Está en la página 1de 10

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo


globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos.
Hablar idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa, ya no es
una apuesta hacia el futuro sino que es imprescindible para el presente. Y
aunque en los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han
reportado como lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores
como el turismo, el inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los
negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel


internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer
negocios en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes
internacionales. En otras palabras, es necesario contar con talento humano
capaz de establecer puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El


impacto de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una
respuesta inmediata y por ende, es necesario estar preparado para comprender
textos en la lengua de los negocios y así mismo, dar una respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing


guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario
de su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la
evaluación y producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework:


developing guidelines, al igual que el material complementario disponible
para la presente actividad de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation. Una
vez complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el documento
correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link
dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener
información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted asistirá
para completar el segundo momento de la presente evidencia.
Segundo momento: producción oral

1. Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para


discutir brevemente las respuestas brindadas por usted en la sección
“Critical thinking” del taller Getting Started with translation. Además de la
discusión de las mencionadas preguntas, el tutor indagará por su opinión
respecto a las diferentes tareas que usted completó mediante la
elaboración del taller Getting Started with translation.

No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to


express your opinion” además de los diferentes aspectos de
pronunciación de inglés estudiados en actividades de aprendizaje
anteriores.

Dicho encuentro contará con la participación de tres aprendices


seleccionados por su tutor.

2. Asegúrese de responder a cabalidad cada una de las preguntas de su


instructor o compañeros. Recuerde que aunque este momento es de
interacción grupal, su interacción y desempeño (correcto uso de
vocabulario, estructuras gramaticales y pronunciación) se evaluarán de
manera individual.

En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una


videoconferencia, se recomienda consultar el video: Ingresar como participante
en Blackboard Collaborate, ubicado en el botón Tutoriales del menú del
programa de formación.

Pasos para enviar la evidencia:

1. Clic en el título de la evidencia.


2. Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
3. Dejar un comentario al instructor (opcional).
4. Clic en Enviar.

Workshop: Getting started as a translator


As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with
technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts containin
technical information.

A. Getting familiar with thechnical vocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to produce


too much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw


materials to the customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be


distinguished from a contractor or subcontractor, who commonly adds
specialized input to deliverables. Also called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state,


used as an input to a production process for subsequent modification or
transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period,


reflecting a reading of future financial conditions and goals.

15. Department, facility, machine, or resource already working at its full


capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand
placed on it. Also called critical resource.

Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in


different settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and
psychological knowledge (called human factors) to work and work
environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or
discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to


a wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another
business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase


it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources,
maintenance strategies, product specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the


intangible attributes or qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also called


forecast demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what


can be achieved with the same consumption of resources (money, time,
labor, etc.). It is an important factor in determination of productivity.

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or


overcoming job dissatisfaction and employee alienation arising from
repetitive and mechanistic tasks. Through job design, organizations try to
raise productivity levels by offering non-monetary rewards such as greater
satisfaction from a sense of personal achievement in meeting the
increased challenge and responsibility of on1e's work. Job enlargement,

1
BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:
http://www.businessdictionary.com
job enrichment, job rotation, and job simplification are the various
techniques used in a job design exercise.

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or


machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called idle time,
allowed time, or downtime.

1 2 3 4 5 6 7

1
0
1
1

1
2

1
3

1
4
1
5

B. Understanding Word categories


Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical
category. Check the example:

English Term Spanish Translation Gramatical Category


Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase
supply chain management Gestión de cadena de Noun phrase
suministro
flow of godos Flujo de godos Explanatory phrase
storage of goods Almacenamiento de Noun phrase
bienes
point of origin Punto de origen Noun phrase
point of consumption Punto de consumo Noun phrase
consumer Consumidor Adjective phrase
supplier Proveedor Adjective phrase
customer Cliente Noun phrase
provider Proveedor Adjective phrase
network Red Noun phrase
procurement Obtención Noun phrase
transformation Transformación Noun phrase
warehousing and Almacenamiento y Noun phrase
distribution distribución
intermediate product Producto intermedio Noun phrase
finished product Producto terminado Noun phrase
to meet customers’ Para cumplir con los Noun phrase
requirements requisitos de los clientes
re-engineering Reingeniería Noun phrase
freight and transport costs Costo de flete y transporte Noun phrase
destination market Mercado de destino Noun phrase
seasonal trends Tendencias estacionales Adjetive phrase
import and export Regulaciones de Noun phrase
regulations importación y exportación
customs duties and taxes Derechos de aduanas Adjective phrase
aranceles e impuestos
inventory management La gestión del inventario Noun phrase
delivery services Servicios de entrega Noun phrase
order fulfilment Orden completada Sentence adverbial

C. Evaluating translations
Read the following translations and identify the posible problems in the result.
You can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a
posible solution for each case

English Spanish Translation Your opinion Your correction


Logistics is one of Logísticas es una -Hace falta el uso La logística es
the spheres, which de las esferas, que del artículo “La” una de las
still have potential todavía tienen antes de esferas que
as far as potencial en Logísticas. aún tiene
improving cuanto a mejorar el -En español, el potencial en
performance is rendimiento se término logística cuanto se
concerned. refiere. se debe utilizar refiere al
en singular. mejoramiento
-El verbo “tienen” del
se debe utilizar rendimiento.
en singular
porque nos
estamos
refiriendo a “la
esfera de la
logística”
The global logistics El global mercado de Esta mal dicho ya El marcado
market has grown logísticas han que se diría: el global de
radically over the crecido radicalmente mercado global logística ha
years. sobre los años. En el español el crecido
termino logísticas radicalmente en
se debe utilizar en el trascurrir de
singular los años
El sobre tendría
que ser cambiado
por trascurrir los
años

The main customer La palabra grupos Los principales


groups served by Los principales en mi criterio es la clientes servido
the logistics industry grupos de clientes que sobre en este por la industria
are parcel and servidos por la párrafo de la logística
documents express industria logística son los servicios
delivery services, son los servicios de de entrega
warehousing and entrega urgente de urgente de
distribution, etc. paquetería y paquetería y
documentos, documentos
almacenamiento y almacenamiento
distribución, etc. y distribución,
etc.
Efficient logistics Logística eficientes y Hace falta el uso La logistica
and transportation el sistema de de “la” antes de eficiente y el
system are transporte son logística sistema de
important importantes previos La palabra transporte son
prerequisites of the requisitos del eficientes tendría importantes
development of any desarrollo de que estar en previos
economy. ninguna economía. singular requisitos
La palabra previos
sobra en este caso
La palabra ninguna
no tiene sentido en
la frase.
le agregaría “la”
The art and science El arte y la ciensia la frase “el arte y la la entrega de
of delivering goods de la entrega de ciencia la buenos
with speed and buenos con rapidez cambiaria porque productos con
precision can help y precisión pueden considero que no rapidez y
businesses operate ayudar negocios a está bien escrita. precisión
more efficiently, operar más eficiente, Realice algunos pueden ayudar a
lower costs and reducir costos y gain cambios que creí realizar nuevos
gain new nuevos clientes. pertinentes negocios operar
customers. de una manera
eficiente y
reducir costos
para obtener
ganancias
Logistics has Las logísticas ha La palabra La logística ha
evolved throughout evolucionado a lo logística en evolucionado en
centuries to become largo y ancho de las español debe estar el trascurso de
an integral part of centurias para en singular los años para
every business. convertirse en una Cambie las convertirse en
parte integral de palabras “largo y una parte
cada negocios. ancho” por integral de cada
transcurso negocio

D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of
them. Translate the sentences into Spanish.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la industria
business logistics de negocios de logística
industry continued de Estados Unidos
to grow at an continuó creciendo a un
unprecedented ritmo nunca antes visto.
rate.
 Global competition Simple past • La competencia global
began to spread in comenzó a extenderse en
the 1970s and la década de 1970 y se
accelerated in the aceleró en la década de
1990s. 1990.
 Logistics has Present continuous • La logística ha
evolved throughout evolucionado a lo largo de
centuries to los siglos para convertirse
become an integral en una parte integral de
part of every cada negocio.
business.

 Since 2000, the rail Present continuous • Desde 2000, la industria


freight industry has del transporte de
undergone a mercancías por ferrocarril
remarkable ha experimentado una
transformation. notable transformación.
 Logistics has been Present continuous • La logística ha jugado un
playing a papel fundamental en el
fundamental role in desarrollo global durante
global development casi 5,000 años.
for almost 5,000
years.
 Since the Simple past • Desde la construcción de
construction of the las pirámides en el
pyramids in ancient antiguo Egipto, la logística
Egypt, logistics has ha hecho un progreso
made a remarkable notable.
progress.
 Recently, Present continuous • Recientemente, las
innovations have innovaciones se han
become vital to vuelto vitales para cumplir
meet customer con las expectativas del
expectations. cliente
 Now, the company Present continuous • Ahora, la compañía está
is working on a new trabajando en un nuevo
project. proyecto.
 Usually, freight Present continuous • Por lo general, los
forwarders organize transitarios organizan el
shipping of various envío de diversos
goods. productos.
 Now, the ABC Present continuous • Ahora, la Compañía ABC
Company is está expandiendo sus
expanding its instalaciones de
production facilities producción para incluir
to include a new una nueva línea de
product line. productos.

E. Critical Thinking
Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?
use the translator to recognize some words of the texts and thus reach the end
of the activity
2. According to your experience, do you consider that translation is a complex
activity? Explain.
__if the translation is a bit difficult since you don't have the knowledge of all the
words written in the text
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
_________________________________________________

3. What do you think is necessary to do a correct translation?


__ for a complete translation it is necessary to have the clear meaning of all the
words
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_____________
4. According to your experience, what is the most difficult aspect about
translation?
__ the most difficult aspect of translation is to establish the meaning of each
word
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_____________

Nota: esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de


aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria
de la presente evidencia.

Criterios de evaluación
 Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y
pasado.
 Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

También podría gustarte