Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Cuadro comparativo
Comité international de la Croix-Rouge 19, avenue de la Paix, 1202 Genève, Suisse T +41 22 734 6001 F +41 22 733 2057 www.cicr.org
NOTA
Mediante este cuadro se hace una comparación entre los crímenes de guerra definidos en el Estatuto de Roma
de la Corte Penal Internacional (CPI) y otras fuentes del derecho internacional humanitario (DIH). La finalidad es,
por una parte, determinar el origen de los términos utilizados en el Estatuto de la Corte Penal
Internacional para definir los crímenes de guerra y, por otra, hacer resaltar las diferencias que hay en la
formulación y el contenido de estas definiciones en relación con las obligaciones dimanantes del
derecho humanitario.
Se comparan los crímenes a los que se aplica el Estatuto de la Corte Penal Internacional con las infracciones
siguientes:
• las violaciones graves de las leyes y costumbres de guerra aplicables a los conflictos armados
internacionales (a partir de los siguientes instrumentos: Declaración de La Haya de 1899, Reglamento
Anexo al Convenio IV de La Haya de 1907, Protocolo de Ginebra de 1925, la Convención de la Haya
sobre Protección de Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus protocolos, Convención sobre
los Derechos del Niño de 1989, Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y
del Personal Asociado de 1994 y el Estatuto del Tribunal Penal Internacional de ex Yugoslavia);
• las violaciones graves de las leyes y costumbres de guerra aplicables a los conflictos armados que no
son de índole internacional (a partir de las siguientes normas o instrumentos: artículo 3 común a los
cuatro Convenios de Ginebra de 1949, Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949,
de1977, el Segundo Protocolo de la Convención de la Haya sobre Protección de Bienes Culturales en
case de Conflicto Armado de 1999, la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989, la Convención
sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y del Personal Asociado de 1994, y los
Estatutos de los Tribunales penales internacionales de Ruanda y de ex Yugoslavia y el Estatuto del
Tribunal Especial para Sierra Leone).
2
Lista de abreviaturas (tratados y otros documentos)
Declaración de 1899 Declaración por la que se prohíbe el empleo de las balas que se hinchan o se
aplastan fácilmente en el cuerpo humano (Conferencia Internacional de la Paz,
La Haya, 1899)
Protocolo de 1925 Protocolo de Ginebra del 17 de junio de 1925 sobre la prohibición del empleo, en
la guerra, de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos
CG I Convenio de Ginebra del 12 de agosto de 1949 para aliviar la suerte que corren
los heridos y los enfermos de las fuerzas armadas en campaña
CG II Convenio de Ginebra del 12 de agosto de 1949 para aliviar la suerte que corren
los heridos, los enfermos y los náufragos de las fuerzas armadas en el mar
CG III Convenio de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo al trato debido a los
prisioneros de guerra
Convenio niño Convenio sobre los Derechos del Niño, Naciones Unidas, 20 de noviembre de
1989
Estatuto TPIY Estatuto del Tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos
responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario
cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, 25 de mayo de 1993
Estatuto TPIR Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Ruanda, 8 de noviembre de 1994
UN 1994 Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y del
Personal Asociado, 9 de diciembre de 1994
Estatuto TESL Estatuto del Tribunal Especial para Sierra Leone, 16 de enero 2002
3
CUADRO COMPARATIVO:
LOS CRÍMENES DE GUERRA SEGÚN EL ESTATUTO DE ROMA DE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL Y SU BASE
EN EL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO
CRÍMENES DE GUERRA SEGÚN EL ESTATUTO DE LA BASE LEGAL SEGÚN FUENTES DEL DIH
CPI
Art. 8 (2) (a) La destrucción y la apropiación de bienes, no La destrucción y la apropiación de bienes, CG I, Art. 50;
(iv) justificadas por necesidades militares, y no justificadas por necesidades militares y
efectuadas a gran escala, ilícita y efectuadas a gran escala, ilícita y CG II, Art. 51;
arbitrariamente arbitrariamente CG IV, Art.
147
Art. 8 (2) (a) El hecho de forzar a un prisionero de guerra El hecho de forzar a un prisionero de CG III, Art.
(v) o a otra persona protegida a servir en las guerra / una persona protegida a servir a 130;
fuerzas de una Potencia enemiga las fuerzas armadas de la Potencia
enemiga CG IV, Art.
147
Art. 8 (2) (a) El hecho de privar deliberadamente a un El hecho de privar a un prisionero de CG III, Art.
(vi) prisionero de guerra o a otra persona guerra / una persona protegida de su 130;
protegida de su derecho a ser juzgado derecho a ser juzgado/a legítima e
legítima e imparcialmente imparcialmente según las prescripciones CG IV, Art.
del presente Convenio. 147
Art. 8 (2) (a) La deportación o el traslado ilegal o el La deportación o el traslado ilegal, la CG IV, Art.
(vii) confinamiento ilegal detención ilegal. 147
Art. 8 (2) (b) Dirigir intencionalmente ataques contra la [Cuando se cometan intencionalmente, en P I, Art. 85
(i) población civil en cuanto tal o contra violación de las disposiciones pertinentes 3) a) y P I, Art.
personas civiles que no participen del presente Protocolo, y causen la muerte 51 (2)
directamente en las hostilidades o atenten gravemente a la integridad física
o a la salud:]
Hacer objeto de ataque a la población civil
o a personas civiles
4
Art. 8 (2) (b) Dirigir intencionalmente ataques contra Los bienes de carácter civil no serán P I, Art. 52 (1)
(ii) bienes civiles, es decir, bienes que no son objeto de ataques ni de represalias.
objetivos militares
Art. 8 (2) (b) Dirigir intencionalmente ataques contra [Misión de mantenimiento de la paz:]
(iii) personal, instalaciones, material, unidades o
vehículos participantes en una misión de El personal de las Naciones Unidas y el UN 1994, Art.
Ver también personal asociado, su equipo y sus locales 7 (1)
mantenimiento de la paz o de asistencia
Art. 8 (2) (b) humanitaria de conformidad con la Carta de no serán objeto de ataques ni de acción
(xxiv) las Naciones Unidas, siempre que tengan alguna que les impida cumplir su mandato.
derecho a la protección otorgada a civiles o
bienes civiles con arreglo al derecho 1. La comisión intencional de: UN 1994, Art.
internacional de los conflictos armados 9
Un homicidio, secuestro u otro ataque
contra la integridad física o la libertad de
cualquier miembro del personal de las
Naciones Unidas o el personal asociado;
Un ataque violento contra los locales
oficiales, la residencia privada o los
medios de transporte de cualquier
miembro del personal de las Naciones
Unidas o del personal asociado, que
pueda poner en peligro su integridad física
o su libertad;
Una amenaza de tal ataque con el objetivo
de obligar a una persona natural o jurídica
a realizar o abstenerse de realizar algún
acto;
Una tentativa de cometer tal ataque, y
Un acto que constituya la participación
como cómplice en tal ataque o tentativa de
ataque o que suponga organizar u ordenar
a terceros la comisión de tal ataque.
Será considerado delito por cada Estado
Parte en su legislación nacional.
2. Los Estados Partes sancionarán los
delitos enumerados en el párrafo 1 con
penas adecuadas que tengan en cuenta
su gravedad.
[Asistencia humanitaria:]
[Personal que participa en las acciones de P I, Art. 71 (2)
socorro]
[…] será respetado y protegido
5
Queda prohibido lanzar un ataque cuando Regla 14 del
sea de prever que cause incidentalmente EDIHC
muertos y heridos entre la población civil,
daños a bienes de carácter civil o ambas
cosas, que sean excesivos en relación con
la ventaja militar concreta y directa
prevista.
Art. 8 (2) (b) Atacar o bombardear, por cualquier medio, [Cuando se cometan intencionalmente, en P I, Art. 85
(v) ciudades, aldeas, viviendas o edificios que violación de las disposiciones pertinentes (3) (d)
no estén defendidos y que no sean objetivos del presente Protocolo, y causen la muerte
militares o atenten gravemente a la integridad física
o a la salud:]
Hacer objeto de ataque a localidades no
defendidas y zonas desmilitarizadas
Art. 8 (2) (b) Causar la muerte o lesiones a un [Cuando se cometan intencionalmente, en P I, Art. 85
(vi) combatiente que haya depuesto las armas o violación de las disposiciones pertinentes (3) (e)
que, al no tener medios para defenderse, se del presente Protocolo, y causen la muerte
haya rendido a discreción o atenten gravemente a la integridad física
o a la salud:]
Hacer objeto de ataque a una persona a
sabiendas de que está fuera de combate
6
Art. 8 (2) (b) Utilizar de modo indebido la bandera blanca, [Cuando se cometan intencionalmente, en P I, Art. 85
(vii) la bandera nacional o las insignias militares o violación de las disposiciones pertinentes (3) (f)
el uniforme del enemigo o de las Naciones del presente Protocolo, y causen la muerte
Unidas, así como los emblemas distintivos de o atenten gravemente a la integridad física
los Convenios de Ginebra, y causar así la o a la salud:]
muerte o lesiones graves
Hacer uso pérfido, en violación del artículo
37, del signo distintivo de la cruz roja, de
la media luna roja o del león y sol rojos o
de otros signos protectores reconocidos
por los Convenios o el presente Protocolo
Art. 8 (2) (b) El traslado, directa o indirectamente, por la [Cuando se cometan intencionalmente y P I, Art. 85
(viii) Potencia ocupante de parte de su población en violación de los Convenios [de Ginebra] (4) (a)
civil al territorio que ocupa o la deportación o o del Protocolo [I]:]
el traslado de la totalidad o parte de la
población del territorio ocupado, dentro o El traslado por la Potencia ocupante de
fuera de ese territorio partes de su propia población civil al
territorio que ocupa, o la deportación o el
traslado en el interior o fuera del territorio
ocupado de la totalidad o parte de la
población de ese territorio, en violación del
artículo 49 del IV Convenio
7
Los Estados no pueden deportar o Regla 130 del
trasladar partes de su población civil a un EDIHC
territorio ocupado por ellos.
Art. 8 (2) (b) Dirigir intencionalmente ataques contra [Cuando se cometan intencionalmente y P I, Art. 85
(ix) edificios dedicados a la religión, la en violación de los Convenios [de Ginebra] (4) (d)
educación, las artes, las ciencias o la o del Protocolo [I]:]
beneficencia, los monumentos históricos, los
hospitales y los lugares en que se agrupa a [E]l hecho de dirigir un ataque a
enfermos y heridos, siempre que no sean monumentos históricos, obras de arte o
objetivos militares lugares de culto claramente reconocidos
que constituyen el patrimonio cultural o
espiritual de los pueblos y a los que se
haya conferido protección especial en
virtud de acuerdos especiales celebrados,
por ejemplo, dentro del marco de una
organización internacional competente,
causando como consecuencia extensas
destrucciones de los mismos, cuando no
haya pruebas de violación por la Parte
adversa del apartado b) del artículo 53 y
cuando tales monumentos históricos,
lugares de culto u obras de arte no estén
situados en la inmediata proximidad de
objetivos militares
8
Las Altas Partes Contratantes se CBC 1954,
comprometen a respetar los bienes Art. 4 (1)
culturales situados tanto en su propio
territorio como en el de las otras Altas
Partes Contratantes, absteniéndose de
utilizar esos bienes, sus sistemas de
protección y sus proximidades inmediatas
para fines que pudieran exponer dichos
bienes a destrucción o deterioro en caso
de conflicto armado, y absteniéndose de
todo acto de hostilidad respecto de tales
bienes.
9
[El Tribunal Internacional tendrá Estatuto
competencia para enjuiciar a las personas TPIY1, Art. 3
que violen las leyes o usos de la guerra. (d)
Dichas violaciones comprenderán lo
siguiente, sin que la lista sea exhaustiva:]
La apropiación o destrucción de
instituciones consagradas al culto
religioso, la beneficencia y la educación o
a las artes y las ciencias, monumentos
históricos, u obras de arte y científicas, o
los daños deliberados a éstos
Art. 8 (2) (b) Someter a personas que estén en poder de [Mutilaciones físicas:] P I, Art. 11 (2)
(x) una parte adversa a mutilaciones físicas o a (a),
experimentos médicos o científicos de Se prohíben, en particular, aunque medie conjuntamente
cualquier tipo que no estén justificados en el consentimiento de las referidas con P I, Art. 11
razón de un tratamiento médico, dental u personas: (4) abajo
hospitalario, ni se lleven a cabo en su interés, (a) Las mutilaciones físicas;
y que causen la muerte o pongan
gravemente en peligro su salud [Experimentos médicos y científicos:] P I, Art. 11 (1)
Se prohíbe someter a las personas a que
se refiere el presente artículo a cualquier
acto médico que no esté indicado por un
estado de salud […]
1
Traducción (del francés) al español no oficial.
10
Toda acción u omisión deliberada que P I, Art. 11 (4)
ponga gravemente en peligro la salud o la
integridad física o mental de toda persona
en poder de una Parte distinta de aquella
de la que depende, sea que viole
cualquiera de las prohibiciones señaladas
en los párrafos 1 y 2 [del artículo 11 del
P I], sea que no cumpla con las exigencias
prescritas en el párrafo 3 [del Art. 11 del
P I, el cual incluye las mutilaciones físicas,
los experimentos médicos o científicos, las
extracciones de tejidos u órganos para
transplantes]
Art. 8 (2) (b) Matar o herir a traición a personas Queda prohibido matar, herir o capturar a P I, Art. 37 (1)
(xi) pertenecientes a la nación o al ejército un adversario valiéndose de medios
enemigo pérfidos
Art. 8 (2) (b) Declarar que no se dará cuartel Queda prohibido ordenar que no haya P I, Art. 40
(xii) supervivientes, amenazar con ello al
adversario o conducir las hostilidades en
función de tal decisión
Art. 8 (2) (b) Destruir o apoderarse de bienes del [Además de las prohibiciones establecidas H.IV.R, Art. 23
(xiii) enemigo, a menos que las necesidades de la por Convenciones especiales, es (g)
guerra lo hagan imperativo particularmente prohibido:]
destruir o apoderarse de las propiedades
enemigas, excepto en el caso en que
estas destrucciones o apropiaciones sean
imperiosamente reclamadas por las
necesidades de la guerra
11
[El Tribunal Internacional tendrá Estatuto TPIY,
competencia para enjuiciar a las personas Art. 3 (b)
que violen las leyes o usos de la guerra.
Dichas violaciones comprenderán lo
siguiente, sin que la lista sea exhaustiva:]
La destrucción arbitraria de ciudades,
pueblos o aldeas, o su devastación no
justificada por necesidades militares
Art. 8 (2) (b) Declarar abolidos, suspendidos o [Además de las prohibiciones establecidas H.IV.R, Art. 23
(xiv) inadmisibles ante un tribunal los derechos y por Convenciones especiales, es (h)
acciones de los nacionales de la parte particularmente prohibido:]
enemiga
declarar extinguidos, suspendidos o no
aceptables en justicia, los derechos y
acciones de los nacionales de la parte
adversa
Art. 8 (2) (b) Obligar a los nacionales de la parte enemiga Está igualmente prohibido a un beligerante H.IV.R, Art.
(xv) a participar en operaciones bélicas dirigidas obligar a los nacionales de la parte 23, segunda
contra su propio país, aunque hubieran adversa a tomar parte en las operaciones oración
estado al servicio del beligerante antes del de guerra dirigidas contra su país, incluso
inicio de la guerra en el caso de que hayan estado a su
servicio antes de comenzar la guerra
Art. 8 (2) (b) Saquear una ciudad o una plaza, incluso Se prohíbe entregar al pillaje a una H.IV.R, Art. 28
(xvi) cuando es tomada por asalto población o localidad, aunque sea tomada
por asalto
1
[El Tribunal Internacional tendrá Estatuto TPIY
competencia para enjuiciar a las personas , Art. 3 (e)
que violen las leyes o usos de la guerra.
Dichas violaciones comprenderán lo
siguiente, sin que la lista sea exhaustiva:]
El pillaje de bienes públicos o privados
1
Traducción (del francés) al español no oficial.
12
Art. 8 (2) (b) Emplear veneno o armas envenenadas [Además de las prohibiciones establecidas H.IV.R, Art. 23
(xvii) por Convenciones especiales, es (a)
particularmente prohibido:]
emplear veneno o armas envenenadas
Art. 8 (2) (b) Emplear gases asfixiantes, tóxicos o Las Altas Partes Contratantes reconocen Protocolo
(xviii) similares o cualquier líquido, material o la prohibición del empleo en la guerra de 1925, síntesis
dispositivo análogos gases asfixiantes, tóxicos o similares, así
como de todos los líquidos, materias o
procedimientos análogos y aceptan
extender esta prohibición de empleo a los
medios de guerra bacteriológicos
Art. 8 (2) (b) Emplear balas que se ensanchan o aplastan Las Potencias Contratantes se prohíben el Declaración
(xix) fácilmente en el cuerpo humano, como balas empleo de balas que se ensanchan o se 1899 (IV, 3)
de aplastan fácilmente en el cuerpo humano,
tales como las balas de envoltura dura, la
camisa dura que no recubra totalmente la cual no cubriese enteramente el núcleo o
parte interior o que tenga incisiones estuviera provista de incisiones
13
Art. 8 (2) (b) Emplear armas, proyectiles, materiales y Queda prohibido el empleo de armas, P I, Art. 35 (2)
(xx) métodos de guerra que, por su propia proyectiles, materias y métodos de hacer
naturaleza, causen daños superfluos o la guerra de tal índole que causen males
sufrimientos innecesarios o surtan efectos superfluos o sufrimientos innecesarios
indiscriminados en violación del derecho
internacional de los conflictos armados, a
condición de que esas armas o esos [Además de las prohibiciones establecidas H.IV.R, Art. 23
proyectiles, materiales o métodos de guerra, por Convenciones especiales, es (e)
sean objeto de una prohibición completa y particularmente prohibido:]
estén incluidos en un anexo del presente emplear armas, proyectiles o materias
Estatuto en virtud de una enmienda destinadas a causar males superfluos
aprobada de conformidad con las
disposiciones que, sobre el particular, figuran [El Tribunal Internacional tendrá Estatuto TPIY,
en los artículos 121 y 123 competencia para enjuiciar a las personas Art. 3 (a)1
que violen las leyes o usos de la guerra.
Dichas violaciones comprenderán lo
siguiente, sin que la lista sea exhaustiva:]
El empleo de armas tóxicas o de otras
armas que hayan de ocasionar
sufrimientos innecesarios
Art. 8 (2) (b) Cometer atentados contra la dignidad [Están y quedarán prohibidos [...] los actos P I, Art. 75
(xxi) personal, especialmente los tratos siguientes [...]:] (2) (b)
humillantes y degradantes
los atentados contra la dignidad personal,
en especial los tratos humillantes y
degradantes [...]
1
Traducción (del francés) al español no oficial.
14
Art. 8 (2) (b) Cometer actos de violación, esclavitud [Están y quedarán prohibidos [...] los actos P I, Art. 75
(xxii) sexual, prostitución forzada, embarazo siguientes [...]:] (2) (b)
forzado, definido en el apartado f) del párrafo
los atentados contra la dignidad personal,
2 del artículo 7, esterilización forzada y
cualquier otra forma de violencia sexual que en especial los tratos humillantes y
también constituya una infracción grave de degradantes, la prostitución forzada y
los Convenios de Ginebra cualquier forma de atentado al pudor
Art. 8 (2) (b) Utilizar la presencia de una persona civil u [...] Ni [se podrá] utilizar [Prisioneros de CG III, Art. 23
(xxiii) otra persona protegida para poner ciertos Guerra] para poner, con su presencia, (1)
puntos, zonas o fuerzas militares a cubierto ciertas regiones al abrigo de operaciones
de operaciones militares bélicas.
15
Art. 8 (2) (b) Dirigir intencionalmente ataques contra [Unidades militares y sanitarias,
(xxiv) edificios, material, unidades y medios de incluyendo personal médico y
transporte sanitarios, y contra personal que religioso:]
utilice los emblemas distintivos de los CG I, Art. 19
Convenios de Ginebra de conformidad con el Los establecimientos fijos y las unidades (1)
derecho internacional sanitarias móviles del Servicio de Sanidad
no podrán, en ningún caso, ser objeto de
ataques, sino que serán en todo tiempo
respetados y protegidos por las Partes en
conflicto. Si caen en poder de la Parte
adversaria, podrán continuar funcionando
mientras la Potencia captora no haya
garantizado por sí misma la asistencia
necesaria para los heridos y los enfermos
alojados en esos establecimientos y
unidades.
16
Será respetado y protegido el personal CG IV, Art. 20
regular y únicamente asignado al (1) y (2)
funcionamiento o a la administración de
los hospitales civiles, incluido el
encargado de la búsqueda, de la recogida,
del transporte y de la asistencia de los
heridos y de los enfermos civiles, de los
inválidos y de las parturientas.
[…]
En los territorios ocupados y en las zonas
de operaciones militares, este personal se
dará a conocer por medio de una tarjeta
de identidad en la que conste el estatuto
del titular, con su fotografía y con el sello
de la autoridad responsable, así como,
mientras esté de servicio, mediante un
brazal sellado, resistente a la humedad y
puesto en el brazo izquierdo. El Estado
entregará este brazal, que llevará el
emblema previsto en el artículo 38 del
Convenio de Ginebra del 12 de agosto de
1949 para aliviar la suerte que corren los
heridos y los enfermos de las fuerzas
armadas en campaña.
17
Los medios de transporte sanitarios Regla 29 del
exclusivamente destinados al transporte EDIHC
sanitario serán respetados y protegidos en
todas las circunstancias. Perderán su
protección si se utilizan, al margen de su
función humanitaria, para cometer actos
perjudiciales para el enemigo.
[Barcos-hospitales y otras
embarcaciones:]
CG I, Art. 20
Los barcos hospitales con derecho a la
protección del Convenio de Ginebra del 12
de agosto de 1949 [...] no deberán ser
atacados desde tierra.
[Transportes sanitarios:]
Los medios de transporte de heridos y de CG I, Art. 35
enfermos o de material sanitario serán (1)
respetados y protegidos del mismo modo
que las unidades sanitarias móviles.
18
Los vehículos sanitarios serán respetados P I, Art. 21
y protegidos del modo previsto en los
Convenios y el presente Protocolo para
las unidades sanitarias móviles.
[Aeronaves sanitarias:]
Las aeronaves sanitarias, [...] no serán CG I Art. 36
objeto de ataques, sino que serán (1)
respetadas por los beligerantes
Art. 8 (2) (b) Hacer padecer intencionalmente hambre a la Cada una de las Altas Partes Contratantes CG IV, Art. 23
(xxv) población civil como método de hacer la autorizará el libre paso de todo envío de (1)
guerra, privándola de los objetos medicamentos y de material sanitario, [...]
indispensables para su supervivencia, de víveres indispensables, de ropa y de
incluido el hecho de obstaculizar tónicos reservados para los niños de
intencionalmente los suministros de socorro menos de quince años y para las mujeres
de conformidad con los Convenios de encintas o parturientas.
Ginebra
En toda la medida de sus recursos, la CG IV, Art. 55
Potencia ocupante tiene el deber de (1)
abastecer a la población en víveres y
productos médicos
19
Las partes en conflicto permitirán y Regla 55 del
facilitarán, a reserva de su derecho de EDIHC
control, el paso rápido y sin trabas de toda
la ayuda humanitaria destinada a las
personas civiles necesitadas que tenga
carácter imparcial y se preste sin
distinción desfavorable alguna.
Art. 8 (2) (b) Reclutar o alistar a niños menores de 15 Las Partes en conflicto tomarán todas las P I, Art. 77 (2)
(xxvi) años en las fuerzas armadas nacionales o medidas posibles para que los niños
utilizarlos para participar activamente en las menores de quince años no participen
hostilidades directamente en las hostilidades,
especialmente absteniéndose de
reclutarlos para sus fuerzas armadas
20
[Cuando se cometan intencionalmente y P I, Art. 85 (4)
en violación de los Convenios [de Ginebra] (c)
o del Protocolo [I]:]
Las prácticas del apartheid y demás
prácticas inhumanas y degradantes,
‘Apartheid’ está codificado como un crimen basadas en la discriminación racial, que
de lesa humanidad bajo el Art. 7 del Estatuto entrañen un ultraje contra la dignidad
de la CPI personal
Art. 8 (2) (c) Los atentados contra la vida y la integridad [Están y quedan prohibidos, en todo CG I / CG II /
(i) corporal, especialmente el homicidio en tiempo y lugar[...]:] CG III / CG IV,
todas sus formas, las mutilaciones, los tratos Art. 3 (1) (a)
crueles y la tortura los atentados contra la vida y la integridad
corporal, especialmente el homicidio en
todas sus formas, las mutilaciones, los
tratos crueles, la tortura y los suplicios;
Art. 8 (2) (c) Los ultrajes contra la dignidad personal, [Están y quedan prohibidos, en todo CG I / CG II /
(ii) especialmente los tratos humillantes y tiempo y lugar[...]:] CG III / CG IV,
degradantes Art. 3 (1) (c)
los atentados contra la dignidad personal,
especialmente los tratos humillantes y
degradantes;
Quedan prohibidos los actos de tortura, Regla 90 del
los tratos crueles e inhumanos y los EDIHC
atentados contra la dignidad personal, en
particular los tratos humillantes y
degradantes.
Art. 8 (2) (c) Las condenas dictadas y las ejecuciones sin [Están y quedan prohibidos, en todo CG I / CG II /
(iv) previo juicio ante un tribunal regularmente tiempo y lugar[...]:] CG III / CG IV,
constituido, con todas las garantías judiciales Art. 3 (1) (d)
generalmente reconocidas como las condenas dictadas y las ejecuciones
indispensables sin previo juicio ante un tribunal
legítimamente constituido, con garantías
judiciales reconocidas como
indispensables por los pueblos civilizados.
21
Nadie puede ser juzgado o condenado si Regla 100 del
no es en virtud de un proceso equitativo EDIHC
que ofrezca todas las garantías judiciales
esenciales.
Art. 8 (2) (e) Dirigir intencionalmente ataques contra la No serán objeto de ataque la población P II, Art. 13 (2)
(i) población civil como tal o contra civiles que civil como tal, ni las personas civiles
no participen directamente en las
hostilidades [El Tribunal Especial tendrá competencia Estatuto TESL
1
para enjuiciar a aquellas personas que , Art. 4 (a)
hayan cometido las siguientes violaciones
graves del derecho internacional
humanitario:]
Dirigir intencionalmente ataques contra la
población civil como tal o contra personas
civiles que no participen directamente en
las hostilidades
Art. 8 (2) (e) Dirigir intencionalmente ataques contra El personal sanitario y religioso será P II, Art. 9 (1)
(ii) edificios, material, unidades y medios de respetado y protegido [...]
transporte sanitarios y contra el personal que
utilicen los emblemas distintivos de los Las unidades sanitarias y los medios de P II, Art. 11 (1)
Convenios de Ginebra de conformidad con el transporte sanitarios serán respetados y
derecho internacional protegidos en todo momento y no serán
objeto de ataques.
1
Traducción (del francés) al español no oficial.
22
Los medios de transporte sanitarios Regla 29 del
exclusivamente destinados al transporte EDIHC
sanitario serán respetados y protegidos en
todas las circunstancias. Perderán su
protección si se utilizan, al margen de su
función humanitaria, para cometer actos
perjudiciales para el enemigo.
Art. 8 (2) (e) Dirigir intencionalmente ataques contra [Misión de mantenimiento de la paz:]
(iii) personal, instalaciones, material, unidades o
vehículos participantes en una misión de El personal de las Naciones Unidas y el UN 1994, Art.
mantenimiento de la paz o de asistencia personal asociado, su equipo y sus locales 7 (1)
humanitaria de conformidad con la Carta de no serán objeto de ataques ni de acción
las Naciones Unidas, siempre que tengan alguna que les impida cumplir su mandato.
derecho a la protección otorgada a civiles o
bienes civiles con arreglo al derecho 1. La comisión intencional de: UN 1994, Art.
internacional de los conflictos armados 9
Un homicidio, secuestro u otro ataque
contra la integridad física o la libertad de
cualquier miembro del personal de las
Naciones Unidas o el personal asociado;
Un ataque violento contra los locales
oficiales, la residencia privada o los
medios de transporte de cualquier
miembro del personal de las Naciones
Unidas o del personal asociado, que
pueda poner en peligro su integridad física
o su libertad;
Una amenaza de tal ataque con el objetivo
de obligar a una persona natural o jurídica
a realizar o abstenerse de realizar algún
acto;
Una tentativa de cometer tal ataque, y
Un acto que constituya la participación
como cómplice en tal ataque o tentativa de
ataque o que suponga organizar u ordenar
a terceros la comisión de tal ataque.
Será considerado delito por cada Estado
Parte en su legislación nacional.
2. Los Estados Partes sancionarán los
delitos enumerados en el párrafo 1 con
penas adecuadas que tengan en cuenta
su gravedad.
23
[El Tribunal Especial tendrá competencia Estatuto
para enjuiciar a aquellas personas que TESL,1 Art. 4
hayan cometido las siguientes violaciones (b)
graves del derecho internacional
humanitario:]
Dirigir intencionalmente ataques contra
personal, instalaciones, material, unidades
o vehículos utilizados para prestar
asistencia humanitaria o para una misión
de mantenimiento de la paz o de
conformidad con la Carta de las Naciones
Unidas, siempre que tengan derecho a la
protección otorgada a civiles o bienes
civiles con arreglo al derecho internacional
de los conflictos armados
[Asistencia humanitaria:]
El personal sanitario y religioso será P II, Art. 9
respetado y protegido [...]
Art. 8 (2) (e) Dirigir intencionalmente ataques contra [...] Queda prohibido cometer actos de P II, Art. 16
(iv) edificios dedicados a la religión, la hostilidad dirigidos contra los monumentos
educación, las artes, las ciencias o la históricos, las obras de arte o los lugares
beneficencia, los monumentos históricos, los de culto que constituyen el patrimonio
hospitales y otros lugares en que se agrupa a cultural o espiritual de los pueblos [...]
1
Traducción (del francés) al español no oficial.
24
enfermos y heridos, a condición de que no 1. Cometerá una infracción en el sentido CBC PA 1999,
sean objetivos militares de este Protocolo toda persona que, Art. 15
deliberadamente y en violación de la
Convención o del presente Protocolo,
realice uno de los siguientes actos:
a) hacer objeto de un ataque a un bien
cultural bajo protección reforzada;
b) utilizar los bienes culturales bajo
protección reforzada o sus alrededores
inmediatos en apoyo de acciones
militares;
c) causar destrucciones importantes en los
bienes culturales protegidos por la
Convención y el presente Protocolo o
apropiárselos a gran escala;
d) hacer objeto de un ataque a un bien
cultural protegido por la Convención y el
presente Protocolo;
e) robar, saquear o hacer un uso indebido
de los bienes culturales protegidos por la
Convención, y perpetrar actos de
vandalismo contra ellos.
2. Cada Parte adoptará las medidas que
sean necesarias para tipificar como
delitos, con arreglo a su legislación
nacional, las infracciones indicadas en el
presente Artículo, y para sancionar esas
infracciones con penas adecuadas. Al
hacer esto, las Partes se conformarán a
los principios generales del derecho y del
derecho internacional, comprendidas las
normas que hacen extensible la
responsabilidad penal individual a
personas que no han sido autoras directas
de los actos.
25
Las partes en conflicto deben proteger los Regla 40 del
bienes culturales: EDIHC
A. Queda prohibido con-scar, destruir o
dañar intencionadamente los
establecimientos dedicados afines
religiosos o caritativos, a la enseñanza, las
artes o las ciencias, así como los
monumentos históricos y las obras
artísticas o científicas.
B. Queda prohibida cualquier forma de
robo, pillaje o apropiación indebida de
bienes que tengan gran importancia para
el patrimonio cultural de los pueblos, así
como todo acto de vandalismo contra
ellos.
Art. 8 (2) (e) Saquear una ciudad o plaza, incluso cuando [Sin perjuicio del carácter general de las P II, Art. 4 (2)
(v) es tomada por asalto disposiciones que preceden, están y (g)
quedarán prohibidos en todo tiempo y
lugar con respecto a las personas a que Ver también
se refiere el párrafo 1:] Estatuto TPIR,
Art. 4 (f) y
El pillaje Estatuto
TESL, Art. 3 (f)
Art. 8 (2) (e) Cometer actos de violación, esclavitud [Sin perjuicio del carácter general de las P II, Art. 4 (2)
(vi) sexual, prostitución forzada, embarazo disposiciones que preceden, están y (e)
forzado, definido en el apartado f) del párrafo quedarán prohibidos en todo tiempo y
2 del artículo 7, esterilización forzada o lugar con respecto a las personas a que
cualquier otra forma de violencia sexual que se refiere el párrafo 1:]
constituya también una violación grave del
artículo 3 común a los cuatro Convenios de Los atentados contra la dignidad personal,
Ginebra en particular los tratos humillantes y
degradantes, la violación, la prostitución
forzada y cualquier forma de atentado al
pudor
26
Art. 8 (2) (e) Reclutar o alistar niños menores de 15 años Los niños menores de quince años no P II, Art. 4 (3)
(vii) en las fuerzas armadas o grupos o utilizarlos serán reclutados en las fuerzas o grupos (c)
para participar activamente en hostilidades armados y no se permitirá que participen
en las hostilidades
Art. 8 (2) (e) Ordenar el desplazamiento de la población No se podrá ordenar el desplazamiento de P II, Art. 17
(viii) civil por razones relacionadas con el la población civil por razones relacionadas (1), primera
conflicto, a menos que así lo exija la con el conflicto, a no ser que así lo exijan oración
seguridad de los civiles de que se trate o por la seguridad de las personas civiles o
razones militares imperativas razones militares imperiosas
Art. 8 (2) (e) Matar o herir a traición a un combatiente Queda prohibido matar, herir o capturar a Regla 65 del
(ix) adversario un adversario valiéndose de medios EDIHC
pérfidos.
Art. 8 (2) (e) Declarar que no se dará cuartel Queda prohibido ordenar que no haya P II, Art. 4 (1),
(x) supervivientes tercera oración
1
Traducción (del francés) al español no oficial.
27
Art. 8 (2) (e) Someter a las personas que estén en poder [N]o se pondrán en peligro [la] salud ni [la] P II, Art. 5 (2)
(xi) de otra parte en el conflicto a mutilaciones integridad física o mental, mediante (e)
físicas o a experimentos médicos o ninguna acción u omisión injustificadas.
científicos de cualquier tipo que no estén Por consiguiente, se prohíbe someter a las
justificados en razón del tratamiento médico, personas a que se refiere el presente
dental u hospitalario de la persona de que se artículo a cualquier intervención médica
trate ni se lleven a cabo en su interés, y que que no esté indicada por su estado de
provoquen la muerte o pongan gravemente salud y que no esté de acuerdo con las
en peligro su salud normas médicas generalmente
reconocidas que se aplicarían en análogas
circunstancias médicas a las personas no
privadas de libertad
Art. 8 (2) (e) Destruir o apoderarse de bienes de un [El Tribunal Internacional tendrá Estatuto
(xii) adversario, a menos que las necesidades del competencia para enjuiciar a las personas TPIY1, Art. 3
conflicto lo hagan imperativo que violen las leyes o usos de la guerra. (b)
Dichas violaciones comprenderán lo
siguiente, sin que la lista sea exhaustiva:]
La destrucción arbitraria de ciudades,
pueblos o aldeas, o su devastación no
justificada por necesidades militares
10/2008
1
Traducción (del francés) al español no oficial.
28