Está en la página 1de 172

Manual original

Transpaleta eléctrica

0148 0149

50988011884 ES - 03.2012
Tabla de materias
g

1 Prólogo
Su carretilla industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 2
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 2
Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 2
Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre maquina-
ria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 3
Información sobre la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 4
Alcance de la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 4
Fecha de edición y temas de las instrucciones de funcionamiento .. . . . . . . ...... ... 5
Derechos de autor y marca registrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 5
Explicación de los símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 6
Explicación de referencias cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 6
Definición de direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 7
Gráficos de ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . ...... ... 7
Consideraciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desechado de componentes y baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2 Introducción
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 15
Uso previsto de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 15
Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 15
Uso no previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 16
Lugar de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 16
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . ... ............... ............... .. 17
Riesgos residuales, peligros residuales ... ............... ............... .. 17
Descripción de peligros y contramedidas .. ............... ............... .. 20
Riesgos para los empleados . . . . . . . . . ... ............... ............... .. 23

3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables ................ 26
Compañía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 26
Especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 26
Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 26
Principios básicos para un funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cobertura del seguro en las instalaciones de la compañía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Advertencia sobre piezas no originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Modificaciones y retroinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

50988011884 [ES] I
Tabla de materias
g

Equipo médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pruebas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Inspecciones periódicas de seguridad de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Prueba de aislamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles .................... 34
Consumibles permitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 34
Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 34
Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 35
Ácido de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 36
Desechado de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 36
Emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 37
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Daños, defectos y uso incorrecto de los dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 39

4 Descripciones generales
Descripciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Elementos de control y visualización . . . . . . . . . . . . . . . . .......... ............ 43
Vista de los elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......... ............ 43
Puesto de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......... ............ 44
Área de posición del conductor con interruptor de contacto ......... ............ 45
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............... ............ 46
Ubicación de placas y etiquetas .............. ............... ............ 46
Señales y etiquetas adhesivas ............... ............... ............ 47
Placa de identificación . . . . . . ............... ............... ............ 49
Opciones . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 50
Modelos . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 50
Opciones . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 50
Accesorios ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 51

5 Uso
Comprobaciones antes de iniciar el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Inspecciones visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 56
Conexión de la clavija de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 56
Conectar la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 56
Introducción del código de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 57
Contador de horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 58
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 59

II 50988011884 [ES]
Tabla de materias
g

Indicación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Accionamiento de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprobación del interruptor de parada inmediata del área de posición, del freno de
emergencia y de la parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Comprobar el freno de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 64
Normas de seguridad en la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 64
Visibilidad durante la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 64
Antes de conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 65
Dimensiones de carreteras y pasillos de trabajo . . . . . . . . . . . . ............... .. 66
Procedimiento de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 67
Conducción en modo de conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 68
Escoger el modo de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 69
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 69
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 70
Apagado de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 71
Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Funcionamiento de la elevación principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Manipulación de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 73
Normas de seguridad para la manipulación de cargas . . . . . . . . ............... .. 73
Antes de recoger una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 75
Recogida de una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 75
Recogida de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 76
Transporte de palets o de otros contenedores . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 78
Conducción ascendente y descendente por pendientes . . . . . . ............... .. 78
Transporte de una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 79
Entrada en ascensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 79
Conducción sobre puentes de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 80
Uso en cámara frigorífica (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Código digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 82
Dispositivo de mando Digicode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 82
Añadir códigos maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 83
Borrar códigos maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 85
Añadir códigos conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 87
Borrar códigos conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 88
FleetManager (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 90
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Código de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

50988011884 [ES] III


Tabla de materias
g

Manejo de la carretilla en situaciones de funcionamiento especiales ........... . . . 92


Remolque y desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... . . . 92
Izado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... . . . 92
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... . . . 93
Remolcar la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... . . . 94
Manipulación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 95
Peso y dimensiones de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 95
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 95
Apertura/cierre del compartimento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 96
Carga de la batería con un cargador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 96
Cambio de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 97
Cambio de la batería con grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 98
Cambio de la batería con un carro de desmontaje lateral . . . . . . . . . . . ............ 99
Retirada del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Estacionamiento seguro de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Medidas para un tiempo de puesta fuera de servicio prolongado, almacenaje de la
transpaleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Nueva puesta en servicio después de largos períodos de almacenamiento . . . . . . . . . 102

6 Mantenimiento
Información general de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Formación y calificación del personal de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 105
Personal de mantenimiento de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Trabajos de mantenimiento para los que no se necesita ninguna calificación . . . . . . . . 105
Lista de comprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Intervalos de inspección y de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Solicitud de piezas de recambio y consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Tabla de datos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Normas de seguridad para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 114
Medidas en el servicio de mantenimiento y en la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 114
Trabajar en la instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 114
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 114
Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 115
Tareas de preparación para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . . 116
Levantamiento de la carretilla con un gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . . 116
Levantamiento con gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . . 116
Levantamiento con el gato en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . . 116
Desmontaje del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . . 117

IV 50988011884 [ES]
Tabla de materias
g

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Mantenimiento según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 120
Mantenimiento de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 120
Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 121
Mantenimiento del sistema de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 122
Comprobación del freno de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 123
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 123
Mantenimiento cada 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 125
Otras actividades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 125
Comprobación del nivel de aceite de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 125
Comprobación de fugas en la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 125
Comprobación del nivel de aceite hidráulico y la existencia de fugas en el sistema
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 126
Mantenimiento de los motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 127
Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 128
Mantenimiento del sistema de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 129
Comprobación de la separación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 129
Comprobación de las horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 130
Comprobación de fugas en el cilindro de elevación y en las conexiones . . . . . . . . . . .. 131
Mantenimiento cada 2.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... .. 133
Trabajos que también se deben llevar a cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... .. 133
Mantenimiento del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... .. 133
Mantener la batería según las instrucciones del productor de la batería .......... .. 134
Prueba de aislamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... .. 135
Inspecciones periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... .. 136
Mantenimiento cada 5.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Trabajos que también se deben llevar a cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Mantenimiento de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

50988011884 [ES] V
Tabla de materias
g

7 Datos técnicos
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Hoja de datos VDI del EXU-S 22 estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Hoja de datos VDI del EXU-S 24 estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Longitudes de las horquillas EXU-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Anexos

8 Diagramas de circuitos
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Diagrama del circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Esquema de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Descripción de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

VI 50988011884 [ES]
1

Prólogo
1 Prólogo
Su carretilla industrial

Su carretilla industrial
General
La carretilla descrita en estas instrucciones de Las carretillas están equipadas con la tecno-
funcionamiento cumple la normativa y normas logía más moderna. Por último, la carretilla
de seguridad aplicables. se debe maniobrar de forma segura y se debe
mantener su funcionalidad.
Si la carretilla se va a operar en vías públicas,
debe cumplir la normativa nacional en práctica Estas instrucciones de funcionamiento ofre-
del país en la que se utiliza. Es necesario cen la información necesaria para ello. Lea y
obtener un permiso de conducir del organismo respete la información suministrada antes de
pertinente. poner la carretilla en servicio. De este modo
se evitan accidentes y se garantiza la validez
de la garantía.

Etiquetado CE
El fabricante usa el etiquetado CE para indicar
que la carretilla cumple con las normas y
las regulaciones válidas en el momento
de su comercialización. Esto se confirma
con la declaración de conformidad de la CE
publicada. El etiquetado CE se encuentra en
la placa del fabricante.
Puede poner en peligro la seguridad si realiza
un cambio o una incorporación estructural
independiente a la carretilla. Con esta acción,
invalidará la declaración de conformidad de la
CE.
La declaración de conformidad de la CE se
debe guardar en un lugar seguro para poder CE-Symbol

presentarla a las autoridades correspondien-


tes.

2 50988011884 [ES]
Prólogo 1
Su carretilla industrial

Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre ma-


quinaria

Declaración

STILL GmbH
Berzeliusstraße 10
D-22113 Hamburgo Alemania

Por la presente declaramos que la siguiente

de acuerdo con estas instrucciones de funciona-


Carretilla industrial
miento
de acuerdo con estas instrucciones de funciona-
Modelo
miento

cumple la ultima versión de la Directiva sobre maquinaria de la Comunidad Europea


2006/42/CE.

Personal autorizado para la recopilación de documentación técnica:

Consulte la declaración de conformidad de la CE

STILL GmbH

50988011884 [ES] 3
1 Prólogo
Información sobre la documentación

Información sobre la documentación


Alcance de la documentación
• Instrucciones de funcionamiento
• Instrucciones de funcionamiento para
accesorios (equipo especial)
• Lista de piezas de recambio
• Normas VDMA para el uso correcto de
carretillas industriales
Estas instrucciones de funcionamiento des-
criben todas las medidas necesarias para el
funcionamiento seguro y el mantenimiento
adecuado de la carretilla industrial en todas
sus posibles variantes en el momento de su
impresión. Los diseños especiales basa-
dos en peticiones específicas del cliente se
documentan en unas instrucciones de funcio-
namiento independientes. Si tiene cualquier
duda, póngase en contacto con su servicio de
mantenimiento.
Introduzca el número de producción y el año
de fabricación, que encontrará en la placa del
fabricante ⇒ Capítulo «Placa de identifica-
ción», P. 4-49, en el campo suministrado:
Nº de producción ...........................................
Año de fabricación
...................................................
Mencione estos números en todas sus con-
sultas técnicas.
Se incluyen instrucciones de funcionamiento
con cada carretilla. Este manual se debe
guardar y debe estar disponible para el
conductor y operador en cualquier momento.
Si se pierden las instrucciones de funciona-
miento, el operador debe solicitar inmediata-
mente otro juego al fabricante.
Las instrucciones se incluyen en la lista de
piezas de repuesto y puede encargarse como
una pieza de repuesto.
El personal encargado del uso y manteni-
miento del equipo debe estar familiarizado
con estas instrucciones de funcionamiento.
La compañía (consulte ⇒ Capítulo «Definición
de los conceptos usados para personas

4 50988011884 [ES]
Prólogo 1
Información sobre la documentación

responsables», P. 26) debe asegurarse de


que todos los usuarios han recibido, leído y
comprendido estas instrucciones.
Gracias por leer y cumplir lo indicado en
estas instrucciones de funcionamiento. Si
tiene alguna pregunta o sugerencia o si ha
detectado alguna anomalía, póngase en
contacto con su servicio de mantenimiento.

Fecha de edición y temas de las


instrucciones de funcionamiento
La fecha de edición de estas instrucciones de
funcionamiento se encuentra en la portada.
STILL se esfuerzo constantemente en me-
jorar sus carretillas. Estas instrucciones son
susceptibles de cambios; no se puede afirmar
la validez de las reclamaciones basándose
en declaraciones e imágenes encontradas en
estas instrucciones de funcionamiento.
Si necesita asistencia técnica para la carre-
tilla, póngase en contacto con su servicio de
mantenimiento.
Buen viaje, su socio
STILL GmbH
Berzeliusstr. 10
22113 Hamburgo, Alemania

Derechos de autor y marca registrada


Estas instrucciones no se deben reprodu- (incluidos los extractos) excepto con la autori-
cir, traducir o poner a disposición de terceros zación expresa por escrito del fabricante.

50988011884 [ES] 5
1 Prólogo
Información sobre la documentación

Explicación de los símbolos usados

PELIGRO
Procedimiento obligatorio para evitar lesiones
físicas o peligro de muerte.

CUIDADO
Procedimiento obligatorio para evitar lesiones.

ATENCIÓN
Procedimiento obligatorio para evitar daños mate-
riales y/o destrucción.

NOTA
Para requisitos técnicos que exigen especial
atención.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
Para evitar daños al medio ambiente.

Explicación de referencias cruzadas


Las referencias cruzadas se usan para dirigir
al lector a la sección o capítulo correspon-
diente.
Ejemplos:
• Referencia cruzada a una sección: ⇒ Ca-
pítulo «Explicación de referencias cruza-
das», P. 1-6
• Referencia cruzada a un capítulo: ⇒ Capí-
tulo «Definición de los conceptos usados
para personas responsables», P. 26

6 50988011884 [ES]
Prólogo 1
Información sobre la documentación

Definición de direcciones
3
Las referencias a adelante (1), atrás (3), dere-
cha(2) e izquierda (4) al describir ubicaciones
se realizan en relación con el puesto del ope-
rador. La carga está en la parte trasera.

2 4

1 0249_003-001

Gráficos de ejemplo
Esta documentación explica el orden de
realización (normalmente secuencial) de
determinadas funciones u operaciones.
Para ilustrar estas secuencias se utilizan
diagramas esquemáticos de una carretilla.

NOTA
Estos diagramas esquemáticos no son
representativos del estado de montaje de
la carretilla documentada. Sólo sirven para
ilustrar las secuencias.

50988011884 [ES] 7
1 Prólogo
Consideraciones medioambientales

Consideraciones medioambientales
Embalaje
En la entrega de la carretilla, algunos com-
ponentes están embalados para protegerlos
durante el transporte. Este embalaje se debe
eliminar completamente antes de la puesta en
marcha inicial.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
El material de embalaje debe desecharse
correctamente después de la entrega de la
carretilla.

Desechado de componentes y baterías


La carretilla está compuesta de diferentes
NOTA
materiales. Si hay que sustituir y desechar los
componentes o las baterías; es necesario: Debe respetarse la documentación sumini-
• desechar, strada por el fabricante de la batería al dese-
• tratar, o char las baterías.
• reciclar según las normativas regionales y
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
nacionales.
AMBIENTE
Recomendamos trabajar con una empresa de
gestión de residuos para su desecho.

8 50988011884 [ES]
2

Introducción
2 Introducción
Descripción técnica

Descripción técnica

Esta robusta transpaleta eléctrica es ideal


para la carga y descarga de camiones, y
su alta velocidad de conducción facilita el
transporte en recorridos largos.

Chasis
• La EXU-S se ha diseñado para la carga y
descarga de camiones y ofrece excelente
maniobrabilidad en pendientes y en los
reducidos espacios del camión.
• El chasis liso se desplaza uniformemente y
nunca se engancha en los bordes salientes
de las pendientes, y los laterales ahusados
de la plataforma protegen al operador de
choques contra paredes laterales, incluso
si se trabaja en las dos últimas filas del palé.
• La plataforma forma parte integral del
chasis y tiene una estructura cerrada
de alta resistencia con una fiabilidad
extraordinaria, incluso en caso de impactos
violentos en la dársena.
• Para optimizar la tracción y el frenado,
la unidad de transmisión montada en el

10 50988011884 [ES]
Introducción 2
Descripción técnica

centro está amortiguada y ofrece presión


de ruedas variable en el suelo, proporcional
a la carga de las horquillas.
• Para la estabilidad lateral, se han diseñado
dos ruedas dobles exclusivas de STILL
para la EXU-S que logran la máxima fiabili-
dad en las aplicaciones más complicadas.

Dirección
• Dirección eléctrica total «con retorno
automático a punto muerto».
• En el intervalo de ángulo central, cualquier
movimiento involuntario de la dirección
está amortiguado por medio de un filtro
electrónico, lo que garantiza una dirección
precisa.
• La reducción de velocidad automática
durante virajes combinada con las ruedas
estabilizadoras proporciona alta estabilidad
lateral y reduce los efectos de la fuerza
centrífuga sobre el operador y la carga.

Puesto de mando
• El nuevo «puesto de mando» de la consola
contiene todas las funciones de acceso,
funcionamiento y control de la EXU-S.
• Gracias a la disposición ergonómica de los
controles, todas las funciones se pueden
operar con cualquier mano.
• Las siguientes funciones están integradas
en el puesto de mando:
• Dirección y control de velocidad
• Elevación/bajada de las horquillas
• Contador de horas conectado a funciones
• Indicador de descarga de la batería con
desconexión de elevación de la horquilla
• Perfiles del operador con dos modos de
rendimiento
• Selección de modo de rendimiento me-
diante llave electrónica
• Diagnósticos del centro de mantenimiento
para el mantenimiento (por medio de
códigos de mantenimiento)
• Además, el puesto de mando proporciona
un soporte seguro para el operador durante
la conducción, para que no se canse ni

50988011884 [ES] 11
2 Introducción
Descripción técnica

tenga que estar girando constantemente de


un lado a otro.

El conductor va de pie en la plataforma


«amortiguada»
• Según la aplicación, la EXU-S está disponi-
ble con dos tipos de plataforma, adaptados
ergonómicamente a las necesidades del
operador. Estas necesidades son muy di-
ferentes según el tipo de trabajo, por lo que
hemos diseñado dos plataformas diferen-
tes.
• En aplicaciones de carga/descarga típicas,
donde la transferencia del palé o los largos
recorridos exigen que el conductor pase
mucho tiempo de pie en la carretilla, la pla-
taforma con acceso lateral ofrecerá mayor
comodidad y seguridad para conducir en
ambos sentidos.
• Si el conductor tiene que entrar y salir a
menudo para realizar trabajos periféricos
(escanear productos, manipulación ma-
nual, etc.), la plataforma con acceso trasero
es la más adecuada.
• Cualquier tipo de plataforma de la EXU-S
proporciona en todo momento una gran
comodidad debido al innovador y exclusivo
suelo de la plataforma completamente
amortiguado.
• La carretilla tiene varios compartimentos de
almacenamiento y un soporte para rollos de
cinta de embalaje integrados en el capó.
• Se incluye un portapapeles de serie.

Conducción
• La tecnología de tracción asíncrona es
potente y económica. La potencia de
desplazamiento es de 3,0 kW.
• La última generación de controladores
asíncronos combinada con el puesto de
mando ofrece la posibilidad de seleccionar
dos modos de conducción tocando uno de
los dos botones de modo de rendimiento:
• En el modo «ECO» (económico) (botón
Tortuga), el controlador suministra al mo-
tor de desplazamiento corriente baja, y la
carretilla acelera gradualmente. Como re-

12 50988011884 [ES]
Introducción 2
Descripción técnica

sultado se consigue un 15% más de ahorro


de la batería, pero la misma productividad
que con otras máquinas de este tipo.
• En el modo «BOOST» (refuerzo) (botón
Liebre), el controlador impulsa el motor de
desplazamiento para proporcionar par y
aceleración muy altos, incluso si la carretilla
está completamente cargada. Y aunque el
ahorro permanece igual, la productividad
aumenta alrededor del 25%.
• Es posible ajustar en cada modo las ca-
racterísticas de conducción (velocidad,
aceleración, frenado) para que se adapten
a las preferencias del conductor o a la apli-
cación.
• Gracias al sistema de control de veloci-
dad del controlador, la EXU-S arranca con
suavidad y acelera hasta la velocidad de
desplazamiento máxima, independiente-
mente de la carga en las horquillas.
• El freno de servicio se activa liberando las
válvulas de estrangulación o invirtiendo el
sentido de la marcha.
• Para evitar movimientos involuntarios en
pendientes, el freno de estacionamiento
(electromagnético) se activa en cuanto
las válvulas de estrangulación alcanzan el
punto muerto o el operador abandona la
plataforma.

Sistema hidráulico
• La unidad de bomba comprende un motor
compacto de 2,2 kW con un depósito de
aceite integrado, una válvula de solenoide
y una válvula de seguridad que controlan
la desconexión de elevación de final de
desplazamiento.
• Este potente sistema hidráulico ofrece
tiempos muy cortos de elevación, incluso
con carga completa, con lo que la EXU-S
obtiene una alta productividad en la carga y
descarga de camiones.

50988011884 [ES] 13
2 Introducción
Descripción técnica

Circuito de freno
• Hay dos circuitos de freno independientes.
• Freno de servicio progresivo con recupera-
ción de energía, activado por la liberación o
inversión de las válvulas de estrangulación.
• Freno de emergencia con disco electro-
magnético activado por un botón en el
puesto de mando.
• La conducción sólo es posible con el ope-
rador en la plataforma; esta característica
actúa como un interruptor del contacto.

Batería
• Es fácil acceder a la batería para recargarla
o realizar tareas de mantenimiento (por
ejemplo, «llenado de agua»). En plantas
de dos o tres turnos, las baterías se pueden
cambiar verticalmente con una eslinga, o
desde el lateral mediante rodillos.
• Dos compartimentos diferentes de la
batería admiten el uso de baterías de
450 Ah o 600 Ah de capacidad.

Seguridad
• Las carretillas cumplen la Directiva de la UE
98/37 y llevan el símbolo «CE».
• STILL está certificado según ISO 9001.

Opciones
• Sistema de accesorio modular exclusivo de
STILL con barra horizontal.
• Portapapeles A4.
• Preparación para terminales de TI a bordo.
• Respaldo de soporte de la carga (1.200 mm
o 1.600 mm de altura desde la parte supe-
rior de las horquillas).
• Versión de cámara frigorífica (-30 °C).
• Compartimento de la batería de 24 voltios y
600 Ah.
• Cubierta de la batería de acero.
• Control del acceso y administración de flota
con STILL FleetManager™.

14 50988011884 [ES]
Introducción 2
Uso de la carretilla

Uso de la carretilla
Uso previsto de la carretilla

ATENCIÓN
Esta carretilla se ha diseñado para transportar
una carga en palés o en contenedores industriales
convenientemente diseñados.
Las dimensiones y la capacidad de carga del palé o
el contenedor deben ser adecuadas para la carga
que se vaya a transportar y debe asegurarse de
que la carga se pueda transportar de forma segura.
La descripción general de las características y el
rendimiento incluida con este manual de usuario
proporciona toda la información necesaria para
comprobar que el equipo es adecuado para la tarea
que se va a realizar.

Uso correcto
La carretilla industrial que se describe en
estas instrucciones de funcionamiento es
apta para el transporte de cargas en palets;
consulte ⇒ Capítulo «Normas de seguridad
para la manipulación de cargas», P. 5-73.
La carretilla industrial sólo se debe utilizar
para el uso previsto y descrito en estas
instrucciones de funcionamiento.
Si se pretende utilizar la carretilla industrial
para fines diferentes a los que se especifican
en las instrucciones de funcionamiento, se
debe contar con la aprobación previa del
fabricante y, si procede, de las autoridades
pertinentes para evitar cualquier riesgo.
La carga máxima que puede elevarse (capa-
cidad nominal) se especifica en la placa del
fabricante y nunca debe excederse.
La carretilla industrial sólo debe utilizarse en
el lugar de uso estipulado; consulte ⇒ Capí-
tulo «Lugar de uso», P. 2-16.

50988011884 [ES] 15
2 Introducción
Uso de la carretilla

Uso no previsto
El usuario, y no el fabricante, es responsable
de cualquier peligro que surja por un uso no
previsto.
Está prohibido el uso para fines distintos a
los descritos en este manual. No se permiten
acompañantes.
No utilice la carretilla en áreas con peligro
de incendios o explosiones, en áreas que
provoquen corrosión ni en lugares con mucho
polvo.
No utilice la carretilla en vías públicas ni en
cámaras frigoríficas (si la carretilla no está
equipada para su uso en cámaras frigoríficas).
0252_003-092

Lugar de uso
Se puede usar la carretilla tanto en exteriores
como en interiores. No debe utilizarse la ca-
rretilla en exteriores cuando haya mal tiempo.
Sólo se permite la utilización en carreteras
públicas si se instala el equipamiento especial
que establecen las normativas de tráfico .
Se deben cumplir las distintas normativas
aplicables en los distintos países para la
conducción de la carretilla en vías públicas.
Los lugares en los que se utilice la carretilla
deben ajustarse a la normativa vigente
(condición del suelo, iluminación, etc.).
El firme debe tener una resistencia suficiente
(hormigón, asfalto). Los carriles, las áreas
de trabajo y las anchuras de trabajo deben
ajustarse a las especificaciones del manual
de funcionamiento (consulte ⇒ Capítulo «Di-
mensiones de carreteras y pasillos de tra-
bajo», P. 5-66).
La carretilla puede utilizarse sobre pendiente
de acuerdo con las especificaciones y datos
indicados (consulte ⇒ Capítulo «Dimensiones
de carreteras y pasillos de trabajo», P. 5-66).
La carretilla es apropiada para el uso en inte-
rior y exterior, (con temperaturas comprendi-
das entre -20 y+40 °C).

16 50988011884 [ES]
Introducción 2
Riesgos residuales

Si se va a usar la carretilla en un área de


almacenamiento refrigerada, debe estar
configurada para ello y, si fuera necesario,
aprobada para ese ambiente (consulte
⇒ Capítulo «Descripción», P. 5-80).
El operador (consulte ⇒ Capítulo «Definición
de los conceptos usados para personas res-
ponsables», P. 26) debe asegurarse de que
la protección contra incendios es adecuada
en las proximidades de la carretilla para su
uso. Según el uso, debe proporcionarse una
protección contra incendios adicional en la
carretilla. En caso de duda, póngase en con-
tacto con las autoridades correspondientes.

Riesgos residuales
Riesgos residuales, peligros resi-
duales
Incluso aunque se trabaje con cuidado y se
respeten las normas y la normativa, no se
pueden excluir por completo otros riesgos
derivados del tractor de remolque.
La carretilla y todos los demás componentes
del sistema cumplen los requisitos de seguri-
dad actualmente válidos; no obstante, no se
pueden excluir ciertos riesgos residuales, in-
cluso si la carretilla se usa correctamente para
su uso previsto siguiendo todas las instruccio-
nes.
Tampoco se pueden excluir riesgos residua-
les fuera del pequeño sector de peligrosidad
de la carretilla de remolque. Las personas en
el área alrededor de la carretilla de remolque
deben prestar especial atención al vehículo
a fin de poder reaccionar inmediatamente en
caso de cualquier anomalía, incidente o ave-
ría.
CUIDADO
Todas las personas en el área alrededor de la
carretilla de remolque deben estar informados de
los peligros derivados del uso de la carretilla de
remolque.
Además, lea la normativa de seguridad adicional
en estas instrucciones de funcionamiento.

50988011884 [ES] 17
2 Introducción
Riesgos residuales

Entre los riesgos se encuentran:


• Escapes de consumibles debido a fugas,
rotura de conductos y contenedores, etc.
• Peligro de accidente al conducir sobre te-
rrenos difíciles como pendientes, superfi-
cies lisas o irregulares, mala visibilidad, etc.
• Caídas, tropezones, etc. al conducir el
tractor de remolque sobre mojado; es
decir, si se ha producido un escape de
consumibles o sobre superficies heladas
• Peligro de fuego y explosión debido a las
baterías y a la tensión eléctrica
• Errores humanos por no seguir la normativa
de seguridad
• Daños no reparados o componentes
defectuosos y desgastados
• Mantenimiento y comprobación insuficien-
tes
• El uso de consumibles incorrectos
• Comprobación no llevadas a cabo en los
intervalos correctos.
El fabricante no asume ninguna responsabili-
dad por accidentes con la carretilla que estén
provocados por el incumplimiento de esta nor-
mativa por parte de la compañía usuaria, ya
sea de forma intencionada o por un descuido.

Estabilidad
La estabilidad de la carretilla se ha compro-
bado según las normas tecnológicas más
actuales, y está garantizada si la carretilla se
utiliza de forma adecuada y de acuerdo con
su finalidad de uso. Solo se tienen en cuenta
las fuerzas de vuelco estáticas y dinámicas
que pueden surgir durante el uso especificado
con arreglo a las normas de funcionamiento
y a la finalidad prevista. El peligro de superar
el punto de inclinación debido a un funciona-
miento incorrecto o inadecuado no se puede
eliminar ni siquiera siguiendo los requisitos de
estabilidad más rigurosos.
Entre los riesgos se encuentran:
• Pérdida de estabilidad debido a cargas
resbaladizas o inestables.
• Virajes a velocidades excesivas

18 50988011884 [ES]
Introducción 2
Riesgos residuales

• Giros y desplazamiento diagonalmente en


pendientes
• Cargas demasiado anchas
• Bordes de rampas o escalones

50988011884 [ES] 19
2 Introducción
Riesgos residuales

Descripción de peligros y contrame-


didas

NOTA
La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar
los peligros en sus instalaciones y se aplica a
todos los tipos de conducción. No pretende
ser exhaustiva.

NOTA
Cumpla la normativa nacional de su país.
Peligro Acción Comprobar nota Observaciones
√ accionado
- no aplicable
El equipo de carretillas Prueba O Si tiene dudas,
industriales no cumple consulte al
con la normativa local. inspector de fábrica
correspondiente
o a la compañía
aseguradora de
responsabilidad
empresarial
Carencia de Formación del O BGG 925
habilidades y conductor (sentado Permiso del conductor
cualificación del y de pie) VDI 3313
conductor
Uso por personas no Acceso con llave O
autorizadas solo para personal
autorizado
La carretilla no está en Comprobación O BetrSichVO
condiciones seguras continua y (ordenanza de
rectificación de seguridad del lugar
defectos de trabajo)
Riesgo de caída al Cumplimiento de la O BetrSichVO
usar plataformas de normativa nacional (ordenanza de
trabajo (distintas leyes seguridad en el
nacionales) lugar de trabajo)
y compañías
aseguradoras de
responsabilidad
empresarial
Visibilidad reducida Planificación de O BetrSichVO
con carga recursos (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)

20 50988011884 [ES]
Introducción 2
Riesgos residuales

Peligro Acción Comprobar nota Observaciones


√ accionado
- no aplicable
Contaminación del Evaluación de gases O TRGS 554 y
aire que se respira de combustión de BetrSichVO
diésel (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)
Evaluación de los O Lista MAK
gases de escape (concentraciones
del gas de petróleo máximas en el
licuado lugar de trabajo)
y BetrSichVO
(ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)
Uso no permitido (uso Elemento del manual O BetrSichVO
inadecuado) de servicio (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo) y ArbSchG
(ley de salud y
seguridad en el
trabajo)
Notificación escrita de O BetrSichVO
instrucciones para el (ordenanza de
conductor seguridad del lugar
de trabajo) y ArbSchG
(ley de salud y
seguridad en el
trabajo)
Cumpla las normas O
de BetrSichVO
(ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo), las
instrucciones de
funcionamiento y
la normativa VDMA
(Federación Alemana
de Ingeniería)
Al repostar

50988011884 [ES] 21
2 Introducción
Riesgos residuales

Peligro Acción Comprobar nota Observaciones


√ accionado
- no aplicable
a) Diésel Cumpla las normas O
de BetrSichVO
(ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo), las
instrucciones de
funcionamiento y
la normativa VDMA
(Federación Alemana
de Ingeniería)
b) Gas de petróleo Cumpla las normas O
licuado de BGV D34, las
instrucciones de
funcionamiento y la
VDMA
Al recargar la batería Cumpla las normas O VDE 0510: en
de tracción de BetrSichVO particular
(ordenanza de - Asegúrese de que
seguridad del lugar haya ventilación
de trabajo), las - Valor de aislamiento
instrucciones de dentro de los límites
funcionamiento y permitidos
la normativa VDMA
(Federación Alemana
de Ingeniería)
Al usar cargadores de Cumpla las normas O BetrSichVO
batería de BetrSichVO (ordenanza de
(ordenanza de seguridad del lugar
seguridad del lugar de trabajo) y BGR 104
de trabajo), BGR 104
y las instrucciones de
funcionamiento
Al estacionar Cumpla las normas O BetrSichVO
carretillas de gas de de BetrSichVO (ordenanza de
petróleo licuado (ordenanza de seguridad del lugar
seguridad del lugar de trabajo) y BGR 104
de trabajo), BGR 104
y las instrucciones de
funcionamiento
Con sistemas de transporte sin conductor
Calidad del camino de Limpie/desbloquee O BetrSichVO
entrada inadecuada los caminos de (ordenanza de
entrada seguridad del lugar
de trabajo)

22 50988011884 [ES]
Introducción 2
Riesgos residuales

Peligro Acción Comprobar nota Observaciones


√ accionado
- no aplicable
Soporte de cargas Vuelva a fijar la carga O BetrSichVO
incorrecto/desplazado al palé (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)
Conducción Formación de O BetrSichVO
imprevisible empleados (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)
Camino de entrada Marcar los caminos de O BetrSichVO
bloqueado entrada (ordenanza de
Mantener limpios los seguridad del lugar
caminos de entrada de trabajo)
Intersección de Indicar la prioridad de O BetrSichVO
caminos de entrada paso (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)
No se detectan Formación de O BetrSichVO
personas durante el empleados (ordenanza de
depósito y la recogida seguridad del lugar
de trabajo)
.

Riesgos para los empleados


De acuerdo con la ordenanza de seguridad del
lugar de trabajo (BetrSichVO) y la normativa
alemana sobre salud y seguridad en el
trabajo (ArbSchG), el operador (consulte
⇒ Capítulo «Definición de los conceptos
usados para personas responsables», P. 26)
debe identificar y evaluar los riesgos de
funcionamiento y establecer en el lugar de
trabajo las medidas de salud y seguridad
necesarias para proteger a los empleados
(BetrSichVO). Por lo tanto, el operador debe
redactar las instrucciones de funcionamiento
apropiadas (§ 6 ArbSchG) y ponerlas a
disposición del conductor. Debe nombrarse a
una persona responsable en materia de salud
y seguridad.
La construcción y el equipamiento de la carre-
tilla están regulados por la directiva sobre ma-
quinaria 2006/42/CE, por lo que se identifican
con la marca CE. Al presentar el etiquetado
CE, los accesorios no se incluyen en la eva-
luación de riesgos. No obstante, el operador

50988011884 [ES] 23
2 Introducción
Riesgos residuales

debe seleccionar el tipo y equipamiento de


las carretillas de forma que cumplan con la
normativa local sobre su uso.
Los resultados deben documentarse
(§ 6 ArbSchG). En caso de usos de la ca-
rretilla en situaciones de riesgo similares,
se permite resumir los resultados. Este
resumen o descripción general (consulte
⇒ Capítulo «Descripción de peligros y con-
tramedidas», P. 2-20) se ha diseñado para
contribuir al cumplimiento de las condiciones
de esta normativa. En la descripción general
se especifican las principales causas de
accidentes en caso de incumplimiento. Si
existen otros riesgos operativos importantes,
también deben tenerse en cuenta.
Las condiciones de uso de las carretillas son
en general similares en muchas plantas, de
modo que los riesgos pueden resumirse en
una descripción general. Remítase a la infor-
mación suministrada por la compañía asegu-
radora de responsabilidad de la empresa a
ese respecto.

24 50988011884 [ES]
3

Seguridad
3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables

Definición de los conceptos usados para personas responsables


Compañía
La compañía es la persona física o jurídica La compañía debe garantizar que todos
que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se los usuarios entiendan la información de
usa la carretilla. seguridad.
La compañía usuaria debe asegurarse de La compañía es responsable de la programa-
que la carretilla sólo se utiliza para los fines ción y realización correcta de comprobacio-
descritos y cumpliendo la normativa de nes de seguridad regularmente.
seguridad recogida en estas instrucciones
Se recomienda seguir las especificaciones
de funcionamiento.
nacionales de rendimiento.

Especialista
Un especialista se define como un mecánico ejemplo, a partir de los resultados de una
que trabaja para el fabricante o como una valoración de riesgos o de una inspección
persona que cumple los requisitos siguientes: diaria.
• Un título de formación profesional completo • Es básico tener experiencia profesional
que dé fe de sus conocimientos profesio- reciente en el campo de la comprobación de
nales. Esta prueba debería consistir en un las carretillas en cuestión y contar con otras
título de formación profesional o en algún cualificaciones apropiadas. El especialista
documento parecido. debe tener experiencia en la realización
• Experiencia profesional que indique que de la comprobación en cuestión o en la
el especialista ha obtenido experiencia realización de comprobaciones parecidas.
práctica en carretillas durante un periodo Además, dicha persona también debe
demostrable a lo largo de su carrera. Du- estar al día de los últimos desarrollos
rante este tiempo, se ha familiarizado con tecnológicos en relación a la carretilla
una amplia gama de síntomas que requie- que se va a probar y al riesgo que se va
ren la realización de comprobaciones, por a valorar.

Conductor
Esta carretilla industrial sólo pueden condu-
cirla personas que reúnan los requisitos perti-
nentes: con una edad mínima de 18 años, que
se hayan formado en la conducción, hayan
demostrado su capacidad en la conducción
y manipulación de cargas para el operador o
un representante autorizado y hayan recibido
formación específica para conducir la carreti-
lla. Asimismo, es necesario un conocimiento
específico de la carretilla que se va a usar.
Las obligaciones de formación establecidas
por la Ley de salud y seguridad en el trabajo
(párrafo 3) y por la normativa de seguridad
del entorno laboral (párrafo 9) se cumplen,

26 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Definición de los conceptos usados para personas responsables

si el conductor se ha formado con arreglo a


la BGG (Ley de compañías aseguradoras de
responsabilidad general del empresario) 925.
Siga la normativa nacional vigente en el país.

Derechos, obligaciones y normas de


comportamiento del conductor
El conductor debe tener formación sobre sus
derechos y obligaciones.
Se deben otorgar los derechos necesarios al
conductor.
El operador debe llevar un equipo de pro-
tección adecuado (ropa protectora, calzado
de seguridad, casco protector, gafas de pro-
tección y guantes) para las condiciones, el
trabajo y la carga que se debe levantar. El
conductor debe llevar calzado de seguridad
para conducir y frenar con completa seguri-
dad.
El conductor debe estar familiarizado con las
instrucciones de funcionamiento, que deben
permanecer accesibles en todo momento.
El conductor debe:
• haber leído y comprendido las instruccio-
nes de funcionamiento
• saber utilizar la carretilla de un modo
totalmente seguro
• estar capacitado física y mentalmente para
conducir la carretilla de un modo seguro

PELIGRO
El consumo de drogas, alcohol o medicamentos
que afecten a las reacciones reduce la capacidad
de manejar la carretilla.
Las personas que se encuentren bajo la influencia
de las sustancias mencionadas anteriormente no
pueden realizar ningún trabajo sobre o con una
carretilla industrial.

Prohibición sobre el uso por parte de


personas no autorizadas
El operador es responsable de la carretilla
durante las horas de trabajo. Debe prohibir el
uso de la máquina por parte de personal no
autorizado.

50988011884 [ES] 27
3 Seguridad
Definición de los conceptos usados para personas responsables

Cuando se aleje de la carretilla, el conductor


deberá protegerla de usos no autorizados.

28 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Principios básicos para un funcionamiento seguro

Principios básicos para un funcionamiento seguro


Cobertura del seguro en las instala-
ciones de la compañía
En muchos casos, las instalaciones de
la compañía son áreas de tráfico público
restringido.

NOTA
Debe revisarse el seguro de responsabilidad
empresarial para garantizar que, en caso de
cualquier daño causado en áreas de tráfico
público restringido, el seguro de la carretilla
proporcione cobertura para terceros.

Advertencia sobre piezas no


originales
Existen piezas, acoples y accesorios origi-
nales diseñados especialmente para esta
carretilla. Nos gustaría hacer especial hinca-
pié en el hecho de que las piezas y accesorios
suministrados por otras empresas no han sido
probados ni homologados por STILL.

ATENCIÓN
Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc-
tos puede perjudicar a las características de diseño
de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro
la seguridad activa y/o pasiva de la conducción.
Le recomendamos que obtenga la aprobación
del fabricante y, si es necesario, la aprobación
de las autoridades pertinentes antes de instalar
dichas piezas. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños causados por el uso
de piezas y accesorios no originales sin nuestra
aprobación.

Modificaciones y retroinstalación
Si su carretilla se usa para trabajos no indi-
cados en las directrices o en estas instruc-
ciones y se debe convertir y retroinstalar en
consecuencia, tenga en cuenta que cual-
quier modificación en su condición estructural
puede afectar al manejo y a la estabilidad de

50988011884 [ES] 29
3 Seguridad
Principios básicos para un funcionamiento seguro

la carretilla, lo que a su vez puede provocar


accidentes.
Por lo tanto, antes debe ponerse en contacto
con su centro de mantenimiento.
No se deben realizar modificaciones que
afecten adversamente a la carretilla, como su
estabilidad, capacidad de carga y sistemas de
seguridad, sin la aprobación del fabricante de
la carretilla.
La carretilla sólo se puede convertir con
la aprobación por escrito del fabricante.
También se debe obtener aprobación de las
autoridades pertinentes.
No deben realizarse modificaciones a los
frenos, a la dirección, a los elementos de
control, a la vista circular, al equipo especial
y a los accesorios, etc. sin el consentimiento
previo por escrito del fabricante.
Por motivos de seguridad, está terminante-
mente prohibido perforar o realizar soldadu-
ras en el techo de protección del conductor.
En el caso de soldaduras en otras ubicaciones
de la carretilla elevadora, se debe desconec-
tar la batería y todas las conexiones con las
tarjetas de control electrónico. Póngase en
contacto con su centro de mantenimiento.
En caso de que el fabricante se someta a
liquidación y la compañía no sea adquirida
por otra persona jurídica, la compañía usuaria
podrá efectuar modificaciones a la carretilla.
Para ello, la compañía usuaria deberá cumplir
los siguientes prerrequisitos:
Para ello, la compañía usuaria deberá cumplir
los siguientes prerrequisitos:
Los documentos de construcción y de prueba
y las instrucciones de montaje en relación
con las modificaciones deben archivarse y
permanecer accesibles en todo momento.
Compruebe que la placa de capacidad de
carga, los adhesivos, las advertencias de
peligros y las instrucciones de funcionamiento
reflejan las modificaciones. Corríjalas si es
necesario.

30 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Principios básicos para un funcionamiento seguro

Las modificaciones se deben diseñar, com-


probar e implementar por una oficina de di-
seño especializada en carretillas industriales,
de acuerdo con las normas y directivas vá-
lidas en el momento en que se realizan los
cambios.
Los adhesivos con los siguientes datos deben
ir pegados de forma permanente a la carretilla,
de modo que sean claramente visibles:
– El tipo de modificación
– La fecha de la modificación
– Razón y domicilio social de la compañía
que implementa la modificación.

Equipo médico
Cuando un conductor lleva un equipo médico,
como, por ejemplo, un marcapasos o un
audífono, el funcionamiento de este equipo
puede verse afectado. Se deberá consultar a
un médico o al fabricante del equipo médico
si el equipo está suficientemente protegido
contra interferencias electromagnéticas.

50988011884 [ES] 31
3 Seguridad
Pruebas de seguridad

Pruebas de seguridad
Inspecciones periódicas de seguri-
dad de la carretilla
Inspecciones periódicas de seguridad e
inspecciones de seguridad después de STILL GmbH Hamburg
incidentes excepcionales
Regelmäßige Prüfung
La compañía usuaria debe asegurarse de (FEM 4.004)
que una persona calificada inspeccione la nach nationalen Vorschriften
carretilla al menos una vez un año o después basierend auf den EG-Richtlinien:
de incidentes excepcionales. 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
Nächste Prüfung
Como parte de esta inspección, se debe
probar el estado técnico completo de la
carretilla en relación a la seguridad frente a
accidentes. También se debe inspeccionar
a fondo la carretilla en busca de daños que

56344391019
podrían haber sido el resultado de un posible
uso indebido. Debe crearse un registro de
pruebas. Los resultados de la inspección
tienen que conservarse hasta que se hayan
efectuado dos inspecciones más.
La fecha de inspección se indica mediante Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll
una etiqueta adhesiva adherida a la carretilla.
Mitglied der:
– Solicite al centro de mantenimiento que Fédération
Européene
realice inspecciones periódicas de seguri- de la Manutention
dad en la carretilla. 0000_003-001_V3

– Observe las directrices FEM 4.004 para


las inspecciones llevadas a cabo en la
carretilla.
La compañía usuaria es responsable de
garantizar la reparación de cualquier defecto
sin dilación.
– Póngase en contacto con su centro de
mantenimiento.

NOTA
Tenga en cuenta la normativa nacional de su
país.

Prueba de aislamiento eléctrico


El aislamiento eléctrico de la carretilla debe
tener una resistencia suficiente, que se debe
comprobar según DIN 57117 y DIN 43539,

32 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Pruebas de seguridad

VDE 0117 y VDE 0510, como mínimo una vez


al año.

NOTA
El sistema eléctrico de la carretilla y las
baterías se deben comprobar por separado.

Medición de la resistencia de aislamiento


de la batería

NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Mida el aislamiento usando un medidor
apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
cuando posee una valor nominal de 1.000
ohmios/V contra el chasis como mínimo.
Pregunte a nuestro departamento de servicio.

Medición de la resistencia del aisla-


miento del sistema eléctrico

NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Antes de comprobar el circuito, compruebe
que no lleva alimentación eléctrica.
– Mida el aislamiento usando un medidor
apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
cuando posee una valor nominal de 1.000
ohmios/V contra el chasis como mínimo.
Pregunte a nuestro departamento de servicio.

50988011884 [ES] 33
3 Seguridad
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles

Normas de seguridad para la manipulación de consumibles


Consumibles permitidos

PELIGRO
Si no se siguen las normativas de seguridad rela-
tivas a consumibles, hay peligro de lesiones, de
muerte o daño al medio ambiente.
– Respete las normativas de seguridad al manipu-
lar estos materiales.

Consulte las sustancias autorizadas ne-


cesarias para el funcionamiento en la ta-
bla de datos de mantenimiento (consulte
⇒ Capítulo «Tabla de datos de manteni-
miento», P. 6-112).

Aceites

PELIGRO CUIDADO
Los aceites son inflamables. El contacto intenso y prolongado
– Siga la normativa obligatoria. con la piel puede producir la pérdida
de los aceites naturales de la piel e
– No deje que los aceites entren irritarla.
en contacto con componentes del
motor calientes. – Evite el contacto y la ingestión.
– Prohibido fumar y usar fuego o – Póngase guantes protectores.
llamas descubiertas. – Después de haber estado en
contacto con aceite, lave la piel
con agua y jabón y, a continuación,
aplíquese un producto para el
PELIGRO cuidado de la piel.
Los aceites son tóxicos. – Cámbiese la ropa mojada y los
– Evite el contacto y la ingestión. zapatos de inmediato.
– En caso de inhalar vapor o humo,
diríjase de inmediato a una zona
donde fluya el aire fresco. CUIDADO
– En caso de entrar en contacto con ¡Existe peligro de resbalar en el aceite rociado,
los ojos, láveselos a fondo con especialmente cuando esté combinado con agua!
agua (durante 10 minutos por lo – Recoja de inmediato todo el aceite derramado
menos) y acuda a un oculista. con un producto aglutinante y deséchelo de
– En caso de ingestión, no se acuerdo con la normativa vigente.
provoque el vómito. Es necesario
recibir atención médica.

34 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles

• Recoja de inmediato todo el aceite derra-


ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
mado con un producto aglutinador y desé-
chelo de acuerdo con la normativa vigente.
Los aceites contaminan el agua. • Deseche los aceites usados según la
• Guarde siempre el aceite en recipientes normativa aplicable.
que cumplan la normativa aplicable.
• Evite los derrames de aceite.

Líquido hidráulico

CUIDADO ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


Estos líquidos se encuentran a AMBIENTE
presión durante el funcionamiento
de la carretilla y son peligrosos para El líquido hidráulico es una sustancia conta-
la salud. minante del agua.
– No derrame estos líquidos. • Guarde siempre el líquido hidráulico en
– Siga la normativa obligatoria. recipientes que cumplan la normativa.
– No deje que los líquidos entren • Evite verter líquidos.
en contacto con partes del motor
calientes. • Los vertidos de líquidos deben ser reco-
gidos inmediatamente con aglutinantes y
eliminados conforme a la normativa.
CUIDADO • Deseche el líquido hidráulico usado según
la normativa.
Estos líquidos se encuentran a
presión durante el funcionamiento
de la carretilla y son peligrosos para
la salud.
– No deje que entre en contacto con
la piel.
– Evite inhalar la pulverización.
– La penetración de líquidos a
presión en la piel es especialmente
peligrosa si dichos líquidos se
escapan a alta presión debido a
fugas en el sistema hidráulico.
En caso de este tipo de lesión,
se requiere atención médica
inmediata.
– Para evitar lesiones, use un
equipo de protección personal
adecuado (p. ej., guantes de
protección, gafas industriales,
protección para la piel y productos
de cuidado de la piel).

50988011884 [ES] 35
3 Seguridad
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles

Ácido de la bateríaÁcido de la batería

CUIDADO
El ácido de la batería contiene ácido
sulfúrico disuelto. Es tóxico.
– Evite el contacto y la ingestión.
– En caso de lesión, solicite asisten-
cia médica inmediatamente.

CUIDADO
El ácido de la batería contiene ácido
sulfúrico disuelto. Es corrosivo.
– Al trabajar con el ácido de la
batería, lleve ropa protectora y
protéjase los ojos.
– No permita que el ácido se
derrame sobre la ropa o la piel
o en los ojos; si así ocurre, lávese
inmediatamente con agua limpia
en cantidad.
– En caso de lesión, solicite asisten-
cia médica inmediatamente.
– Lave inmediatamente el ácido
de batería derramado con gran
cantidad de agua.
– Siga la normativa obligatoria.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
– Deseche el ácido de la batería usado según
la normativa vigente.

Desechado de consumibles

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
Los materiales que se deben desechar
después del mantenimiento, reparación y
limpieza se deben recoger sistemáticamente
y desecharse de acuerdo con la normativa.
Tenga en cuenta la normativa nacional de su
país. Los trabajos solo pueden realizarse en
zonas designadas a tal efecto. Se debe tener
cuidado en reducir al máximo cualquier efecto
sobre el medio ambiente.

36 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles

• Cualquier derrame de fluidos como aceite


hidráulico, líquido de frenos o aceite para
cajas de cambios se debe empapar inme-
diatamente con un producto aglutinante.
• Se aplica la normativa para el desechado
de aceite usado.
• Cualquier derrame de ácido de la batería se
debe neutralizar inmediatamente.

Emisiones
Emisiones de ruido
Los valores se determinan usando los mé-
todos establecidos en la norma europea EN
12053 (medición de las emisiones de ruido de
las carretillas industriales, según las normas
ISO 11201 y EN ISO 3744 y en cumplimiento
de la norma EN ISO 4871). Según estos méto-
dos, la carretilla genera los siguientes niveles
ponderados de presión acústica: Nivel de
presión acústica permanente en el comparti-
mento del conductor:

LpAZ < 68,5 dB (A)

Estos valores se registraron en un ciclo


de prueba de una máquina idéntica y se
calcularon a partir de los valores ponderados
durante la conducción, en operaciones de
elevación y en funcionamiento al ralentí.
Sin embargo, las mediciones de ruido toma-
das cerca de la carretilla no se pueden usar
para calcular el nivel de ruido en los lugares de
trabajo en cumplimiento de la Directiva de la
Comunidad Europea 86/188/EEC (exposición
personal diaria al ruido). Los niveles de ruido
se deben medir directamente en los lugares
de trabajo y la medición debe tener en cuenta
otros factores (fuentes adicionales de ruido,
condiciones específicas de aplicación y refle-
xión del sonido).

Vibraciones
Las vibraciones de la máquina se han medido
en una máquina idéntica, de acuerdo con la
norma CEN EN 13059 «Métodos de prueba
para medir la vibración producida por las
carretillas industriales».

50988011884 [ES] 37
3 Seguridad
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles

Valor ponderado
efectivo de la tensión
sobre el cuerpo por 1,2 m/s2
la aceleración (de pie
o sentado):
Incertidumbre K ±0,36 m/s2

Las pruebas han demostrado que la cantidad


de vibraciones en la mano y en el brazo, al
usar el volante y los controles, es inferior a
2,5 m/s2 en las carretillas industriales. Por
consiguiente, no existen directrices legales
para este tipo de medición.
El estrés personal del operador causado por
las vibraciones durante un día de trabajo debe
observarse, si es necesario, en el lugar de
trabajo para tomar en cuenta todos los demás
factores como el estado de la carretilla, la
intensidad de uso, etc.

Emisiones de la batería de tracción


La carga de la batería libera una mezcla de
gas de oxígeno/hidrógeno (oxihidrógeno).
Esta mezcla de gas es altamente explosiva
y no debe prenderse. Se puede reducir el
riesgo de explosión efectuando la carga en
una zona abierta, lejos de fuentes de llamas
o chispas descubiertas. Tenga en cuenta la
normativa de seguridad para la manipulación
de baterías.

38 50988011884 [ES]
Seguridad 3
Dispositivos de seguridad

Dispositivos de seguridad
Daños, defectos y uso incorrecto de
los dispositivos de seguridad
El conductor debe informar inmediatamente al
personal supervisor de cualquier daño u otros
defectos de la carretilla o de los accesorios.
Las carretillas y accesorios que no son
operativos o seguros para la conducción no
deben utilizarse hasta que se hayan reparado
correctamente.
No extraiga ni desactive dispositivos de
seguridad e interruptores.
Los valores fijos de configuración solo se pue-
den cambiar con la aprobación del fabricante.
Los trabajos en el sistema eléctrico (p. ej.
conexión de una radio, faros adicionales, etc.)
solo están permitidos con la aprobación del
fabricante. Todas las intervenciones en el
sistema eléctrico deben estar documentadas.

50988011884 [ES] 39
3 Seguridad
Dispositivos de seguridad

40 50988011884 [ES]
4

Descripciones generales
4 Descripciones generales
Descripciones generales

Descripciones generales
5 6
4 23
3 7

2 8

10

11

12
22
21

20

19 13

18
17 16 15 14 0148_003-001

1 Horquillas 13 Plataforma (zona de bloqueo)


2 Compartimento de la batería 14 Estabilizador
3 Cubierta de la batería 15 Rueda de tracción
4 Enclavamiento de la batería 16 Caja de cambios
5 Conector de la batería 17 Estabilizador
6 Puesto de mando 18 Motor de dirección
7 Cilindro de elevación 19 Controlador de la dirección
8 Motor de la bomba 20 Montaje del fusible
9 Respaldo 21 Controlador de tracción
10 Depósito de aceite hidráulico 22 Rueda de carga
11 Freno 23 Soporte del montaje para accesorios (op-
12 Motor de tracción ción)

42 50988011884 [ES]
Descripciones generales 4
Elementos de control y visualización

Elementos de control y visualización


Vista de los elementos de control
1 2 3

5
123 456 789

PRG
PRG

7 6 0148_003-002

1 Cubierta de la batería
2 Bloqueo del compartimento de la batería
3 Puesto de mando
4 Bandeja para papeles
5 Conector de diagnóstico
6 Guantera
7 Botón de emergencia

50988011884 [ES] 43
4 Descripciones generales
Elementos de control y visualización

Puesto de mando

4 5 6 7 8 9 10 11
3 12
13
2 14

1 123 456 789


15
PRG
PRG

20 16

19 18 17 0148_003-003

1 Botón de descenso 11 Botón de números 789


2 Botón de elevación 12 Botón Liebre
3 Botón de la bocina 13 Botón de la bocina
4 Botón Tortuga 14 Botón de elevación
5 Botón (desplazamiento) PRG ↑ 15 Botón de descenso
6 Botón de números 123 16 Palanca
7 Pantalla 17 Control de desplazamiento
8 Botón I (Encendido) 18 Interruptor de freno de emergencia
9 Botón de números 456 19 Control de desplazamiento
10 Botón de entrada PRG ↲ (intro) 20 Palanca

44 50988011884 [ES]
Descripciones generales 4
Elementos de control y visualización

Área de posición del conductor con


interruptor de contacto
Método de funcionamiento
El área de posición del conductor (1) presenta
un interruptor de contacto. Se activa por el
peso del conductor en cuanto se coloca en el
área de posición. Ambos pies deben estar en
esta zona del área de posición.
La carretilla se frena si el conductor abandona
el (1)área de posición durante el desplaza-
miento, de forma que se desactiva el interrup-
tor de contacto.

NOTA
Sólo puede conducirse la carretilla cuando el
conductor se encuentra en el área de posición,
1
ya que es así como se activa el interruptor de 0148_003-004

contacto.

50988011884 [ES] 45
4 Descripciones generales
Marca

Marca
Ubicación de placas y etiquetas

12
10
13
1
2 8 9

14

11
0148_003-005

1 Etiqueta de aviso 10 Etiqueta de aviso


2 Placa del fabricante y código del producto 11 Placa del fabricante
3 Símbolo de gancho 12 Etiqueta “Do not attach lifting gear here” (No
7 Etiqueta de funcionamiento de la cámara acoplar equipo de elevación aquí)
frigorífica (opción) 13 Etiqueta de parada de emergencia
8 Placa del fabricante 14 Placa de tipo de batería
9 Etiqueta de cinta

Placas de advertencia
Siga siempre las indicaciones de las placas
de advertencia.

46 50988011884 [ES]
Descripciones generales 4
Marca

Señales y etiquetas adhesivas

1 Consulte las instrucciones de funciona- 10 No pliegue las horquillas cuando llevan una
miento carga
2 Consulte las instrucciones de funciona- 11 No levante una carga cuando la elevación
miento para manipular el dispositivo de inicial está en la posición superior
elevación 12 No permanezca de pie debajo de una carga
3 Panel de adhesivo para el adhesivo de elevada
inspección de FEM (sólo en Alemania) 13 No suba
4 Ejemplo de adhesivo de inspección de FEM 14 No permanezca de pie debajo de los brazos
(sólo en Alemania) de la horquilla
5 Placa de la compañía 15 Peligro de aplastarse los dedos.
6 Placa de capacidad de carga (ejemplo) 16 Peligro de aplastarse los pies.
7 Logotipo del fabricante 17 Puntos de fijación para cuerdas
8 Identificación de la carretilla (ejemplo) 18 No conecte cuerdas aquí
9 Adhesivo de la compañía 19 PCI (ejemplo)
20 Batería de gel

50988011884 [ES] 47
4 Descripciones generales
Marca

NOTA
Las señales y etiquetas adhesivas indicadas
arriba son ejemplos y no tienen porqué estar
en todas las carretillas.

21 Etiqueta del cargador de batería de a bordo


22 Enchufe de red eléctrica (cargador de
batería de a bordo)
23 Etiqueta de «enchufe»
24 Llenado hidráulico
25 Presión máxima (ejemplo)
26 Diagrama de presión de la plataforma
(ejemplo)
27 Adhesivo de modo de funcionamiento
28 Etiqueta de «puesto de mando»
29 Parada
30 Compartimento de maquinaria
31 Confirmación del modo automático (sólo
elevación automática EXU-H)
32 Indicador de selección del modo automático
(sólo elevación automática EXU-H)
33 Selección del modo automático o manual
(sólo elevación automática EXU-H)
34 Selección del modo automático de eleva-
ción/descenso
35 Flechas
36 Cámara frigorífica
37 Etiqueta adhesiva del controlador de trac-
ción
38 Movimiento lento hacia delante (modo
peatón)
39 Elevación/bajada de las horquillas
40 Movimiento lento hacia delante (modo
peatón) + elevación/bajada de las horquillas

48 50988011884 [ES]
Descripciones generales 4
Marca

Placa de identificación

NOTA
Indique el nº de serie en todas las consultas
técnicas.

1 Tipo
2 Fabricante
3 Nº de serie
4 Año de fabricación
5 Peso en vacío (sin batería) en kg
6 Peso máximo de la batería
7 Peso mínimo de la batería
8 Peso adicional (lastre) en kg
9 Potencia nominal en kW
10 Tensión de la batería en V
11 Capacidad nominal en kg
12 Símbolo de conformidad CE

50988011884 [ES] 49
4 Descripciones generales
Opciones

Opciones
Modelos
1 Plataforma, acceso en el lado izquierdo
1

0148_003-006

2 Plataforma, acceso en la parte trasera


2

0148_003-007

Opciones
• Ruedas de carga sencilla
• Contador de horas de funcionamiento
continuo (con batería propia en el cabezal
timón)
• Indicador de carga de la batería (para
batería de gel)

50 50988011884 [ES]
Descripciones generales 4
Opciones

• Indicador de carga de la batería (para


batería de gel) con indicador de intervalo
de mantenimiento
• Indicador de carga de la batería (para
batería de plomo) con indicador de intervalo
de mantenimiento
• Modelo de cámara frigorífica
• Bandeja para papeles
• Preparación del terminal de entrada de
datos
• Logotipo del cliente
• Barra antivuelco (varios tipos)
• FleetManager
• Bandeja 71
• Ancho entre las horquillas 520 mm
• Ancho entre las horquillas 670 mm
• Longitud de la horquilla 990, anchura 172
mm, x 823 mm
• Longitud de la horquilla 1.600, anchura 172
mm, x 1.433 mm
• Longitud de la horquilla 2.390, anchura 172
mm, x 2.205 mm
• Longitud de la horquilla 2.390, anchura 172
mm, x 1.847 mm
• Altura de la pantalla de carga 1.200 mm
• Altura de la pantalla de carga 1.800 mm
• Rueda de tracción, neumáticos acanalados
Vulkollan
• Intervalos de mantenimiento programables
• Reduzca la velocidad con las horquillas
bajadas

Accesorios
• Código maestro (ajuste de fábrica «1 2 3
4»)
• Llave del compartimento de la batería (2
elementos)

50988011884 [ES] 51
4 Descripciones generales
Opciones

52 50988011884 [ES]
5

Uso
5 Uso
Comprobaciones antes de iniciar el trabajo

Comprobaciones antes de iniciar el trabajo


Inspecciones visuales

CUIDADO
La existencia de daños o cualquier otro defecto
en la carretilla o en el accesorio (opcional) puede
provocar accidentes.
Si se detectan daños o cualquier otro defecto en la
carretilla o en el accesorio (opcional) durante las si-
guientes comprobaciones, no utilice la carretilla ha-
sta que se repare adecuadamente. No desmonte
ni desactive los interruptores ni las funciones de
seguridad. No modifique los ajustes especificados.
– Informe de cualquier fallo a los encargados.

CUIDADO
Peligro de caída.
Al realizar trabajos de mantenimiento en partes
altas de la carretilla, no utilice componentes de
ésta para subirse ni se ponga de pie en ellos.
– Para este fin, emplee el equipo adecuado.

Antes de iniciar la operación, asegúrese de


que la condición de funcionamiento es segura:
– No hay daños visibles (por ejemplo, defor-
maciones, grietas, desgastes profundos o
5 3
pequeñas fisuras) en las horquillas (1) ni en
otros dispositivos de elevación de cargas. 1
ATENCIÓN
Solicite al servicio posventa que sustituya las
horquillas dañadas.

– Las ruedas no deben estar dañadas ni des-


gastadas y se deben fijar correctamente.
– Los dispositivos de advertencia (por ejem- 2
plo, la bocina) deben funcionar correcta-
mente.
– Compruebe el área bajo la carretilla para
ver si hay fugas de líquidos de funciona- 0148_003-008

miento.
– Inspeccione las ruedas y las ruedas de
carga (2) para ver si hay cordeles, fibras o
cualquier otro objeto que pudiera dificultar
que giren libremente.

54 50988011884 [ES]
Uso 5
Comprobaciones antes de iniciar el trabajo

– El pestillo (4) debe estar cerrado.


4

0148_003-009

– La cubierta de la batería (5) debe estar


cerrada.
– La cubierta (3) debe estar puesta. 5 3
– Compruebe que las etiquetas de aviso
y seguridad se encuentran en perfecto
estado; consulte ⇒ Capítulo «Ubicación de
placas y etiquetas», P. 4-46.
– Ponga las etiquetas que falten y sustituya
las que estén dañadas según lo indicado
en la sección de ubicación de placas y
etiquetas.
– Los accesorios (opcionales) deben fijarse
y utilizarse adecuadamente según lo
indicado en su manual de instrucciones.
0148_003-010

– Inspeccione los tubos flexibles y las tube-


rías hidráulicas donde sean visibles para
ver si presentan daños y fugas. Sustituya
los tubos flexibles que estén dañados.
Informe de cualquier defecto al encargado.

50988011884 [ES] 55
5 Uso
Puesta en servicio

Puesta en servicio
Conexión de la clavija de la batería
– Tire de la clavija de la batería (1) para sa-
carla del cargador de la batería y enchúfela 1 2
3
en la toma de la carretilla.
– El pestillo (2) debe estar cerrado.
– Cierre la cubierta de la batería (3). La
carretilla podrá encenderse ahora.

0148_003-011

Conectar la carretilla

NOTA
La carretilla está equipada con un mando
digital y para conectarla es preciso entrar un
código conductor. El código conductor se 123 456 789

compone de cuatro cifras y su elaboración


es tarea del responsable del parco móvil.
PRG
PRG

Este código sirve para la utilización y el


manejo regulares de la carretilla por parte
del conductor o usuario. El conocimiento de
este código es la llave de acceso a la carretilla
y no se debe abusarlo. Sin orden explícita del
superior el conductor no debe comunicar a
terceros el código conductor.
1047_003-007
– Son también posibles códigos adicionales,
véase el capítulo ⇒ Capítulo «Dispositivo
de mando Digicode», P. 5-82.

56 50988011884 [ES]
Uso 5
Puesta en servicio

Introducción del código de usuario 1 2 3 4


– Pulse la tecla I (encendido) (6). La pantalla
(4) muestra el mensaje Código(8). Este
mensaje se desactiva una vez transcurrido
un segundo aproximadamente. A continua-
ción, puede introducir el código de usuario
de 4 dígitos. Los dígitos se introducen del
mismo modo que en un teléfono móvil. 123 456 789
– Pulse las teclas (1), (2) o (3) varias veces
hasta que se muestre el dígito que desee;
para los dígitos:
PRG
• 1-2-3, pulse la tecla 123 (1), PRG
• 4-5-6, pulse la tecla 456 (2), 5
• 7-8-9, pulse la tecla 789 (3). 7 6 1044_505-001

Después de introducir un dígito, la panta-


lla pasa a la siguiente posición. La pantalla
muestra una línea que parpadea(9) (la ilustra-
ción muestra un ejemplo). 8

NOTA
Si el dígito introducido no es correcto, es
posible cancelarlo pulsando la tecla PRG ↑
(desplazamiento) (7).

1044_505-002

50988011884 [ES] 57
5 Uso
Puesta en servicio

– El dígito se eliminará y volverá a aparecer la


línea que parpadea (9). Ahora ya se puede
9
volver a introducir dígitos.
– Una vez introducido el cuarto dígito, con-
firme este código pulsando PRG ↲ (5). Se
muestra el nombre del fabricante de la ca-
rretilla. Ya es posible activar la carretilla.

NOTA
Si aparece un código de error, por ejemplo, %
E380(10), detenga la carretilla pulsando la
tecla (6) y lleve a cabo el procedimiento de
activación de nuevo.

NOTA
10 1044_505-017

Es posible mostrar las siguientes pantallas


pulsando la tecla PRG ↑ (desplazamiento)
(7).
• Contador de horas de servicio ⇒ Capí-
tulo «Contador de horas», P. 5-58
• Carga de la batería ⇒ Capítulo «Carga de la
batería», P. 5-59
• Gestión de intervalos de servicio
⇒ Capítulo «Indicación de manteni-
miento», P. 5-60

Contador de horas
1
Aproximadamente 4 hasta 5 segundos
después del conectado cambia la indicación
en la pantalla y muestra las horas de servicio
(1) con el símbolo del reloj de arena (2). Se
indican las horas totalizadas después de la
primera puesta en servicio de la carretilla. El
contador de horas comienza a contar durante
la marcha. Dejar efectuar los trabajos de
mantenimiento según el contador de horas y
el programa de mantenimiento. 2 1044_505-004

NOTA
El contador totaliza hasta 9999 horas.

58 50988011884 [ES]
Uso 5
Puesta en servicio

Carga de la batería
3
CUIDADO
No coloque objetos metálicos ni herramientas so-
bre la batería. No se sitúe cerca de fuegos ni fume.
La batería podría resultar dañada, cortocircuitada %
o podría producirse una explosión.

CUIDADO
El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso
y corrosivo. Siga las precauciones de seguridad
1044_505-005

cuando manipule electrolito de la batería.

– Pulse el botón (4) (desplazamiento) PRG


para mostrar la carga disponible de la 123 456 789
batería (3).

NOTA
PRG
Después de conectar la batería, el estado
PRG
correcto de la carga aparece sólo después de
aproximadamente 1 minuto.
La carga se muestra en porcentajes y cambia
4 1044_505-006

en incrementos de 5%.

NOTA
El ajuste de fábrica del indicador de carga de
la batería es para una batería de plomo. El
indicador también puede ajustarse para una
batería de gel. Póngase en contacto con el
centro de mantenimiento.
• Si se alcanza una carga residual de 20%,
debe cargarse la batería pronto.
• La velocidad de conducción se reduce.
ATENCIÓN
Las descargas profundas dañan la batería.
La batería debe cargarse inmediatamente cuando
comience la descarga profunda.

50988011884 [ES] 59
5 Uso
Puesta en servicio

Indicación de mantenimiento
– Pulsar la tecla PRG ↑ (hacer desarrollar)
(4) para visualizar el tiempo restante hasta
el próximo vencimiento de los trabajos de
123 456 789
mantenimiento. La indicación es en horas
(6) y acompañada del símbolo de la llave
de boca (5). Cuando hay la indicación
PRG
de 0 horas de servicio, dejar efectuar
los trabajos de mantenimiento según el PRG
programa de mantenimiento.
4 1044_505-006
NOTA
El nuestro servicio técnico puede modificar
esta indicación de mantenimiento según 5 6
sus exigencias. Diríjase al nuestro servicio
técnico.
– Pueden aparecer informaciones adiciona-
les en la pantalla. Véase el capítulo ⇒ Capí-
tulo «Código de error», P. 5-91.

1044_505-018

Accionamiento de la bocina
2
– Pulse el botón de la bocina (2) situado en el
puesto de mando.

123 456 789

PRG
PRG

1047_003-008

60 50988011884 [ES]
Uso 5
Puesta en servicio

Comprobación del interruptor de


parada inmediata del área de
posición, del freno de emergencia
y de la parada de emergencia
Comprobación del interruptor de parada
inmediata
– Acelere la carretilla lentamente mediante el
conmutador de transmisión
– Coloque un pie en una de las áreas que no
están revestidas con caucho a la izquierda
o a la derecha del área de posición (1)
– Pulse y mantenga apretado el conmutador
de transmisión y levante el pie que queda
en el área de posición (2). Esto hace que
se suelte el interruptor de parada inmediata
debajo del área de posición, lo que provoca
que se frene la carretilla. La carretilla se
frena.
PELIGRO
Si el interruptor de parada inmediata no funciona,
hay un riesgo de lesiones o de que se produzcan
daños.
Si la prueba anterior determina que el interruptor de
parada inmediata no funciona, apague la carretilla
inmediatamente. No vuelva a poner en marcha
la carretilla hasta que se haya solucionado esta
anomalía. Póngase en contacto con el centro de
mantenimiento autorizado.

50988011884 [ES] 61
5 Uso
Puesta en servicio

Comprobación del freno de emergencia


– Acelere la carretilla lentamente mediante el
conmutador de transmisión (4) 6 7
– Pulse el pulsador del freno de emergencia
(5). La carretilla se frena y se para
– (6)STOP aparece en la pantalla
123 456 789

NOTA PRG
PRG

Una vez que el mensaje STOP ha desapare-


cido de la pantalla, pulse el botón I «ON»(6)
para seguir trabajando.
CUIDADO
Si se perciben defectos o desgaste en el sistema de 4
frenos, no se garantiza el funcionamiento seguro
de la carretilla.
5 1047_003-009

Póngase en contacto con el centro de manten-


imiento autorizado.

ATENCIÓN
El freno de emergencia sólo debe utilizarse en caso
de emergencia.
No use el freno de emergencia mano para el
frenado normal.

Comprobación de la parada de emer-


gencia
– Acelere la carretilla lentamente mediante el
conmutador de transmisión (4)
– Desconecte la clavija de la batería. La
carretilla se frena.
ATENCIÓN
Este dispositivo de seguridad sólo se debe emplear
en caso de una emergencia.
No use la parada de emergencia para el frenado
normal.

NOTA
Para reanudar el funcionamiento, vuelva a co-
nectar la clavija de la batería y, a continuación,
vuelva a introducir el código del conductor.

62 50988011884 [ES]
Uso 5
Puesta en servicio

Comprobar el freno de emergencia 6 7


– Accionar el inversor de marcha (4) y mar-
char despacio con la carretilla.
– Oprimir el pulsador de frenado de emergen-
cia (5). La carretilla será frenada y queda
parada. 123 456 789

– En la pantalla (6) aparece la indicación


PRG
PRG

SToP.

NOTA
Después del apagado del mensaje StoP es
necesario pulsar la tecla (7) I „CONECTADO”
para continuar con el trabajo. 4
5
ATENCIÓN
1047_003-009

¡Usar este modo de frenado sólo en una situación


de emergencia!

50988011884 [ES] 63
5 Uso
Conducción

Conducción
Normas de seguridad en la conduc-
ción
Comportamiento en la conducción
El conductor debe conducir dentro de la planta
según las normas de tráfico aplicables a vías
públicas. La velocidad de la carretilla debe
ser coherente con las condiciones locales. La
velocidad debe reducirse, por ejemplo, en cur-
vas, en espacios estrechos, al cruzar puertas
oscilantes, en lugares en que la visibilidad no
sea buena y en terrenos irregulares. Se debe
mantener siempre una distancia de frenado
de seguridad con respecto al vehículo que
se encuentre delante y a personas. Se debe
evitar frenar bruscamente, realizar giros con
rapidez y adelantar en lugares peligrosos o
donde la visibilidad no sea buena.
No se siente sobre la carretilla al conducir.
Las carretillas EXU-S 22/24 están diseñadas
para el funcionamiento en modo peatón, por
lo que:
• No utilice nunca la carretilla cuando esté
sentado o de pie en ella.
• No utilice nunca la carretilla como ayuda
para subirse a algún sitio.
• No utilice nunca la carretilla para transpor-
tar personas.
• No se asome. Permanezca siempre dentro
del perfil de la carretilla.
Está permitido utilizar un teléfono móvil o un
walkie-talkie mientras se emplea el vehículo.
No obstante, no utilice estos dispositivos
mientras conduce, ya que ello reducirá su
concentración.
Practique la conducción primero en un área o
una calzada despejada.

Visibilidad durante la conducción


El conductor deberá fijar su mirada hacia
la dirección de marcha y mantener siempre
una buena visibilidad del recorrido a realizar.
Ante todo durante la marcha atrás, deberá

64 50988011884 [ES]
Uso 5
Conducción

asegurarse de que el camino esté libre. En


el caso de transportar cargas que dificultan la
visibilidad, se deberá conducir con la carga
atrás. Si esto no fuera posible, deberá ir
delante de la carretilla una persona de guía.
Sólo se podrá circular con la mínima velocidad
prestando la máxima atención. La carretilla
tiene que ser parada rápidamente cuando se
pierde el contacto visual con el guía.

Antes de conducir
Personas en el sector de peligrosidad
Antes y durante la utilización de la carretilla,
el conductor debe asegurarse de que no haya
nadie en el sector de peligrosidad de la carre-
tilla. Se deberá dar una señal de advertencia
en el caso de haber peligro para las personas.
Si estas personas no abandonan el sector de
peligrosidad a pesar de la advertencia, el con-
ductor deberá interrumpir inmediatamente el
trabajo que esté realizando con la carretilla.

CUIDADO
Peligro de lesión. Existe el riesgo
de resultar lesionado en la zona de
peligro.
No se suba a las horquillas.

PELIGRO
Peligro de muerte si la carga se cae.
Está expresamente prohibido
situarse debajo de las horquillas
elevadas y pasar por debajo de ellas,
aunque no haya ninguna carga en
las horquillas.

Zona de peligro
La zona de peligro es el área en que las
personas se encuentran en peligro por el
movimiento de la carretilla, sus implementos,
los dispositivos de elevación de cargas (por
ejemplo, accesorios) o la carga transportada.
En ella se incluye también el área que se
encuentra dentro del alcance de cargas que
puedan caer o implementos que desciendan.

50988011884 [ES] 65
5 Uso
Conducción

Dimensiones de carreteras y pasillos


de trabajo

100
Las dimensiones especificadas en la sección
de descripción se aplican en condiciones X

establecidas y deben garantizar maniobras


seguras. Compruebe en cada caso si se

Ast 3
precisa un pasillo más ancho cuando, por
ejemplo, las dimensiones de la carga se
desvíen.
El ancho de pasillo necesario (Ast) depende
de las dimensiones de la carga y se calcula
según la siguiente fórmula: Ast = Wa - X +

Wa
longitud del palé + 200 mm.
Observe las normas locales y nacionales.

100
0148_003-014

Consulte ⇒ Capítulo «Hoja de datos VDI del


EXU-S 22 estándar», P. 7-141.
La carretilla sólo se puede utilizar en calzadas
sin curvas cerradas, pendientes demasiado
grandes y pasajes demasiado estrechos y
demasiado bajos.
Es posible conducir la carretilla por las pen-
dientes que se indican a continuación:
Pendiente en % con
15%
o sin carga

Las pendientes no deben superar los valores


especificados anteriormente y deben tener
una superficie rugosa.
Pasajes uniformes en el extremo superior e
inferior deben impedir que la carga toque el
suelo o que la carretilla se dañe.

Estado de las calzadas


Las calzadas deben ser suficientemente
sólidas, y no debe haber en ellas residuos ni 0148_003-015

objetos que caigan. Los conductos de drenaje


, los pasos a nivel y similares deben estar
nivelados y, si es necesario, deben tener
rampas de forma que se puedan cruzar sin
traqueteos, si es posible.
Debe haber suficiente distancia entre las
partes más altas de la carretilla o de la carga y
las partes fijas del entorno. La altura depende
de la altura de elevación y de las dimensiones

66 50988011884 [ES]
Uso 5
Conducción

de la carga. Consulte la hoja de datos de la


carretilla.

Normas para calzadas y zonas de


trabajo
Sólo se podrá circular por las calzadas cuyo
tráfico haya regulado el operador o su repre-
sentante . No debe haber obstáculos en las
calzadas. La carga sólo se puede apilar y
guardar en los lugares adecuados. El opera-
dor y su representante deben asegurarse de
que no haya personas no autorizadas en el
área de trabajo.

Zonas de peligro
Las zonas de peligro de las calzadas se
deberán marcar con las señales habituales
de circulación o, si es necesario, mediante
señales de aviso adicionales.

Procedimiento de parada de emer-


gencia
En caso de emergencia, es posible desactivar
todas las funciones de la carretilla.
– Para ello, pulse el botón de emergencia (1).
La carretilla se detendrá.
ATENCIÓN 1
Esta característica de seguridad sólo se puede
emplear en caso de emergencia.

NOTA
Tras tirar hacia arriba del botón de emergen-
cia, vuelva a introducir el código del conductor
para reanudar el trabajo.

0148_003-016

50988011884 [ES] 67
5 Uso
Conducción

Conducción en modo de conductor


– Súbase a la plataforma con ambos pies y
entre en el área de presencia (1).

NOTA
La transpaleta se activará.
CUIDADO
No debe haber objetos en el suelo de la plataforma
del conductor cuyo peso pudiera activar el inter-
ruptor de parada inmediata situado debajo de la
alfombrilla.

1 0148_003-004

Conducción hacia adelante


– Presione la parte superior del estrangulador
(2) o (3) con el pulgar.
– La velocidad de la carretilla aumenta al pre-
sionar más el control de desplazamiento.
– Cuando el control de desplazamiento se
suelta, la carretilla se frena eléctricamente. 123 456 789

PRG
PRG

Marcha atrás
– Presione la parte inferior del estrangulador
(2) o (3) con el pulgar.
– La velocidad de la carretilla aumenta al pre-
sionar más el control de desplazamiento.
3 2
– Cuando el control de desplazamiento se
suelta, la carretilla se frena eléctricamente. 1044_501-003

Inversión del sentido de la marcha


– Deje que el control de desplazamiento
vuelva a su posición neutral.
– Accione el control de desplazamiento
progresivamente en el sentido contrario
al de la marcha hasta alcanzar la velocidad
deseada.

68 50988011884 [ES]
Uso 5
Conducción

Escoger el modo de marcha 2 3


NOTA
Son disponibles dos modos de marcha para
escoger.
123 456 789
– Para la velocidad de marcha normal pulsar
la tecla con el símbolo de la Liebre (3). PRG
PRG

– Para una marcha con aceleraciones blan-


das pulsar la tecla con el símbolo de la
Tortuga (2).

NOTA
5 4
El inversor de marcha (4) en (5) en el manillar
puede ser accionado con ambas manos. 1044_503-001

Accionar el inversor de marcha siempre


suavemente ya que la carretilla responde en
seguida, y se debe evitar puesta en marcha,
frenado y cambio de sentido brusco.

Dirección
La carretilla se dirige girando el puesto de
mando dentro del área (1).
El radio de giro (Wa) depende de la longitud
de las horquillas y de la batería. (Consulte
⇒ Capítulo «Hoja de datos VDI del EXU-S 22
estándar», P. 7-141)

0148_003-017

50988011884 [ES] 69
5 Uso
Conducción

Frenos

CUIDADO
El acabado de la superficie influye en la conducción
y en el comportamiento de frenado de la carretilla.
Por tanto, tenga en cuenta esta información al con-
ducir y frenar (por ejemplo, en suelos húmedos).

Frenado suave

NOTA
La carretilla se frena eléctricamente.
– Suelte el estrangulador (3) o (4) al conducir.
1

123 456 789

PRG
PRG

4 3
2 0148_003-018

– Salga del área de presencia (5).

Frenado medio
– Accione el estrangulador (3) o (4) en el
sentido contrario.

Frenado de emergencia
ATENCIÓN
Este tipo de frenado sólo se puede utilizar en caso
de emergencia.

– Pulse el botón (2). La transpaleta frena


hasta detenerse.
5
– SToP aparece en la pantalla. 0148_003-019

70 50988011884 [ES]
Uso 5
Conducción

NOTA
Cuando StoP desaparezca de la pantalla,
pulse el botón I «ON»(1) para reiniciar el
trabajo.
La carretilla volverá a estar operativa.

Freno de estacionamiento
– Suelte el control de tracción (3) o (4).
La carretilla se frena mediante el freno elec-
tromagnético.

Apagado de seguridad

NOTA
Si abandona la carretilla con el mando encen-
dido, se apagará automáticamente tras unos
15 minutos. La carretilla sólo se podrá utilizar
de nuevo tras volver a introducir el código del
conductor. El intervalo de retardo es ajusta-
ble. Póngase en contacto con su ingeniero
de mantenimiento para obtener asistencia al
respecto.

50988011884 [ES] 71
5 Uso
Elevación

Elevación
Funcionamiento de la elevación
principal
Elevación de las horquillas
– Pulse el botón de elevación (2). Las
horquillas se elevan hasta la máxima altura. 2

123 456 789

PRG
PRG

1 0249_003-013

Bajada de las horquillas


– Pulse el botón de descenso (1). Las hor-
quillas descenderán hasta la posición más
baja. Su movimiento se puede interrumpir
en cualquier momento soltando el botón.

0148_003-020

72 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de cargas

Manipulación de cargas
Normas de seguridad para la
manipulación de cargas
DANGER
DANGER CUIDADO
Antes de recoger la carga, observe
atentamente las siguientes instruc-
ciones. No se acerque ni se suba a
las piezas móviles de la carretilla (por
ejemplo, el mástil, desplazamien-
tos laterales, dispositivos de trabajo,
dispositivos de elevación de cargas,
etc.).

DANGER CUIDADO
Peligro de aplastamiento de las 1044_713-001
manos y los pies si se acciona el
dispositivo de elevación.

No eleve ni transporte nunca personas en las


horquillas.

Para apilar y retirar unidades de carga


Use siempre el siguiente procedimiento:

CUIDADO
Peligro de lesión.
No permanezca debajo de las
horquillas levantadas.

– Acérquese lentamente a la pila con la carga


bajada como se especifica.
– Eleve la carga hasta la altura de la estante-
ría.
– Introduzca con cuidado las horquillas en la
estantería.
– Deposite la carga hasta que descanse de
forma adecuada en la estantería.
– Mire detrás.
– Dé marcha atrás con la carretilla hasta que
las horquillas se puedan bajar sin entrar en
contacto con la estantería.

50988011884 [ES] 73
5 Uso
Manipulación de cargas

– Baje las horquillas hasta obtener distancia


al suelo y siga adelante.

74 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de cargas

Antes de recoger una carga


Capacidad de carga
No exceda la capacidad de la carga de la
carretilla. Consulte ⇒ Capítulo «Hoja de datos
VDI del EXU-S 22 estándar», P. 7-141.

CUIDADO
Nunca sobrepase la carga máxima indicada. De
lo contrario, no se garantiza la estabilidad de la
carretilla.
Se debe tener en cuenta la placa de capacidad de
carga. No añada contrapesos adicionales para
aumentar la capacidad de carga. No sobrepase
la carga máxima indicada. De lo contrario, no se
garantiza la estabilidad de la carretilla.

CUIDADO
Al transportar piezas pequeñas, se debe fijar una
protección para evitar que la mercancía caiga
encima del conductor.

Recogida de una carga


Con vistas a asegurar la estabilidad de
la carga, asegúrese de que la carga esté
equilibrada y centrada en los brazos de las
horquillas y que los brazos se han deslizado
lo suficiente debajo de la carga. La carga no
debería extenderse excesivamente sobre los
brazos de las horquillas, y los brazos de las
horquillas no deberían sobresalir demasiado
de la carga.

ATENCIÓN
El transporte de cargas en los largueros laterales
está prohibido (1).
Las cargas sólo se pueden transportar en el porta-
horquillas (2). 1044_800-003

50988011884 [ES] 75
5 Uso
Manipulación de cargas

Recogida de la carga
Apile sólo palés que no superen el tamaño
máximo especificado. No apile accesorios
compuestos de cargas con daños ni unidades
de carga mal formadas.
Coloque la carga en el dispositivo de eleva-
ción de cargas o asegúrela en él de forma que
no pueda moverse ni caerse.
Apile las unidades de carga de modo que no
se reduzca el ancho especificado del pasillo
con las partes que sobresalen.

1044_800-004

No eleve ni transporte nunca personas en las


horquillas. Mantenga las manos alejadas de
los componentes móviles de la carretilla.

ATENCIÓN
DANGER
Peligro de lesiones.
No sitúe las manos en los componentes móviles
del mástil.

0249_003-022

76 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de cargas

No sitúe los pies dentro del área del dispositivo


de elevación básica mientras realiza la
operación.
DANGER
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
No sitúe los pies en los componentes móviles del
mástil.

0249_003-023

Transporte de palets o de otros


contenedores
Como norma general, las unidades de carga
deben transportarse de una en una (por ejem-
plo, los palets). El transporte de varias unida-
des de carga a la vez sólo está autorizado
• si se cumplen las condicionesde seguridad.
• por orden del supervisor.
El operador debe asegurarse de que la unidad
de carga está correctamente empaquetada.
Sólo debe mover las unidades de carga
preparadas cuidadosamente y seguras.

0252_003-103

50988011884 [ES] 77
5 Uso
Manipulación de cargas

0252_003-104

Conducción ascendente y descen-


dente por pendientes
Cuando conduzca por pendientes, la carga
debe transportarse siempre orientada hacia
arriba.
Sólo se permite conducir en pendientes que
estén identificadas como adecuadas para
el tráfico y que se puedan subir y bajar de
forma segura según los datos técnicos de la
carretilla. El conductor debe comprobar que
el terreno está limpio y que proporciona sufi-
ciente agarre. No está permitido realizar giros
ni estacionar en pendientes ni atravesarlas.
La velocidad se debe reducir al descender por
una pendiente.

0148_003-021

78 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de cargas

Transporte de una carga

CUIDADO
– Suba o baje la carga hasta obtener distancia al
suelo.
La carga sólo debe estar lo suficientemente ele-
vada de forma que el conductor tenga una buena
visión hacia adelante ; en caso contrario, circule
con la carga situada en la parte trasera. Si no es
posible, trabaje con alguien que le guíe junto a la
carretilla. En este caso, conduzca la carretilla sólo
a la misma velocidad que si fuera andando y con la
mayor precaución posible. Pare la carretilla inme-
diatamente si pierde el contacto con la persona que
le esté guiando.

PELIGRO 0148_003-022

No conduzca nunca con la carga elevada, ya que si


lo hace no se podrá garantizar la estabilidad de la
carretilla.

Entrada en ascensores
Con esta carretilla, el conductor sólo podrá
entrar en ascensores que tengan una capa-
cidad suficiente de carga y si el operador del
ascensor le ha dado permiso para entrar.
En el ascensor, la carretilla debe asegurarse
de forma que ningún componente toque las
paredes del hueco.
El espacio libre que debe haber hasta la pared
del hueco debe ser de 100 mm como mínimo.
El peso máximo de la carretilla (peso muerto
sin conductor, la carga máx).

EXU-22 3.320 kg

EXU-24 3.520 kg

Las personas que vayan a montarse en el


ascensor a la vez sólo podrán entrar en él una
vez que la carretilla esté asegurada y deberán
ser los primeros en salir del ascensor.
0148_003-023

50988011884 [ES] 79
5 Uso
Uso en cámara frigorífica (opcional)

Conducción sobre puentes de carga


Antes de cruzar un puente de carga, el
operador debe asegurarse de que está
correctamente fijado y asegurado y que su
capacidad de carga es suficiente.
Cruce el puente de carga lenta y cuidadosa-
mente. El conductor debe estar seguro de
que elvehículo que va a entrar está asegurado
suficientemente contra movimientos y que
puede soportar la carga de la carretilla eleva-
dora.
El conductor del camión y el operador de la
carretilla elevadora deben coordinar la hora
de salida del camión.

0148_003-024

Uso en cámara frigorífica (opcional)


Descripción
La carretilla está provista de equipo especial
para su uso en cámaras frigoríficas. Se puede
utilizar para dos intervalos de funcionamiento
y lleva una etiqueta de cámara frigorífica.
El equipo para cámaras frigoríficas para la
carretilla consiste en aceites especializados
(para la instalación hidráulica y las marchas)
adecuados para cámaras frigoríficas.

Uso correcto
Intervalo de funcionamiento 1: uso perma-
nente en zonas con temperaturas de –5 °C y
durante cortos períodos de tiempo hasta –10
°C. Estacionamiento fuera de la cámara frigo-
1044_920-001

rífica.
Intervalo de funcionamiento 2: uso alterno en
el interior y en el exterior de acuerdo con las
normas que aparecen más abajo; intervalo
de temperatura de –32 °C a +40 °C. Estacio-
namiento fuera de la cámara frigorífica. Este
uso requiere aceite hidráulico para cámaras
frigoríficas, tal como se indica en la lista de
características de mantenimiento.

80 50988011884 [ES]
Uso 5
Uso en cámara frigorífica (opcional)

Uso

General
El cambio de la temperatura entre la tempera-
tura interior fría y el calor del exterior produce
la condensación. Esta agua se puede con-
gelar cuando la carretilla vuelve a la cámara
frigorífica y atascar así las partes móviles de
la carretilla. Éste es el motivo por el que debe
respetarse estrictamente el tiempo durante el
cual permanece la carretilla en las zonas de
diferentes temperaturas indicado más abajo
para los dos intervalos de funcionamiento.
La temperatura de las baterías de tracción
no debe disminuir nunca por debajo de la
temperatura de la cámara frigorífica; de lo
contrario, dejarán de funcionar.

Antes de arrancar
ATENCIÓN
La carretilla debe estar seca y a una temperatura
de funcionamiento antes de utilizarse en la cámara
frigorífica.

– Conduzca la carretilla durante 5 minutos


aproximadamente y utilice los frenos varias
veces para asegurarse de que la carretilla
funciona correctamente.
– Utilice todas las funciones de elevación
varias veces. Esta fase de calentamiento
es necesaria para permitir que el aceite
alcance la temperatura de funcionamiento.

Uso

Intervalo de funcionamiento 1
Uso permanente con temperaturas de –5 °C y
durante cortos períodos de tiempo hasta –10
°C.

Intervalo de funcionamiento 2
Uso alterno en interiores con temperaturas de
hasta –32 °C y en exteriores con temperaturas
de hasta +25 °C (durante cortos períodos de
tiempo hasta +40 °C). La carretilla no debe

50988011884 [ES] 81
5 Uso
Código digital

abandonar la zona fría durante más de 10


minutos, porque este tiempo no es suficiente
para la formación de condensación. Si la
carretilla permanece en el exterior durante
más de 10 minutos, debe permanecer en
el exterior durante el tiempo suficiente para
permitir que la condensación desaparezca.
Generalmente, tarda al menos 30 minutos.

PELIGRO
Si la condensación se congela en la cámara frigorí-
fica, las partes móviles que se hayan atascado no
deben liberarse a mano.

Aparcamiento
– Estacione siempre la carretilla elevadora
fuera de la cámara frigorífica.

ATENCIÓN
Las baterías no deben permanecer descargadas o
sin utilizar en la cámara frigorífica durante la noche.

– Cargue la batería fuera de la cámara


frigorífica y utilice una batería de reserva.

Código digital
Dispositivo de mando Digicode
El acceso al mando electrónico se posibilita
mediante tres códigos diferentes:
• Código del conductor
• Código maestro
123 456 789

• Código de servicio
PRG
PRG

Código conductor
El código conductor consta de cuatro cifras
y deberá ser elaborado por el encargado del
parque móvil.
Este código sirve para la utilización y el
manejo regulares de la carretilla por parte
del conductor o usuario. 1047_003-007

El conocimiento del código se debe compren-


der como una llave y no debe ser usado inde-

82 50988011884 [ES]
Uso 5
Código digital

bidamente. Sin orden explícita, el código del


conductor no se debe comunicar a terceros.
En el dispositivo de mando se pueden alma-
cenar un máximo de 200 códigos de con-
ductor. Un código del conductor puede ser
añadido ⇒ Capítulo «Añadir códigos conduc-
tor», P. 5-87 o borrado ⇒ Capítulo «Borrar
códigos conductor», P. 5-88 mediante el có-
digo maestro.

Código maestro
El código maestro se compone de cuatro
dígitos y es reservado al encargado del
parque móvil.
El ajuste de fábrica del código es«1234».
Al encargado del parque móvil se le reco-
mienda sustituir este código por un nuevo
código maestro ⇒ Capítulo «Borrar códigos
maestro», P. 5-85 o bien ⇒ Capítulo «Añadir
códigos maestro», P. 5-83
Este sirve, igual que el código del conductor,
para el uso normal de la caretilla, pero permite
adicionalmente agregar o borrar un código
de conductor. Este dispositivo de mando
puede almacenar un máximo de cinco códigos
maestro.

NOTA
Si se olvidan o pierden códigos maestros
o de conductor, póngase en contacto con el
técnico de servicio porque solamente él puede
visualizar los códigos memorizados.

Código servicio
El código servicio solamente está previsto
para el servicio técnico. Permite el diagnós-
tico de la carretilla durante las inspecciones y
el acceso a los códigos conductor y maestro.

Añadir códigos maestro

NOTA
La carretilla está desconectada y la batería
enchufada.

50988011884 [ES] 83
5 Uso
Código digital

– Accionar el pulsador I (ON) (5).


1 2 3
– Introducir el código maestro de cuatro
dígitos con los pulsadores 123 (1), 456 (2) y
789 (3).

123 456 789

PRG
PRG
4
6 5 1044_505-009

– Cambiar la indicación con el pulsador 1044_505-010

PRG ↲ (desarrollar) (6) hasta que aparece 7


la indicación Pin (7).

– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-011

(4) hasta que aparece la indicación Add 10


(10).

– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-012

(4). En el indicador aparece una línea 8


parpadeante (8).
– Introducir el nuevo código maestro de 4
dígitos con los pulsadores (1), (2) o (3)
como arriba.

NOTA
El dispositivo de mando puede almacenar
hasta un máximo de cinco códigos maestro.
Si se quiere añadir un sexto código maestro
aparece la indicación Err.

84 50988011884 [ES]
Uso 5
Código digital

– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-013

(4), hasta que el nuevo código maestro (9) 9


parpadea (véase ejemplo)

– Entonces soltar el pulsador. En el indicador 1044_505-011

vuelve a aparecer Add (10). 10

– Accionar el pulsador PRG ↑ (desarrollar) (6) 1044_505-014

hasta que aparece una indicación normal 11


de servicio (11) (p.ej. carga de batería). El
nuevo código maestro está introducido. %

Borrar códigos maestro

NOTA
La carretilla está desconectada y la batería
enchufada.
– Accionar el pulsador I (ON) (5).
1 2 3
– Introducir el código maestro de cuatro
dígitos con los pulsadores 123 (1), 456 (2)
y 789 (3).

123 456 789

PRG
PRG
4
6 5 1044_505-009

50988011884 [ES] 85
5 Uso
Código digital

– Cambiar la indicación con el pulsador 1044_505-010

PRG ↲ (desarrollar) (6) hasta que aparece 7


la indicación Pin (7).

– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-015

(4) hasta que aparece la indicación dEL 10


(10).

– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-012

(4). En el indicador aparece una línea 8


parpadeante (8).
– Introducir, como arriba, el código maestro
de cuatro cifras a ser borrado mediante las
teclas (1), (2) y (3).

NOTA
Si se quiere borrar un código maestro erróneo
en el indicador aparece el masaje Err. Si
solamente queda un código maestro, en el
indicador aparece el mensaje None.
– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-013

(4) hasta que el código maestro (9) a ser 9


borrado parpadea (véase ejemplo).

– Entonces soltar el pulsador. En el indicador 1044_505-015

vuelve a aparecer dEL(10). 10

– Accionar el pulsador PRG ↑ (desarrollar) (6) 1044_505-014

hasta que aparece una indicación normal 11


de servicio (11) (p.ej. carga de la batería).
El código maestro está borrado. %

86 50988011884 [ES]
Uso 5
Código digital

Añadir códigos conductor

NOTA
La carretilla está desconectada y la batería
enchufada.
– Accionar el pulsador I (ON) (5).
1 2 3
– Introducir el código maestro de cuatro
dígitos con los pulsadores 123 (1), 456 (2)
y 789 (3).

123 456 789

PRG
PRG
4
6 5 1044_505-009

– Cambiar la indicación con el pulsador 1044_505-016

PRG ↲ (desarrollar) (6) hasta que aparece 7


la indicación USEr (7).

– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-011

(4) hasta que aparece la indicación Add 10


(10).

– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-012

(4). En el indicador aparece una línea 8


parpadeante (8).
– Introducir, como arriba, el nuevo código
conductor de 4 dígitos con los pulsadores
(1), (2) y (3).

NOTA
El dispositivo de mando puede almacenar
hasta un máximo de 200 códigos conductor.

50988011884 [ES] 87
5 Uso
Código digital

Si se quiere añadir el 201 código del conductor


aparece la indicación Err.
– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-013

(4), hasta que el nuevo código conductor 9


(9) parpadea (véase ejemplo).

– Entonces soltar el pulsador. En el indicador 1044_505-011

vuelve a aparecer Add (10). 10

– Accionar el pulsador PRG ↑ (desarrollar) 1044_505-014

(6) hasta que aparece una indicación 11


normal de servicio (11) (p.ej. carga de la
batería). El nuevo código del conductor %
está introducido.

Borrar códigos conductor

NOTA
La carretilla está desconectada y la batería
enchufada.
– Accionar el pulsador I (ON) (5).
1 2 3
– Introducir el código maestro de cuatro
dígitos con los pulsadores 123 (1), 456 (2)
y 789 (3).

123 456 789

PRG
PRG
4
6 5 1044_505-009

88 50988011884 [ES]
Uso 5
Código digital

– Cambiar la indicación con el pulsador 1044_505-016

PRG ↲ (desarrollar) (6) hasta que aparece 7


la indicación USEr (7).

– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-015

(4) hasta que aparece la indicación dEL 10


(10).

– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-012

(4). En el indicador aparece una línea 8


parpadeante (8).
– Introducir el código conductor de cuarto
dígitos que se desea borrar con los pulsa-
dores (1), (2) y (3) como arriba indicado.

NOTA
Si se quiere borrar un código del conductor
erróneo en el indicador aparece el masaje
Err.
– Confirmar con el pulsador PRG ↲ (entrar) 1044_505-013

(4) hasta que el código conductor (9) a ser 9


borrado parpadea (véase ejemplo).

– Entonces soltar el pulsador. En el indicador 1044_505-015

vuelve a aparecer dEL(10). 10

– Accionar el pulsador PRG ↑ (desarrollar) (6) 1044_505-014

hasta que aparece una indicación normal 11


de servicio (11) (p.ej. carga de la batería).
El código conductor está borrado. %

50988011884 [ES] 89
5 Uso
Códigos de error

FleetManager (opcional)
La tarjeta inteligente (1) permite controlar el
acceso a la carretilla.
Póngase en contacto con el centro de mante-
nimiento. 1 FleetManager

0148_003-025

Códigos de error
Código de error 4 5 6 7 8 11 12
Si aparece un código de error, como por 2 14
ejemplo E380 (15), apague la carretilla
pulsando el botón (10) y vuelva a arrancarla
⇒ Capítulo «Puesta en servicio», P. 56. Si 3 13
el código de error sigue activo, póngase en
contacto con el servicio técnico. 123 456 789

PRG
PRG

10 9 1044_505-024

90 50988011884 [ES]
Uso 5
Códigos de error

15

1044_505-019

Código de
Descripción Acción
error
Control de desplazamiento activado con la Suelte el control de desplaza-
E350
puesta en marcha. miento (1).
Botón de elevación izquierdo activado con la Suelte el botón de elevación
E370
puesta en marcha. izquierdo (2).
Botón de descenso izquierdo activado con la Suelte el botón de descenso
E371
puesta en marcha. izquierdo (3).
Botón izquierdo de la bocina activado con la Suelte el botón izquierdo de la
E372 bocina (4).
puesta en marcha.
Botón de la tortuga activado con la puesta en
E373 Suelte el botón de la tortuga (5).
marcha.
E374 Botón 1-2-3 activado con la puesta en marcha. Suelte el botón 1-2-3 (6).
E375 Botón 4-5-6 activado con la puesta en marcha. Suelte el botón 4-5-6 (7).
E376 Botón 7-8-9 activado con la puesta en marcha. Suelte el botón 7-8-9 (8).
Botón PROGactivado con la puesta en
E377 Suelte el botón PROG (9).
marcha.
E378 Botón ON activado con la puesta en marcha. Suelte el botón ON (10).
Botón de la liebre activado con la puesta en
E379 Suelte el botón de la liebre (11).
marcha.
Botón derecho de la bocina activado con la Suelte el botón derecho de la
E380
puesta en marcha. bocina (12).

Botón de descenso derecho activado con la Suelte el botón de descenso


E381
puesta en marcha. derecho (13).
Botón de elevación derecho activado con la Suelte el botón de elevación
E382
puesta en marcha. derecho (14).
.

50988011884 [ES] 91
5 Uso
Manejo de la carretilla en situaciones de funcionamiento especiales

Manejo de la carretilla en situaciones de funcionamiento espe-


ciales
Remolque y desplazamiento
La carretilla no se podrá remolcar si no hay
alimentación eléctrica, ya que se acciona el
freno eléctrico.
Si el freno de la carretilla deja de funcionar,
la carretilla sólo podrá remolcarse con una
conexión fija (barra de remolque). Para
remolcar la carretilla, se necesita un vehículo
con suficiente fuerza de tracción y de frenado.

Remolque sin batería

NOTA
En caso de avería eléctrica o si no hay una
batería instalada, el freno puede soltarse
manualmente.
ATENCIÓN
Esta operación debe realizarla el servicio posventa.

Izado de la carretilla

ATENCIÓN
Utilice solamente un equipo de elevación y una
grúa con suficiente capacidad de carga. Consulte
la placa de identificación del vehículo con respecto
al peso de carga.

92 50988011884 [ES]
Uso 5
Manejo de la carretilla en situaciones de funcionamiento especiales

– Para izar con una grúa, fije siempre las


eslingas en los puntos identificados con el 3
símbolo de gancho.

ATENCIÓN
Está estrictamente prohibido fijar las eslingas en el
puesto de mando o en otros puntos que no estén
destinados a este fin.

ATENCIÓN
– Inserte trozos de madera para evitar daños.

PELIGRO
Peligro de muerte.
0148_003-026
No se sitúe debajo de una carga suspendida.

Transporte
– Apague la carretilla con la llave de contacto.
– Desconecte el conector de la batería.

Colocación de calzos en la carretilla


– Asegure la carretilla con calzos (1) para 0148_003-027

evitar que ruede y se deslice.


1
Para amarrar la carretilla
– Fije las cuerdas de amarre (2) en el basti-
dor.

50988011884 [ES] 93
5 Uso
Manejo de la carretilla en situaciones de funcionamiento especiales

Remolcar la carretilla
Para remolcar la carretilla es necesaria la
alimentación eléctrica del freno eléctrico de la
carretilla, si no éste quede apertado.

NOTA
El freno puede ser soltado. Por favor póngase
en contacto con el servicio al cliente.

94 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de la batería

Manipulación de la batería
Peso y dimensiones de la batería
Las transpaletas pueden estar equipadas
con diferentes modelos de batería. Tener en
cuenta las indicaciones en la placa de modelo
de la batería. Véase también⇒ Capítulo «Da-
tos técnicos», P. 139.

CUIDADO
El peso y las dimensiones de la batería influyen
sobre la estabilidad del vehículo.
Al cambiar la batería las relaciones de peso no
deben cambiarse. Los pesos adicionales no deben
ser retirados ni sus ubicaciones ser cambiadas.

Daños en los cables


ATENCIÓN
Al montar y desmontar la batería hay que tener
cuidado de no dañar el cable de batería.

Preparación
Personal de manteamiento
El cambio de la batería solamente puede ser
efectuado por personal instruido, según las
indicaciones de los fabricantes de la batería,
del cargador de batería y de la transpaleta.
Tener en cuenta las prescripciones de manejo
de la batería.

Medidas de protección antiincendio


CUIDADO
Durante el manejo con baterías no
se debe fumar ni utilizar fuego. En la
sección donde está estacionada la
transpaleta a ser cargada y el carga-
dor de batería en una distancia mí-
nima de 2 m no deberán encontrarse
ni materiales inflamables ni materia-
les de servicio que puedan producir
chispas. El local deberá estar bien
ventilado. Tener al alcance medios
contra incendios

50988011884 [ES] 95
5 Uso
Manipulación de la batería

Estacionamiento seguro
Si se efectúan trabajos en la batería, la
carretilla eléctrica debe estar estacionada
de manera segura. La puesta en servicio de la
carretilla eléctrica solamente se debe efectuar
cuando la tapa de la batería está cerrada y el
conector de batería conectado.

Apertura/cierre del compartimento


de la batería
Apertura del compartimento de la batería
– Gire la cerradura (1) 90° y levante la
cubierta de la batería (2). 1
Cierre del compartimento de la batería
2
CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
Al cerrar la puerta de la batería, no debe haber nada
entre la puerta y el borde del bastidor.

– Baje el compartimento de la batería y gire la


cerradura 90°.

0148_003-028

Carga de la batería con un cargador


externo

ATENCIÓN
Las descargas profundas dañan la batería.
– La batería se deberá cargar inmediatamente.

– Estacione la carretilla de forma segura;


consulte ⇒ Capítulo «Estacionamiento
seguro de la carretilla», P. 5-100.
– Abra el compartimento de la batería.
– Antes de realizar la carga, inspeccione
los cables de la batería y de carga para
ver si están dañados, y sustitúyalos si es
necesario.

96 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de la batería

– Desconecte el conector de la batería (3).


3
CUIDADO
Apague la carretilla y el cargador antes de desco-
nectar la clavija y el enchufe .

– Conecte el conector de la batería al conec-


tor del cargador.

NOTA
Tenga en cuenta la información de las instruc-
ciones de funcionamiento de la batería y del
cargador (carga de compensación).
CUIDADO
Peligro de desperfectos, cortocircuitos y explosión. 0148_003-029

No coloque objetos metálicos ni herramientas


sobre la batería. No se sitúe cerca de fuegos ni
fume.

CUIDADO
El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es venenoso y
corrosivo.
Respete las precauciones de seguridad cuando
manipule ácido de la batería.

CUIDADO
Durante la carga de la batería, se liberan gases
explosivos.
– Asegúrese de que la sala está adecuadamente
ventilada.

Cambio de la batería
Hay dos formas de sustituir la batería:
– Verticalmente con un dispositivo de eleva-
ción (todas las carretillas).
– Desde el lateral mediante un carro de
batería (opcional - sólo para EXU 18 y 20
con puerta lateral).
A fin de evitar cortocircuitos, se recomienda
cubrir las baterías con terminales o conecto-
res descubiertos con una alfombrilla de goma.

50988011884 [ES] 97
5 Uso
Manipulación de la batería

PELIGRO
Peligro de muerte.
Nadie debe permanecer debajo de una carga
levantada.

Cambio de la batería con grúa


Mantenga una distancia segura para retirar la
batería sin causar daños a la carretilla.
– Abra el compartimento de la batería (1).
– Desenchufe el conector de la batería.
A fin de evitar cortocircuitos, se recomienda 1 2
cubrir con una alfombrilla de goma las baterías
con terminales o conectores descubiertos.

PELIGRO
Peligro de muerte.
Nadie debe permanecer debajo de
una carga levantada.

– Desbloquee la batería.

0148_003-030

– Acople el dispositivo de elevación (3)


correctamente a la batería (4) (consulte
el manual del usuario del dispositivo de
elevación) y, a continuación, retírelo de la 3
carretilla.
– El dispositivo de elevación debe ejercer
tracción vertical para evitar que se dañe el
arranque. Los ganchos deben colocarse
de tal forma que no puedan caer sobre las
celdas de la batería al aflojar el dispositivo
de elevación.
4
– La instalación y la conexión de la batería
cargada se realizan en orden inverso al
desmontaje. Asegúrese de que la cubierta
lateral (2) esté correctamente colocada en
su lugar. 0148_003-057

98 50988011884 [ES]
Uso 5
Manipulación de la batería

Cambio de la batería con un carro de


desmontaje lateral

ATENCIÓN
Durante la extracción o la instalación de la batería
mantenga las manos lejos del chasis y la batería.
Existe un serio riesgo de que las manos queden
atrapadas.

– Abra la cubierta de la batería (1).


– Extraiga la cubierta lateral (2).
1

0148_003-031

– Coloque un carro adecuado (4) junto a la


batería.
3
– Colóquese en el lado opuesto a la cubierta
lateral y empuje la batería (3) en el carro de
desmontaje (4).
– Para instalar la nueva batería, colóquese
en el lado opuesto a la cubierta lateral
y tire de la batería hacia usted hacia el
compartimento de batería.
– Coloque la cubierta lateral (2) en su lugar.

4
0148_003-032

50988011884 [ES] 99
5 Uso
Retirada del servicio

Retirada del servicio


Estacionamiento seguro de la
carretilla
– Estacione la carretilla en un lugar seco,
limpio y bien ventilado.

CUIDADO
No se puede estacionar la carretilla en pendientes.
En casos excepcionales, asegure la carretilla con
calzos.

– Baje las horquillas (1) hasta el suelo.

CUIDADO
1
– Antes de abandonar la carretilla, baje completa-
mente la carga.

0148_003-033

– Pulse el botón de emergencia (2).

NOTA 2
Si abandona la carretilla sin desconectar el
conector de la batería, el control se desacti-
vará automáticamente tras unos 15 minutos.
La carretilla sólo se podrá utilizar de nuevo
tras volver a introducir el código del conductor.

0148_003-034

100 50988011884 [ES]


Uso 5
Almacenamiento

Almacenamiento
Medidas para un tiempo de puesta
fuera de servicio prolongado,
almacenaje de la transpaleta
En caso de una puesta fuera de servicio pro-
longada de la transpaleta deben efectuarse
las siguientes medidas para la protección de
corrosión. Para una puesta fuera de servi-
cio de la transpaleta superior a dos meses,
ésta se deberá estacionar en un lugar limpio y
seco. Este debería estar bien ventilado y estar
protegido contra heladas. Se deben efectuar
las siguientes medidas adicionales:

Medidas a tomar antes de una puesta


fuera de servicio
– Limpiar a fondo la carretilla.
– Elevar la horquilla varias veces hasta el
tope.
– Comprobar el nivel del aceite hidráulico, si
necesario rellenar.
– Bajar la horquilla sobre un apoyo adecuado
p. ej. un pálet, hasta que las cadenas de
carga estén libres de tensión.
– Aplicar una capa fina de aceite o grasa a
todas las piezas sin protección y a todas las
piezas móviles.
– Aplicar aceite a todas las piezas móviles y
articulaciones.
– Controlar el estado y la densidad de ácido
de la batería, efectuar el mantenimiento
según las prescripciones del fabricante.
(Tener en cuenta las prescripciones del
fabricante de la batería.)
– Tratar a todos los contactos eléctricos en
descubierto mediante un espray apropiado
para contactos.

ATENCIÓN
– Colocar la transpaleta sobre gato, de manera
que todas las ruedas giren libres encima del
suelo. Así se evita una deformación permanente
de las bandas de rodaje.

50988011884 [ES] 101


5 Uso
Almacenamiento

– Cubrir la carretilla con una manta de


algodón para protergerla de polvo.

ATENCIÓN
Recomendamos no utilizar lámina de plástico,
ya que es propensa a la formación de agua de
condensación.

Si el tiempo de la puesta de fuera de servicio


de la transpaleta es superior, por favor
póngase en contacto con su servicio para
medidas adicionales.

Nueva puesta en servicio después


de largos períodos de almacena-
miento
Si la transpaleta estuvo estacionada durante
un período de más de 6 meses, hay que re-
visarla cuidadosamente antes de volverla a
poner en servicio. El control debe incluir tam-
bién, similar al control PAL, todos los puntos
de la seguridad técnica de la transpaleta.
– Limpiar a fondo la carretilla.
– Aplicar aceite a todas las piezas móviles y
articulaciones.
– Controlar el estado y la densidad del ácido
de la batería, eventualmente recargar.
– Comprobar a condensación el aceite
hidráulico y renovarlo en caso necesario.
– Llevar a cabo los trabajos de manteni-
miento como antes de la puesta en servicio
inicial.
– Poner en servicio la carretilla.
– En la puesta en servicio controlar especial-
mente:
• Tracción, dispositivo de mando, dirección
• Freno (freno de servicio, freno de estacio-
namiento)
• Instalación de elevación.

102 50988011884 [ES]


6

Mantenimiento
6 Mantenimiento
Información general de mantenimiento

Información general de mantenimiento


Generalidades
Estas instrucciones dan toda la información
requerida para efectuar los trabajos de
mantenimiento en su carretilla. Efectúe el
mantenimiento en su carretilla en las fechas
correctas de acuerdo con el programa de
mantenimiento, puesto que esta será la
única manera de mantenerla preparada para
operar, mantener la eficiencia y la duración en
funcionamiento de su carretilla y beneficiarse
de cualquier reclamación cubierta por la
garantía.

Programa de mantenimiento
Trabajos de mantenimiento en la carretilla
deben efectuarse según el horómetro. Cua-
les de los trabajos de mantenimiento deben
efectuarse, lo verá en el programa de mante-
nimiento.
A continuación del programa de manteni-
miento siguen instrucciones para la ejecución.
En caso de trabajo intensivo y donde se origi-
nen acumulaciones considerables de polvo o
grandes variaciones de temperatura se deben
acortar respectivamente los intervalos para
todos los trabajos de mantenimiento y de lu-
bricación.
1044_001-001

Calidad y cantidad de lubricantes y otro


material de servicio necesarios
Utilice solamente los lubricantes y materiales
de servicio indicados en estas instrucciones
de mantenimiento.
Los lubricantes y demás materiales de ser-
vicio requeridos para el servicio de manteni-
miento están listados en la tabla de datos de
mantenimiento.
No deben mezclarse aceites y grasas de
grados diferentes. Esto puede reducir la
lubricidad. Si no se puede evitar un cambio
de distintos fabricantes, vacíe el aceite usado
totalmente.

104 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Información general de mantenimiento

Antes de realizar trabajos de cambio de filtro


o de intervenciones en el sistema hidráulico
hay que limpiar a fondo los alrededores de la
pieza en cuestión.
Para el llenado de aceites y otro material de
servicio utilizar sólo recipientes limpios.

Formación y calificación del personal


de mantenimiento y reparación
El mantenimiento de la carretilla sólo podrá
ser efectuado por personal cualificado y au-
torizado. La prueba para la prevención de
accidentes tiene que ser efectuada por una
persona cualificada y autorizada para este
menester. Esta persona deberá emitir una va-
loración y dictamen sin dejarse influenciar por
las circunstancias peculiares o económicas
de la empresa y sólo considerar la seguridad
del trabajo como punto de referencia.Asi-
mismo deberá poseer los suficientes cono-
cimientos y experiencias para poder valorar
el perfecto estado de la carretilla y la efica-
cia de sus distintos sistemas y dispositivos
de protección y seguridad acorde a las reglas
tecnológicas y los principios correspondientes
a seguir en las pruebas de carretillas elevado-
ras.

Personal de mantenimiento de
baterías
La carga, mantenimiento y cambio de bate-
rías, sólo podrá ser efectuado por personal
calificado acorde a las instrucciones del fabri-
cante de la batería, del cargador de batería y
de la carretilla. Se deberán tener en cuenta las
indicaciones de mantenimiento de la batería
así como las instrucciones de funcionamiento
del cargador de batería.

Trabajos de mantenimiento para


los que no se necesita ninguna
calificación
Trabajos de mantenimiento sencillos como
por ej. el control del nivel de aceite hidráulico

50988011884 [ES] 105


6 Mantenimiento
Información general de mantenimiento

o el control del nivel de líquido en la batería


pueden ser llevados a cabo por personal no
calificado. Una calificación para ello como
aparece arriba no es necesaria. Para otras
especificaciones al respecto, véase en estas
instrucciones de servicio.

106 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Información general de mantenimiento

50988011884 [ES] 107


6 Mantenimiento
Información general de mantenimiento

Lista de comprobaciones
Mantenimiento y lubricación
1. Diariamente
2. Según el contador de horas (números en
negrita)
Después de 3.000 horas, por ejemplo: el
mantenimiento y la lubricación deben llevarse
a cabo cada 500 y 1.000 horas.
Después de 9.000 horas continúe como se
indica más arriba cada 9.500 horas en vez de
500 horas.

Vehículo:
Tipo, número:

500 1.000 1.500 2.000 2.500 3.000


500 500 500 500 500 500
2.000
3.500 4.000 4.500 5.000 5.500 6.000
500 500 500 500 500 500
2.000 5.000 2.000
6.500 7.000 7.500 8.000 8.500 9.000
500 500 500 500 500 500
2.000
.

108 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Información general de mantenimiento

Intervalos de inspección y de mantenimiento


4
5
3
2 6
1

13

0148_003-035

12
8
11 10 9

Los trabajos de mantenimiento se deben rea-


lizar de acuerdo con los siguientes intervalos.

h Elemento Mantenimiento
- Limpieza de la carretilla
8, 9, 11, 13 Mantenimiento de las ruedas
Según sea necesario
3 Mantenimiento de la batería
5 Mantenimiento del sistema de frenado

50988011884 [ES] 109


6 Mantenimiento
Información general de mantenimiento

h Elemento Mantenimiento
10 Mantenimiento de la caja de cambios
7 Mantenimiento del sistema hidráulico
11, 6 Mantenimiento de los motores eléctricos
Cada 3 meses/500 2 Mantenimiento del sistema eléctrico
5 Mantenimiento del sistema de frenado
1 Comprobación de las horquillas
4 Comprobación del cilindro de elevación
7 Mantenimiento del sistema hidráulico
2 Mantenimiento del sistema eléctrico
Anualmente/2.000
- Comprobación de la resistencia del aislamiento
- Comprobación de prevención de accidentes
5.000 10 Mantenimiento de la caja de cambios
.

110 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Información general de mantenimiento

Solicitud de piezas de recambio y


consumibles
Nuestro departamento de servicio de recam-
bios suministra los recambios. Encontrará la
información necesaria para realizar un pedido
en el catálogo de piezas de recambio y mon-
taje.
Utilice únicamente piezas de recambio reco-
mendadas por el fabricante. El uso de piezas
de recambio no autorizadas puede acarrear
un mayor riesgo de accidentes por averías
relacionadas con una calidad deficiente o con
elecciones incorrectas. Si un usuario utiliza
piezas de recambio que no cumplan los re-
quisitos, será completamente responsable en
caso de accidente.

50988011884 [ES] 111


6 Mantenimiento
Información general de mantenimiento

Tabla de datos de mantenimiento

Ayudas/líquidos
Montaje Tipo Especificación Dimensiones
y lubricantes
Batería
- Nivel Agua destilada - Según sea necesario
- Resistencia al - 1.000 ohmios mín.
aislamiento contra el cuerpo
Lubricantes
Controles/juntas Grasa, con base FL NLGI Multi S2 Según sea necesario
de litio, aceite OG MIL-L-2105,
para engranajes API:GL4
TOTAL
Sistema Aceite hidráulico ZS46 DIN 51524 P2, Hasta la aprox.
hidráulico AZOLLA HLPISO 6743/4 HM marca de 1,5 l
la varilla
indicadora
de nivel
Sistema Aceite hidráulico XV 32 DIN 51524P3, Hasta la aprox. 1.
hidráulico EQUIVIS HVLPISO 6743/4 marca de 1.5 l
ATENCIÓN: sólo HV la varilla
para cámara indicadora
frigorífica. de nivel
Escobillas del motor
- Motor de bomba Mín. 11 mm
longitud
de las
escobillas
- Motor de Mín. 11 mm
dirección longitud
de las
escobillas
Ruedas
- Rueda de 250 x 100 mm
tracción
- Rueda 150 x 50 mm
estabilizadora
- Ruedas de 85 x 100 mm
carga sencilla
- Ruedas de 85 x 80 mm
carga en tándem
- Tuercas de las Llave - 140 Nm
ruedas dinamométrica

112 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Información general de mantenimiento

Ayudas/líquidos
Montaje Tipo Especificación Dimensiones
y lubricantes
Caja de cambios Aceite para OG MIL-L-2105, API: aprox. 1,5 l
engranajes 80W GL4
90EP
Caja de cambios Aceite para 2B30 MIL-L-2104D, API: aprox. 1,5 l
ATENCIÓN: sólo engranajes ELF CD/SF
para cámaras PERFORMANCE
frigoríficas.
.

50988011884 [ES] 113


6 Mantenimiento
Normas de seguridad para el mantenimiento

Normas de seguridad para el mantenimiento


Medidas en el servicio de manteni-
miento y en la reparación
Para evitar accidentes en los trabajos de ser-
vicio de mantenimiento y en las reparaciones
se deben tomar todas las medidas de seguri-
dad necesarias. Como p.ej.:
– Hay que asegurar que un movimiento
no deseado o una puesta en servicio no
deseada de la transpaleta sean imposibles
(desconectar el conector de batería).

Trabajar en la instalación eléctrica


En el equipo eléctrico de la transpaleta sola-
mente está permitido trabajar en ausencia de
tensión. Para controles de funcionamiento,
controles y ajustes de piezas que se encuen-
tren bajo tensión, se deberán efectuar los
trabajos solamente por personal instruido y
encargado, teniendo en cuenta a las medidas
de precaución apropiadas. Antes de comen-
zar a trabajar con los elementos eléctricos,
tendrán que quitarse anillos, cintas metálicas,
etc.
Para evitar daños en los equipos eléctricos
con grupos electrónicos, como p.ej. el mando
de marcha electrónico, estos deben ser
desmontados, antes de comenzar trabajos
de soldadura eléctrica en la transpaleta.
Intervenciones en la instalación eléctrica so-
lamente son permitidas con nuestra autoriza-
ción.

Dispositivos de seguridad
Todos los dispositivos de seguridad se
deberán volver a montar verificando su
funcionamiento después de haber realizado
cualquier tipo de trabajo de mantenimiento o
reparación.

114 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Normas de seguridad para el mantenimiento

Valores de ajuste
En caso de reparación o sustitución de com-
ponentes hidráulicos, eléctricos o electróni-
cos, se deberán tener presente los valores
de ajuste en función de los equipos o com-
ponentes. Encuentrará estos valores en los
respectivos capítulos.

50988011884 [ES] 115


6 Mantenimiento
Tareas de preparación para el mantenimiento

Tareas de preparación para el mantenimiento


Levantamiento de la carretilla con un
gato
Al subir la carretilla, componentes y acceso-
rios, las eslingas de elevación sólo se pueden
fijar en los puntos proporcionados. Al levantar
el equipo con un gato, asegúrelo para evitar
que se mueva o vuelque; utilice para ello los
medios adecuados (cuñas, bloques de ma-
dera, etc.).

Levantamiento con gato


La carretilla se debe levantar con un gato para
realizar varios trabajos de mantenimiento.
Compruebe siempre que
• el gato tiene suficiente capacidad de carga,
• que la carretilla solamente se sube con el
gato sobre superficies niveladas y que se
asegura para impedir que se desplace y
baje.

CUIDADO
Desconecte el conector de la batería antes de subir
la carretilla con el gato.

Levantamiento con el gato en el


bastidor
– Estacione la carretilla con las horquillas
situadas contra una pared.
– Suba la carretilla con el gato hasta que las
ruedas no estén en contacto con el suelo.
– Asegure la carretilla.
230 mm

0148_003-037

116 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Tareas de preparación para el mantenimiento

Desmontaje del capó


El capó se debe retirar antes de realizar
trabajos de mantenimiento.
Realice el siguiente proceso:
– Abra la cubierta de la batería (4).
4 3
– Desconecte la batería.
– Quite los dos tornillos (1) y (2).
– Retire el capó (3).

ATENCIÓN
Tenga cuidado para no dañar el cable del cargador
de batería incorporado (opcional) (no es necesario
desconectar el conector del cargador incorporado,
puesto que el cable es suficientemente largo para
dejar la cubierta junto a la apiladora).

ATENCIÓN
No dañe el cableado eléctrico.
0148_003-038 2 1
Instalación del capó
– Fije el capó desde arriba con dos tornillos.
– Vuelva a conectar la batería.
– Cierre la cubierta de la batería.

50988011884 [ES] 117


6 Mantenimiento
Limpieza

Limpieza
Limpieza de la carretilla
Preparación de la carretilla para su
limpieza
– Estacione siempre la carretilla como se
especifica.
– Pulse el botón de emergencia (1).

0148_003-016

– Desconecte la clavija de la batería (2).


2
ATENCIÓN
– Desconecte el conector de la batería cuando
lave la carretilla.

Lavado del exterior de la carretilla


CUIDADO
No utilice líquidos inflamables para la limpieza. Re-
spete las anteriores precauciones de seguridad
para evitar chispas por cortocircuitos (al desconec-
tar el conector de la batería). Al limpiar la carretilla,
cubra con cuidado todos los componentes vulne-
rables , en particular los eléctricos. Respete las
instrucciones del fabricante al utilizar los productos
de limpieza.
0148_003-040

– Limpie el exterior de la carretilla con agua


y agentes de limpieza solubles en agua
(esponja, trapos).
– Limpie especialmente las aberturas de
llenado de aceite y el área circundante,
así como los engrasadores antes de la
lubricación.

118 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Limpieza

– Engrase los conjuntos necesarios (mástil,


controles y juntas).
Realice la lubricación con mayor frecuencia si
limpia la carretilla a menudo.

Limpieza del sistema eléctrico


CUIDADO
No apunte el dispositivo de limpieza a vapor direc-
tamente sobre motores eléctricos ni otros compo-
nentes eléctricos, frenos y cojinetes.

NOTA
Utilice solamente agentes de limpieza en
seco. No quite las cubiertas protectoras, etc.
– Limpie los componentes eléctricos con un
cepillo no metálico y séquelos aplicando un
ligero chorro de aire.

Tras lavar la carretilla 0249_003-038

– Seque a fondo la apiladora de palés (con


aire comprimido, por ejemplo).

– Ponga la carretilla de nuevo en funciona-


miento según las instrucciones.
Si ha penetrado humedad en los motores
a pesar de las medidas de precaución,
séquelos primero con aire comprimido; en
caso contrario, existe el riesgo de que se
produzcan cortocircuitos. SÓLO entonces
se deberá encender y poner la carretilla
en funcionamiento para evitar daños por
corrosión.
CUIDADO
La humedad reduce el efecto de frenado.
Seque los forros de freno frenando varias veces.

50988011884 [ES] 119


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Mantenimiento según sea necesario


Mantenimiento de las ruedas
Comprobación del desgaste y daños de
los neumáticos
La superficie de rodadura de la rueda de
tracción (4), ruedas estabilizadoras (3) y
ruedas de carga (1) y (2) no debe estar
dañada. Consulte ⇒ Capítulo «Tabla de datos
de mantenimiento», P. 6-112.
– Sustituya las ruedas dañadas o desgasta- 2
das por nuevas.
1
ATENCIÓN
La estabilidad puede verse afectada si el ajuste de
la rueda estabilizadora es incorrecto.
El servicio posventa debe realizar este ajuste.

3 4 3
0148_003-041

Apriete de las fijaciones de las ruedas


– Compruebe el apriete de las tuercas
5
de montaje de las ruedas (5) y vuelva a
apretarlas si es necesario.

0249_003-041

120 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

Mantenimiento de la batería

ATENCIÓN
Antes de trabajar en el sistema eléctrico, el vehículo
se debe desactivar desenchufando el conector de
la batería.

Precauciones de mantenimiento de la
batería
Mantenga las tapas de las celdas de la batería
secas y limpias. Neutralice inmediatamente
cualquier derrame de ácido de la batería. Los
terminales y las abrazaderas de cable deben
estar limpios, ligeramente recubiertos con
grasa de batería y atornillados firmemente.

Carga de la batería
Durante la carga, mantenga expuesta la
superficie de las celdas de la batería para
proporcionar suficiente ventilación. No
coloque objetos metálicos sobre las baterías.
La cubierta de la batería se debe abrir durante
la carga.⇒ Capítulo «Carga de la batería con
un cargador externo», P. 5-96

Tipo de batería
Las baterías de plomo o de gel se utilizan
como baterías de tracción. Puesto que
los tipos distintos tienen una construcción
diferente, utilice siempre el cargador de
baterías adecuado. Antes de realizar la carga,
compruebe que el cargador se corresponde
con la batería.
ATENCIÓN
Para las baterías de gel se aplican instrucciones
especiales de carga/mantenimiento y manipula-
ción . Si se utilizan cargadores de baterías incor-
rectos, las baterías pueden quedar totalmente
inservibles.
Obedezca las instrucciones del correspondiente
fabricante.

NOTA
Los indicadores de descarga de la batería
que se utilizan para supervisarla deben ser
adecuados también para el tipo de batería.

50988011884 [ES] 121


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Póngase en contacto con el servicio posventa


correspondiente.

Mantenimiento del sistema de


frenado
Comprobación del funcionamiento del
freno
– Conduzca la carretilla.
– Salga del área de presencia. La carretilla
frenará hasta detenerse.
– Conduzca la carretilla lentamente con el
estrangulador (2). 1
– Pulse el botón (3). La carretilla frenará
hasta detenerse.
– SToP aparece en la pantalla (1).
123 456 789

NOTA PRG
PRG

Cuando StoP desaparezca de la pantalla,


pulse el botón I ON (4) para reiniciar el trabajo.
CUIDADO
Si los frenos muestran signos de desgaste o de
estar defectuosos, póngase en contacto con el 2
servicio posventa. 4
3 0148_003-042

ATENCIÓN
Este tipo de frenado sólo se puede utilizar en caso
de emergencia.

122 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento según sea necesario

Comprobación del freno de emer-


gencia
– Pulse el botón de emergencia (5). La
carretilla se detendrá.
ATENCIÓN 5
Esta característica de seguridad sólo se puede
emplear en caso de emergencia.

NOTA
Para volver a arrancar la carretilla, vuelva a
conectar primero el conector de la batería y, a
continuación, vuelva a introducir el código del
conductor.

0148_003-043

Fusibles

ATENCIÓN
Antes de realizar trabajos en la instalación eléc-
trica, desactive la alimentación del sistema desco-
nectando el conector de la batería.

– Abra la cubierta de la batería (1).


1 2

0148_003-044

50988011884 [ES] 123


6 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

– Desconecte el conector de la batería (3).


3
– Retire el capó(2) para acceder al portafusi-
bles.

0148_003-045

Los siguientes fusibles se encuentran en el


1
portafusibles:

1 Fusible principal 400 A


2 Fusible F3 7,5 A
3 Fusible F4 7,5 A
4 Fusible F5 20 A
5 Fusible F8
3A
(opcional)
.

4 3 2 0249_003-046

124 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento cada 500 horas

Mantenimiento cada 500 horas


Otras actividades
– Efectuar el servicio de mantenimiento se-
gún necesidad, vea ⇒ Capítulo «Manteni-
miento según sea necesario», P. 120.

Comprobación del nivel de aceite de


la caja de cambios

NOTA
La carretilla debe situarse en un terreno
nivelado.
– Gire la lanza hasta que el tapón de nivel (1)
sea visible.
– Desmonte el tapón de nivel (1). El nivel
de aceite debe llegar hasta el borde de la
abertura. Si es necesario, añada aceite OG
según la tabla de datos de mantenimiento.
1
ATENCIÓN
Siga las precauciones de seguridad cuando mani-
pule aceite.

0249_003-083

Comprobación de fugas en la caja


de cambios
– Inspeccione la caja de cambios para ver si
presenta fugas (restos de aceite).

ATENCIÓN
Al realizar servicios de lubricación y cambios de
aceite, no permita que aceite o grasa entre en
contacto con el disco de freno.

50988011884 [ES] 125


6 Mantenimiento
Mantenimiento cada 500 horas

Comprobación del nivel de aceite


hidráulico y la existencia de fugas en
el sistema hidráulico
– Extraiga la cubierta delantera.
– Compruebe la existencia de fugas en las
uniones de tubos y tuberías (restos de
aceite).
– Baje las horquillas.
– Verifique el nivel de aceite del depósito 0148_003-046

(2) en la boca de llenado (1). El nivel de


aceite debe estar entre las marcas «Min» y
«Max».
– Si es necesario, llene con aceite hidráulico
OZ según la tabla de datos de manteni-
miento.

2 1

126 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento cada 500 horas

Mantenimiento de los motores


eléctricos
Comprobación de las conexiones de los
cables
– Compruebe la seguridad, estado y aisla-
miento de los cables del controlador del
motor (1), así como de los fusibles del mo- 4
tor de tracción(3), de dirección (2) y de la
bomba (4).
1
NOTA
Las conexiones corroídas y los cables rotos
provocan caídas de tensión, lo cual causa
fallos de funcionamiento.
– Elimine la corrosión y cambie los cables 2 3
rotos.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las normas de seguridad relativas
a instalaciones eléctricas.
0148_003-047

Cambie las escobillas del motor de


bomba y del motor de dirección
– Apague la transpaleta y desenchufe el
conector de la batería. Extraiga el capó
delantero.
Para acceder a las escobillas del motor:
– Quite los tornillos del motor de la bomba (6)
y extraiga la tapa (5). 6
– Abra la banda de cubierta del motor de
dirección.
– Levante los muelles de las escobillas y
extraiga las escobillas.
5

0148_003-048

50988011884 [ES] 127


6 Mantenimiento
Mantenimiento cada 500 horas

– Las escobillas (7) sólo se pueden desgastar


hasta una longitud mín. de: x = 11 mm
(motor de bomba/motor de dirección).
– Si se alcanza la longitud mínima en una
escobilla, cambie todas las escobillas como
un conjunto.

NOTA
Sustituya siempre en kits las escobillas que
estén por debajo del límite de desgaste. Antes
de instalar escobillas nuevas, compruebe el
inducido para ver si presenta daños. Las
escobillas nuevas deben esmerilarse. Si x
vuelve a colocar las escobillas existentes, no
las intercambie ni les dé la vuelta. Póngase en
7
contacto con el centro de mantenimiento.
0249_003-049

– Cierre de nuevo la banda de cubierta y


vuelva a poner la tapa (5).
– Monte de nuevo las piezas que haya
desmontado.

Mantenimiento del sistema eléctrico 1


Comprobación de los fusibles y conexio-
nes de cables
ATENCIÓN
Antes de iniciar el siguiente trabajo, estacione la 2
carretilla y desconecte la clavija de la batería.

ATENCIÓN
Tenga en cuenta las normas de seguridad relativas
a instalaciones eléctricas.

– Extraiga la cubierta delantera.


– Compruebe el estado de los fusibles (1). 0249_003-051

– Compruebe que todas las conexiones de


cables (2) estén bien apretadas.
– Apriete todos los tornillos de fijación.

128 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento cada 500 horas

Comprobación de las puntas de los


contactores
– Examine las puntas de los contactores en
busca de posibles daños y sustitúyalas si
fuera necesario.
– Vuelva a montar la cubierta y asegúrela.

Mantenimiento del sistema de


frenado
Medición de la desaceleración del
frenado
– Ponga la carga nominal en la carretilla.

CUIDADO
Mantenga la distancia de frenado y suficiente
distancia de seguridad.

– Conduzca la carretilla hacia adelante a 6


km/h.
– Opere el freno inclinando el puesto de
mando hasta la posición vertical o pulsando
el interruptor de emergencia.
– Mida la distancia de frenado.
Máx. distancia de frenado: 1,2 m
– Si la distancia de frenado es más larga,
trate de ajustar el freno (consulte ⇒ Capí- 1,2 m
tulo «Comprobación de la separación de
aire», P. 6-129). Si el problema persiste,
póngase en contacto con el servicio post-
venta .
CUIDADO
Nunca ponga en funcionamiento la carretilla con un
freno defectuoso.

0148_003-049

Comprobación de la separación de
aire
– Suelte el freno.

50988011884 [ES] 129


6 Mantenimiento
Mantenimiento cada 500 horas

– Mida la separación (1) con un indicador de


espesores.
Separación de aire
0,3 mm
mín.
Separación de aire
0,8 mm
máx.
1
CUIDADO
Renueve el disco de freno cuando se alcance la
separación máxima.

0249_003-053

Comprobación de las horquillas


Comprobación del estado de las horqui-
llas
– Compruebe que las horquillas (1) no
estén deformadas ni agrietadas, y que no
presenten señales pronunciadas de uso ni
pequeñas fisuras.
1

ATENCIÓN
– Solicite al servicio posventa que reparen y
sustituya el brazo de rueda.

0148_003-050

130 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento cada 500 horas

Comprobación de fugas en el cilindro


de elevación y en las conexiones
– Compruebe que las conexiones hidráulicas 0148_003-051

y el cilindro de elevación (2) no presenten


fugas (inspección visual).
– Apriete los racores que tengan fugas y
repare el cilindro hidráulico si presenta 2
fugas.

50988011884 [ES] 131


6 Mantenimiento
Mantenimiento cada 500 horas

132 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento cada 2.000 horas

Mantenimiento cada 2.000 horas


Trabajos que también se deben
llevar a cabo
– Lleve a cabo los trabajos según sea nece-
sario; consulte ⇒ Capítulo «Mantenimiento
según sea necesario», P. 120.
– Lleve a cabo el mantenimiento a las 500 ho-
ras; consulte ⇒ Capítulo «Mantenimiento
cada 500 horas», P. 125.

Mantenimiento del sistema hidráu-


lico
Cambio del aceite hidráulico y el filtro
(cada 2.000 horas, pero cada año como
mínimo)

CUIDADO
El aceite hidráulico es perjudicial para la salud.
Siga las precauciones de seguridad cuando mani-
pule aceite hidráulico.

– Estacione la carretilla en una superficie


nivelada.
– Baje las horquillas.
– Desconecte la clavija de la batería y retire
la cubierta.
– Extraiga el depósito de aceite hidráulico 0148_003-052

(2) del motor de la bomba (1) después de


extraer los tornillos (3) 1
– Deseche el aceite del depósito de aceite
hidráulico.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
Deseche el aceite usado según lo especifi-
quen las normas locales.
2

50988011884 [ES] 133


6 Mantenimiento
Mantenimiento cada 2.000 horas

– Extraiga y renueve el tamiz del filtro de


aceite hidráulico (5) en el motor de la
bomba.
– Instale una nueva junta (4).
– Vuelva a montar y asegure el depósito de
aceite hidráulico en el motor de la bomba.

4
5
0148_003-053

– Llene con aceite hidráulico nuevo OZ según


la tabla de datos de mantenimiento hasta
que el nivel de aceite se encuentre en el
centro de la boca de llenado (6).
6
Capacidad de
aprox. 1,5 l
llenado:
.

0148_003-054

Mantener la batería según las


instrucciones del productor de la
batería

CUIDADO
No cortocircuitar; hay peligro de lesiones por
chispas.
– No confundir los polos de la batería.

134 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento cada 2.000 horas

Prueba de aislamiento eléctrico


El aislamiento eléctrico de la carretilla debe
tener una resistencia suficiente, que se debe
comprobar según DIN 57117 y DIN 43539,
VDE 0117 y VDE 0510, como mínimo una vez
al año.

NOTA
El sistema eléctrico de la carretilla y las
baterías se deben comprobar por separado.

Medición de la resistencia de aislamiento


de la batería

NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Mida el aislamiento usando un medidor
apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
cuando posee una valor nominal de 1.000
ohmios/V contra el chasis como mínimo.
Pregunte a nuestro departamento de servicio.

Medición de la resistencia del aisla-


miento del sistema eléctrico

NOTA
Tensión nominal de la batería < tensión de
comprobación < 500 V.
– Antes de comprobar el circuito, compruebe
que no lleva alimentación eléctrica.
– Mida el aislamiento usando un medidor
apropiado.
La resistencia del aislamiento es suficiente
cuando posee una valor nominal de 1.000
ohmios/V contra el chasis como mínimo.
Pregunte a nuestro departamento de servicio.

50988011884 [ES] 135


6 Mantenimiento
Mantenimiento cada 2.000 horas

Inspecciones periódicas
Comprobaciones reglamentarios de preven-
ción según lo programado o tras un evento
específico (en Alemania: UVV; respete las
instrucciones y normativas nacionales) (al STILL GmbH Hamburg
menos una vez al año).
Regelmäßige Prüfung
La carretilla de elevación debe ser compro- (FEM 4.004)
bada por un técnico especializado. Consulte
nach nationalen Vorschriften
a su departamento de servicio.
basierend auf den EG-Richtlinien:
Un especialista debe comprobar la carretilla al 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
menos una vez al año. Esta inspección anual
Nächste Prüfung
por parte de un especialista debe incluir una
inspección del estado de los componentes
y dispositivos, y se debe comprobar que los
dispositivos de seguridad están presentes y

740294
activos.
También debe comprobarse detenidamente
que la carretilla no presenta ningún daño que
pudiera debersea un uso inadecuado . Debe
elaborarse un informe. Los resultados de
la inspección deben conservarse al menos
hasta la siguiente inspección. El usuario debe Mitglied der:
Fédération
reparar las averías de forma inmediata. Européene
de la Manutention
Consulte a su departamento de servicio.
0000_003-001

136 50988011884 [ES]


Mantenimiento 6
Mantenimiento cada 5.000 horas

Mantenimiento cada 5.000 horas


Trabajos que también se deben
llevar a cabo
– Lleve a cabo los trabajos según sea nece-
sario; consulte ⇒ Capítulo «Mantenimiento
según sea necesario», P. 120.
– Lleve a cabo el mantenimiento a las 500 ho-
ras; consulte ⇒ Capítulo «Mantenimiento
cada 500 horas», P. 125.

Mantenimiento de la caja de cambios


Cambio del aceite para engranajes
ATENCIÓN
Vacíe el aceite a temperatura de funcionamiento.
Siga las precauciones de seguridad cuando mani-
pule aceite para engranajes.

– Estacione la carretilla, asegúrela y retire la


cubierta.
– Gire la lanza hasta que pueda acceder al
tapón de llenado (1).
– Quite el tapón de vaciado (2) y el tapón de
llenado, (1) y deje que el aceite se vacíe por
completo.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE 1
Deseche el aceite usado según se especifica.
– Vuelva a apretar el tapón de vaciado de
aceite con una junta nueva.

Llenado de aceite para engranajes 2


– Llene aceite nuevo OG según la tabla de 0249_003-082

datos de mantenimiento a través del orificio


del tapón de llenado de aceite (1).

Capacidad aprox. 1,5 l


.

50988011884 [ES] 137


6 Mantenimiento
Mantenimiento cada 5.000 horas

138 50988011884 [ES]


7

Datos técnicos
7 Datos técnicos
Dimensiones

Dimensiones

140 50988011884 [ES]


Datos técnicos 7
Hoja de datos VDI del EXU-S 22 estándar

Hoja de datos VDI del EXU-S


22 estándar
Identificación

EXU-S 22
Fabricante STILL GmbH
Tracción: eléctrica, diésel, Batería
gasolina, gas de petróleo
licuado, red eléctrica
Modo de conducción: manual, Modo peatón
peatón, montado de pie,
montado sentado, recogida de
pedidos
Capacidad de carga nominal Q (kg) 2.200
Centro de gravedad de la carga
c (mm) 600
nominal
Desviación delantera de la carga x (mm) 1.023
Base de ruedas y (mm) 1.617
.

Pesos
EXU-S 22
Tara incluyendo la batería kg 1.120
lado del conductor/lado
Carga por eje cargado kg 1.320/1.800
de la carga
lado del conductor/lado
Carga sobre el eje sin carga kg 908/212
de la carga
.

Ruedas y neumáticos
EXU-S 22
Material del neumático: goma, Vulkollan
Vulkollan, inflables, poliuretano
Tamaño de neumático lado del conductor mm ∅250 x 100
Tamaño de neumático lado de la carga mm ∅85 x 80
Dimensiones de la rueda mm 2x∅140 x 54
estabilizadora
lado del conductor/lado 1x - 2/4
Número de ruedas (x = tracción)
de la carga

50988011884 [ES] 141


7 Datos técnicos
Hoja de datos VDI del EXU-S 22 estándar

EXU-S 22
Banda de rodadura lado del conductor b10 (mm) 470
Banda de rodadura lado de la carga b11 (mm) 388
.

Dimensiones
EXU-S 22
Elevación h3 (mm) 130
Altura del puesto de mando en
mín./máx. h14 (mm) 1.030
posición de conducción
Alturas de las horquillas en
h13 (mm) 85
posición bajada
Longitud total sin carga l1 [mm] 2.405
Longitud de área de tracción a l2 [mm] 1.215
parte delantera de horquillas
Anchura total b1 (mm) 720
Dimensiones de las horquillas s/e/l (mm) 55/172/1.190
Distancia externa entre las
b5 (mm) 560
horquillas
Distancia al suelo, cargada, bajo
m2 (mm) 30
mástil
Ast (mm) 2.615
Ancho de pasillo para palé de
800 x 1.200 de largo (b12 x l6)

Radio de giro Wa (mm) 2.238


.

Datos de rendimiento
EXU-S 22
Velocidad de conducción con carga/sin carga km/h 10/12
Velocidad de elevación con carga/sin carga m/s 2,1/1,7
Velocidad de descenso con carga/sin carga m/s 1,7/2,9
Pendiente con carga/sin carga % 15/15
Tiempo de aceleración (sobre
con carga/sin carga s -
10 m)
Freno de servicio electromagné-
tico
.

142 50988011884 [ES]


Datos técnicos 7
Hoja de datos VDI del EXU-S 22 estándar

Motores
EXU-S 22
Motor de desplazamiento, kW
3
nominal S2 = 60 min
Motor de elevación, nominal S3 kW 2,2
Batería de acuerdo con DIN 43
IEC 254-2: B
531/35/36 A, B, C, nº
proporcionada por el
Peso mínimo de la batería kg (+/-5%) 410
fabricante
Consumo de energía de acuerdo
kWh/h -
con ciclo VDI
.

Otros
EXU-S 22
Sistema de
Control de velocidad
control
Nivel de ruido promedio para el
dB (A) -
operador
.

50988011884 [ES] 143


7 Datos técnicos
Hoja de datos VDI del EXU-S 24 estándar

Hoja de datos VDI del EXU-S


24 estándar
Identificación

EXU-S 24
Fabricante STILL GmbH
Tracción: eléctrica, diésel, Batería
gasolina, gas de petróleo
licuado, red eléctrica
Modo de conducción: manual, Modo peatón
peatón, montado de pie,
montado sentado, recogida de
pedidos
Capacidad de carga nominal Q (kg) 2.400
Centro de gravedad de la carga
c (mm) 600
nominal
Desviación delantera de la carga x (mm) 1.005
Base de ruedas y (mm) 1.559
.

Pesos
EXU-S 24
Tara incluyendo la batería kg 1.120
lado del conductor/lado
Carga por eje cargado kg 1.320/1.800
de la carga
lado del conductor/lado
Carga sobre el eje sin carga kg 908/212
de la carga
.

Ruedas y neumáticos
EXU-S 24
Material del neumático: goma, Vulkollan
Vulkollan, inflables, poliuretano
Tamaño de neumático lado del conductor mm ∅250 x 100
Tamaño de neumático lado de la carga mm ∅85 x 80
Dimensiones de la rueda mm 2x∅140 x 54
estabilizadora
lado del conductor/lado 1x - 2/4
Número de ruedas (x = tracción)
de la carga

144 50988011884 [ES]


Datos técnicos 7
Hoja de datos VDI del EXU-S 24 estándar

EXU-S 24
Banda de rodadura lado del conductor b10 (mm) 470
Banda de rodadura lado de la carga b11 (mm) 388
.

Dimensiones
EXU-S 24

Elevación h3 (mm) 130


Altura del puesto de mando en
mín./máx. h14 (mm) 10.330
posición de conducción
Alturas de las horquillas en
h13 (mm) 85
posición bajada
Longitud total sin carga l1 [mm] 2.405
Longitud de área de tracción a l2 [mm] 1.215
parte delantera de horquillas
Anchura total b1 (mm) 720
Dimensiones de las horquillas s/e/l (mm) 61/172/1.190
Distancia externa entre las
b5 (mm) 560
horquillas
Distancia al suelo, cargada, bajo
m2 (mm) 30
mástil
Ast (mm) 2.615
Ancho de pasillo para palé de
800 x 1.200 de largo (b12 x l6)

Radio de giro Wa (mm) 2.220


.

Datos de rendimiento
EXU-S 24
Velocidad de conducción con carga/sin carga km/h 9/12
Velocidad de elevación con carga/sin carga m/s 2,2/1,7
Velocidad de descenso con carga/sin carga m/s 1,5/2,9
Pendiente con carga/sin carga % 15/15
Tiempo de aceleración (sobre
con carga/sin carga s -
10 m)
Freno de servicio electromagné-
tico
.

50988011884 [ES] 145


7 Datos técnicos
Longitudes de las horquillas EXU-S

Motores

EXU-S 24
Motor de desplazamiento, kW
3
nominal S2 = 60 min
Motor de elevación, nominal S3 kW 2,2
Batería de acuerdo con DIN 43
IEC 254-2: B
531/35/36 A, B, C, nº
proporcionada por el
Peso mínimo de la batería kg (+/-5%) 410
fabricante
Consumo de energía de acuerdo
kWh/h -
con ciclo VDI
.

Otros
EXU-S 24
Sistema de
Control de velocidad
control
Nivel de ruido promedio para el
dB (A) -
operador
.

Longitudes de las horquillas


EXU-S
Longitudes de las horquillas EXU-S 22
EXU-S 22

Longitud de la Acceso por la parte trasera Acceso lateral


Distancia X
horquilla 450 Ah 600 Ah 450 Ah 600 Ah
900 823 2.038 2.123 2.108 2.193
1.190 1.023 2.238 2.323 2.308 2.393
1.600 1.433 2.648 2.733 2.718 2.803
2.390a
No válido
2.390b
.

Longitudes de las horquillas EXU-S 24


EXU-S 24

Longitud de la Acceso por la parte trasera Acceso lateral


Distancia X
horquilla 450 Ah 600 Ah 450 Ah 600 Ah

146 50988011884 [ES]


Datos técnicos 7
Ruedas y neumáticos

990 805 2.020 2.105 2.090 2.175


1.190 1.005 2.220 2.305 2.290 2.375
1.600 1.415 2.630 2.715 2.700 2.785
a
2.390 2.205 3.420 2.505 3.490 3.575
2.390b 1.847 3.062 3.147 3.132 3.217
.

Ruedas y neumáticos
Tipos de rueda aprobados
Sólo se pueden utilizar los tipos de rueda
indicados en el catálogo de recambios.

50988011884 [ES] 147


7 Datos técnicos

148 50988011884 [ES]


Índice
g

A Código maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Código servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Colocación de calzos en la carretilla . . . . 93
Accionamiento de la bocina . . . . . . . . . . 60
Compañía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aceite hidráulico
Compartimento de la batería
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Apertura/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comprobación de fugas en el
Ácido de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
cilindro de elevación y en las
Advertencia sobre piezas no originales . . 29 conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Alcance de la documentación . . . . . . . . . . 4 Comprobación de fugas en la caja de
Antes de la utilización . . . . . . . . . . . . . . . 54 cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Antes de recoger una carga . . . . . . . . . . 75 Comprobación de la separación de
Añadir códigos conductor . . . . . . . . . . . . 87 aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Añadir códigos maestro . . . . . . . . . . . . . 83 Comprobación de las conexiones de
Apagado de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 71 los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Apertura del compartimento de la Comprobación de las horquillas . . . . . . 130
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Comprobación de los fusibles y
Apriete de las fijaciones de las ruedas . . 120 conexiones de cables . . . . . . . . . 128
Comprobación del desgaste y daños
B de los neumáticos . . . . . . . . . . . 120
Comprobación del estado de las
Batería
horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Desechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comprobación del freno de emergen-
Borrar códigos conductor . . . . . . . . . . . . 88 cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Borrar códigos maestro . . . . . . . . . . . . . 85 Comprobación del nivel de aceite de la
caja de cambios . . . . . . . . . . . . . 125
C
Comprobación del nivel de aceite
Calidad y cantidad de lubricantes y otro hidráulico y la existencia de
material de servicio necesarios . . 104 fugas en el sistema hidráulico . . . 126
Cambie las escobillas del motor de Comprobaciones previas a la utilización . 54
bomba y del motor de dirección . . 127 Comprobar el freno de emergencia . . . . . 63
Cambio de la batería . . . . . . . . . . . . . . . 97 Conducción ascendente y descen-
Cambio de la batería con grúa . . . . . . . . 98 dente por pendientes . . . . . . . . . . 78
Cambio de la batería con un carro de Conducción sobre puentes de carga . . . . 80
desmontaje lateral . . . . . . . . . . . . 99 Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambio del aceite para engranajes . . . . 137 Conectar la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . 56
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . 59, 121 Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Carga de la batería con un cargador Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Información de seguridad del
Cierre del compartimento de la batería . . 96 líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . 35
Cobertura del seguro en las instalacio- instrucciones de seguridad . . . . . . . . 36
nes de la compañía . . . . . . . . . . . 29 Instrucciones de seguridad para la
Código conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 manipulación de aceites . . . . . . . . 34
Código de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Contador de horas . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

50988011884 [ES] 149


Índice
g

D Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Declaración de conformidad . . . . . . . . . .. 3 G
Declaración de conformidad de la CE
de acuerdo con la Directiva General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
sobre maquinaria . . . . . . . . . . . . . . 3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Definición de direcciones . . . . . . . . . . . . . 7 Gráficos de ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Derechos de autor y marca registrada . . . . 5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . 10
I
Descripciones generales . . . . . . . . . . . . 42 Inspección de seguridad . . . . . . . . . . . . 32
Desechado Inspecciones visuales . . . . . . . . . . . . . . 54
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 8 Instalación del capó . . . . . . . . . . . . . . . 117
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 8 Intervalos de inspección y de
Desmontaje del capó . . . . . . . . . . . . . . 117 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 109
Diagrama del circuito hidráulico . . . . . . 158 Introducción del código de usuario . . . . . 57
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
L
Dimensiones de carreteras y pasillos
de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Lavado del exterior de la carretilla . . . . . 118
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Levantamiento con el gato en el
Dispositivo de mando Digicode . . . . . . . . 82 bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Dispositivos de seguridad Levantamiento con gato . . . . . . . . . . . . 116
Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Levantamiento de la carretilla con un
gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
E Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . 118
Limpieza del sistema eléctrico . . . . . . . 119
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 8
Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Longitudes de las horquillas . . . . . . . . . 146
Entrada en ascensores . . . . . . . . . . . . . 79
Lugar de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Equipo médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Esquema de cableado . . . . . . . . . . . . . 160 LL
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Llenado de aceite para engranajes . . . . 137
Estacionamiento seguro de la carretilla . 100
Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2 M
F Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . 121
Mantenimiento de la caja de cambios . . 137
Fecha de edición de las instrucciones .... 5
Mantenimiento de las ruedas . . . . . . . . 120
Filtro de aceite hidráulico
Mantenimiento de los motores
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Frenado de emergencia . . . . . . . . . . . . . 70
Mantenimiento del sistema de
Frenado medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 frenado . . . . . . . . . . . . . . . 122, 129
Frenado suave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Mantenimiento del sistema eléctrico . . . 128
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . 71 Mantenimiento del sistema hidráulico . . 133
Funcionamiento de la elevación Medición de la desaceleración del
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

150 50988011884 [ES]


Índice
g

Medición de la resistencia de Referencias cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . 6


aislamiento de la batería . . . . 33, 135 Remolcar la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . 94
Medición de la resistencia del Retroinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
aislamiento del sistema
Riesgos para los empleados . . . . . . . . . . 23
eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 135
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Modificaciones de la carretilla . . . . . . . . . 29
S
N
Señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Señales y etiquetas adhesivas . . . . . . . . 47
Normas de seguridad en la conducción . . 64
Solicitud de piezas de recambio y
Normas de seguridad para la
consumibles . . . . . . . . . . . . . . . 111
manipulación de cargas . . . . . . . . 73
T
O
Tabla de datos de mantenimiento . . . . . 112
Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Temas de las instrucciones de
P funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .. 5
Tipo de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Para amarrar la carretilla . . . . . . . . . . . . 93
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Para apilar unidades de carga . . . . . . . . 73
Transporte de una carga . . . . . . . . . . . . 79
Para retirar unidades de carga . . . . . . . . 73
Tras lavar la carretilla . . . . . . . . . . . . . . 119
Peligros residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Peligros y contramedidas . . . . . . . . . . . . 20 U
Peso y dimensiones de la batería . . . . . . 95
Ubicación de placas y etiquetas . . . . . . . 46
Precauciones de mantenimiento de la
Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Uso no previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Preparación de la carretilla para su V
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Procedimiento de parada de emergen- Visibilidad durante la conducción . . . . . . 64
cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vista de los elementos de control . . . . . . 43
Programa de mantenimiento . . . . . . . . 104
Z
Prueba de aislamiento eléctrico . . . 32, 135
Puesto de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Zona de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Zonas de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
R
Recogida de la carga . . . . . . . . . . . . . . . 76

50988011884 [ES] 151


STILL GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg

Nº de ident. 50988011884 ES
Manual original

Transpaleta eléctrica

0148 0149

50988011884 ES - 03.2012
Anexos
8

Diagramas de
circuitos
8 Diagramas de circuitos
Sistema hidráulico

Sistema hidráulico
Diagrama del circuito hidráulico
Estándar y opciones

11 3

10 4

0148_003-056

7 6 5

1 Cilindro de elevación 2 Unidad hidráulica 3 Solenoide de bajada 4 Limitador

158 50988011884 [ES]


Diagramas de circuitos 8
Sistema hidráulico

5 Depósito de aceite hidráulico 7 Pantalla 9 Válvula de descarga de presión 11 Filtro


6 Motor de la bomba 8 Bomba de elevación 10 Válvula de tope

50988011884 [ES] 159


8 Diagramas de circuitos
Sistema eléctrico

Sistema eléctrico
Esquema de cableado
Estándar y opciones

160 50988011884 [ES]


Diagramas de circuitos 8
Sistema eléctrico

Descripción de componentes
Equipo estándar y opciones Compo- Compo- Compo-
Denominación Denominación Denominación
nente nente nente
NOTA Altura del sensor de elevación Pulsador, desplazamiento hacia
S5 S32
baja atrás, lado izquierdo
Las unidades que se enumeran a continua- K1 Contactor de tracción o de línea Sensor de presencia (palanca Botón, confirmación del
ción no tienen por qué estar montadas en S6 S33
K2 Contactor de bomba de parada inmediata) 2 ordenador
todas las carretillas. Sensor de altura del bastidor de Botón, confirmación del
K3 Relé de freno S7 S34
Compo- carga ordenador
Denominación K4 Relé opcional Botón pulsador, desplaza-
nente Sensor anticompresión del S82
S8 miento lento
A1 Tracción de velocidad variable Relé opcional pedal
K5 Botón pulsador, desplaza-
S9 Desbloqueo del pulsador S83
A11 Cargador de baterías K6 Relé de dirección miento lento
Hilera de electrodos electrolu- Sensor de reducción de la
A111 S10
miniscentes velocidad
parada de emergencia. Nombres de tracción
A112 Soporte del enchufe M1 Motor de tracción S11
Válvulas de estrangulación del
M2 Motor de la bomba S12 parada de emergencia. movimiento hacia delante o
A2 Caja de control
1S1
Sensor de la plataforma de movimiento hacia delante/hacia
Conducir con revoluciones M3 Motor de dirección S13
A3 pliegue hacia arriba atrás
variables
M4 Motor del ventilador Sensor de encarrilamiento de Válvula de mariposa de sentido
2A3 Módulo hidráulico S14 1S2
pliegue hacia arriba 1 de la marcha hacia atrás
Sensor de encarrilamiento de Protección del microinterruptor
1S30
P1 Potenciómetro de tracción S15 anticolisión
pliegue hacia arriba 2
C1 Unidad del condensador
Potenciómetro del sistema
P2 S16 parada de emergencia.
hidráulico
Pulsador, desplazamiento hacia Nombres del sistema hidráulico
Potenciómetro de ajuste de la S17
F1 Fusible de tracción o de línea P3 delante, lado derecho
dirección 2S1 Pulsador de descenso
F2 Fusible de la bomba Potenciómetro de retransmisión Pulsador, desplazamiento hacia
P4 S18 delante, lado izquierdo 2S2 Pulsador de elevación
de la dirección
F3 Fusible de control Potenciómetro de inclinación de Pulsador, elevación de la Pulsador, elevación baja,
P5 S19 2S80
F4 Fusible de control la lanza plataforma de conducción "elevación"
Indicador de descarga de la Pulsador, descenso de la Pulsador, elevación baja,
F5 Fusible de la dirección 2S81
6P12 batería y contador de horas de S20 "descenso"
plataforma de conducción
F6 Fusible opcional servicio Sensor de elevación de la
S21
Fusible opcional plataforma de conducción Nombres de señalización
F7
RC Resistencia de calentamiento Botón de elevación, respaldo
F8 Fusible opcional S22 4S1 Pulsador de bocina
derecho
F9 Fusible opcional Botón de elevación, respaldo
S23
Nombres genéricos izquierdo
Botón de bajada, respaldo X1 Conector del controlador
S1 Llave o código digital S24
G1 Equipo de batería derecho X2 Conector de la pantalla
S2 parada de emergencia. Botón de bajada, respaldo
S25 X3 Conector de la batería
izquierdo
Sensor de presencia (palanca
4H1 Bocina S3 Sensor de altura de la plata- X4 Varios conectores
de parada inmediata) 1 S26
forma
H2 Testigo indicador o giratorio S4 Sensor de lanza X5 Varios conectores
Pulsador, desplazamiento hacia
S31
atrás, lado derecho

50988011884 [ES] 161


8 Diagramas de circuitos
Sistema eléctrico

Compo- Compo- Compo- Compo-


Denominación Denominación Denominación Denominación
nente nente nente nente
X6 Varios conectores X12 Varios conectores X18 Varios conectores Válvula solenoide del bastidor
Y3
de carga
X7 Terminal negativo X13 Varios conectores X19 Varios conectores Válvula solenoide de elevación
Conector, interruptor de Y4
X8 Terminal positivo X20 Conector, carcasa de la lanza 1 baja
X14 encendido - apagado del Válvula solenoide de elevación
X9 Varios conectores freno/lanza X21 Conector, carcasa de la lanza 2 Y5
de la plataforma de conducción
Conector del conjunto de la X15 Varios conectores Válvula solenoide, desconexión
X10 Y6
lanza del acumulador hidráulico
X16 Varios conectores Y1 Válvula solenoide de bajada
X11 Varios conectores .

X17 Varios conectores Y2 Sistema de frenado

162 50988011884 [ES]


Diagramas de circuitos 8
Sistema eléctrico

50988011884 [ES] 163


STILL GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg

Nº de ident. 50988011884 ES

También podría gustarte