Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
STI-496-6.es (11/18)
Número de pieza STI-496ES
Impreso en EE. UU.
Prólogo
motor sigan cumpliendo con los estándares de emi- de retiro del mercado y corrección de los vehícu-
siones correspondientes. Los procedimientos de los. Sin embargo, la NHTSA no puede implicarse
mantenimiento, usando componentes diseñados para en problemas individuales entre usted, su distribui-
cumplir con los reglamentos tocantes a las emisio- dor y Daimler Trucks North America LLC.
nes de gases de invernadero y a la economía de
combustible, pueden efectuarse por un distribuidor Para ponerse en contacto con NHTSA, puede lla-
autorizado de Daimler Trucks North America, por un mar gratis al Vehicle Safety Hotline (teléfono di-
taller independiente o por el dueño u operador del recto para asuntos de seguridad de vehículos)
vehículo. cuyo número es el 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-
424-9153) o vaya a www.safercar.gov o escriba
El dueño del vehículo es el responsable de determi-
a: Administrador, NHTSA, 1200 New Jersey Ave-
nar cuán adecuados son los componentes de reem-
plazo para mantener el cumplimiento con los regla- nue, SE, Washington, DC 20590. Puede también
mentos de las jurisdicciones federales y locales. Los obtener otra información sobre seguridad de auto-
componentes, que incluyen entre otros, neumáticos, motores en www.safercar.gov.
extensores laterales de cabina/dormitorio, deflectores Los clientes en Canadá que deseen informar a
de chasis, parachoques, capó, limitadores de veloci- Transport Canada, Defect Investigations and Re-
dad del vehículo y los temporizadores de reducción calls, sobre un defecto relacionado con la seguri-
de ralentí están diseñados y fabricados específica-
dad, pueden llamar gratis al teléfono directo
mente para ajustarse a estándares exactos de regu-
1-800-333-0510 o ponerse en contacto con Trans-
lación de eficiencia del combustible y cumplimiento
de emisiones de gas invernadero. Es importante que port Canada por correo escribiendo a: Transport
estos componentes siempre sean reemplazados con Canada, ASFAD, Place de Ville Tower C, 330
otros que igualen o superen el funcionamiento de los Sparks Street, Ottawa, Ontario, Canada K1A 0N5.
componentes instalados originalmente. Para obtener información adicional sobre seguri-
dad en las carreteras, visite por favor el sitio web
Centro de atención al cliente de Road Safety: www.tc.gc.ca/roadsafety.
¿Problemas para encontrar servicio? Llame al centro
de atención al cliente, al 1-800-385-4357 ó 1-800-
FTL-HELP. Llame de día o de noche, días laborales
o el fin de semana, para ponerse en contacto con un
distribuidor, información sobre el vehículo, coordina-
ción de averías o asistencia de Fleetpack. Nuestro
personal profesional está bien informado y dedicado
a buscar soluciones para ayudarle a mantener su
camión en marcha.
1.1
Identificación del vehículo
MANUFACTURED BY: DAIMLER TRUCKS N.A. LLC GAWR/PNBE GAWR/PNBE TIRES RIMS KPA PSI "S"
KGS LBS COLD COLD
DATE OF MFR: 07/15
GVWR/PNBV-KG: 23,587 FRONT AXLE: 5,443 12,000 275/80R22.5(G) 22.5X8.25 758 110 S
GVWR/PNBV-LBS: 52,000 1ST INT AXLE: 9,072 20,000 445/50R22.5(L) 22.5X14.0 827 120 S
THIS VEHICLE COMPLIES WITH ALL 2ND INT AXLE:
APPLICABLE FEDERAL MOTOR VEHICLE 3RD INT AXLE:
SAFETY STANDARDS IN EFFECT AT THE DATE
OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE. 4TH INT AXLE:
VEHICLE ID NO: 1FUJGBDV4GLZZ9999 5TH INT AXLE:
TYPE: TRUCK/TRACTOR TT/CT 6TH INT AXLE:
COUNTRY OF ORIGIN: U.S.A. REAR AXLE: 9,072 20,000 445/50R22.5(L) 22.5X14.0 827 120 S
06/22/2016 f080199
10/10/2006 f080024
Etiquetas tocantes a
emisiones
Etiqueta de los indicadores del
sistema de postratamiento
Los motores y los vehículos fabricados después del
31 de diciembre de 2006, y operados en los EE.UU.
o Canadá, tienen el requisito de cumplir con todo
reglamento de la EPA (administración norteameri-
2 cana para la protección medioambiental) que esté en
vigor en la fecha de fabricación del vehículo, y tienen
un sistema de postratamiento (ATS) de emisiones.
Puede que los vehículos domiciliados fuera de
EE. UU. y Canadá no tengan el equipo de postrata-
miento, dependiendo de las pautas legales locales
02/28/2012 f080182
acerca de emisiones. Vea la Tabla 1.1.
1. Etiqueta del control antirruido de la agencia
estadounidense para la protección medioambiental Una etiqueta de advertencia en la visera del lado del
(EPA) conductor contiene indicadores de advertencia im-
2. Etiqueta de certificación FMVSS portantes sobre el conjunto de instrumentos corres-
pondientes al ATS. Vea la Figura 1.6.
Figura 1.3, Ubicación de las etiquetas
Es una infracción de las leyes federales de EE. UU.
alterar la tubería de escape, el sistema de postrata-
miento (ATS) u otros componentes en cualquier
forma que cause que el motor o el vehículo dejen de
cumplir con los requisitos de certificación [Ref: 42
1.2
Identificación del vehículo
COMPONENT FRONT AXLE 1ST INT AXLE 2ND INT AXLE 3RD INT AXLE 4TH INT AXLE 5TH INT AXLE 6TH INT AXLE REAR AXLE COMPONENT GVWR
COMPONENT (KG)LBS
MAXIMUM GWR BY
06/21/2016 f080200
U.S.C. S7522(a) (3)]. Es responsabilidad del propie- tración norteamericana para la protección medioam-
tario mantener el vehículo de modo que cumpla con biental).
los reglamentos de la EPA.
IMPORTANTE: Pueden producirse algunos ve-
Etiqueta del control antirruido de la hículos Freightliner incompletos con el equipo
de control de emisión de ruidos incompleto.
agencia estadounidense para la Tales vehículos tendrán una etiqueta de infor-
protección medioambiental (EPA) mación del control de emisión de ruidos incom-
Hay una etiqueta de control de emisión de ruidos pleta (Figura 1.8). Para tales vehículos, es res-
(Figura 1.7) en el pilar B del lado del conductor ponsabilidad del fabricante en la etapa final
como se muestra en la Figura 1.3. Es responsabili- terminar el vehículo en conformidad con la re-
dad del propietario mantener el vehículo de modo glamentación de la EPA (40 CFR Parte 205) y
que cumpla con los reglamentos de la EPA (adminis- etiquetarlo para indicar su cumplimiento.
1.3
Identificación del vehículo
IMPORTANT
DPF Regen Needed Diesel Particulate Filter (DPF)
1
regeneration is needed.
If flashing, regenerate as soon as
possible. Engine derate possible.
2
Hot Exhaust Hot exhaust can cause fire.
Keep flammables and people away
from exhaust.
3
DEF Refill Needed Diesel Exhaust Fluid (DEF) level is
low. Engine derate likely.
DEF
Refill tank with certified DEF.
11/30/2010 f080161
1. Se requiere una regeneración del 2. Gases de escape calientes 3. Se necesita rellenar el DEF.
DPF.
Figura 1.6, Indicadores ATS
VEHICLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION THIS VEHICLE COMPLIES WITH U.S. EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS FOR 2016
DAIMLER TRUCKS NORTH AMERICA LLC DATE OF MANUFACTURE: 01/16 HEAVY DUTY VEHICLES. See owner's manual for proper maintenance of this vehicle.
THIS INCOMPLETE VEHICLE AS DELIVERED BY DAIMLER TRUCKS NORTH AMERICA LLC
CONFORMS TO U.S. EPA REGULATIONS FOR NOISE EMISSIONS APPLICABLE TO MEDIUM 06/21/2016 f080198
AND HEAVY TRUCKS. IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE FINAL STAGE MANUFACTURER
TO COMPLETE THIS VEHICLE WHILE MAINTAINING CONFORMANCE TO 40 CFR PART 205,
INCLUDING LABELING FOR COMPLIANCE (SEC. 205.55-41).
Figura 1.9, Etiqueta de información sobre el control de
emisiones del vehículo
10/17/2016 f080201a
1.4
Identificación del vehículo
CERTIFIED
CLEAN IDLE
02/20/2012 f080179
1.5
2
Acceso al vehículo
Cerraduras y manijas de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Entrada en y salida de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Acceso a la placa de plataforma de atrás de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Abertura y cierre del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Acceso al vehículo
Cerraduras y manijas de las tor, siguiendo las manecillas del reloj para la puerta
del pasajero). Cierre la puerta si está abierta.
puertas Para poner el seguro a cualquiera de las dos puertas
Una sola llave opera el interruptor de ignición y desde el interior de la cabina, deslice el botón del
todas las cerraduras de puerta. seguro hacia abajo (Figura 2.3). Para quitar el se-
guro sin abrir la puerta, deslice el botón del seguro
IMPORTANTE: Cada llave está numerada. hacia arriba. Debajo del botón del seguro aparece un
Anote el número por si es necesario hacer un punto rojo cuando el seguro no está puesto.
duplicado de la llave.
Para quitar el seguro a la puerta del conductor 1
desde fuera de la cabina, inserte la llave en la cerra- 2
dura y gírela en el sentido de las manecillas del reloj 3 4
un cuarto de vuelta (Figura 2.1). Para sacar la llave,
gírela en el sentido contrario al de las manecillas del
reloj hasta la posición original. Tire de la manija de
abertura para abrir la puerta.
2
1
10/25/2001 f720398
Para quitar el seguro a la puerta del pasajero desde Figura 2.2, Interior de la puerta
fuera de la cabina, inserte la llave en la cerradura y
gírela en el sentido contrario al de las manecillas del Entrada en y salida de la
reloj un cuarto de vuelta. Gire la llave en el sentido
de las manecillas del reloj hasta la posición original
cabina
para sacarla. Para facilitar la entrada y salida, hay tres agarrade-
Para abrir la puerta desde el interior, tire hacia arriba ras: una en el pilar A, otra en el interior en el pilar B,
de la manija de la puerta. Esto abrirá la puerta, esté y una opcional en el interior de la puerta. Además,
o no esté cerrada con seguro. Vea la Figura 2.2. se puede usar el volante como un lugar seguro
donde asirse. Hay al menos dos peldaños de acceso
NOTA: Los seguros de las puertas de la cabina para proveer puntos seguros de apoyo a los pies.
se pueden operar cuando las puertas están
abiertas. NOTA: La agarradera del pilar A no está insta-
lada en el lado del conductor.
Para poner el seguro a la puerta desde fuera de la
cabina, inserte la llave en la cerradura y gírela en el
sentido contrario al sentido de abertura (contrario al
de las manecillas del reloj para la puerta del conduc-
2.1
Acceso al vehículo
5
2
3
4
1
10/24/2001 f720401
Deslice el botón para abajo para poner el seguro y para
arriba para quitarlo (flechas). La puerta no tiene el seguro
puesto cuando el punto rojo está visible.
1. Puerta 3. Punto rojo
2. Botón del seguro
Figura 2.3, Botón del seguro de la puerta 7
Las agarraderas, los escalones de acceso, y el vo-
lante son todos parte del sistema de acceso a la ca-
bina. Use estas ayudas al entrar y salir de la cabina. 3
Incrementarán su seguridad y comodidad.
2
Entrada por el lado del conductor 1
Para entrar en la cabina por el lado del conductor,
12/20/2010 f720726
utilice las agarraderas y los escalones de acceso
como se indica a continuación: 1. Escalón inferior 5. Volante
2. Escalón superior 6. Agarradera de la
1. Abra la puerta del lado del conductor, y ponga 3. Agarradera de la pared lateral
en la cabina cualquier cosa que usted lleve. puerta 7. Agarradera del pilar B
4. Descansabrazos
2. Sujete la agarradera del pilar B con la mano de-
recha. Vea la Figura 2.4. Figura 2.4, Sistema de acceso a la cabina del lado del
conductor
3. Sujete la agarradera de la puerta con la mano
izquierda. 1. Si quiere llevar algunos artículos consigo, pónga-
4. Ponga el pie derecho en el escalón inferior e los en un lugar accesible en el asiento o el piso
impúlsese hacia arriba. de la cabina. Asegúrese de que no le estorbarán
al salir.
5. Ponga el pie izquierdo en el peldaño superior.
6. Sujete el volante con la mano izquierda y suba. ADVERTENCIA
7. Entre en la cabina con el pie derecho primero, y Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca-
agarre el volante con la mano derecha. bina. No intente salir de espaldas a la cabina
como lo haría bajando escaleras. Es mucho más
Salida por el lado del conductor fácil resbalarse o perder el equilibrio. Si se res-
Para salir de la cabina por el lado del conductor, uti- bala al salir de esta manera hay mucha más pro-
lice las agarraderas y los escalones de acceso como babilidad de que se lesione.
se indica a continuación: 2. Agarre el volante con ambas manos, ponga el
pie izquierdo en el escalón superior y párese en
IMPORTANTE: No intente salir de la cabina lle-
vando objetos en las manos.
2.2
Acceso al vehículo
2.3
Acceso al vehículo
Acceso a la placa de 2
plataforma de atrás de la
3
cabina
ADVERTENCIA
Las superficies externas del sistema de escape
permanecen calientes después de que se ha apa-
gado el motor. Al acceder a la parte trasera de la 1
cabina o dormitorio, no toque ninguna pieza del
sistema de escape, ya que podría sufrir quema-
duras graves.
Cuando las conexiones de aire y electricidad para el
remolque no se pueden alcanzar con facilidad desde 1
12/17/2010 f602442
el suelo, la reglamentación federal de seguridad para
transportes motorizados (Federal Motor Carrier 1. Escalones 3. Placa del piso
Safety Regulations) requiere que los transportistas 2. Agarradera
comerciales proporcionen acceso a la parte trasera Figura 2.6, Soportes de acceso a la plataforma de atrás
de la cabina. de la cabina (típicos)
Hay agarraderas opcionales montadas en cada
Mantenga siempre tres puntos de contacto con
pared lateral de la cabina, o sólo en la pared iz-
los soportes de acceso del área de atrás de la
quierda. Vea la Figura 2.6. Los escalones están
cabina mientras entra y sale de dicha área. Tres
montados ya sea sobre el tanque de combustible o
puntos de contacto significa que ambos pies y
sobre soportes de metal. Cuando sea necesaria una
una mano, o ambas manos y un pie, se encuen-
plataforma, se monta a través de la parte superior de
tran en las agarraderas, los escalones y la plata-
los largueros del chasis.
forma. Otras áreas no están diseñadas para obte-
IMPORTANTE: Suba y baje del acceso al área ner acceso a la parte de atrás de la cabina y
de atrás de la cabina mirando hacia el vehículo agarrar o pisar un lugar equivocado puede dar
como lo haría en una escalera. No suba ni baje lugar a una caída y a lesiones personales.
con su espalda hacia el vehículo. Tenga cuidado que sus manos o pies no se enre-
den en mangueras u otro equipo en la parte de
ADVERTENCIA atrás de la cabina. El descuido puede hacer que
uno se tropiece o se caiga y que así se lastime.
Las suelas de zapatos mojadas o sucias aumen-
tan enormemente el riesgo de resbalarse o de
caerse. Si las suelas de sus zapatos están moja-
das o sucias, tenga sumo cuidado cuando sube
o baja del área trasera de la cabina.
2.4
Acceso al vehículo
2.5
Acceso al vehículo
2.6
3
Sistema eléctrico
Distribución de energía del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Interruptor de desconexión de demandas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Acceso a las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Sistema eléctrico
3.1
Sistema eléctrico
12/15/2010 f545719
2 3
1. PNDB auxiliar 3. PDM de iluminación
2. PDM del remolque de la carrocería
Figura 3.2, Módulo de distribución de energía auxiliar
12/03/2010 f545714
1. Placa de plataforma 3. Compartimento de las
de atrás de la cabina baterías
2. Tanque de
05/13/2009 f545527 combustible
Figura 3.3, Interruptor de desconexión de demandas Figura 3.4, Ubicación estándar del compartimiento de
las baterías
El interruptor de desconexión de demandas está
montado en una de estas dos ubicaciones:
• dentro de la cabina, en el lado izquierdo del
asiento del conductor;
• en la caja de baterías o cerca de ésta.
IMPORTANTE: La ignición debe apagarse (po-
nerse en la posición OFF) antes de usar el inte-
rruptor de desconexión de demandas.
3.2
4
Instrumentos
Unidad de control de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Luces indicadoras y de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Centro de mensajes para el conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
Panel de instrumentos de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
Instrumentos
4.1
Instrumentos
2 3 4 5
12
11 10 9
09/10/2009 f610525a
NOTA: El conjunto de instrumentos que se muestra tiene el velocímetro de EE. UU., el cual indica las millas por hora
(mph) de forma más destacada que los kilómetros por hora (km/h).
1. Medidor de presión del aceite del motor 7. Botón de modalidad/reinicialización
2. Barra de luces 8. Medidor de presión de aire secundario
3. Centro de mensajes para el conductor 9. Velocímetro (versión para EE. UU.)
4. Indicador de luces altas de los faros 10. Tacómetro
5. Medidor de nivel de combustible/DEF 11. Medidor de la temperatura de la transmisión
6. Medidor de presión de aire primario 12. Medidor de temperatura del líquido refrigerante
• El cinturón de seguridad del conductor no está Las luces indicadoras y de advertencia se encienden
abrochado con el freno de estacionamiento con luz roja (peligro), ámbar (precaución) y verde
liberado (opcional). (aviso de estado), o azul (luces altas de los faros
activas).
• La temperatura exterior baja a menos de 35 °F
(1.7 °C)
Luces indicadoras y de
advertencia
Puede haber hasta 28 testigos instalados en la ICU.
Si no se pide una luz opcional, la posición queda en
blanco.
Vea en la Tabla 4.1 una lista de luces indicadoras y
de advertencia estándar y de uso común.
4.2
Instrumentos
INTERRUPTOR DE
IGNICIÓN ENCENDIDO
ICU HACE
AUTOPRUEBA
SI NO SE
DETECTAN FALLAS SI SE DETECTÓ UNA FALLA
APU 190
123456.7
MI
12.3 VOLTS
FRENOS DE FRENOS DE
ESTACIONAMIENTO ESTACIONAMIENTO
LIBERADOS LIBERADOS
123456.7
MI
12.3 VOLTS
07/08/2013 f040420cs
4.3
Instrumentos
Alta temperatura del Indica que la temperatura del líquido refrigerante está a
líquido refrigerante más de la temperatura máxima permisible.
Sobrecalentamiento de la
Indica alta temperatura de la transmisión.
transmisión
Frenos de
Indica que los frenos de estacionamiento están activados.
estacionamiento
4.4
Instrumentos
ABS del remolque Una iluminación continua indica que hay algún problema
con el ABS del remolque. Repare inmediatamente el
sistema ABS para garantizar la capacidad completa de
frenado.
Restricción del filtro de Indica que el filtro de combustible está obstruido y requiere
combustible servicio.
IDLE
MGMT Ralentí optimizado Indica que el ralentí optimizado está activo.
4.5
Instrumentos
Luces altas de los faros Indica que están encendidas las luces altas de los faros. Azul
* Vea en la Figura 4.3 una explicación de los indicadores de advertencia del sistema de postratamiento (ATS), y de las acciones requeridas para evitar más
pasos de protección del motor.
Tabla 4.1, Luces indicadoras y de advertencia comunes
4.6
Instrumentos
03/11/2009 f080147s
La luz STOP Engine se prende cuando se activa el en el Capítulo 10 información detallada sobre el pro-
sistema de protección del motor en una de dos ma- ceso de paro.
neras. En algunos motores, el sistema de protección
del motor reduce la potencia del mismo, permitiendo IMPORTANTE: No intente volver a poner en
que funcione a revoluciones del motor y a una velo- marcha el motor mientras el vehículo está en
cidad del vehículo más bajas. Conduzca el vehículo movimiento. Detenga el vehículo en un lugar
a un lugar seguro o a un taller. seguro, y luego vuelva a arrancar el motor.
IMPORTANTE: Detenga el vehículo en forma Para volver a poner en marcha el motor, gire la llave
segura a un lado del camino, y pare el motor de ignición a la posición de apagado (OFF), déjela
tan pronto como se vea la luz roja. Si el motor así durante unos segundos, y luego gire la llave a la
posición de arranque (START). El motor funciona
4.7
Instrumentos
4.8
Instrumentos
123456.7
Pantalla normal CLEAr Mantener
MI
del odómetro presionado. Borrar fallas
12.3 VOLTS
Presionar Presionar
Presionar Presionar
Presionar Presionar
06/20/2008 f040636s
NOTA: La pantalla de nivel de aceite (si la hay y está activada) sólo se muestra para motores Mercedes-Benz.
de modalidad/reinicialización, para obtener acceso al se mostrará el texto SERVICE HOUR/MI (KM) du-
submenú de la pantalla del motor. rante el arranque para indicar que se requiere servi-
cio al vehículo.
Configuración
Para cada parámetro, presione y mantenga presio-
La pantalla de configuración le permite al conductor nado el interruptor de modalidad/reinicialización para
controlar los parámetros de la ICU. El submenú de la navegar a la pantalla de cambiar el parámetro. En
pantalla de configuración le permite al conductor ac- cada pantalla de cambio, presione el interruptor de
tivar y cambiar los intervalos de servicio. modalidad/reinicialización para alternar entre las op-
ciones.
Si están activados los intervalos de servicio, y la dis-
tancia o el período del servicio se han sobrepasado,
4.9
Instrumentos
La última pantalla del menú SETUP (configuración), mide en pulgadas de agua (inH2O). En los vehículos
RESET EE, es para restablecer ciertos parámetros a con indicador graduado o un medidor de restricción
su configuración original. Mantenga presionado el en el tablero, revise el medidor con el motor apa-
interruptor de modalidad y reinicialización para reini- gado. Si la señal amarilla queda trabada en la zona
cializar el sistema antibloqueo de frenos (ABS), la roja o por encima de los valores mostrados en la
pasada de lista de los SAMs, las señales de estado Tabla 4.2, después de apagar el motor, hay que re-
de la transmisión, los códigos de falla de sensores, y emplazar el elemento del filtro de aire.
las pantallas de nivel de aceite del motor. Los vehículos pueden estar equipados con un indica-
dor de restricción binario, sin gradaciones (Fi-
Instrumentos gura 4.6), en vez de un indicador con gradaciones.
Hay instrumentos estándar en cada vehículo. Se Valores máximos de restricción de la admisión de
enumeran a continuación en orden alfabético para aire (inH2O)
que la información sea más fácil de encontrar.
Motores GHG14
Marca del motor Motores EPA10
Los instrumentos opcionales, ubicados normalmente y GHG17
en el panel auxiliar del tablero, o el panel de control Cummins 25 25
derecho, no se encuentran en todos los vehículos. Detroit 22 18
Se enumeran a continuación en orden alfabético
Tabla 4.2, Valores máximos de restricción de
para que la información sea más fácil de encontrar. admisión de aire
04/08/2005 f090431
4.10
Instrumentos
F° 150 250
°F
100 250 100 300
WATER
10/09/2001 f610565
04/19/2013 f611205
Figura 4.7, Medidor de temperatura del líquido
refrigerante Figura 4.8, Medidor de temperatura del aceite del eje
motor trasero anterior
Si la temperatura del líquido refrigerante sobrepasa
la temperatura máxima que se muestra en la Bajo cargas pesadas, por ejemplo, cuando se sube
Tabla 4.3, se encenderá la luz CHECK Engine (revi- por cuestas muy empinadas, no es extraño que las
sar motor). Si la condición no mejora, se iluminará temperaturas excedan el intervalo normal de tempe-
también la luz STOP Engine y se oirá un sonido de ratura de aceite por un período breve. Si la tempera-
advertencia. Entonces, el motor reduce la potencia o tura regresa a un valor normal cuando la carga dis-
se para, dependiendo del tipo de sistema de protec- minuye, significa que no hay problema.
ción de motor que se haya instalado.
Medidor de presión del aceite del
Temperatura máxima del líquido refrigerante motor
Marca del motor Temperatura: °F (°C)
Caterpillar 230 (110)
Cummins 225 (107)
CUIDADO
Detroit 215 (101) La disminución repentina o la ausencia de pre-
Mercedes-Benz 222 (105) sión de aceite puede indicar una falla mecánica.
Tabla 4.3, Temperatura máxima del líquido Detenga el vehículo de forma segura, e investi-
refrigerante gue la causa para evitar más daño. No haga fun-
cionar el motor hasta que se haya determinado y
corregido la causa.
Medidores de la temperatura de El medidor de presión del aceite de motor (Fi-
aceite de los ejes motores gura 4.9), indica la presión actual del aceite de
motor. Si la presión de aceite del motor cae por de-
CUIDADO bajo de los niveles mínimos que se muestran en la
Tabla 4.4, se encenderá la luz CHECK Engine (revi-
Un aumento repentino en la temperatura de sar el motor). Si la condición no mejora, se iluminará
aceite que no sea causado por un aumento en la también la luz STOP Engine y se oirá un sonido de
carga puede indicar una falla mecánica. Detenga advertencia. Entonces, el motor reduce la potencia o
el vehículo de forma segura, e investigue la se para, dependiendo del tipo de sistema de protec-
causa para evitar más daño. No haga funcionar el ción de motor que se haya instalado.
vehículo hasta que se haya determinado y corre-
gido la causa.
4.11
Instrumentos
10/09/2001 f610528
4.12
Instrumentos
1/2
ULTRA LOW SULFUR
DIESEL FUEL ONLY
4 E F
DEF
E F 05/14/2001 f610556
4.13
Instrumentos
Voltímetro
El voltímetro indica el voltaje del sistema de cargado
del vehículo cuando el motor está funcionando y el
voltaje de las baterías cuando el motor está apa-
gado. Al monitorizar la lectura de voltaje, el conduc-
tor puede darse cuenta de problemas potenciales de
la carga de la batería y puede hacerlos reparar antes
de que las baterías se descarguen lo suficiente
como para crear dificultades para arrancar. Los vehí-
culos Cascadia están equipados ya sea con un voltí-
metro, o con una visualización digital del voltímetro,
ubicada en la línea inferior del centro de mensajes.
La lectura de voltaje normalmente es de 13.7 a 14.1
voltios cuando el motor está funcionando. El voltaje
de una batería completamente cargada es de 12.7 a
12.8 voltios cuando el motor está apagado. Un vol-
taje de la batería inferior a 12.0 voltios se considera
4.14
Instrumentos
1 2 3 4
04/19/2002 f680028
1. Espacio de almacenaje con red 3. Presilla para micrófono
2. Radio de banda ciudadana (C/B) 4. Ensamble de luces de techo y lectura
Figura 4.14, Panel de instrumentos de techo
4.15
5
Controles del conductor
Interruptor de ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Paneles de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Controles de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Controles de la palanca multifuncional de las luces direccionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Controles de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7
Controles del tren motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7
Controles del sistema AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
Controles de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12
Controles de la columna de dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.14
Controles de la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.14
Controles de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15
Controles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15
Controles del conductor
NOTA: Los vehículos Freightliner se ofrecen con Gire la llave en sentido contrario al de las manecillas
del reloj a la posición ACC (de accesorios). Además
diversos componentes de chasis y carrocería.
de todas las funciones operables con el interruptor
Debido a la variedad de opciones, la informa- de ignición en posición de apagado, las siguientes
ción contenida en este capítulo puede no co- funciones pueden operarse cuando el interruptor
rresponder a todos los vehículos. está en la posición ACCESSORY:
El interruptor de ignición (Fig. 5.1) está ubicado en • sistema de radio/estéreo
la parte inferior del tablero, del lado izquierdo. El in-
terruptor tiene cuatro posiciones: OFF, ACCESORY, • calefacción de espejos
ON y START (apagado, accesorios, encendido y • secador de aire
arranque).
• luces de retroceso
• ventilador(es) del parabrisas
Gire la llave en el sentido de las manecillas del reloj,
más allá de la posición OFF hasta alcanzar la posi-
ción ON. Con el interruptor en la posición ON, todos
los sistemas eléctricos se pueden operar y la unidad
de control de instrumentos (ICU3) completa la se-
cuencia de ignición. Vea la Figura 5.2.
Cuando se gira el interruptor de ignición a la posi-
ción ON, todos los medidores electrónicos hacen un
recorrido completo del dial, las luces indicadoras y
de advertencia se encienden, y el zumbador suena
02/03/2017 f610805 durante 3 segundos. Espere hasta que termine el
recorrido completo del dial de los medidores antes
Figura 5.1, Posiciones del interruptor de ignición de arrancar el motor.
En la posición OFF (apagado) la ranura de la llave Si así está equipado, el encender la ignición y liberar
está vertical. La llave puede insertarse y sacarse los frenos de estacionamiento automáticamente ac-
sólo en la posición de apagado. tiva las luces de operación de día. Las luces de ope-
ración de día funcionan hasta que se ponen los fre-
Las siguientes funciones se pueden activar en la po- nos de estacionamiento o se encienden los faros.
sición de apagado (OFF), sin importar si la llave está
o no insertada: NOTA: Las luces de operación de día son
equipo estándar en todos los vehículos residen-
• luces bajas de los faros
tes en Canadá.
• luces traseras
Gire la llave en el sentido de las manecillas del reloj
• luces de frenos más allá de la posición ON hasta la posición START,
y arranque el motor. No haga funcionar el arrancador
• luces de techo
más de treinta segundos, y espere por lo menos dos
• luces demarcadoras minutos entre intentos de arranque para permitir que
se enfríe el arrancador. Suelte la llave en el mo-
• luces direccionales mento en que el motor arranque.
• luces de advertencia de peligro
• bocina Paneles de control
• radio de banda ciudadana El panel de control izquierdo (Figura 5.3, ítem 1)
tiene una rejilla de ventilación orientada hacia la
• ventanas eléctricas cara, y cuatro interruptores orientados en línea verti-
• encendedor de cigarrillos cal. En una cabina estándar, los cuatro interruptores
normalmente son los de los faros, de aumento/
5.1
Controles del conductor
BATERÍAS
FAROS ENCENDIDOS CONECTADAS
IGNICIÓN ENCENDIDA
888888.8
MI
LA ICU SE ACTIVA:
LAS AGUJAS DE LOS MEDIDORES ELECTRÓNICOS
PANTALLA DEL HACEN UN BARRIDO, LAS LUCES INDICADORAS Y
ODÓMETRO DE ADVERTENCIA SE ENCIENDEN, Y SUENA EL
ZUMBADOR.
SI NO SE HAN
DETECTADO FALLAS
FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
LIBERADOS − EN MOVIMIENTO
LIBERE LOS FRENOS
DE ESTACIONAMIENTO
123456.7
MI
12.3 VOLTS
06/08/2004 f040420s
disminución de las luces del panel, y de encender y control de los frenos de estacionamiento y del sumi-
apagar y fijar/restablecer el control de crucero. nistro de aire al remolque, el encendedor de cigarri-
llos (presione la perilla hacia adentro para calentar el
El conjunto de instrumentos está localizado directa- elemento, y ésta sale por sí misma cuando el ele-
mente detrás del volante de dirección. El interruptor mento está caliente), y una variedad de interruptores
de modo/reinicialización, ubicado en la parte derecha opcionales. El panel auxiliar también puede contener
del conjunto de instrumentos, le permite al conductor una conexión de antena y conexiones eléctricas po-
pasar por varias opciones presentadas en la pantalla sitiva (+) y negativa (–) para un radio de banda
de visualización para el conductor. ciudadana.
El panel de control derecho (Figura 5.3, ítem 3) nor- El panel de control de climatización está situado de-
malmente contiene el selector de cambios de la bajo del panel auxiliar del tablero de instrumentos,
transmisión por botones de presión (en vehículos entre los portavasos.
con transmisión automática) y la válvula del freno del
remolque. En vehículos con transmisión manual, se El panel de instrumentos opcional de techo (Fi-
instala aquí una variedad de interruptores. Si hay un gura 5.4) tiene el radio de banda ciudadana, una
indicador de restricción de admisión de aire montado presilla para micrófono, todo interruptor que no se
en el tablero, muchas veces está montado en el pueda acomodar en los dos paneles de control infe-
panel derecho. riores, viseras contra el sol, y un ensamble opcional
de luz de techo/de lectura.
El panel del radio tiene los controles del radio y dos
rejillas de ventilación orientadas hacia la cara, una
en cada lado del radio. Controles de las luces
El panel auxiliar del tablero (Figura 5.3, ítem 5), ubi- Cuando las luces del panel están encendidas, la ma-
cado debajo del panel del radio, tiene las válvulas de yoría de los iconos de interruptor tienen una luz de
5.2
Controles del conductor
5.3
Controles del conductor
1 2 3 4
04/19/2002 f680028
1. Espacio de almacenaje con red 3. Presilla para micrófono
2. Radio de banda ciudadana (C/B) 4. Ensamble de luces de techo y lectura
Figura 5.4, Panel de control de techo
1
2
3
10/15/2001 f610580
11/16/2001 f820386 Levante la paleta para encender las luces bajas de los
Presione la parte superior del interruptor tipo balancín faros.
para activar las luces de advertencia de peligro (luces de Baje la paleta para encender las luces demarcadoras y
emergencia). traseras.
1. Botón de los lavaparabrisas
2. Dial de control de los limpiaparabrisas Figura 5.6, Interruptor de faros
3. Palanca de luces direccionales
4. Interruptor de las luces de advertencia de peligro Para reducir el brillo de las luces del panel, presione
5. Módulo del interruptor multifuncional la parte inferior del interruptor de balancín.
Figura 5.5, Interruptor de las luces de advertencia de Interruptor de la luz auxiliar orientable
peligro
El interruptor de la luz auxiliar orientable está ubi-
Interruptor de la intensidad de las luces cado en la manija pivotable de dicha luz. Puede
del panel haber un solo ensamble de luz auxiliar orientable
montado arriba de la puerta del conductor, o uno en
Cuando las luces del panel están encendidas, se cada puerta.
puede regular su intensidad usando el interruptor de
balancín de intensidad INCR/ DECR (Figura 5.9), Interruptor de las luces de servicio
justo debajo del interruptor de los faros.
El interruptor de la luz de servicio, si lo hay, hace
Para aumentar el brillo de las luces del panel, pre- funcionar una de las siguientes luces o conjuntos de
sione la parte superior del interruptor de balancín. luces:
5.4
Controles del conductor
10/29/2001 f610598
10/15/2001 f610583
5.5
Controles del conductor
10/17/2001 f610587
5.6
Controles del conductor
Bocina eléctrica
El botón de la bocina eléctrica está situado en el
2
centro del volante. Para hacer sonar la bocina, pre-
sione el botón. Vea la Figura 5.15. La bocina sonará
durante el tiempo que esté presionado el botón, por
1 3 un máximo de 60 segundos.
Bocina de aire
La bocina de aire se controla mediante un cable de
control que cuelga inmediatamente dentro de la 1
puerta del conductor. Vea la Figura 5.14. Para hacer
sonar la bocina de aire, tire del cable de control
hacia abajo.
10/17/2001 f461918
Para hacer sonar la bocina eléctrica, presione el botón
de la bocina.
1. Botón de la bocina
5.7
Controles del conductor
RGEN
03/09/2012 f610848
10/26/2001 f610596
07/30/2009 f610944
5.8
Controles del conductor
09/13/2001 f610510
10/26/2001 f610595
Para activar el control de crucero, presione la mitad
superior del interruptor de balancín de encendido y
Figura 5.20, Interruptor del bloqueo entre ejes en
apagado. Para desactivar el control de crucero, presione
tándem
la mitad inferior del mismo interruptor.
Interruptores de control de crucero Para aumentar la velocidad de crucero, levante y
mantenga la paleta del interruptor "Set/Resume" (fijar/
NOTA: Vea en el Capítulo 10 información deta- restablecer) en RES/ACC hasta que el vehículo acelere a
llada sobre la operación del control de crucero. la velocidad deseada. Para reducir la velocidad de
crucero, baje la paleta del interruptor Set/Resume a SET/
El control de crucero se activa por medio de dos in- CST hasta que el vehículo decelere a la velocidad
terruptores montados en el tablero (Figura 5.21). deseada.
1. Interruptor de encendido y apagado del control de
• Interruptor de encendido y apagado —un inte-
crucero
rruptor de balancín de dos posiciones rotulado 2. Interruptor de fijar y restablecer del control de
"SPD CNTL" (control de velocidad) en la parte crucero
inferior del interruptor. Cuando el control de
crucero está activado, se ilumina una luz de Figura 5.21, Interruptores de control de crucero
color ámbar en la parte superior del interruptor.
• Interruptor de fijar/restablecer—este interruptor
Interruptor del freno de motor
de paleta de tres posiciones está rotulado NOTA: Vea en el Capítulo 10 información deta-
"RES/ACC" (restablecer y acelerar) más arriba llada sobre la operación del freno de motor.
de la paleta, y "SET/CST" (fijar y rodar libre-
mente) debajo de la paleta. Dos interruptores montados en el tablero controlan el
freno de motor:
CUIDADO • El interruptor de encendido y apagado (ENG
BRK) se utiliza para encender y apagar el
Cuando el control de crucero está activado, no freno de motor. Vea la Figura 5.22.
intente cambiar de marchas sin usar el embra- • El interruptor de intensidad del freno de motor
gue. No seguir esta precaución dará por resul-
HIGH/MED/LO (Alto/Medio/Bajo) o, en algunos
tado un aumento temporalmente descontrolado
5.9
Controles del conductor
casos, HIGH/LO (Alto/Bajo) controla la canti- El freno de escape puede usarse en combinación
dad de frenado de motor. con los frenos de servicio al conducir fuera de carre-
tera y en montañas, así como en conducción con
tráfico o en carretera a alta velocidad. Los frenos de
1 2 escape no están previstos para usarse como el sis-
tema primario de frenado durante el funcionamiento
del vehículo.
El freno de escape es controlado por un interruptor
de balancín montado en el tablero. Vea la Fi-
gura 5.24 o la Figura 5.25.
10/17/2001 f610588
03/31/2009 f610589a
Controles de la transmisión
Transmisiones manuales
NOTA: Vea en el Capítulo 13 las instrucciones
01/04/2011 f610590
completas de operación de la transmisión ma-
Figura 5.23, Interruptor del ventilador del motor nual.
Si está equipada, la válvula del control de intervalos
Interruptor del freno de escape de la transmisión y las válvulas de engranaje multi-
NOTA: Vea en el Capítulo 10 información deta- plicador están conectadas a la perilla de cambio de
velocidades.
llada sobre la operación del freno de escape.
5.10
Controles del conductor
5.11
Controles del conductor
1 1 2
LO LO
2 RANGE
N−TRL
HIGH HIGH
RANGE RANGE
01/06/2015 f610808
AWD
CUIDADO
No pise el pedal de los frenos de servicio cuando
los frenos de estacionamiento están puestos. Ha-
08/10/2006 f610807 cerlo puede causar daños a los mecanismos de
freno.
Figura 5.28, Interruptor de operación AWD
La perilla amarilla en forma de diamante hace funcio-
nar la válvula del freno de estacionamiento. Tirar de
CUIDADO la perilla aplica tanto los frenos de estacionamiento
de resorte del tractor como los del remolque. Vea la
Para que la caja de transferencia y la línea motriz Figura 5.30. Presionar hacia adentro la perilla libera
no sufran daños, pare el vehículo y ponga la los frenos de estacionamiento de resorte del tractor.
transmisión en neutro antes de activar el inte-
rruptor de intervalo. Si el remolque no está equipado con frenos de esta-
cionamiento de resorte, el sacar la válvula de los
IMPORTANTE: Use este interruptor solamente frenos de estacionamiento aplica los frenos de esta-
cuando se ha activado el sistema AWD. cionamiento del tractor y los frenos de servicio del
remolque.
Hay dos interruptores de intervalo de la caja de
transferencia: un interruptor tipo balancín de dos po-
siciones con intervalos bajo y alto (LO y HIGH, res-
pectivamente) y uno de tres posiciones que tiene
una posición central de neutro (N-TRL) para los ve-
hículos equipados con unidad de toma de fuerza (si-
glas del inglés PTO). Vea la Figura 5.29.
5.12
Controles del conductor
1
2
02/02/2017 f610291
1. Válvula de suministro de aire del remolque (perilla
roja)
2. Válvula de control del freno de estacionamiento
(perilla amarilla) 02/03/2017 f610591
La perilla roja en forma octagonal hace funcionar la En frenadas de emergencia o de tracción reducida,
válvula de suministro de aire al remolque. Vea la Fi- presione completamente el pedal del freno hasta que
gura 5.30. Después de que el vehículo y sus man- el vehículo se detenga de forma segura. No bombee
gueras de aire estén conectados a un remolque, y la el pedal del freno. Con el pedal del freno presionado
presión en el sistema de aire sea por lo menos 65 completamente, el sistema ABS controlará todas las
psi (447 kPa), presione hacia adentro la perilla de la ruedas para proporcionar control de dirección y una
válvula de suministro de aire al remolque (y déjela distancia de frenado reducida.
metida) para cargar el sistema de suministro de aire El sistema ABS es diseñado para comunicarse con
del remolque y liberar los frenos de estacionamiento un sistema ABS del remolque, si son compatibles. La
de resorte del remolque. compatibilidad dará como resultado el encendido de
Antes de desconectar un remolque, o al operar un la luz TRAILER ABS del remolque durante el arran-
vehículo sin remolque, tire de la perilla de la válvula que del vehículo y la detección de falla. La luz del
de suministro de aire al remolque. sistema TRAILER ABS no se ilumina a no ser que
haya conectado un remolque compatible al tractor.
Palanca de los frenos del remolque Los vehículos con sistema ABS pueden tener regula-
dor automático de patinado (ATC). En estos vehícu-
La palanca de los frenos del remolque se usa para los, el sistema ATC limita automáticamente el pati-
activar los frenos de servicio del remolque sin aplicar nado de las ruedas en situaciones de agarre
los del camión o del tractor. Está montada normal- reducido. En las aplicaciones normales de los frenos,
mente en el panel de control derecho. Vea la Fi- el sistema en efecto es el de frenos de aire estándar.
gura 5.31. Se puede aplicar la válvula parcial o com-
pletamente, pero si la válvula está en cualquier El sistema ATC incluye una opción de nieve pro-
posición de activación parcial, se invalida si se pre- funda y lodo para aumentar la adhesión en las su-
siona completamente el pedal de los frenos de servi- perficies especialmente suaves como nieve, lodo o
cio. Los frenos de remolque se aplican al mover la grava. Hay un interruptor tipo balancín en el tablero
palanca hacia abajo, y se liberan al mover la palanca designado ATC. Presionar el interruptor momentáne-
hacia arriba. Al soltar la palanca, regresa automática- amente permite más patinado de las ruedas motri-
mente a la posición de arriba. ces. La activación de la opción de nieve profunda o
lodo es indicada por una luz "WHEEL SPIN" (pati-
Sistema antibloqueo de frenos nado de ruedas) que parpadea. Presionar el interrup-
tor otra vez cambia el sistema de nuevo a su funcio-
El sistema antibloqueo de frenos (ABS) Meritor™ namiento normal.
WABCO® monitoriza pasivamente en todo momento
la velocidad de las ruedas del vehículo, y controla
5.13
Controles del conductor
CUIDADO
La función de nieve profunda y lodo es prevista
para usarse en condiciones resbaladizas especí- SH TO
PU
ficas que requieren un aumento momentáneo del
patinado de las ruedas. Usar esta función du-
rante un período extendido puede dañar el sis-
tema de frenos.
Controles de la columna de
dirección ajustable
Ajuste el asiento a la posición de funcionamiento de-
seada, entonces incline o ajuste telescópicamente la
columna de dirección según sea necesario.
09/11/2007 f321102
Para inclinar la columna de dirección, presione el
pedal ubicado en la columna de dirección. Mueva la Figura 5.32, Válvula de invalidación de carga
columna de dirección hacia arriba o abajo a la posi- automática de la suspensión
ción deseada. Suelte el pedal para trabar la columna
de dirección en su lugar. Interruptor de control de descarga de
Para ajustar telescópicamente la columna de direc- la suspensión de aire
ción, presione el pedal ubicado en ésta. Tire del vo-
lante para acercarlo a usted o empújelo para ale- CUIDADO
jarlo. Suelte el pedal para trabar la columna de
dirección en su lugar. No haga funcionar el vehículo en terreno des-
igual, como en rampas, resaltos para reducir la
Controles de la suspensión velocidad, banquetas, etc. con los muelles de
aire desinflados. Hacer esto puede dar lugar a
Se enumeran aquí otras opciones para el panel de que se separe la bolsa de aire del pistón, lo cual
control derecho en orden alfabético. impedirá que se vuelvan a inflar los muelles de
aire de la suspensión.
Válvula de invalidación de carga El interruptor de descarga de la suspensión es uno
automática de la suspensión de aire de tipo balancín de dos posiciones (Figura 5.33) que
permite que el aire de la suspensión de aire del ve-
La opción de invalidación de carga automática de la hículo se escape rápidamente, bajando la parte tra-
suspensión es una válvula de aire del tablero de ins- sera del vehículo. Esto facilita la conexión o desco-
trumentos (Figura 5.32) que mantiene a la suspen- nexión de un remolque.
sión desinflada cuando la ignición está apagada.
Para impedir que la suspensión se cargue automáti-
camente, apague la ignición y presione la válvula de
invalidación hacia adentro. Cuando se encienda la
ignición, la válvula de invalidación se liberará y la
suspensión se cargará, ambas automáticamente.
10/26/2001 f610597
5.14
Controles del conductor
5.15
Controles del conductor
1 2 3
2
1 3
0 4
06/17/2003 f831452a
1. Interruptor del ventilador 3. Interruptor de control de
2. Interruptor selector de aire temperatura
Figura 5.34, Panel de control de clima sin aire acondicionado
1 2 3
2
1 3
0 4
06/18/2003 5 4 f831453a
1. Interruptor del ventilador 3. Interruptor de control de 4. Botón de recirculación
2. Interruptor selector de aire temperatura 5. Indicador de recirculación
5.16
Controles del conductor
1
3 4
2
8
6 7
5
02/03/2017 f910149a
1. Inclinación del respaldo 5. Ángulo del cojín inferior (altura 7. Inclinación del asiento
2. Soporte lumbar delantera y trasera del cojín) 8. Ajuste de la parte superior del
3. Función de aislador 6. Deslizamiento del asiento hacia respaldo
4. Ajuste de altura adelante o atrás (ajuste del carril
del asiento)
2
10/05/2001 f910481
1. Asiento de banco asiento
2. Palanca de
deslizamiento del
5.17
6
Asientos y sistemas de
retención
Información general de asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Asiento de respaldo alto Freightliner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Asiento Bostrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
Asiento Sears Atlas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
Asiento National 2000 Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
Cinturones de seguridad y correas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Asientos y sistemas de retención
6.1
Asientos y sistemas de retención
1
3 4
2
8
6 7
5
02/03/2017 f910149a
1. Inclinación del respaldo 5. Ángulo del cojín inferior (altura 7. Inclinación del asiento
2. Soporte lumbar delantera y trasera del cojín) 8. Ajuste de la parte superior del
3. Función de aislador 6. Deslizamiento del asiento hacia respaldo
4. Ajuste de altura adelante o atrás (ajuste del carril
del asiento)
Ajuste de altura
Para aumentar o disminuir la altura del asiento, use
1
el interruptor de ajuste de altura situado en el lado
del asiento.
6.2
Asientos y sistemas de retención
1
6
2 4 10
3 9
5 8
7
07/18/2007 f910576
NOTA: No todos los modelos del asiento tienen todos los controles de ajuste indicados a continuación.
1. Perilla de ajuste de altura de la 4. Manija de extensión del cojín 7. Botón del calentador
parte trasera del cojín inferior 8. Palanca de ajuste del
2. Aislador de movimiento hacia 5. Palanca de ajuste del asiento amortiguador
adelante o hacia atrás hacia adelante y hacia atrás 9. Interruptor de ajuste de altura
3. Perilla de ajuste de altura de la 6. Perilla de inclinación del respaldo 10 Interruptores del soporte lumbar
parte delantera del cojín
Figura 6.3, Asiento de respaldo alto Freightliner
6.3
Asientos y sistemas de retención
ajuste de la parte trasera del cojín a una de las tres Inclínese hacia atrás lentamente hasta llegar a la
posiciones. posición deseada y suelte la palanca para fijar el
respaldo en su lugar. Para ajustar el respaldo hacia
Calefacción adelante, tenga la palanca de inclinación del res-
paldo hacia atrás mientras se inclina usted hacia
Para encender la función de calefacción, presione el adelante.
botón. Para apagar la función de calefacción, pre-
sione nuevamente el botón. Si el vehículo tiene el Soporte lumbar, asiento Bostrom
sistema Optimized Idle, el calentamiento de los
asientos no funciona cuando la llave está en la mo- Para aumentar el soporte lumbar en los modelos con
dalidad de accesorios. Optimized Idle también puede opción de asiento de lujo (LSO), presione el signo de
apagar el calentamiento de los asientos para reducir más en el interruptor del soporte lumbar. Para dismi-
los esfuerzos sobre las baterías. nuir el soporte lumbar en los modelos LSO, pulse el
signo de menos en el interruptor.
Asiento Bostrom Para aumentar el soporte lumbar en los modelos no-
LSO, gire la perilla del soporte lumbar hacia ade-
Vea en la Figura 6.4 los controles de ajuste del lante. Para disminuir el soporte lumbar en los mode-
asiento Bostrom. los no-LSO, gire la perilla hacia atrás.
6.4
Asientos y sistemas de retención
Aislador
Para acoplar el aislador, ponga la palanca del aisla-
dor en la posición izquierda. Para bloquear el aisla-
dor, mueva la palanca a la derecha.
6.5
Asientos y sistemas de retención
6.6
Asientos y sistemas de retención
6.7
Asientos y sistemas de retención
Cuando están abrochados y se usan correctamente, dolo del retractor y tire de él por encima del re-
los cierres Komfort Latch (Figura 6.7) y Sliding gazo (del exterior al interior) lo suficiente para
Komfort Latch (Figura 6.8) introducen una pequeña engancharlo a la hebilla. Si el retractor se traba
cantidad de holgura en el cinturón de seguridad, lo demasiado pronto, deje que el cinturón se con-
cual da por resultado un viaje más cómodo. traiga ligeramente, luego tire lentamente de él
otra vez. Vea la Figura 6.9.
A B
03/11/2010 f910620 1
A. Desacoplados B. Acoplados
Figura 6.7, Cierre Komfort Latch
2
07/02/2007 f910578
1. Cierre 2. Hebilla
6.8
Asientos y sistemas de retención
ADVERTENCIA
Antes de activar las hebillas Komfort Latch o Sli-
ding Komfort Latch, asegúrese de que la canti-
dad de holgura en la correa de hombro esté ajus-
tada según se describe más adelante. La holgura
excesiva de la correa de hombro reduce la efica-
cia del cinturón de seguridad, y aumenta el A B C
riesgo de sufrir lesiones o morir como resultado 02/03/2017 f910634
de un accidente.
A. Correcto—La correa está centrada en su hombro y
5. Coloque la correa del hombro diagonalmente a su pecho, lejos de su cara y de su cuello.
través del torso con el soporte ajustable de la B. Incorrecto—La correa no debe rozarle ni la cara ni
guía en D, si lo hay. La correa debe estar cen- el cuello.
trada en el hombro y el pecho, lejos de la cara y C. Incorrecto—La correa no debe caerle del hombro.
del cuello. Vea la Figura 6.10. Si se desea, Figura 6.10, Posición correcta de la correa del hombro
trabe el cierre Komfort Latch o Sliding Komfort
Latch como sigue:
Si hay un cierre Sliding Komfort Latch equipado,
asegúrese de que la correa de hombro quede
ajustada al torso. Sin aflojar la correa de hom-
bro, mueva el interruptor del cierre Sliding
Komfort Latch a la posición "ON". Vea la Fi- A
gura 6.8. Para activar el cierre, inclínese hacia
adelante hasta oír un chasqueo. Esto dejará una
holgura de 1 pulgada (2.5 cm) entre su torso y la
correa de hombro. Una vez trabado, el cierre le
permite inclinarse hacia adelante unas 5 pulga-
das (13 cm) sin tener que reajustar el cierre. In-
clinarse hacia adelante más de 5 pulgadas (13
cm) desacoplará el cierre Sliding Komfort Latch,
lo cual exige un reajuste.
Si hay un cierre Komfort Latch equipado, tire de 02/03/2017 f910048a
la correa de hombro para disminuir la presión de A. Máximo 2.5 cm (1 pulgada)
la correa en su hombro y torso. No permita que
haya más de 1 pulgada (2.5 cm) de holgura Figura 6.11, Ajuste de la holgura de la correa de
entre su torso y la correa de hombro. Una mayor hombro con el cierre Komfort Latch
holgura puede reducir significativamente la efica- Si hay un cierre Komfort Latch equipado, desa-
cia del cinturón de seguridad en un accidente o broche el cinturón de seguridad, entonces des-
una parada repentina. Mientras mantiene la hol- trabe el Komfort Latch dándole a la correa de
gura del cinturón, presione la palanca del cierre hombro un tirón rápido. Si usted se inclina hacia
Komfort Latch hacia arriba, prensando el tejido adelante contra la correa del hombro, el cierre
del cinturón (Figura 6.11 y la Figura 6.12). Komfort Latch se liberará automáticamente, y
6. Desabroche el cinturón de seguridad de tres será necesario volver a ajustarlo.
puntos, y destrabe los cierres Komfort Latch o
NOTA: Ni el cierre Komfort Latch ni el cierre
Sliding Komfort Latch de la manera siguiente:
Sliding Komfort Latch necesitan ser destrabados
Si hay un cierre Sliding Komfort Latch equipado, manualmente en una situación de emergencia.
desabroche el cinturón de seguridad, entonces Cada uno se destrabará solo en carreteras en
tire de la correa de hombro para destrabar el muy mal estado u otras condiciones anormales.
cierre Sliding Komfort Latch, o bien mueva el
Asegúrese de que el cinturón de seguridad de
Sliding Komfort Latch a la posición "OFF", enton-
ces desabroche el cinturón de seguridad. tres puntos esté completamente retractado
cuando no esté en uso.
6.9
Asientos y sistemas de retención
ADVERTENCIA
Use los cinturones de seguridad de tres puntos
solamente según se describe a continuación. Los
cinturones de seguridad de tres puntos están di-
señados para que los use una persona a la vez.
En caso de un accidente o de una parada repen-
tina, podrían producirse lesiones y la muerte
como resultado de usarlos erróneamente.
Abroche los cinturones de seguridad antes de
conducir el vehículo. Abrochar un cinturón de
seguridad de tres puntos mientras se conduce
crea un peligro.
1. Tire lentamente del extremo de la lengüeta del
cinturón de seguridad de tres puntos sacándolo
del retractor y tire de él por encima del regazo
(del exterior al interior) lo suficiente para engan-
charlo a la hebilla. Si el retractor se traba dema-
siado pronto, deje que el cinturón se contraiga
ligeramente, luego tire lentamente de él otra vez.
Vea la Figura 6.8.
2. Inserte el gancho de cierre dentro de la hebilla
para abrochar el cinturón de seguridad de tres
puntos. Debe escucharse un chasquido.
3. Tire suavemente del cinturón para asegurarse de
que esté abrochado correctamente. Si la hebilla
6.10
7
Control de climatización
Panel de control de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
Control de climatización
1 2 3
2
1 3
0 4
06/17/2003 f831452a
1. Interruptor del ventilador 3. Interruptor de control de temperatura
2. Interruptor selector de aire
Para aumentar el flujo de aire, gire el interruptor del 4. Selección entre la modalidad de dos niveles y
ventilador hacia la derecha, a un número más alto. la modalidad de piso: Dirige el 25 por ciento de
Para disminuir el flujo de aire, gire el interruptor la circulación de aire a través de las salidas fron-
hacia la izquierda, a un número más bajo. tales y el 75 por ciento por las salidas orientadas
hacia el piso.
Interruptor selector de aire 5. Modalidad de piso: Dirige todo el flujo de aire a
El interruptor de selección de aire le permite contro- través de las salidas orientadas hacia el piso.
lar la circulación de aire por las salidas orientadas 6. Selección entre las modalidades de piso y de
hacia la cara, las salidas del piso, las salidas de des- piso/descongelación: Dirige el 75 por ciento de
congelación (parabrisas), o una combinación de la circulación de aire a través de las salidas
estas salidas para darle nueve modalidades de se- orientadas hacia el piso y el 25 por ciento por
lección en un sistema sin aire acondicionado. Vea la las salidas de descongelación.
Figura 7.3. Un sistema con aire acondicionado tiene
11 modalidades de selección de aire, cuatro de las
7.1
Control de climatización
1 2 3
2
1 3
0 4
06/18/2003 5 4 f831453a
1. Interruptor del ventilador 3. Interruptor de control de 4. Botón de recirculación
2. Interruptor selector de aire temperatura 5. Indicador de recirculación
Figura 7.2, Panel de control de clima con aire acondicionado
4 6
3 5 5 7
2 6 4 8
1 7 3 9
A
8 2 10
9 1 11
06/18/2003 f831462
06/17/2003 f831455
A. Modalidades de aire acondicionado
1. Modalidad frontal
2. Selección entre la modalidad frontal y la modalidad 1. Modalidad de aire acondicionado orientado hacia la
de dos niveles cara
3. Modalidad de dos niveles: 2. Selección entre la modalidad de aire acondicionado
4. Selección entre la modalidad de dos niveles y la orientado hacia la cara y la modalidad de aire
modalidad de piso: acondicionado en dos niveles
5. Modalidad de piso 3. Modalidad de aire acondicionado en dos niveles
6. Selección entre las modalidades de piso y de piso/ 4. Selección entre la modalidad de aire acondicionado
descongelación orientado hacia la cara y la modalidad de aire
7. Modalidad de piso/descongelación acondicionado en dos niveles
8. selección entre las modalidades de piso/ 5. Modalidad frontal
descongelación y de descongelación 6. Selección entre la modalidad orientada hacia la
9. Modalidad de descongelación cara y modalidad de piso
7. Modalidad de piso
Figura 7.3, Interruptor de selección de aire sin aire 8. Selección entre las modalidades de piso y de piso/
acondicionado descongelación
9. Modalidad de piso/descongelación
7. Modalidad de piso/descongelación: Dirige el 10. selección entre las modalidades de piso/
flujo de aire en forma igual a las salidas del piso descongelación y de descongelación
y las salidas de descongelación. 11. Modalidad de descongelación
8. Selección entre las modalidades de piso/ Figura 7.4, Interruptor de selección de aire con aire
descongelación y de descongelación: Dirige acondicionado
7.2
Control de climatización
el 75 por ciento de la circulación de aire a través de las salidas frontales y el 25 por ciento por las
de las salidas frontales y el 25 por ciento por las salidas orientadas hacia el piso. El botón de re-
salidas orientadas hacia el piso. circulación no funciona en esta modalidad.
9. Modalidad de descongelación: Dirige toda la 11. Modalidad de descongelación: Dirige toda la
circulación de aire a través de las salidas orien- circulación de aire a través de las salidas orien-
tadas hacia el piso. tadas hacia el piso. El botón de recirculación no
funciona en esta modalidad.
Interruptor de selección de aire con aire
acondicionado Interruptor de control de temperatura
1. Modalidad de aire acondicionado orientado El interruptor de control de temperatura se usa para
hacia la cara: Dirige toda la circulación de aire seleccionar la temperatura deseada. Gire el interrup-
por las salidas frontales o las salidas del panel tor a la izquierda (en sentido contrario al de las ma-
de instrumentos. necillas del reloj) para aire frío, o a la derecha (en el
sentido de las manecillas del reloj) para aire caliente.
2. Selección entre la modalidad de aire acondi-
El interruptor de control de temperatura tiene 21 po-
cionado orientado hacia la cara y la modali-
siciones, desde aire completamente frío hasta com-
dad de aire acondicionado en dos niveles:
pletamente caliente.
Dirige el 75 por ciento de la circulación de aire a
través de las salidas frontales y el 25 por ciento
por las salidas orientadas hacia el piso.
Modalidad de aire fresco
3. Modalidad de aire acondicionado en dos ni- El aire fresco o aire exterior circula a través del sis-
veles: Dirige el flujo de aire en forma igual a las tema de calefacción y aire acondicionado a menos
salidas frontales y las salidas del piso. que esté activada la modalidad de recirculación, si
así está equipado.
4. Selección entre la modalidad de aire acondi-
cionado en dos niveles y la de aire acondicio- Modo de recirculación
nado orientado hacia la cara: Dirige 25 por
ciento de la circulación de aire a través de las La modalidad de recirculación está disponible sola-
salidas frontales y 75 por ciento por las salidas mente en vehículos con aire acondicionado.
orientadas hacia el piso. La modalidad de recirculación limita la cantidad de
5. Modalidad frontal: Dirige todo el flujo de aire a aire exterior que ingresa a la cabina. Para impedir
través de las salidas orientadas hacia la cara. que entre aire que contiene mucho polvo o humo en
la cabina, presione el botón de recirculación. La mo-
6. Selección entre la modalidad orientada hacia dalidad de recirculación puede también ser utilizada
la cara y modalidad de piso: Dirige el flujo de para reducir el tiempo necesario para enfriar o calen-
aire en forma igual a las salidas frontales y las tar el interior de la cabina cuando las condiciones de
salidas del piso. temperatura externa son extremas. El indicador de
7. Modalidad de piso: Dirige todo el flujo de aire a recirculación estará encendido cuando se use la mo-
través de las salidas orientadas hacia el piso. dalidad de recirculación. Vea la Figura 7.2.
7.3
Control de climatización
Calefactores accesorios
Los calefactores accesorios están disponibles en la
fábrica en diversas configuraciones. Familiarícese
con el equipo de su vehículo específico y siga las
instrucciones de operación y mantenimiento del fabri-
cante.
7.4
8
Características de la cabina
Comodidades de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
Espejos y ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
Características de la cabina
Comodidades de la cabina
Portavasos
Hay dos portavasos moldeados en la parte inferior
del panel auxiliar del tablero, uno a cada lado del 1
panel de control de climatización.
Almacenamiento de la cabina 2
Espejos y ventanas 2
Espejos
Los espejos exteriores estándar están montados en
el marco de la puerta. Hay un espejo retrovisor pri- 3
mario y un espejo convexo.
8.1
Características de la cabina
10/09/2001 f610524
Ventanas
1
Las ventanas estándar se operan mecánicamente
usando una manivela de mano.
Las ventanas eléctricas son opcionales y se pueden
instalar en uno o los dos lados. Hay en el tablero un
interruptor de ventana eléctrica por cada ventana.
Vea la Figura 8.6. Para hacer subir la ventana, pre-
10/05/2001 f610523
sione el interruptor hacia arriba. Para hacer bajar la
ventana, presione el interruptor hacia abajo. Soltar el
Para ajustar la posición del espejo, presione el teclado interruptor hace que la ventana se detenga.
de la puerta en el sentido en que quiere que se mueva el
espejo. Las ventanillas estándar no se abren. Las ventanillas
1. Interruptor de 2. Teclado que se pueden abrir son opcionales. Para abrir las
selección de espejo ventanillas que se pueden abrir, gire el cierre en la
ventana y empuje la ventanilla para abrirla. Vea la
Figura 8.4, Unidad de los interruptores de los espejos Figura 8.7.
eléctricos
8.2
Características de la cabina
10/09/2001 f610522
Presione hacia arriba para hacer subir la ventana;
presione hacia abajo para hacer bajar la ventana. Soltar
el interruptor hace que la ventana se detenga.
Figura 8.6, Interruptor de la ventana eléctrica
10/05/2001 f670096
1. Cierre 2. Ventanilla
Figura 8.7, Ventanilla que se puede abrir opcional.
8.3
9
Arranque, funcionamiento, y
paro del motor
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2
Paro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4
Arranque, funcionamiento, y paro del motor
9.1
Arranque, funcionamiento, y paro del motor
CUIDADO
04/27/2017 f470698
No eliminar el aceite lubricante diluido por agua
puede dar lugar a daños considerables del motor Figura 9.2, Símbolo de combustible Top Tier
durante el arranque. El mantenimiento adecuado del motor y del filtro de
Un motor que permanece almacenado durante un partículas de diésel (DPF) es responsabilidad del
período extendido (durante el invierno, por ejemplo) dueño u operador y es esencial para mantener bajos
puede acumular agua en el cárter de aceite debido a los niveles de emisiones. Las buenas prácticas de
la condensación normal de humedad en las superfi- operación, el mantenimiento regular, y los ajustes
cies internas del motor. El aceite diluido por agua no correctos son factores que ayudan a mantener las
puede proteger suficientemente los cojinetes del emisiones a niveles que cumplen con el reglamento.
motor durante el arranque. Por esta razón, cambie el El conductor debe estar familiarizado con el sistema
aceite y los filtros del motor después de un período de advertencia del vehículo para detener el vehículo
de inactividad extenso. de manera segura si el motor funciona incorrecta-
mente. Si el conductor no entiende cómo funciona el
Operación del motor sistema de advertencia, un paro del motor podría
ocurrir, causando una situación peligrosa. Vea el Ca-
Consideraciones de seguridad y pítulo 10 para conseguir más información.
medioambientales
Asentamiento del motor
Todos los motores diésel Freightliner cumplen con
los requisitos de la Ley Federal de Aire Limpio de los Cada motor debe aprobar una prueba de funciona-
EE.UU. Una vez que se pone un motor en servicio, miento a plena carga en un dinamómetro antes del
la responsabilidad de cumplir con los reglamentos envío, por lo que se elimina la necesidad de un
locales y estatales pertenece al dueño u operador. asentamiento. Antes de hacer funcionar el motor por
primera vez, siga las instrucciones del manual de
CUIDADO operación del fabricante específico para su motor.
9.2
Arranque, funcionamiento, y paro del motor
cuando esté en un área donde se manejen líqui- Si no se mantiene una temperatura del motor satis-
dos o gases inflamables. No observar estas pre- factoria, se producirá un mayor costo de manteni-
cauciones podría dar por resultado lesiones gra- miento debido al mayor desgaste del motor. Si la
ves o la muerte. temperatura del líquido refrigerante del motor llega a
ser demasiado baja, el combustible crudo lavará el
Todo motor tiene un intervalo de funcionamiento en
aceite lubricante de las paredes del cilindro y diluirá
el cual tiene el rendimiento más eficiente. El intervalo
el aceite del cárter del motor, causando que todas
de funcionamiento se extiende desde las rpm de
las piezas móviles del motor sufran de mala lubrica-
máximo par motor en el extremo bajo hasta la veloci-
ción.
dad nominal del motor en el extremo alto. La mayo-
ría de los motores producen la mejor economía de Si el motor está en buenas condiciones mecánicas, y
combustible cuando se los hace funcionar en los se toman las precauciones necesarias para el funcio-
segmentos de velocidad baja y mediana del intervalo namiento en climas fríos, el clima frío ordinario no
de eficiencia, y producen el caballaje máximo a la causará dificultades en el arranque, ni pérdidas de
velocidad nominal, que es también la máxima veloci- eficacia.
dad recomendada para el motor. Para conseguir más Es importante observar lo siguiente al hacer funcio-
información específica tocante al motor, vea el ma- nar el motor en clima frío:
nual de operación publicado por su fabricante.
• Revise para ver si hay grietas en las baterías,
Dejar el motor funcionando al ralentí (en marcha mí-
corrosión en los terminales, y si las mordazas
nima) durante un período largo no se recomienda, y
de los cables están apretadas en los termina-
hasta es ilegal en algunos estados/lugares. Funcio-
les.
nar al ralentí produce ácido sulfúrico: el aceite lubri-
cante absorbe dicho ácido, el cual carcome los coji- • Cargue las baterías hasta su plena capacidad.
netes, los anillos, los vástagos de las válvulas, y las Reemplace toda batería dañada.
superficies del motor. Si tiene que hacer funcionar el
motor a marcha mínima para calentar o enfriar la • Si el vehículo viene con un interruptor de des-
cabina, utilice la función de ralentí alto de los inte- conexión de demandas, apáguelo luego de
rruptores del control de crucero. Una velocidad de parar el motor para evitar la descarga de las
ralentí de 900 rpm debe ser suficiente para calentar baterías.
la cabina cuando la temperatura ambiente exterior • Haga que un técnico autorizado de servicio
supera las temperaturas de congelación. revise la salida del alternador.
Si el motor está programado con el temporizador de • Revise la condición y la tensión de las bandas
ralentí antes del apagado, noventa segundos antes de impulsión.
de la hora de paro predeterminada, la luz CHECK
ENGINE (revisar el motor) comienza a parpadear • Vea el manual de operación del motor publi-
rápidamente. Si la posición del pedal del embrague o cado por el fabricante para conseguir reco-
el freno de servicio cambia durante estos noventa mendaciones sobre calentadores, aceites lubri-
segundos finales el contador de tiempo de marcha cantes de baja viscosidad, combustibles para
mínima antes del apagado se deshabilitará hasta clima frío y líquidos refrigerantes aprobados.
que se vuelva a ajustar. Se puede usar una funda de radiador para mejorar
la calefacción de la cabina al funcionar al ralentí. Si
Operación en climas fríos se usa una funda de radiador, debe permanecer
El funcionamiento satisfactorio de un motor diésel abierto por lo menos el 25% de la abertura de la pa-
que funciona a temperaturas ambiente bajas re- rrilla, en secciones en forma de rayas, que corren
quiere la modificación del motor, del equipo circun- perpendiculares con respecto al sentido del flujo de
dante, de las prácticas de operación, y de los proce- los tubos del postenfriador de aire. Esto asegura un
dimientos de mantenimiento. Cuanto más baja la enfriamiento parejo a través de cada tubo, y reduce
temperatura, mayor la modificación que se necesita. los esfuerzos y las fallas posibles entre los tubos y
Para averiguar cuáles son los productos de servicio los colectores. Las fundas de radiador deben usarse
aprobados para uso en clima frío con su motor, vea solamente cuando la temperatura ambiente perma-
el manual de operación del motor publicado por el nece por debajo de 10 °F (–12 °C).
fabricante, el cual se proporcionó con el paquete de
documentos del vehículo.
9.3
Arranque, funcionamiento, y paro del motor
CUIDADO
Haga funcionar el motor al ralentí (en marcha mí-
nima) uno o dos minutos antes de pararlo. Des-
pués de un funcionamiento intensivo, parar el
motor sin hacerlo funcionar en ralentí puede cau-
sar daño al turbocargador.
2. Permita que el motor funcione en ralentí uno o
dos minutos antes de pararlo. Esto permite que
el aceite lubricante y el líquido refrigerante disi-
pen el calor de las cámaras de combustión, de
los cojinetes, de los ejes y de los sellos. El calor
extremado puede hacer que los cojinetes se
atasquen o que los sellos de aceite tengan
fugas.
IMPORTANTE: Los rodamientos y los sellos en
el turbocargador están sometidos al gran calor
de los gases de escape de la combustión.
Mientras el motor está funcionando, este calor
se disipa mediante la circulación del aceite,
pero si se para el motor repentinamente, la tem-
peratura del turbocargador puede incrementarse
hasta 115 °F (46 °C).
CUIDADO
Excepto en una emergencia, no apague el motor
cuando la temperatura del líquido refrigerante
está por encima de los 194 °F (90 °C). Hacerlo
podría dañar el motor.
3. Gire la llave de la ignición a la posición de apa-
gado (OFF) para apagar el motor.
9.4
10
Sistemas opcionales del
motor
Protección del motor—advertencia y paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
Limitación del ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2
Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2
Aplicaciones de frenado auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3
Regulador de la toma de fuerza (PTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7
Sistemas opcionales del motor
Vea el manual de operación del fabricante del motor Figura 10.1, Luces de advertencia del motor
para conseguir detalles específicos para su vehículo.
Algunos vehículos pueden tener un interruptor de
Vea en el Capítulo 11 de este manual las modalida- anulación de paro, el cual se puede usar momentá-
des de advertencia y de paro asociadas con el ATS. neamente para interrumpir la secuencia de paro. Vea
la Figura 10.2. El interruptor reajusta el temporizador
La protección electrónica del motor es programable de paro, lo cual restaura la potencia al nivel que
como opción, y se puede especificar como lo si- tenía antes de la desaceleración por otros 30 o 60
guiente: Modalidades DERATE (reducción de poten- segundos (dependiendo del tipo de falla crítica). El
cia) y SHUTDOWN (paro, opción predeterminada de interruptor debe presionarse de nuevo después de
fábrica), WARNING (advertencia), u OFF (apagado). cinco segundos para hacer una invalidación poste-
rior. Se puede usar para mover el vehículo a un área
ADVERTENCIA segura donde parar el vehículo. No haga funcionar
más el vehículo hasta que el problema se haya
Cuando la luz roja de parar el motor o de protec- corregido.
ción del motor se enciende, la mayoría de los
motores están programados para pararse auto- Si los parámetros de protección del motor están
máticamente dentro de un plazo de 30 segundos. ajustados a la modalidad de advertencia, la luz de
El conductor debe llevar el vehículo inmediata- color ámbar CHECK ENGINE (revisar motor) parpa-
mente a un lugar seguro al lado de la carretera dea, y suena un zumbador. Los componentes elec-
para evitar causar una situación peligrosa que trónicos del motor graban el evento para propósitos
podría ocasionar lesiones y daños materiales o de diagnóstico. La luz de revisar el motor (CHECK
daños graves al motor. ENGINE) se apaga si el problema deja de manifes-
tarse.
En modalidades DERATE (reducción de potencia) y
SHUTDOWN (paro), se encenderá la luz del motor Si los parámetros de protección del motor están en
cuando el problema sea lo suficientemente grave la modalidad OFF, las luces indicadoras individuales
como para reducir la potencia o la velocidad. Vea la de los sensores se iluminan si hay algún problema,
Figura 10.1. La potencia del motor disminuirá gra- pero no se inicia un paro del motor, y el evento no
dualmente, y luego el motor se apagará si el pro- se graba.
blema continúa. El conductor tiene ya sea 30 o 60
segundos (dependiendo del tipo de la falla crítica)
después de encenderse la luz STOP de parar el
motor para mover el vehículo a un lugar seguro,
10.1
Sistemas opcionales del motor
10.2
Sistemas opcionales del motor
10.3
Sistemas opcionales del motor
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones debidas a la pérdida de con-
trol del vehículo, no active el sistema de freno de
motor en las siguientes condiciones:
• en pavimento mojado o resbaladizo, a
menos que el vehículo tenga equipado ABS
(sistema antibloqueo de los frenos) y que 10/17/2001 f610588
tenga usted experiencia previa de conducir 1. Encendido y apagado del freno del motor
en estas condiciones; 2. Interruptor de nivel del freno de motor
• al conducir sin remolque o al jalar un re- Figura 10.4, Interruptores del freno de motor
molque vacío;
es muy importante. El cambio a una marcha más
• si las ruedas motrices del tractor empiezan baja, dentro de los límites de la velocidad nominal
a trabarse, o si se siente que el vehículo del motor, hace que el freno de motor sea más efi-
colea después de activar el freno de motor. caz. Se recomienda usar el frenado de motor con
Siempre que se requiera el frenado del vehículo en velocidades mayores de 1800 rpm y menores que la
un camino en buenas condiciones, puede utilizarse velocidad nominal.
el freno de motor conjuntamente con los frenos de
servicio. No hay límite de tiempo para la operación ADVERTENCIA
del freno de motor. Sin embargo, el freno de motor
no provee el control preciso que proveen los frenos El freno de motor debe desacoplarse al cambiar
de servicio ni los sustituye. de marcha usando el pedal del embrague. Si se
acopla el freno de motor cuando la transmisión
ADVERTENCIA está en neutro, la energía de frenado del freno de
motor puede causar que se pare el motor, lo que
El uso del freno de motor como sistema de fre- podría dar por resultado la pérdida de control del
nado principal puede hacer que las distancias de vehículo, posiblemente causando lesiones perso-
parada sean impredecibles, lo que podría provo- nales y daños materiales.
car lesiones y daños materiales. Los frenos de La "velocidad de control" es la velocidad a la cual el
servicio constituyen el sistema de frenado princi- freno de motor realiza el 100 por ciento del frenado
pal del vehículo. requerido para el descenso, dando por resultado una
Dos interruptores montados en el tablero controlan el velocidad constante de descenso. La velocidad de
freno de motor: control varía, dependiendo del peso del vehículo y
del grado de la pendiente.
• El interruptor de encendido y apagado (ENG
BRK) se utiliza para encender y apagar el Para un descenso más rápido, seleccione una mar-
freno de motor. Vea la Figura 10.4. Se ilumina cha más alta que aquella que se usa para la veloci-
una luz ámbar detrás del interruptor, cuando el dad de control. En este caso, los frenos de servicio
freno del motor está encendido. deben usarse intermitentemente para evitar la veloci-
dad excesiva del motor, y para mantener la veloci-
• El interruptor de intensidad del freno de motor dad deseada del vehículo.
HIGH/MED/LO (Alto/Medio/Bajo) o, en algunos
casos, HIGH/LO (Alto/Bajo) controla la canti- Para un descenso más lento, seleccione una marcha
dad de frenado de motor. Cuando las luces del más baja, con la precaución de no acelerar excesi-
panel están encendidas, la leyenda ENG BRK vamente el motor. La desactivación ocasional del
está iluminada en verde. freno de motor puede ser necesaria para mantener
la velocidad de carretera designada bajo estas con-
Puesto que el freno de motor es más eficaz a la ve- diciones.
locidad nominal del motor, la selección de la marcha
10.4
Sistemas opcionales del motor
Si el motor está equipado con tanto control de cru- motor, MED proporciona dos tercios (2/3) de la
cero como freno de motor, el freno de motor puede capacidad de frenado completo, y HI proporciona
funcionar automáticamente al estar en la modalidad frenado máximo del motor. En los vehículos con
de control de crucero. Si la función de control de un interruptor de intensidad HI/LO (alto/bajo), LO
crucero/freno de motor está encendida en la progra- proporciona la mitad de la capacidad de frenado
mación del sistema DDEC VI, el freno de motor se completo del motor, y HI proporciona el frenado
enciende con el ajuste bajo cuando la velocidad de máximo del motor.
carretera excede por algunas millas/kilómetros por
4. Cuando esté conduciendo en tramos de carre-
hora la velocidad establecida de crucero. La fuerza
tera llanos y abiertos, utilice el interruptor de in-
de frenado máxima se selecciona con los interrupto-
tensidad en la posición LOW (Bajo). Si llega a
res del tablero. Al volver el vehículo a la velocidad
necesitar los frenos de servicio para desacelerar
establecida de crucero, el freno de motor se apaga.
en una pendiente, pase el interruptor del tablero
El freno de motor funciona solamente cuando el a una posición más alta hasta que no haya más
pedal del acelerador no está presionado para nada. necesidad de aplicarlos. La velocidad de des-
Presionar el embrague impide el funcionamiento del censo de la cuesta debería ser tal que los frenos
freno de motor. de servicio se utilicen con poca frecuencia y per-
Los vehículos equipados con ABS tienen la posibili- manezcan frescos, reteniendo así su eficacia.
dad de apagar el freno de motor si se detecta desli- 5. Para obtener el retardo máximo, mantenga la
zamiento de las ruedas. El freno de motor se encen- velocidad regulada máxima del motor mediante
derá de nuevo automáticamente una vez que ya no la selección de marchas correcta. En los cam-
se detecte el deslizamiento de las ruedas. bios de marcha, el freno de motor se desacopla
El sistema DDEC VI desactiva el sistema de freno cuando se presiona el pedal del embrague, y
de motor cuando la velocidad del motor baja a vuelve a acoplarse cuando dicho pedal se
menos de 1000 rpm o cuando el vehículo disminuye suelta.
la velocidad a una prefijada, según la programación 6. Para cancelar la aplicación del freno de motor,
DDEC. Esto impide el paro accidental del motor. cambie el interruptor ON/OFF a OFF.
Operación del freno de motor Freno de escape
Dependiendo del tipo de freno, el freno de motor Un freno de escape es un sistema opcional auxiliar
puede deshabilitarse cuando la temperatura del de frenado que ayuda, pero no reemplaza, al sis-
motor esté por debajo del nivel establecido. tema de los frenos de servicio. El freno de escape
puede usarse en combinación con los frenos de ser-
CUIDADO vicio al conducir fuera de carretera y en montañas,
así como en conducción con tráfico o en carretera a
No permita que la velocidad del motor supere las alta velocidad. Los frenos de escape no están pre-
2500 rpm. Esto podría dar por resultado daños vistos para usarse como el sistema primario de fre-
graves al motor. nado durante el funcionamiento del vehículo.
Para activar el freno de motor, una vez que el motor El freno de escape es controlado por un interruptor
se ha calentado y el vehículo está en movimiento: de balancín montado en el tablero. Vea la Fi-
1. gura 10.5 o la Figura 10.6.
Quite sus pies de los pedales de embrague y
acelerador. Para activar el freno de escape, presione la parte
superior del interruptor de balancín. Se ilumina una
2. Pulse el botón ON/OFF para activar el freno de luz ámbar detrás del interruptor cuando el freno del
motor. Vea la Figura 10.4. El freno de motor se escape está encendido. Cuando las luces del panel
acoplará a la última tasa fijada en el interruptor están encendidas el rótulo EXHST BRK se ilumina
de intensidad del freno. con una luz de fondo verde.
3. Mueva el interruptor de intensidad a la intensi- El freno de escape se apaga automáticamente. Ade-
dad deseada. más, se desactiva el freno de escape al presionar el
En los vehículos con un interruptor de intensidad pedal del acelerador o del embrague. El ABS,
HI/MED/LO (alto/medio/bajo), LO proporciona un cuando está activado, también desactiva el freno de
tercio (1/3) de la capacidad de frenado del escape.
10.5
Sistemas opcionales del motor
CUIDADO
No permita que el motor exceda su velocidad re-
gulada, ya que de lo contrario podría sufrir daños
graves el motor.
NOTA: El freno de escape está activado sola-
mente cuando la velocidad del motor está entre
1100 y 2700 rpm.
4. Al descender la pendiente, use una marcha bas-
11/28/2001 f610589
tante baja para descender en forma segura con
una aplicación mínima de los frenos de servicio.
Figura 10.5, Interruptor del freno de escape Como regla general, use la misma marcha que
se usaría para subir la cuesta.
Si el freno está funcionando correctamente,
deben darse las condiciones siguientes:
• Un ligero cambio en el sonido del motor
puede notarse cuando el freno de escape
se aplica.
• El humo del escape debe tener un aspecto
normal.
• La temperatura del motor debe permane-
cer en el intervalo normal de funciona-
03/31/2009 f610589a
miento.
• La velocidad en carretera normalmente se
Figura 10.6, Interruptor del freno de escape reduce cuando se aplica el freno de es-
cape durante la bajada. Cuando el vehí-
Funcionamiento del freno de escape culo lleva una carga pesada o la cuesta es
extremadamente empinada, puede necesi-
ADVERTENCIA tar aplicar los frenos de servicio ocasional-
mente.
No use el freno de escape al estar conduciendo
• No espere un efecto de retardo similar al
en superficies de carretera resbaladizas o de
de una aplicación repentina y dura de los
poca tracción. El no seguir esta precaución po-
frenos de servicio. El freno de escape re-
dría dar por resultado la pérdida de control del
tarda el vehículo con un efecto suave de
vehículo y posibles lesiones personales o daños
frenado.
materiales.
• Durante un descenso, el tacómetro normal-
1. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el
mente indica una caída de rpm depen-
freno de escape esté apagado. Espere hasta
que el motor haya alcanzado la temperatura nor- diendo de la cuesta y la carga del vehí-
culo.
mal de funcionamiento antes de activar el freno
de escape. • Dependiendo de la cuesta y la carga del
2. Al acercarse a una pendiente cuesta abajo, pre- vehículo, usted puede sentir o no, en el
sione la mitad superior del interruptor del freno cuerpo, la fuerza de retardo cuando se
de escape para encenderlo. Se ilumina una luz aplica el freno. La fuerza de retardo del
ámbar detrás del interruptor cuando el freno del freno puede que no se note siempre, pero
escape está encendido. sí está impidiendo efectivamente que el
vehículo vaya mucho más rápido.
3. Quite sus pies de los pedales de acelerador y
embrague.
10.6
Sistemas opcionales del motor
Regulador de la toma de
fuerza (PTO)
Las tomas de fuerza (PTO) de un motor son apara-
tos utilizados para aprovechar la potencia del motor
con el fin de hacer funcionar aparatos auxiliares
tales como las bombas hidráulicas que abastecen a
equipos adicionales. Las siguientes instrucciones son
pautas generales para operar una PTO.
1. Accione el freno de estacionamiento y ponga la
transmisión en neutro.
2. Presione el interruptor PTO instalado en el ta-
blero. Suelte el interruptor cuando la luz ámbar
situada detrás del interruptor comience a parpa-
dear.
Cuando la luz se ilumina en forma fija, la toma
de fuerza está acoplada y lista para funcionar.
En la modalidad estacionaria, el vehículo debe
permanecer en neutro con los frenos de estacio-
namiento aplicados.
3. Para activar la modalidad móvil, haga el cambio
de neutro a marcha atrás, o a 1ª ó 2ª marcha. El
embrague se abrirá, y la toma de fuerza se des-
acoplará momentáneamente.
4. Toque el pedal del acelerador para cerrar el em-
brague y acoplar la toma de fuerza en la modali-
dad móvil. La PTO puede operarse con la trans-
misión en marcha de retroceso, en neutro o en
1ª ó 2ª marcha.
NOTA: No intente cambiar de marcha con el
vehículo en movimiento. La transmisión hará
caso omiso de la petición.
5. Para salir de la modalidad móvil, detenga el ve-
hículo. El embrague se desacoplará e interrum-
pirá la impulsión de la toma de fuerza.
6. Para volver a la modalidad estacionaria, haga el
cambio a neutro. La toma de fuerza se acoplará.
7. Para salir de la modalidad estacionaria, presione
el interruptor del tablero. Cuando la luz del inte-
rruptor se apaga, esto significa que se ha apa-
gado la energía para la toma de fuerza.
10.7
11
Emisiones y eficiencia del
combustible
Estándares de emisiones de gases de invernadero y consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . 11.1
Sistema de postratamiento de emisiones reguladas por la EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1
Líquido de escape diésel y su tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.6
Emisiones y eficiencia del combustible
11.1
Emisiones y eficiencia del combustible
50 PPM MÁXIMO
pado en el DPF. La regeneración activa ocurre sola-
mente cuando el vehículo está desplazándose a más
de una cierta velocidad específica, determinada por
DE AZUFRE el fabricante del motor. Vea el manual de operación
del motor para conseguir todos los detalles. Tanto la
24-01472-002 regeneración activa como la pasiva se producen au-
tomáticamente, sin intervención del conductor.
06/11/2018 f080203
(Usar diésel con un contenido máximo de azufre de 50
ppm)
ADVERTENCIA
Figura 11.1, Etiqueta del motor Euro V (se muestra la La regeneración activa puede ocurrir automática-
etiqueta del motor Detroit) mente en cualquier momento en que el vehículo
esté en movimiento. La temperatura de los gases
reducir las emisiones de escape del motor hasta los de escape puede alcanzar los 1500 °F (800 °C), lo
niveles indicados a continuación: cual es bastante caliente para causar un incen-
• Óxidos de nitrógeno (NOx) – 0.2 g/bhp-hr dio, daños por calor a objetos o materiales, o le-
siones personales a personas que estén cerca de
• Partículas (PM) –0.01 g/bhp-hr la salida del escape. La temperatura de escape
Para cumplir con las pautas de la EPA, los motores puede permanecer alta después de que el vehí-
que cumplen con las normas EPA10 y más recientes culo se ha detenido. Al detener el vehículo poco
usan una tecnología llamada reducción selectiva de después de haber hecho una regeneración auto-
catalización (SCR) en el sistema de postratamiento mática, asegúrese de que las salidas del escape
del escape (ATS). El ATS incluye un dispositivo de no estén dirigidas hacia estructuras, árboles, ve-
postratamiento (ATD), además de la SCR para redu- getación, materiales inflamables y todo aquello
cir el óxido de nitrógeno (NOx) después de salir del que pueda ser dañado o lesionado por estar ex-
motor. El proceso SCR requiere la introducción de puesto a temperaturas altas.
líquido de escape diésel (DEF) en el flujo de escape. Vea Interruptores de regeneración, más adelante,
Después de que los gases de escape salen del para conseguir las instrucciones sobre cómo im-
motor, entran en el ATS. Primero entran en un ATD pedir una regeneración automática, si esto re-
de dos partes, las cuales son el catalizador de oxida- sulta necesario.
ción de diésel (DOC) y el filtro de partículas diésel Cuando las condiciones de funcionamiento no permi-
(DPF). El DPF atrapa partículas de hollín, luego el tan la limpieza del filtro ATD mediante una regenera-
calor del escape convierte el hollín en ceniza, en un ción activa o pasiva, el vehículo puede requerir una
proceso llamado regeneración. Después de que los regeneración estacionada activada por el conduc-
gases de escape salen del DPF, se inyecta una can- tor. Al ocurrir esto, se enciende la luz DPF, lo cual
tidad controlada de líquido de escape diésel (DEF) indica que se requiere una regeneración. El conduc-
en el flujo del escape. Con el calor, el DEF se con- tor tiene que acelerar el vehículo hasta la velocidad
vierte en gas amoniaco, que reacciona con el NOx de carretera para aumentar los esfuerzos (y así ini-
en la cámara catalizadora selectiva para producir ciar una regeneración activa), o estacionarlo e iniciar
nitrógeno y vapor de agua, que luego salen por el una regeneración estacionada. Vea Interruptores de
tubo de escape. regeneración, más adelante, para conseguir las ins-
trucciones sobre cómo iniciar una regeneración esta-
Regeneración cionada.
Cuanto más duro trabaja el motor, mejor se deshace Interruptores de regeneración
del hollín. Si la temperatura del escape está bastante
alta, se produce un proceso llamado regeneración El interruptor de petición de regeneración, ubicado
pasiva (regen) mientras se conduce el vehículo nor- en el tablero, se utiliza para iniciar una regeneración
malmente. En cambio, si el motor no está funcio- estacionada. Vea la Figura 11.2. La función del inte-
nando a una temperatura suficientemente alta, los rruptor varía de acuerdo con la marca y el modelo
11.2
Emisiones y eficiencia del combustible
del motor que tenga el vehículo. Vea los detalles en Antes de iniciar una regeneración estacionada,
el manual de operación del motor para el funciona- asegúrese de que las salidas del escape no estén
miento del interruptor. dirigidas hacia estructuras, árboles, vegetación,
materiales inflamables y todo aquello que pueda
Algunos vehículos pueden venir equipados con un ser dañado o lesionado por estar expuesto a
interruptor de petición/inhibición de regeneración. temperaturas altas durante un período prolon-
Vea la Figura 11.3. Para parar una regeneración ya gado.
iniciada, o impedir que se inicie una, presione la
parte inferior del interruptor. La regeneración se pos- Para iniciar una regeneración estacionada, lleve a
terga hasta que el interruptor ya no esté activo. cabo los pasos siguientes.
NOTA: El interruptor de regeneración puede ini- 1. Estacione el vehículo lejos de todo material infla-
ciar una regeneración en estacionamiento sólo mable, ponga la transmisión en neutro, y ponga
al estar encendida la luz DPF. los frenos de estacionamiento.
2. Arranque y caliente el motor hasta que la tempe-
ratura del líquido refrigerante esté a un mínimo
de 150 °F (66 °C).
3. Levante el protector del interruptor de regenera-
ción y mantenga presionado el botón amarillo
durante cinco segundos. Al iniciarse el proceso
de regeneración, las rpm del motor se incremen-
tan y la luz HEST se enciende para indicar una
RGEN temperatura del escape extremamente alta.
IMPORTANTE: El conductor tiene que quedarse
en el vehículo durante todo el ciclo de regene-
03/09/2012 f610848
ración.
Figura 11.2, Interruptor de petición de regeneración 4. El ciclo de regeneración termina después de un
período de 20 a 60 minutos. En ese momento la
velocidad de ralentí (marcha mínima) del motor
baja al nivel normal, y el vehículo se puede con-
ducir normalmente. La luz HEST se apaga
cuando la velocidad del vehículo excede las 5
mph (8 km/h) o cuando el sistema se ha enfriado
hasta la temperatura de funcionamiento normal.
5. Para parar una regeneración estacionada en
cualquier momento durante el proceso:
• oprima el pedal del embrague, pedal del
freno o del acelerador;
07/30/2009 f610944
• presione y mantenga presionado el inte-
Figura 11.3, Interruptor de solicitación/inhibición de rruptor de inhibición de regeneración hasta
regeneración que la velocidad de ralentí vuelva a la nor-
mal;
11.3
Emisiones y eficiencia del combustible
visera del lado del conductor explica las luces de Si la luz de estado del DPF titila mientras la luz de
advertencia DPF, HEST, y DEF. Figura 11.4. revisar el motor (CHECK), inicie una regeneración
estacionada inmediatamente para impedir una dismi-
Vea en la Figura 11.5 una explicación de las adver-
nución de potencia del motor.
tencias del ATS y de las acciones requeridas para
evitar secuencias de protección del motor. Si se ilumina la luz roja STOP (parar el motor) con la
luz DPF que parpadea y la luz CHECK, hay que
Luz indicadora de funcionamiento hacer una regeneración estacionada para impedir
defectuoso (MIL) que se apague el motor. Estacione el vehículo y
efectúe una regeneración estacionaria.
Una luz indicadora de funcionamiento defectuoso
(MIL) amarilla fija indica una falla del motor que Luz de temperatura alta del sistema de
afecta las emisiones. Vea la Figura 11.6.
escape (HEST)
Luz del estado del DPF Un parpadeo lento (de 10 segundos) de la luz de
temperatura alta del sistema de escape (HEST) in-
Cuando se acumula hollín en el DPF y se enciende
dica que una regeneración estacionada está en mar-
la luz del estado del DPF, vea la Figura 11.7, lleve a
cabo una regeneración estacionada o conduzca el cha, y que la velocidad alta de ralentí (marcha mí-
vehículo a velocidad de carretera para aumentar la nima) está siendo controlada por el software del
carga (y así empezar una regeneración activa). motor, y no por el conductor del vehículo.
IMPORTANT
DPF Regen Needed Diesel Particulate Filter (DPF)
1
regeneration is needed.
If flashing, regenerate as soon as
possible. Engine derate possible.
2
Hot Exhaust Hot exhaust can cause fire.
Keep flammables and people away
from exhaust.
3
DEF Refill Needed Diesel Exhaust Fluid (DEF) level is
low. Engine derate likely.
DEF
Refill tank with certified DEF.
11/30/2010 f080161
1. Se requiere una regeneración del 2. Gases de escape calientes 3. Se necesita rellenar el DEF.
DPF.
Figura 11.4, Calcomanía de luces de advertencia, Visera
11.4
Emisiones y eficiencia del combustible
03/11/2009 f080147s
Figura 11.6, Luz indicadora de funcionamiento Figura 11.7, Luz del estado del DPF
defectuoso (MIL)
11.5
Emisiones y eficiencia del combustible
Las líneas de suministro del DEF en un motor mo- 1. Tanque del DEF
2. Tanque de
delo 2013 y más recientes están diseñadas para so- combustible
brevivir en condiciones de clima frío mientras conten-
gan DEF, por lo que no se requiere purga. Figura 11.10, Tanque del DEF, ubicado delante del
tanque de combustible
Tanque del DEF
Los motores que son compatibles con EPA10 y re-
glamentaciones más recientes están equipados con
un tanque de DEF situado del lado del conductor del
11.6
Emisiones y eficiencia del combustible
E F E F E F
1 E F E F E F
2
A B C
11/08/2010 f611037
A. Barras verdes indicadoras del nivel de DEF C. Una barra roja parpadeante —DEF vacío, rellenar el
B. Una barra encendida con color ámbar —DEF muy DEF
bajo, rellenar el DEF
1. Luz de advertencia de nivel bajo de combustible 2. Luz de advertencia DEF
Figura 11.11, Medidor de combustible/DEF
La parte inferior del medidor tiene una luz de adver- km/h) después de parar y volver a arrancar el
tencia DEF que se enciende con color ámbar cuando motor.
el tanque del DEF está casi vacío, y una barra de
luces que indica el nivel de DEF presente en el tan- Nivel bajo de DEF—advertencia inicial
que. La barra de luces del DEF se enciende según
se indica a continuación: Cuando el nivel del DEF es bajo, las siguientes luces
notifican al conductor. Vea la Figura 11.12. Rellene
• Cuatro barras verdes encendidas—entre 75% el tanque de DEF para poder así cancelar la secuen-
y 100% lleno cia de advertencia.
• Tres barras verdes encendidas—entre 50% y • Una barra del indicador de nivel de DEF se
75% lleno enciende con color ámbar —DEF muy bajo,
• Dos barras verdes encendidas—entre 25% y rellenar el DEF
50% lleno • La luz de advertencia DEF se enciende fija-
• Una barra verde encendida—entre alrededor mente con color ámbar
de 10% y 25% lleno
DEF vacío
• Una barra encendida con color ámbar —DEF
muy bajo, rellenar el DEF Cuando el nivel del DEF indica que está vacío, las
siguientes luces notifican al conductor. Vea la Fi-
gura 11.13.
11.7
Emisiones y eficiencia del combustible
A
07/09/2009 f470537
A. Luz de advertencia DEF (encendida)
B. Barra de luces DEF (una barra de color ámbar)
Figura 11.12, Advertencia inicial de nivel bajo de DEF
B
• Una barra del indicador de nivel de DEF par-
padea en rojo —DEF vacío, rellenar el DEF.
11/08/2010 f470540a
• La luz de advertencia del DEF parpadea en NOTA: La luz de parar motor (STOP ENGINE) y la luz
ámbar MIL se encienden, la potencia del motor se limita, límite
• La luz MIL se enciende de velocidad de 5 mph (8 km/h)
A. Luz de advertencia DEF (parpadea)
Motores Detroit de antes del 2013: la potencia es B. Barra de luces DEF (una barra de color ámbar que
limitada, con un límite de velocidad de 55 mph (90 parpadea)
km/h).
Figura 11.14, Advertencia de DEF vacío y sin atender
Motores Cummins y motores Detroit del 2013: La
potencia se limita con la imposición de límites de Contaminación del DEF, o alteración
potencia de motor cada vez más severos. indebida de SCR
CUIDADO
A
Una vez que se ha detectado DEF contaminado o
con alteración indebida, el vehículo tiene que lle-
varse a un centro de servicio autorizado para
hacer revisar el sistema SCR a fin de detectar
B daños, y para desactivar las luces de advertencia
y los límites del motor.
11/08/2010 f470539a Si se detecta DEF contaminado, o alteración inde-
NOTA: La luz MIL se enciende. Se enciende la luz de bida del ATS, la luz de advertencia DEF parpadea, y
revisar el motor (CHECK ENGINE) en el motor Cum- la luz MIL se enciende para advertir al conductor. La
mins ISB o ISC/L. Se limita la potencia del motor. luz de revisar el motor también se enciende en vehí-
A. Luz de advertencia DEF (parpadea) culos con motor Cummins o ISC/L. Vea la Fi-
B. Barra de luces DEF (una barra de color ámbar que gura 11.14.
parpadea)
• Motores Detroit: La potencia se limita con la
Figura 11.13, Advertencia de DEF vacío imposición de límites cada vez más severos.
Si la falla no se corrige, se enciende la luz de
Tanque DEF vacío y sin atender parar el motor, y se aplica un límite de veloci-
dad de 5 mph (8 km/h) después de parar el
Si se hace caso omiso de la advertencia de vacío y motor la próxima vez, o al estar el vehículo
el tanque de DEF no se rellena, la luz roja de parar estacionado y funcionando a marcha mínima,
el motor (STOP ENGINE) se enciende junto con la o si se detecta una recarga de combustible.
luz MIL y la luz de verificación del motor (CHECK
11.8
Emisiones y eficiencia del combustible
11.9
12
Sistemas de frenos
Sistema de frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) Meritor WABCO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3
Control de estabilidad mejorada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5
Aviso/control de estabilidad contra vuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5
Sistemas de frenos
12.1
Sistemas de frenos
ADVERTENCIA
Si un remolque o vehículo combinado no están
equipados con frenos de estacionamiento de re-
sorte, no lo estacione sacando solamente la peri- 02/03/2017 f610591
lla de la válvula de suministro de aire al remol-
que. Esto aplicaría solamente los frenos de Figura 12.1, Palanca de los frenos del remolque
servicio del remolque. Si se fugara aire del sis-
tema de frenos del remolque, éstos se soltarían, La perilla roja de forma octagonal en el panel de
posiblemente causando que un vehículo desaten- control activa la válvula de suministro de aire al re-
dido rodara sin control. molque. Vea la Figura 12.2. Después de que el ve-
hículo y sus mangueras de aire estén conectados a
un remolque, y la presión en ambos sistemas de aire
CUIDADO sea por lo menos 65 psi (448 kPa), la perilla de la
Nunca aplique los frenos de servicio y de esta- válvula de suministro de aire al remolque debe pre-
cionamiento de resorte simultáneamente. Hacerlo sionarse hacia adentro (y debe permanecer así) para
transmite fuerza de entrada excesiva a los com- cargar el sistema de suministro de aire del remolque
ponentes de los frenos, que podría dañar o cau- y liberar los frenos de estacionamiento de resorte del
sar la falla eventual de los componentes acciona- remolque.
dores de los frenos. Antes de desconectar un remolque, o al operar un
vehículo sin remolque, tire de la perilla de la válvula
12.2
Sistemas de frenos
de suministro de aire al remolque. Si la presión pre- empujar hacia adentro la válvula de suministro de
sente en ambos sistemas de aire cae a un nivel de aire al remolque libera los frenos del remolque, de-
35 a 45 psi (242 a 310 kPa), la perilla de la válvula jando los frenos de estacionamiento del tractor apli-
de suministro de aire al remolque salta automática- cados. La presión de aire en el depósito primario o
mente hacia afuera, expulsando el aire del remolque, secundario debe ser de por lo menos 65 psi (447
y aplicando los frenos de servicio o los de estaciona- kPa) antes de poder liberar los frenos de estaciona-
miento de resorte del remolque. miento de resorte del tractor, o los frenos de servicio
o de estacionamiento de resorte del remolque.
1
2 Ajustadores de tensión automáticos
Los ajustadores de tensión automáticos nunca se
deben ajustar manualmente, excepto durante el
mantenimiento normal de los componentes funda-
mentales de los frenos (por ejemplo, reemplazo de
las zapatas), durante la instalación del ajustador de
02/02/2017 f610291
tensión o en situaciones de emergencia.
1. Perilla de la válvula de suministro de aire al Cuando el recorrido de la varilla de empuje del freno
remolque excede los límites legales de ajuste de los frenos en
2. Perilla de la válvula de freno de estacionamiento un vehículo, probablemente haya un problema mecá-
nico en los componentes fundamentales del freno, o
Figura 12.2, Perillas de las válvulas de freno el ajustador está mal instalado.
La perilla amarilla de forma de diamante ubicada en Vaya a un taller de reparaciones tan pronto como
el panel de control acciona la válvula de freno de sea posible cuando determine que los frenos equipa-
estacionamiento. Vea la Figura 12.2. Tirar de la peri- dos con ajustadores de tensión automáticos están
lla de los frenos de estacionamiento aplica los frenos desajustados.
de estacionamiento de resorte tanto del tractor como
del remolque y automáticamente causa que la perilla CUIDADO
de suministro de aire al remolque salte hacia afuera.
Ajustar manualmente un ajustador de tensión au-
CUIDADO tomático para que el recorrido de la varilla de
empuje esté dentro de los límites legales no es
No use los frenos de estacionamiento de resorte hacer una reparación. De hecho, ajustar conti-
si los frenos de servicio están calientes, por nuamente los ajustadores de tensión automáti-
ejemplo después de descender una cuesta empi- cos puede ocasionar desgaste prematuro del
nada. Hacerlo podría dañar los frenos. Deje que ajustador. Además, el ajuste incorrecto de algu-
los frenos calientes se enfríen antes de usar los nos ajustadores de tensión automáticos puede
frenos de estacionamiento de resorte. causar daños internos al ajustador, impidiendo
así que funcione correctamente.
No utilice los frenos de estacionamiento de re-
sorte si hay temperaturas de congelación y los
frenos de servicio están mojados. Hacerlo podría Sistema antibloqueo de frenos
causar que se congelen. Si los frenos están mo-
jados, conduzca el vehículo en una marcha baja
(ABS) Meritor WABCO®
y aplique ligeramente los frenos para calentarlos El sistema antibloqueo de frenos (ABS) Meritor
y secarlos. WABCO es un sistema electrónico de monitorización
Si el remolque no está equipado con frenos de esta- y control de las velocidades de las ruedas que fun-
cionamiento de resorte, el sacar la válvula de los ciona con el sistema estándar de frenos de aire. El
frenos de estacionamiento aplica los frenos de esta- ABS monitoriza pasivamente en todo momento la
cionamiento de resorte del tractor y los frenos de velocidad de las ruedas del vehículo y la controla
servicio del remolque. Cuando se aplican tanto los durante las paradas de emergencia o situaciones en
frenos de estacionamiento del tractor como los del que se traban las ruedas.
remolque (o los frenos de servicio del remolque), el
12.3
Sistemas de frenos
IMPORTANTE: Para que el sistema ABS fun- En frenadas de emergencia o de tracción reducida,
cione apropiadamente, no cambie el tamaño de presione completamente el pedal del freno hasta que
los neumáticos. Los tamaños de los neumáticos el vehículo se detenga de forma segura. No bombee
instalados durante la fabricación del vehículo el pedal del freno. Con el pedal del freno presionado
están programados en la unidad de control completamente, el sistema ABS controlará todas las
ruedas para proporcionar control de dirección y una
electrónico. La instalación de neumáticos de
distancia de frenado reducida.
tamaño diferente podría dar por resultado una
fuerza reducida de frenado, lo que daría lugar a Aunque el sistema ABS mejore el control del vehí-
distancias de frenado más largas. culo en situaciones de frenado de emergencia, el
conductor aún tiene la responsabilidad de modificar
El ABS incluye ruedas de tono generadoras de seña- su estilo de conducir dependiendo de las condicio-
les y sensores ubicados en el cubo de cada rueda nes vigentes de tráfico y de la carretera. Por ejem-
detectada. Los sensores transmiten información de plo, el sistema ABS no puede evitar un accidente si
velocidad de las ruedas del vehículo a una unidad el conductor conduce a velocidad excesiva o sigue a
de control electrónico (ubicada detrás del centro del otro vehículo demasiado de cerca.
tablero). El circuito principal de la unidad de control
interpreta las señales del sensor de velocidad y cal- Compatibilidad del ABS del remolque
cula la velocidad de la rueda, el retraso de la rueda,
y una velocidad de referencia del vehículo. Si los El sistema ABS de Meritor WABCO es diseñado
cálculos indican que hay atascamiento de ruedas, el para comunicarse con un sistema ABS del remolque,
circuito principal envía una señal a la válvula modu- si son compatibles. La compatibilidad dará como re-
ladora adecuada para que reduzca la presión de fre- sultado el encendido de la luz TRAILER ABS del re-
nado. Durante una frenada de emergencia, la válvula molque durante el arranque del vehículo y la detec-
moduladora reduce, aumenta, o mantiene el suminis- ción de falla.
tro de presión de aire alternadamente en la cámara La luz del sistema TRAILER ABS no se ilumina a no
del freno para evitar el atascamiento de las ruedas ser que haya conectado un remolque compatible al
delanteras y traseras. tractor. La luz montada en el tablero funcionará
La unidad de control electrónico también tiene un según se describe a continuación cuando esté co-
circuito de seguridad que monitorea constantemente rrectamente conectado al tractor un remolque com-
los sensores de las ruedas, la válvula reguladora de patible:
patinado (si está presente), las válvulas modulado- • Cuando se mueve la llave de la ignición a la
ras, y los circuitos eléctricos. posición de encendido (ON), la luz indicadora
El sistema ABS de Meritor WABCO combina un del sistema TRAILER ABS se enciende mo-
canal de control para eje delantero con un canal de mentáneamente y luego se apaga.
control para eje trasero para formar un circuito de • Si la luz se enciende momentáneamente du-
control. Por ejemplo, el sensor y la válvula modula- rante la operación del vehículo y luego se
dora del eje delantero izquierdo forman un circuito apaga, esto indica que se detectó una falla y
de control con el sensor y la válvula moduladora del luego se solucionó.
eje trasero derecho. Si el circuito de seguridad de-
tecta una falla en cualquier parte del ABS durante la • Si la luz se enciende y permanece así durante
operación del vehículo, se ilumina la luz de adverten- la operación del vehículo, indica que hay una
cia (TRACTOR ABS) del tractor, y el circuito de con- falla en el ABS del remolque. Repare el sis-
trol en el cual ocurrió la falla se cambia de modo que tema ABS del remolque inmediatamente para
tenga frenado normal. El circuito de control restante garantizar una capacidad completa de frenado
retendrá el efecto del ABS. Aun si el sistema ABS antibloqueo.
está completamente inoperante, se mantiene la ca-
IMPORTANTE: Si hay conectado un remolque
pacidad de frenado normal. Una excepción sería si
una válvula moduladora (o una válvula moduladora compatible, y la luz no se enciende momentá-
de combinación) estuvieran dañadas e inoperantes. neamente cuando se mueve la llave de la igni-
Ya que dichos componentes son parte integral del ción a la posición de encendido, es posible que
sistema de frenos de aire, el frenado normal puede la luz esté fundida.
verse afectado o dejar de funcionar.
12.4
Sistemas de frenos
12.5
Sistemas de frenos
vuelco (RSA), o puede incluir también el control de conductor que la maniobra anterior creo un riesgo de
estabilidad contra vuelco (RSC). vuelco.
Una etiqueta (Figura 12.3) ubicada en el panel del El notificador de estabilidad contra vuelco muestra
tablero auxiliar, y una luz indicadora de color ámbar mensajes de texto distintos, dependiendo del nivel
(Figura 12.4) indican que el vehículo está equipado de riesgo de cada maniobra de conducción arries-
con componentes del sistema de control de estabili- gada. Desde el nivel de riesgo más alto hasta el más
dad contra vuelco. En estos vehículos, el indicador bajo, el sistema hace sonar un tono de alerta, y vi-
de estabilidad contra vuelco reemplaza la luz indica- sualiza un mensaje, según lo mostrado en la
dora de patinado de las ruedas. Figura 12.5.
NOTA: El sistema calcula y recomienda un valor
de reducción de velocidad. Puede ser distinto
SAFETY INSTRUCTIONS de los valores que se muestran aquí.
lamp indicates traction Lleve el vehículo a un taller de servicio autorizado si
OR roll control event. se visualiza un mensaje de falla del sistema.
Follow instructions in
driver’s manual.
Control de estabilidad contra vuelco
24−01204−000
07/11/2003 f080125
ADVERTENCIA
Figura 12.3, Etiqueta de estabilidad contra vuelco El control de estabilidad contra vuelco está pre-
visto solamente como una ayuda para conducto-
res concienzudos y alertas. Lea cuidadosamente
la información que se encuentra en este manual
para entender este sistema y sus limitaciones. El
control de estabilidad contra vuelco no supone
sustituir los procedimientos de conducción se-
gura. No conducir de forma segura, y no usar el
sistema correctamente, podría dar por resultado
lesiones personales y/o la muerte, y daños mate-
riales.
02/03/2017 f602128
El sistema de control de estabilidad contra vuelco
Figura 12.4, Luz indicadora de estabilidad contra automáticamente reduce la potencia del motor, aplica
vuelco el freno del motor y/o aplica los frenos del tractor y
del remolque cuando el sensor de aceleración de-
Notificador de estabilidad contra tecta que el vehículo corre riesgo de vuelco. El con-
trol puede intervenir hasta antes de que se visualice
vuelco un mensaje de aviso.
IMPORTANTE: Éste no es un sistema de adver- La luz indicadora del tablero se ilumina siempre que
tencia por adelantado. El notificador de estabili- interviene el sistema de control de estabilidad contra
dad contra vuelco muestra un mensaje sólo vuelco.
después de haberse completado la maniobra de
conducir. Notificador de frenado fuerte
El sistema de estabilidad contra vuelco utiliza un El notificador de frenado fuerte usa la información
sensor de aceleración lateral que monitorea el riesgo proveniente de los sensores ABS de velocidad de las
de vuelco. Poco tiempo después de una curva, un ruedas para determinar cuándo el frenado es lo bas-
cambio de carril u otra maniobra que provoque la tante severo como para causar que se trabe una o
detección de un riesgo de vuelco, se enciende una más ruedas del tractor, y/o la desaceleración muy
luz de advertencia del tablero, suena un tono, y se rápida del vehículo. Poco tiempo después de un
visualiza un mensaje de aviso en el centro de men- evento de frenado fuerte, se visualiza un mensaje de
sajes para el conductor. El propósito es avisarle al aviso en el centro de mensajes para el conductor
indicando que la frenada fue demasiado brusca para
12.6
Sistemas de frenos
MSG Message Message to Display Display Buzzer Desde el nivel de riesgo más alto hasta el más bajo,
No. Time: Time: el sistema hace sonar un tono de alerta, y despliega
Seconds Seconds un mensaje, según lo mostrado en la Figura 12.5.
1 System Fault 4 1
WARNING
RAC SYSTEM FAIL Totales de viaje y de tramo
2 RSC 4 None
ACTIVE SLOWING El centro de mensajes para el conductor lleva un
ROLLOVER RISK
registro del número de mensajes recibidos, y mues-
3 RSA Level 3 VERY HIGH RISK OF 19.6 10 tra los mensajes como conteos. Los conteos del noti-
ROLLOVER DETECTED ficador de estabilidad contra vuelco (RSA) y de datos
REDUCE SPEED
de eventos de frenado fuerte (HBED) se pueden ver
AT LEAST 7 MPH en las pantallas de avisos de viaje y de tramo.
or in metric Los conteos se pueden poner en cero usando la
REDUCE SPEED
tecla + ubicada en el volante. Borrar los conteos de
AT LEAST 11 KPH tramo RSA y HBED también pone en cero las millas
y las horas de tramo. Borrar los conteos de viaje
4 RSA Level 2 14 5
HIGH RISK OF RSA y HBED también pone en cero las millas y las
ROLLOVER DETECTED
horas de viaje, las millas y las horas de tramo, y los
REDUCE SPEED conteos de aviso de tramo. Además, poner en cero
AT LEAST 7 MPH las millas de tramo borra los conteos de tramo. Bo-
or in metric
rrar las millas de viaje pone en cero las millas, las
horas, y los conteos de las pantallas tanto de tramo
REDUCE SPEED
AT LEAST 11 KPH
como de viaje.
5 RSA Level 1 ROLLOVER RISK 8.4 2 Las pantallas de aviso de viaje (TRIP) y de tramo
DETECTED (LEG) cuentan tanto los avisos de estabilidad contra
vuelco (ROLL) como los eventos de frenado fuerte
REDUCE SPEED
AT LEAST 7 MPH
(BRK). Por ejemplo, si durante un viaje el centro de
mensajes para el conductor grabara los eventos de
or in metric la Tabla 12.1, el centro de mensajes se vería como
REDUCE SPEED se ve en la Figura 12.6.
AT LEAST 11 KPH
07/25/2008 f040769
Figura 12.6, Pantalla de mensajes del notificador de
viaje
Figura 12.5, Advertencias de estabilidad contra vuelco
y de frenado fuerte Conteo RSA/HBED
Mensaje recibido Conteos de mensajes
las condiciones actuales de la superficie de la carre-
Nivel 3 RSA 2
tera. Éste sistema no sustituye el buen criterio del
Nivel 2 RSA 3
conductor. A veces es necesario frenar fuerte.
Nivel 1 RSA 7
12.7
Sistemas de frenos
Conteo RSA/HBED
Mensaje recibido Conteos de mensajes
Nivel 3 HBED 5
Nivel 2 HBED 1
Nivel 1 HBED 8
Tabla 12.1, Conteo RSA/HBED
TRIP ADVISORIES
23 ROLL 518 BRK
A
07/25/2008 f040771
A. El nivel 1 RSA tiene un conteo mayor que 9.
Figura 12.7, Pantalla de mensajes del notificador de
viaje (conteo de más de 9)
12.8
13
Transmisiones y embrague
manuales
Transmisiones de engranaje multiplicador y de cambios por intervalos Eaton Fuller de 13 marchas y
de 18 marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1
Transmisiones de cambios por intervalos Eaton Fuller de 10 marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.4
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.6
Transmisiones y embrague manuales
13.1
Transmisiones y embrague manuales
13.2
Transmisiones y embrague manuales
13.3
Transmisiones y embrague manuales
13.4
Transmisiones y embrague manuales
superior y una vez durante una secuencia de cambio cha baja o de retroceso mientras el vehículo
a marcha inferior. La palanca de preselección de in- esté estacionario. El freno del embrague se
tervalo está orientada hacia abajo al estar en inter- activa oprimiendo el pedal del embrague com-
valo bajo, y orientada hacia arriba en intervalo alto. pletamente hasta el piso.
IMPORTANTE: Siempre preseleccione cambios • Desacople parcialmente el embrague para in-
por intervalos cuando cambie a una marcha terrumpir el par del motor durante cambios de
más alta o más baja. La preselección requiere marcha normales.
que la palanca de intervalo se mueva a la posi- • Utilice doble embrague entre todos los aumen-
ción necesaria antes de empezar a hacer el tos y reducciones de marcha.
cambio.
• Nunca presione la palanca de preselección de
Al estar preseleccionados correctamente, los cam- intervalos hacia el intervalo bajo mientras esté
bios por intervalos se completan automáticamente operando en un intervalo alto, excepto al cam-
según la palanca se pasa por neutro a la siguiente biar de la 5ª a la 4ª marcha.
marcha. La preselección de cambios por intervalos
evita daños a la transmisión y brinda cambios más • No cambie del intervalo alto al bajo a altas ve-
suaves. locidades del vehículo.
Para operar la transmisión de cambio de intervalos, • Preseleccione todo cambio por intervalos.
mueva la perilla de cambio por todas las posiciones Mueva la palanca de preselección de interva-
de velocidades de intervalo bajo y luego tire de la los a la posición requerida antes de empezar a
palanca de preselección de intervalo para subir hacia hacer el cambio.
las relaciones de intervalo alto. Use las mismas posi- • Nunca haga un cambio por intervalo mientras
ciones de la perilla de cambio tanto en los intervalos el vehículo esté en marcha atrás.
altos como bajos.
• Nunca mueva la palanca de preselección de
IMPORTANTE: Los patrones de cambios varían intervalos con la palanca de cambios en neutro
entre transmisiones. Asegúrese de leer la eti- mientras el vehículo esté en movimiento.
queta con el patrón de cambios, ubicada en el
• Saltarse relaciones durante el cambio sólo es
tablero, para obtener las instrucciones de ope-
posible cuando las condiciones de operación lo
ración de la transmisión instalada en su vehí- permiten, dependiendo de la carga, la pen-
culo. diente, y la velocidad de carretera.
NOTA: Las posiciones de cambio 4ª/9ª y 5ª/10ª • Nunca haga que el vehículo ruede libremente
en las transmisiones RT (relación directa) y al estar la palanca de cambios en la posición
RTX (relación de sobremarcha) son opuestas a de neutro.
las de las transmisiones RTO (relación de so-
bremarcha). Cambio a marcha superior
1. Ponga la palanca de cambios en neutro. Arran-
Consejos de operación: transmisiones que el motor, y eleve la presión del sistema de
de cambios por intervalos Eaton aire a un valor entre 100 y 120 psi (689 y 827
Fuller kPa).
2. Mueva la palanca de intervalo hacia abajo, al
Los siguientes consejos destacan principios de ope-
intervalo bajo. Vea la Figura 13.2.
ración importantes.
3. Para comenzar a mover el vehículo, oprima el
• Para todas las condiciones, utilice la marcha
pedal del embrague hasta el piso, cambie a la 1ª
más alta que sea aún lo suficientemente baja
marcha (Tabla 13.1), y luego acople el embra-
para hacer que el vehículo se mueva con el gue, con el motor funcionando a la velocidad de
motor funcionando a velocidad de marcha mí-
ralentí, o cerca de dicha velocidad. Acelere hasta
nima (al ralentí), o cerca de ésta, y sin hacer el 80 por ciento de la velocidad de régimen del
patinar el embrague excesivamente. motor.
• Utilice el freno del embrague para detener la
rotación de los engranajes al cambiar a la mar-
13.5
Transmisiones y embrague manuales
13.6
Transmisiones y embrague manuales
13.7
Transmisiones y embrague manuales
Haga doble embrague para cambiar de marchas marcha correcta de la transmisión, lo que a su
cuando el vehículo está móvil. Oprima el pedal del vez puede causar la pérdida de control del vehí-
embrague la mayoría de su recorrido, pero no hasta culo.
la placa del piso. Oprimir el pedal del embrague
Las altas velocidades del disco del embrague al
hasta la placa del piso activará el freno del embra-
rodar libremente pueden provocar también el
gue. Cambie la transmisión a neutro y libere comple-
desprendimiento de la superficie de contacto del
tamente el pedal del embrague. Al cambiar a una
embrague. Los desechos lanzados del embrague
marcha superior, espere lo suficiente para que la ve-
pueden causar lesiones a las personas que están
locidad del motor baje para sincronizarse con la ve-
en la cabina.
locidad de carretera. Al cambiar a una marcha infe-
rior, aumente la velocidad del motor para
sincronizarla con la velocidad de carretera. Oprima Mantenimiento del embrague
parcialmente el pedal del embrague otra vez, y Revisión del ajuste del embrague
mueva entonces la palanca de cambios a la próxima
posición de marcha. Suelte por completo el pedal del Reporte la operación irregular del embrague cuanto
embrague después de completar el cambio. antes para darle al personal de mantenimiento la
oportunidad de inspeccionar, lubricar y ajustar los
componentes del embrague. Observe si hay alguna
CUIDADO disminución gradual de la distancia que recorre el
pedal del embrague antes de sentir resistencia.
Oprimir ligeramente el pedal del embrague al
conducir es dañino para el embrague, porque el
acoplamiento parcial de éste causa patinado y CUIDADO
calor. Descansar el pie en el pedal del embrague
también le pone una presión de empuje cons- Operar el vehículo con el juego libre del pedal
tante al collarín, lo que reduce la viscosidad del incorrecto podría dar lugar a daños al embrague.
lubricante y aumenta el desgaste del collarín. Un embrague que esté ajustado correctamente tiene
que tener aproximadamente 3/4 de pulgada (19 mm)
Mantener el vehículo en una pendiente de juego libre en la parte superior de su recorrido
Siempre use los frenos de servicio del vehículo para antes de que se sienta una resistencia más fuerte.
evitar que ruede hacia atrás al estar parado en una Vea la Figura 13.4. Si el juego libre del pedal es
pendiente. Hacer patinar el embrague para mantener menos que esta distancia, haga ajustar el embrague.
la posición del vehículo en una pendiente dañará Revise diariamente el juego libre del pedal del em-
rápidamente el ensamble del embrague. brague y anótelo en el informe del conductor.
Rodadura libre Ajuste del embrague
Rodar libremente con el pedal del embrague opri- Los embragues tienen un ajuste interno y un ajuste
mido y la transmisión en una marcha baja puede del acoplamiento externo. Vea en el Grupo 25 del
causar una alta velocidad del disco impulsado. La Manual de taller 108SD y 114SD los procedimientos
velocidad del embrague puede ser mucho más alta y las especificaciones de ajuste del embrague.
bajo estas condiciones que cuando el motor lo está
impulsando. Esta condición crea una situación peli- Revisión del funcionamiento del freno
grosa por la falta de control del vehículo y por la alta
velocidad del disco del embrague. Acoplar el embra-
del embrague
gue bajo estas condiciones puede causar daño a los Se siente el funcionamiento del freno del embrague
componentes por las cargas por impacto en el em- como un aumento de la resistencia que se siente en
brague y el tren motor. el pedal del embrague a medida que éste llega al
fondo de su recorrido. Si los engranajes hacen ruido
ADVERTENCIA cuando se cambia a primera o a reversa desde neu-
tro con el pedal del embrague presionado completa-
Siempre cambie a la marcha que sea la correcta mente, el pedal del embrague está desajustado, o el
para la velocidad de viaje del vehículo y acople el freno de embrague está desgastado y debe reempla-
embrague. Rodar libremente con el embrague zarse.
desacoplado puede causar que no se acople la
13.8
Transmisiones y embrague manuales
02/09/96 f250306
A. Juego libre del pedal
Figura 13.4, Recorrido de juego libre del pedal del
embrague
13.9
14
Transmisiones
automatizadas y
automáticas
Control de cambios SmartShift de Freightliner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
Transmisiones automatizadas UltraShift DM de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
Transmisiones automatizadas UltraShift PLUS de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.7
Transmisiones automatizadas AutoShift de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.12
Transmisiones automáticas Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.15
Transmisiones automatizadas y automáticas
SmartShift ofrece dos ventajas principales respecto a Para cambiar a una marcha superior manualmente, tire
los dispositivos de transmisión convencionales. Sin de la palanca hacia atrás (hacia el conductor). Para
una palanca de cambios montada en el piso se in- cambiar a una marcha inferior manualmente, empuje la
crementa el espacio útil de la cabina. El control palanca hacia adelante (alejándola del conductor).
SmartShift es operado con los dedos de la mano 1. Palanca de control SmartShift
derecha del conductor, lo cual permite que ambas 2. Interruptor deslizable (interruptor de modalidad de
conducción hacia adelante)
manos permanezcan en el volante. 3. Modalidad MAN (del interruptor deslizable)
En el cuerpo de la palanca de control, justo antes 4. Modalidad AUTO (del interruptor deslizable)
del ensanchamiento de la paleta, va montado un in- 5. Sentido de cambio a marcha superior
terruptor deslizable de dos posiciones que controla la 6. Posición de retroceso (del interruptor de selección)
modalidad de conducir. El interruptor deslizable per- 7. Interruptor selector
8. Botón de bloqueo de neutro
mite al conductor elegir la modalidad automática 9. Posición de neutro (del interruptor de selección)
(AUTO) o la modalidad manual (MAN). Vea la Fi- 10. Posición de la marcha de conducción hacia delante
gura 14.1. (del interruptor de selección)
En la modalidad AUTO las marchas cambian auto- 11. Posición de intervalo bajo (del interruptor de
máticamente, sin intervención del conductor. Los selección)
12. Sentido de cambio a marcha inferior
cambios de marcha manuales se logran mediante un
tirón o empujón momentáneo del control en el plano Figura 14.1, Control SmartShift (con Eaton Fuller
perpendicular al volante. Tire hacia arriba (hacia el UltraShift, UltraShift PLUS y AutoShift)
conductor) del control para cambiar a marchas supe-
riores y empújelo hacia abajo (alejándolo del conduc- Transmisiones automatizadas
tor) para cambiar a marchas inferiores. El control
está bajo tensión de resorte y vuelve a la posición UltraShift DM de Eaton Fuller
de descanso después de un cambio, ya sea a mar-
cha superior o inferior. Información general: transmisiones
Hay un interruptor selector de marchas de cuatro
UltraShift
posiciones (R, N, D, L), ubicado en el extremo de la La UltraShift de Eaton Fuller es una transmisión
palanca. Vea la Figura 14.1. completamente automatizada de servicio pesado. No
14.1
Transmisiones automatizadas y automáticas
se requiere pedal de embrague para operar el vehí- moviendo la palanca hacia arriba y hacia abajo
culo. La transmisión UltraShift utiliza un sistema de según sea necesario. Cuando la velocidad del
embrague de disco en seco, que se ofrece única- motor está a menos de 75 revoluciones por mi-
mente en este sistema de transmisión automatizada. nuto (rpm) del punto de cambio basado en la
La transmisión UltraShift utiliza la palanca de control carga para un cambio automático, la TCU (uni-
SmartShift de cuatro posiciones, ubicada en la co- dad de control de la transmisión) anticipa el
lumna de la dirección, para seleccionar marchas. La cambio.
marcha actual se visualiza en el indicador situado en
el panel de control derecho. Todos los cambios al En cualquier modalidad, el indicador de marcha
conducir hacia adelante pueden hacerse ya sea ma- muestra la marcha actual. Vea la Figura 14.3.
nual o automáticamente.
03/29/2017 f610680
NOTA: El indicador de marcha muestra la marcha ac-
tual. En este ejemplo, muestra la primera marcha.
Figura 14.3, Indicador de marcha: Marcha actual
14.2
Transmisiones automatizadas y automáticas
El sistema mantendrá la marcha actual hasta que el Figura 14.4, Indicador de marcha: Pantalla de puntos
conductor solicite un cambio. En particular, en situa- de encendido
ciones de conducción cuesta abajo, el conductor
debe estar alerta a la velocidad del vehículo, ha-
ciendo reducciones de marcha y/o utilizando los fre-
nos de servicio según sea necesario.
Aun así, una petición de cambio será rechazada si la
marcha seleccionada haría que se excediera el límite
de velocidad del motor, o que se redujera su veloci-
dad demasiado.
Encendido
1. Con los frenos de estacionamiento puestos, se-
leccione neutro (N) moviendo el interruptor se-
lector de marcha a la posición N.
04/06/2017 f610679
2. Encienda el interruptor de la ignición. Las luces
CHECK TRANS (revisar transmisión) y TRANS Figura 14.5, Indicador de marcha: Neutro
TEMP (temperatura de la transmisión) se encien-
den y se apagan (prueba de bombillas). puede seleccionar el arranque en primera. No
El indicador de marcha actual muestra la panta- se dispone de otra marcha para el arranque.
lla de puntos, dispuestos en un patrón cuadrado. 5. En un terreno nivelado, libere los frenos de esta-
Todos los puntos deben encenderse, sin separa- cionamiento y de servicio y presione el pedal del
ciones o espacios. Vea la Figura 14.4. acelerador para que el vehículo se mueva hacia
3. Espere que el indicador de marcha actual mues- adelante. El vehículo no se moverá hasta que se
tre una N sólida. Vea la Figura 14.5. Cuando la oprima el pedal.
N se ve permanente (no parpadea), el controla-
dor de transmisión está encendido. Aplique el ADVERTENCIA
freno de servicio y arranque el motor.
Cuando arranque o pare en cuestas o pendien-
4. Presione el botón de bloqueo de neutro y mueva tes, tenga especial cuidado de evitar que el vehí-
el interruptor selector de marcha hacia abajo, a culo retroceda. Un accidente en una situación de
la posición D, bajo la de neutro. La marcha se retroceso cuesta abajo podría causar muertes,
visualiza en el indicador de la marcha actual. lesiones personales graves o daños materiales.
NOTA: Cuando se selecciona D, la TCU arranca 6. Evite que el vehículo retroceda cuando pare en
en segunda marcha. Si lo desea, el conductor una cuesta o pendiente, o cuando el vehículo
14.3
Transmisiones automatizadas y automáticas
esté arrancando tras una parada en una cuesta mueva el interruptor selector a la posición bajo R.
o pendiente. Cuando se selecciona Neutro, el indicador de mar-
cha actual muestra "N". Vea la Figura 14.5.
6.1 Para poner el vehículo en movimiento tras
una parada completa en una cuesta o
pendiente, quite rápidamente el pie del ADVERTENCIA
pedal de freno y presione firmemente el
pedal del acelerador. No ruede libremente en neutro. Rodar libremente
puede causar un accidente y dar por resultado
En cuestas empinadas ponga los frenos lesiones personales graves o la muerte.
de estacionamiento, y libérelos sólo
cuando haya suficiente potencia del motor La posición de neutro está siempre disponible du-
para evitar el retroceso. rante la operación, cualquiera sea la velocidad del
vehículo. Cuando la transmisión está en neutro, se
6.2 Para parar en una cuesta o pendiente, hace caso omiso de las peticiones de cambios a
mantenga presionado el pedal de los fre- marchas superiores o inferiores. Si el interruptor se-
nos para impedir que el vehículo se lector de marcha se mueve de neutro (N) a marcha
mueva. de conducción hacia adelante (D) mientras el vehí-
En cuestas empinadas, ponga los frenos culo está en movimiento, la transmisión cambiará a
de estacionamiento. Cuando estacione, una marcha en la que la velocidad del motor esté
bloquee los neumáticos delanteros y/o dentro de su intervalo de funcionamiento.
traseros. Cuando haga el cambio desde neutro, presione
siempre el pedal de freno. Si no presiona el pedal de
CUIDADO freno la transmisión no hará el cambio, en el indica-
dor de la marcha actual se verá una N destellante, y
Nunca sostenga el vehículo en una cuesta con el sonará una alerta audible. NOTA: Para reinicializar la
pedal del acelerador. Operar el vehículo dema- transmisión, regrese el interruptor selector de mar-
siado largo entre la velocidad de ralentí del cha de la palanca SmartShift a N e intente nueva-
motor y 1000 revoluciones por minuto (rpm) du- mente el cambio, pero esta vez presionando el pedal
rante el arranque causará que se sobrecaliente el de freno.
embrague.
Antes de parar el motor regrese el interruptor selec-
Apagado tor de marcha a N. Cuando se apague la ignición, la
transmisión se reinicializará a la posición de neutro
1. Aplique los frenos de servicio. en unos pocos minutos, sea cual sea la posición del
2. Mueva el interruptor selector de marcha a la po- interruptor selector de marcha.
sición N. Cuando la N del indicador de marcha
esté fija (en vez de parpadear), la TCU está lista
Marcha de conducción
para apagarse. La marcha de conducción hacia adelante (D) está
ubicada directamente bajo la N en el interruptor se-
3. Ponga los frenos de estacionamiento. lector de marchas, de cuatro posiciones de la pa-
4. Lleve la llave de ignición a la posición de apa- lanca de control SmartShift. Para seleccionar D, pre-
gado (OFF) y apague el motor. sione el botón de bloqueo de neutro y mueva el
interruptor selector de marcha hasta la posición que
Selección de marchas está bajo N. Cuando se selecciona la posición de
conducción hacia adelante (D), en el indicador de
Neutro marcha se visualiza el número de la relación de mar-
IMPORTANTE: Arranque siempre el motor con cha hacia adelante seleccionada actualmente. Vea la
la trasmisión en neutro (N), los frenos de esta- Figura 14.3.
cionamiento puestos, y los frenos de servicio Cuando la transmisión está en marcha de conduc-
aplicados. ción hacia adelante, las peticiones de cambio a mar-
cha superior o inferior están habilitadas. Puede se-
La N está ubicada directamente bajo la R en el inte-
leccionarse la modalidad manual o la automática
rruptor selector de marchas, de cuatro posiciones, de
mediante el interruptor deslizable.
la palanca de control SmartShift. Para seleccionar N,
14.4
Transmisiones automatizadas y automáticas
14.5
Transmisiones automatizadas y automáticas
marcha se visualiza en el indicador de marcha. Sal- velocidad que pueda controlar sin una presión fuerte
tarse marchas no es opción disponible al cambiar a sobre los frenos de servicio.
marchas superiores. En la marcha baja no están dis-
Antes de entrar en una curva, desacelere hasta una
ponibles los cambios a marchas superiores, excepto
velocidad segura. Haga un cambio a marcha inferior
para evitar que se exceda el límite de velocidad del
si es necesario. Esto le permite utilizar parte de la
motor.
potencia durante la curva, para ayudar a que el vehí-
Si la transmisión no hace el cambio a marcha supe- culo sea más estable al girar. También le permite
rior con la rapidez suficiente después del encendido restablecer más rápidamente la velocidad al salir de
o de un cambio de carga, comience el cambio ma- la curva.
nualmente. La TCU aprenderá las nuevas condicio-
nes de cambio basadas en la carga después de tres Datos de diagnóstico de UltraShift
o cuatro cambios.
Falla de protección del embrague
Si la marcha solicitada no está disponible, sonará un
timbre. Una petición de cambio a una marcha supe- Aunque un vehículo con transmisión UltraShift no
rior no disponible no se guarda en la memoria: el cuente con un pedal de embrague, tiene un embra-
cambio se tiene que pedir de nuevo. gue mecánico. A medida que aumentan y disminu-
yen lentamente las rpm a partir de una detención, el
Cambio a marcha inferior embrague mecánico se activa y desactiva, como si
se resbalara el embrague con una transmisión ma-
Para solicitar un cambio a marcha inferior con la nual. El patinado excesivo del embrague genera
transmisión en marcha de conducción hacia adelante calor y reduce la vida útil del embrague. Algunas de
o en baja, empuje la palanca de control hacia abajo las condiciones que pueden dañar el embrague son:
(alejándola del conductor). Si la marcha está disponi-
ble, la transmisión realiza el cambio a marcha infe- • Usar el pedal de aceleración para mantener el
rior y la nueva marcha se visualiza en el indicador vehículo en una cuesta
de marchas. En los cambios a marchas inferiores • Arrancar el vehículo detenido en una marcha
están disponibles los saltos de marcha. demasiado alta
Para un mejor frenado de motor, seleccione baja • Sobrecargar el vehículo
cuando esté en movimiento. En baja, los cambios a
marchas inferiores se realizan con valores de rpm • Usar el ralentí alto con el vehículo engranado
mayores que en marcha de conducción hacia ade- en una marcha
lante. La TCU está programada para impedir que se dañe
IMPORTANTE: Si el motor está aproximándose el embrague. Cuando el embrague se sobrecalienta,
a un exceso de sus límites de velocidad, la TCU se producen las alertas siguientes:
invalidará el ajuste de marcha actual y hará un • Se enciende la luz TRANS TEMP
cambio a marcha superior para evitar daños al
• El indicador de marcha actual muestra "C",
motor.
luego "A"
Si la marcha solicitada no está disponible, sonará un • Suena un timbre de advertencia a intervalos
timbre. Una petición de cambio a una marcha inferior de un segundo
no disponible no se guarda en la memoria: el cambio
se tiene que pedir de nuevo. Las alertas continúan hasta que el embrague se en-
fríe, el pedal del acelerador se suelte, o el embrague
Al rodar libremente hasta parar, puede que la TCU se acople totalmente.
no finalice la reducción de marcha hasta que el con-
ductor presione nuevamente el pedal del acelerador. Problema del sistema
IMPORTANTE: Una petición de reducción de En caso de problema efectúe los pasos siguientes.
marcha nunca puede dar por resultado un cam-
bio a neutro, incluso si el vehículo está en la 1. Tome nota de las condiciones de conducción en
marcha más baja de conducción hacia delante. el momento en que ocurrió el problema.
Desacelere antes de comenzar a bajar una cuesta. 2. Registre el estado de la transmisión en el mo-
Haga una reducción de marcha hasta llegar a una mento del problema (modalidad AUTO o MAN,
14.6
Transmisiones automatizadas y automáticas
ajuste de marcha, marcha actual, velocidad del 4. Asegúrese de que el interruptor selector de mar-
motor, etc.). cha esté indicando N, entonces gire la llave de
la ignición. No intente arrancar el motor aún.
3. Complete el procedimiento de reinicio de la
transmisión. 5. Si fuera necesario hacer que la transmisión cam-
bie a neutro, alivie ligeramente la presión sobre
Procedimiento de reinicio de la transmisión el pedal de freno.
En algunos casos, el funcionamiento correcto de la 6. Una vez que la TCU llegue a neutro aparecerá
transmisión puede restablecerse mediante el reinicio una N sólida en el indicador de marcha y el ve-
de la TCU. Siga el procedimiento siguiente para rei- hículo arrancará. Aplique los frenos de servicio y
niciar la TCU. arranque el motor.
1. Pare el vehículo cuando sea seguro hacerlo. 7. Si el indicador de la marcha actual continúa
2. Seleccione N moviendo el interruptor de selec- mostrando un guión, póngase en contacto con
ción de marcha a dicha posición. un taller de servicio autorizado de Freightliner o
de Eaton.
3. Ponga los frenos de estacionamiento.
4. Apague el motor. Transmisiones automatizadas
5. Espere un mínimo de dos minutos. UltraShift PLUS de Eaton
6. Vuelva a arrancar el motor. Fuller
7. Si el problema persiste o la transmisión no llega Las transmisiones automatizadas UltraShift PLUS de
a neutro después del encendido, póngase en Eaton Fuller usan software de selección de marchas
contacto con un centro de servicio de Freightli- y activación eléctrica del embrague: no se necesita
ner o Eaton. un pedal del embrague para operar el vehículo.
Estas transmisiones usan el control SmartShift de
Transmisión bloqueada en una marcha cuatro posiciones (vea la Figura 14.1) de la columna
Si el vehículo se apaga al estar engranado en una de dirección para seleccionar la modalidad, la direc-
marcha, es posible que la transmisión se bloquee en ción, neutro y marcha baja, y para hacer cambios
esta marcha. La transmisión intentará cambiarse a manuales. Para ver en qué marcha está la transmi-
neutro durante el próximo encendido si el interruptor sión, mire el indicador de la marcha actual, ubicado
selector de marcha está indicando N. Si no se puede en el tablero. Los cambios al conducir hacia adelante
llegar a neutro, aparecerá un guión (–) en el indica- pueden hacerse ya sea manual o automáticamente.
dor de marcha cuando se arranque de nuevo el ve-
hículo. Encendido
NOTA: Si la transmisión se bloquea en una NOTA: El arranque del motor se demora hasta
marcha cuando el vehículo está en movimiento, que la transmisión esté energizada, y el indica-
puede ser necesario un mayor esfuerzo de fre- dor de marcha muestre una "N" sin parpadear.
nado para detener el vehículo. 1. Con los frenos de estacionamiento puestos, gire
Si el indicador de marcha muestra un guión durante el interruptor de ignición a la posición ON (de
el encendido, con el interruptor selector en neutro, encendido).
efectúe los pasos siguientes. 2. Arranque el motor.
1. Asegúrese de que los frenos de estacionamiento 3. Aplique los frenos de servicio.
estén puestos.
NOTA: Si los frenos de servicio no están aplica-
2. Apague la ignición y espere al menos dos minu-
dos al seleccionar una marcha de arranque, la
tos.
marcha de arranque inicial no se encontrará, y
3. Oprima el pedal de freno y libere los frenos de el conductor necesitará seleccionar neutro y
estacionamiento. presionar el pedal de los frenos de servicio
mientras selecciona la modalidad deseada.
14.7
Transmisiones automatizadas y automáticas
4. Seleccione la modalidad y la marcha de arran- del conductor. Presione el botón de bloqueo de neu-
que deseada. (Se hace caso omiso de marchas tro, mueva el interruptor selector a la posición de
de arranque inadecuadas para no dañar la trans- marcha de conducción hacia adelante (D), y pre-
misión). sione el pedal del acelerador. La transmisión hará
los cambios automáticamente.
5. Libere los frenos de estacionamiento.
6.
NOTA: Si está intentando seleccionar una mo-
Libere los frenos de servicio y presione el acele-
rador. dalidad que no sea neutro sin aplicar los frenos
de servicio, la transmisión no hará el cambio de
Apagado marcha. Para cambiar a una marcha, selec-
cione neutro, aplique los frenos de estaciona-
1. Seleccione N (neutro) en el control de cambios. miento, y seleccione de nuevo la modalidad de-
NOTA: Si la visualización de marchas no mues- seada.
tra una "N" sólida, todavía no se ha alcanzado En la marcha D, la marcha de arranque se selec-
el ajuste de neutro. Siempre se debe llegar a ciona automáticamente. La marcha de arranque se-
neutro antes de apagar una transmisión UltraS- leccionada puede variar dependiendo de varias se-
hift PLUS, a menos que sea un caso de emer- ñales que entran del vehículo, como por ejemplo la
gencia. carga, la pendiente, y la relación eje/transmisión. La
marcha de arranque puede cambiarse usando el
2. Ponga los frenos de estacionamiento. control SmartShift, con tal de que la marcha selec-
3. Apague la ignición y pare el motor. cionada permitiera que el vehículo arrancara sin
dañar la transmisión. Si se cambia la marcha de
Retroceso o reversa (R) arranque usando el control SmartShift, ésa será la
marcha por omisión hasta que se apaga el vehículo,
NOTA: Si está intentando seleccionar una mo- o hasta que se cambie la selección de nuevo ma-
dalidad que no sea neutro sin aplicar los frenos nualmente.
de servicio, la transmisión no hará el cambio de IMPORTANTE: Antes de subir una cuesta muy
marcha. Para cambiar a una marcha, selec- empinada, cambie la marcha de arranque por
cione neutro, aplique los frenos de estaciona- omisión a la siguiente inferior (usando el control
miento, y seleccione de nuevo la modalidad de- SmartShift) o aplique plena aceleración durante
seada. Además, el vehículo no engranará la toda la cuesta para que el vehículo mantenga
marcha de retroceso a más de 2 mph (3 km/h). las velocidades correctas del motor y del vehí-
La marcha de retroceso (R) está en el extremo supe- culo por toda la cuesta.
rior del interruptor selector de cuatro posiciones, ubi- En la marcha de conducción (D), la transmisión lleva
cado en el extremo de la palanca de control SmartS- a cabo todos los cambios a marcha superior o infe-
hift. Para seleccionar R, presione el botón de rior. Sin embargo, cuando la transmisión está cerca
bloqueo de neutro y mueva el interruptor selector del punto de cambio, el cambio se puede inducir
hasta la posición que está arriba de la de neutro. Se usando la función del control SmartShift de cambio a
engrana la marcha de retroceso que se usa por omi- marcha superior o inferior.
sión.
NOTA: La transmisión puede rechazar un cam-
CUIDADO bio al subir o bajar por una cuesta si la carga
del vehículo y la inclinación del terreno, combi-
Evite arrancar el vehículo en el intervalo alto. nados con la relación actual del tren motor, y el
Arrancar el vehículo en el intervalo alto aumenta par motor, no están dentro de los límites acep-
la probabilidad del uso incorrecto del embrague, tables para hacer un cambio. Si se rechaza un
y podría perjudicar la vida útil de éste. cambio de marcha, sonará un timbre.
Modalidad automática (AUTO)
En la modalidad de conducción automática (AUTO),
los cambios a marchas superiores e inferiores los
hace la transmisión UltraShift PLUS, sin intervención
14.8
Transmisiones automatizadas y automáticas
14.9
Transmisiones automatizadas y automáticas
14.10
Transmisiones automatizadas y automáticas
Presione el pedal de los frenos o el pedal de acele- indebido de las ruedas. El sistema ATC tiene dos
ración para seguir subiendo la cuesta. modalidades: una "normal" (para superficies de ca-
rretera sueltas como arena o grava) y una de lodo y
Protección contra velocidad excesiva nieve.
del motor Modalidad normal del ATC
El sistema cambiará a una marcha superior si es
En modalidad normal, el sistema activará los frenos
necesario para evitar la velocidad excesiva del motor
de la rueda o del lado en que está ocurriendo el pati-
en la marcha de conducción hacia adelante (D), en
nado, para ayudarle al vehículo a recobrar el agarre.
la marcha baja, o en la modalidad manual.
El punto en que el regulador de patinado activará el
sistema de frenos se incrementa según la acelera-
Cambio de retroceso a conducción ción: poca aceleración permite que el sistema re-
hacia adelante frene las ruedas más pronto, y mucha/plena acelera-
ción incrementa la cantidad de patinado aceptable
Cambiar de marcha de retroceso a cualquiera de de las ruedas.
conducción hacia adelante sólo se permite si la velo-
cidad del vehículo es casi cero. Observe las siguientes pautas al conducir en la mo-
dalidad normal del ATC:
Selección automática y anulación de • Si está usando la modalidad automática en
marcha de arranque terreno blando o arena, mantenga la velocidad
del motor entre 1000 y 1300 rpm para evitar
El sistema UltraShift PLUS usa varias señales de cambios a marcha superior innecesarios.
entrada para seleccionar automáticamente la mejor
marcha de arranque en D y en modalidad manual. • Si está usando la modalidad manual en te-
Esta selección se puede cambiar usando el control rreno blando o arena, no intente cambiar a una
SmartShift, sin embargo, si la selección peticionada marcha superior, y trate de quedarse en la
puede causar daños o revoluciones demasiado bajas marcha actual.
del motor, se rechaza la petición, y suena un timbre. • Si el vehículo se detiene en la arena, puede
que sea necesario retroceder antes de intentar
Saltarse marchas desplazarse hacia adelante.
Cuando es apropiado, el sistema UltraShift PLUS
puede saltarse marchas al estar la transmisión en D. Modalidad de lodo y nieve del ATC
Cuando las condiciones prevalecientes como la Para seleccionar la modalidad de lodo y nieve,
carga y la pendiente lo permiten, pueden hacerse oprima el interruptor del ATC. Esta modalidad incre-
saltos de marcha en la modalidad manual usando el menta la velocidad de patinado de las ruedas permi-
control SmartShift. sible antes de activar el regulador de patinado. El
punto en que el regulador de patinado activará el
Puesta en neutro automática sistema de frenos se incrementa según la acelera-
El sistema UltraShift PLUS automáticamente pasará ción: poca aceleración permite que el sistema re-
a neutro si el vehículo se deja en D y se ponen los frene las ruedas más pronto, y mucha/plena acelera-
frenos de estacionamiento. Se visualizará "AN" en el ción incrementa la cantidad de patinado aceptable
indicador de marcha. Para engranar de nuevo la de las ruedas.
transmisión, seleccione neutro y luego ya sea D o R
en el control de cambios (se volverá a engranar no Cambios según la carga
obstante si se han liberado los frenos de estaciona- El sistema UltraShift PLUS es adaptivo, y cambia los
miento). puntos de cambio según la pendiente, las rpm del
motor, la posición del acelerador, y la carga del vehí-
Control de tracción automático culo. Después de cambiar cargas o al encenderse, el
El sistema UltraShift PLUS requiere que esté acti- sistema necesita volver a reconocer estas señales
vada la opción del regulador automático de patinado de entrada durante los primeros cambios para poder
(siglas del inglés ATC) al conducir en terreno blando hacer los ajustes correctos.
o en arena para evitar el patinado o desplazamiento
14.11
Transmisiones automatizadas y automáticas
La palanca de control SmartShift tiene un interruptor Para cambiar a una marcha superior, tire de la pa-
deslizable ubicado en el cuerpo de la palanca de lanca hacia arriba (hacia usted). Para cambiar a una
control, justo antes del ensanchamiento de la paleta. marcha inferior, empuje la palanca hacia abajo (ale-
Vea la Figura 14.2. El interruptor deslizable controla jándola de usted). El sistema mantendrá la marcha
la modalidad de conducción hacia adelante, ya sea actual hasta que el conductor solicite un cambio. En
automática (AUTO) o manual (MAN). particular, en situaciones de conducción cuesta
abajo, el conductor debe estar alerta a la velocidad
Para cambiar de modalidad en cualquier momento, del vehículo, haciendo reducciones de marcha y/o
mueva el interruptor deslizable en el sentido dese- utilizando los frenos de servicio según sea necesa-
ado. Esto permite al conductor responder a una am- rio.
plia variedad de condiciones de conducción, como
esquinas ciegas, curvas cerradas y cuestas empina- Aun así, una petición de cambio será rechazada si la
das. marcha seleccionada haría que se excediera el límite
de velocidad del motor, o que se redujera su veloci-
En cualquier modalidad, el indicador de marcha dad demasiado.
muestra la marcha actual. Vea la Figura 14.3.
Si el vehículo se detiene al estar en la marcha de
Al principio de un cambio se continúa visualizando la conducción, suba o baje la palanca de control
marcha actual hasta que la transmisión se ha puesto SmartShift para cambiar la marcha de arranque.
en neutro. Mientras la transmisión está haciendo la
sincronización para la nueva marcha (deseada), el
14.12
Transmisiones automatizadas y automáticas
14.13
Transmisiones automatizadas y automáticas
presione la palanca de control hacia abajo (ale- sione el botón de bloqueo de neutro y mueva el
jándola del conductor) para cambiar a una mar- interruptor selector de marcha hasta la posición que
cha inferior. Si está disponible la marcha pedida, está bajo N. Cuando se selecciona la posición de
la transmisión cambiará a esa marcha más baja. conducción hacia adelante (D), en el indicador de
marcha se visualiza el número de la relación de mar-
NOTA: Aplicar presión hacia abajo momentánea cha hacia adelante seleccionada actualmente. Vea la
y consecutivamente causa un salto de marcha Figura 14.3.
cuando están disponibles las próximas dos mar-
chas inferiores y cuando las condiciones son las Cuando la transmisión está en marcha de conduc-
correctas. ción hacia adelante, las peticiones de cambio a mar-
cha superior o inferior están habilitadas. Puede se-
2. Para saltarse una marcha, mueva la palanca de leccionarse la modalidad manual o la automática
control dos veces en menos de 1/2 segundo. El mediante el interruptor deslizable.
número de la marcha engranada aparecerá en el
indicador de marcha. Marcha atrás
NOTA: La transmisión AutoShift de Eaton Fuller La marcha atrás (R) está ubicada en el extremo su-
es capaz de hacer cambio triple a marcha infe- perior del selector de marcha, de cuatro posiciones,
rior cuando las próximas tres marchas inferiores de la palanca de control SmartShift. Para seleccionar
están disponibles y las condiciones son las co- la marcha atrás (R), presione el botón de bloqueo de
rrectas. Para hacer un cambio triple, mueva el neutro y mueva el interruptor selector hacia arriba,
hasta la posición arriba de la de neutro, entonces
control tres veces en menos de 1/2 segundo.
oprima el pedal del embrague.
Si la marcha solicitada no está disponible, so- NOTA: Las transmisiones AutoShift tienen una
nará un timbre. Un cambio a una marcha infe- marcha atrás de dos intervalos. La marcha
rior no disponible se guarda en la memoria, y el atrás baja (RL) es la marcha atrás prefijada.
cambio se hará cuando la marcha esté disponi-
ble. El límite de tiempo para esta memoria es Seleccione la marcha atrás alta (RH) tirando de la
un parámetro programable. palanca de control SmartShift hacia arriba. Cuando
se selecciona la marcha atrás baja, en el indicador
Neutro de la marcha actual aparece la letra R. Cuando se
selecciona la marcha atrás alta, en el indicador de la
Seleccione neutro deslizando el interruptor selector marcha actual aparece la letra H. Vea la Fi-
de marcha a la posición "N". gura 14.6.
La N está ubicada directamente bajo la R en el inte- NOTA: Se puede engranar la reversa por de-
rruptor selector de marchas, de cuatro posiciones, de bajo de una velocidad hacia adelante programa-
la palanca de control SmartShift. Para seleccionar N, ble, para poder "mecer" el vehículo. Si se selec-
mueva el interruptor selector a la posición bajo R.
ciona marcha atrás mientras el vehículo va a
Cuando se selecciona Neutro, el indicador de mar-
cha actual muestra "N". Vea la Figura 14.5. más de la velocidad hacia adelante progra-
mada, sonará un tono de advertencia que indica
NOTA: El neutro siempre está disponible durante el que la marcha no está disponible.
funcionamiento. Al estar en neutro, se hace caso
omiso de las peticiones de cambio a marcha más Operación en marcha baja
alta o más baja. Si el interruptor de selección de
marcha se mueve de neutro (N) a marcha de con- Use la marcha baja (L) para maximizar el frenado
ducción (D) al estar desplazándose el vehículo, la del motor, y para minimizar el uso del pedal del
transmisión cambia a la marcha apropiada para la freno. Es especialmente útil al bajar por pendientes
velocidad de carretera del vehículo. empinadas o al detener el vehículo. La velocidad del
motor se aumentará por 200 rpm y los puntos de
Marcha de conducción cambio se desplazarán por 200 rpm. La eficiencia
del freno de escape se maximizará.
La marcha de conducción hacia adelante (D) está
ubicada directamente bajo la N en el interruptor se- La marcha baja (L) está ubicada en el extremo infe-
lector de marchas, de cuatro posiciones de la pa- rior del selector de marchas de cuatro posiciones de
lanca de control SmartShift. Para seleccionar D, pre- la palanca de control SmartShift. Para seleccionar L,
14.14
Transmisiones automatizadas y automáticas
Transmisiones automáticas 1
Allison
Para conseguir más información consulte el sitio de 2
Allison en la Web, www.allisontransmission.com.
14.15
Transmisiones automatizadas y automáticas
14.16
15
Ejes motores y cajas de
transferencia
Bloqueo del diferencial en ejes motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.1
Bloqueo entre ejes: ejes en tándem y triples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2
Cajas de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4
Ejes motores y cajas de transferencia
15.1
Ejes motores y cajas de transferencia
A
ADVERTENCIA
Bloquear las ruedas cuando el vehículo des-
cienda por pendientes empinadas o cuando las
ruedas se deslicen podría dañar el diferencial o
B
dar lugar a la pérdida de control del vehículo,
causando lesiones personales y daños materia-
les.
1. Con el motor en marcha, presione la mitad supe- las ruedas se desbloqueen por completo, y des-
rior del interruptor de bloqueo del diferencial pués vuelva a conducir a la velocidad normal.
para activar el bloqueo del diferencial.
2. Si el vehículo está en movimiento, deje de opri- Ejes motores sencillos con igualador
mir brevemente el acelerador para aliviar el par de tracción
motor que se ejerce sobre los engranajes, permi-
tiendo así que el diferencial se bloquee comple- Algunos ejes motores sencillos están equipados con
tamente. igualador de tracción, un mecanismo que detecta la
carga aplicada y se activa automáticamente. Un
igualador de tracción proporciona una acción normal
ADVERTENCIA del diferencial cuando la tracción es buena. Cuando
una de las ruedas empieza a girar más rápido que la
Tenga especial cuidado al conducir en condicio- otra, los platos de embrague ubicados en la caja del
nes resbaladizas con el diferencial bloqueado. diferencial se acoplan automáticamente, suminis-
Aunque se mejora el agarre en línea recta, el ve- trando así potencia a ambas ruedas. El conductor no
hículo todavía puede deslizarse hacia un lado, controla este mecanismo.
dando por resultado la posible pérdida de control
del vehículo, lesiones personales, y daños mate-
riales. CUIDADO
3. Conduzca con prudencia y no exceda las 25 Los neumáticos de las dos ruedas traseras
mph (40 km/h). Cuando el diferencial esté com- deben ser del mismo tamaño si el eje está equi-
pletamente bloqueado, el radio de vuelta aumen- pado con igualador de tracción. Si no es así,
tará ya que la reacción del vehículo a la direc- puede producirse desgaste excesivo del iguala-
ción será inferior a lo normal. Vea la dor de tracción.
Figura 15.3.
4. Presione la parte superior del interruptor del blo- Bloqueo entre ejes: ejes en
queo del diferencial otra vez para desactivar el tándem y triples
bloqueo del diferencial al haber dejado un ca-
mino o carretera en malas condiciones. El bloqueo entre ejes (bloqueo del diferencial entre
NOTA: Si el bloqueo del diferencial está acti- ejes) hace que los semiejes motores giren juntos, y
se recomienda para usar en condiciones adversas
vado cuando se apaga el motor, se desactiva el de carretera en las cuales se necesita más tracción.
bloqueo del diferencial.
Para obtener mayor información, vea el sitio web del
5. Si el vehículo está en movimiento, deje de opri- fabricante de ejes.
mir brevemente el acelerador para permitir que
15.2
Ejes motores y cajas de transferencia
Al activarse, el bloqueo entre ejes básicamente hace mal, el LED permanece iluminando con luz fija
del eje cardán una conexión sólida entre los ejes una vez que se haya acoplado el mecanismo
motores. La potencia que entra al eje motor delan- de bloqueo.
tero se transmite directamente a los ejes traseros
• Respuesta anormal: Si el LED parpadea por
posteriores. El torque del eje cardán ahora funciona
más de 30 segundos, puede que el meca-
en forma pareja y los ejes motores y las ruedas
nismo de bloqueo no esté completamente
giran juntas a la misma velocidad. El bloqueo entre
bloqueado/desbloqueado. Lleve el vehículo a
ejes incrementa el desgaste del tren motor y de los
un taller de servicio autorizado Freightliner
neumáticos y debe utilizarse solo cuando se requiere
para que le hagan pruebas.
una mejor tracción.
Interruptor del bloqueo entre ejes en Operación del bloqueo entre ejes en
tándem tándem
El interruptor del bloqueo entre ejes (Figura 15.4) CUIDADO
permite al conductor bloquear juntos los ejes moto-
res. No se debe acoplar el bloqueo entre ejes en un
vehículo que obviamente tiene las ruedas pati-
nando. Hacerlo al viajar rápidamente o al aplicar
mucha potencia puede dañar uno o ambos ejes.
1. Con el motor en marcha, presione la mitad supe-
rior del interruptor de bloqueo entre ejes para
activar el bloqueo entre ejes. No espere hasta
que se pierda la tracción y los neumáticos pati-
nen antes de acoplar el bloqueo entre ejes en
tándem.
10/26/2001 f610595 2. Si el vehículo está en movimiento, levante el pie
del acelerador brevemente hasta que se active
Figura 15.4, Interruptor del bloqueo entre ejes en el bloqueo entre ejes. Al estar acoplado el blo-
tándem queo entre ejes, se ilumina la luz roja indicadora
del bloqueo entre ejes, ubicada en el centro de
Cuando se presiona el interruptor de bloqueo entre mensajes del tablero.
ejes, puede haber tres respuestas:
• Respuesta normal: El LED del interruptor par- CUIDADO
padea hasta que se acopla el bloqueo entre
ejes en tándem. En este momento, el LED No conduzca el vehículo continuamente con el
queda encendido con luz fija. Durante el fun- bloqueo entre ejes activado si las condiciones de
cionamiento normal, el acoplamiento del blo- la carretera son buenas. Hacerlo podría dar por
queo entre ejes puede ocurrir tan rápidamente resultado daños a los engranajes de los ejes y
que el parpadeo del interruptor es casi imper- desgaste excesivo del tren motor y de los neu-
ceptible. máticos.
Si por cualquier razón no se puede acoplar el 3. Pase por la parte del camino en mal estado con
mecanismo del bloqueo entre ejes (la ignición cuidado.
está apagada, el vehículo está viajando dema-
siado rápido, etc.), el LED deja de parpadear y 4. Presione la parte superior del interruptor del blo-
se apaga. queo entre ejes otra vez para desactivar el blo-
queo entre ejes al haber dejado un camino o
• Respuesta lenta: Si por cualquier razón (clima carretera en malas condiciones.
frío, baja presión de aire, etc.) se hace más
lento el acoplamiento del bloqueo entre ejes, el NOTA: Si el bloqueo entre ejes está activado
interruptor sigue parpadeando hasta que se cuando el motor está apagado, el bloqueo entre
bloquean juntos los ejes, o por un máximo de ejes se desactiva.
10 segundos. Al igual que en la respuesta nor-
15.3
Ejes motores y cajas de transferencia
5. Si el vehículo está desplazándose, suelte mo- Observe las pautas de la Tabla 15.1 al conducir un
mentáneamente el acelerador para permitir que vehículo equipado con una caja de transferencia Me-
el bloqueo entre ejes se desactive, y después ritor MTC.
vuelva a conducir a la velocidad normal. Una vez
que se desactive el bloqueo entre ejes, se apa- Cómo engranar y desengranar el eje de
gará la lámpara del indicador. dirección
Hay interruptores montados en el tablero que contro-
Cajas de transferencia lan las funciones de la caja de transferencia: con-
Serie Meritor MTC sulte el Capítulo 5 para conseguir más información.
NOTA: Las cajas de transferencia de serie Meri- IMPORTANTE: Las ruedas no deben patinar
tor MTC están disponibles en los vehículos durante el engrane de la línea motriz del eje de
108SD. Los vehículos 108SD y 114SD pueden dirección.
estar equipados con una caja de transferencia Para engranar la línea motriz del eje de dirección,
alternativa. Para más información sobre otras conduzca el vehículo a una velocidad constante de
cajas de transferencia, vea la documentación menos de 10 mph (16 km/h) y presione el interruptor
del fabricante. de AWD (tracción en todas las ruedas). Puede que
se escuche el engrane.
Algunos vehículos están equipados con una caja de
transferencia de serie Meritor MTC para operación Para desengranar la línea motriz del eje de direc-
4x4, 6x6, u 8x8 a tiempo parcial. Las cajas de trans- ción, conduzca el vehículo a una velocidad constante
ferencia de serie Meritor MTC tienen dos conjuntos de menos de 10 mph (16 km/h) y presione el inte-
de marchas: intervalo alto e intervalo bajo. rruptor de AWD. Puede que se escuche el desen-
grane. Si el eje de dirección no se desengrana,
ADVERTENCIA puede que el acoplamiento de la línea motriz del eje
de dirección esté agarrotado. Gire el volante de di-
No engrane una caja de transferencia de serie rección en ambos sentidos al conducir, o conduzca
Meritor MTC al estar conduciendo en condiciones el vehículo en reversa brevemente.
de carretera normales. Pueden ocurrir lesiones
personales graves o daños a los componentes
cuando se usa mal la caja de transferencia.
IMPORTANTE: Engranar el eje de dirección
tiene un límite del 20% o menos del kilometraje
anual del vehículo.
15.4
Ejes motores y cajas de transferencia
15.5
Ejes motores y cajas de transferencia
velocidad inferior a 5 mph (8 km/h) hasta que el indi- cha de estacionamiento, el motor esté en marcha
cador del tablero se enciende. Puede que se escu- mínima, y los frenos de estacionamiento estén pues-
che el engrane. tos. Para empezar a usar la toma de fuerza, selec-
cione la marcha de impulsión según lo instruido en el
Para desengranar el eje de dirección, detenga el ve- manual del operador del sistema de toma de fuerza.
hículo, ponga la transmisión principal en neutro y
presione el interruptor de AWD. Continúe a una velo-
cidad inferior a 5 mph (8 km/h) hasta que la luz indi-
cadora del tablero se apaga. Puede que se escuche
el desengrane. Si el eje de dirección no se desen-
grana, puede que el acoplamiento de la línea motriz
del eje de dirección esté agarrotado. Gire el volante
de dirección en ambos sentidos al conducir, o con-
duzca el vehículo en reversa brevemente.
15.6
16
Sistema de dirección
Sistema de dirección hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1
Sistema de dirección
CUIDADO
Evite girar los neumáticos cuando estén contra el
borde de la acera, pues esto pone una carga pe-
sada en los componentes de la dirección y po-
dría dañarlos.
16.1
17
Quintas ruedas
Quintas ruedas, información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1
Acoplamiento de la quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1
Desacoplamiento de la quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5
Placa deslizable de la quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.7
Quintas ruedas
17.1
Quintas ruedas
2 1
3
04/19/2017 f310447
B 1. Cierre de seguridad
2 2. Barra de accionamiento (pos. de bloqueo)
3. Barra de accionamiento (pos. de desbloqueo)
04/06/2017 f310110a
Figura 17.3, Mecanismo de bloqueo Holland Simplex
NOTA: Asegúrese de que el seguro esté hacia abajo SE
cuando la manija de control está en la posición de
cierre. En el caso de una placa de quinta rueda es-
A. Posición de B. Posición de bloqueo tándar, el remolque debe hacer contacto con la
desbloqueo quinta rueda aproximadamente a una distancia
1. Cierre de seguridad de 4 a 8 pulgadas (10 a 20 cm) detrás del pivote
2. Manija de la barra de accionamiento de ésta. Vea la Figura 17.4.
Figura 17.2, Mecanismo de bloqueo Fontaine En el caso de una placa de quinta rueda de
poca lubricación, la quinta rueda debe desli-
3. Asegúrese de que la placa superior de la quinta zarse libremente bajo el remolque, y éste debe
rueda está inclinada para que las rampas estén hacer contacto con la quinta rueda en el mero
lo más bajas posible. pivote. Vea la Figura 17.5.
4. Ubique el vehículo de manera que el centro de 6. Teniendo la abertura del cierre de la quinta
la quinta rueda esté alineado con el perno rey rueda alineada con el perno rey del remolque,
del remolque. El perno rey debe estar en una retroceda el vehículo lentamente hacia el remol-
posición que le permita entrar en la garganta del que. Después de deslizar el tractor debajo del
mecanismo de bloqueo. remolque, haga un ALTO para evitar golpear el
perno rey con demasiada fuerza, entonces siga
CUIDADO retrocediendo lentamente hasta que la quinta
rueda se cierre.
Intentar hacer el acople a la altura incorrecta En el caso de una quinta rueda estándar, la
puede causar un acoplamiento incorrecto, lo cual quinta rueda tiene que levantar el remolque.
podría dar por resultado daños a la quinta rueda
o al perno rey. En el caso de una quinta rueda de poca lubrica-
ción, no levante el remolque, ya que esto puede
5. Ajuste la altura del remolque si es necesario. dañar la placa de la quinta rueda.
17.2
Quintas ruedas
17.3
Quintas ruedas
posiblemente ocasionar lesiones personales gra- 7. Ajuste la altura del remolque (si es necesario).
ves o la muerte. En el caso de una placa de quinta rueda es-
12. Con los neumáticos del remolque bloqueados y tándar, el remolque debe hacer contacto con la
los frenos aplicados, revise para ver si hay espa- quinta rueda aproximadamente a una distancia
cio libre entre el perno rey y las mordazas de la de 4 a 8 pulgadas (10 a 20 cm) detrás del pi-
quinta rueda moviendo el tractor hacia adelante vote. Vea la Figura 17.4.
y hacia atrás contra el perno rey trabado. Si hay En el caso de una placa de quinta rueda de
espacio libre, desacople el remolque, y haga ins- poca lubricación, la quinta rueda debe desli-
peccionar y ajustar la quinta rueda por un téc- zarse libremente bajo el remolque, y éste debe
nico certificado. hacer contacto con la quinta rueda en el mero
pivote. Vea la Figura 17.5.
Acoplamiento de la quinta rueda Jost
8. Retroceda el vehículo hasta que esté bajo el re-
1. Incline la rampa hacia abajo. molque.
2. Abra las mordazas del remolque. Vea la En el caso de una quinta rueda estándar, la
Figura 17.7. quinta rueda tiene que levantar el remolque.
En el caso de una quinta rueda de poca lubrica-
ción, no levante el remolque, ya que esto puede
dañar la placa de la quinta rueda.
A
9. Después de deslizar el tractor debajo del remol-
que, haga un ALTO para evitar golpear el perno
rey con demasiada fuerza, entonces siga retro-
cediendo lentamente hasta que la quinta rueda
se cierre.
10. Ponga los frenos de estacionamiento del vehí-
culo.
04/28/2017 f311128
ADVERTENCIA
A. Cierre mantenido abierto por mecanismo de captar
La ley requiere una inspección visual. Algunos
Figura 17.7, Manija de liberación de Jost en posición
abierta
acoplamientos incorrectos pueden aprobar una
prueba de tiro. Uno no puede fiarse del sonido.
3. Retroceda el vehículo para acercarlo al remol- Salga de la cabina y mire el acoplamiento. El
que, centrando el perno rey en la quinta rueda. acoplamiento incorrecto podría causar el desen-
ganche del remolque, y posiblemente ocasionar
4. Bloquee los neumáticos del remolque. lesiones personales graves o la muerte.
5. Conecte las líneas de aire y el cable eléctrico. 11. Lleve a cabo una revisión física para ver si hay
6. Asegúrese de que la perilla roja de la válvula de un acoplamiento positivo del remolque, asegu-
suministro de aire al remolque (de los frenos del rándose de que no haya separación entre el re-
remolque) está tirada hacia afuera, y que estén moque y la quinta rueda. Vea la Figura 17.6.
puestos los frenos de estacionamiento. Vea en el 12. Asegúrese de que la manija de liberación esté
Capítulo 5 de este manual la operación de los en la posición de cerrado, junto a la fundición.
controles de los frenos, montados en el tablero. Vea la Figura 17.8.
13. Desactive los frenos de estacionamiento del ve-
CUIDADO hículo, y revise el acoplamiento del perno rey,
conduciendo el vehículo muy lentamente hacia
Intentar hacer el acople a la altura incorrecta
adelante y causando que el remolque tope con-
puede causar un acoplamiento incorrecto, lo cual
tra los bloques de los neumáticos.
podría dar por resultado daños a la quinta rueda
o al perno rey.
17.4
Quintas ruedas
OK OK
04/28/2017 f311127
17.5
Quintas ruedas
1
4
A 2 C
B D
11/02/2010 f311133
A. Posición de bloqueo
B. Posición destrabada (el indicador se seguridad está girado hacia la parte trasera de la quinta rueda)
C. Posición destrabada (barra superior descansa contra la pieza fundida, arriba de la ranura)
D. Posición abierta (lista para el acoplamiento)
1. Indicador de seguridad 3. Barra superior
2. Barra de accionamiento 4. Pieza fundida de la placa
7. Libere los frenos de estacionamiento del vehí- NOTA: En caso de que falle el sistema de aire,
culo y condúzcalo muy lentamente hacia ade- los cierres del perno rey accionados por aire
lante, permitiendo que el remolque se deslice de pueden liberarse manualmente siguiendo las
la quinta rueda y las rampas de elevación. instrucciones de liberación manual.
Desacoplamiento accionado por aire
ADVERTENCIA
Hay una válvula de liberación del perno rey, accio-
nada por aire, que es equipo opcional con toda Una vez jalada hacia afuera la válvula de libera-
quinta rueda. Vea la Figura 17.10. ción del perno rey, el cierre del perno rey se
17.6
Quintas ruedas
Figura 17.10, Válvula de liberación del perno rey, Desacoplamiento accionado por aire del
accionada por aire perno rey, quintas ruedas Jost
abre. El vehículo NO DEBE CONDUCIRSE con el 1. Verifique que ambas perillas, la amarilla de los
remolque hasta que el remolque se haya desaco- frenos de estacionamiento y la roja de suministro
plado y acoplado otra vez. No hacerlo puede dar de aire al remolque, estén tiradas hacia afuera,
por resultado una separación del remolque del que los frenos de estacionamiento del vehículo y
tractor, y causar posiblemente lesiones persona- del remolque estén puestos, y que el remolque
les graves o la muerte. esté preparado para el desacoplamiento.
Preparación del remolque para el NOTA: Si los frenos de estacionamiento del re-
desacoplamiento molque no están puestos, la válvula accionada
por aire no funcionará.
Antes de usar la válvula de aire para desacoplar el
perno rey de una quinta rueda, prepare el remolque 2. Desactive los frenos de estacionamiento del ve-
según se describe a continuación. hículo.
1. Ponga los frenos de estacionamiento del vehí- 3. Tire de y mantenga así la perilla de la válvula de
culo y del remolque. liberación del perno rey, entonces conduzca el
vehículo hacia adelante lentamente.
2. Bloquee los neumáticos del remolque.
4. Cuando el remolque se haya deslizado de la
3. Baje los patines del remolque hasta que se quite quinta rueda y las rampas de elevación, deje
el peso de la quinta rueda. descargar la válvula de liberación del perno rey.
4. Desconecte las líneas del sistema de aire y el
cable eléctrico que van del tractor al remolque. Placa deslizable de la quinta
Tapone las líneas de aire para evitar que entre
suciedad o material ajeno en las mismas.
rueda
Desbloqueo del perno rey accionado por ADVERTENCIA
aire, quinta rueda Fontaine o Holland
Ajuste correctamente la placa deslizable de la
1. Verifique que ambas perillas, la amarilla de los quinta rueda, y no sobrecargue ningún eje del
frenos de estacionamiento y la roja de suministro tractor debido a una carga incorrecta del remol-
de aire al remolque, estén tiradas hacia afuera, que. El ajuste incorrecto de la placa deslizable o
que los frenos de estacionamiento del vehículo y el cargar incorrectamente los ejes podría causar
del remolque estén puestos, y que el remolque un control de la dirección irregular y la pérdida
esté preparado para el desacoplamiento. de control del vehículo, posiblemente dando por
resultado lesiones personales graves o la
muerte.
17.7
Quintas ruedas
17.8
Quintas ruedas
17.9
Quintas ruedas
02/22/2011 f611114
A
Figura 17.14, Interruptor del mecanismo deslizable de
accionamiento neumático
09/10/2010 f311131
A. Posición de B. Posición de bloqueo
desbloqueo
Figura 17.16, Quinta rueda deslizable Jost
17.10
Quintas ruedas
17.11
18
Acoples de remolque
Válvula de descarga de la suspensión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.1
Acople para remolque Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.1
Acoples de remolque Premier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2
Acoples de remolque
Válvula de descarga de la 1
suspensión de aire 2
El interruptor de control de altura de la suspensión
de aire puede usarse para facilitar la conexión y des- 3
conexión del remolque. Al poner el interruptor en el
ajuste "LOWER" (bajar), la válvula de descarga de la
suspensión de aire desinfla los muelles de aire para
bajar la parte trasera del vehículo. En la posición
normal, las válvulas de control automático de la al-
tura funcionan para proporcionar una conducción 4
normal.
12/08/2010 f311139
CUIDADO 1. Seguro 3. Cierre
2. Chaveta 4. Gancho de clavija
No haga funcionar el vehículo en terreno des-
igual, como en rampas, resaltos para reducir la Figura 18.1, Acople de remolque Holland PH-760
velocidad, banquetas, etc. con los muelles de
3. Mueva hacia atrás el vehículo hasta que el ojo
aire desinflados. Hacer esto puede dar lugar a
de la barra de tracción esté por encima de la
que se separe la bolsa de aire del pistón, lo cual
punta del gancho de clavija.
impedirá que se vuelvan a inflar los muelles de
aire de la suspensión. 4. Baje el remolque hasta que el ojo de la barra de
tracción se apoye en el gancho de clavija.
CUIDADO 5. Baje el cierre e inserte la chaveta.
Nunca expulse aire de la suspensión cuando esté
conduciendo. Si se expulsa el aire, la suspensión CUIDADO
no absorberá los impactos de la carretera, y pue-
den dañarse los componentes. Asegúrese siempre de que el soporte de co-
nexión mantenga las mangueras de aire y los ca-
bles eléctricos del remolque puestos de tal ma-
Acople para remolque Holland nera que no rocen contra nada. El rozamiento
puede desgastar las mangueras o los cables,
Información general dando por resultado fugas de aire, o alambres
IMPORTANTE: Consulte el sitio web de Holland expuestos o rotos, y posiblemente afectando los
(www.hollandhitch.com) para conseguir más sistemas de frenos del remolque o eléctrico.
información. 6. Conecte las líneas eléctricas y de aire del remol-
El acople de remolque Holland (Figura 18.1) está que.
diseñado para usarse con remolques con un peso
bruto máximo de 49,000 libras (22 226 Kg). Es un Desenganche del remolque
gancho de clavija de montaje basculante, diseñado
1. Ponga los frenos de estacionamiento del camión
para aplicaciones de construcción pesada, de servi-
y del remolque.
cios públicos y en caminos no pavimentados. Está
fijado al travesaño trasero final del vehículo, y es un
acople sin ajuste neumático. ADVERTENCIA
Enganche del remolque No use el suministro de aire al remolque para
estacionar remolques que no estén equipados
1. Bloquee los neumáticos delanteros y traseros del con frenos de estacionamiento de resorte. Esto
remolque. sólo aplica los frenos de servicio del remolque.
2. Saque la chaveta, y levante el seguro y el cierre. Al escaparse poco a poco el aire del sistema de
freno del remolque, la aplicación de los frenos se
18.1
Acoples de remolque
pierde. Esto podría permitir que un vehículo des- de montaje, mueva la parte superior del cierre lo
atendido se moviera, y posiblemente ocasionar más posible hacia el gancho de clavija.
lesiones personales graves o la muerte.
3. Mientras sostiene el cierre en su sitio, libere el
2. Bloquee los neumáticos delanteros y traseros del seguro del cierre.
remolque.
4. Haga retroceder el vehículo hasta que la argolla
3. Desconecte las líneas eléctricas y de aire del de la barra de tracción esté encima del gancho
remolque. Tapone las líneas de aire para que no de clavija, luego baje el remolque.
entre polvo.
5. Mueva la parte superior del cierre lo más posible
4. Quite el peso de la barra de tracción del gancho hacia el gancho de clavija, entonces, mientras
de clavija. tiene el cierre en su sitio, presione el seguro del
cierre hacia la placa de montaje.
5. Abra el cierre quitando primero la chaveta, y
luego levante el pestillo y el cierre. 6. Mientras sostiene el seguro del cierre en su sitio
contra la placa de montaje, libere el cierre.
6. Mueva el tractor hacia adelante lentamente para
separarlo del remolque. 7. Libere el seguro del cierre y asegúrese de que
esté totalmente asentado en la ranura de la
Acoples de remolque Premier parte superior del cierre.
18.2
Acoples de remolque
1 1
3 3
A B
12/08/2010 f311138
A. Acople de remolque Premiere 2400 B. Acople de remolque Premiere 2200
1. Seguro del cierre 3. Gancho de clavija
2. Cierre
Figura 18.2, Acoples de remolque Premiere 2200 y 2400
18.3
19
Vehículo con motor de gas
natural
Información general sobre los vehículos de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1
Precauciones de seguridad para los vehículos de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1
Procedimientos de llenado de tanques de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.2
Sistema de detección de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.6
Arranque del motor de vehículos de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.12
Reparación y reemplazo mayor de componentes de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.13
Vehículo con motor de gas natural
19.1
Vehículo con motor de gas natural
19.2
Vehículo con motor de gas natural
19.3
Vehículo con motor de gas natural
10. Observe el medidor de presión de la bomba de embargo, si el tanque de expansión se llena del todo
servicio. Cuando el medidor mide aproximada- durante el llenado de combustible, el tiempo de inac-
mente 3600 psi (24 800 kPa), o cuando la pre- tividad posible se reduce a cero, y la válvula de ali-
sión de llenado deja de subir, los cilindros de vio primaria se abre casi inmediatamente después
GNC están llenos. La bomba de servicio se del llenado de combustible, lo cual permite que los
apaga automáticamente. Vea en la Tabla 19.1 humos excesivos de GNL se escapen. Si se para el
los valores de compensación de presión según llenado de combustible cuando el tanque de expan-
las temperaturas ambientes. sión está vacío (es decir, el tanque de combustible
tiene bastante espacio para gas como para acomo-
11. Gire la perilla de selección de la bomba de servi-
dar la expansión del combustible debido al aumento
cio a la posición VENT, si la hay. Se escuchará de temperatura), el vehículo tendrá aproximada-
un breve silbido mientras entra una cantidad pe- mente una semana de tiempo de inactividad posible
queña de gas natural en la manguera. antes de empezar a dejar escapar gas.
19.4
Vehículo con motor de gas natural
8 9
7
6 10
5
11
5
1 12
05/29/2009
6 f470534
1. Acople de llenado de combustible 4
2. Línea de salida de combustible
3. Línea primaria de ventilación de alivio
4. Acople de ventilación de llenado 3
5. Cubierta
6. Cierres de la cubierta 2
19.5
Vehículo con motor de gas natural
7. Cuando el tanque está lleno, la presión de línea El límite inferior de inflamabilidad (LFL) es la canti-
sube rápidamente, y disminuye la velocidad de dad mínima de gas que puede inflamarse al ser
flujo. Cuando se observa un aumento de presión mezclada con oxígeno y encendida. Un LFL de cero
o una disminución de la velocidad de flujo, cierre por ciento (0%) significa un ambiente libre de gas.
la válvula de llenado de la estación, si la hay. Un LFL de cien por ciento (100%) significa que la
concentración de gas ha llegado al límite inferior de
NOTA: No llene demasiado un tanque de GNL. inflamabilidad (5% de gas como volumen del aire).
Si el tanque de expansión se llena del todo du- La luz roja de advertencia y una alarma audible, ubi-
rante el llenado de combustible, el tiempo de cadas en la consola de techo, se activan cuando un
inactividad posible del tanque se reduce a cero, sensor detecta humos de gas en concentraciones de
y la válvula de alivio primaria se abre casi inme- más de 50% del LFL, y esto debe permitir bastante
diatamente después del llenado de combustible. tiempo para llevar a cabo procedimientos de seguri-
dad. Sin embargo, los individuos que tengan requisi-
8. Desconecte la manguera de la estación del aco- tos especiales deben repasar los detalles del sis-
ple de llenado de combustible del tanque. tema con un ingeniero de seguridad profesional.
9. Desconecte la mordaza de conexión eléctrica a
tierra y su cable del tanque de combustible. Procedimiento de alarma
10. Ponga la tapa guardapolvo en el acople de lle- Antes de operar el vehículo, el conductor debe cono-
nado de combustible del tanque. cer los procedimientos que se indican en la etiqueta
interior del panel superior (Figura 19.4) y en la eti-
Sistema de detección de gas queta exterior, ubicada en la puerta (Figura 19.5).
natural
Un sistema de detección de gas es equipo estándar
en todo vehículo Daimler Trucks que use gas natural
como combustible. Este sistema tiene un sensor en
el compartimiento del motor, y uno en la cabina,
ambos situados en puntos altos para poder detectar
una acumulación de gas natural como consecuencia
de fugas. Este aparato es diseñado para servir de
advertencia suplemental solamente. No es un susti-
tuto de prácticas estándar de seguridad que deben
usarse al trabajar con gases inflamables. Hay dos
marcas de sistemas de detección de gas que se
usan en los vehículos DTNA: Fireboy y AMGaDS III
Plus. Ambos sistemas funcionan del mismo modo.
Sólo es distinta la interfaz que usa el conductor. El
panel de control del sistema Fireboy está ubicado en
el panel central del tablero de instrumentos, mientras 04/28/2009 f080157
que el del sistema AMGaDS III Plus está ubicado en
Figura 19.4, Etiqueta de advertencia interior
el panel del techo.
IMPORTANTE: Para funcionar correctamente, el IMPORTANTE: Si se activa una alarma audible,
sistema de detección de gas debe estar encen- no opere ningún interruptor eléctrico, incluso un
dido en todo momento. El sistema de detección interruptor de luces. Evite causar chispas, y
de gas recibe su energía directamente de las manténgase lejos de interruptores o equipo que
baterías, y sólo puede apagarse desconectando creen arcos eléctricos. No use ni teléfono, ni
éstas. Al hacer trabajos de servicio en un vehí- teléfono celular ni otro tipo de aparato portátil
culo que usa gas natural como combustible, de comunicación o electrónico que tenga bate-
desconecte las baterías sólo cuando sea nece- ría.
sario, y no las deje desconectadas durante perí- Si el vehículo está desplazándose al sonar la alarma
odos extendidos. audible, deténgalo en forma segura, apague el motor
y salga del vehículo. No abra el capó.
19.6
Vehículo con motor de gas natural
Sensores
Hay sensores de detección de gas ubicados en la
consola de techo de la cabina, y en el comparti-
miento del motor, en la pared delantera. Los senso-
res están situados en lugares altos, donde los
humos de gas pasan o se acumulan.
Si el sistema detecta que uno de los sensores ha
sido desconectado, o ha dejado de funcionar correc-
tamente, la luz de falla del sensor para ese lugar se
enciende. Un sensor que ha fallado puede iniciar
una alarma y trabarla en estado encendido. Si una
condición de falla o una alarma trabada siguen así
después de que la conexión y el buen estado del
cableado del sensor han sido verificados, reemplace
04/28/2009 f080158 el sensor.
Los sensores son sensibles a todos los gases de
Figura 19.5, Etiqueta de advertencia exterior
hidrocarburo. La alarma puede ser activada por el
Si está fuera del vehículo al sonar la alarma audible, uso de químicos como productos de limpieza, pin-
no abra la puerta de la cabina, ni el capó. tura, pulidores, laca, gasolina, silicona, rocío de sili-
cona, u otros químicos fuertes. Los sensores tam-
En caso de una alarma audible, realice inmediata- bién detectan gases de hidrógeno provenientes de
mente estos procedimientos, según permitan las una batería sobrecargada. Si un sensor activa una
condiciones: alarma, pero no hay gases ni humos presentes,
1. Inmediatamente apague todos los motores. Apa- haga una revisión para ver si hubo uso reciente de
gue todo cigarrillo, las luces piloto, llamas, u químicos o de un cargador de baterías.
otras fuentes de ignición que haya en el área y
en las áreas circundantes. CUIDADO
2. Cierre manualmente todas las válvulas de corte Los productos químicos y de limpieza con base
de combustible, incluso las del tanque de GNL o de silicona deshabilitan permanentemente los
de los cilindros de GNC. sensores. Al limpiar el vehículo, cubra los senso-
3. Si el vehículo está dentro (como en un taller de res con un protector de plástico. Mantenga los
servicio), abra inmediatamente ventanas y puer- sensores cubiertos hasta que el área esté libre
tas para proveer ventilación adicional al área. No de gases de productos de limpieza.
arranque el motor ni ningún otro tipo de equipo, Los productos químicos fuertes, y las temperatu-
hasta que la fuga de gas se haya reparado, y se ras altas, pueden dañar el sensor.
haya disipado completamente el gas natural del
área. Perforar o dañar el sello ubicado dentro de la cu-
bierta del sensor acortará considerablemente la
4. Evacue todas las personas del área. vida útil del sensor.
5. Revise las líneas de combustible, el tanque de La exposición frecuente a una concentración de
GNL o los cilindros de GNC, y los acoplamientos gas alta acelera el deterioro del sensor.
para encontrar la fuga. Después de que el área
19.7
Vehículo con motor de gas natural
19.8
Vehículo con motor de gas natural
09/15/2015 f470674
19.9
Vehículo con motor de gas natural
Módulo de control y panel de alarma grande del panel de alarma permanece encen-
dida.
AMGaDS III Plus
• Nivel considerable: Si cualquiera de los dos
La consola de techo consta de un panel de alarmas sensores detecta gas a una concentración de
en el lado derecho, y del módulo de control en el más de 50% a 60% del LFL (2.5% del volumen
lado izquierdo. del aire es gas), parpadea la luz roja junto al
El panel de alarmas tiene una luz verde, una roja, un indicador SIGNIFICANT (considerable) para
zumbador y un sensor. Vea la Figura 19.9. Está ubi- esa zona. Después de aproximadamente 15
cado de tal forma que se puede ver desde fuera del segundos, la luz verde grande del panel de
vehículo. La luz verde grande está encendida conti- alarma se apaga, se enciende la luz roja, y
nuamente durante las condiciones de operación nor- suena el zumbador. Todos los indicadores de
males. alarma permanecen encendidos mientras se
detecten humos.
Antes de entrar en el vehículo, siempre verifique que
la luz verde esté encendida. Si la luz verde no está • Fallo del sensor: Si el sistema detecta que
encendida, no entre en el vehículo. Realice el proce- cualquiera de los dos sensores ha sido desco-
dimiento de alarma descrito antes. nectado o está funcionando defectuosamente,
una luz de color ámbar junto al indicador Sen-
El panel de alarma cumple con los requisitos Califor- sor Fault (falla del sensor) para esa zona se
nia Highway Patrol Title 13-2008 y NFPA 52 2010. enciende.
Todo conductor y técnico que lo use debe ser capa-
citado en cuanto a las luces rojas y verdes, y la ad- El módulo de control también tiene botones que se
vertencia sonora. usan para probar o poner en cero el módulo de con-
trol después de una alarma. Hay luces rojas junto a
El módulo de control, ubicado en el lado izquierdo de cada botón que indican cuando están activados.
la consola de techo, tiene las luces de estado y los
botones de control del sistema. Las áreas que los • Reinicialización de paro: Si una alarma ha sido
sensores monitorizan se definen como la zona 1 (ca- activada, y se ha encendido la luz Relay Enga-
bina) y la zona 2 (compartimiento del motor). El mó- ged (relé activado) el botón Shutdown Reset
dulo de control tiene luces asignadas a cada zona, (reinicialización de paro) pondrá en cero el relé
las cuales se encienden si un sensor detecta una interno. Presione el botón Shutdown Reset
fuga de nivel muy bajo (entre 20% y 30% de LFL), sólo después de que el gas se ha despejado,
una fuga considerable (de más de 50% de LFL), o si el zumbador se ha apagado, y la luz del panel
un sensor está funcionando defectuosamente o des- de alarma ha vuelto a brillar verde.
conectado.
• Presionar para silenciar: Si se ha activado una
• Nivel de rastros: Si cualquiera de los dos sen- alarma, el botón Push To Silence (presionar
sores detecta gas a una concentración de más para silenciar) apaga el zumbador.
de 20% a 30% del LFL (1% del volumen del
Vea en la Tabla 19.3 las funciones de todas las
aire es gas), parpadea la luz de color ámbar luces y los botones situados en la consola de techo.
junto al indicador Trace (rastros) para esa
zona. No hay alarma de zumbador para la de-
tección de un nivel muy bajo, y la luz verde
19.10
Vehículo con motor de gas natural
5 6
7
4
AMGaDS III Plus Gas Detection System
Zo
Shutdown Relay
ne
ne
Reset Engaged
1
Sensor Fault
Push To Test
2 1 9
04/28/2009 f611034
1. Botón de prueba 8. Luz de relé activado
2. Luces indicadoras de fallas de sensor 9. Botón de reajuste de paro
3. Luces indicadoras de fugas de la zona 1 10. Alarma de zumbador
4. Luz indicadora de energía 11 Luz roja
5. Luces indicadoras de fugas de la zona 2 12. Luz verde
6. Botón para silenciar 13. Sensor
7. Luz de silencio activado
Figura 19.9, Consola de techo AMGaDS III Plus
19.11
Vehículo con motor de gas natural
Los resultados de las pruebas que verifican el fun- sistema procede con una prueba de autodiagnóstico
cionamiento del sistema de detección de gas, según que incluye la iluminación de las luces de concentra-
los parámetros establecidos por el fabricante del ción de gas Trace y SIGNIFICANT, y las luces de
componente y NFPA 52 2010, deben mantenerse falla de los sensores. Verifique que se activan la luz
como parte permanente del registro de servicio del roja grande y el zumbador, y que todas las luces se
vehículo. Usar alcohol, propano u otros líquidos o encienden o parpadean, para asegurarse de que
gases fuertes no es método aceptable de hacer las todas las bombillas funcionan.
pruebas.
Siempre pruebe el sistema y los sensores después
Prueba de los sensores
de que cualquier componente ha sido reemplazado, Los sensores del sistema de detección de gas tiene
o si el vehículo ha sido implicado en un accidente o que comprobarlos frecuentemente un técnico califi-
un incendio. Asegúrese de que el sistema de detec- cado, usando equipo de prueba certificado que cum-
ción de gas esté conectado mediante cables directa- ple con los reglamentos CCR § 935 (2) o NFPA 52.
mente a la batería.
Se recomienda cumplir con el nivel más estricto de Arranque del motor de
verificación de seguridad si hay requisitos múltiples
de verificación en el estado o la localidad donde el
vehículos de gas natural
vehículo es operado o domiciliado. NOTA: Antes de arrancar el motor, lea en el Ca-
pítulo 4 información detallada sobre cómo leer
Prueba de la consola de techo
Presione y mantenga presionado el botón Push To
Test (presionar para probar) durante un minuto. El
19.12
Vehículo con motor de gas natural
los instrumentos y en el Capítulo 5 la informa- horas, permita que funcione al ralentí (en mar-
ción detallada necesaria para operar los contro- cha mínima) durante 5 minutos.
les. Lea las instrucciones de operación del ma-
nual de operación del fabricante del motor antes CUIDADO
de arrancar éste.
No acelere repetidamente el motor si el medidor
1. Antes de arrancar el motor, realice las inspeccio- de presión de aceite indica que no hay presión
nes y los procedimientos de mantenimiento del de aceite. Apague el motor dentro de un período
motor antes y después del viaje que se indican de aproximadamente 10 segundos para evitar
en el Capítulo 20 y en el Capítulo 21. daños al motor.
2. Asegúrese de que la válvula de corte de com- 8. Revise el medidor de presión de aceite para de-
bustible esté abierta. tectar cualquier caída en la presión del aceite
3. Ponga los frenos de estacionamiento. lubricante o funcionamiento defectuoso mecánico
en el sistema del aceite lubricante.
4. Asegúrese de que el control de cambios de la
transmisión esté en neutro (N), en la marcha de
estacionamiento (P), o en la posición del freno Reparación y reemplazo mayor
de estacionamiento (PB). de componentes de gas
5. Sin arrancar el motor, gire la llave de la ignición natural
a la posición de encendido (ON) (Figura 19.10).
Los medidores electrónicos de la ICU (unidad de Si un vehículo que usa gas natural como combusti-
control de instrumentos) hacen un recorrido com- ble es implicado en un accidente, retire de servicio el
pleto de sus diales y vuelven a cero, las luces tanque o los cilindros de combustible, y hágalos ins-
de advertencia e indicadoras se iluminan, y el peccionar por un técnico calificado. Reemplace todo
zumbador suena por tres segundos. tanque/cilindro o línea de combustible que tenga
fugas o daños, y repare o reemplace acoples que
estén dañados o tengan fugas. Instale las piezas y
los componentes según las instrucciones del fabri-
cante.
09/12/2001 f610509
19.13
20
Listas de verificaciones
previaje y posviaje
Inspección y mantenimiento periódicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1
Listas de verificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1
Líquidos agregados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2
Listas de verificaciones previaje y posviaje
20.1
Listas de verificaciones previaje y posviaje
Líquidos agregados
Compartimiento del motor Comp. Use la tabla siguiente para anotar los líquidos que se
1 Nivel del depósito del sistema lavaparabrisas agregaron durante los procedimientos de inspección
Indicador de restricción de la admisión de y mantenimiento.
2
aire
3 Componentes de evacuación de agua Líquidos agregados durante la inspección
Nivel del líquido de la transmisión Líquidos Cantidad agregada
4 Lubricante de los
automática
5 Agua en el separador de combustible y agua rodamientos de rueda
6 Componentes de la dirección Aceite de motor
7 Bandas serpentinas de impulsión Líquido de dirección
hidráulica
Lista de verificaciones de Refrigerante del motor
Líquido del lavaparabrisas
inspecciones mensuales posviaje Líquido de transmisión
Vea en las tablas siguientes los procedimientos que automática
deben realizarse mensualmente después del viaje. Líquido del embrague
Ponga una marca de revisión en la columna "com- hidráulico (líquido de frenos
pletado" (Comp.) para indicar que se ha efectuado DOT 4)
un procedimiento.
Inspector Fecha
20.2
21
Inspecciones y
mantenimiento previaje y
posviaje
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1
Inspección y mantenimiento de previaje diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1
Inspección y mantenimiento semanales posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.10
Inspección y mantenimiento mensuales posteriores al viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.14
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
21.1
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
1
2
3
3 4
5
6
7
4 8 9
8
7
6
2
5
A
02/03/2017 f421397
A. Gire el brazo de control hacia la cámara de freno
hasta que sienta que haga contacto con el tope
interno.
1. Horquilla
2. Ajustador de tensión
3. Pasador de horquilla 9
4. Tuerca de ajuste manual 1 10
5. Brazo de control 05/05/2017 f422530
6. Tuerca y arandelas del brazo de control 1. Válvula de engrase (si está equipada)
7. Ranura de la placa de anclaje 2. Cubierta del ajustador de tensión
8. Placa de anclaje 3. Varilla de empuje de la cámara de freno
9. Cámara de freno 4. Horquilla
5. Pasador de horquilla (grande)
Figura 21.2, Ajustador de tensión automático Haldex 6. Pasador de horquilla (pequeño)
7. Varilla del actuador
• Vea si hay pasadores de horquilla desgas- 8. Guardapolvo
tados en las varillas de empuje de las cá- 9. Tuerca de ajuste manual
maras de freno. 10. Estrías del eje de leva
• Vea si faltan chavetas en los pasadores de Figura 21.3, Ajustador de tensión automático Meritor
horquilla, o si están dañadas.
• Asegúrese de que las varillas de empuje plir o superar el estándar de resistencia aerodi-
de las cámaras estén alineadas con los námica de la tapa instalada originalmente, para
ajustadores de tensión. seguir cumpliendo los reglamentos tocantes a
gases de invernadero y eficiencia de combusti-
Inspección de las ruedas y los ble (GHG14).
neumáticos 1. Si el vehículo estaba equipado originalmente con
tapas de rueda, asegúrese de que estén todas
Camine alrededor del vehículo y haga una inspec-
presentes. Inspeccione las tapas de rueda para
ción visual de cada ensamble de rueda y neumático.
ver si están dañadas o desgastadas. Retire las
IMPORTANTE: Las tapas de rueda reducen la tapas de rueda de las ruedas motrices traseras,
fuerza de resistencia aerodinámica cuando el si están equipadas, antes de inspeccionar los
vehículo se mueve, mejorando así la economía neumáticos y los componentes de las ruedas.
de combustible. Si es necesario reemplazar una NOTA: Durante la instalación de las tapas de
tapa de rueda, la tapa de reemplazo debe cum- rueda, asegúrese de que la muesca en V del
21.2
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
anillo de retención interior del revestimiento esté smartway para conseguir información y acce-
centrada en el vástago de la válvula. Los anillos der a recursos adicionales.
de retención interior y exterior deben estar ali-
neados uniformemente entre sí y con el aro de ADVERTENCIA
la rueda. El anillo de retención exterior del re-
vestimiento está equipado con dos aletas de No haga funcionar el vehículo con presión insufi-
lona, Cuando instale la tapa frontal, asegúrese ciente o excesiva en los neumáticos. Una presión
de que el anillo de retención de la tapa se in- incorrecta puede causar esfuerzos en los neumá-
serte entre las dos aletas de lona del anillo de ticos y hacer los neumáticos y los aros más sus-
retención exterior, de modo que las tiras de Vel- ceptibles a sufrir daños, y posiblemente dar lugar
a la falla del aro o del neumático y la pérdida de
cro queden alineadas entre la tapa frontal y el
control del vehículo, dando como resultado lesio-
revestimiento. Asegúrese de que la tapa des- nes personales graves o la muerte.
montable esté centrada en la tapa frontal y las
tiras de Velcro estén colocadas firmemente a 3. Revise el inflado de los neumáticos.
presión en su sitio. Vea las presiones de inflado y las cargas máxi-
2. Inspeccione lo siguiente en cada neumático: mas en las pautas del fabricante de los neumáti-
cos. Infle los neumáticos hasta la presión corres-
• las tapas de los vástagos de válvula, apre- pondiente, si es necesario.
tadas con los dedos
Si ha circulado con un neumático completamente
• protuberancias, grietas, cortes, y pinchazos desinflado o insuficientemente inflado, revise la
rueda y el neumático para ver si están dañados
• contaminación de aceite (los derivados de
antes de agregar aire.
petróleo ablandan la goma [el hule, el cau-
cho] y destruyen el neumático) Mantenga las líneas y los depósitos de aire com-
primido secos durante el inflado de los neumáti-
• profundidad de la banda de rodamiento cos. Utilice colectores de humedad en línea bien
—si la profundidad es menos de 4/32 de mantenidos, y deles servicio con frecuencia.
pulgada (3 mm) en cualquiera de los neu-
máticos delanteros, o menos de 2/32 de
pulgada (1.5 mm) en cualquiera de los CUIDADO
neumáticos traseros, reemplace el neumá-
tico. Una pérdida semanal de presión de 4 psi (28 kPa)
o más en un neumático puede indicar daños. Se
• desechos trabados entre dos neumáticos debe revisar el neumático y, si es necesario, re-
en conjunto pararlo o reemplazarlo en una instalación cualifi-
cada de servicio de neumáticos.
IMPORTANTE: Los neumáticos con baja resis-
tencia a rodar (siglas del inglés LRR) minimizan IMPORTANTE: La carga y la presión de inflado
el desperdicio de energía que ocurre al rodar el en frío no deben superar las recomendaciones
neumático, y así disminuye el esfuerzo reque- del fabricante del aro o la rueda, aun cuando el
rido para rodar y aumenta la economía de com- neumático pueda haber sido aprobado para una
bustible. Si es necesario reemplazar neumáti- carga o inflado superior. Consulte la información
cos, los de reemplazo deben cumplir con o del fabricante del aro o de la rueda para averi-
superar el estándar de resistencia a rodar de guar la presión de inflado correcta para la carga
los neumáticos instalados originalmente, para del vehículo.
seguir cumpliendo con los reglamentos tocantes 4. Revise cada uno de los aros y componentes de
a gases de invernadero y economía de combus- las ruedas. Revise las tuercas de las ruedas y
tible (GHG14). de los aros para ver si hay indicaciones de hol-
Póngase en contacto con el fabricante o prove- gura.
edor de sus neumáticos para determinar la re- 4.1 Elimine toda suciedad y material ajeno del
sistencia a rodar de los neumáticos instalados ensamble. Las tuercas de rueda flojas
originalmente. Consulte el sitio www.epa.gov/ pueden dar por resultado vetas de óxido o
21.3
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
CUIDADO 4
7
Utilice los valores de par de apriete recomenda-
dos, y siga la secuencia de apretado correcta. Un
par de apriete insuficiente de las tuercas de las
ruedas puede causar vibración de la rueda,
dando por resultado daños en las ruedas, rotura 5 6
de los pernos prisioneros y desgaste excesivo de
la banda de rodadura de los neumáticos. Si las
tuercas de la(s) rueda(s) están excesivamente
apretadas, esto puede dar por resultado rotura 3 8
03/08/2012 f400052a
de los pernos prisioneros, daños a los filetes de
rosca y agrietamiento del disco alrededor de los Figura 21.5, Secuencia de apretado, ruedas de 8
orificios de los pernos prisioneros. orificios
4.3 Asegúrese de que todas las tuercas de
6. Compruebe que las loderas no estén dañadas, y
las ruedas estén apretadas. Si es necesa-
rio apretarlas, use el patrón de apretado que cuelguen a 10 pulgadas (25.4 cm) o menos
de la Figura 21.4 o la Figura 21.5. del suelo.
5. Inspeccione el lado exterior de todos los cubos Inspección de las áreas de tanques
de rueda, y el área del sello de aceite de éstos,
en el lado interior de cada rueda, para ver si hay
laterales
indicios de fugas de aceite. Si se encuentra
aceite en los componentes de las ruedas, de los ADVERTENCIA
neumáticos o de los frenos, retire el vehículo de
servicio hasta haber reparado la fuga. Al vaciar el depósito de aire, no mire los chorros
de aire, ni los dirija hacia otra persona. Puede
Si es necesario, llene los cubos hasta el nivel haber partículas de suciedad o sedimento en los
indicado en el tapacubos. Vea en el Grupo 35 chorros de aire que podrían causar lesiones.
del Manual de mantenimiento 108SD y 114SD
los lubricantes recomendados.
21.4
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
21.5
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
05/21/2007 f462079 3
1. Tapa de llenado
Figura 21.6, Depósito del líquido de dirección
hidráulica
CUIDADO
El líquido refrigerante debe alcanzar la línea
COLD MAX del tanque de compensación. Un
nivel bajo de líquido refrigerante podría dar por 11/24/2010 f545704
resultado el sobrecalentamiento del motor, lo 1. Módulo del tabique divisorio
cual podría dañar el motor. 2. Caja de distribución de red de energía (PNDB)
5.1 Si el nivel de líquido refrigerante está 3. Módulo de distribución de energía (PDM) principal
bajo, llene el tanque de compensación 4. PDM del tren motor (PTPDM)
hasta la línea MAX (máximo) con una Figura 21.7, Cableado visible del motor
mezcla de 50% de agua y 50% de anti-
congelante del mismo tipo que actual- Inspección de la cabina
mente está usando el vehículo.
1. Presione el botón de puesta en cero del indica-
Para los vehículos de gas natural, use
dor de restricción de admisión de aire, ubicado
sólo el líquido refrigerante del motor Fleet-
en el tablero, si lo hay.
guard ES Compleat™ EG Premix 50/50.
2. Con el interruptor de ignición en la posición OFF
5.2 Si el tanque de compensación estaba
(de apagado), revise el sistema de advertencia
vacío, arranque el motor después de lle-
de presión de aire.
nar el tanque, y revise de nuevo el nivel
cuando el motor esté a la temperatura de 2.1 Si no se vaciaron antes, vacíe los depósi-
funcionamiento. tos de aire usando aplicaciones modera-
6. das del freno hasta que la presión en
Inspeccione el cableado visible del motor para
ambos depósitos esté a menos de 70 psi
ver si tiene daños o está flojo. Vea la Fi-
(483 kPa).
gura 21.7.
2.2 Ponga el interruptor de ignición en la posi-
7. Inspeccione las partes visibles de los largueros
ción de encendido (ON). La ICU completa
del chasis para ver si faltan pernos, o si hay
un barrido completo de los medidores y
áreas brillantes o vetas de óxido.
una verificación de bombillas, y suena el
21.6
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
21.7
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
21.8
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
16.2 Ponga el vehículo en la marcha más baja, haga inspeccionar el sistema de combustible por
e intente suavemente hacerlo avanzar. El un técnico calificado.
vehículo no debe moverse. Sistema de combustible de GNC: Cada cilindro
Si el vehículo se mueve, los frenos de de combustible está equipado con dos tapas
estacionamiento no están funcionando (una en cada extremo), las cuales se pueden ver
correctamente y deben repararse antes de en la parte trasera de la caja de almacenamiento
operar el vehículo. de los cilindros de combustible GNC. Una tapa
adicional está ubicada en la válvula de alivio de
Inspección del sistema de presión, del lado interior de la caja de cilindros
combustible de gas natural, si está GNC, junto a la línea de salida de combustible.
equipado Sistema de combustible de GNL: Una tapa roja
debe estar presente en la válvula de alivio se-
1. Inspeccione los tanques de combustible para ver cundaria (Figura 21.9).
si tienen abolladuras, rayas superficiales o pro-
fundas, u otros indicios de daños. Inspeccione
8 9
las líneas de combustible y sus conexiones para 7
ver si hay fugas. 6 10
Compruebe que los tanques de combustible 5
estén montados de forma segura. Busque indi- 11
cios de desgaste por rozamiento entre los com-
ponentes.
12
Sistema de combustible de gas natural compri-
mido (GNC): asegúrese de que la caja de alma-
cenamiento de los cilindros de combustible GNC
esté asegurada al chasis. Haga una inspección 4
para ver si hay algún indicio de holgura.
Sistema de combustible de gas natural licuado 3
(GNL): asegúrese de que el tanque de combusti-
ble GNL esté asegurado a los soportes de mon- 2
taje y que éstos estén asegurados al chasis.
Asegúrese de que todas las correas de goma 1
estén aseguradas alrededor del tanque de com-
bustible GNL. 05/05/2010 f470533
2. Asegúrese que todas las etiquetas necesarias 1. Regulador de presión
estén presentes en las siguientes ubicaciones: 2. Válvula de corte de gases
3. Manguera de llenado de combustible
• Consola de techo del sistema de detección 4. Válvula de alivio secundaria (tapa roja)
de gas; 5. Acople de llenado de combustible
6. Transmisor del nivel de combustible
• Por encima de la manija de la puerta en 7. Válvula de alivio primaria
ambas puertas; 8. Medidor de presión del tanque
• La parte izquierda del parachoques delan- 9. Acople de ventilación de llenado
10. Válvula de flujo excesivo
tero 11. Válvula de corte de combustible (líquido)
• El último travesaño del chasis; 12. Válvula de retención de llenado
• La lumbrera de llenado del tanque de com- Figura 21.9, Componentes de la tubería del tanque de
bustible GNL (psi máximas), si lo hay. GNL
3. Compruebe la presencia de todas las tapas de 4. Inspeccione todos los componentes de la tube-
ventilación necesarias de las válvulas y los apa- ría, incluyendo la válvula (o válvulas) de corte de
ratos de alivio de presión. Si alguna tapa falta, combustible, las válvulas primaria y secundaria
de alivio de presión, y las válvulas de corte de
21.9
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
gas y de flujo excesivo del sistema de GNL, si de presión no se abre automáticamente, ventile
están equipadas, para ver si tienen daños o el tanque inmediatamente.
fugas. Vea la Figura 21.9 o la Figura 21.10.
8. Revise el gasificador de GNL para ver si hay in-
Revise el acople de llenado de combustible para dicios de daños o fugas. Vea la Figura 21.11.
ver si hay indicios de daños o fugas. Inspeccione los soportes de montaje del gasifica-
Inspeccione todas las líneas para ver si tienen dor para ver si hay indicios de holgura.
indicios de fugas o daños, y revise todas las co-
nexiones roscadas. Inspección y mantenimiento
semanales posviaje
1 2
Inspección del compartimiento del
motor
H IG CYLINDERS RE
ADVERTENCIA
H PRESS UR E LOW PRES S U
INSPECT CYLINDERS
EVERY 36 MONTHS
OR 36000 MILES
REGULATOR
INSPECT PRESSURE
RELIEF DEVICE NATURAL
EVERY 2000 MILES
110 PSIG
GAS
VEHICLE
mables y tóxicos. No exponga el fluido del lava-
3600 PSIG MAX.
SERVICE PRESSURE
FILTER
DRAIN HOUSING
EVERY 1500 MILES
REPLACE ELEMENT
ON
OPEN VALVE
SLOWLY
4 parabrisas a una llama ni a ningún material ar-
VA T O AL
LV FF
E
SH AN
3
M
21.10
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
9
8
1
12
11
10
4 6
2 3
06/29/2009 f470536
funcionar el motor a más de las rpm nomi- 4.1 Coloque un recipiente adecuado debajo
nales. Refiérase al manual de operación del separador de combustible y agua. Al-
del motor para conseguir más información gunos estados imponen multas por drenar
acerca de las rpm nominales para su los separadores de combustible y agua
motor. directamente al suelo.
2.3 Si la restricción de aire excede el valor NOTA: Se puede usar una manguera para
máximo nuevamente, reemplace el filtro dirigir el agua al recipiente. En modelos
de aire. Vea las instrucciones de servicio DAVCO más antiguos, la válvula de drenaje
en el Grupo 09 del Manual de taller tiene un tubo de 1/2 pulgada (12.7 mm) con
108SD y 114SD. roscas. Utilice una manguera con una rosca
3. Si el vehículo está equipado con una transmisión de tubo de 1/2 pulgada para garantizar un
automática Allison, compruebe el nivel de líquido acople correcto y abra la válvula de drenaje
de la transmisión automática. girándola un cuarto de giro. En modelos
4.
DAVCO nuevos, la válvula de drenaje tiene
Compruebe si hay agua en el separador de agua
y combustible, si está equipado. una conexión de manguera deslizable de
3/4 de pulgada (19 mm); ya no se utilizan
21.11
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
6
5 7
4
3
7
2 6
8
1
9 4
10
11
3
11 12
02/03/2010 f470552
2
1. Arandelas (2) 6. Bomba cebadora
2. Tuercas (2) 7. Cabezal de montaje
3. Larguero del chasis 8. Pernos de montaje (2)
4. Lumbrera de salida de 9. Elemento filtrante
combustible 10. Copa de inspección
5. Lumbrera de entrada 11. Tapón de drenado
de combustible
1 13
Figura 21.12, Ensamblaje e instalación del separador
de combustible y agua Alliance 05/05/2009 f470530
1. Válvula de retención/ 8. Anillo "O" de la tapa
4.3 Deje de drenar líquido cuando comience a lumbrera de entrada de ventilación
salir combustible. 2. Mitad inferior de la 9. Tapa de ventilación
4.4 Modelos Alliance/Racor: gire el tapón de caja 10. Collar
3. Válvula de desvío 11. Precalentador de 120
drenado en sentido de las manecillas del
4. Elemento filtrante V CA
reloj para cerrarlo. 5. Resorte 12. Precalentador de 12 V
Modelos DAVCO: cierre la válvula de dre- 6. Anillo "O" de la CC
nado. Instale y apriete con la mano la cubierta 13. Válvula de drenado
tapa de ventilación. 7. Cubierta transparente
5. Inspeccione los componentes de la dirección. Figura 21.13, DAVCO Fuel Pro 482
Vea la Figura 21.15.
21.12
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
2 1
3
05/16/2017 f461916
1. Perno de montaje del mecanismo de dirección
2. Tuerca del perno retenedor del brazo pitman
3. Tuerca del eslabón de arrastre
Figura 21.15, Sujetadores del mecanismo de dirección
CUIDADO
No conduzca con una banda de impulsión que
esté visiblemente desgastada o dañada. Si falla,
la falta de flujo de líquido refrigerante podría cau-
1. Válvula de drenado 8. Elemento filtrante sar rápidamente daños a los componentes del
2. Tapa de la válvula de 9. Resorte motor.
drenaje 10. Anillo "O" de la
3. Precalentador de 120 cubierta 6. Inspeccione las correas serpentina de impulsión
V CA 11. Cubierta transparente para ver si tienen signos de cristalización, bor-
4. Válvula de retención/ 12. Anillo "O" de la tapa des deshilachados, roturas, grietas o contamina-
lumbrera de entrada de ventilación ción con aceite.
5. Mitad inferior de la 13. Tapa de ventilación
caja 14. Collar
6. Válvula de desvío
21.13
7. Precalentador de 12 V
CC
Figura 21.14, DAVCO Fuel Pro 487
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
21.14
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
21.15
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
3.1 Arranque el motor. Con los neumáticos 2.3 Quite los dos pernos sin tuerca que fijan
delanteros hacia adelante, gire el volante la cubierta de acceso al panel de combus-
hasta que se detecte movimiento de las tible, entonces retire la cubierta de ac-
ruedas delanteras. ceso. Vea la Figura 21.17. Guarde los
pernos sin tuerca para la instalación.
3.2 Haga una marca de referencia en el vo-
lante con una regla, y entonces gire el
volante lentamente en dirección opuesta
hasta que se detecte de nuevo movi-
miento en las ruedas.
3.3 Mida el juego libre en la circunferencia
exterior del volante. Hay juego libre exce-
sivo si el movimiento del volante excede 8
2-1/2 pulgadas (64 mm) con un volante de
20 pulgadas (508 mm), o 2-1/4 pulgadas
(57 mm) con un volante de 18 pulgadas
(450 mm). 7
21.16
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
2 10 9
13 12 11
14
1
05/04/2010 f470558
1. Lumbrera de entrada de líquido refrigerante
2. Lumbrera de salida de líquido refrigerante
3. Válvula de alivio de presión
4. Regulador de presión
5. Arnés de cableado
6. Válvula de purga del múltiple
7. Múltiple
8. Válvula de corte manual de combustible
9. Lumbrera de llenado de combustible
10. Cubierta del filtro
11. Copa del filtro
12. Tapón de drenado del filtro
13. Válvula solenoide
14. Línea de combustible a los cilindros
21.17
22
Aspecto de la cabina
Lavado y abrillantado de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1
Cuidado de las piezas de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1
Cuidado de las piezas cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1
Cuidado de las luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2
Cuidado del tablero y del panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2
Limpieza de la tapicería de vinilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2
Limpieza de la tapicería de terciopelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3
Aspecto de la cabina
Lavado y abrillantado de la • Para evitar que se oxiden las piezas, haga re-
tocar lo antes posible cualquier mella o daño
cabina de otro tipo que se produzca en el acabado.
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente todas las • Estacione el vehículo en un lugar resguardado
instrucciones antes de usar o aplicar cualquier siempre que sea posible.
limpiador o producto en el vehículo o sus com- Para evitar que se pelen o se deterioren las etique-
ponentes. No seguir las recomendaciones del tas o pegatinas de la cabina, observe estas pautas
fabricante puede ocasionar daños en el aca- atentamente:
bado.
• No lave a presión la etiqueta o la pegatina, ni
Para proteger el acabado de su nuevo vehículo, siga tampoco las superficies cercanas.
cuidadosamente estas pautas generales.
• No use jabones fuertes alcalinos en la etiqueta
• Durante los primeros 30 días, enjuague a me- o la pegatina, ni cerca de éstas.
nudo su vehículo con agua. Si el vehículo está
sucio, utilice un jabón líquido suave. No utilice Cuidado de las piezas de fibra
detergente.
• Durante los primeros 30 días, no utilice nada
de vidrio
abrasivo en su vehículo. Los cepillos, produc- Los protectores y deflectores de aire de fibra de vi-
tos químicos y productos de limpieza pueden drio sin pintar deben lavarse una vez al mes con un
rayar el acabado. detergente suave, tal como un líquido para lavar pla-
• Durante los primeros 120 días, no encere su tos. Evite los productos de limpieza alcalinos fuertes.
vehículo. Aplique una cera diseñada específicamente para la
Para que el acabado de su vehículo dure más, siga fibra de vidrio.
estas pautas generales.
• Evite lavar su vehículo al sol en días de
Cuidado de las piezas
mucho sol. cromadas
• Utilice siempre agua. Después de lavar toda la Para evitar que se oxiden, mantenga las piezas cro-
cabina, séquela con una toalla o con una ga- madas limpias y protegidas en todo momento. Esto
muza. es especialmente importante al conducir durante el
• No utilice un paño seco para quitar el polvo de invierno, y en áreas costeras donde están expuestas
las superficies pintadas, ya que esto rayará la al aire salobre.
pintura. Al limpiar las piezas cromadas, utilice agua limpia y
• No quite el hielo ni la nieve de ninguna superfi- un paño o una esponja suave. Se puede usar tam-
cie pintada con un raspador de ninguna clase. bién un detergente suave.
• Para evitar daños al acabado, encérelo regu- Limpie suavemente con la esponja, y luego enjua-
larmente. Antes de encerar, si el acabado se gue. Si es necesario, utilice un limpiador para piezas
ha puesto mate, quite la pintura oxidada cromadas no abrasivo para quitar el óxido u otro ma-
usando un limpiador diseñado específicamente terial difícil de eliminar. No utilice lana de acero.
para este propósito. Quite de las superficies Para ayudar a proteger las piezas cromadas des-
pintadas cualquier alquitrán de carretera y pués de limpiarlas, aplique a la superficie una capa
savia de árbol antes de encerar. Freightliner de cera de pulido. Nunca utilice cera en las piezas
recomienda usar una marca de alta calidad de expuestas al calor intenso, tales como los tubos de
limpiador o limpiador-abrillantador y cera de escape.
abrillantado.
• No deje que haya restos de combustible diésel
ni de anticongelante sobre la superficie pin-
tada. Si cualquiera de estas dos cosas ocurre,
enjuague la superficie con agua.
22.1
Aspecto de la cabina
Cuidado de las luces Para conservar la tapicería y para evitar daños, lea
cuidadosamente las secciones que siguen para
exteriores saber los procedimientos de limpieza que se reco-
miendan. Encerar o pulir cualquier tipo de vinilo me-
Limpie las lentes de las luces delanteras a mano úni- jora la resistencia a la suciedad y facilita la limpieza.
camente. Use un trapo de franela con jabón o deter- Use cualquier cera dura, tal como la que se usa en
gente suave, no cáustico y agua. los automóviles.
22.2
Aspecto de la cabina
22.3
Aspecto de la cabina
22.4
23
Enfoque de los faros
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1
Verificación del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1
Ajuste del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2
Enfoque de los faros
2
3
A A
B
B
)
(7.6 m
25 ft
1
10/27/2011 f545850
A. Mida la distancia desde el suelo hasta el centro de la bombilla de cada faro.
B. Marque dónde debe aparecer el centro de proyección de cada faro.
1. Pantalla o pared 3. Centro de proyección del faro izquierdo
2. Centro de proyección del faro derecho
23.1
Enfoque de los faros
1
2
11/03/2011 f545851
1. Límite superior del ángulo de los haces de las luces bajas
2. Proyección ideal de los haces de las luces bajas
3. Límite inferior del ángulo de los haces de las luces bajas
Figura 23.2, Limites verticales de la variación de las luces bajas de los faros
7. Use la Tabla 23.1 para determinar la distancia los faros. Dadas las varias opciones, la ubica-
vertical máxima permisible entre las marcas de ción de los tornillos de ajuste de los faros de su
la pared y el centro de cada proyección del haz vehículo pueden variar de lo que se muestra
de luz baja. aquí.
Si la distancia entre cualquiera de los dos cen- El tornillo de ajuste está ubicado en la esquina supe-
tros de la proyección y la marca de la pared o rior interior del ensamble del faro. Vea la Fi-
de la pantalla es mayor que la distancia máxima gura 23.3. Gire el tornillo en el sentido de las mane-
indicada en la Tabla 23.1, ajuste la posición ver- cillas del reloj para levantar el haz y en el sentido
tical del faro. contrario para bajarlo, hasta que el patrón del haz de
luz cumpla con el estándar aceptable.
Ajuste del enfoque de los
faros
NOTA: Los vehículos Freightliner se ofrecen con
varias opciones en cuanto a los ensambles de
23.2
Enfoque de los faros
05/13/2009 f545526
23.3
24
En una emergencia
Luces de emergencia de advertencia de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1
Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1
Equipo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1
Reemplazo del filtro de emergencia DAVCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1
Arranque de emergencia con cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.3
Remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.4
Incendio en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.7
En una emergencia
1
2
Reemplazo del filtro de
emergencia DAVCO
3
Si la cubierta del filtro en el separador de combusti-
ble y agua DAVCO está rota, no es posible operar el
11/16/2001 f820386 vehículo. Un filtro estándar de rosca soluciona este
Presione hacia abajo la parte superior del balancín para problema.
activar las luces de emergencia. Vea más información en el sitio web de DAVCO,
1. Botón del 4. Luz de emergencia www.davcotec.com.
lavaparabrisas (roja)
2. Dial de control de los 5. Módulo del interruptor
limpiaparabrisas multifuncional ADVERTENCIA
3. Palanca de luces
direccionales El líquido que circula por el separador de com-
bustible y agua para calentar el combustible
Figura 24.1, Luces intermitentes de emergencia puede ser combustible diésel que regresa del
motor o refrigerante del motor. Drene el separa-
Para activar las luces intermitentes de emergencia, dor de combustible y agua sólo cuando el motor
presione la parte superior del balancín (hacia el ta- y los líquidos se hayan enfriado. Drenarlo
blero). Para desactivar las luces intermitentes de cuando el motor está caliente podría causar le-
emergencia, presione la parte inferior del balancín siones personales graves debidas a escaldadu-
(hacia el volante). ras.
Si el combustible de retorno se libera en la at-
Extintor de incendios mósfera, sus vapores pueden encenderse en pre-
Hay un extintor de incendios situado en la cabina sencia de una fuente de ignición. No exponga el
junto a la puerta del lado del conductor. combustible a, ni trabaje con el sistema de com-
bustible cerca de, llamas expuestas o calor in-
tenso. Hacerlo podría causar un incendio, y posi-
Equipo de emergencia blemente dar por resultado lesiones personales
Hay un equipo de emergencia opcional situado en la graves o daños materiales.
cabina. El equipo incluye uno o más de los elemen- 1. Apague el motor, ponga los frenos de estaciona-
tos siguientes: un equipo de primeros auxilios, un miento y bloquee los neumáticos.
chaleco reflector, un triángulo reflector, un equipo de
bengalas, y (en vehículos con un separador de com- 2. Coloque un recipiente limpio debajo del separa-
bustible y agua DAVCO) un elemento de filtro de dor de combustible y agua, y conecte un trozo
combustible con rosca. de manguera a la válvula de drenaje para dirigir
el combustible hacia el recipiente.
24.1
En una emergencia
NOTA: La válvula de drenaje en el Fuel Pro 382 NOTA: No se aceptan reclamos de garantía por
tiene un tubo de 1/2 pulgada (12.7 mm); use tapa de ventilación y collar rotos si se ha usado
una manguera con una rosca de tubo de 1/2 otra herramienta que no sea la llave para collar
pulgada para que se acople correctamente. DAVCO (n.º de pieza 380134 ó 382002) para
Abra la válvula de drenaje girándola un cuarto retirarlos. Durante la instalación, la tapa de ven-
de giro. tilación debe apretarse sólo con la mano, no
3.
con una llave.
Retire la tapa de ventilación (Figura 24.2, ítem
4) y abra la válvula de drenaje (Figura 24.2, 5. Retire el filtro y deséchelo de manera aceptable
ítem 1) para drenar el combustible hasta justo en relación con el medio ambiente.
por debajo del nivel del collar; luego cierre la
válvula de drenaje. 6. Limpie todas las roscas y las superficies de se-
llado con mucho cuidado. Incluso una pequeña
cantidad de suciedad impedirá que el separador
4 de combustible y agua se selle, y se producirá
una fuga de aire.
7. Asegúrese de que la válvula de drenaje esté ce-
3 rrada.
8. Retire la arandela aislante del perno prisionero
5 del filtro, si está presente.
9. Llene el alojamiento hasta la parte superior del
2 elemento filtrante con combustible diésel limpio.
10. Instale un elemento del filtro de combustible es-
6 tándar en el perno prisionero del filtro. Si no hay
un elemento del filtro de combustible estándar
disponible, instale un elemento del filtro de com-
1
bustible enroscable (n.º de pieza FF105 o equi-
05/05/2009 f470506b
valente).
1. Válvula de drenado 4. Tapa de ventilación 11. Instale el anillo "O" de la cubierta, la cubierta
2. Mitad inferior de la 5. Collar transparente y el collar. Al mismo tiempo, aplique
caja 6. Válvula de retención/ presión hacia abajo sobre la parte superior de la
3. Cubierta transparente lumbrera de entrada cubierta transparente hasta que esté bien asen-
Figura 24.2, Fuel Pro 382 de DAVCO
tada en el cuerpo de la mitad inferior de la caja y
apriete con la mano el collar hasta que no gire
4. Con una llave para collar DAVCO (Figura 24.3), libremente. Utilice una llave para collar para
retire la cubierta transparente y el collar. apretar la cubierta a 18 lbf·ft (24 N·m). Esto equi-
vale a girar el collar en el sentido de las maneci-
llas del reloj dos o tres pestañas adicionales,
según el modelo de filtro específico.
VENT CAP
24.2
En una emergencia
ADVERTENCIA 2 3
CUIDADO
Asegúrese de que los sistemas eléctricos de
ambos vehículos sean del mismo voltaje. Si se
interconectan mediante puentes dos vehículos 12/03/2010 f545714
con diferentes voltajes de funcionamiento, los 1. Placa de plataforma 3. Compartimento de las
dispositivos electrónicos de ambos podrían re- de atrás de la cabina baterías
sultar dañados. 2. Tanque de
combustible
1. Ponga los frenos de estacionamiento y apague
todas las luces y todo otro aparato eléctrico. Figura 24.4, Ubicación estándar del compartimiento de
Asegúrese de que los vehículos no se toquen y las baterías
que ambos interruptores de ignición están en la
posición OFF. lugar de a los terminales de las baterías. Los
bornes para arranque con cable de puente pue-
IMPORTANTE: No intente arrancar con cables
den estar instalados en diversas ubicaciones
de puente una batería dañada.
del vehículo. Vea la Figura 24.5.
2. Quite la cubierta de la caja de baterías. Vea en
3. Conecte el cable de puente positivo (+) al termi-
la Figura 24.4 la ubicación estándar del compar-
nal positivo o al borne para arranque con cable
timiento de las baterías.
de puente de la batería descargada. Vea la
Figura 24.6.
CUIDADO 4. Conecte el otro extremo del cable de puente po-
Siempre conecte las baterías y los cables de sitivo al terminal positivo o al borne de arranque
puente correctamente (positivo a positivo y nega- con cable de puente positivo de la batería prove-
tivo a negativo). Si invierte la conexión de un dis- edora de carga.
positivo de carga (positivo a negativo), puede
producir severos daños a los equipos eléctricos ADVERTENCIA
del vehículo y causar fallas que no estarían cu-
biertas por la garantía. Efectúe el paso siguiente exactamente como se
le indica y no permita que las mordazas de un
IMPORTANTE: En aquellos vehículos equipa- cable hagan contacto con las mordazas del otro
dos con bornes para arranque con cables de cable. En caso contrario, podría producirse una
puente, conecte los cables a dichos bornes en
24.3
En una emergencia
ADVERTENCIA
POS JUMP
Efectúe el paso siguiente exactamente como se
3
START STUD
le indica y no permita que las mordazas de un
cable hagan contacto con las mordazas del otro
2 cable. En caso contrario, podría producirse una
NEG JUMP
START STUD
chispa cerca de la batería, lo cual podría ocasio-
nar graves lesiones personales si ocurre una ex-
plosión o hay quemaduras por ácido.
10. Desconecte el cable de puente negativo del
perno prisionero para dicho cable del vehículo
que recibió el arranque con cables de puente.
11. Desconecte el cable de puente negativo de la
1 batería proveedora de carga.
01/07/2011 f545726 12. Desconecte el cable de puente positivo de la
1. Larguero del chasis batería proveedora de carga.
2. Borne de arranque con cable de puente 13. Desconecte el otro extremo del cable de puente
3. Borne positivo de arranque con cable de puente positivo del vehículo que recibió el arranque con
Figura 24.5, Ubicación posible del borne de arranque cables de puente.
con cable de puente (compartimiento del motor del 14. Instale la cubierta de la caja de batería(s) asegu-
lado del pasajero).
rándose de que esté posicionada correctamente
chispa cerca de la batería, lo cual podría ocasio- antes de asegurar el cierre.
nar graves lesiones personales si ocurre una ex-
plosión o hay quemaduras por ácido. Remolcar
5. Conecte el cable de puente negativo (-) al termi- Cuando sea necesario remolcar el vehículo, asegú-
nal negativo o al borne para arranque con cable rese de que se sigan con cuidado las instrucciones
de puente negativo de la batería proveedora de detalladas a continuación para evitar daños al vehí-
carga. culo.
6. Conecte el otro extremo del cable de puente ne-
gativo al perno prisionero negativo de conexión a ADVERTENCIA
tierra del vehículo que requiere el arranque con
cable de puente. No remolque un vehículo sin frenos si el peso
combinado de los dos vehículos es superior a la
7. Arranque el motor del vehículo que provee el suma de las clasificaciones del peso bruto para
arranque con cable de puente y deje funcionar el los ejes (GAWR) del vehículo remolcador. Si se
motor unos minutos para cargar las baterías del excede este límite, la capacidad de los frenos no
otro vehículo. será adecuada, lo cual podría dar por resultado
8. Intente arrancar el motor del vehículo que recibe lesiones personales o la muerte.
el arranque con cable de puente. No haga fun-
cionar el arrancador más de 30 segundos, y es- Enganche para remolcar el vehículo
pere por lo menos dos minutos entre intentos de desde la parte delantera
arranque para permitir que se enfríe el arranca-
dor. 1. Desconecte los terminales negativos de las bate-
rías.
9. Cuando el motor arranque, déjelo funcionar en
marcha mínima unos minutos.
24.4
En una emergencia
4
D
B
3 E
2
+
+ − −
+ +
− −
C
+ −
+
1 −
01/07/2011 f545725
Desconecte los cables de puente en el orden INVERSO al orden en que fueron conectados.
A. Baterías descargadas C. Cable de puente positivo E. Batería proveedora de carga
B. Perno prisionero negativo de tierra D. Cable de puente negativo
1. 1era conexión: Cable de puente positivo a la batería descargada
2. 2da conexión: Cable de puente positivo a la batería proveedora de carga
3. 3era conexión: Cable de puente negativo a la batería proveedora de carga
4. 4ta conexión: Cable de puente negativo al perno prisionero negativo de conexión a tierra (batería descargada)
Figura 24.6, Conexiones de los cables de puente
24.5
En una emergencia
24.6
En una emergencia
Incendio en la cabina
Los incendios en los camiones son muy poco fre-
cuentes, según datos de la administración estadouni-
dense de seguridad de tráfico en carreteras (National
Highway Traffic Safety Administration). El estándar
federal de EE. UU. número 302 de seguridad para
vehículos motorizados limita la inflamabilidad de cier-
tos materiales que se usan en el interior de la ca-
bina, pero a pesar de esto, la mayoría de estos ma-
teriales arden. La cabina de este vehículo contiene
espuma de uretano, la cual forma parte de estos ma-
teriales y hay que tener en cuenta.
ADVERTENCIA
¡La espuma de uretano es inflamable! No permita
que ninguna llama, chispa, ni otras fuentes de
calor tales como cigarrillos o focos/bombillas en-
tren en contacto con la espuma de uretano. La
espuma de uretano, puesta en contacto con una
fuente de calor, puede causar en poco tiempo un
incendio serio y rápido, lo que puede ocasionar
muertes, quemaduras graves, envenenamiento
06/09/2014 f602529
por gases, así como daños al vehículo.
Figura 24.7, Correa de tensión instalada para anclar la
cabina En caso de un incendio en la cabina
4. En las configuraciones de ejes motores dobles Pare el vehículo lo más rápidamente posible de una
fije con cadenas al chasis el eje motor trasero manera segura, ponga el freno de estacionamiento,
anterior, asegurándose de utilizar protección apague la ignición, y salga del vehículo.
para que las cadenas no dañen el chasis del
vehículo.
5. Acople el dispositivo de remolque.
NOTA: Debido a los muchos factores variables
que existen en el proceso de remolcar, colocar
el dispositivo de elevación y de remolque es
responsabilidad exclusiva del operador del vehí-
culo remolcador.
6. Levante el vehículo y fije las cadenas de seguri-
dad. Si se necesita espacio libre adicional para
poder efectuar el remolque, quite la extensión
del parachoques, si así está equipado.
7. Conecte las luces demarcadoras superiores, las
luces traseras y las luces direccionales. También
conecte cualquier luz especial de remolque que
requieran los reglamentos locales.
24.7
25
Datos de telemática
Condiciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1
Datos de telemática
25.1
Datos de telemática
25.2
Índice
I-1
Índice
I-2
Índice
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.6
Información general tocante
I
al embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.6 Incendio en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.7
Mantenimiento del embrague . . . . . . . . . . . . . . 13.8 En caso de un incendio en
Operación del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.6 la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.7
Entrada en y salida de la Información general de asientos . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Asientos de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Entrada por el lado del Información general sobre los
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 vehículos de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1
Entrada por el lado del Inspección y mantenimiento de
pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 previaje diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1
Salida por el lado del Inspección de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Inspección de la suspensión
Salida por el lado del y de los ajustadores de
pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1
I-3
Índice
I-4
Índice
I-5
Índice
I-6