Está en la página 1de 89

pliego tapa.

qxd 3/8/05 4:10 PM Page 1

NUESTRA EMPRESA
El Grupo Amanco es N° 1 en la producción
y comercialización de Tubosistemas en
Latinoamérica.
Brindamos soluciones completas innovadoras y de clase
mundial para la conducción y control de fluidos. Ade-
más, somos especialistas en una amplia gama de pro-
ductos y servicios de la construcción, la infraestructura y
el agro.

• LAS BASES DE NUESTRO LIDERAZGO SON:

• La innovación tecnológica.
• La calidad de nuestros productos.
• La excelencia en el servicio.
• El compromiso con el desarrollo sustentable.
Conozca más sobre nuestro Grupo visitándonos en
www.amanco.com

El Grupo Amanco pertenece, junto a Masisa y Terranova


al GrupoNueva, un grupo empresarial privado con
sede en San José de Costa Rica.

Integridad Confianza Innovación Soluciones Todos los integrantes del grupo compartimos una visión
y filosofía de gestión integrada que demanda resultados
en las dimensiones económica, social y ambiental de
manera que podamos contribuir a mejorar la calidad de
vida de la gente.

Eso, que parece ser una exigencia demasiado compleja


y demandante, es en realidad nuestra mayor ventaja
competitiva y nuestra principal fuente de motivación.

Conozca más sobre GrupoNueva visitándonos en


www.gruponueva.com

OHSAS 18001

Somos la única empresa de Latinoamérica que


Industrias Amanco Argentina publica un reporte de sostenibilidad (con toda
Av. Pérez Galdós 8760 (B1687AIN) Pablo Podestá - Prov. de Bs. As. la transparencia que eso implica para la so-
Teléfono: (54 11) 4848-8484 / Pedidos al Fax: 0800-888-6556 ciedad en general y para nuestros clientes en
E-mail: amanco@amancoar.com.ar / Website: www.amanco.com particular).

Puede bajar el reporte de nuestro website.

Argentina - Brasil - Colombia - Costa Rica - Ecuador - El Salvador - Guatemala - Honduras - México - Nicaragua - Panamá - Perú - Venezuela
pliego tapa.qxd 3/8/05 4:10 PM Page 2

AMANCO
ARGENTINA AMANCO EN
LATINOAMÉRICA

Amanco Argentina Amanco Honduras


Teléfono: (5411)-4848 8484 Teléfono: (504)-556 8644
Fax: (5411)-4848 8400 Fax: (504)-556 8083
Somos parte de un Grupo guiado por principios y valores. Avda. Benito Pérez Galdós 8760 B1687AIN km.1 Boulevard del Sur
Llegamos a la Argentina en 1994, mediante la adquisición de Pablo Podestá - Buenos Aires - Argentina San Pedro Sula - Honduras
A la fecha de impresión de este manual técnico, so-
empresas locales con destacada trayectoria y background téc- www.amanco.com.ar www.amanco.com
mos la única empresa del país que puede exhibir la
nico. Desde el inicio hemos llevado a cabo un fuerte plan de in- certificación de un Sistema Integrado de
versiones y mejoras concordante con nuestra meta de obtener Amanco Brasil Amanco México
un triple resultado: éxito económico, ambiental y social.
Gestión de clase mundial. Teléfono: (5547)-461 7000 Teléfono: (52 55)-5322 8800
Fax: (5547)-461 7070 Fax: (5255)-57019461
Nuestra política comercial ha sido correspondida por los Rua Barra Velha, 100 Arenal Num. 24. Edificio Sur, 2do Piso
Nuestro compromiso con el desarrollo sustentable, parte
principales distribuidores y comercios del país, lo que po- Bairro Floresta, Joinville - SC 89210600 - Brasil Col. Ex Hacienda Guadalupe
medular de nuestra visión empresarial, se exterioriza en el
sibilita que los productos AMANCO puedan adquirirse en www.amanco.com.br Chimalistac - 01050 Del Alvaro Obregón
uso racional de los recursos naturales, el cuidado de la sa-
más de 10.000 puntos de venta en la Argentina y más de México D.F. - México
lud y el desarrollo de los colaboradores, como también la
100.000 en Latinoamérica. Amanco Colombia www.amanco.com.mx
contribución al entorno social y estricto cumplimiento de
las leyes. Teléfono: (571)-782 5000
Buscamos satisfacer e inclusive anticipar las necesidades Fax: (571)-782 5010 Amanco Nicaragua
de nuestros clientes y los usuarios finales de nuestros pro- Autopista Sur nro. 71-75 Teléfono: (505)-266 1551
Así, incorporamos moderno equipamiento, tecnología y
ductos y servicios, los que actualizamos desarrollando o Apartado 14456 - Bogotá - Colombia Fax: (505)-266 2534
gestión de última generación. Como resultado, nuestras
adquiriendo nuevas tecnologías de clase mundial, para www.pavco.com.co km 3.5, Carretera Sur, desvío a Batahola
plantas representan el estado de la tecnología disponible a
ofrecerles una completa gama de soluciones en los seg- Apdo. 2964-1069 - Managua - Nicaragua
nivel mundial con altos estándares de calidad, seguridad
mentos donde competimos, que los ayude a plasmar cons- Amanco Costa Rica www.amanco.com
laboral y control del impacto ambiental.
trucciones sustentables, de forma tal que también puedan Teléfono: (506)-209 3400
La implementación de nuestra visión nos permitió obtener
obtener su propio triple resultado. Fax: (506)-209 3300 Amanco Panamá
sucesivas certificaciones externas que garantizan a nues-
tros clientes y la sociedad donde desarrollamos nuestros ne- San Antonio de Belén contiguo a Aquamanía Teléfono: (507)-220 8285
gocios que Amanco es una empresa íntegra y confiable. (Heredia) Costa Rica - Apartado 3482-1000 Fax: (507)-220 5922
www.amanco.com Carretera Vía Tocumen, Edificio Amanco,
En 1998 obtuvimos la certificación de nuestros procesos Junto Cochéz #3 - Apartado 4299 - Panamá
bajo la norma ISO 9002. Amanco Ecuador www.amanco.com
Teléfono: (5934)-280 2020
En 2000 obtuvimos la certificación de la norma ISO 9001 Fax: (5934)-280 8048 Amanco Perú
del sistema de Gestión de Calidad, incorporando el diseño km. 4.5 Vía Durán - Tambo Teléfono: (511)-362 0016
de productos, y fundamentalmente, el diseño de los siste- Casillas: 09-01-5793 y/o letra "I" Guayaquil - Ecuador Fax: (511)-362 3791
mas integrales de riego, que hemos recertificado rutinaria- www.plastigama.com.ec Av. Nugget 555, Puente del Augustino
mente hasta el presente. Apdo. 4035 - Lima 10 - Perú
En julio de 2003 fuimos la primera empresa del sector que Amanco El Salvador www.amanco.com.pe
obtuvo la certificación de la norma ISO 14001 para nuestro Teléfono: (503)-293 1444
Sistema de Gestión Ambiental. Fax: (503)-293 1212 Amanco Venezuela
km. 4. Boulevard del Ejército Nacional y Calle a la Chacra Teléfono: (58243)-236 8265
En septiembre de 2004 obtuvimos la certificación de la Apdo. 180 - San Salvador - El Salvador Fax: (58243)-236 8376
norma OHSAS 18001 para nuestro Sistema de Gestión de la www.amanco.com.sv Urbanización El Centro
Salud y Seguridad Ocupacional. Av. Bermudez, (al lado de Sudamtex).
Amanco Guatemala Edificio Plycem - Maracay - Estado Aragua - Venezuela
Teléfono: (502)-473 0404 www.pavco.com.ve
Fax: (502)-473 1187
Nace Acinplast, Amanco adquiere Amanco adquiere Amanco adquiere Fuertes inversiones Decidido enfoque Amanco única empresa Av. del Ferrocarril 16-67, Zona 12 01012 Guatemala
una empresa de Cinplast. Nivel 1. Tecnocom. en modernización hasta los resultados del país con un Sistema Apdo. 418 "A" Guatemala
Acindar. Amanco logra el de plantas. económicos ambien- Integrado de Gestión de
www.amanco.com.gt
liderazgo en el país. tales y sociales. clase mundial.

1968 1994 1996 1998 2000 2003 2004


Tubos de PVC Tubos de PVC Tubos y conexiones División Amanco certifica Amanco certifica Amanco Certifica
para infraestructura. para infraestructura sanitarias. Tubosistemas. ISO 9001. ISO 14001. OHSAS 18001.
Sello IRAM 13.326. y agropecuario. Amanco certifica
Sello IRAM 13.351. ISO 9002.
87.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 1

ÍNDICE ¿Son los ruidos compatibles con una


construcción de calidad? 04.
El ruido 06.

POR PRIMERA VEZ


EL RUIDO VA A DAR QUE HABLAR
Llegó SilentiumTM
Nuevo tubosistema de AMANCO 12.
Las ventajas 14.
Calidad certificada al más alto nivel 16.

EL SISTEMA
Exclusivo diseño 3 CAPASTM 20.
Accesorios de PP mineralizado 22.
Unión por Aro de doble labio 23.
Accesorios SilentiumTM 24.

SOLUCIONES SILENTIUMTM
Abrazadera IsofónicaTM 28.
Válvulas de aireación automática 31.
Aro cortafuego 34.

LA INSTALACIÓN SILENTIUM®
Descripción de un sistema de desagües 38.
Casos de instalación 41.
Casos de instalación de desagües 42.
Esquema general de un sistema de desagües 44.
Sistemas de ventilación y
cierre hidráulico 46.

ASPECTOS GENERALES DE LA INSTALACIÓN


Técnica de unión 52.
Empalmes a instalaciones existentes 54.
Instalación enterrada 55.
Pendientes en la instalación 56.
Pruebas hidráulicas de la instalación 58.
Advertencias y recomendaciones 59.
Resistencia a los agentes químicos 60.

SERVICIOS Y GARANTÍA
AMANCO división de especificación 66.
Garantía AMANCO 67.

PROGRAMA DEL SISTEMA


Tubos SilentiumTM 71.
Accesorios Silentium TM
72.
Accesorios complementarios 81.
Accesorios exclusivos SilentiumTM 84.

Acerca de este manual 86.


AMANCO en Latinoamérica 87.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 2

¿SON LOS RUIDOS COMPATIBLES


CON UNA CONSTRUCCIÓN DE CALIDAD?

En AMANCO somos conscientes que nuestros Para alcanzar los estándares de calidad integral que ca-
sistemas sanitarios son sólo una parte de una racterizan a una construcción silenciosa, confortable y
eficiente es indispensable que Ud. verifique que el ni-
construcción. En consecuencia, para deter-
vel de insonorización del sistema de desagües sea el
minar cuál es el sistema de desagües apropiado y/o necesario para las características del
apropiado para una edificación es ne- sistema constructivo con que se ejecutará la obra. Una
cesario considerar las características combinación inadecuada será causa segura de rui-
del sistema constructivo con que se eje- dos desagradables.
cutará la obra, para alcanzar los estándares de
De hecho, seguramente Ud. no construye como antes. Y
calidad integral que en la actualidad caracteri-
dispone de una amplia variedad de sistemas constructi-
zan una construcción confortable y eficiente. vos que han evolucionado y reducen el peso por m3 co-
mo tendencia principal: desde los tradicionales ladrillos
macizos de barro cocido hasta una amplia gama de sus-
titutos tales como ladrillos huecos cerámicos, bloques
de concreto o concreto celular autoclavados, muros de
concreto alivianado (colado en encofrados recupera-
bles), muros secos (drywall) con estructuras metálicas o
de madera revestidas de placas de roca de yeso, ce-
mento o madera (playwood, OBS, MDF), entre otros.
Cualquiera sea el tipo de construcción, el peso por me-
tro cúbico es el principal atributo que Ud. debe consi-
derar para elegir el sistema de desagües apropiado.

Por su parte, los sistemas sanitarios han evoluciona-


do mejorando requerimientos básicos tales como es-
tanqueidad, larga vida útil, bajo mantenimiento, facilidad
de instalación y un menor costo total con una constante:
la reducción de pesos y espesores, desde el antiguo
hierro fundido calafateado a los modernos materiales
plásticos con unión cementada o con aro de goma, tales
como el PVC, con más de 40 años de vigencia y más re-
cientemente el polipropileno con aún menor densidad y
reducido espesor de pared.

En los países desarrollados se advirtió hace tiempo


que la conjunción de sistemas constructivos de me-
nor peso con sistemas de desagües también de me-
nor densidad y/o peso dio lugar a la aparición de
nuevos problemas como EL RUIDO, al extremo que
los niveles máximos ya se encuentran normados e in-
cluidos en las guías para la Construcción Sustenta-
ble de Alemania, por ejemplo.

04.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 3

En Latinoamérica sin embargo, aún cuando es común


observar que los profesionales toman recaudos para
aislar las construcciones de ruidos exteriores (práctica SilentiumTM el sistema de DESAGÜES INSO-
que inclusive está a su vez normada), también es habi- NORIZADOSTM de AMANCO inicia en Latinoa-
tual observar que no se atienden los ruidos mérica una nueva categoría de tubosistemas
generados en el interior del edificio por el especialmente diseñada para dar respuesta a
normal funcionamiento de las instalaciones y en particu-
lar los sistemas de evacuación de líquidos
los crecientes problemas de ruidos en instala-
cloacales y pluviales. ciones de edificaciones.

En los últimos años, en nuestra región se comenzó a re- Un sistema de calidad y performance comprobada, que
petir la "mala combinación" que ya sucedió en Europa. permite a los profesionales de las instalaciones y de la
De hecho, la conjunción de la denominada "construc- construcción resolver una instalación completa, que ade-
ción racionalizada" (mezcla de diferentes sistemas más de cumplir los requisitos estándar, brinda un valor
constructivos) con los desagües de polipropileno de agregado indispensable: el confort del silencio.
primera generación (atractivos por la facilidad de unión
y costo razonable), es una de las principales
causas por la que modernas y elegan-
tes construcciones tienen problemas
de ruidos intrusivos (60 db) o molestos (70 db).

Resulta fácil entender que para alcanzar niveles de


confort sonoro (30 a 40 db) es muy importante que
Ud. verifique que el nivel de insonorización del
sistema de desagües sea el adecuado para el sis-
tema constructivo elegido para la ocasión.
El presente manual tiene como objetivo brindarle información
En Europa el problema de ruidos se solucionó con específica para lograr adecuadas instalaciones sanitarias, de
los desagües insonorizados con niveles máximos de una manera rápida y económica, aprovechando las extraor-
ruido normados que se producen desde hace más de dinarias características de SilentiumTM, el nuevo sistema de
una década. Los más modernos y difundidos son los fa- DESAGÜES INSONORIZADOSTM de AMANCO.
bricados con polipropileno mineralizado, tal como se
Son componentes originales del Sistema SilentiumTM DESA-
puede comprobar fácilmente con una rápida búsqueda
GÜES INSONORIZADOSTM, los tubos de PP coextruidos en 3
en Internet (*).
CAPASTM y los accesorios inyectados de PP mineralizado con
Aro M.O.L. de doble labio incorporado y las Abrazaderas Isofó-
nicasTM (*).
SilentiumTM, con la misma tecnología que
sus pares europeos, es la primera solu- La orientación al cliente es parte de la política de calidad de
ción al alcance de nuestros excelentes AMANCO, por esa razón ponemos a su disposición la
DIVISIÓN DE ESPECIFICACIÓN TÉCNICA AMANCO
profesionales para reducir el problema
0810-777-6272 (OBRA)
del ruido en la construcción moderna.
Este departamento, conformado por profesionales del rubro, le
brindarán un servicio integral orientándolo desde el proyecto y
cómputo hasta la asistencia en obra para la correcta instalación
y/o supervisión de la misma, el que se completa con el certifi-
cado de GARANTÍA DE PRODUCTO AMANCO.

Nota:
Es importante que usted interprete que las recomendaciones ver-
(*) Palabras clave de búsqueda: sistemas de evacuación inso-
tidas en este trabajo presuponen el uso exclusivo de los compo-
norizados, quiet house system, Astolan. nentes originales del sistema.

05.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 4

EL RUIDO

El ruido ha recibido el reconocimiento de


ser uno de los problemas más críticos de
contaminación ambiental de nuestro siglo.
Al igual que la contaminación del aire y del
agua, la polución por ruido se incrementa
con la densidad de población.

En las áreas urbanas es un serio problema


que afecta nuestra calidad de vida, nos
impide conciliar el sueño de manera ade-
cuada e interfiere con la comunicación y
deteriora la salud.
En las principales ciudades del mundo se ensa-
yan soluciones para bajar el ruido al que están
expuestas las personas. También como hemos
mencionado, se ha avanzado mucho en la aisla-
ción de fachadas y aberturas para proteger a las
personas de los ruidos externos, de la misma
forma que existen normas y elementos protecto-
res para quienes trabajan a diario en las fábricas.

Más recientemente, y considerando que la


gente pasa la mayor parte de su tiempo en el
hogar, la oficina o en aulas, se ha profundiza-
do el estudio del ruido dentro de las cons-
trucciones, tanto el generado por los equi-
pos removibles como, por ejemplo lavarro-
pas, lavavajillas o calderas, como el genera-
do por el equipamiento fijo de la edificación
como resultan ser las instalaciones de desa-
gües, de agua potable o aire acondicionado.

Para alcanzar el objetivo de una casa más silencio-


sa ha sido necesario comprender mejor todo lo re-
lacionado con el ruido, cómo se transmite, cómo
se comportan los materiales y en definitiva como
puede abatirse. La búsqueda del silencio es en la
actualidad motivo de grandes esfuerzos de diver-
sas industrias que se han reunido alrededor de es-
te problema creando asociaciones ad hoc como
por ejemplo, la Associazione Nazionale per
l´Isolamento Termico e Acustico (ANIT). (Ver en
www.anit.it CASE PIÙ SILENZIOSE).

06.
07.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 5

• ¿QUÉ ES EL RUIDO?
El ruido es la variación en la presión de un medio elásti- Oscilograma: indica la evolución en el tiempo de la pre-
co, como el aire o el agua, produciendo variaciones de sión sonora e informa sobre la frecuencia.
presión o vibraciones que pueden ser percibidas o bien
por el oído humano o por instrumentos específicos.

El ruido más débil que un oído sano puede escuchar o


detectar tiene una amplitud 20 µPa (microPascals). Sor-
prendentemente, el oído puede tolerar presiones sono-
ras de hasta un millón de veces más alta que ésta. Así,
si medimos el ruido en Pa, terminaríamos con números
muy grandes y poco manejables. Para evitar esto, se usa
otra escala - el decibel o escala dB.

DB= 10 log P/Pa

• ¿CÓMO SE MIDE? Nota: Según Norma DIN 4109 (Aislamiento acústico en


edificios, requisitos y requerimientos).
Para medir la presión sonora se utilizan los sonómetros, o
decibelímetros. Estos instrumentos de medición perciben
la presión sonora por medio de un micrófono, la convier- • NIVELES DE RUIDO
ten en señal eléctrica para posteriormente, a la salida, de-
terminar un nivel de presión sonora en dB. (decibel). La población en general está expuesta a niveles de
ruido que oscilan entre los 35 y 85 dBA.(*)
Ejemplo: nuestra percepción del volumen, no aumenta Por debajo de los 45 dBA, en un clima de ruido
de forma lineal con un aumento lineal en presión de so- normal nadie se siente molesto, pero cuando se
nido. La combinación de dos ruidos con niveles de 60 alcanzan los 85 dBA nadie deja de estarlo. Por eso,
dB no da un nivel de presión de sonido de 120 dB (*), si- se suele situar el umbral donde comienza la moles-
no de 63 dB. Esto quiere decir que cada vez que se tia entre 50 y 59 dBA, para ruido diurno.
combinan dos sonidos de igual presión sonora, el au-
mento sólo será de 3 dB.
(Fuente: Measuring Sound, Bruel & Kjaer, 1984)

(*) dB: decibeles, medidos en laboratorio. dBA: decibeles, medidos en


ambiente.

07.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 6

EL RUIDO

• ¿CÓMO SE TRANSMITE EL RUIDO DE UN DESAGÜE EN LAS CONSTRUCCIONES?

Al igual que en el aire, el sonido puede viajar por materia- El ruido en los edificios se transmite por dos diferen-
les sólidos y líquidos. Los términos "sonido por vía aérea" tes caminos:
y "sonido por vía estructural" se usan según el medio por
el cual el sonido esté viajando en un momento dado. 1. Vía aérea (INDIRECTA)

Surge como consecuencia del movimiento y vibración


que provoca el líquido al pasar por el interior de la tubería,
generando ondas incidentes, que hacen vibrar la pared del
tubo, el que transmite su deformación al aire del espacio
adyacente provocando el llamado "efecto tambor".
El aislamiento de los sonidos aéreos se mide por la dife-
rencia entre el nivel de percepción sonora en el lugar
emisor y el de recepción, expresado en dB.
La aislación se obtiene únicamente interponiendo va-
rias capas de diferente densidad y aumentando la
masa total interpuesta entre ambos sitios.

2. Vía estructural (DIRECTA)


PP convencional
El sonido generalmente se origina por los impactos del
fluido contra las paredes internas especialmente en con-
ductos verticales, codos y empalmes que se propagan
desde la zona de choque a toda la tubería (los desagües se
diseñan para que la evacuación llene sólo la mitad de la
sección del tubo). Estos golpes se comunican a través de
los elementos de sujeción de la tubería a la estructura sólida
de la edificación que actúa como una caja de resonan-
cia. Estos ruidos generalmente viajan a través de la estruc-
tura a lo largo de grandes distancias, unas diez veces más
rápido que la velocidad del sonido en el aire.
Los sonidos de impacto no se aíslan con masa, sino por el
contrario, desvinculando el elemento emisor de impacto del
resto de la estructura mediante materiales porosos que
desolidarizan ambos elementos.
Sistema insonorizado

• ¿CÓMO SE PUEDE REDUCIR LA TRANSMISIÓN DE RUIDOS DE UN DESAGÜE?

Como resulta obvio, atenuando la • DISMINUCIÓN DEL RUIDO AÉREO.


transmisión del ruido aéreo y La disminución del ruido aéreo se logra interponiendo
disminuyendo todo lo que sea mayor masa entre el líquido de desagüe (emisor del
sonido) y el interior de la habitación donde lo percibirá el
posible para la transmisión del
oído (receptor del sonido).
ruido de impacto a la estructura.
Cuando instala un desagüe de polipropileno convencio-
nal (poca masa), Ud. dispone de 2 recursos para atenuar
el ruido: aumentar la masa del muro que tapará al tubo

08
09.
.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 7

para aumentar su aislación acústica y/o forrar el tubo con


material fonoabsorbente, solución muy difundida antes
de los desagües insonorizados.
En una pared simple el aislamiento acústico depende
primariamente de su masa (kg/m2). La ley de masas
prevé que cuanto más ligera y rígida la pared (por ej.
ladrillo hueco cerámico) el aislamiento es mínimo,
pues cuando la pared vibra, se producen ondas de fle-
POLIPROPILENO SilentiumTM
xión y la transmisión de energía es máxima. CONVENCIONAL

El aislamiento acústico exterior se suele solucionar utili-


zando una doble pared ligera, aunque difícilmente esto
aplique para reducir el ruido del desagüe porque éste
generalmente se coloca entre ambas paredes. Sólo me-
jora cuando se coloca un material flexible y absorbente
tipo lana mineral en la cavidad (rellenos de espumas rí-
gidas empeoran el resultado), aumentando la masa de la
pared interior.

disminuir
SilentiumTM ofrece una solución lógica:
la transmisión del ruido en el mismo lu-
gar donde se produce (instalación) aumentan-
do la masa (capa central verde de PP mineralizado) y POLIPROPILENO SilentiumTM
CONVENCIONAL
descomponiendo la transmisión de la energía a medi-
da que esta pasa por las distintas densidades de ca-
da capa.

• DISMINUCIÓN DEL RUIDO DE IMPACTO.


Como vimos, la aislación del ruido de impacto se logra
"desvinculando" el emisor del ruido de la estructura
que funciona como una "caja de resonancia", para lo que
El ruido es un problema y de mérito
se han desarrollado materiales sintéticos con niveles de de la calidad que puede y debe aba-
transmisión determinados y normados que permiten resol- tirse para tener un ambiente de bie-
ver una paradoja en términos de insonorización: la nece- nestar, confort y excelencia cons-
sidad de fijar la tubería a la estructura y al mismo tiem- tructiva.
po desacoplarla para evitar que se transmita el ruido.

La solución SilentiumTM es desacoplar la instalación de


El diseñador puede solucionar el ruido ex-
la estructura fijándola con una abrazadera de metal con cesivo con sólo evaluar objetivamente al
el interior revestido con goma isofónica de 18 dB de inicio de un proyecto fundamentalmente 3
transmisión lo que permite mantener el nivel de ruidos factores: el uso que se dará a la edifica-
dentro de lo requerido por las normas DIN 4109 y la ción, la masa - aislación acústica del siste-
directiva VDI 4100.
ma constructivo elegido para la construc-
ción y el nivel de insonorización del siste-
ma de desagües.

09.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 9
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 10

La tecnología más avanzada


en desagües cloacales y
pluviales de PP mineralizado
que brinda mayor resistencia
y una cualidad única:
EL SILENCIO

En Latinoamérica en general y en la Argentina en


particular el ruido que los desagües generan en el in-
terior de una casa o edificio, se profundizaron y evi-
denciaron con la aparición de los tubos de polipropileno
de primera generación instalados en muros de bajo pe-
so. De hecho en obras de buena calidad suelen forrar-
se con lana mineral o similar.
En Europa, desde hace varios años, la insonoriza-
ción de las instalaciones se garantiza como un atri-
buto trascendente en la arquitectura con sistemas CAMPOS DE APLICACIÓN
denominados insonorizados o fonoabsorbentes.
• Dormitorios en Suite
AMANCO con SilentiumTM inicia la categoría
• Dúplex adosados
DESAGÜES INSONORIZADOSTM en América
Latina. Un desarrollo especialmente • Casas de 2 o más plantas
ideado para reducir el problema del rui- • Edificios de altura
do en las instalaciones cloacales/ plu-
• Hoteles
viales en edificaciones modernas, al
mismo tiempo que mejora la seguridad de la • Hospitales
instalación por mayor rigidez radial garan- • Oficinas
tizando vida útil y calidad de servicio.

12.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 11

Nivel de ruido
35 en dB (A)

Norma DIN 4109 SilentiumTM es el primer


30
tubosistema de desa-
25
gües del país en solu-
Directiva VDI 4100
20 cionar el problema del
15 ruido en construcciones
10
modernas, cumpliendo
5
con los niveles de
insonorización requeri-
0,7 l/s 1,0 l/s 1,5 l/s descarga de un inodoro
dos por la normativa
* Valores de aislamiento acústico del Sistema SilentiumTM
europea.

• MUCHO MÁS QUE EL PP CONVENCIONAL

Coeficiente de rigidez 38% mayor que el PP convencional. Para todas sus instalaciones elija
La capa central verde extruida con polipropileno minera- el confort. Elija SilentiumTM.
lizado mejora notablemente el coeficiente de rigidez ele-
vándolo hasta 1,8 KN/m2 según norma ISO 9969, lo que • Es el primer tubosistema de PP integral del mercado
reduce drásticamente las deformaciones por aplasta- que soluciona el problema del ruido en las instalaciones
miento accidental (muy habituales durante la etapa de (tubos y accesorios).
obra) y posibles fugas por compresión u ovalación acci- • Es el primer tubosistema de PP con tubos 3 CAPASTM y
dental. una rigidez de 1,8 KN/m2.
• Con la gama de accesorios inyectados necesarias pa-
Menor deformación axial en posición horizontal. ra resolver los requerimientos de instalación, que incluye
El mayor coeficiente de rigidez de SilentiumTM disminu- nuevas soluciones para resolver ventilación y protección
ye notablemente el habitual pandeo del tubo de PP con- ante incendios.
vencional entre las fijaciones que lo sostienen. Este pro-
blema altera el porcentaje de pendiente previsto para el Y con el respaldo de AMANCO, N° 1 de
buen funcionamiento del sistema, además de afear la Latinoamérica en Tubosistemas.
instalación cuando está expuesta.

SilentiumTM permite lograr edificaciones con bajo nivel de ruido y al mismo tiem-
po ofrece al profesional la libertad de diseñar utilizando el tipo de muro que crea
más adecuado para la obra.

Crear ambientes totalmente controlados desde la temperatura e iluminación de un espacio de trabajo hasta
el confort acústico es ejemplo de la contribución de la arquitectura al desarrollo de distintas áreas del di-
seño, que al interactuar con otras disciplinas, la enriquecen y complementan, superando el objetivo inicial de só-
lo proveer de espacios a la humanidad.

13.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 12

LAS VENTAJAS

La duración de nuestro sistema SilentiumTM en las instalaciones es prácticamente ilimitado, resistiendo tanto a los es-
fuerzos térmicos como mecánicos. El PP resiste a la mayoría de los agentes químicos.
A temperatura ambiente y en los desagües en el interior de edificios, no es atacado por ningún disolvente orgánico o
inorgánico. Para productos químicos específicos consultar la tabla de Resistencia Química a productos Químicos.

• INSONORIZADO
La estructura de 3CAPASTM de diferente densidad, en especial la capa central y
los accesorios de compuesto de PP mineralizado del tubosistema SilentiumTM
ofrecen una mejor insonorización que los sistemas de PP común o PVC.

• MAYOR RIGIDEZ RADIAL Y AXIAL


La mayor masa de la estructura de 3 CAPASTM, y en especial la capa interna de
compuesto de PP mineralizado de mayor densidad y rigidez aumenta la resisten-
cia a la deformación por aplastamiento y disminuye el pandeo entre fijaciones en
posición horizontal, asegurando el porcentaje de pendiente.

• RESISTENCIA AL IMPACTO
A temperatura ambiente ofrece una resistencia al impacto que se mantiene, inclu-
so a bajas temperaturas gracias a las propiedades de la capa externa.

• FACILIDAD DE UNIÓN - JUNTAS PERFECTAS


Una de las ventajas principales del nuevo sistema SilentiumTM es la facilidad de
empalme por unión deslizante con ARO MOL de doble labio que permite la dila-
tación de la tubería asegurando la estanqueidad.

• FLEXIBILIDAD
Gracias a las características del PP y a la unión deslizante, que actúa como junta
dilatadora, resulta la solución más adecuada en construcciones especiales suje-
tas a fuertes vibraciones (zonas sísmicas).

• RESISTENCIA A ALTAS Y BAJAS TEMPERATURAS AMBIENTE


Los tubos y accesorios del sistema insonoro SilentiumTM garantizan en todo mo-
mento excelentes prestaciones inclusive a temperaturas extremas conforme a
Norma DIN 1986.

14.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 13

• MÁXIMA RESISTENCIA AL DESGASTE POR ROZAMIENTO.


SIN ATASCOS
En las aguas residuales pueden aparecer diferentes partículas en suspensión. La
alta resistencia a la corrosión de los tubos y accesorios se combina con un dise-
ño interior de paredes lisas evitando el desgaste, acumulación de sedimentos y
obstrucciones en la instalación.

• PROTECCIÓN CONTRA EL FUEGO


El sistema SilentiumTM provee una línea de periféricos que evitan la propagación
del fuego por efecto chimenea y lo mantienen dentro del lugar de inicio por la
acción del aro cortafuego. (Ver detalle en página 56).

• TRANSPORTE DE AGUA CALIENTE


SilentiumTM es un excelente material para la evacuación de agua caliente en de-
sagües de una forma continua o intermitente. Conduce aguas entre 60° y 95°,
dando excelentes resultados.

• RESISTENCIA A LA CORROSIÓN A LOS AGENTES QUÍMICOS


SilentiumTM no se desgasta ni se tapa. Las superficies de las tuberías y acceso-
rios SilentiumTM son altamente resistentes a la corrosión: garantiza una notable
seguridad ante las condiciones más críticas. Alta resistencia a los detergentes,
y ácidos usados habitualmente en usos domésticos.

15.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 14

CALIDAD CERTIFICADA
AL MÁS ALTO NIVEL

• ÚNICO PRODUCTOR DE TUBOS CON TRIPLE CERTIFICACIÓN

El Grupo Amanco tiene en toda Latinoamérica un compro-


miso asumido con la calidad. AMANCO ARGENTINA cuen-
ta con un sistema de gestión y aseguramiento de la cali-
dad certificado ISO 9001, con reconocimiento a nivel
europeo de IQ-Net, lo que garantiza a todos nuestros
clientes la máxima seguridad y fiabilidad de nuestros pro-
ductos y sistemas de control de calidad. Nuestro compro-
miso con el desarrollo sostenible, se exterioriza con la cer-
tificación de la ISO 14001, en julio de 2003, aseguran-
do así el uso racional de los recursos naturales, el cuida-
do de la salud y el desarrollo de los recursos humanos, co-
mo también la contribución al entorno social y estricto
cumplimiento de las leyes.

En septiembre de 2004 obtuvimos la certificación de la


norma OHSAS 18001 para nuestro Sistema de
Gestión de la Salud y Seguridad Ocupacional.

A la fecha de impresión de este manual


técnico, somos la única empresa del
rubro que puede exhibir la certificación
de un Sistema Integrado de Gestión de
clase mundial.

16.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 15

• NORMATIVAS

SilentiumTM Desagües InsonorizadosTM de AMANCO está Medición de aislamiento acústico realizado en el Labo-
producido bajo las siguientes normas: ratorio de Acústica y Luminotecnia (L.A.L.) de La Plata.
El L.A.L. es el centro oficial de la provincia de Buenos Ai-
1. Norma IRAM 13476-1 res, República Argentina, en los temas relacionados con
"Tubos de PP para desagües pluviales y cloacales". Medidas. acústica, vibraciones y luminotecnia. Pertenece a la co-
2. Norma IRAM 13476-2 misión de investigaciones científicas de esa provincia y
"Tubos de PP para desagües pluviales y cloacales". Re- los certificados que otorga tienen jerarquía notarial (fé
quisitos y métodos de ensayo. pública).
3. ISO 7671 Entre los principales campos de aplicación de sus acti-
Polypropylen (PP) pipes and Fitting (jointed by means of vidades se mencionan: acústica arquitectónica, urbanis-
elastomeric sealing rings) for soil and waste discharge mo, impacto ambiental, higiene industrial, salud auditiva,
(low and high temperature) systems inside buildings- materiales acústicos, elementos antivibratorios, sistemas
Specifications. de medición lumínica, normas, legislación, educación y
4. DIN 4109 (Alemania) formación de recursos humanos.
Protección acústica en edificios de altura. Comproba-
ción de la aislación acústica. Calidad y aptitud.
5. Directiva VDI 4100 (Asociación de Ingenieros Alemanes)
Protección acústica en viviendas. Criterios para el
planeamiento y evaluación.
6. Sello DIN 4060 (MPA-NRW- Alemania)
O’ Ring de doble labio ARO M.O.L.

17.
04.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 4:48 PM Page 17
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:09 PM Page 18

LOS TUBOS SILENTIUMTM:


UN EXCLUSIVO DISEÑO 3 CAPASTM QUE
INSONORIZA Y AUMENTA SU RIGIDEZ

Un desagüe monocapa con el espesor de pared del tu-


bo convencional de PP elaborado con una materia prima • CAPA INTERNA BLANCA
de la densidad y modulo elástico del PP no permiten Es un compuesto de PP de alta resistencia a la abrasión
cumplir con solicitaciones tales como el nivel de insono- que soporta agua a alta temperatura, aceites de fritura y
rización requerido en un desagüe moderno y el coefi- una gran cantidad de ácidos, álcalis y agentes tensioac-
ciente de rigidez (medido en KN/m2 según norma DIN tivos o detersivos habituales en los líquidos de desagües
9969) que asegura la estanqueidad del sistema de unión en rangos de PH 2 a 12. (Ver tablas página 58)
con aro de goma, cuando el tubo es sometido a esfuer- El color blanco facilita eventuales inspecciones y el per-
zos externos, como por ejemplo, el llenado de una losa fecto acabado interior dificulta la retención de partículas.
o el proceso colado – vibrado de concreto elaborado un Esta capa colabora secundariamente para alcanzar la
encofrado. insonorización ayudando a descomponer y disminuir
del ruido aéreo.
SilentiumTM un tubo de PP de 3º generación es resul-
tado de 2 procesos de última generación: la ingenie-
ría de plásticos para el desarrollo de una nueva materia
prima y el proceso de coextrusión para producir simultá-
• CAPA CENTRAL VERDE
neamente 3 CAPASTM de diferentes com-
puestos de polipropileno: las capas internas La función de esta capa es absorber las vibraciones
y externas con densidad similar y aditivos particula- otorgando un excepcional aislamiento del sonido. Fa-
res para la función que desempeñan, y la capa cen- bricada con un compuesto de PP mineralizado inerte de
tral de PP mineralizado. alta densidad que aumenta drásticamente la masa has-
ta alcanzar el nivel de insonorización ade-
cuado, aumentando la rigidez del tubo,
lo que evita deformaciones por compre-
sión eventual y por ende posibles fugas
por ovalación accidental.
LA FÓRMULA DEL SILENCIO:
Coeficiente rigidez es en KN/m2 según Norma ISO 9969
PP MINERALIZADO PP tradicional 1,3 KN/m2
PP SilentiumTM 1,8 KN/m2

La nueva generación de desagües insonoriza-


dos, como SilentiumTM, resulta de la aplica-
ción de la más alta tecnología disponible • CAPA EXTERNA TERRACOTA
en el mundo de los materiales sintéticos:
LOS PLÁSTICOS DE INGENIERÍA. Compuesta por un PP resistente al impacto y baja
temperatura ambiente, con estabilizantes y retarda-
Esta tecnología permite literalmente diseñar la
dores de la acción de los rayos UV. En contacto con la
arquitectura molecular para obtener una nue- cal y cemento no sufre corrosión ni oxidación. Esta ca-
va materia prima con las prestaciones desea- pa, de diferente densidad que las demás realiza la últi-
das que no pueden alcanzar los componentes ma descomposición de energía que finalmente pasará al
por separado (ver página 22). aire como sonido residual.

20.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:09 PM Page 19

• EXCLUSIVA REGLA LONGITUDINAL


Los tubos SilentiumTM tienen impresa una exclusiva re-
gla longitudinal que facilita el trabajo del instalador, ca-
racterística de los tubos domiciliarios de AMANCO.

21.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:09 PM Page 20

ACCESORIOS
DE POLIPROPILENO
MINERALIZADO

Los accesorios SilentiumTM están producidos totalmente en polipropileno mineralizado (simi-


lar al compuesto de la capa central verde del tubo) para alcanzar la insonorización pretendida
puesto que el proceso de inyección mediante el cual se producen, a diferencia de la extrusión, no permite
producir diferentes capas simultáneamente.

• POLIPROPILENO MINERALIZADO Las características diferenciales por las que Ud.


El PP mineralizado combina la excelente ductilidad y re- puede identificar un legítimo accesorio SilentiumTM
sistencia química del PP con los atributos que tiene un mi- son las siguientes:
neral inerte de alto peso molecular para incrementar sus- • Mayor peso que los accesorios de PP común.
tancialmente el comportamiento físico, lo que permite • Menor brillo puesto que se trata de una mezcla de
obtener tubos y accesorios más resistentes a los es- PP con un mineral inerte de alta densidad.
fuerzos mecánicos y capaces de descomponer la • Alojamiento del aro producido durante el proceso
energía del sonido que genera el normal funciona- de inyección (no por termoformado) que garantiza
miento de un sistema sanitario. las dimensiones exactas para el correcto funciona-
miento del aro de doble labio.
El desarrollo del PP mineralizado AMANCO fue guiado y • Aro doble labio con alma de polipropileno que evi-
apoyado con los resultados de los ensayos de medi- ta el arrastre del mismo.
ción acústica realizados en el L.A.L. (ver pág. 17) has- • Calidad AMANCO, con la garantía y
ta alcanzar la estructura molecular con ma- respaldo del Nº 1 de Latinoamérica
yor capacidad de insonorización. en Tubosistemas.

la mayor aislación
El siguiente cuadro muestra
al sonido del PP mineralizado respecto
del PP homopolímero y copolímero.

22.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:09 PM Page 21

LA UNIÓN EN EL NUEVO
TUBOSISTEMA SILENTIUMTM
DE AMANCO ES
POR ARO DE DOBLE LABIO

El aro de doble labio con refuerzo de polipropileno le


permite resolver una unión deslizante con enormes ven-
VENTAJAS
tajas en cuanto a la facilidad de trabajo, velocidad y to- • Permite correcciones previas a la instalación.
tal hermeticidad. • Sellado doblemente hermético.
• Optimización de las piezas evitando desperdicios
de tubos y accesorios.
• Fácil transición con otros sistemas.
• Seguridad garantizada.

• LABIO ANTERIOR • LABIO POSTERIOR


Facilita la introducción del Asegura la doble
tubo y proporciona la estan- hermeticidad
queidad

• ARO RÍGIDO
Impide la rotación del • ESPALDA
O´Ring del doble
labio mientras se Superficie de contacto con el
produce el acople alojamiento del accesorio

23.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:09 PM Page 22

ACCESORIOS SILENTIUMTM
INNOVACIÓN EN
INSTALACIONES

• PILETA DE PISO GIRATORIA • PILETA DE PISO COMPACTA

DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN
• Constituida por 3 cuerpos. Totalmente inyectada. Extremadamente baja (12,5 cm).
• Cuerpo superior compuesto por marco portareja y reja Ideal para contrapisos de bajo espesor. Contiene 4 aco-
(acero inoxidable o PVC). metidas de Ø 40 con aro MOL. Salida de Ø 63 Macho.
• Cuerpo medio giratorio con 5 acometidas hembra de 40 mm. Sifón desmontable.
• Cuerpo base con salida de 63 mm.
VENTAJAS
VENTAJAS Posibilidad de prolongar el
• GIRATORIA: facilita la entrada de ángulos diversos, re- cuello mediante un buje
duciendo la utilización de codos y curvas en tramos se- reducción 125 x 110 y
cundarios. tubo de 110 mm de
• EXTENSIBLE: cualquiera de los tramos se puede pro- longitud necesaria con
longar con un tubo de Ø 110, ideal para instalaciones se- marco portareja y reja
misuspendidas. (PVC o metálico).

Código Descripción
PPX266 (10 x 10 - Tapa ciega inox.) Código Descripción
PPX256 (10 x 10 - Rej. PVC) X255 (Rej. PVC)
PPX276 (10 x 10 - Tapa ciega PVC) X205 (Rej. inox.)
PPX306 (10 x 10 - Rej. inox.)

Notas: en caso de realizar


una prolongación entre el
cuerpo base y el cuerpo
medio es necesario prolon-
gar también el sifón en la
misma magnitud con un tu-
bo de Ø 50 mm.
Para las prolongaciones se
debe utilizar un tramo de
Ø 110 con cabeza.

• MONTURA 110 X 50 A 90°


CON CIERRE RÁPIDO
Partiendo de cualquier tramo de la tubería
de Ø 110, da la posibilidad de
obtener una salida de
ventilación de Ø 50.
En la salida de 50 mm
tiene un empaque de
caucho que logra la
hermeticidad en la unión
con el tubo de 110 mm.

Código Descripción
PPM634 110 X 50 mm.

24.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:09 PM Page 23

• KIT TAPÓN CON SEGURO

Ahora todos los enchufes de diámetro 110 y


160 son PUNTOS DE ACCESO.
Luego de las sugerencias realizadas por nuestros insta-
ladores desarrollamos un tapón con seguro para que us-
ted pueda ampliar sus posibilidades de inspección de
cañerías. Al tradicional caño cámara sumamos una nue-
va posibilidad:

• Combinar el KIT Tapón con seguro con cualquier acce-


sorio de la línea SilentiumTM logrando nuevos ángulos de
acceso o dejar prevista una futura
ampliación de la instalación. ACCESORIOS
• Facilitar la inspección y
desobstrucción (pasaje SILENTIUMTM
de caña). LA MÁS AMPLIA GAMA DE
SOLUCIONES PARA SISTEMAS
Código Descripción INSONOROS Y SEGUROS
PPZ921 110 mm
PPZ922 160 mm

• ABRAZADERA
ISOFÓNICATM
Soluciona una multipli-
cidad de tareas en la
reducción de ruidos y
de montaje. (Informa-
• ADAPTADOR PVC A PP ción detallada ver pá-
gina 26).
DESCRIPCIÓN
La pieza consta de un enchufe
con Aro Mol y una espiga con • VÁLVULA DE AIREACIÓN
doble O´Ring. Disponible en Innova el funcionamiento del sistema de desagües
diámetros de 40 a 110 mm. cloacal. (Información detallada ver página 29).

VENTAJAS
Permite vincular una espiga de PP • ARO CORTAFUEGO
a un enchufe de PVC. Impide la propagación del fuego. Tecnología inter-
nacionalmente aprobada. (Información detallada ver
Presentación página 32).
Ø 40 PPD181
Ø 50 PPD281
Ø 63 PPD381
Ø 110 PPD681

25.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:09 PM Page 25
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:09 PM Page 26

ABRAZADERA
ISOFÓNICATM

SilentiumTM provee de todos los complementos necesarios para cubrir, con alta seguri-
dad y prestaciones, los requerimientos de la mayoría de las instalaciones,
empotradas o a la vista, en viviendas unifamiliares, edificios de altura e in-
dustrias. No sólo es necesario reducir la transmisión aérea del ruido,
sino que también es necesario evitar que los ruidos, ya atenuados
por el sistema de tuberías, se transfieran a la edificación como
cuerpos de resonancia más grandes.

Veamos los puntos críticos en el ruido de la


instalación.
Ruido provocado por la circulación del efluente (1) y el
impacto en los cambios de dirección (2/3/4) y/o sección
(5) (codos derivaciones ampliaciones).

¿CÓMO SE SOLUCIONA EL PROBLEMA? ¡De-


sacoplando la transmisión!
El sistema insonorizado integral SilentiumTM incluye KIT BÁSICO
abrazaderas con goma isofónica de 18 decibeles para • Abrazadera IsofónicaTM SilentiumTM.
la ejecución de la fijación (puntos fijos y deslizantes). • Espárrago y tuerca.
¿Cómo trabajan? Asegurándole que la tubería, fuente • Taco de fijación.
potencial del ruido, esté desacoplada, reduciendo así la • Separadores.
transmisión del ruido al cuerpo físico de la construcción. • También disponible varilla de prolongación. (solicitar
por separado).
Las Abrazaderas IsofónicasTM pueden solucionar una
Presentación
multiplicidad de tareas en la reducción de ruidos y de
Ø 40 PPZ001 Ø 110 PPZ004
montaje. Usted logra la reducción del sonido y el monta-
Ø 50 PPZ002 Ø 160 PPZ005
je profesional necesarios requeridos por la tecnología Ø 63 PPZ003
moderna de construcción al mismo tiempo.
Ya sea montando instalaciones pequeñas o grandes, us-
ted puede satisfacer las expectativas profesionales
VENTAJAS
usando componentes del sistema SilentiumTM logrando
realizar el trabajo en forma correcta la primera vez y pa- • Fáciles de instalar.
ra cada caso individual. • Optimizan la respuesta acústica del conjunto amor-
La fijación a las estructuras, paredes o techos debe tiguando las ondas sonoras.
realizarlas por medio de abrazaderas de tipo isofónica • Adaptables a distintas distancias gracias a su vari-
para conseguir el mejor comportamiento acústico. lla de prolongación.

28.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:09 PM Page 27

PD

PF

PF PD

Esta tabla indica la luz admisible entre dos apoyos consecutivos, de tal manera que se pro-
duzca una flecha máxima del 2% de la longitud entre apoyos.
Medidas indicadas en metros. Valores calculados a sección llena y se adoptó agua como
fluido. Según UNE ENV 13801

Luz máxima entre apoyos (m)


Temperatura del fluido (grados centígrados)
Entre 10°y 30° Entre 40°y 60° Entre 70°y 100°
40 0,82 0,72 0,65
50 0,89 o,79 0,70
63 0,97 0,85 0,77
110 1,26 1,11 1,00
PF: Punto fijo
160 1,67 1,48 1,32 PD: Punto deslizante

PD

PF PD

ABRAZADERA, punto fijo (PF) ABRAZADERA, punto deslizante (PD)

Al quitar o colocar los separadores, la abrazadera se puede


convertir tanto en un punto fijo (PF) o en punto deslizante (PD),
adaptándose a las necesidades de la situación.
29.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:09 PM Page 28

ABRAZADERA
ISOFÓNICATM

• MONTAJE DE LAS ABRAZADERAS ISOFÓNICASTM

1. 2. 3.

Las abrazaderas se colocan:


• Como abrazaderas guía (PD), permitiendo un ligero des- 1. Colocación del taco de fijación
plazamiento de los tubos para lo cual deben quedar hol- (o varilla de fijación en
gadas sobre los mismos (utilizar separadores provistos). instalaciones suspendidas).
• Como abrazaderas de fijación (PF), bloqueando la tu-
bería en un punto. 2. Ajuste de media caña de base.

En general, las abrazaderas deben montarse de forma 3. Colocación media caña de cierre.
que permitan la libre dilatación de los tubos longitudinal-
mente (abrazaderas guía). No obstante, cada derivación
vertical (bajante) debe disponer al menos de una abra-
zadera ajustada al tubo de manera tal que impida el mo-
vimiento del mismo en dicho punto (abrazadera fija). Di-
cha abrazadera se situará en el tramo más próximo al
colector al que entronca (PF) punto fijo.

Cuando la altura suelo - techo sea superior a 2,5 m se


colocará una abrazadera fija y otra abrazadera de guía.
La abrazadera fija irá encima del accesorio o manguito,
mientras que la otra se situará encima, a una distancia
PD
inferior a 2 m (Ver gráfico 1).
Las Abrazaderas IsofónicasTM se fijarán sobre los ele-
Gráfico 1.
mentos de construcción suficientemente resistentes, te-
niendo en cuenta el peso propio de la instalación así co-
PF
mo la posibilidad más desfavorable de funcionamiento
(caudal a sección llena). Las abrazaderas no se coloca-
rán en las zonas sometidas a impacto.

30.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:09 PM Page 29

VÁLVULAS DE
AIREACIÓN AUTOMÁTICAS

Las válvulas de aireación SilentiumTM hacen posible la


aireación del sistema de desagüe cloacal, mejoran
su funcionamiento y evitan los típicos
problemas de filtración de aguas de llu-
via por perforación de las cubiertas.

La aireación es fundamental para asegurar el buen fun-


cionamiento de un sistema de desagües, permitiendo
la entrada de aire a la instalación cada vez que se pro-
duce una presión negativa, evitando de esta forma el
"desifonado" de los artefactos.

La solución tradicional, también prevista por el sistema


SilentiumTM, prevé una tubería de ventilación con salida
al exterior rematando con un sombrerete, generalmente
perforando las cubiertas que si bien asegura el buen
funcionamiento, aumenta la complejidad y el costo de la
instalación, situación que no en todos los casos se justi-
fica, en especial en las instalaciones de baja altura.

Presentación
Ø 50 PPZ022
Ø 110 PPZ026

Composición
Las válvulas de aireación se componen de materiales
plásticos, sin resortes metálicos ni otros elementos que
puedan dar lugar a la oxidación o corrosión.

1.

2.

REFERENCIAS
3. 1. Tapa
2. Cuerpo
4. 3. Membrana / Diafragma
4. Red de protección (contra insectos)
5. Espiga

5.

31.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:09 PM Page 30

VÁLVULAS DE
AIREACIÓN AUTOMÁTICAS

FUNCIONAMIENTO:
Las válvulas de Ø50 y Ø110 se abren y facilitan la entra-
da de aire exterior cuando se produce una depresión en
la instalación debido a la descarga. Entonces equilibra
la presión y los aparatos sanitarios no se desifonan.

Cuando finaliza la descarga la válvula se cierra por su


propio peso, evitando la fuga de malos olores provenien-
tes de la instalación.

UNA MODERNA SOLUCIÓN CON • VÁLVULA Ø110


MUCHAS VENTAJAS Puesta en obra.
La válvula se coloca dentro del edificio con los siguien-
• Sustituyen a las tradicionales tuberías de ventilación,
tes pasos a seguir:
ahorrando costos en material y colocación.
• Colocarla verticalmente.
• Evitan el escape de malos olores de la instalación ha- • Situarla de manera que el aire circule libremente hacia
cia el edificio y alrededores. la válvula.
• Fijarla al tubo, una vez probada toda la instalación.
• Reducen la entrada de insectos y roedores en la insta- • La tubería debe estar cortada correctamente, limpia y
lación, así como otros objetos extraños y otras partículas sin aristas. La válvula se acopla a la tubería insertándo-
gracias a la protección que incorporan las válvulas. se dentro de un enchufe de un tubo o accesorio median-
te Aro M.O.L.
• Eliminan el riesgo de las filtraciones a través del techo
o cubierta, ya que no es necesario atravesarlos para la
instalación de las válvulas, manteniendo intacta la inte-
gridad del techo. • VÁLVULA Ø50
• Facilitan el diseño. La válvula Ø50 dota al sistema de la ventilación necesa-
ria para un máximo de cinco artefactos.
• No necesitan mantenimiento, porque están diseñadas
para resistir las temperaturas extremas y el deterioro. Puesta en obra
• El uso continuado no afecta al mecanismo de apertura La posición ideal de la válvula Ø50 en desagües es en-
y cierre. tre el último y el penúltimo artefacto, y siempre por enci-
ma del nivel de flujo de los artefactos.
• Tiene una vida útil equivalente al sistema de evacua- Pasos a seguir:
ción en el que se colocan. • Colocarla verticalmente.
• Situarla de manera que el aire circule libremente hacia
• Son la solución idónea para la ventilación de un núme- la válvula.
ro reducido de aparatos (incluyendo el inodoro) y la me- • Fijarla al tubo una vez probada la instalación.
jor opción en edificios de poca altura y en instalaciones • En los casos de aparatos con impulsión constante de
existentes que presentan problemas. agua (lavarropas, lavavajillas) se recomienda colocar la
• Eliminan el efecto chimenea reduciendo el riesgo de válvula detrás del último artefactos.
esparcir fuego y humo a través de las instalaciones.

• Reducen el riesgo de congelamiento de los ductos de


ventilación abiertos en zonas muy frías.

32.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:09 PM Page 31

USO DE LA VÁLVULA
DE AIREACIÓN

• EN PLUVIALES • EN BAJADA CLOACAL

CUBIERTA

2. REFERENCIAS
1. Válvula de aireación (PPZ026)
1.
2. Tubo Silentium TM Ø110 mm
3. Cupla 110 mm (PPI681)
3. 4. Ramal reducción 110x63 a 45º M-H (PPG631)
5. Reducción excéntrica 63x50 (PPJ361)
6. Codo 50 mm a 45º M-H (PPA231)
7. Tubo Silentium TM Ø50 mm
4. 8. Ramal Invertido Ø50 (PPF291)
9. Ramal Doble con ventilación (G666)
Sin ventilación

CUBIERTA

2.
1.

1. Nota: el control de la depresión en el


6.
ramal de la tubería de descarga se
consigue mediante la entrada de aire
3. 5. en éste y por la ventilación de la pro- 2.
pia bajante, se pueden utilizar: som-
brerete de ventilación, o válvula de ai-
reación (en edificaciones de baja altu-
ra). El ramal invertido Ø50 mm debe
4. ubicarse por encima de cualquier ar-
tefacto sanitario desbordable.
Ventilación mediante válvula

7.

3.

CUBIERTA

2. 1.
4.
5.
1.
6.

3. 5.

8.

4.
Ventilación primaria prolongada a
cubierta con sombrerete

7.
REFERENCIAS
1. Tubería Ø110mm SilentiumTM
2. Embudo salida vertical Ø110mm (W662) 9.
3. Codo 87 30 MH Ø110mm (PPA611)
4. Abrazadera IsofónicaTM Ø110mm (PPZ004)
5. Ramal curvo 87 30 MH Ø110mm (PPF616)
6. Válvula Ø110 para aireación en bajantes Ø110mm (PPZ026)
7. Sombrerete de ventilación (Z652)

33.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:16 PM Page 32

ARO CORTAFUEGO

• PROTECCIÓN CONTRA EL FUEGO

SilentiumTM enfoca la problemática del fuego


en forma integral, contemplando las nor-
mas de los países europeos, ponien-
do a disposición del proyectista e
instalador la información sobre el
producto y los elementos de seguri-
dad necesarios para circunscribir
el fuego de los edificios.
El tubosistema SilentiumTM está cla-
sificado B2 según la norma UNE 23
727 90 (inflamabilidad) normal.

La instalación de aros cortafuego impide la pro-


pagación del fuego cuando la tubería
atraviesa paredes y techos. El aro esta com-
puesto por un exterior de metal para fijarlo y un interior
de resina intumescente que se expande con la tempera-
tura comprimiendo la tubería e inclusive ante el eventual Presentación
colapso de ésta. Este conjunto obtura completamente Ø 110 PPZ014
el agujero y evita que el fuego se propague por efecto Ø 160 PPZ015
chimenea o similar.

Los requisitos a cumplir por un sistema de desagües es-


VENTAJAS
tán directamente relacionados con la tipología de la edi-
ficación, siendo las construcciones de altura (principal- • Larga vida útil.
mente más de 7 pisos) donde generalmente se exigen • No contiene asbestos ni halógeno.
mayores prevenciones de siniestros. • No es afectado por roedores ni hongos.
Las edificaciones de hoy en día están diseñadas con
compartimentos resistentes al fuego que contienen la
propagación de llamas y humo. Estos compartimentos Especificaciones
consisten en una serie de "cajas pirorresistentes" con Resistencia al fuego 4 hs- (BS476 parte 20)
cuatro paredes, un techo y un piso. La paredes y los pi- Rango de expansión 20:1
sos están diseñados para contener el incendio (900- Temperatura de trabajo -20°C a + 140°C
1050°C) durante un determinado período de tiempo. Color / apariencia Plateado
Cuando los compartimentos resistentes al fuego son pe- Cumple con los requerimientos (BS476 parte 20) (UK)
netrados por sistemas de tuberías, las mismas deben
ser selladas herméticamente con un material cortafuego
que obture automáticamente la sección de paso y que Recomendaciones
garantice en dicho punto una resistencia al fuego igual a Los aros cortafuego SilentiumTM deben ser estibados en
la del elemento traspasado. lugar seco y cubierto idealmente entre +5 a +30°C.

34.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:16 PM Page 33

• MONTAJE DEL ARO CORTAFUEGO

1. Presentar el aro, marcar y realizar perforaciones


para las fijaciones.

2. Coloque el Aro cortafuego SilentiumTM alrededor


del tubo. El conjunto se cierra utilizando el clip que
tiene el collar metálico.
Deslice el aro hasta apoyar contra la losa o muro.

Los aros cortafuego SilentiumTM son la mejor alternativa


para la prevención de las consecuencias de un siniestro
en edificios de altura. Fabricados en grafito intumescen-
te, han sido especialmente diseñados para brindar
un alto volumen de expansión y cierre
por presión, ante la eventualidad de un
foco de incendio, y en contacto directo con la lla-
ma, evitando el pasaje del fuego desde el compartimien-
to a otro (losa o paredes adyacentes).

3. Fíjelo a la losa o muro utilizando brocas.


No utilizar fijaciones combustibles.

35.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:16 PM Page 35
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:16 PM Page 36

DESCRIPCIÓN DE UN
SISTEMA DE DESAGÜES

La finalidad de una red de evacuación es la de conducir • SISTEMA UNITARIO (Radio viejo)


hacia el exterior del edificio las aguas pluviales y resi-
duales sin causar molestias, humedades, ruidos ni malos Las aguas residuales y pluviales circulan por los mis-
olores a los ocupantes del edificio (Ver gráfico 1). mos conductos. Es un sistema económico, que funcio-
Un buen diseño y dimensionado de la instalación ase- na bien en edificios de poca altura, pero que exige que
guran la higiene y el confort a los usuarios. coincidan las bajantes de aguas pluviales con los de-
sagües de la cubierta. Por otra parte se corre el riesgo
Clasificación de las aguas a evacuar: de que las bajantes llenen completamente su sección a
La diferencias que se presentan en la clasificación de causa de una fuerte lluvia y produzcan el desifonado de
las aguas a evacuar son numerosas, pero según su alguno de los elementos de la vivienda, con el consi-
procedencia y en función de la materia en suspensión guiente riesgo de entrada de malos olores.
que transportan se clasifican en tres grupos:
• Aguas blancas o pluviales: las procedentes de lluvia
y que se recogen en terrazas, tejados, patios y
cubiertas planas.
• Aguas usadas o sucias: procedentes de apa-
ratos sanitarios (excepto inodoros, mingitorios o 7.
15.
letrinas) y electrodomésticos.
•Aguas negras o fecales: son las procedentes
de aseos que transportan materias fecales y/u
orina (inodoros, mingitorios y letrinas).
1.
En adelante, sólo distinguiremos dos tipos de
aguas, las residuales y las pluviales, llamando
aguas residuales tanto a las usadas como a las
negras. 8.
9.
Atendiendo al tipo de aguas que se transportan
en una red de evacuación, éstas se pueden cla-
2.
sificar según los siguientes sistemas.
Esquema
sin pileta
de patio 4. 4.
3. 5.

REFERENCIAS
1. Ventilación primaria
2. Ventilación secundaria Esquema
con pileta
3. Bajante
de patio
4. Sifón
5. Desagüe bañera
6. 6. 5.
6. Pileta de piso
7. Sombrerete de ventilación
8. Ramal
9. Codo
10. Codo con base
11. Reducción
12. Abrazadera
13. Salida a cámara de inspección
14. Acceso inspección (Ramal + Kit tapón con
seguro)
15. Válvula de aireación 16. 14. 12. 11. 10.
16. Salida a cámara de inspección
Gráfico 1. Esquema de una sección general de evacuación
en un edificio.

38.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:16 PM Page 37

Podemos diferenciar dos formas posibles de resolver la


• SISTEMA SEPARATIVO evacuación de un cuarto húmedo:
• Mediante un sifón individual en cada aparato sanitario
Este sistema mantiene dos redes independientes (una (Ver gráfico 2).
para aguas residuales y otra para aguas pluviales) tanto
en bajantes como en colectores y acometidas a la red de • Mediante una pileta de piso que hace las veces de si-
saneamiento. fón, al reunir en él los desagües de varios aparatos que
Aconsejamos este tipo de instalación, ya que permite no tienen sifón individual (Ver gráfico 3).
proceder al posterior tratamiento de las aguas resi-
duales en una estación depuradora. En las cocinas se empleará un sistema de sifones indivi-
duales, no pudiéndose instalar pileta de piso.

• SISTEMA DE EVACUACIÓN FORZADA


Bajantes o columnas:
En ocasiones, sobre todo en edificios con sótanos ente- Son las tuberías verticales que recogen las aguas resi-
rrados, se da el caso de que la red de saneamiento se duales provenientes de las derivaciones y las conducen
encuentra a mayor altura que el punto donde se recogen hacia los colectores.
las aguas pluviales y residuales. También pueden recoger las aguas pluviales provenien-
Es necesario entonces elevar el agua, mediante un siste- tes de los desagües de las canaletas y de las terrazas,
ma de bombeo, desde la cota en que se encuentre has- patios o cubiertas planas. Las bajantes se mantendrán
ta el nivel de un pozo de registro o de una arqueta, des- con una sección constante en todo su recorrido.
de donde, por gravedad, se vierte a la red colectora. En la instalación de las bajantes se ha de mantener la
verticalidad de las mismas y en todo caso no sobrepasar
COMPONENTES DE UN SISTEMA DE EVACUACIÓN el 2% de inclinación con respecto a la vertical.
Un sistema de evacuación está compuesto por los si- Las bajantes irán sujetas a los muros mediante Abraza-
guientes elementos: derivaciones, bajantes y colectores. deras IsofónicasTM SilentiumTM.

Derivaciones:
Son las tuberías que enlazan los aparatos sanitarios con
las bajantes, recogiendo las aguas residuales de los de- REFERENCIAS
sagües de cada aparato y conduciéndolas hacia las co- 1. Pileta giratoria (PPX306)
lumnas del sistema de evacuación. 6. 2. Codo con 3 acometidas (PPA619)
3. Ramal simple con ventilación (G665)
4. Ramal invertido (PPF291)

5. 5. Ramal reducción 110 x 63 a 45º (PPG631)


6. Válvula de aireación de 110 mm (PPZ026)

4.

1.

3. 2.

Gráfico 2. Desagüe de aparatos sanitarios con sifón individual. Gráfico 3. Desagüe de aparatos sanitarios con pileta de piso.

39.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:16 PM Page 38

DESCRIPCIÓN DE UN
SISTEMA DE DESAGÜES

Se ha de tener en cuenta que en ningún caso se realiza-


rá una instalación en contrapendiente o en horizontal,
con pendiente cero.

A fin de mantener una velocidad constante mínima de


0,7 m/seg para el arrastre de la materia sólida en sus-
pensión en el agua, se fijará como pendiente mínima el
1%, asegurando así el proceso de autolimpieza de la
instalación. Sin embargo es aconsejable no exceder del
4% de la pendiente.

Una correcta instalación debe disponer de los suficien-


tes puntos de registro, especialmente en los cambios de
dirección y en los tramos rectos de más de 15 metros de
longitud (Ver gráfico 4).

Condiciones generales que deben de cumplir


las instalaciones interiores de desagüe:

Kit tapón • Evacuar rápidamente y sin retenciones.


con seguro

• Impedir la entrada de malos olores de las tuberías en


los espacios habitables del edificio.

• Los materiales de las tuberías utilizadas en la instala-


ción, han de soportar la fuerte agresividad de esta agua
y ser estancas al agua, aire y gases.

Gráfico 4. Instalación de colectores. • Libertad de dilatación de las tuberías, con indepen-


dencia del resto del edificio.

• La red, debe disponer de puntos de registro para pre-


ver la limpieza de posibles atascos.

• Ventilación suficiente en todas las bajantes que evite el


desifonado de la instalación.
Bajante
• Disposición de sistemas de bombeo, cuando la red
horizontal interior esté por debajo de la cota de la red
colectora.

Kit tapón
con seguro

40.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:16 PM Page 39

CASOS DE
INSTALACIÓN

• CUARTO DE BAÑO CON PILETA DE PISO

Evacuación en cuarto de baño con pileta de piso mediante


tubería PPUD, en diámetros 40, 63 y 110 mm.

3.

1.
2.

REFERENCIAS
1. Pileta giratoria (PPX306)
2. Codo con 3 acometidas (PPA619)
3. Ramal simple con ventilación (G665)
4. Ramal invertido 50 mm (PPF291)

PLANTA DETALLE

4.

Resolución con 1.
MONTURA 110 X 50

3.
2. CORTE

Nota:
Se puede optar por utilizar el ramal con ventilación tradicional o utilizar una montura de 110 x 50.

41.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:16 PM Page 40

CASOS DE INSTALACIÓN
DE DESAGÜES

• DETALLE DE CUARTO DE BAÑO CON PILETA DE PISO

1.

2.

2.

1. 1.

2.
DESAGÜE VIDET DESAGÜE LAVAMANOS

1. 2.

REFERENCIAS
1. Tubería SilentiumTM Ø40mm
2. Codo 87º30' H-H Ø40mm (PPA121)

1.

DESAGÜE BAÑERA
2.

42.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:16 PM Page 41

• EJEMPLO DE INSTALACIÓN SUSPENDIDA CON PILETA DE PISO

CASO 1:
Prolongación entre cuerpo medio y base de la pileta.
Las acometidas de 40 mm quedan por encima de la
losa, mientras la salida de 63 mm queda suspendida
por debajo optimizando el uso de accesorios.

CASO 2:
Acometidas y salida bajo la losa, prolongando el
cuello hasta el marco portareja con tubo de 110 mm
con cabeza.

43.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:17 PM Page 42

ESQUEMA GENERAL DE
UN SISTEMA DE DESAGÜES

7.
REFERENCIAS
1. Ramal reducción 45º MH 110 x 63 (PPG631)
2. Codo 45º MH 63 (PDA331)
3. Reducción excéntrica MH 63 x 50 (PPJ361)
4. Montura 90º 110 x 50 (PPM634)
5. Ramal invertido MH 50 (PPF291)
6. Codo a 45º MH de 50 (PPA231)
7. Sombrerete de 110 (Z652)
8. Codo con base MH (PPA618)
9. Codo a 45º MH de 110 (PPA631)
1
3.
1.
6.
5.

4. 9.

1. 9.

1. 2.

2.
1.
3.
2.

1.

8.

44.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:17 PM Page 43

• DETALLE POR TIPO DE AMBIENTE

BAÑO
4.

4.

1. 2.
4.

3.

COCINA

REFERENCIAS
1. Ramal reducción a 45º MH 110 x 63
6. (PPG631)
2. Pileta de piso (X205)
3. Codo con base MH (PPA618)
4. Codo de 87º 30’ MH o HH de 40º
(PPA111 o PPA121)
5. 5. Boca de acceso (PPK361)
6. Codo 87º 30’ MH de 50 (PPA211)

LAVADERO

4.

4.

4.

2.

45.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:17 PM Page 44

SISTEMAS DE
VENTILACIÓN Y
CIERRE HIDRÁULICO

La red de ventilación sirve, principalmente, como pro-


tección de los cierres hidráulicos del sistema de desa-
güe primario.
Con el fin de asegurar un buen funcionamiento en el siste-
ma de evacuación es fundamental tener un cuidado espe-
cial a la hora de dimensionar la ventilación del mismo.
Es una práctica habitual descuidar la instalación del sis-
tema de olores de los aparatos sanitarios que depende
en su totalidad del buen funcionamiento del mismo.
Dentro de los sistemas que ayudan al buen funcionamien-
to de la red de evacuación podemos diferenciar entre: Desifonaje
- Red de ventilación. por compresión
Masa de agua
- Cierres hidráulicos.

• DESIFONAJES
Cuando se produce un vertido brusco a una columna de
evacuación, el agua de descarga llena el tubo de baja-
da y actúa como un pistón hidráulico que comprime to-
Gráfico 1. Esquema de un sistema de
do el aire que está debajo de él creando un aumento de evacuación que puede producir desi-
presión. Del mismo modo se produce una disminución fonaje por comprensión.
de la presión del aire que está por encima. Es entonces
cuando se produce el vaciado de los cierres hidráulicos
(desifonaje).

Existen tres tipos:


• Desifonaje por compresión
Cuando el pistón hidráulico desciende, produce en la
parte de la bajante que está por debajo de él una pre-
sión mayor que la atmosférica que puede llegar a empu-
jar el agua de los sifones expulsándolas fuera de los
mismos; con ello se pierde el cierre hidráulico y queda
el camino abierto para la salida de malos olores de las
tuberías (Ver Gráfico 1).

• Desifonaje por aspiración Masa de agua


Si el tubo de la bajante no está bien ventilado, el aire
que está por encima del pistón hidráulico que descien-
de sufre una disminución de la presión si al pasar rápi-
damente por la incorporación de una derivación, aspira
el aire de ésta y provoca una depresión que tiende a as-
pirar el agua del sifón, pudiendo llegar a vaciarlo (Ver
Gráfico 2).

• Autodesifonaje Gráfico 2. Esquema de un sistema de


Cuando una derivación es larga y de pequeña sección, evacuación que puede producir desi-
fonaje por aspiración.
el agua que circula por ella puede provocar una aspira-
ción que absorbe la última parte del agua descargada,
con lo que el sifón se vacía.

46.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:17 PM Page 45

Todas las bajantes de evacuación y ventilación deben bajante, remonta en la columna de ventilación secunda-
conservar su diámetro y verticalidad. En edificios altos, ria permitiendo que el aire comprimido en la base (Ver
y para disminuir el impacto a pie de bajante, se admite Gráfico 4) encuentre una vía de desahogo.
intercalar cambios de dirección a 45º.

Movimiento del aire en las redes de evacuación


y ventilación:
• SALTO HIDRÁULICO
En las tuberías horizontales y verticales del sistema de A pie de bajante, el flujo alcanza la máxima velocidad (de
evacuación el agua fluye en contacto con el aire. Por de- 3 a 4,5 m/seg a una altura de 3, 4 ó 5 m independiente-
fecto de la fricción entre agua y aire, éste circula prácti- mente de la altura de la bajante), mientras que en el co-
camente a la misma velocidad que el agua. lector la velocidad es mucho menor, normalmente inferior
Cuando por defecto de la entrada de agua a la red de a 1 m/seg. Durante un corto recorrido después del cam-
evacuación o por defecto del salto hidráulico, provoca- bio de dirección (unas 10 veces el diámetro del colector)
do por una disminución de velocidad, se reduce la sec- el agua continua fluyendo una relativa velocidad.
ción de paso del aire, se produce un aumento brusco de Ya que la pendiente del colector no es suficiente para
presión que puede repercutir sobre los cierres hidráuli- mantener tan alta velocidad, ésta desciende brusca-
cos desifonándolos. mente y, en ocasiones, el aumento del nivel del agua re-
El aire circula en la columnas en el sentido indicado por llena la sección de la tubería, produciéndose un tapón
las flechas en el Gráfico 3, sigue el flujo del agua en la hidráulico que provoca un cambio de signo en la pre-
sión del aire. Esto puede llegar a producir una posible
pérdida de los cierres hidráulicos y por consecuencia la
aparición de malos olores en las viviendas o locales.
Después del salto hidráulico, el flujo vuelve a ser uni-
forme debido a la resistencia que ofrece la tubería.
Ventilación primaria

Columna de ventilación
Desagües secundaria

Ramal de ventilación
Aire
terciaria

Agua
Bajante
Bajante

Colector
Salto hidráulico

Colector
Zona de salto hidráulico
Gráfico 4. Salto hidráulico.

Gráfico 3. Circulación del aire con ventilación secundaria.

47.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:24 PM Page 46

SISTEMAS DE
VENTILACIÓN Y
CIERRE HIDRÁULICO

Clasificación de las redes de ventilación:


Dependiendo de la demanda de aire necesaria en el sis-
• VENTILACIÓN PRIMARIA
tema de evacuación existen tres redes de ventilación di- Existen dos maneras de resolver la instalación de una
ferentes: ventilación primaria:
• Ventilación primaria: es la prolongación hacia el exte- • Mediante prolongación hasta cubierta de la tubería de
rior de la bajante de evacuación, hasta comunicar el sis- la bajante, manteniendo el mismo diámetro.
tema con el exterior. Se puede sustituir la prolongación • Mediante instalación de válvula de aireación Ø110 mm.
de la bajante por una válvula de aireación Ø110 mm.
• Ventilación secundaria: es la columna que corre pa- Cuando la ventilación primaria se instale con sombrerete
ralela a la bajante y que se conecta a ella al menos en a 4 vientos, la parte final de la tubería de ventilación pri-
sus extremos. maria deberá estar 15 cm por encima de la cubierta. En
• Ventilación terciaria: es una red que comunica las co- caso de tratarse de una cubierta transitable o de terrazas,
lumnas de ventilación con la parte superior de los ele- la tubería se prolongará una altura no menor de 2 metros.
mentos que realizan el cierre hidráulico (sifones indivi- Nunca se rematará la ventilación por debajo de una mar-
duales o piletas de piso). quesina o terraza, ya que recibirá todos los malos olores
Mediante la instalación de una válvula de aireación Ø50 mm que desprende una instalación de evacuación.
se puede sustituir todo el entramado de tuberías que Se puede sustituir la prolongación de la tubería bajante
conlleva una red de ventilación terciaria tradicional. por una válvula de aireación Ø110 mm. En este caso no
es necesario atravesar la cubierta, ya que esta válvula
La denominación de “primaria”, “secundaria” y “tercia- permite la toma del aire necesario para la ventilación del
ria” no obedecen a un orden de importancia. sistema pero evita la salida de los malos olores al exte-
rior (Ver Gráfico 5).

5.

1.

2. 2.
3. 3.

REFERENCIAS
3. 3. 1. Válvula de aireación (PPZ026)
2. Bajante
3. Desagüe
4. Colector
5. Ventilación primaria. Sombrerete (Z652)

3. 4. 3.

Gráfico 5. Esquema de ventilación primaria típica para artefactos sifonados individualmente.

48.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:24 PM Page 47

• VENTILACIÓN TERCIARIA
con válvula de aireación Ø50 mm:
Es conveniente que los cierres hidráulicos estén protegi-
dos contra el desifonaje y el autodesifonaje por medio de
un adecuado sistema de ventilación terciaria.
Se dispondrá de ventilación terciaria cuando la longitud
de los ramales de desagüe sea superior a 5 m.
Cuando se instale ventilación terciaria, ésta se conecta-
rá a una distancia del último cierre hidráulico entre 2 y 20
veces el diámetro de la tubería.
Los tramos horizontales de las tuberías de ventilación
terciaria deben estar por los menos 20 cm por encima
del desborde del aparato sanitario, cuyo sifón ventilan.
Estos tramos de tubería de ventilación deben tener pen-
diente hacia la tubería de desagüe para recoger la con-
Válvulas de aireación ocultas.
densación que pueda formarse ocasionalmente (pen-
diente mínima del 1%).

REFERENCIAS
1. Válvula de aireación Ø110 (PPZ026)
2. Bajante
• SIFONES
3. Desagüe
4. Válvula de aireación Ø50 (PPZ022) • Pileta de piso (Ver Gráfico 6)

La pileta de piso es un cierre hidráulico que puede ser-


vir, al mismo tiempo, a distintos artefactos.
Cuando se instalen piletas de piso se recomienda NO
conducir nunca artefactos provistos de sifones a las mis-
1.
mas, o lo que es lo mismo, instalar dos sifones en serie,
4.
ya que la bolsa de aire que se formaría en la conexión
entre los dos dificultaría o, incluso, impediría el fluir del
agua hacia la red de desagüe (Ver Gráfico 6).

En sentido vertical, la distancia máxima (M) entre válvu-


3. la de desagüe y corona del sifón debe ser igual o inferior
a 0,6 m para evitar la pérdida del cierre debida a la fuer-
4.
2. za de descarga del artefacto.

Ejemplo de instalación
incorrecta de
3. DOS SIFONES EN SERIE
4.

3.

Esquema de ventilación terciaria con válvula de aireación. Gráfico 6. Limitación en la instalación de dos sifones en serie.

49.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:24 PM Page 49
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:24 PM Page 50

TÉCNICA DE
UNIÓN Y REPARACIÓN

• UNIÓN

CORTE:
Corte el tubo con serrucho o sierra de arco en forma perpendicular al
eje longitudinal. Para esta tarea es aconsejable la utilización de una
guía de corte de 90°.

BISELADO:
Bisele el extremo del tubo cortado:
Opción 1: con biselador AMANCO para tubos plásticos.
Opción 2: con escofina o lija esmeril.

LIMPIEZA:
Limpie el enchufe (campana) y la espiga (extremo macho) con un
trapo o estopa limpia, eliminando el polvo, grasitud o cualquier
suciedad que impida la libre penetración de la espiga en la cam-
pana. Asegúrese que el aro de doble labio esté libre de impurezas,
que puedan disminuir la vida útil esperada.

LUBRICACIÓN:
Aplique, rociando el spray lubricante SilentiumTM de manera uniforme
sobre el aro de goma.
El spray lubricante SilentiumTM producido con siliconas de primera
calidad es el único aceptado por AMANCO para conservar la garan-
tía del producto.

ACOPLE:
Introduzca la espiga en la campana hasta hacer tope y marque. In-
mediatamente retire 1 cm. Para permitir absorber eventuales movi-
mientos del conjunto (dilataciones y contracciones).

52.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:24 PM Page 51

OTRAS RECOMENDACIONES

1. Los tubos SilentiumTM 3 CAPASTM se proveen con un extremo acampanado con aro incorporado. Reutilice restos de
tubos sin campana con cuplas y accesorios HH. AMANCO no garantiza las instalaciones con tubos que hayan sido cur-
vados y/o con campanas que no sean las originales.
2. La amplia gama de accesorios SilentiumTM cubre los más variados cambios de dirección en la instalación.
3. El accesorio tiene las dimensiones normalizadas para asegurar una correcta unión, no debe modificarse bajo nin-
guna circunstancia.

1. No acampane 2. No curve tubos 3. No corte accesorios

• REPARACIÓN

PASO 1:
Corte el tramo de tubo a sustituir, coloque cuplas lisas y
deslice.

PASO 2:
Coloque un nuevo tramo de tubo, dejando 1 cm para di-
latación. Marque la medida a cubrir por las cuplas te-
niendo en cuenta el cm descontado.

PASO 3:
Coloque y deslice las cuplas.

53.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:24 PM Page 52

EMPALMES A
INSTALACIONES EXISTENTES

54.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:24 PM Page 53

55.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:24 PM Page 54

ESQUEMA DE
INSTALACIÓN ENTERRADA

RECOMENDACIONES BÁSICAS
• RELLENO LATERAL
para instalaciones enterradas:
En capas de 10 a 15 cm para permitir la compactación.
La instalación de cañerías enterradas deberá ser poste-
rior al trabajo de movimientos de suelos o pasaje de ma-
quinarias pesadas.
• PRIMERA ETAPA
Compactando sólo en los laterales. La parte superior del
El ancho de la zanja no debe ser menor a 0,50 cm. Esta tubo no debe ser compactada.
medida va a posibilitar el adecuado relleno y compacta-
ción, mediante las herramientas de uso habitual.
• ÚLTIMAS CAPAS
Se realiza utilizando el suelo de las excavaciones, siem-
El fondo de la zanja: pre que estén limpias de piedras, etc.
• Debe perfilarse de modo de eliminar cualquier obstáculo.
• Su espesor debe ser de 7 a 10 cm.
• Debe quedar bien compactado y nivelado. LA PRIMERA CAPA SERÁ DE 15 CM SIN COMPACTAR,
Una vez terminada la colocación de la tubería, en forma COMPLETANDO LAS CAPAS RESTANTES DE 15 CM
inmediata se debe proceder al tapado de las mismas CADA UNA, COMPACATADAS.
(relleno).

Nota: antes de tapar la tubería realice la prueba hidráu-


lica (Ver página 57).

56.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:24 PM Page 55

PENDIENTES EN LA
INSTALACIÓN

El sistema de desagües cloacales como es sabido trabaja por gravedad sin presión ni succión, la velocidad es en fun-
ción de la pendiente, y la sección variable dependiendo del caudal.
La velocidad mínima varía entre 0,70 m/seg y 0,80 m/seg.
Para diámetros de 110 mm la pendiente no podrá ser mayor de 1:20 ni menor de 1:60.
Para diámetros de 160 mm la pendiente no podrá ser mayor de 1:20 ni menor de 1:100.

Pendiente Diferencia de nivel, en milímetros entre dos puntos, Observaciones


separados una distancia en metros de:

Funcionaría mm/m ó °/oo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 14 16 18 20


1: 20 50 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 Máxima Pendiente
1: 25 40 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400 480 560 640 720 800 de tubería cloacal
1: 30 33.3 33 67 100 133 167 200 233 267 300 333 400 467 533 600 667 domiciliaria

1: 33.33 30 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 360 420 480 540 600
1: 40 25 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500
1: 50 20 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 240 280 320 360 400
1: 60 16.7 17 33 50 67 83 100 117 133 150 167 200 233 267 300 333 Mínima pendiente
1: 70 14.3 14 29 43 57 71 86 100 114 129 143 171 200 229 257 286 de tubería cloacal
1: 75 13.3 13 27 40 53 67 80 93 107 120 133 160 187 213 240 267 domiciliaria
hasta 0=0.110 m
1: 80 12.5 13 25 38 50 63 75 88 100 113 125 150 175 200 225 250
1: 90 11.1 11 22 33 44 56 67 78 89 100 111 133 156 178 200 222
1: 100 10 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 120 140 160 180 200 Mínima pendiente
1: 110 9.1 9 18 27 36 45 55 64 73 82 91 109 127 145 164 182 de tubería cloacal
domiciliaria
1: 125 8 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 96 112 128 144 160
hasta 0=0.160 m
1: 140 7.1 7 14 21 29 36 43 50 57 64 71 86 100 114 129 143
1: 165 6.1 6 12 18 24 30 36 42 48 55 61 73 85 97 109 121
1: 200 5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 60 70 80 90 100
1: 250 4 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 48 56 64 72 80
1: 300 3.3 3 7 10 13 17 20 23 27 30 33 40 47 53 60 67

Pendiente Diferencia de nivel, en milímetros entre dos puntos, Observaciones


separados una distancia en metros de:

Funcionaría mm/m ó °/oo 25 30 35 40 45 50 60 70 80 90 100


1: 20 50 1250 1500 1750 2000 2250 2500 3000 3500 4000 4500 5000 Máxima Pendiente de tubería cloacal domiciliaria
1: 25 40 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2400 2800 3200 3600 400
1: 30 33.3 833 1000 1167 1333 1500 1667 2000 2333 2667 3000 3333
1: 33.33 30 750 900 1050 1200 1350 1500 1800 2100 2400 2700 3000
1: 40 25 625 750 875 1000 1125 1250 1500 1750 2000 2250 2500
1: 50 20 500 600 700 800 900 1000 1200 1400 1600 1800 2000
1: 60 16.7 417 500 583 667 750 833 1000 1167 1333 1500 1667 Mínima pendiente de tubería cloacal domiciliaria
1: 70 14.3 357 429 500 571 643 714 857 1000 1143 1286 1429 hasta 0=0.110 m
1: 75 13.3 333 400 467 533 600 667 800 933 1067 1200 1333
1: 80 12.5 313 375 438 500 563 625 750 875 1000 1125 1250
1: 90 11.1 278 333 389 444 500 556 667 778 889 1000 1111
1: 100 10 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 Mínima pendiente de tubería cloacal domiciliaria
1: 110 9.1 227 273 318 364 409 455 545 636 727 818 909 hasta 0=0.160 m
1: 125 8 200 240 280 320 360 400 480 560 640 720 800
1: 140 7.1 179 214 250 286 321 357 429 500 571 643 714
1: 165 6.1 152 182 212 242 273 303 364 424 485 545 606
1: 200 5 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500
1: 250 4 100 120 140 160 180 200 240 280 320 360 400
1: 300 3.3 83 100 117 133 150 167 200 233 267 300 333

Por ejemplo, para una pendiente elegida de 1:60 con 1 metro de longitud la diferencia de nivel es de 17 mm.

57.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:24 PM Page 56

PRUEBAS HIDRÁULICAS
DE LA INSTALACIÓN

A efecto de comprobar la resistencia de las instalaciones a presión interna antes del tapado final debe efectuar un en-
sayo de presión interna (prueba hidráulica) generalmente menor 0,5 Kg/cm2.

Prueba para cañerías enterradas (Gráfico A)

• PASOS A SEGUIR

1. Preferentemente efectúe la prueba a primera hora


de la mañana para que la instalación no se encuentre
dilatada por efectos del sol.

2. Verifique que la instalación esté bien sujeta, alinea-


da y en su posición antes de comenzar la prueba.

3. Simultáneamente llene y purgue la instalación para


eliminar el aire que contenga.

4. CAÑERÍAS ENTERRADAS:
• Se prueban mediante el uso de un "vertical" que
consiste en un tubo piezométrico, aplicado a la cañería en-
terrada a probar (como indica el gráfico A) o también me-
diante el uso de una bomba de presión con manómetro.
• La presión de prueba será equivalente a la diferencia
de altura entre el local sanitario y el punto más bajo de la
tubería en ensayo (= metros de columna de agua).
Prueba en columnas (Gráfico B)
Nota: 10 mts de columna de agua = 1 kg/cm2

• El tiempo mínimo de prueba es de 2 horas y es con-


veniente que repita la operación a las 24 horas.

5. CAÑERÍAS DE COLUMNA Y ACOMETIDAS


• Le recomendamos efectuar las pruebas de a un piso
por vez. No exponga la instalación a presiones mayores
de 1.5 kg/cm2 (15 mts de altura).

Nota: realice una verificación ocular de las uniones para


comprobar que no hay pérdidas. Y de la lectura de ma-
nómetro, compruebe que la presión no haya descendido
más de un 5% con respecto a la presión máxima de
prueba.

58.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:25 PM Page 57

ADVERTENCIAS Y
RECOMENDACIONES

TRANSPORTE
Coloque los tubos correctamente en la caja del vehícu-
lo, a fin de evitar deformaciones.

MANIPULEO
Evite golpes o impactos sobre los tubos.

TRASLADO
No arrastre los tubos durante el traslado.

ESTIBADO
Debe apilar los tubos con los enchufes alternados de ma-
nera que se intercalen con las espigas, sobre una superfi-
cie plana y limpia. Coloque los apoyos de madera separa-
dos a 1,5 m entre sí, de forma tal que los enchufes no apo-
yen directamente sobre el piso.

ALMACENAMIENTO EN OBRA
Le recomendamos no almacenar el producto en lugares
donde pueda ser afectado por los rayos solares.

59.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:25 PM Page 58

RESISTENCIA A LOS
AGENTES QUÍMICOS

El nuevo sistema SilentiumTM de DESAGÜES INSONORI-


ZADOSTM ofrece una notable resistencia a un gran nú-
mero de agentes químicos aún a temperaturas elevadas
(0°-95°C). El producto no se deteriora ni siquiera al con-
tacto con soluciones detergentes hirvientes y no puede
ser atacado por sustancias ácidas o básicas (por ejem-
plo, cal o cemento). La siguiente tabla indica la resisten-
cia a los agentes químicos de los tubos y accesorios en
PP según las normas DIN 8078, ISO TC 138m.

60.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:25 PM Page 59

Producto Condiciones Polipropileno O´Ring de doble labio

20° C 60° C
Acetona TR + + +
Ácido adipínico GL + + +
Hidróxido de sodio hasta 60% + + +
Cloruro de Aluminio GL + + +
Sulfato de Aluminio GL + + +
Ácido fórmico acuoso 10% + + +
Amoníaco líquido TR + + +
Amoníaco gaseoso TR + + +
Carbonato de amonio
o hidrocarbonato de amonio GL + + +
Cloruro de Amonio GL + + +
Fluoruro de amonio L + + +
Nitrato de amonio GL + + +
Fosfato de amonio GL + + +
Sulfato de amonio GL + + +
Sulfuro de amonio GL + + +
Acetato de amilo
(isoamiléster de ácido acético) TR +/- - +
Alcohol de amílico +
(alcohol amílico de fermentación) TR + + +
Anilina TR +/- +/- +
Anisol TR +/- +/- +
Cloruro de antimonio (lll) acuoso 90% + + +
Ácido arsénico, orto. Acuoso 80% + + +
Hidróxido de bario GL + + +
Alcohol bencílico TR + +/- +
Ácido succínico GL + + +
Ácido prúsico
(cianuro de hidrógeno) TR + + +
Acetato de plomo GL + + +
Bórax (tetraborato de sodio) L + + +
Ácido bórico GL + + +
Aguardientes de todo tipo H + +/- +
Ácido bromhídrico acuoso 48% + +/- +
Butanoles (alcoholes, butílicos) TR + + +
Cloruro de calcio GL + + +
Hidróxido de calcio GL + + +
Nitrato de calcio GL + + +
Cianuro de potasio L + + +
Dextrina L + + +
Disobutilcetona
(2,6-dimetilheptanon-4) TR + +/- +
Cloruro de hierro (ll) y (lll) GL + + +

SÍMBOLOS
+ = Muy resistente # = Resistente 0 = Relativamente resistente
& = Poco resistente - = No resistente t = Cualquier concentración
Sol Sat = Solución saturada

61.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:25 PM Page 60

RESISTENCIA A LOS
AGENTES QUÍMICOS

Producto Condiciones Polipropileno O´Ring de doble labio

20° C 60° C
Vinagre (vinagre de vino) H + + +
Ácido acético acuoso
(ácido acético galcial) TR + +/- +
Anhídrico acético
Formaldehído acuoso 40% + - +
Baños fijadores fotográficos H + + +
Anticongelante (automotores) H + + +
Gelatina L + + +
Glucosa acuosa 20% + + +
Glicerina TR + + +
Ácido glicólico acuoso 30% + +/- +
Urea GL + + +
Levadura cualquiera + - +
Hexantriol (1,2,5) TR + + +
Sulfato de hidroxilamonio 12% + + +
Isopropanol (Propanol) TR + + +
Hidróxido de potasio, acuoso 50% + + +
Bromato de potasio acuoso 10% + + +
Bromuro de potasio GL + + +
Carbonato de potasio (potasa) GL + + +
Clorato de potasio GL + + +
Cloruro de potasio GL + + +
Cromato de potasio GL + + +
Cianuro de potasio L + + +
Dicromato de potasio GL + + +
Yoduro de potasio GL + + +
Nitrato de potasio GL + + +
Sulfato de potasio GL + + +
Cloruro de sodio VL + + +
Dióxido de carbono gaseoso cualquiera + + +
Dióxido de carbono
(ac. carbónico) acuoso cualquiera + + +
Dióxido de carbono
(ac. carbónico) gaseoso cualquiera + + +
Cloruro de cobre (ll) GL + + +
Cianuro de cobre (l) GL + + +
Nitrato de cobre (ll),acuoso 30% + + +
Sulfato de cobre (ll) GL + + +
Aire TR + + +
Cloruro de magnesio GL + + +
Hidroxicarbonato de magnesio GL + + +
Sulfato de magnesio GL + + +
Agua de mar H + + +
Melaza H + +/- +
Metanol (alcohol metílico) TR + + +

SÍMBOLOS
+ = Muy resistente # = Resistente 0 = Relativamente resistente
& = Poco resistente - = No resistente t = Cualquier concentración
Sol Sat = Solución saturada

62.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:25 PM Page 61

Producto Condiciones Polipropileno O´Ring de doble labio

20° C 60° C
Metanol (alcohol metilico) 5% + + +
Metilamina acuosa 32% + + +
Leche H + + +
Ácido láctico 90% + + +
Agua mineral H + + +
Acetato de sodio GL + + +
Benzoato de sodio acuoso 35% + + +
Borato de sodio peróxido de hidrógeno
(perborato de sodio) GL + - +
Carbonato de sodio acuoso 50% + + +
Cloruro de sodio VL + + +
Dicromato de sodio GL + + +
Nitrato de sodio GL + + +
Nitrito de sodio G + + +
Fosfato de sodio trix GL + + +
Silicato de sodio L + + +
Sulfato de sodio GL + + +
Sulfuro de sodio GL + + +
Sulfito de sodio acuoso 40% + + +
Ácido oxálico GL + + +
Fenilhidracina TR +/- +/- +
Oxicloruro de fósforo TR +/- - +
Ácido fosfórico ortox 85% + + +
Ácido pícrico (2,4,6 trinitrofenol) GL + - +
Propanol (1) (propilalcohol) TR + + +
Propilenglicoles TR + + +
Mercurio TR + + +
Aceite de ricino TR + + +
Ácido clorhídrico acuoso hasta 20% + + +
Ácido clorhídrico acuoso 20 a 36% + +/- + +
Agua de mar H + + +
Nitrato de plata GL + + +
Soda (carbonato de sodio) 50% + + +
Almidón cualquiera + + +
Glucosa 20% + + +
Ácido tricloroacético acuoso 50% + + +
Agua pura H + + +
Hidrógeno TR + + +
Ácido tartárico acuoso 10% + + +
Cloruro de estaño (ll) GL + + +
Cloruro de estaño (lV) GL + + +
Ácido cítrico VL + + +
Jarabe de azúcar H + + +

63.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:29 PM Page 63
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:29 PM Page 64

AMANCO DIVISIÓN DE
ESPECIFICACIÓN
Estamos antes... y después

Con el propósito de estar a la altura de la creciente exi-


gencia profesional, que implica la ejecución de una
obra, AMANCO desarrolla su División de Especifi-
cación Técnica.

Por esto, ponemos su disposición, en todo el país, nues- NUEVO CONCEPTO


tra línea de Asesoramiento Técnico para el mercado
Domiciliario 0810-777-6272 (OBRA) a partir La trayectoria en el mercado de Industrias AMANCO
del cual podremos salvar dudas y contactarlo con nues- ARGENTINA S.A. en cuanto al desarrollo de sistemas sa-
tro Representante en Zona. nitarios denota nuestra especialización en Desagües
y Conducción de Fluidos, dado por familias de pro-
De esta forma profundizamos nuestro compromiso con ductos de excelente calidad y reconocimiento en el
el mercado en cada punto de venta del país, pudiendo mercado de las instalaciones en la Argentina.
satisfacer cualquier necesidad y/o expectativa de Por ello AMANCO brindando más alternativas y solucio-
Asesoramiento Técnico, Visita a Obra, etc., cumplien- nes, desarrolla una nueva categoría de desagües cloa-
do con todos los servicios de pre y postventa. cales, SilentiumTM, con atributos innovadores y caracte-
rísticas distintivas.
La DIVISIÓN, está conformada por profesionales de la
arquitectura, ampliamente capacitados por AMANCO en Para satisfacer los requerimientos de nuestros clientes
cuanto a sistemas sanitarios, cubriendo cada rincón de AMANCO desarrolla su DIVISIÓN DE ESPECIFICA-
la Argentina. CIÓN TÉCNICA PARA OBRAS, contando con repre-
sentantes técnicos altamente capacitados cubriendo
Siguiendo nuestra política de desarrollo, le ofrecemos es- cada zona del país.
te servicio complementario, ampliamente beneficioso en
cuanto a alcance y cobertura. Su concepción es funda-
mentalmente la atención al cliente y por consiguiente la Comuníquese al 0810-777-6272 (OBRA) y ave-
satisfacción de su requerimiento... el segundo motivo, no rigüe cuál es el asesor correspondiente a su área.
por ello menos importante, es la especificación de nuevos
productos, para generar demanda en el mercado.

66.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:29 PM Page 65

GARANTÍA AMANCO

Industrias AMANCO ARGENTINA S.A. garantiza la calidad de Nuestra Garantía de Producto está respaldada
su sistema de DESAGÜE INSONORIZADOTM SilentiumTM, por la trayectoria de AMANCO en el mercado de desa-
libre de defectos de fabricación, siempre que el mismo gües y conducción de fluidos, y por su presencia a lo lar-
haya sido instalado de acuerdo a las recomendaciones go de América Latina con unidades de desarrollo en
del manual técnico de SilentiumTM y con la supervisión trece países del continente.
de la División de Especificación Técnica de AMANCO
ARGENTINA, entregando un certificado por unidad de vi-
vienda u obra realizada.

La Garantía de Producto se complementa con


la Garantía de Insonorización del Sistema SilentiumTM,
de acuerdo al uso de los elementos del sistema y a una
correcta instalación.

Sólo Industrias AMANCO ARGENTINA S.A. a través del de-


sarrollo de SilentiumTM DESAGÜES INSONORIZADOSTM,
puede ofrecer este servicio distintivo que complementa la
calidad de nuestra nueva línea de desagües cloacales.

67.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:29 PM Page 67
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:29 PM Page 68
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:29 PM Page 69

TUBOS
SILENTIUMTM

CÓDIGO DESCRIPCIÓN LARGO (m)

PPH161 TUBO Ø 40 mm 0.50


PPL161 TUBO Ø 40 mm 0.75
PPÑ161 TUBO Ø 40 mm 1.00
PPU161 TUBO Ø 40 mm 1.50
PPR161 TUBO Ø 40 mm 2.00
PPO161 TUBO Ø 40 mm 3.00
PPC161 TUBO Ø 40 mm 4.00
PPH261 TUBO Ø 50 mm 0.50
PPL261 TUBO Ø 50 mm 0.75
PPÑ261 TUBO Ø 50 mm 1.00
PPU261 TUBO Ø 50 mm 1.50
PPR261 TUBO Ø 50 mm 2.00
PPO261 TUBO Ø 50 mm 3.00
PPC261 TUBO Ø 50 mm 4.00
PPH361 TUBO Ø 63 mm 0.50
PPL361 TUBO Ø 63 mm 0.75
PPÑ361 TUBO Ø 63 mm 1.00
PPU361 TUBO Ø 63 mm 1.50
PPR361 TUBO Ø 63 mm 2.00
PPO361 TUBO Ø 63 mm 3.00
PPC361 TUBO Ø 63 mm 4.00
PPH661 TUBO Ø 110 mm 0.50
PPL661 TUBO Ø 110 mm 0.75
PPÑ661 TUBO Ø 110 mm 1.00
PPU661 TUBO Ø 110 mm 1.50
PPR661 TUBO Ø 110 mm 2.00
PPW661 TUBO Ø 110 mm 2.70
PPO661 TUBO Ø 110 mm 3.00
PPC661 TUBO Ø 110 mm 4.00
PPP861 TUBO Ø 160 mm 2.50 (*)
PPO861 TUBO Ø 160 mm 3.00 (*)
PPC861 TUBO Ø 160 mm 4.00
PPS861 TUBO Ø 160 mm 6.00

(*) Fabricado bajo pedido.

71.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:29 PM Page 70

ACCESORIOS SILENTIUMTM

Codo 87°30' MH
CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) L (mm.) L1 (mm.) S (mm.)
PPA111 40 mm 40 40 63 71 1.8
PPA211 50 mm 50 50 70 77 1.8
PPA311 63 mm 63 63 79 87 1.8
PPA611 110 mm 110 110 111 118 2.7
PPA811 160 mm 160 160 150 159 4.0

Codo 87°30' HH
CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) L (mm.) S (mm.)
PPA121 40 mm 40 71 1.8
PPA221 50 mm 50 77 1.8
PPA321 63 mm 63 87 1.8
PPA621 110 mm 110 118 2.7

Codo 87°30' MH con base


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) L (mm.) L1 (mm.) S (mm.
PPA618 110 mm 110 110 166 189 2.7

Codo 87°30' HH con base


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) L (mm.) L1 (mm.) S (mm.)
PPA628 110 mm 110 189 173 2.7

72.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:29 PM Page 71

Codo 87°30’ MH 3 acometidas


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) D2 (mm.) D3 (mm.)
PPA619 110 mm 110 110 63 63
L
CÓDIGO A (mm.) L (mm.) L1 (mm.) S (mm.)
PPA619 100 275 220 2.7

Codo 87°30’ MH 2 acometidas


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) D2 (mm.) S (mm.) A (mm.)
PPA617 110 mm 110 110 63 2.7 100
CÓDIGO B (mm.) L (mm.) L1 (mm.)
PPA617 105 200 220

Codo 45° MH
CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) L (mm.) L1 (mm.) S (mm.)
PPA131 40 mm 40 40 54 60 1.8
PPA231 50 mm 50 50 57 64 1.8
PPA331 63 mm 63 63 62 70 1.8
PPA631 110 mm 110 110 85 90 2.7
PPA831 160 mm 160 160 106 115 4

Codo 45° HH
CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) L (mm.) S (mm.)
PPA141 40 mm 40 60 1.8
PPA241 50 mm 50 63 1.8
PPA341 63 mm 63 70 1.8
PPA641 110 mm 110 90 2.7

73.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:30 PM Page 72

Curva 87°30’ MH
CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) L (mm.) L1 (mm.) S (mm.)
PPB611 110 mm 110 110 145 155 2.7

Curva 87°30’ MH con base


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) L (mm.) L1 (mm.) S (mm.)
PPB618 110 mm 110 110 196 230 2.7

Cupla c/ tope
CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) S (mm.) L (mm.)
PPI181 40 mm 40 1.8 87
PPI281 50 mm 50 1.8 89
PPI381 63 mm 63 1.8 95
PPI681 110 mm 110 2.7 107
PPI881 160 mm 160 4.0 130

Cupla lisa
CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) S (mm.) L (mm.)
PPI151 40 mm 40 1.8 87
PPI251 50 mm 50 1.8 89
PPI351 63 mm 63 1.8 95
PPI651 110 mm 110 2.7 107
PPI851 160 mm 160 4.0 130

74.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:30 PM Page 73

Reducción excéntrica MH
CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) S (mm.) L (mm.)
PPJ261 50 x 40 mm 50 40 1.8 102
PPJ361 63 x 50 mm 63 50 1.8 108
PPJ661 110 x 63 mm 110 63 2.7 140
PPJ861 160 x 110 mm 160 110 4.0 170

Adaptador PP- PVC (MH)


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) S (mm.) L (mm.)
PPD181 40 mm 40 40 1.8 94
PPD281 50 mm 50 50 1.8 97
PPD381 63 mm 63 63 1.8 105
PPD681 110 mm 110 110 2.7 122

Ramal invertido 45° MH


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) L (mm.) L1 (mm.) S (mm.)
PPF291 50 mm 50 50 184 89 1.8

Ramal curvo 87°30’ MH


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) L (mm.) L1 (mm.) S (mm.)
PPF616 110 mm 110 110 266 155 2.7
PPF816 160 mm 160 160 345 195 4.0

75.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:30 PM Page 74

Ramal 45° MH
CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) L (mm.) L1 (mm.) S (mm.)
PPF231 50 mm 50 50 184 89 1.8
PPF331 63 mm 63 63 192 91 1.8
PPF631 110 mm 110 110 273 136 2.7
PPF831 160 mm 160 160 373 188 4.0

Ramal reducción 45° MH


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) D2 (mm.) L (mm.) L1 (mm.)
PPG631 110 x 63 mm 110 110 63 208 115
CÓDIGO S (mm.)
PPG631 2.7

Ramal reducción 87º30’ MH


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) D2 (mm.) A (mm.) B (mm.)
G615 110 x 63 mm 110 110 63 96 204
CÓDIGO L (mm.) L1 (mm.) S (mm.)
G615 266 165 2.7

Ramal simple con ventilación 87º30’


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) D2 (mm.) L (mm.) A (mm.)
G665 110 mm 110 110 50 260 320
CÓDIGO B (mm.) C (mm.) S (mm.)
G665 124 97 2.7

76.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:30 PM Page 75

Ramal doble con ventilación 87º30’


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) D2 (mm.) D3 (mm.) L(mm.)
G666 110 mm 110 110 50 63 460
CÓDIGO L1 (mm.) L2 (mm.) A (mm.) B (mm.) C (mm.) S (mm.)
G666 320 148 320 124 97 2.7

Montura 90° para ventilación


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) L (mm.) A (mm.) B (mm.)
PPM634 110 x 50 mm 110 50 99 80 112
CÓDIGO S (mm.)
PPM634 2.7

Tapón
CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) S (mm.) L (mm.) L1 (mm.)
PPT151 40 mm 40 53 1.8 34 30
PPT251 50 mm 50 63 1.8 37 32
PPT351 63 mm 63 76 1.8 40 35
PPT651 110 mm 110 125 2.7 48 40
PPT851 160 mm 160 181 4 62 50

KIT Tapón con seguro


CÓDIGO DIMENSIÓN
PPZ921 110 mm
PPZ922 160 mm

77.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:30 PM Page 76

Caño cámara MH
CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) A (mm.) B (mm.)
Q675 110 mm 110 110 95 120
CÓDIGO L (mm.) S (mm.)
Q675 300 2.7

Boca acceso con tapa ciega


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) D1 (mm.) D2 (mm.) D3 (mm.)
PPK306 110 mm 110 63 63 50
PPK361 110 mm 110 63 63 50

CÓDIGO A (mm.) B (mm.) L (mm.) L1 (mm.)


PPK306 90 40 220 226 TAPA INOX.
PPK361 90 40 220 226 TAPA PVC

Pileta giratoria de 5 entradas a 40 mm


CÓDIGO D (mm) D1 (mm.) D2 (mm.) A (mm.) B (mm.)
PPX256 110 110 40 87 52
PPX266 110 110 40 87 52
PPX276 110 110 40 87 52
PPX306 110 110 40 87 52
CÓDIGO L (mm.) L1 (mm.)
PPX256 220 205 Reja PVC
PPX266 220 205 Ciega inoxidable
PPX276 220 205 Ciega PVC
PPX306 220 205 Reja inoxidable

NOTA: Para dimensiones de la base, regirse por la pileta balcón PPX246 o PPX236
mostradas debajo

Pileta balcón - salida a 63 mm


CÓDIGO D (mm) D1 (mm) L (mm.) L1 (mm.) L2 (mm.) A (mm.)
PPX246 110 63 110 105 105 94
PPX236 110 63 110 105 105 94
CÓDIGO B (mm.) C (mm.) S (mm.)
PPX246 39 90 2.7 con tapa inoxidable
PPX236 39 90 2.7 con tapa PVC

78.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:30 PM Page 77

Marco portarejilla p/ pileta giratoria y boca de acceso


CÓDIGO DIMENSIÓN D (mm.) L1(mm.) L2 (mm.) A (mm.) B (mm.)
X616 105 x 105 110 105 105 57 42

CÓDIGO S (mm.)
X616 2.7

Rejilla para pileta de patio giratoria


CÓDIGO DIMENSIÓN L(mm.)
V601 100 x 100 INOX. 99
V661 100 x 100 PVC 99

Tapa ciega para pileta de patio o boca de acceso


CÓDIGO DIMENSIÓN L(mm.)
V606 100 x 100 INOX. 99
V666 100 x 100 P.V.C. 99

Pileta de piso compacta de 4 entradas a 40 mm


CÓDIGO D (mm.) D1 (mm.) D2 (mm.) L (mm.) L1 (mm.) L2 (mm.)
X205 110 63 40 84 165 170
X255 110 63 40 84 165 170
CÓDIGO A (mm.) B (mm.) S (mm.)
X205 121 60 2.7 4 entradas - Rejilla Inoxidable
X255 121 60 2.7 4 entradas - Rejilla PVC

79.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:36 PM Page 78

Marco portarejilla para pileta compacta


CÓDIGO DIMENSIÓN A (mm.) B (mm.) S (mm.)
X616 100 x 100 28 20 3.4

Rejilla PVC para pileta compacta


CÓDIGO DIMENSIÓN L (mm.)
V661 100 x 100 99

Buje reducción 125x110 para pileta compacta


CÓDIGO DIMENSIÓN D1 (mm.) L (mm.) S (mm.)
X766 116 114 30 3

80.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:36 PM Page 79

ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS

Receptáculo de ducha
CÓDIGO Ø d1 (mm.) L2(mm.) L1 (mm.) e (mm.)
K161 40 mm 100 103 136 3.2

CÓDIGO Ht (mm.) l (mm.)


K161 56 31
TUBPRO 030 Prolongador de 30 cm de longitud

Sombrerete
CÓDIGO Ø d1(mm.) ØDt (mm.) L2 (mm.) Vt (mm.)
Z352 63 mm 63 110 71 18
Z652 110 mm 110 150 113 25
CÓDIGO l (mm.) e (mm.)
Z352 38 3.2
Z652 61 3.2

Embudo desagüe vertical


CÓDIGO Ø l(mm.) l’ (mm.) L2 (mm.) L1 (mm.)
W362 63 mm 21 13 87 210
W662 110 mm 26 13 83 210
CÓDIGO e (mm.) α
W362 3.2 87º30’
W662 3.2 87º30’

Embudo desagüe horizontal


CÓDIGO Ø l(mm.) l’ (mm.) Vt (mm.) L2 (mm.)
P662 110 mm 61 13 197 120
CÓDIGO L1 (mm.) e (mm.) α
P662 259 3.2 87º30’

81.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:36 PM Page 80

Embudo desagüe frontal


CÓDIGO Ø l(mm.) l’ (mm.) L2 (mm.) L1 (mm.) e (mm.)
X362 63 mm 29 13 102 180 3.2
X662 110 mm 29 13 102 180 3.2
CÓDIGO α
X362 87º30’
X662 87º30’

Rejillas para embudos pluviales


CÓDIGO DIMENSIÓN
V861 200 x 200
V871 200 x 150

Transición para enchufe HºFº


CÓDIGO DIMENSIÓN
I676 110 mm

Transición para espiga H°F°


CÓDIGO DIMENSIÓN d1 (mm.) l (mm.) L (mm.) L1 (mm.) e (mm.)
l686 110 mm 115 70 170 110 3.2
HºCº a PP ó PVC

82.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:36 PM Page 81

Transición para espiga H°C°


CÓDIGO Ø d1 (mm.) l (mm.) L2 (mm.) e (mm.)
l685 110 mm 153 73 188 3.2
HºCº a P.V.C.

Transición para enchufe H°C°


CÓDIGO Ø d1 (mm.) l (mm.) l’ (mm.) L2 (mm.) e (mm.)
I675 110 mm 110 60 65 154 3.2
HºCº a PP 110 mm

Mango de empotramiento
CÓDIGO Ø d1 (mm.) l (mm.) L2 (mm.) L1 (mm.) e (mm.)
L684 110 mm 110 54 130 130 3.2
Para PP 110 mm

83.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:36 PM Page 82

ACCESORIO EXCLUSIVOS SILENTIUMTM

Abrazadera IsofónicaTM
Artículo Descripción Tipo de producto
PPZ001 ABRAZADERA ISOFÓNICA 40
TM
Abrazaderas de Fijación

PPZ002 ABRAZADERA ISOFÓNICATM 50 Abrazaderas de Fijación

PPZ003 ABRAZADERA ISOFÓNICA 63


TM
Abrazaderas de Fijación

PPZ004 ABRAZADERA ISOFÓNICATM 110 Abrazaderas de Fijación

PPZ005 ABRAZADERA ISOFÓNICATM 160 Abrazaderas de Fijación

Aro Cortafuego
Artículo Descripción Tipo de producto
PPZ014 ARO CORTAFUEGO 110 Cortafuego

PPZ015 ARO CORTAFUEGO 160 Cortafuego

Válvula Aireación
Artículo Descripción Tipo de producto
PPZ022 VÁLVULA AIREACIÓN Ø50 mm Aireación

PPZ026 VÁLVULA AIREACIÓN Ø110mm Aireación

Biseladora
Artículo Descripción Tipo de producto
PPZ030 BISELADORA 40 a 160 mm Biseladora

84.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:36 PM Page 83

Lubricante SilentiumTM en Aerosol


Artículo Descripción Tipo de producto
PPZ042 SILICONA LUBRICANTE 395 CC Lubricante

Kit Sierras Copa


Artículo Descripción Tipo de producto
PPZ050 KIT SIERRAS COPA 40-50-63 Sierras Copa

85.
MANUAL FINAL.qxd 3/8/05 5:36 PM Page 84

ACERCA DE ESTE
MANUAL TÉCNICO

Como se indica claramente en el prólogo, la responsabili-


dad de AMANCO respecto del contenido de este manual
técnico se limita a informar a los lectores y/o usuarios del
sistema SilentiumTM de DESAGÜES INSONORIZADOSTM
sobre la mejor forma de utilizarlo, así como las caracterís-
ticas del producto.

Bajo ningún aspecto se persigue enseñar el oficio de


instalador sanitario, sino por el contrario, presupone que
la información será interpretada por profesionales e
idóneos de la construcción en general y de las instala-
ciones para la conducción de fluidos en particular.

El GRUPO AMANCO y todas sus empresas filiales se re-


servan el derecho de modificar total o parcialmente el
contenido del este manual sin previo aviso y sin obliga-
ción de comunicación expresa.
En casos de dudas en la interpretación o de consultas
sobre aspectos que no estén contenidos en el pre-
Las marcas registradas AMANCO®, Nivel 1®, Tubosiste-
sente manual, por favor dirigirse al:
mas® y SilentiumTM son propiedad del GRUPO AMANCO.
Se prohibe toda reproducción total o parcial sin citar • Departamento Técnico de
la fuente. AMANCO ARGENTINA
M.M.O Rubén Mancuso 011-4848-8481
ruben.mancuso@amanco.com

o ante el requerimiento de visita en obra a la:


Agradeceremos toda propuesta y/o sugerencia que nos
permita mejorar nuestros productos así como el conteni- • División de Especificación
do de este manual. AMANCO ARGENTINA
Arq. Daniela Barberis 011-4848-8467
daniela.barberis@amanco.com
0810-777-6272 (OBRA)

o bien contáctenos en

www.amanco.com

Todos los derechos reservados


by Industrias Amanco Argentina S.A.
Dirección: Av. Peréz Galdos 8760 - B1684AIN - Pablo Podestá
Buenos Aires, Argentina.
Queda hecho el depósito que marca la ley 11723

Edición revisada. Versión 01.


Marzo de 2005.

74.
86
pliego tapa.qxd 3/8/05 4:10 PM Page 2

AMANCO
ARGENTINA AMANCO EN
LATINOAMÉRICA

Amanco Argentina Amanco Honduras


Teléfono: (5411)-4848 8484 Teléfono: (504)-556 8644
Fax: (5411)-4848 8400 Fax: (504)-556 8083
Somos parte de un Grupo guiado por principios y valores. Avda. Benito Pérez Galdós 8760 B1687AIN km.1 Boulevard del Sur
Llegamos a la Argentina en 1994, mediante la adquisición de Pablo Podestá - Buenos Aires - Argentina San Pedro Sula - Honduras
A la fecha de impresión de este manual técnico, so-
empresas locales con destacada trayectoria y background téc- www.amanco.com.ar www.amanco.com
mos la única empresa del país que puede exhibir la
nico. Desde el inicio hemos llevado a cabo un fuerte plan de in- certificación de un Sistema Integrado de
versiones y mejoras concordante con nuestra meta de obtener Amanco Brasil Amanco México
un triple resultado: éxito económico, ambiental y social.
Gestión de clase mundial. Teléfono: (5547)-461 7000 Teléfono: (52 55)-5322 8800
Fax: (5547)-461 7070 Fax: (5255)-57019461
Nuestra política comercial ha sido correspondida por los Rua Barra Velha, 100 Arenal Num. 24. Edificio Sur, 2do Piso
Nuestro compromiso con el desarrollo sustentable, parte
principales distribuidores y comercios del país, lo que po- Bairro Floresta, Joinville - SC 89210600 - Brasil Col. Ex Hacienda Guadalupe
medular de nuestra visión empresarial, se exterioriza en el
sibilita que los productos AMANCO puedan adquirirse en www.amanco.com.br Chimalistac - 01050 Del Alvaro Obregón
uso racional de los recursos naturales, el cuidado de la sa-
más de 10.000 puntos de venta en la Argentina y más de México D.F. - México
lud y el desarrollo de los colaboradores, como también la
100.000 en Latinoamérica. Amanco Colombia www.amanco.com.mx
contribución al entorno social y estricto cumplimiento de
las leyes. Teléfono: (571)-782 5000
Buscamos satisfacer e inclusive anticipar las necesidades Fax: (571)-782 5010 Amanco Nicaragua
de nuestros clientes y los usuarios finales de nuestros pro- Autopista Sur nro. 71-75 Teléfono: (505)-266 1551
Así, incorporamos moderno equipamiento, tecnología y
ductos y servicios, los que actualizamos desarrollando o Apartado 14456 - Bogotá - Colombia Fax: (505)-266 2534
gestión de última generación. Como resultado, nuestras
adquiriendo nuevas tecnologías de clase mundial, para www.pavco.com.co km 3.5, Carretera Sur, desvío a Batahola
plantas representan el estado de la tecnología disponible a
ofrecerles una completa gama de soluciones en los seg- Apdo. 2964-1069 - Managua - Nicaragua
nivel mundial con altos estándares de calidad, seguridad
mentos donde competimos, que los ayude a plasmar cons- Amanco Costa Rica www.amanco.com
laboral y control del impacto ambiental.
trucciones sustentables, de forma tal que también puedan Teléfono: (506)-209 3400
La implementación de nuestra visión nos permitió obtener
obtener su propio triple resultado. Fax: (506)-209 3300 Amanco Panamá
sucesivas certificaciones externas que garantizan a nues-
tros clientes y la sociedad donde desarrollamos nuestros ne- San Antonio de Belén contiguo a Aquamanía Teléfono: (507)-220 8285
gocios que Amanco es una empresa íntegra y confiable. (Heredia) Costa Rica - Apartado 3482-1000 Fax: (507)-220 5922
www.amanco.com Carretera Vía Tocumen, Edificio Amanco,
En 1998 obtuvimos la certificación de nuestros procesos Junto Cochéz #3 - Apartado 4299 - Panamá
bajo la norma ISO 9002. Amanco Ecuador www.amanco.com
Teléfono: (5934)-280 2020
En 2000 obtuvimos la certificación de la norma ISO 9001 Fax: (5934)-280 8048 Amanco Perú
del sistema de Gestión de Calidad, incorporando el diseño km. 4.5 Vía Durán - Tambo Teléfono: (511)-362 0016
de productos, y fundamentalmente, el diseño de los siste- Casillas: 09-01-5793 y/o letra "I" Guayaquil - Ecuador Fax: (511)-362 3791
mas integrales de riego, que hemos recertificado rutinaria- www.plastigama.com.ec Av. Nugget 555, Puente del Augustino
mente hasta el presente. Apdo. 4035 - Lima 10 - Perú
En julio de 2003 fuimos la primera empresa del sector que Amanco El Salvador www.amanco.com.pe
obtuvo la certificación de la norma ISO 14001 para nuestro Teléfono: (503)-293 1444
Sistema de Gestión Ambiental. Fax: (503)-293 1212 Amanco Venezuela
km. 4. Boulevard del Ejército Nacional y Calle a la Chacra Teléfono: (58243)-236 8265
En septiembre de 2004 obtuvimos la certificación de la Apdo. 180 - San Salvador - El Salvador Fax: (58243)-236 8376
norma OHSAS 18001 para nuestro Sistema de Gestión de la www.amanco.com.sv Urbanización El Centro
Salud y Seguridad Ocupacional. Av. Bermudez, (al lado de Sudamtex).
Amanco Guatemala Edificio Plycem - Maracay - Estado Aragua - Venezuela
Teléfono: (502)-473 0404 www.pavco.com.ve
Fax: (502)-473 1187
Nace Acinplast, Amanco adquiere Amanco adquiere Amanco adquiere Fuertes inversiones Decidido enfoque Amanco única empresa Av. del Ferrocarril 16-67, Zona 12 01012 Guatemala
una empresa de Cinplast. Nivel 1. Tecnocom. en modernización hasta los resultados del país con un Sistema Apdo. 418 "A" Guatemala
Acindar. Amanco logra el de plantas. económicos ambien- Integrado de Gestión de
www.amanco.com.gt
liderazgo en el país. tales y sociales. clase mundial.

1968 1994 1996 1998 2000 2003 2004


Tubos de PVC Tubos de PVC Tubos y conexiones División Amanco certifica Amanco certifica Amanco Certifica
para infraestructura. para infraestructura sanitarias. Tubosistemas. ISO 9001. ISO 14001. OHSAS 18001.
Sello IRAM 13.326. y agropecuario. Amanco certifica
Sello IRAM 13.351. ISO 9002.
87.
pliego tapa.qxd 3/8/05 4:10 PM Page 1

NUESTRA EMPRESA
El Grupo Amanco es N° 1 en la producción
y comercialización de Tubosistemas en
Latinoamérica.
Brindamos soluciones completas innovadoras y de clase
mundial para la conducción y control de fluidos. Ade-
más, somos especialistas en una amplia gama de pro-
ductos y servicios de la construcción, la infraestructura y
el agro.

• LAS BASES DE NUESTRO LIDERAZGO SON:

• La innovación tecnológica.
• La calidad de nuestros productos.
• La excelencia en el servicio.
• El compromiso con el desarrollo sustentable.
Conozca más sobre nuestro Grupo visitándonos en
www.amanco.com

El Grupo Amanco pertenece, junto a Masisa y Terranova


al GrupoNueva, un grupo empresarial privado con
sede en San José de Costa Rica.

Integridad Confianza Innovación Soluciones Todos los integrantes del grupo compartimos una visión
y filosofía de gestión integrada que demanda resultados
en las dimensiones económica, social y ambiental de
manera que podamos contribuir a mejorar la calidad de
vida de la gente.

Eso, que parece ser una exigencia demasiado compleja


y demandante, es en realidad nuestra mayor ventaja
competitiva y nuestra principal fuente de motivación.

Conozca más sobre GrupoNueva visitándonos en


www.gruponueva.com

OHSAS 18001

Somos la única empresa de Latinoamérica que


Industrias Amanco Argentina publica un reporte de sostenibilidad (con toda
Av. Pérez Galdós 8760 (B1687AIN) Pablo Podestá - Prov. de Bs. As. la transparencia que eso implica para la so-
Teléfono: (54 11) 4848-8484 / Pedidos al Fax: 0800-888-6556 ciedad en general y para nuestros clientes en
E-mail: amanco@amancoar.com.ar / Website: www.amanco.com particular).

Puede bajar el reporte de nuestro website.

Argentina - Brasil - Colombia - Costa Rica - Ecuador - El Salvador - Guatemala - Honduras - México - Nicaragua - Panamá - Perú - Venezuela

También podría gustarte