Está en la página 1de 43
SM6 Distribucién media tension manual de puesta en servicio, explotacion y mantenimiento de las celdas - IM-PM-QM IMB-PMB-QMB IMC-QMC - Se preambulo Durante el funcionamiento de todo el equipo de A.T., ciertos elementos del mismo estan energizados, otros pueden estar en movimiento habitual u ocasionalmente y algunas partes pueden alcanzar temperaturas relativamente elevadas. Como cansecuencia, su uso puede comportar riesgos de tipo eléctrico, mecanico ylo térmico. ‘Schneider Electric Espana, S.A. a fin de proporcionar un nivel de proteccién aceptable para las personas y los bienes, desarrolla y construye sus productos de acuerdo con el principio de seguridad integrada, basado en los siguientes criterios: : Eliminando los peligros, siempre que sea posible. : Cuando esto no técnica y/o econémicamente factible incorporando protecciones adecuadas en el propio equipo. - Informando de los riesgos remanentes para facilitar el disefio de procedimientos operativos que prevengan 1 riesgo; el entrenamiento del personal operador en la ejecucién de los mismos y el uso de los medios de proteccién personal pertinentes. En consecuencia en el equipo correspondiente a este manual o en su proximidad Gnicamente podra trabajar nersonal adecuadamente formado y/o supervisado (segin UNE-EN 50110) y plenamente familiarizado con las istrucciones y advertencias contenidas en este manual y aquellas otras, de orden general que le sean aplicables, derivadas de la legalidad vigente (RAT, Ley de Prevencion de Riesgos Laborales y en lo que corresponda la Ordenanza General de Seguridad e Higiene) Lo anterior ha de ser cuidadosamente considerado porque el funcionamiento correcto y seguro de este equipo depende no solo de su disefo si no de las circunstancias en general fuera del alcance y ajenas ala "responsabilidad del fabricante, en particular. = Transporte y manipulacién adecuados desde la salida de fabrica hasta el lugar de instalacién, = Cualquier almacenamiento intermedio realizado en condiciones normales no puede alterar y/o deteriorar las caracteristicas del conjunto, o sus partes esenciales. ~ _ Instalacién llevada a cabo segun las instrucciones de este manual y las reglas de la buena préctic. = Condiciones de servicio compatibles con las caracteristicas asignadas al equipo, - __ Maniobras y operaciones de explotacién realizadas estrictamente seguin las instrucciones del manual y con clara compresién de los principios de operacién y seguridad involucrados, = Mantenimiento adecuado segtin las condiciones reales de servicio. 4 indice introduccién ‘Simbolos y convencionalismos. descripcién general IM : celda de interruptor PM : celda de interruptor con fusibles asociados QM : celda de interruptor con fusibies combinados IMB, QMB, PMB conexion inferior a derechas IMB, QMB, PMB conexién inferior a iquierdas, IMC : celda de interruptor. QMC = celda interruptor fusible combinados instrucciones de manipulacién Identificacion de la celda Lista de accesorios, Dimensiones y pesos... Manipulacién mediante estingas Manipulacion mediante carretila elevadora ‘Almacenamiento - recomendaciones de instalacion Preparacion de las celdas para el ensamblado del centro, Fijacion del panel final... : Ensamblado del centro Fijacion al suelo Instalacion en el centro ‘Montaje del juego de barras superior Montaje del uego de barras superior con distibuidor de siicona opcional(sélo para 630A) = Colocacién del juego de barras inferior. pee Conexién de los cables MT en una celda IM - , Conexién de los cables MT en una celda IMC. Instalacion de los toroidales del detector de faltas Conexién de los cables MT en una celda QMC. Conexién de los cables MT en una celda PM y QM. Conexion de las barras MT en una celda PM y QM Salida lateral. Entrada para conexion auxiliar de 8.7. Colocacion de fusibles en una celda QM(B), PM(B) instrucciones de puesta en servicio.. Verificaciones anteriores a a puesta en tension Maniobra del aparato sin tension.. Energizacion de los cables de llegada de media tension Presencia de Tension (Opcional) ‘Comparador de fases. Ensayo de verificacion de cables instrucciones de explotacion Maniobra y visualizacion del estado de las celdas IM(B)(C),QM(B)(C) y PM(B) Manual de operacién del interruptor Visualizacién del estado de jos fusibles en las celdas QM Desarmado de un mando CI2 5 Enelavamiento por candado. Enclavamiento de cerraduras Instrucciones de seguridad instrucciones de mantenimiento. ‘Mantenimiento preventivo, instrucciones de limpieza y puesta en tension Mantenimiento correctivo. Cambio de una caja indicadora de presencia de tension V2. ‘Cuadro de anomalias / Soluciones: Opciones ( consultar). Recuperacién del gas SF. al inal de la vida uit de la celda warvonmad introduccién Simbolos y Aviso: . Gonvencionallamos. Podra encontrar todos los simbolos representados abajo a través del documento, indicando el nivel de riesgo dependiendo de los diferentes tipos de situaciones. CM S033 PELIGRO: No seguir estas instrucciones cocasionara la muerte o heridas graves. conforme a A ADVERTENCIA | (50 3864.2 ADVERTENCIA: No seguir estas instrucciones podria ocasionar la muerte o heridas graves. Ad pRECAUCION | O53 ATENCION: No seguir estas instrucciones podria ocasionar heridas. Esta sefial de aviso también puede ser utllizada en acciones que pueden dafiar la unidad SM6 INFORMACION- CONSEJO Llamamos su atencién en este punto en concreto IM : celda de interruptor 1 compartimiento de juego de barras 2 compartimiento de baja tension 3 compartimiento de la aparamenta interruptor - seccionador y seccionador de puesta a tierra 4 compartimiento de mando 5 compartimiento conexionado de cables ‘A punto de conexién a tierra B defiectores de campo y conexién de juego de barras C deflector de campo y conexién cables, D indicador de presencia de tensién E aislador capacitive F panel delantero G mirilla control conexién de cables PM : celda de interruptor con fusibles asociados 1 compartimiento de juego de barras 2 compartimiento de baja tension 3 compartimiento de la aparamenta interruptor - seccionador y seccionador de puesta a tierra 4 compartimiento de mando 5 compartimiento de fusibles y conexionado de cables 0 barras, A punto de conexién a tierra B defiectores de campo y conexion de juego de Barras Ctusibles. D indicador de presencia de tensién E panel delantero F deflector de campo superior G milla control conexién de cables y del seccionador de puesta a tierra inferior Haislador capacitive K seccionador puesta a tierra QM : celda de interruptor con fusibles combinados 1 compartimiento de juego de barras 2 compartimiento de baja tensién 3 compartimiento de la aparamenta interruptor ~ seccionador de puesta a tierra 4 compartimiento de mando 5 compartimiento de fusibles y conexionado de cables ‘A punto de conexién a tierra B deflectores de campo y conexion de juego de § barras ena C indicador de presencia de tension D timoneria de disparo por fusién -fusible E sefalizacion de disparo por fusion fusible H F fusibles G mirila control conexién de cables y del i seccionador de puesta a tierra inferior H deflector de campo y conexin de los cables K aislador capacitive L seccionador puesta a tierra M panel delantero IMB, QMB, PMB conexién inferior a derechas. 1 compartimiento control 2 compartimiento del juego de barras, superior. 3 compartimiento de mando. 4 compartimiento de la aparamenta interruptor-seccionador y seccionador de puesta tierra 5 compartimiento de conexionado de juego de barras inferior y de fusibles, (para QMB y PMB) ‘H| defiectores de campo y conexién de juego de barras. B indicador de presencia de tensién. C conexién del juego de barras inferior y repartidor de campo inferior Daislador capacitivo E mirilas de contro. F panel delantero G indicador de apertura de interruptor por fusién fusible (QMB) H fusibles (QMB,PMB) ; barras internas para (IMB) J punto de conexién a tierra 4s IMB, QMB, PMB conexién inferior a izquierdas. 1 compartimiento control 2 compartimiento del juego de barras superior. 3 compartimiento de mando. 4 compartimiento de la aparamenta: interruptor— seccionador y seccionador de puesta a tierra. 5 compartimiento de conexionado de juego de barras inferior y de fusibles (para QMB y PMB). A deflectores de campo y conexién de juego de barras. B indicador de presencia de tensién. C conexién del juego de barras inferior y repartidor de campo inferior. D aislador capacitivo. E mirillas de control F panel delantero IMC : celda de interruptor 11 compartimiento de juego de barras 2 compartimiento de baja tension 3 compartimiento de la aparamenta :interruptor - seccionador y seccionador de puesta a tierra 4 compartimiento de mando 5 compartimiento conexionado de cables ‘A punto de conexién a tierra B deflectores de campo y conexién de juego de barras C transformadores de corriente D indicador de presencia de tension Se pantalla de separacisn de fases F mirilla control conexi6n de cables G panel delantero QMC : celda interruptor fusible combinados + compartimiento de juego de barras 2 compartimiento de baja tension 3 compartimiento de la aparamenta :interruptor — seccionador de puesta a tierra 4.compartimiento de mando 5 compartimiento de fusibles y conexionado de cables ‘A punto de conexién a tierra B deflectores de campo y conexién de juego de barras C timoneria de disparo por fusion fusible D indicador de presencia de tension E fusibles F transformadores de corriente G mitita control conexién de cables y del seccionador de puesta a tierra inferior H deflector de campo y conexién de los cables J panel frontal instrucciones de manipulacion Identificacién de la celda A: placa del cliente B : designacion de la celda, caracteristicas eléctricas y numero de serie placa del fabricante E : placa de sistema de motorizacién (epcional) nimero de serie D1 : en placa caracteristicas D2: pegado detras del panel de baja tensién D3 : pegado sobre el lateral rae | = 1 — _ IM. PM-OM IMB-PMB-QMC_____IMC-MC Lista de accesorios IMC pack: QMC pack: ‘Suministrado con la celda 1 bolsa de conexién entre celdas IM(B)(C), PM(B), QM(B)(C) S1:3729745 4 juego de barras 1 palanca de maniobras 1 bolsa de deflectores para el juego 1 colector de puesta a tierra 2 chapas de extremidad de barras>12kV 3 pasa cables 1 bolsa con tornillos para las 82:3729742 1 bolsa con conexiones entre-celdas chapas, © una bolsa de fijaciones para el —-$1:3729745 juego de barras #12kV 1 bolsa de deflectores del juego de $4:3730427 86:3729746 barras>12kV 1 bolsa de fijaciones para las chapas $2:3729742 del suelo de la celda, 0 1 bolsa de fijaciones del juego de 83:3729741 barras+12kV 3 chapas del suelo de la celda 86:3729746 3 pasacables 3 abrazaderas de cable 3 soportes de las abrazaderas de los cables 1 set de barras 1 colector de puesta a tierra Dimensiones y pesos IMc : 170 Kg QMc : 180 Kg ps Manipulacién mediante eslingas — Las “orejetas” estan reservadas exclusivamente para manipular las celdas SM6 A-Tomillos y tuercas HMM12 B- Schneider Electric maxima carga uti= 400 kg CE PRECAUCION | C- Enel caso de deformacién de los orificios reemplazar las “orejetas” lin L=1130 mm mini L= 970 mm mini Manipulacion mediante carretilla elevadora recomendaciones de instalacién Preparacién de las celdas para el ensamblado del centro. Estado de entrega Seccionador de puesta a En posicién cerrada =: tornillo + arandela = tomillo + arandela + tuerca autoblocante Quitar el panel delantero A y el Quitar el panel de! compartimiento palet B de baja tensién C asi como los Los tomnillos no son reutilizables _anillos de elevacién D Retirar la parte del techo G Retirar la parte H (6 tomillos) (7 tornillos) Fijaci6n del panel final * hapa utiizable tanto para el lateral derecho como en el izquierdo > :tomillo + arandela > nillo + arandela + tuerca autoblocante Colocar en su lugar correspondiente Apretar los tornillos con la tuercas. la chapa lateral autoblocante. Apretar los tornillos sobre las tuercas en jaula illo y de Fijar la ‘Sentido de montaje de sgunda chapa final segun la tuerca autoblocante, (tuerca en el mismo principio (sin escuadra de interior de la celda ) posicionamiento . Ensamblado del centro Bolsa de tomillos S1: 3729745 (tomnillos HM6x16) tomillotarandela+tuerca Fijar las celdas entre ellas Sentido de montaje de los tornillos (/a tomilleria restante esta prevista - K: Celda izquierda para el montaje del colector de - L: celda derecha puesta a tierra ) z M : para la union de ambas celdas emplear tomnillo M6x60 con apriete moderado Par de apriete : 6 Nm Fijaci6n al suelo IM-PM-OM. 8 IMB-PMB-OMB ES La torilleia es suministrada por el instalador de acuerdo a la obra civil. 3 2 1291123 18 345 15 eee 1 del hzantas 7 3 2 | gq 8 1s ZI g e i imc amc La zona sombreada representa la cubeta que sobresale 100 mm por . : debgjo dela cola. Uinstalacién en el centro i. J 4 = Distancia minima para asegurar un buen funcionamiento del ceto ou ou m | Se oul im au om aan Montaje del juego de barras superior Bolsa de accesorios Herramientas 1 lave dinamométrica 1-50 Nm \ 1 reductor (1/4°— 3/8") = 1 punta allen de 6 mm, Accesorios juego de barras Antes de montar las barras en la Par de apriete : 28 Nm celda asegtirese de que son las correctas para la intensidad del centro 400A 0 630A. Posicion correcta del deflector Montaje del juego de barras superior con distribuidor de silicona opcional (s6lo para 630A) Instalacién de las celdas en su correcta posi Antes del montaje de los distribuidores, asegurarse de que la intensidad nominal del centro es de 630A. Final de centro distibuidor de ‘amnpo de silicona solo puede sersustituido por otro igual Ref, disibuidor: BBV10523 Par de Apriete ; 30 Nm Ref. distsbuidor: BBV10603 Par de Apriete. : 30 Nm Volver a montar la parte H del techo (tuercas en el interior de la celda ) Volver a montar la parte G Colocacién del juego de barras inferior Gem IMPORTANTE: COLOCAR LOS REFLECTORES DE CAMPO TANTO EN LAS. BARRAS SUPERIORES COMO EN LAS INFERIORES. Conexion de los cables MT en una celda IM Lacurvatura y la longitud —_Los extremos deben realizarse Montar las bridas ~ cables. de los cables deben con terminales de interior tortilleria suministrada ajustarse de tal manera__—_enfilables 6 retractles en frio tipo ——-‘Tonillos M6x16 la tornilleria restante esté que no se aplique ningn corto ( terminales de Aluminio / prevista para la brida de los cables esfuerzo sobre las Cobre con seccién redonda extremidades después de _segin Norma IEC 60502 ) \Cconexionar 2 montajes posibles Montaje A : sin toroidales Montaje B : con toroidales ht Montar la primerachapa _—insertar pasacables Conectarcable afaseL1 __Montar soportes del fondo Par de apriete 50Nm. abrazadera y segunda chapa de fondo para continuar con montaje. Conexién de los cables MT en una celda IMC. 3 cables unipolares Para limitar el esfuerzo sobre el cable se debe ajustar la longitud del mismo asi como su radio de curvatura. ® Fusibles en estado de funcionamiento (sefalizacién blanca ) Tho 6 varios fusibles fandidos (sefializacion roja) | Desarmado de un mando eciz Celda fuera de tension 1.- Efectuar el cierre del interruptor: botén A 2. Abrir botén B Celda con tension Presionar el botén B de apertura PRECAUCION Esta operacién puede dafiar el mando, llevar a cabo solo cuando sea necesario. Enclavamiento por candado Enclavamiento de cerraduras Instrucciones de seguridad Enclavamiento de motorizacién _—_Enclavar con candado el interruptor (epcional) en posicién abierto 0 cerrado por 1, Enclavar la motorizacién de servicio 2.6 3 candados f 8 mm. tras abrir el interruptor. Enclavamiento posible en servicio | => tou Enclavar con candado el Enclavamiento por candado del seccionador de puesta atierraen _panel frontal posicién abierto 0 cerrado por 1,26 3 candados f 8 mm, \Ver manual de instalacién y explotacién de los enclavamientos para cerraduras 7896785ES. al El panel delantero sélo puede ser quitado si la puesta a tierra del interruptor esta cerrada, instrucciones de mantenimiento Mantenimiento preventivo, instrucciones de limpieza y puesta en tension. ‘Anexo con instrucciones para el uso de toda la gama de celdas SM6 A rrecaucion Ay PrEcaUCION Ejemplo: ‘Se recomienda encarecidamente que se lleven a cabo ciclos de operaciones regulares en los, interruptores en intervalos regulares. (aproximadamente cada 2 afios) No lubricar nunca el mecanismo de operaciones del disyuntor. Si fuera necesario, contactar con el servicio central de Schneider Electric En condiciones normales de operacién (T* entre -8°C y 40°C) no se requiere un mantenimiento especial. “Nunca usar disolvente y alcohol. Se recomienda que se inspeccione cada compartimiento (cables, Silas piezas aisladas estan sucias, se debe retirar el polvo usando un trapo seco fusibles, barras)* en intervalos regulares de acuerdo con las. condiciones ambientales. En condiciones duras (atmésfera agresiva, polvo, T# menor a-5°C 0 superior a 40°C) consultar al servicio central mas cercano de Schneider Electric. Mantenimiento correctivo. Para el cambio de los fusibles: La celda no debe estar en tension Interruptor abierto Seccionador de puesta a tierra cerrado ‘+ Abrirel pane! delantero para acceder a los fusibles Nota importante : La norma CEI282.1 § 23.2 preconiza proce’ los 3 fusibles AT después de la fusién de uno de ellos Desencajar el fusible por la parte Para la colocacién de los fusibles superior y sacar completamente el nuevos, ver capitulo de colocacion fusible por la parte de arriba de los fusibles en una celda QMC. Cambio de una caja indicadora de presencia de tension V2 montaje AY Precaucion la tortileria debe ser recuperada Desechar la unidad defectuosa Mantener la junta y la proteccion existente. DA woos Solo debe ser cambiada la unidad de indicador. Contactar con Schneider Electric para reciclaje productos al final de su servicio y vida. Quitar los 2 tornillos auto- roscantes del frontal del panel de la VPIS, Quitar los 4 tomillos de la unidad de VPIS. Montar la nueva unidad de indicador Apriete los 4 tomillos ejerciendo una de presencia de tensién leve presién sobre la junta sin deformar los hilos del cable. Para montar la nueva VPIS V2 vuelva a montar los 2 tomnillos auto- roscantes sobre el frontal NOTA: En caso de que se tenga que cambiar antigua VPISV1 por nueva version VPISV2 solicitar a Cuadro de anomalias / Soluciones El indicador de presencia de tensién no se enciende Elpanel delantero no se abre o no se puede colocar en su sitio: - El seccionador de puesta a tierra no se puede maniobrar: El interruptor no se puede maniobrar: ‘Opciones de motorizacion Error funcionamiento eléctrico $13 = Palanca de interruptor Palanca del seccionador de tierra Los cables de legada estan sin tension Verificar la caja de presencia de tension Verificar que el interruptor esté cerrado ( PM ) Verificar la presencia de los fusibles Verificar el estado de los fusibles Verificar que el seccionador de puesta a tierra esta cerrado ‘= Verificar que el interruptor est ~ Verificar que el seccionador de puesta a tierra esté abierto + Verificar os fusibles BT ( CIP2 ) + Verificar los enclavamientos eléctricos + Verificar que la maniobra del seccionador de puesta a tierra se encuentra en posicién abierta + Verificar que el contacto $14 no interfiere en la alimentacién. Revisar eventualmente su regiaje = Verificar la configuracién del C1P1 - () Imposibilidad de la maniobra manual tras un ciclo de cerrado eléctrico para un nivel de tension inferior a -15% ; () Imposibilidad de maniobrar la palanca tras un ciclo de cierre eléctrico para un nivel de tensién superior a +15% ® Elementos de repuesto - Indicador de presencia de tension Fusibles > Conla palanca de maniobra, transmitir un par en sentido de cierre = Posibilidad de maniobrar la apertura de manera manual Sies posible, el funcionamiento eléctrico se ha de realizar con la fuente de seguridad Para permitir el empleo de la palanca de maniobra, se ha de actuar sobre el fundo del interruptor, ayudandose de gran destornillador girandolo en el sentido de cierre. (Tomar la precaucién de emplear el mando eléctrico en servicio, en caso necesario, mantener la paleta del enclavamiento que acta sobre el contacto S13) Para otras intervenciones, consultar con el centro de servicios SCHNEIDER ELECTRIC mas cercano Opciones ( consultar ) Para Celda tipo IM Para Celda tipo QM Para Celda tipo PM Los centros de servicios estan operatives en la mayoria de los paises para 41.- Ingenieria y asistencia técnica 2.- Puesta en servicio 3 Formacion ‘4 Mantenimiento preventivo y correctivo 5. Adaptaciones 6. Piezas de recambio Contactar con el centro de servicios SCHNEIDER ELECTRIC mas cercano Motorizacién Contactos auxiiares Caja de control o de conexion para legar al cable superior Enclavamientos de cerradura Elementos de calentamiento 50 W Zocalo de sobreelevacién Comparador de fases Kit doble conexién * para cables secos Unipolares ‘Compartimiento de aumento de control ‘Wolorizacion con aisparo de apertura de puesta en tension Contactos auxiiares Enclavamientos de cerraduras Elementos de calentamiento 50 W_ Zocalo de sobreelevacién Contacto de localizacién fusion de cables ‘Activador de apertura Mitop a puesta o carencia de tension Compartimiento de aumento de contro! Caja de control o caja de conexién para llegar al cable por la parte superior Motorizacién Contactos auxiiares Compartimiento de aumento de contro! Caja de control o caja de conexién para llegar al cable por la parte superior Enclavamientos de cerraduras Elementos de calentamiento 50 W Zocalo de sobreelevacion Localizacion mecanica de la fusion de fusibles Recuperacién del gas SF, al final de la vida util de la celda Para celda con seccionador EI SF6 debe ser retirado antes de toda operacion de desmantelamiento segtin los procedimientos descritos en la norma CEI-61634 y aplicando las. instrucciones que se indican a continuacion. El gas debe ser tratado conforme a la norma CEI- 60480: = Volumen del gas a recuperar: 35 litros = Presién interna relativa: 40kPa Nota : La recuperacién del gas SF6 en el fin de vida del interruptor automatico (disyuntor) debe ser realizado segun el manual de! mismo. Retirar el capot (A) del cajén de control @ Acceso at capot de mando Quitar los 3 tomillos que fjan el mando. Realizar 2 taladros sobre el tapén de Desconectar cables para desmontar el _proteccién de la valvula de relleno, mando. @4mm, entre ejes, profundidad maxima 4mm. [A rrecavcion Bombear el gas durante 15 minutos como minimo Con la ayuda de una llave especial de Conectar el util especial de extraccién, 2 tetones quitar el tapén de proteccién de la valvula SCHNEIDER ELECTRIC ESPANA, En razon de la evolucién de las normativas y del material, jas caracteristicas SA indicadas en el texto y las imagenes de este documento no nos Ci Bac de Roda, 52 Edificio A ‘comprometen hasta después de una confirmacién por parte de nuestros (08019 BARCELONA servicios. Tel. 93 484 31 00 Las mejoras y modificaciones de este manual debidas a errores tipograficos Fax : 93 484 33 07 inexactitudes de la informacion o modificaciones de los equipos. pueden ser www. schneiderelectric es realizadas en cualquier momento y sin previo aviso. Estas modificaciones se incorporaran en nuevas ediciones de este manual JLJ3935042 indice A

También podría gustarte