Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Transpaleta eléctrica
0148 0149
50988011884 ES - 03.2012
Tabla de materias
g
1 Prólogo
Su carretilla industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 2
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 2
Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 2
Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre maquina-
ria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 3
Información sobre la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 4
Alcance de la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 4
Fecha de edición y temas de las instrucciones de funcionamiento .. . . . . . . ...... ... 5
Derechos de autor y marca registrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 5
Explicación de los símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 6
Explicación de referencias cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 6
Definición de direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 7
Gráficos de ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 7
Consideraciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desechado de componentes y baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Introducción
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 15
Uso previsto de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 15
Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 15
Uso no previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 16
Lugar de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 16
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . ... ............... ............... .. 17
Riesgos residuales, peligros residuales ... ............... ............... .. 17
Descripción de peligros y contramedidas .. ............... ............... .. 20
Riesgos para los empleados . . . . . . . . . ... ............... ............... .. 23
3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables ................ 26
Compañía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 26
Especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 26
Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 26
Principios básicos para un funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cobertura del seguro en las instalaciones de la compañía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Advertencia sobre piezas no originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Modificaciones y retroinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
50988011884 [ES] I
Tabla de materias
g
Equipo médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pruebas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Inspecciones periódicas de seguridad de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Prueba de aislamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles .................... 34
Consumibles permitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 34
Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 34
Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 35
Ácido de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 36
Desechado de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 36
Emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 37
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Daños, defectos y uso incorrecto de los dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Descripciones generales
Descripciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Elementos de control y visualización . . . . . . . . . . . . . . . . .......... ............ 43
Vista de los elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......... ............ 43
Puesto de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......... ............ 44
Área de posición del conductor con interruptor de contacto ......... ............ 45
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............... ............ 46
Ubicación de placas y etiquetas .............. ............... ............ 46
Señales y etiquetas adhesivas ............... ............... ............ 47
Placa de identificación . . . . . . ............... ............... ............ 49
Opciones . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 50
Modelos . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 50
Opciones . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 50
Accesorios ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 51
5 Uso
Comprobaciones antes de iniciar el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Inspecciones visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 56
Conexión de la clavija de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 56
Conectar la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 56
Introducción del código de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 57
Contador de horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 58
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 59
II 50988011884 [ES]
Tabla de materias
g
Indicación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Accionamiento de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprobación del interruptor de parada inmediata del área de posición, del freno de
emergencia y de la parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Comprobar el freno de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 64
Normas de seguridad en la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 64
Visibilidad durante la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 64
Antes de conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 65
Dimensiones de carreteras y pasillos de trabajo . . . . . . . . . . . . ............... .. 66
Procedimiento de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 67
Conducción en modo de conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 68
Escoger el modo de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 69
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 69
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 70
Apagado de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 71
Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Funcionamiento de la elevación principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Manipulación de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 73
Normas de seguridad para la manipulación de cargas . . . . . . . . ............... .. 73
Antes de recoger una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 75
Recogida de una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 75
Recogida de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 76
Transporte de palets o de otros contenedores . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 78
Conducción ascendente y descendente por pendientes . . . . . . ............... .. 78
Transporte de una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 79
Entrada en ascensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 79
Conducción sobre puentes de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 80
Uso en cámara frigorífica (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Código digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 82
Dispositivo de mando Digicode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 82
Añadir códigos maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 83
Borrar códigos maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 85
Añadir códigos conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 87
Borrar códigos conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 88
FleetManager (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 90
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Código de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6 Mantenimiento
Información general de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Formación y calificación del personal de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 105
Personal de mantenimiento de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Trabajos de mantenimiento para los que no se necesita ninguna calificación . . . . . . . . 105
Lista de comprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Intervalos de inspección y de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Solicitud de piezas de recambio y consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Tabla de datos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Normas de seguridad para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 114
Medidas en el servicio de mantenimiento y en la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 114
Trabajar en la instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 114
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 114
Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 115
Tareas de preparación para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . . 116
Levantamiento de la carretilla con un gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . . 116
Levantamiento con gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . . 116
Levantamiento con el gato en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . . 116
Desmontaje del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . . 117
IV 50988011884 [ES]
Tabla de materias
g
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Mantenimiento según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 120
Mantenimiento de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 120
Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 121
Mantenimiento del sistema de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 122
Comprobación del freno de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 123
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 123
Mantenimiento cada 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 125
Otras actividades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 125
Comprobación del nivel de aceite de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 125
Comprobación de fugas en la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 125
Comprobación del nivel de aceite hidráulico y la existencia de fugas en el sistema
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 126
Mantenimiento de los motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 127
Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 128
Mantenimiento del sistema de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 129
Comprobación de la separación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 129
Comprobación de las horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 130
Comprobación de fugas en el cilindro de elevación y en las conexiones . . . . . . . . . . .. 131
Mantenimiento cada 2.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... .. 133
Trabajos que también se deben llevar a cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... .. 133
Mantenimiento del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... .. 133
Mantener la batería según las instrucciones del productor de la batería .......... .. 134
Prueba de aislamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... .. 135
Inspecciones periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... .. 136
Mantenimiento cada 5.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Trabajos que también se deben llevar a cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Mantenimiento de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
50988011884 [ES] V
Tabla de materias
g
7 Datos técnicos
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Hoja de datos VDI del EXU-S 22 estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Hoja de datos VDI del EXU-S 24 estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Longitudes de las horquillas EXU-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Anexos
8 Diagramas de circuitos
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Diagrama del circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Esquema de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Descripción de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
VI 50988011884 [ES]
1
Prólogo
1 Prólogo
Su carretilla industrial
Su carretilla industrial
General
La carretilla descrita en estas instrucciones de Las carretillas están equipadas con la tecno-
funcionamiento cumple la normativa y normas logía más moderna. Por último, la carretilla
de seguridad aplicables. se debe maniobrar de forma segura y se debe
mantener su funcionalidad.
Si la carretilla se va a operar en vías públicas,
debe cumplir la normativa nacional en práctica Estas instrucciones de funcionamiento ofre-
del país en la que se utiliza. Es necesario cen la información necesaria para ello. Lea y
obtener un permiso de conducir del organismo respete la información suministrada antes de
pertinente. poner la carretilla en servicio. De este modo
se evitan accidentes y se garantiza la validez
de la garantía.
Etiquetado CE
El fabricante usa el etiquetado CE para indicar
que la carretilla cumple con las normas y
las regulaciones válidas en el momento
de su comercialización. Esto se confirma
con la declaración de conformidad de la CE
publicada. El etiquetado CE se encuentra en
la placa del fabricante.
Puede poner en peligro la seguridad si realiza
un cambio o una incorporación estructural
independiente a la carretilla. Con esta acción,
invalidará la declaración de conformidad de la
CE.
La declaración de conformidad de la CE se
debe guardar en un lugar seguro para poder CE-Symbol
2 50988011884 [ES]
Prólogo 1
Su carretilla industrial
Declaración
STILL GmbH
Berzeliusstraße 10
D-22113 Hamburgo Alemania
STILL GmbH
50988011884 [ES] 3
1 Prólogo
Información sobre la documentación
4 50988011884 [ES]
Prólogo 1
Información sobre la documentación
50988011884 [ES] 5
1 Prólogo
Información sobre la documentación
PELIGRO
Procedimiento obligatorio para evitar lesiones
físicas o peligro de muerte.
CUIDADO
Procedimiento obligatorio para evitar lesiones.
ATENCIÓN
Procedimiento obligatorio para evitar daños mate-
riales y/o destrucción.
NOTA
Para requisitos técnicos que exigen especial
atención.
6 50988011884 [ES]
Prólogo 1
Información sobre la documentación
Definición de direcciones
3
Las referencias a adelante (1), atrás (3), dere-
cha(2) e izquierda (4) al describir ubicaciones
se realizan en relación con el puesto del ope-
rador. La carga está en la parte trasera.
2 4
1 0249_003-001
Gráficos de ejemplo
Esta documentación explica el orden de
realización (normalmente secuencial) de
determinadas funciones u operaciones.
Para ilustrar estas secuencias se utilizan
diagramas esquemáticos de una carretilla.
NOTA
Estos diagramas esquemáticos no son
representativos del estado de montaje de
la carretilla documentada. Sólo sirven para
ilustrar las secuencias.
50988011884 [ES] 7
1 Prólogo
Consideraciones medioambientales
Consideraciones medioambientales
Embalaje
En la entrega de la carretilla, algunos com-
ponentes están embalados para protegerlos
durante el transporte. Este embalaje se debe
eliminar completamente antes de la puesta en
marcha inicial.
8 50988011884 [ES]
2
Introducción
2 Introducción
Descripción técnica
Descripción técnica
Chasis
• La EXU-S se ha diseñado para la carga y
descarga de camiones y ofrece excelente
maniobrabilidad en pendientes y en los
reducidos espacios del camión.
• El chasis liso se desplaza uniformemente y
nunca se engancha en los bordes salientes
de las pendientes, y los laterales ahusados
de la plataforma protegen al operador de
choques contra paredes laterales, incluso
si se trabaja en las dos últimas filas del palé.
• La plataforma forma parte integral del
chasis y tiene una estructura cerrada
de alta resistencia con una fiabilidad
extraordinaria, incluso en caso de impactos
violentos en la dársena.
• Para optimizar la tracción y el frenado,
la unidad de transmisión montada en el
10 50988011884 [ES]
Introducción 2
Descripción técnica
Dirección
• Dirección eléctrica total «con retorno
automático a punto muerto».
• En el intervalo de ángulo central, cualquier
movimiento involuntario de la dirección
está amortiguado por medio de un filtro
electrónico, lo que garantiza una dirección
precisa.
• La reducción de velocidad automática
durante virajes combinada con las ruedas
estabilizadoras proporciona alta estabilidad
lateral y reduce los efectos de la fuerza
centrífuga sobre el operador y la carga.
Puesto de mando
• El nuevo «puesto de mando» de la consola
contiene todas las funciones de acceso,
funcionamiento y control de la EXU-S.
• Gracias a la disposición ergonómica de los
controles, todas las funciones se pueden
operar con cualquier mano.
• Las siguientes funciones están integradas
en el puesto de mando:
• Dirección y control de velocidad
• Elevación/bajada de las horquillas
• Contador de horas conectado a funciones
• Indicador de descarga de la batería con
desconexión de elevación de la horquilla
• Perfiles del operador con dos modos de
rendimiento
• Selección de modo de rendimiento me-
diante llave electrónica
• Diagnósticos del centro de mantenimiento
para el mantenimiento (por medio de
códigos de mantenimiento)
• Además, el puesto de mando proporciona
un soporte seguro para el operador durante
la conducción, para que no se canse ni
50988011884 [ES] 11
2 Introducción
Descripción técnica
Conducción
• La tecnología de tracción asíncrona es
potente y económica. La potencia de
desplazamiento es de 3,0 kW.
• La última generación de controladores
asíncronos combinada con el puesto de
mando ofrece la posibilidad de seleccionar
dos modos de conducción tocando uno de
los dos botones de modo de rendimiento:
• En el modo «ECO» (económico) (botón
Tortuga), el controlador suministra al mo-
tor de desplazamiento corriente baja, y la
carretilla acelera gradualmente. Como re-
12 50988011884 [ES]
Introducción 2
Descripción técnica
Sistema hidráulico
• La unidad de bomba comprende un motor
compacto de 2,2 kW con un depósito de
aceite integrado, una válvula de solenoide
y una válvula de seguridad que controlan
la desconexión de elevación de final de
desplazamiento.
• Este potente sistema hidráulico ofrece
tiempos muy cortos de elevación, incluso
con carga completa, con lo que la EXU-S
obtiene una alta productividad en la carga y
descarga de camiones.
50988011884 [ES] 13
2 Introducción
Descripción técnica
Circuito de freno
• Hay dos circuitos de freno independientes.
• Freno de servicio progresivo con recupera-
ción de energía, activado por la liberación o
inversión de las válvulas de estrangulación.
• Freno de emergencia con disco electro-
magnético activado por un botón en el
puesto de mando.
• La conducción sólo es posible con el ope-
rador en la plataforma; esta característica
actúa como un interruptor del contacto.
Batería
• Es fácil acceder a la batería para recargarla
o realizar tareas de mantenimiento (por
ejemplo, «llenado de agua»). En plantas
de dos o tres turnos, las baterías se pueden
cambiar verticalmente con una eslinga, o
desde el lateral mediante rodillos.
• Dos compartimentos diferentes de la
batería admiten el uso de baterías de
450 Ah o 600 Ah de capacidad.
Seguridad
• Las carretillas cumplen la Directiva de la UE
98/37 y llevan el símbolo «CE».
• STILL está certificado según ISO 9001.
Opciones
• Sistema de accesorio modular exclusivo de
STILL con barra horizontal.
• Portapapeles A4.
• Preparación para terminales de TI a bordo.
• Respaldo de soporte de la carga (1.200 mm
o 1.600 mm de altura desde la parte supe-
rior de las horquillas).
• Versión de cámara frigorífica (-30 °C).
• Compartimento de la batería de 24 voltios y
600 Ah.
• Cubierta de la batería de acero.
• Control del acceso y administración de flota
con STILL FleetManager™.
14 50988011884 [ES]
Introducción 2
Uso de la carretilla
Uso de la carretilla
Uso previsto de la carretilla
ATENCIÓN
Esta carretilla se ha diseñado para transportar
una carga en palés o en contenedores industriales
convenientemente diseñados.
Las dimensiones y la capacidad de carga del palé o
el contenedor deben ser adecuadas para la carga
que se vaya a transportar y debe asegurarse de
que la carga se pueda transportar de forma segura.
La descripción general de las características y el
rendimiento incluida con este manual de usuario
proporciona toda la información necesaria para
comprobar que el equipo es adecuado para la tarea
que se va a realizar.
Uso correcto
La carretilla industrial que se describe en
estas instrucciones de funcionamiento es
apta para el transporte de cargas en palets;
consulte ⇒ Capítulo «Normas de seguridad
para la manipulación de cargas», P. 5-73.
La carretilla industrial sólo se debe utilizar
para el uso previsto y descrito en estas
instrucciones de funcionamiento.
Si se pretende utilizar la carretilla industrial
para fines diferentes a los que se especifican
en las instrucciones de funcionamiento, se
debe contar con la aprobación previa del
fabricante y, si procede, de las autoridades
pertinentes para evitar cualquier riesgo.
La carga máxima que puede elevarse (capa-
cidad nominal) se especifica en la placa del
fabricante y nunca debe excederse.
La carretilla industrial sólo debe utilizarse en
el lugar de uso estipulado; consulte ⇒ Capí-
tulo «Lugar de uso», P. 2-16.
50988011884 [ES] 15
2 Introducción
Uso de la carretilla
Uso no previsto
El usuario, y no el fabricante, es responsable
de cualquier peligro que surja por un uso no
previsto.
Está prohibido el uso para fines distintos a
los descritos en este manual. No se permiten
acompañantes.
No utilice la carretilla en áreas con peligro
de incendios o explosiones, en áreas que
provoquen corrosión ni en lugares con mucho
polvo.
No utilice la carretilla en vías públicas ni en
cámaras frigoríficas (si la carretilla no está
equipada para su uso en cámaras frigoríficas).
0252_003-092
Lugar de uso
Se puede usar la carretilla tanto en exteriores
como en interiores. No debe utilizarse la ca-
rretilla en exteriores cuando haya mal tiempo.
Sólo se permite la utilización en carreteras
públicas si se instala el equipamiento especial
que establecen las normativas de tráfico .
Se deben cumplir las distintas normativas
aplicables en los distintos países para la
conducción de la carretilla en vías públicas.
Los lugares en los que se utilice la carretilla
deben ajustarse a la normativa vigente
(condición del suelo, iluminación, etc.).
El firme debe tener una resistencia suficiente
(hormigón, asfalto). Los carriles, las áreas
de trabajo y las anchuras de trabajo deben
ajustarse a las especificaciones del manual
de funcionamiento (consulte ⇒ Capítulo «Di-
mensiones de carreteras y pasillos de tra-
bajo», P. 5-66).
La carretilla puede utilizarse sobre pendiente
de acuerdo con las especificaciones y datos
indicados (consulte ⇒ Capítulo «Dimensiones
de carreteras y pasillos de trabajo», P. 5-66).
La carretilla es apropiada para el uso en inte-
rior y exterior, (con temperaturas comprendi-
das entre -20 y+40 °C).
16 50988011884 [ES]
Introducción 2
Riesgos residuales
Riesgos residuales
Riesgos residuales, peligros resi-
duales
Incluso aunque se trabaje con cuidado y se
respeten las normas y la normativa, no se
pueden excluir por completo otros riesgos
derivados del tractor de remolque.
La carretilla y todos los demás componentes
del sistema cumplen los requisitos de seguri-
dad actualmente válidos; no obstante, no se
pueden excluir ciertos riesgos residuales, in-
cluso si la carretilla se usa correctamente para
su uso previsto siguiendo todas las instruccio-
nes.
Tampoco se pueden excluir riesgos residua-
les fuera del pequeño sector de peligrosidad
de la carretilla de remolque. Las personas en
el área alrededor de la carretilla de remolque
deben prestar especial atención al vehículo
a fin de poder reaccionar inmediatamente en
caso de cualquier anomalía, incidente o ave-
ría.
CUIDADO
Todas las personas en el área alrededor de la
carretilla de remolque deben estar informados de
los peligros derivados del uso de la carretilla de
remolque.
Además, lea la normativa de seguridad adicional
en estas instrucciones de funcionamiento.
50988011884 [ES] 17
2 Introducción
Riesgos residuales
Estabilidad
La estabilidad de la carretilla se ha compro-
bado según las normas tecnológicas más
actuales, y está garantizada si la carretilla se
utiliza de forma adecuada y de acuerdo con
su finalidad de uso. Solo se tienen en cuenta
las fuerzas de vuelco estáticas y dinámicas
que pueden surgir durante el uso especificado
con arreglo a las normas de funcionamiento
y a la finalidad prevista. El peligro de superar
el punto de inclinación debido a un funciona-
miento incorrecto o inadecuado no se puede
eliminar ni siquiera siguiendo los requisitos de
estabilidad más rigurosos.
Entre los riesgos se encuentran:
• Pérdida de estabilidad debido a cargas
resbaladizas o inestables.
• Virajes a velocidades excesivas
18 50988011884 [ES]
Introducción 2
Riesgos residuales
50988011884 [ES] 19
2 Introducción
Riesgos residuales
NOTA
La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar
los peligros en sus instalaciones y se aplica a
todos los tipos de conducción. No pretende
ser exhaustiva.
NOTA
Cumpla la normativa nacional de su país.
Peligro Acción Comprobar nota Observaciones
√ accionado
- no aplicable
El equipo de carretillas Prueba O Si tiene dudas,
industriales no cumple consulte al
con la normativa local. inspector de fábrica
correspondiente
o a la compañía
aseguradora de
responsabilidad
empresarial
Carencia de Formación del O BGG 925
habilidades y conductor (sentado Permiso del conductor
cualificación del y de pie) VDI 3313
conductor
Uso por personas no Acceso con llave O
autorizadas solo para personal
autorizado
La carretilla no está en Comprobación O BetrSichVO
condiciones seguras continua y (ordenanza de
rectificación de seguridad del lugar
defectos de trabajo)
Riesgo de caída al Cumplimiento de la O BetrSichVO
usar plataformas de normativa nacional (ordenanza de
trabajo (distintas leyes seguridad en el
nacionales) lugar de trabajo)
y compañías
aseguradoras de
responsabilidad
empresarial
Visibilidad reducida Planificación de O BetrSichVO
con carga recursos (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)
20 50988011884 [ES]
Introducción 2
Riesgos residuales
50988011884 [ES] 21
2 Introducción
Riesgos residuales
22 50988011884 [ES]
Introducción 2
Riesgos residuales
50988011884 [ES] 23
2 Introducción
Riesgos residuales
24 50988011884 [ES]
3
Seguridad
3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables
Especialista
Un especialista se define como un mecánico ejemplo, a partir de los resultados de una
que trabaja para el fabricante o como una valoración de riesgos o de una inspección
persona que cumple los requisitos siguientes: diaria.
• Un título de formación profesional completo • Es básico tener experiencia profesional
que dé fe de sus conocimientos profesio- reciente en el campo de la comprobación de
nales. Esta prueba debería consistir en un las carretillas en cuestión y contar con otras
título de formación profesional o en algún cualificaciones apropiadas. El especialista
documento parecido. debe tener experiencia en la realización
• Experiencia profesional que indique que de la comprobación en cuestión o en la
el especialista ha obtenido experiencia realización de comprobaciones parecidas.
práctica en carretillas durante un periodo Además, dicha persona también debe
demostrable a lo largo de su carrera. Du- estar al día de los últimos desarrollos
rante este tiempo, se ha familiarizado con tecnológicos en relación a la carretilla
una amplia gama de síntomas que requie- que se va a probar y al riesgo que se va
ren la realización de comprobaciones, por a valorar.
Conductor
Esta carretilla industrial sólo pueden condu-
cirla personas que reúnan los requisitos perti-
nentes: con una edad mínima de 18 años, que
se hayan formado en la conducción, hayan
demostrado su capacidad en la conducción
y manipulación de cargas para el operador o
un representante autorizado y hayan recibido
formación específica para conducir la carreti-
lla. Asimismo, es necesario un conocimiento
específico de la carretilla que se va a usar.
Las obligaciones de formación establecidas
por la Ley de salud y seguridad en el trabajo
(párrafo 3) y por la normativa de seguridad
del entorno laboral (párrafo 9) se cumplen,
26 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Definición de los conceptos usados para personas responsables
PELIGRO
El consumo de drogas, alcohol o medicamentos
que afecten a las reacciones reduce la capacidad
de manejar la carretilla.
Las personas que se encuentren bajo la influencia
de las sustancias mencionadas anteriormente no
pueden realizar ningún trabajo sobre o con una
carretilla industrial.
50988011884 [ES] 27
3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables
28 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Principios básicos para un funcionamiento seguro
NOTA
Debe revisarse el seguro de responsabilidad
empresarial para garantizar que, en caso de
cualquier daño causado en áreas de tráfico
público restringido, el seguro de la carretilla
proporcione cobertura para terceros.
ATENCIÓN
Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc-
tos puede perjudicar a las características de diseño
de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro
la seguridad activa y/o pasiva de la conducción.
Le recomendamos que obtenga la aprobación
del fabricante y, si es necesario, la aprobación
de las autoridades pertinentes antes de instalar
dichas piezas. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños causados por el uso
de piezas y accesorios no originales sin nuestra
aprobación.
Modificaciones y retroinstalación
Si su carretilla se usa para trabajos no indi-
cados en las directrices o en estas instruc-
ciones y se debe convertir y retroinstalar en
consecuencia, tenga en cuenta que cual-
quier modificación en su condición estructural
puede afectar al manejo y a la estabilidad de
50988011884 [ES] 29
3 Seguridad
Principios básicos para un funcionamiento seguro
30 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Principios básicos para un funcionamiento seguro
Equipo médico
Cuando un conductor lleva un equipo médico,
como, por ejemplo, un marcapasos o un
audífono, el funcionamiento de este equipo
puede verse afectado. Se deberá consultar a
un médico o al fabricante del equipo médico
si el equipo está suficientemente protegido
contra interferencias electromagnéticas.
50988011884 [ES] 31
3 Seguridad
Pruebas de seguridad
Pruebas de seguridad
Inspecciones periódicas de seguri-
dad de la carretilla
Inspecciones periódicas de seguridad e
inspecciones de seguridad después de STILL GmbH Hamburg
incidentes excepcionales
Regelmäßige Prüfung
La compañía usuaria debe asegurarse de (FEM 4.004)
que una persona calificada inspeccione la nach nationalen Vorschriften
carretilla al menos una vez un año o después basierend auf den EG-Richtlinien:
de incidentes excepcionales. 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
Nächste Prüfung
Como parte de esta inspección, se debe
probar el estado técnico completo de la
carretilla en relación a la seguridad frente a
accidentes. También se debe inspeccionar
a fondo la carretilla en busca de daños que
56344391019
podrían haber sido el resultado de un posible
uso indebido. Debe crearse un registro de
pruebas. Los resultados de la inspección
tienen que conservarse hasta que se hayan
efectuado dos inspecciones más.
La fecha de inspección se indica mediante Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll
una etiqueta adhesiva adherida a la carretilla.
Mitglied der:
– Solicite al centro de mantenimiento que Fédération
Européene
realice inspecciones periódicas de seguri- de la Manutention
dad en la carretilla. 0000_003-001_V3
NOTA
Tenga en cuenta la normativa nacional de su
país.
32 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Pruebas de seguridad
NOTA
El sistema eléctrico de la carretilla y las
baterías se deben comprobar por separado.
NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Mida el aislamiento usando un medidor
apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
cuando posee una valor nominal de 1.000
ohmios/V contra el chasis como mínimo.
Pregunte a nuestro departamento de servicio.
NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Antes de comprobar el circuito, compruebe
que no lleva alimentación eléctrica.
– Mida el aislamiento usando un medidor
apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
cuando posee una valor nominal de 1.000
ohmios/V contra el chasis como mínimo.
Pregunte a nuestro departamento de servicio.
50988011884 [ES] 33
3 Seguridad
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
PELIGRO
Si no se siguen las normativas de seguridad rela-
tivas a consumibles, hay peligro de lesiones, de
muerte o daño al medio ambiente.
– Respete las normativas de seguridad al manipu-
lar estos materiales.
Aceites
PELIGRO CUIDADO
Los aceites son inflamables. El contacto intenso y prolongado
– Siga la normativa obligatoria. con la piel puede producir la pérdida
de los aceites naturales de la piel e
– No deje que los aceites entren irritarla.
en contacto con componentes del
motor calientes. – Evite el contacto y la ingestión.
– Prohibido fumar y usar fuego o – Póngase guantes protectores.
llamas descubiertas. – Después de haber estado en
contacto con aceite, lave la piel
con agua y jabón y, a continuación,
aplíquese un producto para el
PELIGRO cuidado de la piel.
Los aceites son tóxicos. – Cámbiese la ropa mojada y los
– Evite el contacto y la ingestión. zapatos de inmediato.
– En caso de inhalar vapor o humo,
diríjase de inmediato a una zona
donde fluya el aire fresco. CUIDADO
– En caso de entrar en contacto con ¡Existe peligro de resbalar en el aceite rociado,
los ojos, láveselos a fondo con especialmente cuando esté combinado con agua!
agua (durante 10 minutos por lo – Recoja de inmediato todo el aceite derramado
menos) y acuda a un oculista. con un producto aglutinante y deséchelo de
– En caso de ingestión, no se acuerdo con la normativa vigente.
provoque el vómito. Es necesario
recibir atención médica.
34 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
Líquido hidráulico
50988011884 [ES] 35
3 Seguridad
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
CUIDADO
El ácido de la batería contiene ácido
sulfúrico disuelto. Es tóxico.
– Evite el contacto y la ingestión.
– En caso de lesión, solicite asisten-
cia médica inmediatamente.
CUIDADO
El ácido de la batería contiene ácido
sulfúrico disuelto. Es corrosivo.
– Al trabajar con el ácido de la
batería, lleve ropa protectora y
protéjase los ojos.
– No permita que el ácido se
derrame sobre la ropa o la piel
o en los ojos; si así ocurre, lávese
inmediatamente con agua limpia
en cantidad.
– En caso de lesión, solicite asisten-
cia médica inmediatamente.
– Lave inmediatamente el ácido
de batería derramado con gran
cantidad de agua.
– Siga la normativa obligatoria.
Desechado de consumibles
36 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
Emisiones
Emisiones de ruido
Los valores se determinan usando los mé-
todos establecidos en la norma europea EN
12053 (medición de las emisiones de ruido de
las carretillas industriales, según las normas
ISO 11201 y EN ISO 3744 y en cumplimiento
de la norma EN ISO 4871). Según estos méto-
dos, la carretilla genera los siguientes niveles
ponderados de presión acústica: Nivel de
presión acústica permanente en el comparti-
mento del conductor:
Vibraciones
Las vibraciones de la máquina se han medido
en una máquina idéntica, de acuerdo con la
norma CEN EN 13059 «Métodos de prueba
para medir la vibración producida por las
carretillas industriales».
50988011884 [ES] 37
3 Seguridad
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles
Valor ponderado
efectivo de la tensión
sobre el cuerpo por 1,2 m/s2
la aceleración (de pie
o sentado):
Incertidumbre K ±0,36 m/s2
38 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Dispositivos de seguridad
Dispositivos de seguridad
Daños, defectos y uso incorrecto de
los dispositivos de seguridad
El conductor debe informar inmediatamente al
personal supervisor de cualquier daño u otros
defectos de la carretilla o de los accesorios.
Las carretillas y accesorios que no son
operativos o seguros para la conducción no
deben utilizarse hasta que se hayan reparado
correctamente.
No extraiga ni desactive dispositivos de
seguridad e interruptores.
Los valores fijos de configuración solo se pue-
den cambiar con la aprobación del fabricante.
Los trabajos en el sistema eléctrico (p. ej.
conexión de una radio, faros adicionales, etc.)
solo están permitidos con la aprobación del
fabricante. Todas las intervenciones en el
sistema eléctrico deben estar documentadas.
50988011884 [ES] 39
3 Seguridad
Dispositivos de seguridad
40 50988011884 [ES]
4
Descripciones generales
4 Descripciones generales
Descripciones generales
Descripciones generales
5 6
4 23
3 7
2 8
10
11
12
22
21
20
19 13
18
17 16 15 14 0148_003-001
42 50988011884 [ES]
Descripciones generales 4
Elementos de control y visualización
5
123 456 789
PRG
PRG
7 6 0148_003-002
1 Cubierta de la batería
2 Bloqueo del compartimento de la batería
3 Puesto de mando
4 Bandeja para papeles
5 Conector de diagnóstico
6 Guantera
7 Botón de emergencia
50988011884 [ES] 43
4 Descripciones generales
Elementos de control y visualización
Puesto de mando
4 5 6 7 8 9 10 11
3 12
13
2 14
20 16
19 18 17 0148_003-003
44 50988011884 [ES]
Descripciones generales 4
Elementos de control y visualización
NOTA
Sólo puede conducirse la carretilla cuando el
conductor se encuentra en el área de posición,
1
ya que es así como se activa el interruptor de 0148_003-004
contacto.
50988011884 [ES] 45
4 Descripciones generales
Marca
Marca
Ubicación de placas y etiquetas
12
10
13
1
2 8 9
14
11
0148_003-005
Placas de advertencia
Siga siempre las indicaciones de las placas
de advertencia.
46 50988011884 [ES]
Descripciones generales 4
Marca
1 Consulte las instrucciones de funciona- 10 No pliegue las horquillas cuando llevan una
miento carga
2 Consulte las instrucciones de funciona- 11 No levante una carga cuando la elevación
miento para manipular el dispositivo de inicial está en la posición superior
elevación 12 No permanezca de pie debajo de una carga
3 Panel de adhesivo para el adhesivo de elevada
inspección de FEM (sólo en Alemania) 13 No suba
4 Ejemplo de adhesivo de inspección de FEM 14 No permanezca de pie debajo de los brazos
(sólo en Alemania) de la horquilla
5 Placa de la compañía 15 Peligro de aplastarse los dedos.
6 Placa de capacidad de carga (ejemplo) 16 Peligro de aplastarse los pies.
7 Logotipo del fabricante 17 Puntos de fijación para cuerdas
8 Identificación de la carretilla (ejemplo) 18 No conecte cuerdas aquí
9 Adhesivo de la compañía 19 PCI (ejemplo)
20 Batería de gel
50988011884 [ES] 47
4 Descripciones generales
Marca
NOTA
Las señales y etiquetas adhesivas indicadas
arriba son ejemplos y no tienen porqué estar
en todas las carretillas.
48 50988011884 [ES]
Descripciones generales 4
Marca
Placa de identificación
NOTA
Indique el nº de serie en todas las consultas
técnicas.
1 Tipo
2 Fabricante
3 Nº de serie
4 Año de fabricación
5 Peso en vacío (sin batería) en kg
6 Peso máximo de la batería
7 Peso mínimo de la batería
8 Peso adicional (lastre) en kg
9 Potencia nominal en kW
10 Tensión de la batería en V
11 Capacidad nominal en kg
12 Símbolo de conformidad CE
50988011884 [ES] 49
4 Descripciones generales
Opciones
Opciones
Modelos
1 Plataforma, acceso en el lado izquierdo
1
0148_003-006
0148_003-007
Opciones
• Ruedas de carga sencilla
• Contador de horas de funcionamiento
continuo (con batería propia en el cabezal
timón)
• Indicador de carga de la batería (para
batería de gel)
50 50988011884 [ES]
Descripciones generales 4
Opciones
Accesorios
• Código maestro (ajuste de fábrica «1 2 3
4»)
• Llave del compartimento de la batería (2
elementos)
50988011884 [ES] 51
4 Descripciones generales
Opciones
52 50988011884 [ES]
5
Uso
5 Uso
Comprobaciones antes de iniciar el trabajo
CUIDADO
La existencia de daños o cualquier otro defecto
en la carretilla o en el accesorio (opcional) puede
provocar accidentes.
Si se detectan daños o cualquier otro defecto en la
carretilla o en el accesorio (opcional) durante las si-
guientes comprobaciones, no utilice la carretilla ha-
sta que se repare adecuadamente. No desmonte
ni desactive los interruptores ni las funciones de
seguridad. No modifique los ajustes especificados.
– Informe de cualquier fallo a los encargados.
CUIDADO
Peligro de caída.
Al realizar trabajos de mantenimiento en partes
altas de la carretilla, no utilice componentes de
ésta para subirse ni se ponga de pie en ellos.
– Para este fin, emplee el equipo adecuado.
miento.
– Inspeccione las ruedas y las ruedas de
carga (2) para ver si hay cordeles, fibras o
cualquier otro objeto que pudiera dificultar
que giren libremente.
54 50988011884 [ES]
Uso 5
Comprobaciones antes de iniciar el trabajo
0148_003-009
50988011884 [ES] 55
5 Uso
Puesta en servicio
Puesta en servicio
Conexión de la clavija de la batería
– Tire de la clavija de la batería (1) para sa-
carla del cargador de la batería y enchúfela 1 2
3
en la toma de la carretilla.
– El pestillo (2) debe estar cerrado.
– Cierre la cubierta de la batería (3). La
carretilla podrá encenderse ahora.
0148_003-011
Conectar la carretilla
NOTA
La carretilla está equipada con un mando
digital y para conectarla es preciso entrar un
código conductor. El código conductor se 123 456 789
56 50988011884 [ES]
Uso 5
Puesta en servicio
NOTA
Si el dígito introducido no es correcto, es
posible cancelarlo pulsando la tecla PRG ↑
(desplazamiento) (7).
1044_505-002
50988011884 [ES] 57
5 Uso
Puesta en servicio
NOTA
Si aparece un código de error, por ejemplo, %
E380(10), detenga la carretilla pulsando la
tecla (6) y lleve a cabo el procedimiento de
activación de nuevo.
NOTA
10 1044_505-017
Contador de horas
1
Aproximadamente 4 hasta 5 segundos
después del conectado cambia la indicación
en la pantalla y muestra las horas de servicio
(1) con el símbolo del reloj de arena (2). Se
indican las horas totalizadas después de la
primera puesta en servicio de la carretilla. El
contador de horas comienza a contar durante
la marcha. Dejar efectuar los trabajos de
mantenimiento según el contador de horas y
el programa de mantenimiento. 2 1044_505-004
NOTA
El contador totaliza hasta 9999 horas.
58 50988011884 [ES]
Uso 5
Puesta en servicio
Carga de la batería
3
CUIDADO
No coloque objetos metálicos ni herramientas so-
bre la batería. No se sitúe cerca de fuegos ni fume.
La batería podría resultar dañada, cortocircuitada %
o podría producirse una explosión.
CUIDADO
El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso
y corrosivo. Siga las precauciones de seguridad
1044_505-005
NOTA
PRG
Después de conectar la batería, el estado
PRG
correcto de la carga aparece sólo después de
aproximadamente 1 minuto.
La carga se muestra en porcentajes y cambia
4 1044_505-006
en incrementos de 5%.
NOTA
El ajuste de fábrica del indicador de carga de
la batería es para una batería de plomo. El
indicador también puede ajustarse para una
batería de gel. Póngase en contacto con el
centro de mantenimiento.
• Si se alcanza una carga residual de 20%,
debe cargarse la batería pronto.
• La velocidad de conducción se reduce.
ATENCIÓN
Las descargas profundas dañan la batería.
La batería debe cargarse inmediatamente cuando
comience la descarga profunda.
50988011884 [ES] 59
5 Uso
Puesta en servicio
Indicación de mantenimiento
– Pulsar la tecla PRG ↑ (hacer desarrollar)
(4) para visualizar el tiempo restante hasta
el próximo vencimiento de los trabajos de
123 456 789
mantenimiento. La indicación es en horas
(6) y acompañada del símbolo de la llave
de boca (5). Cuando hay la indicación
PRG
de 0 horas de servicio, dejar efectuar
los trabajos de mantenimiento según el PRG
programa de mantenimiento.
4 1044_505-006
NOTA
El nuestro servicio técnico puede modificar
esta indicación de mantenimiento según 5 6
sus exigencias. Diríjase al nuestro servicio
técnico.
– Pueden aparecer informaciones adiciona-
les en la pantalla. Véase el capítulo ⇒ Capí-
tulo «Código de error», P. 5-91.
1044_505-018
Accionamiento de la bocina
2
– Pulse el botón de la bocina (2) situado en el
puesto de mando.
PRG
PRG
1047_003-008
60 50988011884 [ES]
Uso 5
Puesta en servicio
50988011884 [ES] 61
5 Uso
Puesta en servicio
NOTA PRG
PRG
ATENCIÓN
El freno de emergencia sólo debe utilizarse en caso
de emergencia.
No use el freno de emergencia mano para el
frenado normal.
NOTA
Para reanudar el funcionamiento, vuelva a co-
nectar la clavija de la batería y, a continuación,
vuelva a introducir el código del conductor.
62 50988011884 [ES]
Uso 5
Puesta en servicio
SToP.
NOTA
Después del apagado del mensaje StoP es
necesario pulsar la tecla (7) I „CONECTADO”
para continuar con el trabajo. 4
5
ATENCIÓN
1047_003-009
50988011884 [ES] 63
5 Uso
Conducción
Conducción
Normas de seguridad en la conduc-
ción
Comportamiento en la conducción
El conductor debe conducir dentro de la planta
según las normas de tráfico aplicables a vías
públicas. La velocidad de la carretilla debe
ser coherente con las condiciones locales. La
velocidad debe reducirse, por ejemplo, en cur-
vas, en espacios estrechos, al cruzar puertas
oscilantes, en lugares en que la visibilidad no
sea buena y en terrenos irregulares. Se debe
mantener siempre una distancia de frenado
de seguridad con respecto al vehículo que
se encuentre delante y a personas. Se debe
evitar frenar bruscamente, realizar giros con
rapidez y adelantar en lugares peligrosos o
donde la visibilidad no sea buena.
No se siente sobre la carretilla al conducir.
Las carretillas EXU-S 22/24 están diseñadas
para el funcionamiento en modo peatón, por
lo que:
• No utilice nunca la carretilla cuando esté
sentado o de pie en ella.
• No utilice nunca la carretilla como ayuda
para subirse a algún sitio.
• No utilice nunca la carretilla para transpor-
tar personas.
• No se asome. Permanezca siempre dentro
del perfil de la carretilla.
Está permitido utilizar un teléfono móvil o un
walkie-talkie mientras se emplea el vehículo.
No obstante, no utilice estos dispositivos
mientras conduce, ya que ello reducirá su
concentración.
Practique la conducción primero en un área o
una calzada despejada.
64 50988011884 [ES]
Uso 5
Conducción
Antes de conducir
Personas en el sector de peligrosidad
Antes y durante la utilización de la carretilla,
el conductor debe asegurarse de que no haya
nadie en el sector de peligrosidad de la carre-
tilla. Se deberá dar una señal de advertencia
en el caso de haber peligro para las personas.
Si estas personas no abandonan el sector de
peligrosidad a pesar de la advertencia, el con-
ductor deberá interrumpir inmediatamente el
trabajo que esté realizando con la carretilla.
CUIDADO
Peligro de lesión. Existe el riesgo
de resultar lesionado en la zona de
peligro.
No se suba a las horquillas.
PELIGRO
Peligro de muerte si la carga se cae.
Está expresamente prohibido
situarse debajo de las horquillas
elevadas y pasar por debajo de ellas,
aunque no haya ninguna carga en
las horquillas.
Zona de peligro
La zona de peligro es el área en que las
personas se encuentran en peligro por el
movimiento de la carretilla, sus implementos,
los dispositivos de elevación de cargas (por
ejemplo, accesorios) o la carga transportada.
En ella se incluye también el área que se
encuentra dentro del alcance de cargas que
puedan caer o implementos que desciendan.
50988011884 [ES] 65
5 Uso
Conducción
100
Las dimensiones especificadas en la sección
de descripción se aplican en condiciones X
Ast 3
precisa un pasillo más ancho cuando, por
ejemplo, las dimensiones de la carga se
desvíen.
El ancho de pasillo necesario (Ast) depende
de las dimensiones de la carga y se calcula
según la siguiente fórmula: Ast = Wa - X +
Wa
longitud del palé + 200 mm.
Observe las normas locales y nacionales.
100
0148_003-014
66 50988011884 [ES]
Uso 5
Conducción
Zonas de peligro
Las zonas de peligro de las calzadas se
deberán marcar con las señales habituales
de circulación o, si es necesario, mediante
señales de aviso adicionales.
NOTA
Tras tirar hacia arriba del botón de emergen-
cia, vuelva a introducir el código del conductor
para reanudar el trabajo.
0148_003-016
50988011884 [ES] 67
5 Uso
Conducción
NOTA
La transpaleta se activará.
CUIDADO
No debe haber objetos en el suelo de la plataforma
del conductor cuyo peso pudiera activar el inter-
ruptor de parada inmediata situado debajo de la
alfombrilla.
1 0148_003-004
PRG
PRG
Marcha atrás
– Presione la parte inferior del estrangulador
(2) o (3) con el pulgar.
– La velocidad de la carretilla aumenta al pre-
sionar más el control de desplazamiento.
3 2
– Cuando el control de desplazamiento se
suelta, la carretilla se frena eléctricamente. 1044_501-003
68 50988011884 [ES]
Uso 5
Conducción
NOTA
5 4
El inversor de marcha (4) en (5) en el manillar
puede ser accionado con ambas manos. 1044_503-001
Dirección
La carretilla se dirige girando el puesto de
mando dentro del área (1).
El radio de giro (Wa) depende de la longitud
de las horquillas y de la batería. (Consulte
⇒ Capítulo «Hoja de datos VDI del EXU-S 22
estándar», P. 7-141)
0148_003-017
50988011884 [ES] 69
5 Uso
Conducción
Frenos
CUIDADO
El acabado de la superficie influye en la conducción
y en el comportamiento de frenado de la carretilla.
Por tanto, tenga en cuenta esta información al con-
ducir y frenar (por ejemplo, en suelos húmedos).
Frenado suave
NOTA
La carretilla se frena eléctricamente.
– Suelte el estrangulador (3) o (4) al conducir.
1
PRG
PRG
4 3
2 0148_003-018
Frenado medio
– Accione el estrangulador (3) o (4) en el
sentido contrario.
Frenado de emergencia
ATENCIÓN
Este tipo de frenado sólo se puede utilizar en caso
de emergencia.
70 50988011884 [ES]
Uso 5
Conducción
NOTA
Cuando StoP desaparezca de la pantalla,
pulse el botón I «ON»(1) para reiniciar el
trabajo.
La carretilla volverá a estar operativa.
Freno de estacionamiento
– Suelte el control de tracción (3) o (4).
La carretilla se frena mediante el freno elec-
tromagnético.
Apagado de seguridad
NOTA
Si abandona la carretilla con el mando encen-
dido, se apagará automáticamente tras unos
15 minutos. La carretilla sólo se podrá utilizar
de nuevo tras volver a introducir el código del
conductor. El intervalo de retardo es ajusta-
ble. Póngase en contacto con su ingeniero
de mantenimiento para obtener asistencia al
respecto.
50988011884 [ES] 71
5 Uso
Elevación
Elevación
Funcionamiento de la elevación
principal
Elevación de las horquillas
– Pulse el botón de elevación (2). Las
horquillas se elevan hasta la máxima altura. 2
PRG
PRG
1 0249_003-013
0148_003-020
72 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de cargas
Manipulación de cargas
Normas de seguridad para la
manipulación de cargas
DANGER
DANGER CUIDADO
Antes de recoger la carga, observe
atentamente las siguientes instruc-
ciones. No se acerque ni se suba a
las piezas móviles de la carretilla (por
ejemplo, el mástil, desplazamien-
tos laterales, dispositivos de trabajo,
dispositivos de elevación de cargas,
etc.).
DANGER CUIDADO
Peligro de aplastamiento de las 1044_713-001
manos y los pies si se acciona el
dispositivo de elevación.
CUIDADO
Peligro de lesión.
No permanezca debajo de las
horquillas levantadas.
50988011884 [ES] 73
5 Uso
Manipulación de cargas
74 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de cargas
CUIDADO
Nunca sobrepase la carga máxima indicada. De
lo contrario, no se garantiza la estabilidad de la
carretilla.
Se debe tener en cuenta la placa de capacidad de
carga. No añada contrapesos adicionales para
aumentar la capacidad de carga. No sobrepase
la carga máxima indicada. De lo contrario, no se
garantiza la estabilidad de la carretilla.
CUIDADO
Al transportar piezas pequeñas, se debe fijar una
protección para evitar que la mercancía caiga
encima del conductor.
ATENCIÓN
El transporte de cargas en los largueros laterales
está prohibido (1).
Las cargas sólo se pueden transportar en el porta-
horquillas (2). 1044_800-003
50988011884 [ES] 75
5 Uso
Manipulación de cargas
Recogida de la carga
Apile sólo palés que no superen el tamaño
máximo especificado. No apile accesorios
compuestos de cargas con daños ni unidades
de carga mal formadas.
Coloque la carga en el dispositivo de eleva-
ción de cargas o asegúrela en él de forma que
no pueda moverse ni caerse.
Apile las unidades de carga de modo que no
se reduzca el ancho especificado del pasillo
con las partes que sobresalen.
1044_800-004
ATENCIÓN
DANGER
Peligro de lesiones.
No sitúe las manos en los componentes móviles
del mástil.
0249_003-022
76 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de cargas
0249_003-023
0252_003-103
50988011884 [ES] 77
5 Uso
Manipulación de cargas
0252_003-104
0148_003-021
78 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de cargas
CUIDADO
– Suba o baje la carga hasta obtener distancia al
suelo.
La carga sólo debe estar lo suficientemente ele-
vada de forma que el conductor tenga una buena
visión hacia adelante ; en caso contrario, circule
con la carga situada en la parte trasera. Si no es
posible, trabaje con alguien que le guíe junto a la
carretilla. En este caso, conduzca la carretilla sólo
a la misma velocidad que si fuera andando y con la
mayor precaución posible. Pare la carretilla inme-
diatamente si pierde el contacto con la persona que
le esté guiando.
PELIGRO 0148_003-022
Entrada en ascensores
Con esta carretilla, el conductor sólo podrá
entrar en ascensores que tengan una capa-
cidad suficiente de carga y si el operador del
ascensor le ha dado permiso para entrar.
En el ascensor, la carretilla debe asegurarse
de forma que ningún componente toque las
paredes del hueco.
El espacio libre que debe haber hasta la pared
del hueco debe ser de 100 mm como mínimo.
El peso máximo de la carretilla (peso muerto
sin conductor, la carga máx).
EXU-22 3.320 kg
EXU-24 3.520 kg
50988011884 [ES] 79
5 Uso
Uso en cámara frigorífica (opcional)
0148_003-024
Uso correcto
Intervalo de funcionamiento 1: uso perma-
nente en zonas con temperaturas de –5 °C y
durante cortos períodos de tiempo hasta –10
°C. Estacionamiento fuera de la cámara frigo-
1044_920-001
rífica.
Intervalo de funcionamiento 2: uso alterno en
el interior y en el exterior de acuerdo con las
normas que aparecen más abajo; intervalo
de temperatura de –32 °C a +40 °C. Estacio-
namiento fuera de la cámara frigorífica. Este
uso requiere aceite hidráulico para cámaras
frigoríficas, tal como se indica en la lista de
características de mantenimiento.
80 50988011884 [ES]
Uso 5
Uso en cámara frigorífica (opcional)
Uso
General
El cambio de la temperatura entre la tempera-
tura interior fría y el calor del exterior produce
la condensación. Esta agua se puede con-
gelar cuando la carretilla vuelve a la cámara
frigorífica y atascar así las partes móviles de
la carretilla. Éste es el motivo por el que debe
respetarse estrictamente el tiempo durante el
cual permanece la carretilla en las zonas de
diferentes temperaturas indicado más abajo
para los dos intervalos de funcionamiento.
La temperatura de las baterías de tracción
no debe disminuir nunca por debajo de la
temperatura de la cámara frigorífica; de lo
contrario, dejarán de funcionar.
Antes de arrancar
ATENCIÓN
La carretilla debe estar seca y a una temperatura
de funcionamiento antes de utilizarse en la cámara
frigorífica.
Uso
Intervalo de funcionamiento 1
Uso permanente con temperaturas de –5 °C y
durante cortos períodos de tiempo hasta –10
°C.
Intervalo de funcionamiento 2
Uso alterno en interiores con temperaturas de
hasta –32 °C y en exteriores con temperaturas
de hasta +25 °C (durante cortos períodos de
tiempo hasta +40 °C). La carretilla no debe
50988011884 [ES] 81
5 Uso
Código digital
PELIGRO
Si la condensación se congela en la cámara frigorí-
fica, las partes móviles que se hayan atascado no
deben liberarse a mano.
Aparcamiento
– Estacione siempre la carretilla elevadora
fuera de la cámara frigorífica.
ATENCIÓN
Las baterías no deben permanecer descargadas o
sin utilizar en la cámara frigorífica durante la noche.
Código digital
Dispositivo de mando Digicode
El acceso al mando electrónico se posibilita
mediante tres códigos diferentes:
• Código del conductor
• Código maestro
123 456 789
• Código de servicio
PRG
PRG
Código conductor
El código conductor consta de cuatro cifras
y deberá ser elaborado por el encargado del
parque móvil.
Este código sirve para la utilización y el
manejo regulares de la carretilla por parte
del conductor o usuario. 1047_003-007
82 50988011884 [ES]
Uso 5
Código digital
Código maestro
El código maestro se compone de cuatro
dígitos y es reservado al encargado del
parque móvil.
El ajuste de fábrica del código es«1234».
Al encargado del parque móvil se le reco-
mienda sustituir este código por un nuevo
código maestro ⇒ Capítulo «Borrar códigos
maestro», P. 5-85 o bien ⇒ Capítulo «Añadir
códigos maestro», P. 5-83
Este sirve, igual que el código del conductor,
para el uso normal de la caretilla, pero permite
adicionalmente agregar o borrar un código
de conductor. Este dispositivo de mando
puede almacenar un máximo de cinco códigos
maestro.
NOTA
Si se olvidan o pierden códigos maestros
o de conductor, póngase en contacto con el
técnico de servicio porque solamente él puede
visualizar los códigos memorizados.
Código servicio
El código servicio solamente está previsto
para el servicio técnico. Permite el diagnós-
tico de la carretilla durante las inspecciones y
el acceso a los códigos conductor y maestro.
NOTA
La carretilla está desconectada y la batería
enchufada.
50988011884 [ES] 83
5 Uso
Código digital
PRG
PRG
4
6 5 1044_505-009
NOTA
El dispositivo de mando puede almacenar
hasta un máximo de cinco códigos maestro.
Si se quiere añadir un sexto código maestro
aparece la indicación Err.
84 50988011884 [ES]
Uso 5
Código digital
NOTA
La carretilla está desconectada y la batería
enchufada.
– Accionar el pulsador I (ON) (5).
1 2 3
– Introducir el código maestro de cuatro
dígitos con los pulsadores 123 (1), 456 (2)
y 789 (3).
PRG
PRG
4
6 5 1044_505-009
50988011884 [ES] 85
5 Uso
Código digital
NOTA
Si se quiere borrar un código maestro erróneo
en el indicador aparece el masaje Err. Si
solamente queda un código maestro, en el
indicador aparece el mensaje None.
– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-013
86 50988011884 [ES]
Uso 5
Código digital
NOTA
La carretilla está desconectada y la batería
enchufada.
– Accionar el pulsador I (ON) (5).
1 2 3
– Introducir el código maestro de cuatro
dígitos con los pulsadores 123 (1), 456 (2)
y 789 (3).
PRG
PRG
4
6 5 1044_505-009
NOTA
El dispositivo de mando puede almacenar
hasta un máximo de 200 códigos conductor.
50988011884 [ES] 87
5 Uso
Código digital
NOTA
La carretilla está desconectada y la batería
enchufada.
– Accionar el pulsador I (ON) (5).
1 2 3
– Introducir el código maestro de cuatro
dígitos con los pulsadores 123 (1), 456 (2)
y 789 (3).
PRG
PRG
4
6 5 1044_505-009
88 50988011884 [ES]
Uso 5
Código digital
NOTA
Si se quiere borrar un código del conductor
erróneo en el indicador aparece el masaje
Err.
– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-013
50988011884 [ES] 89
5 Uso
Códigos de error
FleetManager (opcional)
La tarjeta inteligente (1) permite controlar el
acceso a la carretilla.
Póngase en contacto con el centro de mante-
nimiento. 1 FleetManager
0148_003-025
Códigos de error
Código de error 4 5 6 7 8 11 12
Si aparece un código de error, como por 2 14
ejemplo E380 (15), apague la carretilla
pulsando el botón (10) y vuelva a arrancarla
⇒ Capítulo «Puesta en servicio», P. 56. Si 3 13
el código de error sigue activo, póngase en
contacto con el servicio técnico. 123 456 789
PRG
PRG
10 9 1044_505-024
90 50988011884 [ES]
Uso 5
Códigos de error
15
1044_505-019
Código de
Descripción Acción
error
Control de desplazamiento activado con la Suelte el control de desplaza-
E350
puesta en marcha. miento (1).
Botón de elevación izquierdo activado con la Suelte el botón de elevación
E370
puesta en marcha. izquierdo (2).
Botón de descenso izquierdo activado con la Suelte el botón de descenso
E371
puesta en marcha. izquierdo (3).
Botón izquierdo de la bocina activado con la Suelte el botón izquierdo de la
E372 bocina (4).
puesta en marcha.
Botón de la tortuga activado con la puesta en
E373 Suelte el botón de la tortuga (5).
marcha.
E374 Botón 1-2-3 activado con la puesta en marcha. Suelte el botón 1-2-3 (6).
E375 Botón 4-5-6 activado con la puesta en marcha. Suelte el botón 4-5-6 (7).
E376 Botón 7-8-9 activado con la puesta en marcha. Suelte el botón 7-8-9 (8).
Botón PROGactivado con la puesta en
E377 Suelte el botón PROG (9).
marcha.
E378 Botón ON activado con la puesta en marcha. Suelte el botón ON (10).
Botón de la liebre activado con la puesta en
E379 Suelte el botón de la liebre (11).
marcha.
Botón derecho de la bocina activado con la Suelte el botón derecho de la
E380
puesta en marcha. bocina (12).
50988011884 [ES] 91
5 Uso
Manejo de la carretilla en situaciones de funcionamiento especiales
NOTA
En caso de avería eléctrica o si no hay una
batería instalada, el freno puede soltarse
manualmente.
ATENCIÓN
Esta operación debe realizarla el servicio posventa.
Izado de la carretilla
ATENCIÓN
Utilice solamente un equipo de elevación y una
grúa con suficiente capacidad de carga. Consulte
la placa de identificación del vehículo con respecto
al peso de carga.
92 50988011884 [ES]
Uso 5
Manejo de la carretilla en situaciones de funcionamiento especiales
ATENCIÓN
Está estrictamente prohibido fijar las eslingas en el
puesto de mando o en otros puntos que no estén
destinados a este fin.
ATENCIÓN
– Inserte trozos de madera para evitar daños.
PELIGRO
Peligro de muerte.
0148_003-026
No se sitúe debajo de una carga suspendida.
Transporte
– Apague la carretilla con la llave de contacto.
– Desconecte el conector de la batería.
50988011884 [ES] 93
5 Uso
Manejo de la carretilla en situaciones de funcionamiento especiales
Remolcar la carretilla
Para remolcar la carretilla es necesaria la
alimentación eléctrica del freno eléctrico de la
carretilla, si no éste quede apertado.
NOTA
El freno puede ser soltado. Por favor póngase
en contacto con el servicio al cliente.
94 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de la batería
Manipulación de la batería
Peso y dimensiones de la batería
Las transpaletas pueden estar equipadas
con diferentes modelos de batería. Tener en
cuenta las indicaciones en la placa de modelo
de la batería. Véase también⇒ Capítulo «Da-
tos técnicos», P. 139.
CUIDADO
El peso y las dimensiones de la batería influyen
sobre la estabilidad del vehículo.
Al cambiar la batería las relaciones de peso no
deben cambiarse. Los pesos adicionales no deben
ser retirados ni sus ubicaciones ser cambiadas.
Preparación
Personal de manteamiento
El cambio de la batería solamente puede ser
efectuado por personal instruido, según las
indicaciones de los fabricantes de la batería,
del cargador de batería y de la transpaleta.
Tener en cuenta las prescripciones de manejo
de la batería.
50988011884 [ES] 95
5 Uso
Manipulación de la batería
Estacionamiento seguro
Si se efectúan trabajos en la batería, la
carretilla eléctrica debe estar estacionada
de manera segura. La puesta en servicio de la
carretilla eléctrica solamente se debe efectuar
cuando la tapa de la batería está cerrada y el
conector de batería conectado.
0148_003-028
ATENCIÓN
Las descargas profundas dañan la batería.
– La batería se deberá cargar inmediatamente.
96 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de la batería
NOTA
Tenga en cuenta la información de las instruc-
ciones de funcionamiento de la batería y del
cargador (carga de compensación).
CUIDADO
Peligro de desperfectos, cortocircuitos y explosión. 0148_003-029
CUIDADO
El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso y
corrosivo.
Respete las precauciones de seguridad cuando
manipule ácido de la batería.
CUIDADO
Durante la carga de la batería, se liberan gases
explosivos.
– Asegúrese de que la sala está adecuadamente
ventilada.
Cambio de la batería
Hay dos formas de sustituir la batería:
– Verticalmente con un dispositivo de eleva-
ción (todas las carretillas).
– Desde el lateral mediante un carro de
batería (opcional - sólo para EXU 18 y 20
con puerta lateral).
A fin de evitar cortocircuitos, se recomienda
cubrir las baterías con terminales o conecto-
res descubiertos con una alfombrilla de goma.
50988011884 [ES] 97
5 Uso
Manipulación de la batería
PELIGRO
Peligro de muerte.
Nadie debe permanecer debajo de una carga
levantada.
PELIGRO
Peligro de muerte.
Nadie debe permanecer debajo de
una carga levantada.
– Desbloquee la batería.
0148_003-030
98 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de la batería
ATENCIÓN
Durante la extracción o la instalación de la batería
mantenga las manos lejos del chasis y la batería.
Existe un serio riesgo de que las manos queden
atrapadas.
0148_003-031
4
0148_003-032
50988011884 [ES] 99
5 Uso
Retirada del servicio
CUIDADO
No se puede estacionar la carretilla en pendientes.
En casos excepcionales, asegure la carretilla con
calzos.
CUIDADO
1
– Antes de abandonar la carretilla, baje completa-
mente la carga.
0148_003-033
NOTA 2
Si abandona la carretilla sin desconectar el
conector de la batería, el control se desacti-
vará automáticamente tras unos 15 minutos.
La carretilla sólo se podrá utilizar de nuevo
tras volver a introducir el código del conductor.
0148_003-034
Almacenamiento
Medidas para un tiempo de puesta
fuera de servicio prolongado,
almacenaje de la transpaleta
En caso de una puesta fuera de servicio pro-
longada de la transpaleta deben efectuarse
las siguientes medidas para la protección de
corrosión. Para una puesta fuera de servi-
cio de la transpaleta superior a dos meses,
ésta se deberá estacionar en un lugar limpio y
seco. Este debería estar bien ventilado y estar
protegido contra heladas. Se deben efectuar
las siguientes medidas adicionales:
ATENCIÓN
– Colocar la transpaleta sobre gato, de manera
que todas las ruedas giren libres encima del
suelo. Así se evita una deformación permanente
de las bandas de rodaje.
ATENCIÓN
Recomendamos no utilizar lámina de plástico,
ya que es propensa a la formación de agua de
condensación.
Mantenimiento
6 Mantenimiento
Información general de mantenimiento
Programa de mantenimiento
Trabajos de mantenimiento en la carretilla
deben efectuarse según el horómetro. Cua-
les de los trabajos de mantenimiento deben
efectuarse, lo verá en el programa de mante-
nimiento.
A continuación del programa de manteni-
miento siguen instrucciones para la ejecución.
En caso de trabajo intensivo y donde se origi-
nen acumulaciones considerables de polvo o
grandes variaciones de temperatura se deben
acortar respectivamente los intervalos para
todos los trabajos de mantenimiento y de lu-
bricación.
1044_001-001
Personal de mantenimiento de
baterías
La carga, mantenimiento y cambio de bate-
rías, sólo podrá ser efectuado por personal
calificado acorde a las instrucciones del fabri-
cante de la batería, del cargador de batería y
de la carretilla. Se deberán tener en cuenta las
indicaciones de mantenimiento de la batería
así como las instrucciones de funcionamiento
del cargador de batería.
Lista de comprobaciones
Mantenimiento y lubricación
1. Diariamente
2. Según el contador de horas (números en
negrita)
Después de 3.000 horas, por ejemplo: el
mantenimiento y la lubricación deben llevarse
a cabo cada 500 y 1.000 horas.
Después de 9.000 horas continúe como se
indica más arriba cada 9.500 horas en vez de
500 horas.
Vehículo:
Tipo, número:
13
0148_003-035
12
8
11 10 9
h Elemento Mantenimiento
- Limpieza de la carretilla
8, 9, 11, 13 Mantenimiento de las ruedas
Según sea necesario
3 Mantenimiento de la batería
5 Mantenimiento del sistema de frenado
h Elemento Mantenimiento
10 Mantenimiento de la caja de cambios
7 Mantenimiento del sistema hidráulico
11, 6 Mantenimiento de los motores eléctricos
Cada 3 meses/500 2 Mantenimiento del sistema eléctrico
5 Mantenimiento del sistema de frenado
1 Comprobación de las horquillas
4 Comprobación del cilindro de elevación
7 Mantenimiento del sistema hidráulico
2 Mantenimiento del sistema eléctrico
Anualmente/2.000
- Comprobación de la resistencia del aislamiento
- Comprobación de prevención de accidentes
5.000 10 Mantenimiento de la caja de cambios
.
Ayudas/líquidos
Montaje Tipo Especificación Dimensiones
y lubricantes
Batería
- Nivel Agua destilada - Según sea necesario
- Resistencia al - 1.000 ohmios mín.
aislamiento contra el cuerpo
Lubricantes
Controles/juntas Grasa, con base FL NLGI Multi S2 Según sea necesario
de litio, aceite OG MIL-L-2105,
para engranajes API:GL4
TOTAL
Sistema Aceite hidráulico ZS46 DIN 51524 P2, Hasta la aprox.
hidráulico AZOLLA HLPISO 6743/4 HM marca de 1,5 l
la varilla
indicadora
de nivel
Sistema Aceite hidráulico XV 32 DIN 51524P3, Hasta la aprox. 1.
hidráulico EQUIVIS HVLPISO 6743/4 marca de 1.5 l
ATENCIÓN: sólo HV la varilla
para cámara indicadora
frigorífica. de nivel
Escobillas del motor
- Motor de bomba Mín. 11 mm
longitud
de las
escobillas
- Motor de Mín. 11 mm
dirección longitud
de las
escobillas
Ruedas
- Rueda de 250 x 100 mm
tracción
- Rueda 150 x 50 mm
estabilizadora
- Ruedas de 85 x 100 mm
carga sencilla
- Ruedas de 85 x 80 mm
carga en tándem
- Tuercas de las Llave - 140 Nm
ruedas dinamométrica
Ayudas/líquidos
Montaje Tipo Especificación Dimensiones
y lubricantes
Caja de cambios Aceite para OG MIL-L-2105, API: aprox. 1,5 l
engranajes 80W GL4
90EP
Caja de cambios Aceite para 2B30 MIL-L-2104D, API: aprox. 1,5 l
ATENCIÓN: sólo engranajes ELF CD/SF
para cámaras PERFORMANCE
frigoríficas.
.
Dispositivos de seguridad
Todos los dispositivos de seguridad se
deberán volver a montar verificando su
funcionamiento después de haber realizado
cualquier tipo de trabajo de mantenimiento o
reparación.
Valores de ajuste
En caso de reparación o sustitución de com-
ponentes hidráulicos, eléctricos o electróni-
cos, se deberán tener presente los valores
de ajuste en función de los equipos o com-
ponentes. Encuentrará estos valores en los
respectivos capítulos.
CUIDADO
Desconecte el conector de la batería antes de subir
la carretilla con el gato.
0148_003-037
ATENCIÓN
Tenga cuidado para no dañar el cable del cargador
de batería incorporado (opcional) (no es necesario
desconectar el conector del cargador incorporado,
puesto que el cable es suficientemente largo para
dejar la cubierta junto a la apiladora).
ATENCIÓN
No dañe el cableado eléctrico.
0148_003-038 2 1
Instalación del capó
– Fije el capó desde arriba con dos tornillos.
– Vuelva a conectar la batería.
– Cierre la cubierta de la batería.
Limpieza
Limpieza de la carretilla
Preparación de la carretilla para su
limpieza
– Estacione siempre la carretilla como se
especifica.
– Pulse el botón de emergencia (1).
0148_003-016
NOTA
Utilice solamente agentes de limpieza en
seco. No quite las cubiertas protectoras, etc.
– Limpie los componentes eléctricos con un
cepillo no metálico y séquelos aplicando un
ligero chorro de aire.
3 4 3
0148_003-041
0249_003-041
Mantenimiento de la batería
ATENCIÓN
Antes de trabajar en el sistema eléctrico, el vehículo
se debe desactivar desenchufando el conector de
la batería.
Precauciones de mantenimiento de la
batería
Mantenga las tapas de las celdas de la batería
secas y limpias. Neutralice inmediatamente
cualquier derrame de ácido de la batería. Los
terminales y las abrazaderas de cable deben
estar limpios, ligeramente recubiertos con
grasa de batería y atornillados firmemente.
Carga de la batería
Durante la carga, mantenga expuesta la
superficie de las celdas de la batería para
proporcionar suficiente ventilación. No
coloque objetos metálicos sobre las baterías.
La cubierta de la batería se debe abrir durante
la carga.⇒ Capítulo «Carga de la batería con
un cargador externo», P. 5-96
Tipo de batería
Las baterías de plomo o de gel se utilizan
como baterías de tracción. Puesto que
los tipos distintos tienen una construcción
diferente, utilice siempre el cargador de
baterías adecuado. Antes de realizar la carga,
compruebe que el cargador se corresponde
con la batería.
ATENCIÓN
Para las baterías de gel se aplican instrucciones
especiales de carga/mantenimiento y manipula-
ción . Si se utilizan cargadores de baterías incor-
rectos, las baterías pueden quedar totalmente
inservibles.
Obedezca las instrucciones del correspondiente
fabricante.
NOTA
Los indicadores de descarga de la batería
que se utilizan para supervisarla deben ser
adecuados también para el tipo de batería.
NOTA PRG
PRG
ATENCIÓN
Este tipo de frenado sólo se puede utilizar en caso
de emergencia.
NOTA
Para volver a arrancar la carretilla, vuelva a
conectar primero el conector de la batería y, a
continuación, vuelva a introducir el código del
conductor.
0148_003-043
Fusibles
ATENCIÓN
Antes de realizar trabajos en la instalación eléc-
trica, desactive la alimentación del sistema desco-
nectando el conector de la batería.
0148_003-044
0148_003-045
4 3 2 0249_003-046
NOTA
La carretilla debe situarse en un terreno
nivelado.
– Gire la lanza hasta que el tapón de nivel (1)
sea visible.
– Desmonte el tapón de nivel (1). El nivel
de aceite debe llegar hasta el borde de la
abertura. Si es necesario, añada aceite OG
según la tabla de datos de mantenimiento.
1
ATENCIÓN
Siga las precauciones de seguridad cuando mani-
pule aceite.
0249_003-083
ATENCIÓN
Al realizar servicios de lubricación y cambios de
aceite, no permita que aceite o grasa entre en
contacto con el disco de freno.
2 1
0148_003-048
NOTA
Sustituya siempre en kits las escobillas que
estén por debajo del límite de desgaste. Antes
de instalar escobillas nuevas, compruebe el
inducido para ver si presenta daños. Las
escobillas nuevas deben esmerilarse. Si x
vuelve a colocar las escobillas existentes, no
las intercambie ni les dé la vuelta. Póngase en
7
contacto con el centro de mantenimiento.
0249_003-049
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las normas de seguridad relativas
a instalaciones eléctricas.
CUIDADO
Mantenga la distancia de frenado y suficiente
distancia de seguridad.
0148_003-049
Comprobación de la separación de
aire
– Suelte el freno.
0249_003-053
ATENCIÓN
– Solicite al servicio posventa que reparen y
sustituya el brazo de rueda.
0148_003-050
CUIDADO
El aceite hidráulico es perjudicial para la salud.
Siga las precauciones de seguridad cuando mani-
pule aceite hidráulico.
4
5
0148_003-053
0148_003-054
CUIDADO
No cortocircuitar; hay peligro de lesiones por
chispas.
– No confundir los polos de la batería.
NOTA
El sistema eléctrico de la carretilla y las
baterías se deben comprobar por separado.
NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Mida el aislamiento usando un medidor
apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
cuando posee una valor nominal de 1.000
ohmios/V contra el chasis como mínimo.
Pregunte a nuestro departamento de servicio.
NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Antes de comprobar el circuito, compruebe
que no lleva alimentación eléctrica.
– Mida el aislamiento usando un medidor
apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
cuando posee una valor nominal de 1.000
ohmios/V contra el chasis como mínimo.
Pregunte a nuestro departamento de servicio.
Inspecciones periódicas
Comprobaciones reglamentarios de preven-
ción según lo programado o tras un evento
específico (en Alemania: UVV; respete las
instrucciones y normativas nacionales) (al STILL GmbH Hamburg
menos una vez al año).
Regelmäßige Prüfung
La carretilla de elevación debe ser compro- (FEM 4.004)
bada por un técnico especializado. Consulte
nach nationalen Vorschriften
a su departamento de servicio.
basierend auf den EG-Richtlinien:
Un especialista debe comprobar la carretilla al 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
menos una vez al año. Esta inspección anual
Nächste Prüfung
por parte de un especialista debe incluir una
inspección del estado de los componentes
y dispositivos, y se debe comprobar que los
dispositivos de seguridad están presentes y
740294
activos.
También debe comprobarse detenidamente
que la carretilla no presenta ningún daño que
pudiera debersea un uso inadecuado . Debe
elaborarse un informe. Los resultados de
la inspección deben conservarse al menos
hasta la siguiente inspección. El usuario debe Mitglied der:
Fédération
reparar las averías de forma inmediata. Européene
de la Manutention
Consulte a su departamento de servicio.
0000_003-001
Datos técnicos
7 Datos técnicos
Dimensiones
Dimensiones
EXU-S 22
Fabricante STILL GmbH
Tracción: eléctrica, diésel, Batería
gasolina, gas de petróleo
licuado, red eléctrica
Modo de conducción: manual, Modo peatón
peatón, montado de pie,
montado sentado, recogida de
pedidos
Capacidad de carga nominal Q (kg) 2.200
Centro de gravedad de la carga
c (mm) 600
nominal
Desviación delantera de la carga x (mm) 1.023
Base de ruedas y (mm) 1.617
.
Pesos
EXU-S 22
Tara incluyendo la batería kg 1.120
lado del conductor/lado
Carga por eje cargado kg 1.320/1.800
de la carga
lado del conductor/lado
Carga sobre el eje sin carga kg 908/212
de la carga
.
Ruedas y neumáticos
EXU-S 22
Material del neumático: goma, Vulkollan
Vulkollan, inflables, poliuretano
Tamaño de neumático lado del conductor mm ∅250 x 100
Tamaño de neumático lado de la carga mm ∅85 x 80
Dimensiones de la rueda mm 2x∅140 x 54
estabilizadora
lado del conductor/lado 1x - 2/4
Número de ruedas (x = tracción)
de la carga
EXU-S 22
Banda de rodadura lado del conductor b10 (mm) 470
Banda de rodadura lado de la carga b11 (mm) 388
.
Dimensiones
EXU-S 22
Elevación h3 (mm) 130
Altura del puesto de mando en
mín./máx. h14 (mm) 1.030
posición de conducción
Alturas de las horquillas en
h13 (mm) 85
posición bajada
Longitud total sin carga l1 [mm] 2.405
Longitud de área de tracción a l2 [mm] 1.215
parte delantera de horquillas
Anchura total b1 (mm) 720
Dimensiones de las horquillas s/e/l (mm) 55/172/1.190
Distancia externa entre las
b5 (mm) 560
horquillas
Distancia al suelo, cargada, bajo
m2 (mm) 30
mástil
Ast (mm) 2.615
Ancho de pasillo para palé de
800 x 1.200 de largo (b12 x l6)
Datos de rendimiento
EXU-S 22
Velocidad de conducción con carga/sin carga km/h 10/12
Velocidad de elevación con carga/sin carga m/s 2,1/1,7
Velocidad de descenso con carga/sin carga m/s 1,7/2,9
Pendiente con carga/sin carga % 15/15
Tiempo de aceleración (sobre
con carga/sin carga s -
10 m)
Freno de servicio electromagné-
tico
.
Motores
EXU-S 22
Motor de desplazamiento, kW
3
nominal S2 = 60 min
Motor de elevación, nominal S3 kW 2,2
Batería de acuerdo con DIN 43
IEC 254-2: B
531/35/36 A, B, C, nº
proporcionada por el
Peso mínimo de la batería kg (+/-5%) 410
fabricante
Consumo de energía de acuerdo
kWh/h -
con ciclo VDI
.
Otros
EXU-S 22
Sistema de
Control de velocidad
control
Nivel de ruido promedio para el
dB (A) -
operador
.
EXU-S 24
Fabricante STILL GmbH
Tracción: eléctrica, diésel, Batería
gasolina, gas de petróleo
licuado, red eléctrica
Modo de conducción: manual, Modo peatón
peatón, montado de pie,
montado sentado, recogida de
pedidos
Capacidad de carga nominal Q (kg) 2.400
Centro de gravedad de la carga
c (mm) 600
nominal
Desviación delantera de la carga x (mm) 1.005
Base de ruedas y (mm) 1.559
.
Pesos
EXU-S 24
Tara incluyendo la batería kg 1.120
lado del conductor/lado
Carga por eje cargado kg 1.320/1.800
de la carga
lado del conductor/lado
Carga sobre el eje sin carga kg 908/212
de la carga
.
Ruedas y neumáticos
EXU-S 24
Material del neumático: goma, Vulkollan
Vulkollan, inflables, poliuretano
Tamaño de neumático lado del conductor mm ∅250 x 100
Tamaño de neumático lado de la carga mm ∅85 x 80
Dimensiones de la rueda mm 2x∅140 x 54
estabilizadora
lado del conductor/lado 1x - 2/4
Número de ruedas (x = tracción)
de la carga
EXU-S 24
Banda de rodadura lado del conductor b10 (mm) 470
Banda de rodadura lado de la carga b11 (mm) 388
.
Dimensiones
EXU-S 24
Datos de rendimiento
EXU-S 24
Velocidad de conducción con carga/sin carga km/h 9/12
Velocidad de elevación con carga/sin carga m/s 2,2/1,7
Velocidad de descenso con carga/sin carga m/s 1,5/2,9
Pendiente con carga/sin carga % 15/15
Tiempo de aceleración (sobre
con carga/sin carga s -
10 m)
Freno de servicio electromagné-
tico
.
Motores
EXU-S 24
Motor de desplazamiento, kW
3
nominal S2 = 60 min
Motor de elevación, nominal S3 kW 2,2
Batería de acuerdo con DIN 43
IEC 254-2: B
531/35/36 A, B, C, nº
proporcionada por el
Peso mínimo de la batería kg (+/-5%) 410
fabricante
Consumo de energía de acuerdo
kWh/h -
con ciclo VDI
.
Otros
EXU-S 24
Sistema de
Control de velocidad
control
Nivel de ruido promedio para el
dB (A) -
operador
.
Ruedas y neumáticos
Tipos de rueda aprobados
Sólo se pueden utilizar los tipos de rueda
indicados en el catálogo de recambios.
A Código maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Código servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Colocación de calzos en la carretilla . . . . 93
Accionamiento de la bocina . . . . . . . . . . 60
Compañía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aceite hidráulico
Compartimento de la batería
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Apertura/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comprobación de fugas en el
Ácido de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
cilindro de elevación y en las
Advertencia sobre piezas no originales . . 29 conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Alcance de la documentación . . . . . . . . . . 4 Comprobación de fugas en la caja de
Antes de la utilización . . . . . . . . . . . . . . . 54 cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Antes de recoger una carga . . . . . . . . . . 75 Comprobación de la separación de
Añadir códigos conductor . . . . . . . . . . . . 87 aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Añadir códigos maestro . . . . . . . . . . . . . 83 Comprobación de las conexiones de
Apagado de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 71 los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Apertura del compartimento de la Comprobación de las horquillas . . . . . . 130
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Comprobación de los fusibles y
Apriete de las fijaciones de las ruedas . . 120 conexiones de cables . . . . . . . . . 128
Comprobación del desgaste y daños
B de los neumáticos . . . . . . . . . . . 120
Comprobación del estado de las
Batería
horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Desechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comprobación del freno de emergen-
Borrar códigos conductor . . . . . . . . . . . . 88 cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Borrar códigos maestro . . . . . . . . . . . . . 85 Comprobación del nivel de aceite de la
caja de cambios . . . . . . . . . . . . . 125
C
Comprobación del nivel de aceite
Calidad y cantidad de lubricantes y otro hidráulico y la existencia de
material de servicio necesarios . . 104 fugas en el sistema hidráulico . . . 126
Cambie las escobillas del motor de Comprobaciones previas a la utilización . 54
bomba y del motor de dirección . . 127 Comprobar el freno de emergencia . . . . . 63
Cambio de la batería . . . . . . . . . . . . . . . 97 Conducción ascendente y descen-
Cambio de la batería con grúa . . . . . . . . 98 dente por pendientes . . . . . . . . . . 78
Cambio de la batería con un carro de Conducción sobre puentes de carga . . . . 80
desmontaje lateral . . . . . . . . . . . . 99 Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambio del aceite para engranajes . . . . 137 Conectar la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . 56
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . 59, 121 Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Carga de la batería con un cargador Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Información de seguridad del
Cierre del compartimento de la batería . . 96 líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . 35
Cobertura del seguro en las instalacio- instrucciones de seguridad . . . . . . . . 36
nes de la compañía . . . . . . . . . . . 29 Instrucciones de seguridad para la
Código conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 manipulación de aceites . . . . . . . . 34
Código de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Contador de horas . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
D Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Declaración de conformidad . . . . . . . . . .. 3 G
Declaración de conformidad de la CE
de acuerdo con la Directiva General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
sobre maquinaria . . . . . . . . . . . . . . 3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Definición de direcciones . . . . . . . . . . . . . 7 Gráficos de ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Derechos de autor y marca registrada . . . . 5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . 10
I
Descripciones generales . . . . . . . . . . . . 42 Inspección de seguridad . . . . . . . . . . . . 32
Desechado Inspecciones visuales . . . . . . . . . . . . . . 54
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 8 Instalación del capó . . . . . . . . . . . . . . . 117
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 8 Intervalos de inspección y de
Desmontaje del capó . . . . . . . . . . . . . . 117 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 109
Diagrama del circuito hidráulico . . . . . . 158 Introducción del código de usuario . . . . . 57
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
L
Dimensiones de carreteras y pasillos
de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Lavado del exterior de la carretilla . . . . . 118
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Levantamiento con el gato en el
Dispositivo de mando Digicode . . . . . . . . 82 bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Dispositivos de seguridad Levantamiento con gato . . . . . . . . . . . . 116
Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Levantamiento de la carretilla con un
gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
E Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . 118
Limpieza del sistema eléctrico . . . . . . . 119
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 8
Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Longitudes de las horquillas . . . . . . . . . 146
Entrada en ascensores . . . . . . . . . . . . . 79
Lugar de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Equipo médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Esquema de cableado . . . . . . . . . . . . . 160 LL
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Llenado de aceite para engranajes . . . . 137
Estacionamiento seguro de la carretilla . 100
Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2 M
F Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . 121
Mantenimiento de la caja de cambios . . 137
Fecha de edición de las instrucciones .... 5
Mantenimiento de las ruedas . . . . . . . . 120
Filtro de aceite hidráulico
Mantenimiento de los motores
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Frenado de emergencia . . . . . . . . . . . . . 70
Mantenimiento del sistema de
Frenado medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 frenado . . . . . . . . . . . . . . . 122, 129
Frenado suave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Mantenimiento del sistema eléctrico . . . 128
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . 71 Mantenimiento del sistema hidráulico . . 133
Funcionamiento de la elevación Medición de la desaceleración del
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Nº de ident. 50988011884 ES
Manual original
Transpaleta eléctrica
0148 0149
50988011884 ES - 03.2012
Anexos
8
Diagramas de
circuitos
8 Diagramas de circuitos
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico
Diagrama del circuito hidráulico
Estándar y opciones
11 3
10 4
0148_003-056
7 6 5
Sistema eléctrico
Esquema de cableado
Estándar y opciones
Descripción de componentes
Equipo estándar y opciones Compo- Compo- Compo-
Denominación Denominación Denominación
nente nente nente
NOTA Altura del sensor de elevación Pulsador, desplazamiento hacia
S5 S32
baja atrás, lado izquierdo
Las unidades que se enumeran a continua- K1 Contactor de tracción o de línea Sensor de presencia (palanca Botón, confirmación del
ción no tienen por qué estar montadas en S6 S33
K2 Contactor de bomba de parada inmediata) 2 ordenador
todas las carretillas. Sensor de altura del bastidor de Botón, confirmación del
K3 Relé de freno S7 S34
Compo- carga ordenador
Denominación K4 Relé opcional Botón pulsador, desplaza-
nente Sensor anticompresión del S82
S8 miento lento
A1 Tracción de velocidad variable Relé opcional pedal
K5 Botón pulsador, desplaza-
S9 Desbloqueo del pulsador S83
A11 Cargador de baterías K6 Relé de dirección miento lento
Hilera de electrodos electrolu- Sensor de reducción de la
A111 S10
miniscentes velocidad
parada de emergencia. Nombres de tracción
A112 Soporte del enchufe M1 Motor de tracción S11
Válvulas de estrangulación del
M2 Motor de la bomba S12 parada de emergencia. movimiento hacia delante o
A2 Caja de control
1S1
Sensor de la plataforma de movimiento hacia delante/hacia
Conducir con revoluciones M3 Motor de dirección S13
A3 pliegue hacia arriba atrás
variables
M4 Motor del ventilador Sensor de encarrilamiento de Válvula de mariposa de sentido
2A3 Módulo hidráulico S14 1S2
pliegue hacia arriba 1 de la marcha hacia atrás
Sensor de encarrilamiento de Protección del microinterruptor
1S30
P1 Potenciómetro de tracción S15 anticolisión
pliegue hacia arriba 2
C1 Unidad del condensador
Potenciómetro del sistema
P2 S16 parada de emergencia.
hidráulico
Pulsador, desplazamiento hacia Nombres del sistema hidráulico
Potenciómetro de ajuste de la S17
F1 Fusible de tracción o de línea P3 delante, lado derecho
dirección 2S1 Pulsador de descenso
F2 Fusible de la bomba Potenciómetro de retransmisión Pulsador, desplazamiento hacia
P4 S18 delante, lado izquierdo 2S2 Pulsador de elevación
de la dirección
F3 Fusible de control Potenciómetro de inclinación de Pulsador, elevación de la Pulsador, elevación baja,
P5 S19 2S80
F4 Fusible de control la lanza plataforma de conducción "elevación"
Indicador de descarga de la Pulsador, descenso de la Pulsador, elevación baja,
F5 Fusible de la dirección 2S81
6P12 batería y contador de horas de S20 "descenso"
plataforma de conducción
F6 Fusible opcional servicio Sensor de elevación de la
S21
Fusible opcional plataforma de conducción Nombres de señalización
F7
RC Resistencia de calentamiento Botón de elevación, respaldo
F8 Fusible opcional S22 4S1 Pulsador de bocina
derecho
F9 Fusible opcional Botón de elevación, respaldo
S23
Nombres genéricos izquierdo
Botón de bajada, respaldo X1 Conector del controlador
S1 Llave o código digital S24
G1 Equipo de batería derecho X2 Conector de la pantalla
S2 parada de emergencia. Botón de bajada, respaldo
S25 X3 Conector de la batería
izquierdo
Sensor de presencia (palanca
4H1 Bocina S3 Sensor de altura de la plata- X4 Varios conectores
de parada inmediata) 1 S26
forma
H2 Testigo indicador o giratorio S4 Sensor de lanza X5 Varios conectores
Pulsador, desplazamiento hacia
S31
atrás, lado derecho
Nº de ident. 50988011884 ES