Está en la página 1de 160

COLABORAN:

9 789561 704688
Cultura Puzzle culturapuzzle.com
Idea y desarrollo de contenidos
Montserrat Madariaga Caro
Edición y redacción de textos
Carolina Cornejo Aravena
Gestión y coordinación de proyecto

Fernando Vergara Benítez


Conservador del Fondo Histórico Patrimonial
PUCV / Redacción de textos y asesoría
histórica e iconográfica
María Isabel Barroilhet Tirado
Apoyo redacción de textos
Álvaro Muñoz Hansen
Diseño de mapas
George Barrios Harrison
Traducción al inglés
Rubén Dalmazzo Peillard
Corrección de textos

Sonría sonriaimagen.com
Raiza Vera Ugas
Fotografías
Ernesto Iturrieta Andrades
Dirección de arte y diseño

Editorial
Ediciones Universitarias de Valparaíso
Pontificia Universidad Católica de Valparaíso
www.euv.cl

© Cultura Puzzle 2010


Creative Commons
Registro de Propiedad de Intelectual Nº 195.994
ISBN 978-956-17-0468-8

2
Valparaíso
Capital Cultural

3
4
Índice

Index

5
HISTORIA, TRADICIONES Y EXPRESIONES Lukas
ARTÍSTICAS / HISTORY, TRADITIONS AND Lukas 81
ARTISTIC EXPRESSIONS 14
Loro Coirón
Breve Historia Urbana de Valparaíso Loro Coirón 86
A Brief Urban History of Valparaíso 16
Arte Callejero
Tradiciones Street Art 87
Traditions 28
Música
Celebraciones Music
Celebrations
Puerto de entrada a la música
La noche de año nuevo A point of entry for music 90
New Year’s Eve 30
La Cueca Porteña
Fiesta de San Pedro The Cueca Porteña 95
Saint Peter’s Festival 34
La joya del Pacífico: un himno porteño
La Quema de Judas La joya del Pacífico: a port hymn 98
Burning of Judas 38
Fotografía y Cine
Costumbres Photography and Film
Customs
Distrito Fotográfico
Ciudad Legendaria Photography District 100
The Legendary City 42
Las miradas de Lang y Quintana
El Emporio de barrio The photographic look of Lang
The neighborhood emporium 48 and Quintana 104

Valparaíso, cuna del deporte La ciudad cinéfila


Valparaíso, the cradle of sports 53 The film city 108

Instituciones Aldo Francia


Institutions Aldo Francia 112

Cuerpo de Bomberos Literatura
The Fire Department 58 Literature

La Armada Valparaíso en la literatura


The Navy 62 Valparaíso in literatura 116

Cuerpo de Voluntarios de los Pablo Neruda


Botes Salvavidas Pablo Neruda 120
Lifeboat Fire Rescue 66
Ennio Moltedo
Expresiones Artísticas Ennio Moltedo 123
Artistic Expressions 70
El Gitano Rodríguez
Plástica Gitano Rodríguez 125
Visual Arts
Artes Escénicas
La pintura porteña Theater
Paintings of Valparaiso 72
Un teatro tenaz
Museo a Cielo Abierto A tenacious theater 128
Open Air Museum 77
Encuentros escénicos
Theatrical encounters 132

6
VALPARAÍSO POR ZONAS Ascensor Florida Edificio Unión Obrera
VALPARAÍSO’S NEIGHBORHOODS 136 Florida elevator 163 Workers’ Union Building 200

Introducción Ascensor Espíritu Santo Población Márquez


Introduction 138 Espíritu Santo elevator 164 Márquez Condominiums 200

Cerro Barón y entorno Ascensor Monjas Posada O’Higgins


Cerro Barón and surroundings 140 Monjas elevator 164 The O’Higgins Inn 201

Caracterización Visitas Visitas
Characterization 142 Visits 167 Visits 203

Patrimonio urbano Testimonio: Cristóbal Gaete Testimonio: Carlos Fierro
Heritage Testimony: Cristóbal Gaete 169 Testimony: Carlos Fierro 205

Universidad Técnica Federico Sector centro Playa Ancha y entorno


Santa María Downtown 172 Playa Ancha and surroundings 208
Federico Santa María Technical
University 146 Caracterización Caracterización
Characterization 174 Characterization 210
Iglesia de San Francisco
San Francisco Church 146 Patrimonio urbano Patrimonio urbano
Heritage Heritage
Ascensor Lecheros
Lecheros elevator 147 Sector Pza. Aníbal Pinto Pasaje Harrington
Aníbal Pinto and surroundings 178 Harrington Condominium 214
Ascensor Larraín
Larraín elevator 147 Cerros Concepción y Alegre Casas de Av. Gran Bretaña
Cerro Concepción and Cerro Alegre 180 Houses on Gran Bretaña Avenue 214
Ascensor Polanco
Polanco elevator 149 Sector Pza. Sotomayor Cementerio Playa Ancha
Sotomayor Square and surroundings 181 Playa Ancha Cemetery 214
Visitas
Visits 150 Ascensor El Peral Ascensor Artillería
Peral elevator 182 Artillería elevator 215
Testimonio: Helen Flores
Testimony: Helen Flores 151 Ascensor Reina Victoria Visitas
Reina Victoria elevator 183 Visits 218
Almendral y entorno
Almendral and surroundings 154 Ascensor Concepción Testimonio: Gride Vallesteros
Concepción elevator 183 Testimony: Gride Vallesteros 221
Caracterización
Characterization 156 Visitas
Visits 186
Patrimonio urbano
Heritage Testimonio: Víctor Hugo Bustamante
Testimony: Víctor Hugo Bustamante 189
Entorno Avenida Argentina y
Plaza O’Higgins Barrio Puerto y entorno
Area around Argentina Avenue Port Neighborhood And surroundings 192
and O’Higgins Square 160
Caracterización
Eje Av. Pedro Montt Characterization 194
Thoroughfare Pedro Montt Avenue 161
Patrimonio urbano
Sector Plaza Victoria Heritage
Area around Victoria Square 162
Sector Pza. Echaurren
Ascensores Mariposas Echaurren Square and surroundings 198
Mariposas elevator 163

7
Frente al mar

El presente texto —caracterización de El espacio de Valparaíso está com-


Valparaíso— es un amplio panorama puesto por acumulación de cubos
de la historia porteña. Destacan consi- transparentes. Su producción se gene-
deraciones humanistas que privilegian ra en quebradas y depresiones donde
la función de las artes y las vocaciones temperatura y ráfagas elevan el diseño
creativas. Esta opción se expone con de planos, casas y desplome de los ce-
propiedad alcanzando, en la segunda rros. Todo el desorden de la propiedad
parte del libro, una descripción física y humana se organiza para ocupar un lu-
vecinal de acuerdo con la situación ac- gar digno en mayor altura y así —cam-
tual de la ciudad. Este ha sido el plan biando de realidad— dejar la tierra para
para conseguir una línea de acción con- reflejarse sobre el mar. Las caras de
tinua desde los orígenes hasta nuestros los cubos se tiñen de luz y se despla-
días. Tal espacio imaginativo-cultural zan —sin perder su formación o recu-
Mediodía a comienzos de Mayo por Felipe Mercadal.
se conjuga con la inédita estructura ur- perándola— según se calme o se agite
bana y marítima y ello distingue al ser el espejo. Una representación de este
porteño en su espíritu independiente. cielo se puede apreciar en la pintura de
Esa es su carta fundacional que le per- Felipe Mercadal Borghetti.
mite enfrentar hoy tanto los desafíos de
un mercantilismo en ristre como forta- Creo que una intención paralela ha mo-
lecer su identidad de cara al horizonte: tivado asimismo el trabajo de recopila-
ción de este valioso libro.

Ennio Moltedo Ghio


Academia Chilena de la Lengua

8
Facing the sea

The present text –description of Valpa- The space of Valparaiso is made up of


raíso- is an ample outlook of the city’s the accumulation of transparent cubes.
history. Including considerations in the They produce in ravines and depres-
humanities that prioritize the function sions where temperatures and gusts of
of art and creative vocations. This op- wind elevate the designs of houses and
tion is exposed properly, in the second the collapse of the hills. All of the mes-
part of the book, a physical and local siness of human property is organized
description according to the current to take place in a decent living space on
situation in the city. This has been the higher grounds and –changing reality-
plan to obtain a continuous line of action leaving the land to be reflected over the
since the beginning and through to our sea. The faces of the cubes twinkle with
present. The imaginative-cultural spa- light and move about –without losing
ce combines with the unknown urban their shape or to recover –according to
and maritime structure and this dis- the calmness or shakiness of the mi-
tinguishes the “porteño” with their in- rror. A representation of this sky can be
dependent spirit. That is their founding seen in a painting by Felipe Mercadal
charter that allows them face the many Borghetti.
challenges of a fierce mercantilism as
well as strengthening their identity whi- I believe that a parallel intention has
le facing new horizons: motivated the compilation work done in
this valuable book.

Ennio Moltedo Ghio


The Chilean Language Academy

9
Agradecimientos

Quisiéramos agradecer a la Ilustre Mu- chivo Histórico; el Programa Memoria do Couve, Cristián Morales Moya, Andrés
nicipalidad de Valparaíso, organizadora Chilena, dependiente de la Dirección de Aguiluz, Tomás Fernández, Lucho Costa,
del III Fórum Universal de las Culturas Bibliotecas y Museos, DIBAM, y la Red César Pincheira y Jorge Villa; o fotogra-
Valparaíso-Chile 2010, y Gobierno Re- de Archivos Patrimoniales de Valparaíso, fías de sus archivos personales como
gional por su aporte al financiamiento ARPA, que apoyaron nuestra iniciativa y Carlos Raggio, Lautaro Triviño H., Silvia
de este libro; en especial, al Secretario ofrecieron sus plataformas de difusión. Ruehl y Ariel Vera; también, quienes nos
Ejecutivo, Carlos Briceño, y a la Coordi- cedieron imágenes de sus trabajos ar-
nadora General, Claudia Ulloa, por su No podemos dejar de agradecer a las tísticos como Eduardo Mena, Salvador
temprano interés en nuestra propuesta entidades que nos facilitaron imágenes Amenábar, Gonzalo Ilabaca y Thierry
y confianza durante todo el proceso. A su de archivo para ser incluidas en el libro: Defert.
vez, queremos dar las gracias a Edicio- el Club de Deportes Santiago Wande-
nes Universitarias de la Pontificia Uni- rers; el Viña del Mar Lawn Tennis Club; También corresponde agradecer a quie-
versidad Católica de Valparaíso, por su la Primera Compañía de Bomberos de nes compartieron información valiosa
colaboración, contribución como finan- Valparaíso, Bomba Americana; el Cuer- para la construcción de los textos: Ana
cista y por albergar esta publicación bajo po de Voluntarios de los Botes Salvavi- Tirado, Joel Pérez, Víctor Rojas, Omar
su sello de calidad. También agradece- das de Valparaíso; la Fundación Renzo Carvajal, Thierry Defert, Tombo, inte-
mos al Programa de Recuperación y De- Pecchenino-Lukas; el Programa Nacio- grantes de la Isla de la Fantasía, Ariel
sarrollo Urbano de Valparaíso, PRDUV, nal Escuelas de Rock, del Departamento Vera, Ricardo Lang, Marcia Orell, Valeria
por apoyarnos desde un comienzo. de Ciudadanía y Cultura del Consejo Na- Sarmiento, Silvio Caiozzi, Poldy Valen-
cional de la Cultura y las Artes; el Fondo zuela, Sara Vial, Alejandro Rodríguez,
Otras importantes entidades que res- Margot Loyola de la Pontificia Univer- Ennio Moltedo, Helen Flores, Cristóbal
paldaron nuestra publicación fueron sidad Católica de Valparaíso; Trinacrio Gaete, Víctor Hugo Bustamante, Carlos
Plan Rumbo, Plan Estratégico para el Ltda; el Archivo Central Andrés Bello, de Fierro y Gride Ballesteros.
Destino Valparaíso, que colaboró con la la Universidad de Chile; el Archivo Histó-
inserción de mapas turísticos en el li- rico José Vial Armstrong, de la Escuela Del mismo modo, quisiéramos dar las
bro; el Consejo Superior de Turismo de de Arquitectura y Diseño de la Pontificia gracias al equipo que hizo posible este
Valparaíso, patrocinador del proyecto; la Universidad Católica de Valparaíso; la proyecto, a Fernando Vergara Benítez,
Dirección de Bibliotecas Públicas de la productora audiovisual Andrea Films; Conservador del Fondo Histórico Patri-
Región de Valparaíso, gracias a la cual el Archivo del Escritor, de la Biblioteca monial de la PUCV; a Raiza Vera Ugas y
la publicación está disponible para toda Nacional de Chile; el Diario La Nación; la Ernesto Iturrieta Andrades de Sonría; a
la ciudadanía en las bibliotecas estatales compañía Teatro de la Historia; la com- la periodista María Isabel Barroilhet Ti-
de nuestra zona; la Dirección de Desa- pañía Teatro La Peste; el Centro Cultural rado; al traductor George Barrios Harri-
rrollo Cultural de la Ilustre Municipali- Teatro Container; y Escenalborde Artes son; a nuestro corrector de textos Rubén
dad de Valparaíso, que nos cedió su es- Escénicas Contemporáneas. Dalmazzo Peillard; y al arquitecto Álvaro
pacio para realizar el lanzamiento oficial Muñoz Hansen.
del libro; la Radio Valentín Letelier, 97.3 Asimismo, fue muy importante la co-
FM, que colaboró con la campaña de di- laboración de quienes amablemente Por último, agradecemos de manera
fusión de Valparaíso, Capital Cultural; la nos permitieron publicar imágenes de especial a nuestras familias y amigos.
Armada de Chile, entidad que nos aportó su autoría, como Marianela Astudillo,
con información y fotografías de su Ar- Rubén Bastías, Arturo Chadwick, Eduar-

10
Acknowledgements

We would like to thank the Illustrious the Library and Museum Administration, Cristián Morales Moya, Andrés Aguiluz,
Municipality of Valparaiso, for organi- DIBAM, and The Net of Heritage Archives Tomás Fernández, Lucho Costa, César
zing the III Universal Forum of Cultures of Valparaiso, ARPA, that supported our Pincheira and Jorge Villa; or photogra-
in Valparaiso-Chile 2010 and Gobierno initiative and offered their diffusion pla- phs from their personal archives from
Regional, for its financial support of this tforms. Carlos Raggio, Lautaro Triviño H., Silvia
book; especially the Chief Secretary Car- Ruehl and Ariel Vera; also those who
los Briceño and the General Coordinator We also cannot leave out the entities provided images of their artistic works
Claudia Ulloa, for their early interest in that provided archival images inclu- were Eduardo Mena, Salvador Amená-
our proposal and confidence throughout ded in the book: The Santiago Wande- bar, Gonzalo Ilabaca and Thierry Defert.
the entire process. Likewise, we would rers Sporting Club; The Viña del Mar
like to thank Ediciones Universitarias of Lawn Tennis Club; The First Fire Com- We would also like to thank those who
the Pontifical Catholic University of Val- pany of Valparaiso, The American Fire shared valuable information for the
paraiso, for their collaboration, financial Company; The Lifeboat Volunteer Sea construction of our texts: Ana Tirado,
contribution and for launching this publi- Rescue Squad of Valparaiso; The Ren- Joel Pérez, Víctor Rojas, Omar Carva-
cation under their seal of quality. We also zo Pecchenino-Lukas Foundation; The jal, Thierry Defert, Tombo, participants
thank the Valparaiso Restoration and Ur- National School of Rock Program, of the of the Isla de la Fantasía, Ariel Vera,
ban Development Program, PRDUV, for Citizenry and Culture Department of the Ricardo Lang, Marcia Orell, Valeria Sar-
supporting us since the beginning. National Council of the Arts and Culture; miento, Silvio Caiozzi, Poldy Valenzuela,
The Margot Loyola Fund from the Pon- Sara Vial, Alejandro Rodríguez, Ennio
Other important entities that backed our tifical Catholic University of Valparaiso; Moltedo, Helen Flores, Cristóbal Gaete,
publication were Plan Rumbo, a Strategic The Andrés Bello Central Archive, of the Víctor Hugo Bustamante, Carlos Fierro
Plan for the Destination Valparaiso, which University of Chile; The José Vial Arms- and Gride Ballesteros.
collaborated on the insertion of tourism trong Historical Archive, of the Architec-
maps in the book; The Tourism Council ture and Design School of the Pontifical We would like to thank as well the team
of Valparaiso, endorsing the project; The Catholic University of Valparaiso; the that made this project possible, Fernan-
Region of Valparaiso Public Library Ad- audiovisual producer Andrea Films; The do Vergara Benítez, curator of the Histo-
ministration, which has made this publi- Author’s Archive, of the Chilean National rical Heritage Fund of the PUCV; Raiza
cation available to the entire citizenry in Library; La Nación Newspaper; The Tea- Vera Ugas and Ernesto Iturrieta Andra-
state libraries in the region; The Cultural tro de la Historia Theater Company; The des de Sonría; the journalist María Isabel
Development Administration of the Illus- Teatro La Peste Theater Company; The Barroilhet Tirado; the translator George
trious Municipality of Valparaiso, which Teatro Container Cultural Center; and Barrios Harrison; our editor Rubén Dal-
offered us the use of their space for the Escenalborde Artes Escénicas Contem- mazzo Peillard; and the architect Álvaro
official launching of the book; The Valen- poráneas. Muñoz Hansen.
tín Letelier Radio, 97.3 FM, which colla-
borated in the diffusion of Valparaiso, The Furthermore, an important collabo- Lastly, a special thanks to our families
Cultural Capital; The Chilean Navy, entity ration was made by people who kindly and friends.
that provided information and photogra- allowed us to publish their own images,
phs from their Historical Archives; The such as Marianela Astudillo, Rubén Bas-
Chilean Memory Program, dependent of tías, Arturo Chadwick, Eduardo Couve,

11
Prólogo

Valparaíso, Capital Cultural nace en el Dentro de este segundo apartado, in-


contexto de la realización del III Fórum vitamos al lector a recorrer la ciudad
Universal de las Culturas en la ciudad teniendo presente el modo de habitar
de Valparaíso, pues consideramos pri- de sus ciudadanos, con la intención de
mordial que un evento de esta naturale- que los hitos turísticos sean valorados
za contara con una publicación que die- dentro de su entorno.
ra a conocer el legado cultural de sus
habitantes. En Cultura Puzzle quisimos En resumidas cuentas, Valparaíso, Ca-
llevar a cabo esta tarea, dándole al libro pital Cultural busca exponer piezas que
un enfoque amplio, claro y actual. Pero conforman el patrimonio cultural de la
aún más importante, una mirada que ciudad, con la clara conciencia de no
entiende al patrimonio como algo vivo, poder abarcarlas todas.
que va transformándose en el tiempo,
agregando nuevos sentidos y desechan- Detrás de este libro está el espíritu de
do otros, pues depende de personas. Cultura Puzzle, que busca fomentar la
puesta en valor del patrimonio desde
En la primera parte del libro, buscamos una perspectiva integradora, que reco-
una manera de integrar el pasado de la noce sus distintas dimensiones: cultu-
ciudad en el presente, mostrando el de- ral, social, económica y urbana, entre
sarrollo en el tiempo de sus prácticas otras. Apelamos a un legado que está en
culturales. Nuestro objetivo era presen- constante construcción, por lo mismo,
tar aquellos elementos transversales creemos que al planificar una ciudad es
de la identidad porteña, sin quedarnos importante tener en cuenta y entender
en una visión conservacionista o, al con- la forma de habitar de quienes viven ahí.
trario, ignorando antiguas tradiciones Es la convicción de Cultura Puzzle que
que aún persisten. sin habitante no hay patrimonio.

En la segunda parte, pusimos énfasis Carolina Cornejo Aravena


en el habitante y su habitar. Para ello, Montserrat Madariaga Caro
dividimos la ciudad en cinco áreas, que Cultura Puzzle
por sus distintos usos y características
urbanas son fácilmente distinguibles.
Quisimos exponer los rasgos identi-
tarios que siguen vigentes, no sólo a
través de palabras, sino también de fo-
tografías, pues qué mejor medio para
mostrar cómo se vive en Valparaíso que
aquel que capta justo el momento.

12
Prologue

Valparaíso, The Cultural Capital was life is lived in Valparaiso when the right
conceived in the context of the III Uni- moment is captured on film.
versal Forum of Cultures in the city of
Valparaíso, we consider it to be primor- Within this second part, we invite our
dial that an event of this nature have a readers to wander through the city,
publication that disseminates the cultu- while keeping in mind the way its inha-
ral legacy of its inhabitants. At Cultura bitants live. The intention here is that
Puzzle we wanted to accomplish this tourism landmarks be appreciated wi-
task by giving the book an ample, clear thin their surroundings.
and current focus. Although, more im-
portant, an understanding of heritage In a few words, Valparaíso, The Cultural
as something that is alive, which trans- Capital aims at exposing the pieces that
forms with the passing of time, adding make up the cultural heritage of the
new meanings and throwing away other city, although we were unable to cover
ones; after all, it depends on people. all of them.

In the first part of the book, we sought Behind this book is the spirit of Cultu-
a way to integrate the city’s past with its ra Puzzle, which seeks to promote the
present, showing the development of its gain in value of the city’s heritage from
cultural practices through time. Our aim an integrating perspective, that recog-
was to show the transversal elements nizes its different dimensions –cultural,
of Valparaiso’s identity, without being social, economical and urban, among
partial to a conservative view or, on the others. We appeal to a legacy that is
contrary, ignoring old traditions that are constantly under construction, thus we
still in use today. believe that when planning a city it is
important to keep in mind and unders-
In the second part, we made an empha- tand the way people live there. It is the
sis on the inhabitant and their environ- conviction of Cultura Puzzle that without
ment. For this, we divided the city into the inhabitant there is no heritage.
five areas, which are easily distinguis-
hable because of their apparent uses Carolina Cornejo Aravena
and urban traits. We wanted to expose Montserrat Madariaga Caro
the identifying traits that are still cu- Cultura Puzzle
rrent, not only through the use of words,
but also using photographs, because
there is no better medium to show how

13
Historia,
Tradiciones y
Expresiones
Artísticas
History,
Traditions
and Artistic
Expressions

15
1621. Grabado del navegante holandés Joris Spielbergen, que ilustra un ataque a la bahía de Valparaíso.

16 Breve historia urbana


Breve Historia
Urbana de Valparaíso

Una ciudad atípica, ha señalado la ma- se caracteriza por un tejido urbanístico


yoría de quienes se han propuesto na- tradicional especialmente adaptado a las
rrar la historia de este lugar. Atípica, colinas circundantes, que contrasta con
en relación con las demás ciudades del el terreno geométrico utilizado en terre-
país por algunos de sus rasgos topo- no llano. En su paisaje urbano, dotado de
gráficos, por su trazado urbano y, sobre unidad formal, se yergue una gran varie-
todo, por sus orígenes. Si es que, en de- dad de campanarios de iglesias. La ciudad
finitiva, nunca fue fundada ni existe do- ha conservado interesantes estructuras
cumentación que lo atestigüe, ¿cuándo de los inicios de la era industrial, por
nace la ciudad de Valparaíso? ejemplo, los múltiples funiculares que
recorren las escarpadas laderas de las
La mayoría de los historiadores seña- colinas.
la a Juan de Saavedra, capitán alguacil
del conquistador español Diego de Al- Tomado este argumento como guía,
magro, como el primero en descubrir que sea la propia historia urbana la
y nombrar a Valparaíso, alrededor del encargada de corregir o confirmar las
año 1536. Pero tan antiguo como polé- ideas expresadas en esta caracteriza-
mico es este tema que, para el presente ción de Valparaíso.
propósito de orientar una breve historia
urbana de la ciudad, considere el lector Primeramente, está el siglo XVI, el del
que el desarrollo urbano no corre para- descubrimiento y toma de posesión del
lelo a la existencia jurídica. Valle de Quintil y de la bahía. A este pri-
mer período, se le conoce más por his-
Asimismo, considere también un argu- torias de piratas que asolan esta aldea,
mento de autoridad. La UNESCO, con que por una ocupación organizada de
ocasión de la incorporación del casco las tierras que comienzan a repartirse
histórico de la ciudad a la Lista de Pa- y adjudicarse quienes participan de la
trimonio Mundial (2003), señaló: la ciu- Conquista.
dad colonial de Valparaíso constituye un
ejemplo notable de desarrollo urbano y Probablemente, las obras más signifi-
arquitectónico de América Latina a fina- cativas, en torno a las cuales se ordena
les del siglo XIX. Enmarcada en un sitio la escasa población inicial, lo constitu-
natural en forma de anfiteatro, la ciudad yan una construcción religiosa y otra

A brief urban history 17


Alrededor de 1863.
Quebradas del Puerto.
Rafael Castro Ordoñez.
Realizado durante la Expedición
Científica al Pacífico Sur.

militar: La Matriz (1559) y la Batería de za en el fondeadero de la bahía. daños al sector de la Iglesia La Matriz y
San Antonio o Castillo Viejo (1594), res- de la Orden de Santo Domingo.
pectivamente. Respecto a La Matriz, Conseguir grados crecientes de auto-
algunos la han descrito como ‘iglesia nomía respecto a los territorios y las De alguna manera, la presencia de estas
pajiza’ o, literalmente, como ‘choza’ que jurisdicciones vecinas, así como ganar- órdenes religiosas confirma la idea de la
sirvió de parroquia. Del castillo, ubicado le terreno al mar y revertir el abandono anterioridad e importancia de la ciudad
al pie del actual Cerro Artillería, no sue- y el desamparo en que se encuentra la cristiana en el desarrollo urbano de Val-
len destacarse sus ventajas al servicio ciudad parecen ser los elementos carac- paraíso. Una aldea de frailes y cañones,
de la seguridad y defensa de la bahía. terísticos de Valparaíso en sus primeros han dicho algunos. Y es que, en 1678, se
siglos. concluyen los trabajos de edificación del
La ciudad portuaria y cosmopolita que Fuerte de La Concepción, ubicado entre
se hace mundialmente conocida en el si- En la segunda década del siglo XVII, la las Quebradas del Almendro y de Elías,
glo XIX, se encuentra superpuesta sobre Orden de San Agustín consolida lo que en el actual cerro del mismo nombre.
una ciudad anterior, mucho más modes- será la toponimia religiosa del anfiteatro, Años más tarde (1692), otra fortificación
ta, inestable y comúnmente invisible, que instalándose en una de las quebradas queda operativa: el Fuerte o Castillo de
se fue construyendo —y en ocasiones re- del sector puerto. A mediados de siglo, San José (Castillo Blanco), emplazado
construyendo— en los siglos coloniales, la Orden de San Francisco se instala en entre las Quebradas de San Francis-
en torno a la urbanización que desarro- Valparaíso con un hospicio. Hacia la dé- co y de San Agustín, en el actual Cerro
llaron las diferentes órdenes religiosas cada de 1660, los franciscanos contaban Cordillera. El propósito seguía siendo el
(con su temprana arquitectura religiosa); con el convento que estaba ubicado en mismo: rechazar las agresiones de na-
el incipiente tránsito entre esta porción la actual quebrada del mismo nombre. ves extranjeras y mejorar la defensa de
del territorio y la capital del país; y al flu- Posteriormente, se instala la Iglesia San la ciudad puerto.
jo de mercancías y de naves que se reali- Francisco del Puerto en los terrenos ale-

18 Breve historia urbana


El siglo XVIII tiene episodios igualmente La Orden de la Compañía de Jesús, A mediados del siglo XVIII, si bien la
contrastantes. La Orden de La Merced, si que desde 1736 cuenta con una primera ciudad contaba con un malecón de cal
bien había arribado en la centuria ante- iglesia en el sector Puerto, dejó intere- y piedra, un obispo santiaguino apuntó
rior, construye una capilla rústica, una santes testimonios del aspecto que te- el estado del puerto:- con una población
hospedería con claustro y celdas y una nía Valparaíso:- porque el año de 1730, a sin esperanza de que crezca, por estar
hacienda para el sustento de los religio- 8 de julio, vino el temblor con la salida del rodeada de cerros, que para fabricar
sos en El Almendral (1715-17), sector mar, que uno i otro hicieron grande estra- una casa a fuerza de picos rompen los
que comprende el área próxima al Estero go en el puerto. A nuestra casa no llegó el cerros con gran trabajo; no tiene más
Las Delicias, actual Avenida Argentina, agua por estar en lo más alto de aquella que una calle larga y las casas pegadas
con límites no precisados hacia el po- población. Mas el temblor arruinó lo poco al cerro. Y la situación no mejoraría: en
niente. Su instalación en esta explanada que se habia fabricado en la casa. I a las 1751, un nuevo terremoto y una violenta
estimuló una gradual ocupación del sec- bodegas, agua i terremoto las echaron por salida de mar destruyen las construccio-
tor, por más de un siglo, a través de lo- tierra, como a las demás que estaban cer- nes religiosas más sólidas.
teos y traspasos de propiedad. ca de la playa.

1911. Vista del Arco Británico. Postal de los editores Mattensohn & Grimm.

A brief urban history 19


Ya en la segunda mitad de esta centuria, Por ejemplo, en 1811, el decreto de liber- uno de los puertos más importantes en
no sólo estaban en pie nuevas iglesias, tad promovido por la Junta de Gobierno la costa sur del Pacífico. En la segunda
sino que los tres fuertes (San Antonio, abre a este Puerto al comercio interna- mitad del siglo XIX se observa cómo lade-
de La Concepción y San José) fueron cional. Entre 1822 y 1834, se establece ras, llanos y algunas quebradas reciben
refaccionados y reabastecidos. Asumida la Aduana en Valparaíso y es señalado importantes volúmenes de población.
la Gobernación de Chile por Ambrosio como Puerto principal; se favorece insta- Este proceso de ocupación no planificado
O’Higgins se emprenden nuevas obras. A lar los almacenes fiscales en la ciudad, de los cerros y su creciente subdivisión y
fin de aumentar el potencial defensivo y levantar un segundo malecón y un mue- loteo, tanto en los cerros del Almendral
ofensivo de la rada, a fines del siglo XVIII, lle y reglamentar los intercambios de como en los del Puerto, explica, en gran
se dota a Valparaíso de una nueva bate- mercaderías. medida, la peculiar arquitectura vernácu-
ría, ubicada en el Cerro de la Cabritería la de quienes habitan la ciudad: trazado
(actual Cerro Barón). Con el tiempo, la La segunda mitad del siglo XIX bien pue- de vías con elevada pendiente; escaleras
nueva fortificación será llamada Castillo de representar una edad dorada para la igualmente inclinadas de gran extensión,
del Barón, en honor al barón de Valle- ciudad. Nuevas plazas y espacios desti- pasajes estrechos, descansos y balcones
nary. nados al uso público. Del mismo modo, espontáneos con vista al mar.
la arquitectura religiosa continúa impri-
En materia de comunicaciones, a fines miéndole un sello distintivo a la ciudad. Esta explosiva ocupación hizo necesario
de la década de 1780 se construye un ca- Se agregan edificios que articulan la suministrar a la ciudad una serie de ser-
mino de tierra para unir el Almendral con presencia y confesión de colectividades vicios demandados en forma creciente
el fondeadero de naves en el puerto. En extranjeras. Tal es el caso de la Igle- y que, en algunos casos, fueron adjudi-
1792, se comienza la construcción de un sia Saint Paul’s en el Cerro Concepción cados a particulares: tal es el caso del
camino más corto que conecta el puerto (1858), la Union Church (actual Iglesia alumbrado público, el alcantarillado y el
con la capital y otro que se dirige al inte- Presbiteriana, en Calle Condell, 1869) y agua potable. De la misma manera, tra-
rior (Quillota), favoreciéndose el tránsito la Capilla Evangélica Luterana, también jo consigo demandas naturales por am-
de carretas y birlochos. Por esos años, ya en el Cerro Concepción (1898). pliar y mejorar el servicio de transporte
estaba en funcionamiento el Hospital San urbano. En el último cuarto de siglo, el
Juan de Dios, el municipio porteño y el En la década de 1850, no sólo ha co- arquitecto Fermín Vivaceta se encuentra
Mercado Municipal, llamado La Recova. menzado a ejecutarse la construcción ejecutando el trazado del Camino de Cin-
Entre las tareas propias de los cabildos, del ferrocarril que unirá Valparaíso con tura, vía de conectividad que se eleva a la
al municipio le correspondía velar por el Santiago, sino que también se inauguró cota uniforme de los cien metros sobre el
bien público, construir puentes de made- el antiguo Edificio de la Aduana, en la ac- nivel del mar (msnm) y que, hasta nues-
ra, piedra y ladrillo; reforzar y abovedar tual Plaza Wheelwright. El antiguo centro tros días, se extiende por gran parte del
los cauces de las quebradas; empedrar cívico se ha desplazado hacia la actual anfiteatro natural.
algunas calles; arreglar plazoletas, etc. Plaza Sotomayor, la cual, pese al bom-
bardeo de la escuadra española, ocurri- Por otro lado, en aquellos lugares don-
Llegado el siglo XIX, existe un decidido do en 1866, concentrará edificios de im- de la topografía lo permite y la población
esfuerzo por dotar a Valparaíso de la portancia: Intendencia (1853), Cuerpo de lo demanda, se instalan los llamados
necesaria infraestructura portuaria. Y Bomberos (1867), Correos (1868), Monu- ‘ascensores’ (ferrocarriles funiculares)
existe en la medida que el comercio, el mento a Lord Cochrane (1873); provisora como un medio de transporte que, en la
transporte marítimo y la población au- Estación Puerto del ferrocarril (1876) y mayoría de los casos, conectaba la parte
mentan considerablemente respecto al el Monumento a los Héroes de Iquique plana de la ciudad y ciertos barrios. Por
siglo anterior. A ello se suma la ubicación (1886). ejemplo: el Concepción (1883) conecta
geográfica del Puerto en relación con las la antigua Calle de la Aduana (Prat) con
grandes rutas comerciales del Pacífico Este desarrollo urbano refleja cómo Val- el Paseo Gervasoni; el Panteón (1900)
Sur y al estímulo que imprime el proceso paraíso llega a convertirse no sólo en ca- conecta la Plazuela Ecuador con el
independentista en el ámbito comercial. pital financiera y cultural del país, sino en Cementerio; el Peral (1902) conecta la

20 Breve historia urbana


Alrededor de 1930. Platea baja
del Teatro Valparaíso.

Plaza de la Justicia con el Paseo Yugos- A fines del XIX, Valparaíso asiste al más la Comandancia de la Armada en la Pla-
lavo, en el Cerro Alegre. amplio trabajo de rellenos y ocupación za Sotomayor, la Avenida Pedro Montt,
del borde costero para conseguir suelo la ampliación de la Plaza de la Merced
De la mano del acero, de la electrici- artificial, empresa que allanó el cami- (actual Plaza O’Higgins).
dad, la turbina, la balanza de agua o el no para trazar, en las décadas siguien-
vapor, se multiplican las excavaciones y tes, importantes arterias como Avenida Un conjunto selecto de proyectos ur-
los terraplenes; estructuras metálicas y Blanco, Avenida Brasil y Avenida Errá- banos de gran significado para la ciu-
de madera se adaptan a las pendientes; zuriz. dad se materializaron en la década de
se instalan las respectivas maquina- 1920. Cabe destacar: la culminación del
rias, cables de tracción, vagones y las Con la llegada del siglo XX, el progreso abovedamiento del Estero Las Delicias
estaciones bajas/altas. Junto a las ne- no se detiene y los desastres naturales (actual Avenida Argentina); el camino
cesidades funcionales de los aparatos, tampoco. El terremoto de 1906 afec- plano que une al Puerto con Viña del
el proyectista posiciona la estación alta tó considerablemente el mobiliario y Mar (actual Avenida España); la Avenida
como un mirador preferente para cap- los edificios del plan de la ciudad. Sin Baquedano que sube al Cerro Florida
turar la panorámica del anfiteatro y, de embargo, hechos tan disímiles como y que une Avenida Francia con Avenida
esta manera, esta oferta tecnológica el terremoto de 1906 y la celebración Alemania; la Avenida Errázuriz y el ac-
traída de Europa, contribuye a impri- del Centenario de 1910 estimularon la tual Molo de Abrigo; el Edificio Agustín
mirle una nueva fisonomía a la ciudad. modificación del centro urbano: tal es Edwards (conocido como Reloj Turri); el
Como ha señalado recientemente un el caso del ascensor Villaseca (1907), Hospital Naval de Playa Ancha y el pe-
investigador (Samuel León, 2010) co- La Cruz (1908), Larraín (1909), El San- rímetro actual de la Plaza Sotomayor,
mienza a materializarse la idea de un to Domingo (1910) o el Espíritu Santo por mencionar algunos. Junto a estas
Valparaíso entre rieles. (1911). Del mismo modo, los ya conoci- obras, habría que sumar dos conjuntos
dos Arco Británico, el actual Edificio de universitarios contemporáneos: la Pon-

A brief urban history 21


tificia Universidad Católica de Valparaí- rremoto de febrero de 2010, importantes
so en pleno barrio Almendral (1928) y proyectos procuraron cambiarle la fiso-
la Universidad Técnica Federico Santa nomía a la ciudad. Por mencionar algu-
María a los pies del Cerro Los Placeres nos proyectos emblemáticos: el acceso
(1931), los cuales lograron cambiarle el sur al Puerto por el Camino La Pólvora;
rostro al paisaje urbano del sector norte la ocupación de áreas verdes en el ac-
de la ciudad. ceso norte a la ciudad; o los paseos que
conectan al habitante con el borde cos-
En los años cuarenta se construye el tero: Avenida Altamirano y Paseo Whe-
antiguo Edificio de Correos (actual sede elwright. Sin embargo, al concluir esta
del Consejo de la Cultura) y se conclu- primera década, la ciudad mantiene
ye la Catedral de Valparaíso, frente a la una deuda con el estado de deterioro de
Plaza Victoria. En la década de 1960, la cierta infraestructura y equipamiento
ocupación de los cerros del anfiteatro urbano, en especial, el que tiene esta-
sobrepasa los 300 msnm. La vía ele- tus de patrimonio mundial, monumento
vada que corre sobre el nudo Barón se histórico o zona típica.
introduce en la ciudad. De fines de los
ochenta, queda como herencia el Edi-
ficio del Congreso Nacional, que ocupó
los antiguos terrenos del Hospital Enri-
que Deformes.

Por todo lo anterior, Valparaíso ofrece


un paisaje arquitectónico diverso, a ve-
ces contrastante; una coexistencia pací-
fica, y a veces violenta, entre lo foráneo
y lo auténtico, entre lo espontáneo y lo
planificado.

Probablemente, la celebración de un
nuevo centenario no sea tan fecunda
como lo fue la anterior, en materia de
obras públicas y privadas. Previo al te-

22 Breve historia urbana


A Brief Urban
History of Valparaíso

An atypical city is what most people in a naturally formed amphitheater, the described La Matriz as a “straw church”
who have proposed narrating about this city is characterized by its traditional or literally a “shack” that served as the
place have to say about it. Atypical, in urban weave that adapted to the encom- Parrish. On the other hand, the Castillo,
relation to the rest of the country’s ci- passing hills, which contrasts with the located at the foothills of Cerro Artille-
ties, for its topographic traits, its urban geometric terrain used on the city plain. ria, provided an advantageous service of
planning and above all, because of its Within its urban landscape, the city is security and defense of the bay, all but
origins. In fact, the city was never foun- blessed with the formal unity of a great forgotten now.
ded, nor is there an existing document variety of church steeples. The city has
that proves this; then the question beg- also preserved interesting structures The cosmopolitan port city that beca-
ging to be asked is: when was the city of from the start of the industrial era, for me world famous in the 19th century
Valparaiso born? example, the many funiculars that tra- is juxtaposed to an earlier city, which
vel along the steep hillsides.” was more modest, unstable and com-
Most historians cite Juan de Saavedra, monly invisible. This city was built, and
who was deputy captain of the Spanish Using this argument as a guide, the in some cases rebuilt, in the colonial
conquistador Diego de Almagro, as the city’s own urban history can correct or era, according to the urbanization that
first to discover and name Valparaiso confirm the ideas expressed in this par- was developed by the different religious
circa 1536. So old and controversial is ticular portrayal of Valparaiso. orders (with its early religious architec-
this matter, that for the present purpo- ture), the incipient traffic between this
se of recounting a brief urban history of First is the 16th century, with the dis- region and the capital of the country and
the city, the reader should be warned covery and claiming of the Quintil Valley by the flow of goods to the ships that an-
that city’s urban development does not and the bay. This period is known more chored in the bay.
run parallel with its officially documen- through pirate history, from those who
ted historical facts. pillaged this village, than through the The elemental characteristics of Valpa-
organized occupation of lands that were raiso in its first couple of centuries, was
Likewise, the reader should also con- claimed for those who participated in to attain a growing degree of autonomy
sider an argument from an authority in the Spanish conquest. with respect to the other territories and
the matter. When the UNESCO included neighboring provinces, as well as gai-
Valparaiso’s historic quarters to the The most significant works, which ning land over the sea and reverting
World Heritage Sites (2003) it pointed out brought order to the small initial popu- the abandonment and neglect that was
that “the colonial city of Valparaiso is a lation, was first a religious construction: rampant in the city.
noteworthy example of urban and archi- La Matriz Chapel (1559) and the other
tectural development in Latin America, was the San Antonio Artillery Battery or In the second decade of the 17th cen-
at the end of the 19th century. Located Castillo Viejo (1594). Some people have tury, the Order of San Agustín consoli-

A brief urban history 23


became operational: the Fort or Cast-
le of San José (Castillo Blanco), situa-
ted between the San Francisco and the
San Agustin ravines, that is now Cerro
Cordillera. Their purpose was simple:
to repel aggressive foreign ships and to
improve the defense of the city port.

The 18th century had equally contras-


ting episodes. The Order of La Merced,
which had settled in the city a century
before, built a rustic chapel, a hospice
with a cloister and cells, and an esta-
te ranch for the sustenance of the re-
ligious members of the El Almendral
(1715-17), located on the banks of the
Las Delicias stream, which is currently
Argentina Avenue, with no specified
border towards the west. The building of
the El Almendral stimulated a gradual
occupation of the area, for over a cen-
Comienzos del siglo XX. Vista del Estero Las Delicias. Postal del editor Carlos Brandt. tury it expanded through land plot sales
and property deed transfers.
dated what would become the religious
place name of the amphitheater, sett- The Order of the Compañía de Jesus,
ling in one of the ravines in the port which since 1736 was the first to have a
area. Around mid-century, the Order church in the Port area, leaving behind
of San Francisco arrived in Valparaiso, some interesting evidence of what was
offering a hospice. Towards the 1660s, the appearance Valparaiso: “because in
the Franciscans already had a convent, July in the year 1730, came the tremor
which was located in the ravine with and the sea crept back, one wave after
the same name. Subsequently, the San another wreaked havoc on the port. Our
Francisco Church of the Port is built in house was safe from the water because
the land surrounding La Matriz Church it was on the highest point of the village.
and the Order of Santo Domingo. Although, the tremor ruined the little bit
we had made in the house. The ware-
Somehow, the presence of these reli- houses were strewn across the land
gious orders confirms the idea of ante- with the damage from the water and the
riority and importance of the Christian earthquake, the same fate was suffered
city in the development of Valparaiso. by those which were close to the bea-
Some have said that it was “a village of ch.”
friars and canons.” In 1678, they conclu-
ded the building of La Concepción Fort, Towards the middle of the 18th century,
located between the Elías and Almendro the city had a limestone breakwater. A
ravines, which is now Cerro Concepción. bishop from Santiago noted the state
Years later (1692), another fortification of the port: “people are losing hope in

24 Breve historia urbana


growing, because it is surrounded by Already in the 19th century, there was The second half of the 19th century re-
hills, to build a house means to ardo- a strong movement to equip Valparaiso presented the golden age for the city.
usly break the hills with pick axes; there with the infrastructure necessary for New squares and public spaces came
is only one long street and the houses port activities. Commerce, maritime into existence. Although, religious archi-
are all built at the base of the hills.” The transportation and population had all tecture continued to imprint a distincti-
situation worsened: in 1751, another greatly increased in relation to the last ve seal in the city. Foreign organizations
earthquake and a violent tsunami des- century. Furthermore, the geographic articulated their presence by adding
troyed even the most solid of religious location of the port in relation the main new buildings, such as the Saint Paul’s
constructions. commercial routes in the South Paci- Church (1858) on Cerro Concepción, the
fic and the commercial stimulus that Union Church (which is now the Presbi-
Already in the second half of the cen- was pushed forward by the Indepen- terian Church on Condell Street, 1869)
tury, there were new churches built, dence movement, favored Valparaiso. and the Lutheran Evangelical Chapel
as well as three forts (San Antonio, La For example in 1811, the declaration (1898) also on Cerro Concepción.
Concepción and San José), which were of freedom by the autonomous gover-
refurbished and restocked. Once the nment opened the port to international In the 1850s, a series of important
Ambrosio O’Higgins Administration was commerce. The Customs Department works began construction: one was the
empowered, it took on new building settled in Valparaiso between 1822 and railroad that connects Valparaiso and
works. The objective was to increase the 1834; making it the main port in the Santiago and the other was now former
defensive and offensive positions in the country and a prime location for the Customs building in the Wheelwright
bay. By the end of 18th century, Valpa- city’s warehouses, the construction of a Square. The former civic center moved
raiso had added a new artillery battery second breakwater and pier, as well as to the Sotomayor Square, where it was
on Cerro de la Cabritería (which is now the beginning of regulation in shipping unharmed during the bombing by the
known as Cerro Barón). With the pass and trading.
of time, this fortification became known
as The Baron’s Castle, in honor of the
baron of Vallenary.

In terms of communication, a dirt road


was built to link the Almendral with the
anchorage of ships in the port, which
was completed by the end of the 1780s.
By 1792, they started construction on a
shorter route that connected the port
with the capital and another road which
led to the interior valleys (Quillota),
thus making it preferable to travel by
wagon and buggies. By this time, the
San Juan de Dios Hospital, the City Hall
and municipal market La Recova were
already up and running. Among the
works delegated to the Municipality was
to build wood, stone and brick bridges;
to reinforce and vault the ravine runoff
streams; to pave the streets with cob-
blestones; to fix squares, etc.
Alrededor 1910. Calle Castillo, Cerro Barón.

A brief urban history 25


Spanish fleet in 1866. They concentrated stairwells are equally as steep and long, it and the inhabitants demanded it, the
their fire on important buildings, such there are narrow streets, and sponta- city installed the so called “ascenso-
as City Hall (1853), the Fire Department neous benches and balconies with a res” (funicular cable cars) as a mode
(1867), the Post Office (1868), the Lord view of the sea. of transportation, which in most cases
Cochrane Monument (1873); the tempo- connected the city plain to certain neigh-
rary Railroad Port Station (1876) and the This explosive occupation made it ne- borhoods. For example: the Concepción
Heroes of Iquique Monument (1886). cessary to supply the city with common funicular (1883) connects the former
public services, which were in high de- Aduana Street (Prat) to the Gervaso-
The urban development reflects how mand among the population. In some ni Promenade; the Panteón funicular
Valparaiso came to be not only the fi- cases these services were externalized (1900) connects the Ecuador Square to
nancial and cultural capital of the coun- to private companies, such as: street the Cemetery; the Peral funicular (1902)
try, but also one of the most important lighting, sewers and water manage- connects the Justice Square to the Yu-
ports on the southern coast of the Paci- ment. Consequently, this brought on a goslavo Promenade on Cerro Alegre.
fic Ocean. In the second half of the 19th natural demand to extend and improve
century, the hills and ravines began to the urban transportation service. In the The funiculars were constructed with
see an important rise in population. last quarter of the century, the architect metal and wooden structures that adap-
This unplanned developmental process Fermín Vivaceta engineered the Camino ted to the hillside; this was done by using
of the hills and its increasing subdivi- de Cintura, which is a road that extends steel, electricity, turbines, water scales
sion and plots, both in the hills of the over a great part of the natural amphi- or steam. As well as, making multiple
Almendral and in the Port, vastly ex- theater, at an even 100 meters above excavations and embankments on the
plains the peculiar vernacular architec- sea level. hill to put the necessary machinery, the
ture of those who lived in the city: many cables, the cars and to build the top and
parts of the streets have steep grades; In places where the topography allowed bottom stations. The top station, which

1861. Vista hacia el Cerro Concepción, del fotógrafo William Oliver.

26 Breve historia urbana


holds the mechanical parts of the apa- Ave.; Errazuriz Ave and the breakwater; that bring the seafront closer to the city:
ratus, also serves as a special obser- the Agustín Edwards Building (known Altamirano Ave. and the Wheelwright
vation deck that captures the panora- as the Reloj Turri); the Navy Hospital of promenade. As we conclude this first
mic view of the amphitheater city. This Playa Ancha and the current perimeter decade, however, the city owes greater
technology brought over from Europe of the Sotomayor Square. Additionally, attention to the detriment of the urban
gave the city a new face and as recently two contemporary universities were infrastructure and equipment, specially
pointed out by a researcher (Samuel founded worth mentioning: The Ponti- those areas with World Heritage sta-
León, 2010), they materialize the idea of fical Catholic University of Valparaiso tus, historical monuments and historic
a “Valparaiso between rails.” in the Almendral neighborhood (1928) neighborhoods.
and the Federico Santa María Technical
Towards the end of the 19th century, University at the foothills of Cerro Los
Valparaiso tended to the more ample job Placeres (1931), both of which succee-
of filling in the seafront to gain artificial ded in changing the urban landscape of
land over the sea, which literally paved the northern shore of the city.
the road for important streets, such as
Blanco Ave., Brasil Ave. and Errázuriz In the 40s, the former Post Office buil-
Ave., built in the following decades. ding (currently a branch of the Culture
Council) and the Cathedral of Valparai-
With the arrival of the 20th century, so, adjacent to Victoria Square, were
progress did not stop, but neither did both finished. In the 1960s, the city stre-
the natural disasters. The 1906 ear- ched over the hills passing the 300 me-
thquake greatly damaged houses and ters above sea level mark. An elevated
buildings in the city. However, such dis- overpass at the Barón junction was built
similar events as the 1906 earthquake in the city. By the end of the 80s, the city
and the celebration of the Centennial inherits the National Congress building,
in 1910, stimulated modifications in which were previously the grounds to
the urban center, such as the building the Enrique Deformes Hospital.
of several funiculars: Villaseca (1907),
La Cruz (1908), Larraín (1909), Santo Conclusively, Valparaiso offers a diver-
Domingo (1910) and the Espíritu Santo se architectural landscape, sometimes
(1911). Likewise, several other buildings contrasting; a pacific coexistence and
were built, such as the British Arch, the sometimes a violent one, somewhat
current Navy Headquarters buildings in foreign and authentic, between being
the Sotomayor Square, Pedro Montt Ave. spontaneous and planned.
and an expansion of the Merced Square
(now called O’Higgins Square). The celebration of a new centennial
will probably not be as prolific as the
A select group of projects of great sig- last, as far as public and private works
nificance to the city materialized in the are concerned. Before the earthquake
1920s. To name a few: the culmination of February 2010, there were important
of the works done to cover Las Delicias projects that managed to change the
stream (currently Argentina Ave.); the face of the city. To name a few emble-
level road that links the Port with Viña matic projects: the southern access to
del Mar (currently España Ave.); Baque- the port through La Pólvora Road; the
dano Ave, which snakes up Cerro Flori- use of green parks in the northern ac-
da and links Francia Ave. and Alemania cess to the city; and the promenades

A brief urban history 27


Tradiciones

Traditions

Traditions 29
30 Tradiciones
Celebraciones
Celebrations

LA NOCHE DE AÑO NUEVO

Durante la víspera del Año Nuevo, Valparaíso es una fiesta callejera. Vecinos
y visitantes de Chile y el mundo confluyen en calles, plazas y miradores.
La cuenta regresiva enciende los ánimos, las copas suenan al brindar, los
abrazos son apretados y todos miran hacia arriba para no perderse los fuegos
artificiales, una tradición que lleva más de cien años en el Puerto.

Son cerca de un millón y medio de per- zó y desde 1962 es la municipalidad la


sonas las que circulan por la ciudad du- encargada de su organización dentro de
rante el 31 de diciembre. Todas buscan Valparaíso.
un lugar en el anfiteatro natural que for-
ma la geografía de Valparaíso, para ins- Los lugares más cotizados para ver
talarse a disfrutar frente al mar de uno los fuegos son aquellos con una amplia
de los espectáculos pirotécnicos más vista al mar; en los cerros, los paseos
importantes del mundo. El año nuevo Gervasoni, Yugoslavo, Atkinson, Barón y
del 2010 se lanzaron veinte toneladas 21 de Mayo; en el plan, el extenso borde
de fuegos artificiales desde diecisiete costero que va desde Playa Ancha has-
puntos, a lo largo de veintiún kilóme- ta Caleta Portales. Además, porteños y
tros de costa. Valparaíso y las ciudades visitantes se acomodan en techos y azo-
aledañas, Viña del Mar y Concón, se ilu- teas, escaleras y empinadas calles e,
minaron durante veinticinco minutos, incluso, en lanchones en el mismo mar.
tiempo en que el mar cambió de color Sin duda, lo más interesante es la ocu-
reflejando las figuras que se precipita- pación de estos espacios con mesas,
ban en el cielo. Según los expertos, el sillas, equipos de música y hasta parri-
espectáculo de Valparaíso sólo es com- llas. El año nuevo en Valparaíso se vive
parable con los mejores: el de Londres, en la calle con la familia, los vecinos o
Sidney y Rio de Janeiro. los amigos, compartiendo o cuidando
cada cual su lugar. El norteamericano
La costumbre de lanzar fuegos artifi- John Thomas Seal, quien disfrutó de la
Fotografía de Andrés Aguiluz.

ciales para recibir el nuevo año data al experiencia, lo resume así: Es como si
menos de 1875; entonces un francés, estrujaras una esponja para sacarle toda
M. Pierran, era el encargado de hacer- el agua; los edificios son la esponja y la
los estallar desde buques en medio del gente el agua.
mar. En 1952 esta tradición se oficiali-

Traditions 31
Fotografía de Tom Parker.
Luego de la pirotecnia viene la fiesta. cipalidad organiza un espectáculo mu-
Con cotillón en mano, es común que sical con bandas en vivo hasta entrada
la gente comparta con desconocidos la madrugada.
en medio de carcajadas y abrazos. La
mayoría de los bares, restaurantes y Para terminar los festejos, la tradición
discotecas están abiertos toda la noche, dicta recuperar las energías con un buen
pero una gran cantidad de personas desayuno de mariscos: pailas marinas,
prefiere pasar la velada circulando por chupes y empanadas, en los mercados,
los cerros y el plan, subiendo y bajando picadas costeras y restaurantes. Luego,
escaleras o bailando en plazas y pasa- una siesta para empezar bien el año.
jes, pues es común encontrar músicos
tocando desde tangos a ritmos africa-
nos. Y en la Plaza Sotomayor, la muni-

32 Tradiciones
NEW YEAR’S EVE

On New Year’s Eve, Valparaiso is one big block party. Neighbors and visitors from
Chile and all over the world come together on the streets, squares and scenic
viewpoints. The countdown gets everyone excited, glasses clink as people toast
to the New Year, many hug each other vigorously and everyone looks up to the
sky to see the fireworks, which has been a tradition in the port for more than one
hundred years.
There are nearly one million people to the Caleta Portales cove. Valparaiso’s to reenergize the body such as a paila
who walk about the streets on the night inhabitants and their visitors also make marina, chupe or empanadas, which
of the 31st of December. Everyone finds good use of roof decks, stairwells, steep are served in market places, seaside
their own space in the natural amphi- streets and even boats out at sea to get shacks and restaurants. The last thing
theater formed by the geography of Val- a view of the fireworks. Undoubtedly, left to do is to have a good nap to kick off
paraiso, many of whom settle right on the most interesting occurrence is the the New Year.
the shoreline to see one of the most im- use of these spaces with tables, chairs,
portant pyrotechnic shows in the world. boom boxes and even charcoal burning
The 2010 New Year’s celebration used grills. New Year’s Eve in Valparaiso is
20 tons of fireworks, which were fired celebrated on the streets with family,
from 17 different points along a 21-ki- friends and neighbors and everyone
lometer stretch of coastline. Valparaiso tries to hold their place without an inch
and its neighboring cities Viña del Mar to spare. John Thomas Seal, an Ameri-
and Concon were lit for over 25 minu- can in Valparaiso described the expe-
tes as the sea changed colors, reflecting rience in his own words: “It’s as if you
the figures which were fired into the sky. rang out a sponge to get all the water
According to the experts, Valparaiso’s out; the buildings are the sponges and
fireworks are up to par with the best in the people are the water.”
the world, these being London, Sidney
and Rio de Janeiro. The party starts after the pyrotechnic
show. It is common to see complete
Launching fireworks into the sky to re- strangers partying together, laughing
ceive the New Year has been a tradition and hugging each other. Most of the
in the port since 1875, when a French- city’s bars, restaurants and discothe-
man M. Pierran was put in charge of set- ques stay open all night, although many
ting the fireworks off anchored ships in revelers prefer to party while walking
the bay. In 1952 this tradition was made about the hills and the historic quar-
official and as of 1962 it has been the ters of the city, climbing up and down
Municipality’s responsibility to ensure the hills or dancing in the squares and
the tradition is kept alive in Valparaiso. in narrow streets, as it is very likely to
hear live music such as tango and Afri-
The most coveted places to watch the fi- can rhythms. At the Plaza Sotomayor
reworks are those with an ample view of Square the Municipality hosts a live
the sea; on the hills, the Gervasoni, Yu- band show that lasts all night long.
goslavo, Atkinson, Baron and 21 de Mayo
promenades; in the city, the extensive As the partying winds down, tradition
coastline which goes from Playa Ancha dictates a hearty seafood breakfast

Traditions 33
Fotografía de Raiza Vera Ugas

34
Tradiciones
FIESTA DE SAN PEDRO

Son diversas las actividades que las más de treinta caletas de pescadores
artesanales de la región organizan en honor a su Patrono, San Pedro. Sin
embargo, esta fiesta, tal como se celebra en Valparaíso, cada último fin de
semana del mes de junio, es una larga tradición arraigada en el vivir de los
pescadores de esta bahía.

Si bien siempre ha mantenido el carác- de danzantes, instrumentos musicales, gunas ocasiones, se saluda el paso de la
ter popular, no hay consenso en datar cantos y rezos, se dirigen hacia la Igle- procesión y el cortejo de embarcaciones
su fecha de inicio. Algunos investiga- sia de Lourdes, en el Cerro Placeres, con destellos de espejos que provienen
dores han señalado que, en la Colonia, para luego retornar a la Caleta. de los cerros del anfiteatro.
ya se festejaba al Apóstol. La cronista
María Graham se lamenta en su diario En el caso de Caleta El Membrillo, En la actualidad, el club de pescadores
(1822) que se haya abolido esta costum- luego de una misa en una capilla o pa- y las organizaciones sindicales de Ca-
bre de sacar de La Matriz la estatua del rroquia preestablecida en Playa Ancha, leta El Membrillo organizan una cena
Santo, subirla a una goleta debidamente se procede a pasear la imagen de San bailable. La festividad comienza con
ornamentada y, ya en el mar, visitar dis- Pedro en andas por las calles del ba- una misa y concluye avanzada la tarde-
tintos puntos en la bahía, recibiendo el rrio, algunas adornadas con guirnaldas. noche con la tradicional venta de pesca-
saludo de los feligreses y vecinos con pe- Tanto la imagen del pescador como la do frito y otras actividades gastronómi-
tardos y bocinas. Aunque esta no fue la de la Virgen María son adornadas de cas que tienen por objeto festejar a los
última ocasión en que se suprimió, con flores y banderillas de colores. Luego, la grupos de baile que han participado de
el tiempo la celebración fue repuesta. caravana recibe el saludo de los pesca- la procesión y deleitar a la enorme can-
dores apostados en la caleta y se dirige tidad de visitantes que llegan al Puerto
El propósito de esta fiesta es agradecer al Muelle Prat, donde se embarcan las en busca de la festividad.
por la vida y la buena pesca, o “pagar imágenes. Acompañan el trayecto por la
una manda” por algún favor concedido, ciudad algunos sacerdotes y autorida-
pero también se pide por la protección des eclesiásticas, diversas asociaciones
en alta mar, por la salud de los pesca- de ‘bailes chinos’, familiares de los pes-
dores y sus familias y por la abundancia cadores, algunas bandas escolares, au-
en el trabajo. Un pescador que se casa toridades civiles, la banda instrumental
con “La María” (nombre con el que se de la Armada de Chile, gran cantidad de

Fotografía de Raiza Vera Ugas


denomina al mar en la jerga popular) no turistas y los vecinos que siguen el cor-
puede sino estar agradecido y saludar tejo con cantos.
al Patrono en su día.
El evento más atractivo de la fiesta lo
En el caso de la ciudad de Valparaíso, la concita la procesión por el mar. Alrede-
celebración ha ido modificando su orga- dor de un centenar de embarcaciones,
nización (hoy son varias las comisiones entre lanchas y botes, se llenan de colo-
participantes) y sus trayectos o recorri- res, banderas, globos y guirnaldas e ini-
dos originales. Pero exhibe todavía una cian la procesión, que recibe el saludo y
de sus peculiaridades: la fiesta comien- las bocinas de las otras embarcaciones
za en tierra. En Caleta Portales, por fondeadas en la bahía. Las imágenes de
ejemplo, los pescadores suben al San- San Pedro y de la Virgen María se dispo-
to en andas y, acompañados de grupos nen en embarcaciones distintas. En al-

Traditions 35
SAINT PETER’S FESTIVAL

There are many diverse activities organized by more than thirty artesian
fishermen piers in the region, all honoring their patron saint, Saint Peter.
Celebrated during the last weekend in June, this festival in Valparaiso has a
long-standing tradition in the life of the fishermen in this bay.

good health of the fishermen and their the fishermen, school bands, govern-
families and for the abundance of work. ment authorities, the Navy’s marching
A fisherman who weds “La Maria” (the band, and many singing tourists and
name denominates the Sea in popular neighbors.
jargon) must always give thanks and
Fotografía de Raiza Vera Ugas

greet the patron saint on his day. The most attractive part of the festi-
val is the procession at sea. Nearly one
In Valparaiso’s case, the original orga- hundred boats are decorated in vibrant
nization (there are various participating colors, flags, globes and garlands,
commissions) and route of the celebra- which begin the procession by receiving
tion has been modified. Although it still the greetings and horn blasts from the
retains one peculiarity: the festival be- other anchored ships in the bay. The
Although it has remained in the popu- gins on land. At the Portales Cove, for images of Saint Peter and the Virgin
lar character for quite some time, there example, fishermen hoist the Saint on a Mary are placed on different ships. On
is no consensus on the date of the first portable platform and, accompanied by some occasions, the city greets the pro-
festival. Some historical researchers dancing groups, musical instruments, cession on land and at sea with flashes
have pointed out that in the Colony the singing and prayers, they head towards of light, reflected off of mirrors from the
festival honoring this apostle was al- the Lourdes Church, on Cerro Placeres, hills of the amphitheater city.
ready being celebrated. The chronicler and then return to the Cove.
Maria Graham noted regretfully in her Currently, the Fishing Club and the
diary (1822) “that they had abolished At the El Membrillo Cove, there is first a union organizations of the El Membrillo
the custom of bringing out the statue of mass at a predetermined chapel or Pa- Cove organize a banquet. The festivi-
the Saint from La Matriz and mounting rrish on Playa Ancha, then, they walka- ties begins with a mass and concludes
it on a properly decorated boat and, whi- bout with the image of Saint Peter on a late in the evening with the traditional
le out at sea, visit the different areas of portable platform through the streets fish fry and other gastronomic activities
the bay as they received the greetings of the neighborhood, some of which offered to the dancing groups that parti-
of followers and neighbors with horn are decorated with garlands. Both the cipated in the procession, and to delight
blasts and firecrackers.” This was not image of the fisherman and the Virgin the large groups of visitors who come to
the only occasion when the festival was Mary are decorated with flowers and the port for this celebration.
suppressed, with time the celebration colorful flags. Then, the caravan recei-
was revived. ves the greeting of the fishermen at the
Cove and then heads towards the Prat
The purpose of this festival is to give Pier, where they board the images on to
thanks for one’s life and for prosperous boats. Some priests and ecclesiastical
fishing or “to give an offering” for some authorities accompany the procession
favor that was granted, but this is also a through the city, as well as different
festival to ask for protection at sea, the groups of ‘chinese dancing,’ families of

36 Tradiciones
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

Traditions
Fotografía de Raiza Vera Ugas

37
LA QUEMA DE JUDAS

Este rito religioso se realiza en diversos lugares de Latinoamérica. Sin


embargo, los habitantes de Valparaíso le han impreso su propio sello,
transformándolo en una tradición popular propiamente porteña.

ritual del Judas. Todo el barrio se reúne mienzo. La Quema de Judas es una
en una plaza, calle o esquina. Se cuel- costumbre propia de los españoles ca-
ga al muñeco y, en algunos sectores, tólicos, que se realiza en Sudamérica
aparece su viuda pegando carterazos desde la época colonial. En Valparaíso
a los presentes y llorando la muerte se llevaba a cabo afuera de las iglesias
Fotografía de Nato Samtapu

de su esposo. El vecino que lee mejor Los Doce Apóstoles y La Matriz. El re-
declamará el testamento, uno de los gistro más antiguo que se conoce es
momentos claves de esta costumbre, una nota en el diario El Mercurio del 14
donde se recuerdan los errores cometi- de abril de 1846. A mediados del siglo
dos durante el año: Siempre se resaltan XIX, la elite porteña dejó de participar
las cosas malas de la gente del barrio. Es y el ritual se trasladó de las iglesias a
el momento de decirlas y no tienen po- los barrios. Ya en el siglo XX fueron los
El Domingo de Resurrección es un día qué enojarse, aclara Joel. Hay barrios negocios o restaurantes típicos de cada
especial para los niños del Puerto. Con en que se termina la lectura de mane- sector los organizadores. En la actuali-
dos semanas de anticipación, el encar- ra más amena, relatando lo que se es- dad, son las juntas de vecinos, los clu-
gado y sus ayudantes confeccionan el pera para el próximo año. Y ya por fin, bes deportivos o un grupo de personas
pelele que hará de Judas, con palos de con el Judas cargado de monedas y, en los que arman el ritual.
madera, papel de diario y ropa recolec- algunos casos, de papeles con mensa-
tada entre los vecinos. Tiene que quedar jes sobre culpas y errores pasados, se A pesar de que todos los porteños re-
lo más parecido a un hombre real, según le rocía de bencina y prende fuego. En conocen el origen católico de la Que-
cuenta Joel Pérez, del Cerro Cordillera. el Cerro Cordillera acostumbran colgar, ma, es el peso de la tradición popular,
Se hace más de un Judas por sector y el primero, un muñeco al que, en vez de la frase siempre se ha hecho, lo que los
más “humano” es el que gana prestigio. combustible, le echan agua, creando el entusiasma. Por eso, no existe un re-
Luego de la elaboración viene el apodo: efecto de un Judas que no se incendia. glamento escrito, todo es transmitido
Siempre tiene el nombre de alguien del de forma oral y cada barrio va integran-
barrio, alguien que todos conocen, dice El momento más esperado por los ni- do nuevos elementos propios de su in-
Joel, pues ante todo esta es una fiesta ños es cuando el Judas arde y explotan genio que enriquecen la costumbre. La
donde el humor está presente. los fuegos artificiales o el cochayuyo Quema hace tiempo dejó de ser un acto
que lleva por dentro. Entonces saltan simbólico sacro, para ser un acto sim-
Durante una semana, se pasea al Ju- las monedas y los infantes se arrastran bólico de cohesión social y alegre catar-
das por el barrio para recolectar mo- por el suelo para recogerlas. Los más sis colectiva.
nedas. En algunos cerros, lo suben a despiertos usan guantes, otros se han
una carretilla, en otros, a un burro o quemado, como Joel. Pasado el espec-
también a un auto. Luego, esa peque- táculo, no queda más que bailar los rit-
ña fortuna se introduce en el ropaje del mos de moda entre los vecinos.
pelele. Llegado el domingo, a las veinte
horas, aproximadamente, comienza el No fue así como se vivió desde un co-

38 Tradiciones
Fotografía de Raiza Vera Ugas

Traditions
39
BURNING OF JUDAS

This religious ritual takes place in different places in Latin America. However,
the residents of Valparaiso have given it their own flare, making it a popular
tradition in the city.

Easter Sunday is a special day for Some neighborhoods will end the reci-
children in the port. With two weeks of ting in a more pleasant way by narrating
planning, neighbors come together to things that will be coming up for next
make a straw doll that represents Ju- year. And then finally, with the Judas
das, using wood, newspaper and do- doll loaded with change and paper mes-
nated clothing. More than one Judas is sages about guilt and past mistakes, it
made in a particular neighborhood, the is doused with gasoline and lit of fire. On
idea is to make it appear as humanly Cerro Cordillera, it is customary to first
possible to win the prestige among the hang the doll and douse it with water so

Colección Ruperto Lang


residents. After it has been made it gets as to create the effect of a Judas that
a name: “It is always named after so- does not catch on fire.
meone in the neighborhood, someone
who everyone knows,” says Joel, after The moment most awaited by the chil-
all, this is a celebration where humor is dren is when Judas burns and the fire-
always present. crackers or the dried seaweed go off
inside it. Then the change pops out and
nesses in the area. Currently, the ritual
The Judas is walked through the neigh- the children scramble on the floor to
is organized by the respective commu-
borhood during an entire week to co- pick it up. Those who know best use glo-
nity centers, sports clubs or individual
llect change. In some hills they mount ves, others, like Joel, have burned their
groups of people.
the doll on a whee lbarrow, others do hands. Once the show is over, there is
so on a mule or a car. Later, the change nothing else to do but dance to music on Besides the fact that everyone in Valpa-
is placed in the clothing of the doll. On the street. raiso recognizes the Catholic origins of
Sunday, at 8 pm approximately, the Ju- the Burning of Judas, the weight of the
das’ ritual begins. The entire neighbor- Although, in its beginnings, the Bur-
popular tradition, and the phrase it has
hood comes together in a square, on the ning of Judas was ritual carried out by
always been done, is what gets everyo-
street or corner. The doll is hung and in Spanish Catholics in the South Ameri-
ne excited. Hence, there are no written
some areas his widow appears and be- ca during the colonial period. In Valpa-
rules, everything is passed on orally
gins striking at the audience with her raiso, the ritual took place outside The
and every neighborhood integrates new
purse and cries over the death of her Church of the Twelve Apostles and La
elements of their own wits, making the
husband. The resident who reads best Matriz. The oldest record of it is in the
custom richer. The Burning disconti-
will recite the testament, one of the key El Mercurio newspaper on the 14th of
nued being a symbolical sacred act a
moments in this custom, which is to re- April of 1846. In the middle part of the
long time ago, to become a symbolical
member the mistakes made during the century, Valparaiso’s elite class stopped
act of social cohesion and collective jo-
year: “The bad things about the people participating and the ritual was moved
yful catharsis.
in the neighborhood always comes out. to the churches of the other neighbor-
It is a moment to declare them outright hoods. By the 20th century it was being
and not get mad about it,” says Joel. organized by the restaurants and busi-

40 Tradiciones
Colección Ruperto Lang

Traditions
41
42 Tradiciones
Costumbres
Customs

CIUDAD LEGENDARIA

Hay varias formas de conocer una ciudad y, sin duda, una de las más
entrañables es a través de sus leyendas, aquellas historias que los mismos
habitantes crean y creen.

En Valparaíso abundan los personajes le tienen. A Rosita le prenden velas y le


legendarios, como el choro del Puerto, escriben mensajes de agradecimiento
ese hombre corajudo que ofrece com- constantemente. Creer en las animitas
bos, es bueno para la juerga, duerme es una tradición que no pierde vigencia.
con un ojo abierto y siempre gana. El he- En 2007, luego de la trágica explosión
cho que Valparaíso haya sido un puerto en calle Serrano, se construyó una ani-
de recalada, con Barrio Chino y marine- mita en memoria de los fallecidos, don-
ros extranjeros, hace que su imaginario de se puede leer a un costado: Respete
sea rico, tanto en historias de tabernas este lugar santo.
como marinas. Si a eso le sumamos
su pasado cosmopolita de inmigrantes De estos altares espontáneos, el más
franceses, ingleses, alemanes, españo- famoso es el de Emile Dubois en el
les, italianos, etc., y su laberíntica geo- Cementerio Playa Ancha. Dubois fue
grafía y asentamiento urbano, se tiene fusilado en 1907, por asesinar a un se-
por resultado una colectividad con más ñor de la alta sociedad e intentarlo con
leyendas que hechos. otro. Durante su juicio, que duró nueve
meses, Dubois fue alimento del morbo
El libro Valparaíso, el mito y sus leyen- porteño. Era una figura misteriosa, bien
das, de Víctor Rojas Farías, reúne estas hablado y de favorable aspecto; nunca
historias. Una de las figuras legenda- se supo con certeza su nacionalidad o
rias que más se repite es la animita su verdadero nombre. Luego de su de-
Fotografía de Raiza Vera Ugas

milagrosa. Rojas afirma que Valparaíso ceso comenzaron las historias. La que
es la ciudad con más animitas por habi- tomó mayor fuerza fue que Dubois era
tante. Por ejemplo, en el Barrio Puerto un ladrón que robaba a los ricos para
está Rosita, la animita de los indigentes. dar a los pobres, muerto en represalia
A pocos les importa quién fue, lo que por su bondad. Ya para 1908 su sepultu-
vale son sus milagros y el cariño que ra rebosaba de placas de agradecimien-

Traditions 43
to por favores concedidos. Dubois llegó
a lo máximo que puede aspirar un fusi-
lado: ser santo de veneración popular.

Pero así como hay gente que acude a


las animitas para pedir favores, los hay
quienes van para hacer maleficios. Es-
tos acuden a la tumba de Martín Busca,
que data de 1945. Cuenta la leyenda que
este hombre era paupérrimo y de un día
para otro se convirtió en un millonario
generoso. Había hecho un pacto con el
diablo: fortuna a cambio de su alma,
apenas su cuerpo tocara tierra. Pero
Busca se las ingenió para que nunca
sucediera: su mausoleo en el Cemen-
terio Playa Ancha tiene dos peldaños,
su ataúd está levantado en el aire por
cuatro patas de dragón con seis dedos
(el número del diablo) y su techo ovala-
do está pensado para resistir terremo-
tos. El diablo no ha podido llevarse su
alma, por eso se dice que el mal rodea
su tumba y por eso es escenario de bru-
jerías. Prueba de ello son las cruces y
estrellas que dibujan sobre su ataúd.

Otra leyenda clásica de Valparaíso es la


de la Piedra Feliz. No se sabe quién fue
la primera, pero sí que muchas mujeres
se han quitado la vida tirándose al mar
desde allí. Se dice que el lugar tiene
energías que llaman al suicidio. Hace ya
más de veinte años que la dinamitaron
para aminorar su altura, pero, de vez en
cuando, la Piedra Feliz, irónico nombre,
vuelve a hacer noticia.

La Estatua de la Justicia, a los pies


de los tribunales de Valparaíso, tam-
bién es objeto de leyenda por ser una

Fotografía de Raiza Vera Ugas


representación muy atípica de la equi-
dad. Cuenta la historia que el virrey del
Perú tenía un hijo soberbio y brutal, que
mata a un inocente plebeyo. El padre, en
vez de castigarlo, lo ausenta del Perú,

44 Tradiciones
Fotografía de Raiza Vera Ugas

sabiéndose injusto. Años más tarde, ganado terreno al mar, se construyó un de marineros, fue agachando la cabe-
cuando el virrey está por morir, manda camino que pasaba justo por fuera de la za. Sólo siete días antes del juicio final,
a hacer una estatua de la Justicia que caverna; los porteños lo hacían muer- volverá a alzarla en advertencia de que
realmente lo representara. El resulta- tos de miedo. Finalmente, el peñón fue queda poco tiempo para redimirse.
do: una mujer sin vendas en los ojos, dinamitado.
de actitud altiva, con una mano apoyada El Cristo de la Matriz es el verdadero
en la cintura y sosteniendo en la otra, El caso del Cristo de la Matriz es dis- patrono de los porteños, la devoción que
como si no importaran, la balanza y la tinto: es mito, no leyenda; hace referen- despierta es inmensurable, por eso es
espada. Después de muchísimo tiempo, cia al fin de los tiempos. Ubicado en el mito y no leyenda. Aunque, como dice
el extraño monumento habría llegado a casco fundacional de la ciudad, en la el maestro Farías, el mito de Valparaíso
manos chilenas y a Valparaíso, para sa- Iglesia de la Matriz, tiene dos orígenes es Valparaíso, por ser una ciudad con
ludar a los abogados a la entrada de sus legendarios: que fue un obsequio del cuento.
juicios. rey de España, Felipe II, luego que el pi-
rata Francis Drake destrozara la capilla
Otra famosa historia trata sobre la La Matriz; y que después de un terrible
Cueva del Chivato, ubicada entre la Pla- temporal, que destruyó al humilde puer-
za Aníbal Pinto y El Mercurio de Valpa- to, llegó esta escultura desde el mar,
raíso, en tiempos en que el mar llegaba devolviendo la esperanza a los poblado-
hasta la calle Esmeralda. Debido a los res. Sin embargo, el rasgo mítico se lo
naufragios que sufrieron los españoles da otra historia: el Cristo solía tener la
en el siglo XVII, se comenzó a decir que cabeza alta, miraba hacia su Padre en
allí habitaba el demonio hecho animal. el cielo, pero debido a los pecados que
Siglos después, ya formada la ciudad y ocurrían a su alrededor en los burdeles

Traditions 45
THE LEGENDARY CITY

There are many ways to get to know a city. Nevertheless, one of the most
personal ways is through its tales, these are the stories that the inhabitants of
Valparaiso tell and believe.

In Valparaiso there are many legendary Among these spontaneous altars, the the ground with four dragon’s feet, each
characters, such as the choro del Puer- most famous one is Emile Dubois’ in with six toes (the number of the beast)
to, which refers to a man who is quick the Playa Ancha Cemetery. Dubois was and its roof is ovaled to prevent caveins
with his fists, a true partygoer, sleeps shot by a firing squad in 1907 for mur- from earthquakes. The devil has not
with one eye open and always wins. The dering a high-class gentleman and at- been able to take his soul, that is why
fact that Valparaiso was a stopover port, tempting to murder another. During his it is said that evil lurks around his tomb
complete with a Chinatown and foreign trial, which lasted nine months, Dubois and has become a scene for witchcraft.
sailors, makes it a place with abundant was subjected to the morbid treatment Proof of this are the crosses and stars
tavern tall tales and maritime stories. of Valparaiso’s inhabitants. He was a which have been drawn over his coffin.
Adding to that its cosmopolitan past of mysterious figure, well spoken and
French, British, German, Spanish and had a favorable appearance; they never Another classic tale of Valparaiso is
Italian immigrants, its labyrinth-like knew for sure his nationality or his real that of the Piedra Feliz. Nobody knows
geography and urban settlement, the name. The tales began coming out after who was the first to jump but many wo-
result is a collection of more legends his death; one which caught on strong men have committed suicide by jumping
than actual historical facts. was that Dubois was a thief who stole into the sea from there. People say that
from the rich to give to the poor and was it has an energy which calls women to
The book Valparaíso, el Mito y sus Le- put to death in retaliation for his kind- commit suicide. It has been over twen-
yendas by Víctor Rojas Farías brings ness. By 1908 his grave boasted thank ty years since they blew the top off with
these stories together. One of the most you plaques for favors granted. Dubois dinamite to lessen its height, but every
ubiquitous legendary figures is the mi- became what any person shot by firing now and then the Piedra Feliz irronically
racle shrine. Rojas affirms that Valpa- squad aspires to be: a popularly vene- makes news again.
raiso is the city with most shrines per rated saint.
inhabitant. For example, a shrine named The Statue of Justice at the foot of the
Rosita is located in the Port Neighbor- Although many people go to the shrines Valparaiso Courthouse has also been
hood (Barrio Puerto), which is dedicated to ask for favors, people also go to shri- the subject of legends for having a very
to the homeless. Few actually care who nes to cast curses. These people go to atypical representation of equality. The
it was named after, but what matters the tomb of Martín Busca, which dates tale is about the viceroy of Peru who had
are its miracles and the love they have back to 1945. The legend tells the story an unruly and brutal son who killed an
for it. The Rosita shine is always lit with of this man who was a pauper and from innocent plebeian. The viceroy cast his
candles and often has thank you letters. one day to the next became a generous son from Peru instead of punishing him,
Believing in shrines is a tradition that millionaire. He had made a pact with which he knew to be a great injustice.
never goes out of style. In 2007, after the devil: a fortune in exchange for his Years later when the viceroy was about
the tragic explosion on Serrano Street, soul as soon as his body fell dead to the to die, he requested a statue of the Jus-
a shrine was built in memory of the de- ground. But Busca ingeniously planned tice be made and that accurately repre-
ceased. Written on the side was: “Res- ahead so that would never happen: his sented himself. The result was: a wo-
pect this holy shrine”. mausaleum in the Playa Ancha Ceme- man with no bandage over her eyes, an
tery has two levels, his coffin stands off arrogant pose with one hand on her hip

46 Tradiciones
and the other casually holding a scale The Christ of the Matriz is the true pa-
and a sword, as if she did not care at all. tron saint of Valparaiso, the devotion it
Many years later, the strange monu- awakens is unfathomable and this is why
ment made its way to Valparaiso, where it is a myth and not a legend. Although,
it is now located to salute the lawyers as as Farías always says, the myth of Val-
they go to court. paraiso is Valparaiso, because it is a city
with many stories.
Another famous tale is about the Chi-
vato Cave, located between the Plaza
Anibal Pinto and the El Mercurio de
Valparaiso building, which was whe-
re the shoreline was on Esmeralda
Street. When the Spanish Navy began
experiencing wreck their ships in the
17th century, it was said that there was
a demon-like animal that lived in the
cave. Centuries after, when the city was
already formed and a new shoreline was
made, a road was built which past right
in front of the cave. People were to te-
rrified to walk past it, so it was finally
blasted out of the hill.

The story of the Cristo de la Matriz is


much different: it is a myth and not a le-
gend, which makes reference to the end
of time. Located in the historical quar-
ters of the city, on the Matriz Church, it
has two legendary origins: one is that it
was a gift from the King of Spain, Phillip
II, after the pirate Francis Drake wrec-
ked the Matriz chapel; the other one is
that foul weather, which destroyed the
humble port, brought the statue from
the sea and with it hope for the villa-
gers. Nevertheless, the myth comes
from another story: Christ used to gaze
up towards his father in the sky, but
because of the sins that happened all
around him and in the brothels, his gaze
started to slant downwards. Only seven

Fotografía de Raiza Vera Ugas


days before the Judgment Day will he
gaze upwards again, to warn people that
there is little time left to redeem them-
selves.

Traditions 47
EL EMPORIO DE BARRIO

Todo negocio de la esquina es esencial para la vida de barrio; sin embargo,


estos eran verdaderos almacenes, atendidos por descendientes de italianos,
donde se podía comprar desde pastas frescas hasta mandar una carta. Aún
quedan algunos y hay otros nuevos que retoman su espíritu.

El emporio, voz grecolatina que signi- alrededor de setecientos emporios. Los des de un determinado local.
fica ‘lugar de comercio’, tiene también emporios se ubicaban, más que nada,
otras expresiones afines: bodega, alma- en las esquinas, cada seis cuadras de Incluso, algunos de ellos ofrecieron
cén, comercial, boliche, pulpería, tienda distancia aproximadamente, de tal ma- servicio de mensajería y correo postal.
de abarrotes y menestras, el almacén nera que cada almacén le imprimía una Más allá de su aporte a la economía
de la esquina, “la tienda del bachicha”, fisonomía particular a su respectivo ba- local (además del almacenero o dueño
la casa distribuidora, etc. rrio. del local, trabajaban con él una serie de
ayudantes), también fueron importan-
Como fuera su nombre, una amplia Estos almacenes ofrecían a la pobla- tes espacios de sociabilidad. El empo-
mayoría de estos establecimientos se ción variados artículos y alimentos pro- rio se cuenta entre los centros sociales
materializó gracias al tesón de la co- ducidos en suelo chileno, además de más característicos de un determinado
lectividad italiana. La razón de por qué los característicos de su tierra natal. barrio. Los clientes que acuden a estos
ellos fomentaron este rubro, al parecer, Se cuentan entre ellos las fogazzas, las establecimientos destacan su atención
está en las escasas oportunidades la- pizzas, las cimas, las pascualinas, los personalizada, a diferencia de la que re-
borales que brindaban Génova y otras panetones y las pastas de todo tipo, lo ciben en un supermercado.
regiones italianas, especialmente para que permitió a los pequeños negocios
los más jóvenes, quienes vieron en el alcanzar la importancia de grandes em- El Cristóforo Colombo, por ejemplo, se
embarcarse hacia el extranjero, espe- porios. ubicaba en la esquina de la avenida Ar-
cialmente hacia América Latina, una gentina con el pasaje Quillota, un barrio
posibilidad de prosperar y mejorar las La magnitud y el alcance de estos esta- donde había tantos italianos que per-
condiciones de vida de sus familias. blecimientos comerciales están dados mitía a los colonos sentirse como en su
por su contribución al desarrollo del tierra natal. También en el Almendral
Ya fuera en el plan o en los cerros, ya pequeño comercio. Entre los múltiples abrirán sus puertas la Bodega Pedro
se ubicaran en el Puerto o en El Almen- servicios que ofrecían figura la venta de Montt y el Emporio El Olivar, que aún
dral, desde el Cerro Esperanza hasta abarrotes y menestras de toda clase. existen.
Playa Ancha, todos los inmigrantes ita-
lianos tenían almacenes o, al menos, no En un emporio o almacén de cerro era Como suele ocurrir en las ciudades que
les costaba enrolarse en uno o abrir e posible encontrar el aceite en tambo- recibieron grandes cantidades de inmi-
instalar el suyo propio. Muchos inmi- res de doscientos litros; huevos y leche grantes, el tiempo ha ido borrando la
grantes se bajaron del barco y, rápi- fresca, así como una gran cantidad de impronta que tenían estos negocios. En
damente, se dirigieron al que sería su productos y especias que se vendían a marzo de 2005, luego de más de un siglo
lugar de trabajo. granel. Era común percibir, a la distan- de funcionamiento en el popular sector
cia, esos aromas a especias mezclados fundacional de Valparaíso, el tradicional
Investigaciones recientes —por ejem- con olores a queso, aceitunas, aceites Emporio Echaurren “bajó su cortina” de
plo la realizada por el joven historiador extranjeros, huesillos y ciruelas secas, manera definitiva. Había sido fundado,
Emilio Toro Canessa— han demostrado entre otros productos dispuestos en las en 1901, por José y Juan Ansaldo. En
que, hacia 1930, existían en Valparaíso altas estanterías que cubrían las pare- 1973, lo compró la sociedad comercial

48 Tradiciones
Fotografía de Raiza Vera Ugas

Aste Hermanos, familia de ascendencia porios hoy cerrados, hay preguntas sin
italiana que arrendaba el inmueble don- respuesta que, con nostalgia, se repi-
de se encontraba el legendario negocio ten:- ¿Dónde adquirir el ajo, la choco-
porteño. Otro lamentable episodio: re- latina, la cebolla escabeche o la harina
cientemente, en junio de 2007, el Cerro tostada que se requiere de manera in-
Concepción sufrió la desaparición de mediata? Por otro lado ¿Dónde se ente-
otro clásico almacén: “La Pollita”. rará uno de los acontecimientos y chis-
mes del barrio?
Para los vecinos y clientes de los em-

Traditions 49
50
Tradiciones
Fotografía de Raiza Vera Ugas
THE NEIGHBORHOOD EMPORIUM

The corner store is a vital spot for neighborhood’s life, nevertheless, these stores
were something in between a grocery store and a department store, usually
owned and operated by Italian descendants, a place where one could buy fresh
pasta or send a letter. There are still some around and others that are again
taking up this idea.

The word emporium has Latin Greek cular character to their own neighbor- custom-designed service.
roots and means “a place of commer- hood.
ce”, and it has other related meanings The Cristoforo Colombo was located in
like, warehouse, store, small shop, mini These stores offered the population a the corner of Argentina Avenue and Pa-
market, local grocery and vegetable sto- variety of goods and food grown in Chi- saje Quillota, a neighborhood preferred
re, neighborhood or corner store, or the lean soil as well as imported ones from by Italians and was certainly a place they
bachicha’s store. (Italians were called the homeland. You could find fogazzas, could feel at home. Bodega Pedro Montt
bachichas in Chile). pizzas and other baked goods, as well (still in existence) and Emporio El Olivar
as all kinds of pasta, allowing these bu- were also located in El Almendral.
Whatever its name is, this kind of busi- siness to reach the importance of big
ness came to life thanks to the tenacity emporiums. As it usually happens in cities hit by
and determination of the Italian com- large numbers of immigrants, time has
munity. The reason could have been the The magnitude and reach of the com- erased the stamp that these establish-
lack of working opportunities that they mercial establishments contributed to ments had. In March 2005, after more
had back in Genoa or other Italian re- the development of small shops. The than a century of existence in the foun-
gions. Then, the younger ones set sail commerce of groceries and food was dational core of Valparaiso, the traditio-
for Latin America seeking an opportuni- among the core of services offered. nal Emporio Echaurren closed its doors.
ty for prosperity and better living condi- It was founded in 1901 by Jose and Juan
tions for their families. The stores located in the hills would Ansaldo and sold in 1973 to Aste Bro-
sell oil as big as 200-liter oil drums, thers Company, also of italian ances-
They settled in the downtown or hills, eggs, fresh milk, produce and spices tors. In another regrettable episode in
in the port area or El Almendral, from sold in bulk. It was a common place to June 2007, the classic store“La Pollita”
Cerro Esperanza to Playa Ancha. All of perceive the aromas of spices mixed in Cerro Concepcion disappeared.
the Italian immigrants had set up gro- with the smell of cheese, olives, im-
cery stores, or at least they were wor- ported oils and dried fruit among other Neighbors and patrons regret the clo-
king in one and waiting to open up their items that usually hung from very high sing of the emporiums, leaving ques-
own store. Most immigrants would dis- shelves against the wall. tions unanswered such as: where to get
embark and go directly to the place that garlic, chocolate bars, pickled onions,
would be their job. Some of them even offered messenger roasted flour, all things that are re-
and postal services. The owner emplo- quired at a moment’s notice? But also,
Recent research, like the one carried yed a number of helpers contributing to where can we get the neighborhood
out by the young historian Emilio Toro the local economy. Besides all this they gossip and news?
Canessa, had shown that by 1930 the- were important places to socialize. The
re were about 700 emporiums. These emporium is among the most charac-
establishments were located mainly at teristic social centers in a given neigh-
a corner location, 6 blocks apart from borhood. Compared to a supermarket,
each other, so each store gave a parti- the patrons feel a more personalized

Traditions 51
52
Fotografía de Raiza Vera Ugas

Fotografía de Raiza Vera Ugas Gentileza Carlos Raggio.

Tradiciones
1918. Emporio Santa Catalina del Cerro Placeres.

Fotografía de Raiza Vera Ugas Gentileza de Carlos Raggio. clubalmacen.com


VALPARAÍSO, CUNA DEL DEPORTE

Atribuir a la ciudad puerto el único protagonismo en esta historia puede ser


exagerado. Sin embargo, hay que reconocer que la idea de Valparaíso como
cuna del deporte fue algo que los inmigrantes británicos se esmeraron en
realizar.
Archivo Club de Deportes Santiago Wanderers.

Archivo Club de Deportes Santiago Wanderers.


Colección Ruperto Lang.

Aglomeración de fanáticos de Santiago Wanderers. 1948. Campeonato de regatas. 1950. Portada revista Estadio.

La numerosa colonia de habla ingle- Hunt se ampliaron también a las carre- De la década de 1860 es también el
sa se preocupó de reeditar no sólo sus ras de salto ecuestre o Steeplechase, en Valparaíso Cricket Club. El cricket, que
instituciones religiosas y sociales, sino el sector de Placilla. Si bien las carreras algunos sostienen lo practicó Lord Co-
también sus usos y prácticas cultura- hípicas presentaban un marcado acen- chrane con sus oficiales, se jugaba en
les. El sport no fue la excepción. Junto to extranjero, siempre convocaban a un los alrededores de Quebrada Verde y,
al disfrute de la actividad física, se le público masivo y festivo. Como se indi- luego, en los terrenos del Sporting.
consideraba un importante elemento en ca en la investigación de Edgardo Marín Hasta hace pocos años, todavía estaba
la educación del carácter. Las bondades (2007), los vecinos del lugar acostum- en pie la sede del club británico depor-
del clima templado motivaron a realizar braban instalarse con ramadas, carpas, tivo más antiguo de Chile.
actividades recreativas al aire libre de fondas, ventorrillos y carruajes para dis-
manera organizada. Proliferan, hacia frutar el espectáculo de ‘los gringos’. El tenis, conocido como el deporte blan-
mediados del siglo XIX, clubes donde se co, a pocos años de su reglamentación
practica la cría y monta de caballos de El éxito de las carreras animó a los en Inglaterra, se practica en la década
carrera, la caza, el juego del lawn-ten- organizadores a constituirse en la so- de 1880 en el cerro Las Zorras de Val-
nis, el cricket y el foot-ball. Por ejemplo, ciedad Valparaíso Spring Meeting. En paraíso, en la cancha de un particular.
la cacería, que ya en 1851 era practica- 1866, para la tercera versión, se estimó En 1883, un inglés de apellido James,
da por la familia Garland, se estableció una concurrencia de seis mil personas. exhibe su propia cancha en el sector de
a comienzos de la década de 1860 como Cada inauguración de la temporada hí- Las Salinas, en Viña del Mar. Pronto, las
Valparaíso Hunt. pica, coincidía con la llegada de la pri- canchas construidas en ripio o asfalto y
mavera. El Puerto se transformaba en marcadas con tablones se multiplicaron
En septiembre de 1864, reputados co- una verdadera fiesta popular. El comer- en los cerros de Valparaíso.
merciantes ingleses del Puerto reali- cio cerraba sus puertas temprano y la
zan las primeras carreras de caballos. población apuraba el traslado hacia las Un testigo de la época señaló lo si-
Pronto, las actividades del Valparaíso canchas de Viña del Mar. guiente: Todo era serio en ese tenis.

Traditions 53
reforzaron la identidad de grupo ex- fuerzas en un primer duelo inter-cities.
tranjero usando un reglamento escrito El año de 1894 fue testigo de dos victo-
en inglés. En 1910, el recinto se tras- rias porteñas: 7 x 2, en el Parque Cousi-
ladó a sus actuales dependencias en el ño, y 5 x 0, en el Valparaiso Sporting
Sporting Club. En la actualidad, se erige Club. Pronto, las ciudades comienzan
como el más antiguo club de tenis de a fundar sus respectivas asociaciones.
Latinoamérica. Así, a mediados de la década de 1890,
en el “Café Pacífico” de Valparaíso, se
De fines del siglo XIX son el Valparaí- crea la Foot-Ball Asociation of Chile
so Polo Club y el Valparaíso Golf Club. (FAC), afiliada a la Asociación Inglesa y,
El remo tuvo su nacimiento formal en tiempo después, a la FIFA.
1899, con el Viking Boating Club, que en
1916 pasó a denominarse British Rowing Por esos años, se oficializa el Santiago
Club. De las primeras décadas del XX Wanderers, compuesto en su mayoría
son el rugby y el hockey sobre césped, por nacionales. Es el club profesional
que promovió el Valparaíso Badmington chileno vigente de mayor antigüedad.
Club. Para 1910, se funda el British Ri- Por ello también se le conoce como “el
Gentileza Viña del Mar Lawn Tennis Club.

fle Club. Los terrenos del Sporting Club Decano del fútbol”. Porteños, dentro y
fueron también aptos para las primeras fuera del país, se identifican y siguen al
carreras a pie, el cross country y los ‘wanderito’. En enero de 2007, fue de-
matches de foot-ball. Plazas, calles o clarado Patrimonio Intangible de Valpa-
cualquier sitio despejado, en Valparaíso raíso.
o Viña del Mar, posibilitaron improvisar
terrenos para jugar a la pelota, al modo A lo largo de todo el siglo XX, en los
como lo hacían los ‘gringos’. cerros de Valparaíso proliferan los clu-
bes y torneos amateurs. Estos muchas
El Torneo Damas de la Copa Henn del Lawn De seguro, la herencia deportiva más veces se juegan en las calles, originán-
Tennis Club, se realizó desde 1925 a 1991. significativa por su popularidad y masi- dose la práctica del fútbol en pendiente,
ficación, es el fútbol. En julio de 1889, que presenta un peculiar grado de difi-
Desde Valparaíso iba el pedido al sucu- debuta en la cancha del Sporting Club el cultad: en cualquier momento la pelota
cho londinense, de donde respondían: Valparaíso Foot-Ball Club, primer equi- puede perderse cerro abajo.
comenzaremos a fabricar un racket para po de fútbol de Chile, cuyos integrantes
usted dentro de tres meses. Las mujeres iniciales fueron todos británicos. No
usaban faldas hasta el suelo. Sobresalía obstante, hay antecedentes de que el
Ethel Sutherland Harper, que jugaba en fútbol ya tenía entusiastas practicantes
la cancha de su padre, construida hacia en el colegio MacKay y en varias casas
1890. Ethel osó acortar el ruedo de sus comerciales inglesas entre 1885 y 1886;
faldas y debió soportar airada crítica. los primeros matches porteños se co-
mienzan a disputar en los terrenos de
Fue tal la buena acogida que, a co- Playa Ancha, en el Parque Alejo Barrios,
mienzos de la década de 1880, se fundó en el Picadero Alemán, en la cancha de
el “Viña del Mar Lawn Tennis Club” con la Aduana y frente al Muelle, en la Can-
el apoyo del Valparaiso Sporting Club. cha del Empedrado.
Su cancha se ubicaba en los terrenos
del exclusivo Gran Hotel de Viña. Los Tempranamente, los deportistas de
socios, mayoritariamente británicos, Valparaíso y Santiago quisieron medir

54 Tradiciones
VALPARAÍSO, THE CRADLE OF SPORTS

Making the port city the only protagonist in this part of history may be a little
over exaggerated. However, we have to recognize that the idea of Valparaiso as the
cradle of sports was something that the British immigrants carefully carried out.

The numerous British colony took care for the third version of the event, an esti- to make a racket for you within three
to re-establish not only their religious mated six thousand people where in at- months.’ Women wore long ankle length
and social institutions, but also its uses tendance. Coincidentally, the inaugura- skirts. Ethel Sutherland Harper was one
and cultural customs. Sports were no tion of the horseracing season matched player that stood out, she started playing
exception here. Along with the enjoy- up with the arrival of the spring season. on her father’s lawn, built in 1890. Ethel
ment of physical activities, it was consi- The port would transform into one great dared to wear shorter skirts, which cost
dered an important element in personal popular party. Businesses would close her much disappointing criticism.
character development. The mildness of early and people would hurry to the ra-
the climate allowed for outdoor recrea- cetracks in Viña del Mar. Tennis was so well received that at the
tional activities in an organized fashion. beginning of the 1880’s, and with the
Towards the half of the 19th century The Valparaiso Cricket Club is also help of the Valparaiso Sporting Club,
there were a series of clubs dedicated to from the 1860’s. Cricket, which some they founded the “Viña del Mar Lawn
the raising and racing of thoroughbreds, believe was practiced by Lord Cochrane Tennis Club”. The courts were located
hunting, lawn tennis, cricket or football. and his officers, was played in the su- on the grounds of the exclusive Gran
For example, hunting, which was prac- rrounding area of Quebrada Verde, and Hotel de Viña. The members, most of
ticed by the Garland family already in later, on the fields of the Sporting. Un- who were British, reinforced the foreign
1851, became an established sport in til not to long ago, there still stood the identity of the group by using rules writ-
the 1860s with Valparaiso Hunt. headquarters of the countries oldest ten in English. In 1910, the club transfe-
British sporting club. rred their courts to their current loca-
In September of 1864, renowned Bri- tion at the Sporting Club. Currently, it
tish businessmen from Valparaiso ca- Tennis, which was known as the white holds the title for the oldest tennis club
rried out the first series of horse races. sport, was being played privately in Val- in Latin America.
Soon, the activities in Valparaiso Hunt paraiso on Las Zorras Hill in 1880, only
began including steeplechase or eques- a few years after the rules of the game The end of the 19th century belongs to
trian jumping, in the Placilla area. Even were standerized in England. In 1883, the Valparaiso Polo Club and the Valpa-
though horseracing projected a foreign a Englishman by the surname James, raiso Golf Club. Crew also had its formal
accent, but they always brought in mas- showed off his own court in Las Salinas beginnings in 1899 with the Viking Boa-
sive numbers of festive people. In a re- in Viña del Mar. Soon, tennis courts built ting Club, which in 1916 became known
cent research done by Edgardo Marín with gravel or asphalt and flanked with as the British Rowing Club. The first de-
(2007), he points that neighbors in the bleechers were multipling in the hills of cades of the 20th century saw the rise of
area would set up tents, refreshment Valparaiso. Rugby and Field Hockey, thus promul-
stands, food tents and wagons to enjoy gating the Valparaiso Badminton Club.
the spectacle put on by ‘los gringos’. A witness from this era pointed out the By 1910, the British Rifle Club was foun-
following: “Everything was serious in ded. The grounds at the Sporting Club
The success of the races spurred the tennis. There were many orders put it were also used for the first track and
interest of organizers who constituted from Valparaiso to a British goods store field events, cross country and soccer
the Valparaiso Spring Meeting. In 1866, and they would respond: ‘we will begin matches. Any square, street or open

Traditions 55
Fotografía de Raiza Vera Ugas
Archivo Club de Deportes Santiago Wanderers.
Gentileza Viña del Mar Lawn Tennis Club.

Partido de tenis en el Cerro Las Zorras. 1945. Celebrando un gol de Wanderers en el Estadio Playa Ancha.

56 Tradiciones
Colección Ruperto Lang.

1953. Primera reunión de regatas.

space in Valparaiso or Viña del Mar, ever “inter city” tournament. The port Valparaiso grew with clubs and amateur
became an improvised soccer field, mi- won twice in 1894, winning 7-2 at the tournaments. Many of these games are
micking the way the ‘gringos’ played. Cousiño Park and 5-0 at the Valparaiso played of the streets, creating the sport
Sporting Club. Soon afterwards, towns of “downhill soccer”, which presents a
By far, the most significant sporting began founding their respective club peculiar grade of difficulty: at any mo-
heritage in Valparaiso, due to its popu- associations. Already in the 1890’s the ment the ball could roll down hill.
larity and outreach, is soccer. The first Foot-Ball Association of Chile (FAC) was
soccer team in Chile, the Valparaiso founded, which was first affiliated to the
Foot-ball Club, debuted In July of 1889 British Association and later with the
at the Sporting Club field with an all- FIFA.
British squad. Furthermore, there are
records that indicate that soccer was Around the same time, Santiago Wan-
being played at the MacKay School and derers was becoming an official club,
at various other British businesses bet- made up mostly of national athletes. It
ween 1885 and 1886. The first matches is the oldest contemporary professional

Colección Ruperto Lang.


in Valparaiso began to take place in Pla- club in Chile. This is why they are known
ya Ancha, at the Alejo Barrios Park, at as the “Seniors of soccer”. Porteños, in
the Picadero Alemán, the fields of the Valparaiso and abroad, follow and in-
Customs Offices and in front of the pier dentify the ‘wanderito’ club. In January
at the Empedrado Field. of 2007, it was declared an Intangible
Heritage of Valparaiso. 1948. El público disfrutando de un campeonato
Early on, athletes from Valparaiso and de regatas.
Santiago wanted to match up in the first Throughout the 20th century, the hills of

Traditions 57
1947. Quinta Compañía de Bomberos.

58 Tradiciones
Instituciones
Institutions

CUERPO DE BOMBEROS

Ser bombero en Valparaíso implica tradición. Fue la primera ciudad de Chile


en formar una Asociación Contra Incendios, pues su historia, como dice su
nombre original Alimapu, Tierra Quemada, ha sido incendiaria.

2:45 de la madrugada del 15 de octubre de los enlistados eran inmigrantes. Tan-


de 1850. Arde la Calle del Cabo, actual to así que a la 1ª Compañía se le conocía
Esmeralda. Marinos ingleses y france- como la inglesa y a la 2ª como germa-
ses apagan el incendio con mangueras na. Finalmente, las principales colonias
traídas desde sus buques. Al otro día, formaron una: los franceses, la quinta,
el diario El Mercurio titulaba: Necesidad en 1856; los italianos, la sexta, en 1858,
de bombas y bomberos. Esta no era la y los españoles, la séptima, en 1893.
primera vez que los ciudadanos lamen- Cada bomba tenía su propio uniforme,
taban sus pérdidas. Se abrieron listas lemas e himnos, como sucede hasta
para formar un cuerpo de voluntarios y hoy, excepto que, incluso, los carros de
más de cuatrocientos hombres acudie- agua tenían diferentes colores.
ron al llamado.
Desde entonces, los bomberos forman
Los primeros voluntarios fueron co- parte importante de la sociedad porte-
merciantes burgueses motivados por el ña. Sus rituales pasaron a ser tradición,
miedo de perder sus posesiones. El 30 como los Bautizos de Agua que se cele-
de junio de 1851 se fundó la Asociación bran para los aniversarios de las bom-
Contra Incendios de Valparaíso, formán- bas, en que los bomberos que llevan un
dose la Compañía de Hachas, Ganchos y año de servicio se lanzan chorros de
Escaleras, la Guardia de Propiedad (hoy agua mutuamente. Y, también, los Ejer-
llamada Eduardo Farley), la 1ª y 2ª. Sólo cicios Generales, en los que se simula
existía un antecedente, los Zapadores un incendio.
Bomberos desde 1836, artesanos y jor-
Colección Ruperto Lang.

naleros del puerto a los que la munici- La costumbre más famosa es el fu-
palidad les pagaba por sus labores. neral nocturno. En 1859, la ciudad se
encontraba bajo toque de queda y con
Tres de los seis fundadores y muchos prohibición de reuniones públicas. Pero

Traditions 59
un bombero falleció y había que rendirle
honor. Entonces se hizo la ceremonia de
noche, en silencio, portando antorchas y
caminando desde la compañía hasta el
cementerio. Con ello se inició una prác-
tica que sería adoptada por todos los
bomberos del país. Pero también hay
tradiciones que se perdieron, como las
competencias entre bombas, de fines
del siglo XIX. Los voluntarios se acuar-
telaban durante un mes para un intenso
entrenamiento, que culminaba en jue-
gos de destreza contra el tiempo.

La situación del Cuerpo de Bomberos


desde sus décadas primerizas a la ac-
tual ha cambiado. Para empezar, hoy

Colección Ruperto Lang.


cuentan con mayor tecnología, tanto en
su vestimenta como en los equipos. Por
ejemplo, antes sólo usaban una cotona
de hule para protegerse de las llamas.
Otra diferencia es que hoy cuentan con
menos voluntarios. Sin embargo, exis- 1947. Aniversario Primera Compañía de Bomberos.
ten dieciséis Compañías de Bomberos
y quienes han sentido el llamado bom-
beril, el que aún se transmite de gene-
ración en generación entre los descen-
dientes de inmigrantes, siguen teniendo
ese sentido de pertenencia y orgullo
que históricamente ha caracterizado a
los voluntarios de Valparaíso.

Gentileza de Ezio Pasadore


2
Voluntarios de la Sexta Compañía de Bomberos de Valparaíso, Bomba Cristóforo Colombo.

60 Tradiciones
FIRE RESCUE COMPANY

Valparaiso means burnt land and it certainly has had an incendiary history.
Valparaiso is also known as the first city in Chile to have a Fire Department.
Being a firefighter in Valparaiso implies tradition.

It is 2:45 in the morning on October the French created the 5th Company in

Archivo 1ª Compañía de Bomberos de Valparaíso.


15th of 1850. Cabo Street, which is now 1856 and the Italians came up with the
Esmeralda Street, is engulfed in flames. 6th Company in 1858, while the Spanish
British and French sailors put out the had the 7th Company in 1893. Each and
fire with hoses brought off their ships. every fire company had their own uni-
The next day’s headlines of El Mercu- forms, slogans and hymns, which is true
rio read: “Fire wagons and firefighters even today, with the exception that every
needed.” This was not the first time fire wagon had their own unique colors.
Valparaiso’s inhabitants had to regret
their losses. As a consequence, they Since then, firefighters have been an
opened enrollment for volunteer fire- integral part of Valparaiso’s society.
fighters and more than four hundred Their rituals became traditions, such as 1861. Bomba a palanca. Fotografía de
William L. Oliver.
men showed up. the Water Baptism, which is celebrated
to commemorate a fire company’s an-
The first group of volunteers were niversary and where first year service A great deal has changed since the Fire
bourgeois merchants driven by the need volunteers soak each other with water Department’s beginnings. For starters,
to protect their possessions. The first canons. Also a tradition among the fire they now use better firefighting techno-
Fire Rescue Department of Valparai- companies is the General Exercise used logy in their suits and equipment. For
so was founded on June 30th of 1851 to practice fire emergencies. example, the antiquated flame retar-
with the creation of the Axe, Hook and dant suits were made of rubber. Another
Ladder Company, the Property Guard The most famous of traditions is the difference is the lack of volunteers. Ne-
Company (now called the Eduardo Far- nocturnal funeral. In 1859 the city was vertheless, today there are 16 Fire Com-
ley Company), as well as the 1st and 2nd under curfew and public meetings were panies and many who still pursue the
Companies. There was only one outlier, not allowed. However, a firefighter had call for firefighting. This particular call
which were the Zapadores Firefighters, passed away and his company wanted to of duty is still very much alive among
established in 1836, most of whom were render him his honors. Thus, the decea- the immigrant descendants in the city
artisans or worked in the port and were sed firefighter’s ceremony occurred at as well as the sense of belonging and
paid by the Municipality for their fire- night, with torches they walked silently pride that has historically characterized
fighting duties. from the firehouse to the cemetery. Fire Valparaiso’s volunteer firemen.
companies all over the country adopted
Three of the six founders of the Fire De- the practice. But there are also tradi-
partment and many enlisted volunteers tions that have been lost, such as the
were immigrants. As a matter of fact, Fire Department Games, created at the
the 1st Fire Company was known to be end of the 19th century. Volunteers tra-
British and the 2nd Company was com- ined for an entire month and would end
prised of all Germans. Finally, each ma- with a competition of various drills.
jor colony formed their own companies:

Traditions 61
LA ARMADA

La ciudad no sería la misma si no fuera por el asentamiento de la Armada


en su territorio. La institución está presente en su historia, costumbres,
arquitectura y urbanismo.

27 de abril, 1818. Luego de la Batalla visitas de soldados a las cantinas desde cuando zarpa y vuelve el Buque Escuela
de Maipú, que dio inicio a la Guerra de donde se llevaban a los borrachos, los Esmeralda. Ya es tradición que las fami-
Independencia de Chile, en Valparaíso que despertaban a bordo y contratados. lias de los jóvenes marinos se instalen
hubo un combate naval. La fragata pa- en el molo de abrigo a dar sus despedi-
triota Lautaro, disfrazada de embarca- Los marinos extranjeros de la Escuadra das y bienvenidas.
ción inglesa, atacó a las naves españo- Nacional, una vez en tierra, se transfor-
las Esmeralda y Pezuela, que mantenían maron en comerciantes, aportando al La Armada también se hace presente
un bloqueo. Jorge O’Brien, al mando de carácter cosmopolita de Valparaíso. La en la configuración urbana de la ciudad
los independentistas, abordó el buque actividad marítima trajo consigo mucho y en su nomenclatura. Por ejemplo, en
Esmeralda junto a veinticinco hombres movimiento comercial y venta de servi- medio de la Plaza Sotomayor se encuen-
y arrió la bandera real. Fue muerto y cios. Alrededor de 1830, se inicia la re- tra el Monumento a los Héroes de Iqui-
también muchos de sus compañeros. paración de cascos a través de varade- que, erigido en 1884, luego de la Guerra
Aun así, los españoles levantaron el blo- ros y, luego, diques. del Pacífico. Por otra parte, la mayoría
queo. de los nombres de las calles céntricas
A partir del siglo XX, la Marina, en gran de la ciudad hacen honor a héroes de
Este combate marcó el estilo de la Ar- medida gracias al mejoramiento de sus combates navales, como Prat, Cochra-
mada chilena. O’ Brien fue el primer te- capacidades y profesionalización, es ne, Almirante Montt y Condell.
niente que, poniendo su vida en riesgo, vista como una institución respetable
aborda él mismo al enemigo; dos años que forma a jóvenes de acuerdo con Los cerros Artillería y Playa Ancha, en
después lo haría Lord Cochrane y, más las virtudes republicanas del orden y el su parte baja, son prácticamente territo-
tarde, Arturo Prat. Valparaíso es la cuna respeto, en contrapartida a la cultura de rio de marinos. En el Paseo 21 de Mayo,
de la Armada y la ciudad desde donde la Belle Epoque de entre guerras, don- uno de los lugares más turísticos de la
proyectó su dominio del Pacífico sur. de divertirse era lo primordial. Quienes ciudad, se encuentra El Museo Naval
hacían carrera naval gozaron, y gozan, y Marítimo, antigua Escuela Naval. Su
Seis meses después del enfrentamiento de prestigio entre los porteños y viña- edificación magnánima se le encargó
se formó la Primera Escuadra Nacional. marinos: la clase acomodada gustaba al ingeniero alemán Carlos Von Moltke,
Los oficiales, en su gran mayoría, tenían de la institucionalidad y las más modes- en el mismo año en que se levantara
nacionalidad británica y otros, norte- tas veían en la Armada una oportunidad el monumento de Plaza Sotomayor. La
americana. Los mismos tripulantes de para asegurarles el futuro a sus jóvenes. Escuela Naval actual, ubicada en Pla-
los buques comprados al extranjero se Por ello, las elegantes fiestas de cadetes ya Ancha, fue construida por el Premio
incorporaron a la Armada de Chile; otros llenaban las páginas sociales de las pu- Nacional de Arquitectura Mario Pérez de
eran marinos mercantes y balleneros. blicaciones. Arce, durante 1967 y 1977. Las calles de
Los netamente porteños fueron pesca- este cerro albergan diversos edificios de
dores y los llamados bichicumas, vagos Hoy, en las calles de la ciudad es común la Armada, como la Dirección del Terri-
de playa, a quienes se reclutaba por el ver hombres uniformados caminando torio Marino, el Faro Punta Ángeles y el
“sistema de enganche”, un contrato for- por las calles en sus días de franco. Las antiguo Hospital Naval, aportando a su
zoso que, según cuentan, consistía en veces en que más se hacen notar es paisaje urbano.

62 Tradiciones
La Armada y su cultura están impreg-
nadas en el presente y pasado de Val-
paraíso. Sus hombres han sido protago-
nistas de los acontecimientos históricos
más importantes de la ciudad. A veces,
incluso, sin la aceptación de sus habi-
tantes, como le sucedió al capitán Arturo
Middleton, quien predijo, con precisión,
el día en que un terremoto sacudiría a
Valparaíso en 1906. Lamentablemente,
luego todos le darían la razón.

Archivo Histórico de la Armada.


Ex Escuela Naval. Cerro Artillería.
Gentileza de la Armada de Chile.

Traditions 63
THE NAVY

The city would not be the same if it were not for the settlement of the Navy in
its territory. This institution is present in its history, customs, architecture and
city planning.

April 27th, 1818. After the Battle of sleep aboard the ships. the breakwater dock to welcome and
Maipú, which started the Independence bid farewell to the Esmeralda.
War in Chile, there was a naval battle in Once on land, foreign sailors from the
Valparaiso. The patriot frigate Lautaro, National Squadron settled and became The Navy is also present in the city’s
disguised as a British ship, attacked the businessmen, adding to Valparaiso’s urban configuration and in its nomen-
Spanish ships Esmeralda and Pezuela, cosmopolitan character. Maritime acti- clature. For example, at the center of
which were blockading the port. Jorge vities in the port greatly increased com- the Sotomayor Square is the Heroes of
O’Brien, who was in command of the se- mercial movement and trading. Circa Iquique Monument, erected in 1884 af-
paratists, boarded the Esmeralda with 1830, Valparaiso begins to repair ships ter the War of the Pacific. On the other
25 men and hauled down the royal flag. on barges and in dry docks. hand, most of the central streets in the
He died and so did many of his friends. city are named after naval combat he-
Consequently, the Spanish lifted the Starting in the 20th century, largely roes, such as Prat, Cochrane, Almirante
blockade. due to the improvement of the Navy Montt and Condell.
skills and professionalism, it is seen
This battle marked the style of the Chi- as a respectable institution that forms The hills Artillería and the lower parts
lean Navy. O’Brien was the first Lieu- young men according to the republican of Playa Ancha are practically naval te-
tenant who risked his life by boarding virtues of order and respect, juxtapo- rritories. The 21 de Mayo Promenade,
the enemy; two years later it was done sed to the culture of the Belle Époque which is one of the most popular pla-
by Lord Cochrane and later by Arturo between wars, which believed in having ces among tourists, is where you can
Prat. Valparaiso is the birthplace of the fun was primordial. Those who pursued find the Naval and Maritime Museum,
Chilean Navy and the city from where it a naval career enjoyed, and still enjoy, formerly the Naval Academy. The mag-
powers over the sea. the prestige among the residents of Val- nanimous construction was entrusted
paraiso and Viña del Mar: the wealthier to the German engineer Carlos Von Mol-
Six months after the confrontation, classes liked institutionalism and the tke, which occurred in the same year the
the country formed the First National more modest classes saw the Navy as monument in Sotomayor Square was
Squadron. Most of the officers were an opportunity to secure their children’s built. The current Naval Academy, loca-
British and some were American. The future. Accordingly, the printed media ted in Playa Ancha, was built by National
crew members of the ships bought from filled their social pages with elegant ca- Award winning Architect Mario Pérez de
abroad became part of the Chilean Ar- det parties. Arce, from 1967 to 1977. The streets on
med Forces, as well as merchant ma- this hill house diverse buildings belon-
rines and whalers. Those who were Nowadays, it is a common sight to see ging to the Navy, such as the Maritime
strictly from Valparaiso were fishermen uniformed men walking down the street Territory Headquarters, the Punta Án-
and the so called “bichicumas,” or bea- on off-duty days. The days on which this geles Lighthouse and the former Navy
ch bums, who were recruited through is seen the most is when the training Hospital, all of which added significantly
the “hook system,” which allegedly in- ship Esmeralda sets sail and anchors. to the urban landscape.
volved soldiers who would visit bars in It is already a tradition among the fami-
the port and then take the drunks to lies of young sailors to congregate on The Navy and its culture are impreg-

64 Tradiciones
Gentileza de la Armada de Chile.

2006. Aniversario de las Glorias Navales.


nated in the present and past of Valpa-
raiso. Its men are present in the city’s
most important historical accounts.
Sometimes even without the acceptan-
ce of the civil citizenry, such as Captain
Arturo Middleton, who precisely predic-
ted the 1906 earthquake in Valparaiso.
Gentileza de la Armada de Chile.

Unfortunately, everyone was too late to


give him credit.

Vista aérea del Museo Naval emplazado en el Cerro Artillería.

Traditions 65
CUERPO DE VOLUNTARIOS DE LOS BOTES SALVAVIDAS

Existe una tradición que une a generaciones de porteños: rescatar vidas mar
adentro. Los valientes salvavidas, con sede en pleno Muelle Prat, comparten
una historia que se remonta a 1925.

Omar Carvajal tenía once años cuando rómetro y se formaba un hoyo en el mar, La prensa guarda el recuerdo de que
leyó la historia del capitán danés Olaf por el que se veían unos cerros que están en el funeral del capitán Christiansen,
Christiansen, creador del Bote Salva- en Pichidangui —dice Carvajal. En ese en 1963, el marino mercante Carlos de
vidas de Valparaíso. Hoy tiene más de entonces, los buques se quedaban en el la Fuente, sentidamente y fuera de pro-
setenta, de los cuales dedicó cuaren- puerto por lo menos cinco días, con sólo tocolo, se despidió del capitán dándole
ta al voluntariado, oficialmente desde unos pocos marinos a bordo. Cuando las gracias por haberle salvado la vida
1962, dividiendo su vida entre el trabajo, hacía mal tiempo, todos los tripulantes en 1929.
la familia y la guardia. Esta historia es debían volver y era tarea de los salvavi-
común entre los porteños, pues Valpa- das embarcarlos, para que capearan la
raíso fue la primera ciudad sudameri- tormenta en alta mar. También debían
cana en tener un Cuerpo de Salvavidas. rescatar a los “guachimán”—de wat-
Se fundó en 1925 y durante quince años chman en inglés-—, cuidadores de los
tuvo como sede un container del puer- barcos en mal estado, que permanecían
to. Pero en 1940, gracias al heroísmo de anclados frente a la Universidad Santa
los voluntarios durante una tormenta, María. Ellos acostumbraban llevar a sus
se les cedió un terreno al lado del espi- familias a vivir a bordo, incluidas las
gón. Recién en 1950, el Bote obtiene su mascotas, a las cuales también había
ubicación actual. que salvar. A la vuelta de una agotado-
ra faena venía la recompensa: un buen
En sus primeros años, los volunta- Grog: azúcar secado al fuego, agua hir-
rios salían al rescate en botes a remo viendo y coñac o ron. Una tradición del

Gentileza Cuerpo de Voluntarios de los Botes Salvavidas.


y pasada la segunda mitad del 1900 la capitán Christiansen.
mayor tecnología a mano era un cañón
“lanza cuerdas”, que usaban para poner Ahora no es necesario que nosotros
un andarivel y bajar a la gente desde los lleguemos a los buques. La autoridad
barcos al bote. Hoy, el Cuerpo cuenta marítima avisa que hay mal tiempo y se
con embarcaciones rápidas de rescate, fondean bien o se van —dice Carvajal.
como lanchas y motos. Gran parte del trabajo hoy en día es en
las playas, rescatando a bañistas en pe-
Cuando Carvajal entró al Cuerpo, la la- ligro de ahogarse.
bor era muy distinta a la de hoy. No se
contaba con un servicio de meteorología No es fácil pertenecer al Cuerpo, se
que pudiera adelantar un pronóstico, comienza de “visita”, una vez que se ob-
tampoco tenían embarcaciones techa- tiene destreza se pasa a ser “aspirante” Ejercicios de la Academia de Entrenamiento
das; los voluntarios iban en cubierta y, luego de un año, se puede optar a ser para el rescate en superficie.
contra viento y marea. Sabíamos que “voluntario”. Entonces sólo se espera
venía una tormenta porque bajaba el ba- recibir el máximo honor: las gracias.

66 Tradiciones
Gentileza Cuerpo de Voluntarios de los Botes Salvavidas.

1930. Capitán Fundador Oluf Christiansen (al centro con pipa) acompañado de voluntarios equipados con sus tenidas de agua.

Traditions 67
LIFEBOAT VOLUNTEER CORPS

There is a tradition that binds generations of locals: save lives at sea. The brave
lifeguards, based on the Prat Pier, share a history dating back to 1925.

Omar Carvajal was eleven years old would drop and a hole in the ocean would
when he read the story of the Danish form, allowing us to see the hills of Pichi-
Captain Oluf Christiansen, founder of dangui,” says Carvajal. Back then ships
Valparaiso’s Lifeboat. Today he is over would only stay in the port for at least five
seventy years old, forty of those years days, with only a few sailors on board.
were spent volunteering, officially since When foul weather struck, all the sailors
1962 while dividing his life between work, in the port had to return to their ships
family and the watch. This is a common and it was the lifeboat’s job to get them
story among Valparaiso’s inhabitants; aboard in order to pass the storm out at
after all Valparaiso was the first South sea. They would also have to rescue wat-
American city to even have a Sea Rescue chmen on wrecked ships, most of which
Squad. It was founded in 1925 and had a were anchored directly in front of the
shipping container in the port as its hea- Santa Maria University. Watchmen were
dquarters for fifteen years. But in 1940, known to bring their families aboard, in-
thanks to the heroism of volunteer res- cluding pets, which at times also needed
cuers during a storm, they were awarded to be rescued. A reward at the end of a
a place on the pier. The Lifeboat resides tiring day rescuing was a Grog: cognac
on its current location since 1950. or rum mixed with boiling water and fire-
dried sugar, which was one of Captain
In the first years of its existence, volun- Christiansen’s traditions.
teer rescuers would launch to sea in row
boats. Since the later half of the 1900s, “Now it is not necessary for us to reach
the latest technology at hand was lifeli- the ships. The Port Authority announces
ne-launching canons which were used foul weather and the ships either anchor
with a lift to lower people from the ships or leave,” says Carvajal. A great deal of
to their lifeboats. Today, the Sea Rescue the Sea Rescue’s work is done on the
Squad has fast lifeboats and wave run- beach rescuing distraught swimmers.
ners at its disposal.
It is not easy to enter the Sea Rescue
The work being done by Carvajal when Squad; first you must enter as a “guest”.
he came on to the squad was very di- Then you wait to receive the highest of
fferent than today’s work. There were honors: a thank you. In fact, at Captain
no weather forecasts, nor did they have Christiansen’s funeral in 1963, Carlos de
covered boats; volunteer rescuers wor- la Fuente, who was a merchant marine,
ked on deck in foul wind and swells. “We broke all protocol and emotionally gave
knew when foul weather was coming our the Captain’s final farewell by thanking
way because the barometer pressure him for having saved his life in 1929.

68 Tradiciones
Gentileza Cuerpo de Voluntarios de los Botes Salvavidas.

Primera embarcación a motor de la institución, construida en 1904. Fue bautizada como Carlos Artiga, en honor al benefactor homonimo.
Gentileza Cuerpo de Voluntarios de los Botes Salvavidas.

Fotografía de Raiza Vera Ugas

El Cuerpo de Voluntarios cuenta con su propio restaurante abierto a todo público.

Traditions 69
136 Breve historia urbana
Valparaíso
por áreas

Valparaíso
by areas

137
1.- Cerro Barón y entorno

2.- Almendral y entorno

3.- Sector Centro

4.- Barrio Puerto y entorno

5.- Playa Ancha y entorno

138
Introducción
Introduction
Esta segunda parte del libro está de- This second part of the book is dedi-
dicado a caracterizar y describir el Val- cated to characterizing and describing
paraíso de hoy. Para tan amplia tarea, today’s Valparaiso. For this arduous
se dividió la ciudad en cinco áreas que task, the city was divided into five areas
funcionan como unidades sociales dis- that are considered distinct social units,
tintas, cada cual con sus características each having their own urban charac-
urbanas propias. Estas son: Cerro Ba- teristics. These are: Cerro Barón and
rón y entorno, El Almendral y entorno, surroundings, Almendral and surroun-
Sector Centro, Barrio Puerto y entorno, dings, Downtown, the Port Neighborho-
y Playa Ancha y entorno. od and surroundings, and Playa Ancha
and its surroundings.
De la mano de mapas y fotografías, se
introducen estos sectores. A continua- Maps and photographs will be used to
ción, se describen sus principales bie- introduce these areas. The city’s main
nes culturales inmuebles localizados en cultural landmarks, buildings and place
el área y se mencionan ciertos hitos y names will be described below. These
rasgos toponímicos. Destacan algunas include churches, funicular elevators,
Iglesias, Ascensores, Monumentos Na- National Monuments, public buildings,
cionales, Edificios Públicos, Plazas, ca- squares and other places of cultural in-
lles y otros lugares de interés cultural. terest. Also in this section, you will find
También en esta sección, el lector y el some practical information about the
usuario de la “Capital Cultural” encuen- “Cultural Capital’s” main tourist attrac-
tra algunos datos prácticos para cono- tions.
cer y recorrer sus principales atractivos
turísticos. Finally, with the purpose of enhancing
the descriptions, each area will include
Por último, con el propósito de enri- a personal testimony. In this way, our
quecer las descripciones, cada sector readers will get to know the stories of
incorpora un testimonio personal. De Helen Flores, Cristóbal Gaete, Víctor
esta manera, el lector podrá conocer el Hugo Bustamante, Carlos Fierro and
relato de Helen Flores, Cristóbal Gaete, Gride Ballesteros, who have agreed to
Víctor Hugo Bustamante, Carlos Fierro share their memories and anecdotes
y Gride Ballesteros, quienes, desde su through their particular perspectives
particular asiento y trayectoria en la and paths.
ciudad, han accedido a compartir sus
recuerdos y anécdotas.

139
1.- Bordemar oriente

2.- Cerro Placeres

3.- Cerro Esperanza

4.- Cerro Barón - Cerro Lecheros

5.- Cerro Polanco - Cerro Larraín

140 Cerro Barón y entorno


Cerro Barón y entorno
Caracterización
El sector que se ubica al nororiente de los aportes poblacionales derivados del
la ciudad está compuesto por una cade- desarrollo adquirido por El Almendral.
na de cerros que comienzan en el Cerro
Esperanza y finalizan en el Cerro el Mo- En las primeras tres décadas del si-
lino, al llegar a la subida Santos Ossa. glo XX, la ocupación de este sector se
Quien se lo proponga, podrá advertir acentúa. En su tiempo, algunos de es-
que existen entre “los lomajes y serra- tos cerros contaron con ascensores: el
nías” diversas quebradas. Por ejemplo: Lecheros (1908), Barón y Larraín (1909),
Esperanza y Los Placeres están unidos Placeres (1913) y Polanco (1916). Llama
por la Quebrada de la Honda (o del Ma- la atención la proliferación de clubes de
tadero); Los Placeres y el Barón, por la fútbol amateur así como la diversa to-
Quebrada de Cabritería (llamada tam- ponimia urbana, la cual honra desde los
bién de los Chanchos), que luego fue próceres chilenos o argentinos hasta in-
abovedada y permitió la construcción migrantes extranjeros asociados al fe-
del sector Yolanda en la Avenida Espa- rrocarril, intelectuales y otros de índole
ña. Entre el Barón y el Lecheros está la religiosa, etc.
Calahuala; y entre el Lecheros y el La-
rraín, la Palma. Hitos destacables son: el Stadio Italiano
(sucesor del antiguo Estadio Ferrovia-
Algunas de estas quebradas alcanza- rio), el Club Social Deportivo Orompello
ron mala fama por la existencia de cua- (gimnasio donde se realizan múltiples
treros y asaltantes. Probablemente, por disciplinas deportivas), la ciudadela for-
eso se emplaza en este sector, tan ale- mada por la Universidad Técnica Fede-
jado del centro de la ciudad, un Cuartel rico Santa María, la Iglesia de San Fran-
de Policía (1871) como medida de pro- cisco en el Barón, los ascensores Barón,
tección y aseguramiento del tránsito Lecheros, Larraín y Polanco; el Audito-
hacia Quillota y los alrededores. rio Manuel Guerrero (conocido como
La Laguna); la Población Naval Carlos
Los sectores aledaños al pie de cerro se Condell; el Colegio Leonardo Murialdo
valorizan con la construcción del FFCC y las plazas de Esperanza, Placeres y
que se dirige hacia Viña del Mar (1855). Santa Margarita.
Cuando la Orden de San Francisco se
instala en el Barón (1845), lo hace en un
terreno aislado y de escasa población.
La mayoría de estos cerros fueron ocu-
pándose a fines del siglo XIX, gracias a

Cerro Barón and sorroundings 141


1

4
2

142
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

Fotografía de Raiza Vera Ugas

Cerro Barón y entorno


Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

9
6
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

10

Cerro Barón and sorroundings


Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas
8

11

143
Fotografía de Raiza Vera Ugas
12
1.- Mirador Barón, conocido como “La baranda”.

2.- Ex Mercado Municipal, Cerro Barón.

3.- Carnicería al costado del ex Mercado

Fotografía de Raiza Vera Ugas


Municipal, Cerro Barón.

4.- Negocio de barrio, Cerro Barón.

5.- Calle del Cerro Barón.

6.- Vista al mar desde el Cerro Barón.

7.- Entrada Ascensor Polanco.


13
8.- Zapatería de Av. Portales, Cerro Barón.

9.- Torre del Ascensor Polanco.

10.- Negocio de barrio, Avenida Diego Portales,


Cerro Barón.

11.- Vecinas del Cerro Barón.

12.- Paseo Wheelrigth, Bordemar oriente.

13.- Conventillo del Cerro Barón.

144 Cerro Barón y entorno


Cerro Barón and surroundings
Characterization
The northeastern area of the city is The population spiked in the first three
made up of a chain of hills that starts decades of the 20th century. At one po-
with Cerro Esperanza and ends with Ce- int, some of the hills even had elevators:
rro el Molino, nearing the Santos Ossa Lecheros (1908), Barón and Larraín
Avenue. Many of the ravines between (1909), Placeres (1913) and Polanco
the folds of the hills have their own na- (1916). Noteworthy of mentioning is the
mes. For example: Esperanza and Los proliferation of amateur soccer clubs as
Placeres are joined by the Quebrada de well as the diverse urban place names,
la Honda (or del Matadero ravine); Los which honors Chilean or Argentinean
Placeres and Barón, share the Que- heroes, foreign immigrants associa-
brade de Cabritería (also known as los ted with the railroad, intellectuals and
chanchos), which was later vaulted and others of religious nature, etc.
allowed for the development of the Yo-
landa area on España Ave. Between Ba- Some of the noteworthy landmarks are:
rón and Lecheros is the Calahuala; and the Stadio Italiano (successor to the late
between Lecheros and Larraín is the Railroad Stadium), the Orompello Spor-
Palma. ting Social Club (a gymnasium where
multiple disciplines are practiced), the
Some of the ravines were known to be neighborhood created by the Federico
dangerous neighborhoods because the- Santa María Technical University, the
re were thieves and rustlers. Probably, San Francisco Church, Barón, Leche-
this was why the Police Station (1871) is ros, Larraín and Polanco elevators; the
there, so far away from the city, as way Manuel Guerrero Auditorium (known as
of providing a safe passageway to Qui- La Laguna); the Carlos Condell Naval
llota and the nearby townships. neighborhood; the Leonardo Murialdo
School and Esperanza, Placeres and
The construction of the Railroad to Santa Margarita squares.
Viña del Mar (1855) increased the value
of the area around the foothills. When
the San Franciscan Order settled on
Barón (1845) it did so on isolated and
scarcely populated lands. Most of these
hills were being settled by the end of the
19th century, thanks to the development
of the Almendral neighborhood.

Cerro Barón and sorroundings 145


Patrimonio Urbano
Urban Heritage
Universidad Técnica Federico Federico Santa María un convento y una casa de ejercicios en
Santa María Technical University el Cerro Barón, en terrenos donados por
doña Pastora Acevedo de Soto. El tem-
Su campus central data de 1931 y res- The main campus dates back to 1931 plo llamado Nuestro Señor Crucificado
ponde a la voluntad testamentaria de and was bestowed in the last will and terminó de construirse en 1865. A fines
Federico Santa María Carrera, empre- testament of Federico Santa María Ca- de 1890, el arquitecto Eduardo Provasoli
sario porteño de las Compañías de Di- rrera, who was a local businessman of abordó la construcción de la torre. Por
ques de Valparaíso y gran controlador the Valparaiso Dike Company, key con- su volumetría, elevada altura y empla-
del comercio del azúcar, quien legó par- troller in the sugar trade and bequea- zamiento en pronunciada pendiente, la
te de su cuantiosa herencia para obras thed large portions of his plentiful in- maciza torre adquirió una singular je-
de beneficencia. En su testamento, San- heritance to good will. In his will, Santa rarquía en la ciudad. Esta iglesia sirve
ta María señala que la construcción de María points out that the construction of de destacado hito, perceptible desde
un Colegio de Ingenieros responde al an Engineering School was to “[…] make tierra y desde el mar, representando
deseo de “[…] poner al alcance del des- the highest degree of human knowledge una de las más autenticas tradiciones
valido meritorio llegar al más alto grado available to underprivileged people.” urbanas de Valparaíso.
del saber humano”.
Architect Josué Smith Solar’s project En 1983 es declarada Monumento His-
El proyecto del arquitecto Josué Smith consisted in a neo-gothic citadel su- tórico Nacional. Ese mismo año, un in-
Solar consistió en una ciudadela neogó- rrounded by abundant vegetation. The cendió le provocó considerables daños y
tica rodeada de abundante vegetación. construction of the various wings is hubo que reparar la nave original.
Las construcciones de los distintos pa- similar to the style of British colleges,
bellones se asemejan al estilo de los with pointed windows and stonewalls. Importante es la celebración del patro-
“colleges” ingleses, con sus ventanas There is a library with large windows no de la orden, fiesta en la que acude
ojivales y muros de piedra. Posee una that faces the bay and an amphitheater gran número de habitantes para la ben-
biblioteca con grandes ventanales a la that hosts and promotes important cul- dición de sus mascotas. Actualmente, el
bahía y un salón anfiteatro que acoge y tural activities. templo se encuentra en restauración, a
promueve importantes actividades cul- raíz de los daños sufridos por el último
turales. The university can be accessed on Es- terremoto.
paña Avenue, as well as through Cerro
Tiene accesos tanto por la Avenida Es- Los Placeres. It has been a National San Francisco Church
paña como por el Cerro Los Placeres. Monument since 1986, under the Typical
Desde el año 1986 es Monumento Na- Zone category. In 1845, the San Francisco Order had a
cional en la categoría de Zona Típica. strong presence in the city, after having
Iglesia de San Francisco built a church, a convent and a monas-
tery on Cerro Barón, on lands donated
En 1845 la Orden de San Francisco sumó by Mrs. Pastora Acevedo de Soto. The
a su presencia en la ciudad una iglesia, temple called Nuestro Señor Crucifica-

146 Cerro Barón y entorno


do was finished in 1865. By the end of tenía cuatro pisos: uno de circulación y torizó a don Ricardo Onfray para cons-
1890, the architect Eduardo Provasoli control, otro de maquinas, otro para la- truir un ascensor en los terrenos de su
took on the construction of the tower. bores de oficina y un piso-habitación para propiedad, próximos a la Iglesia de la
The solid tower acquired a unique dis- el maquinista. Compañía de Jesús. Su inauguración
tinction in the city due to its volumetric está fechada el 31 de octubre de 1909.
construction, height and location on the Desde 1998 es Monumento Histórico Na-
steep slope. The church is an outstan- cional. Actualmente, se encuentra fuera La estación baja se encuentra a los pies
ding landmark, visible from land and de circulación a raíz de un incendio que de la Subida Caracoles (actual escala/
sea; it represents one of the most au- afectó su estación baja en junio de 2007. pasaje Coronel Reyna). Su estación alta
thentic urban traditions in Valparaiso. llega hasta la Calle Hermanos Clark del
Lecheros Elevator Cerro Larraín. Como el resto de los fe-
In 1983, it was declared a National His- This elevator was considered to be an rrocarriles funiculares, su sistema de
toric Monument. In the same year, a fire alternative means of transportation for control y acceso se hacía a través de un
caused considerable damage and the the residents of Cerro Lecheros and for torno mecánico.
original nave was repaired. the people who were passing by Que- El ascensor Larraín es la tercera ins-
An important event for the church is the brada La Pama and Calahuala. talación de este tipo en las inmediacio-
celebration of the Order’s patron saint, In 1906, the Municipality of Valparaiso nes de la Avenida Argentina que sirvió a
where large numbers of residents go to authorized the construction of an ele- los habitantes de los Cerros Larraín y,
have their pets blessed. Currently, the vator with a steam engine (the original en parte, a los del Cerro Rodríguez. En
temple is under repairs due to damage mechanism used water ballasts). The 1961, el ascensor presentaba diversas
from the latest earthquake. route begins on a property located on fallas que hacían temer la caída de los
Diego Portales Street (which is now carros.
Ascensor Lecheros
Eusebio Lillo Street) at the end of Pasa- Desde 1998 es Monumento Histórico
Fue considerado un importante medio je Quillota. Once on the hill, it is connec- Nacional. Paralizó casi definitivamente
alternativo para los habitantes del Cerro ted to Lecheros Street by bridge. sus funciones en junio de 2010, un día
Lecheros y aquellos que circulan entre antes de la celebración del Día del Pa-
Its primitive mechanism employed two
las Quebradas La Pama y la Calahuala. trimonio.
shifts of four workers: two workers at
En 1906, la Municipalidad de Valparaíso the top station and two workers at the Larraín Elevator
autoriza la construcción de un ascensor bottom station; two of which were ma-
con motor a vapor (balanza de agua origi- chinists and the other two would fill the The municipal public works office au-
nalmente). Su trayecto comenzaba des- ballasts with water on each car. The top thorized Mr. Ricardo Onfray to build an
de el interior de una propiedad ubicada station had four floors: one for passen- elevator on his land, adjacent to the
en calle Diego Portales (tramo que hoy gers and control, another for the ma- Compañía de Jesús Church. It was inau-
corresponde a la calle Eusebio Lillo), al chines, another floor was an office and gurated on the 31st of October of 1909.
final del Pasaje Quillota. Ya en el cerro, the last floor was a living area for the
se une a la calle Lecheros a través de un machinist. The bottom station is at the beginning
puente. of the Caracoles stairwell (now known
This elevator has been a National His- as Coronel Reyna). The top station is
Para su funcionamiento primitivo se toric Monument since 1998. Currently, it located on Hermanos Clark Street on
empleaban dos turnos de cuatro trabaja- is out of order due to damage from a fire Cerro Larraín. Similar to the rest of the
dores en cada uno: dos empleados arriba in the bottom station in June of 2007. funicular elevators, it is controlled via a
y dos abajo; dos eran maquinistas y dos mechanical winch.
Ascensor Larraín
se ocupaban del llenado de estanques de
agua en cada carro. La estación superior The Larraín elevator is the third ins-
La Dirección de Obras Municipales au-

Cerro Barón and sorroundings 147


tallation of its type in the vicinity of Ar- Polanco Elevator
gentina Avenue, which was used by the
residents of Cerro Larraín and to some Strictly speaking, the Polanco Elevator
extent, residents from Cerro Rodríguez. is the only one that deserves the “ele-
In 1961, the elevator had several me- vator” category because of its vertical
chanical failures that made the resi- ascent. All the others are funicular ele-
dents afraid the elevator would fall. vators. The works were inaugurated in
June of 1916.
It has been a National Historic Monu-
ment since 1998. It paralyzed almost The construction permits were awar-
definitively its services in June of 2010, ded to Kenneth Page & Co., who was
one day before the celebration of Heri- also in charge of its complex and pro-
tage Day. longed installation.

Ascensor Polanco First, a tunnel was built. The tunnel is


157 meters long and 2.5 meters high;
En estricto rigor, el Ascensor Polanco then they built a 33-meter long ascent,
es el único que merece la categoría de which ends at the level of Carvallo Street,
“ascensor”, pues tiene un trayecto ver- and then continues through an elevator
tical. El resto son funiculares. La inau- shaft that is 24 meters high. Hence, the
guración de la obra se llevó a cabo en Polanco elevator has three stations (top,
junio de 1916. intermediate and bottom).

Los permisos de construcción fueron Besides its tunnel, it has a beautiful


adjudicados a Kenneth Page & Co., view of the Almendral neighborhood.
quienes también tuvieron a su cargo la The tower with its balcony has become
compleja y prolongada instalación. one of the icons of Valparaiso. It has
been a Historic Monument since 1976.
Se habilitó primeramente un túnel. Se Nowadays, it is in good working order
planificó con 157 metros de longitud y and continues to be a particular attrac-
con 2,5 metros de diámetro; luego, un tion for foreign visitors.
pique de ascenso de 33 metros hasta el
nivel de la calle Carvallo, continuando
su trayecto por el interior de una torre
de 24 metros de altura. De esta forma,
el Polanco presenta tres estaciones
(alta, intermedia y baja).

Aparte de su túnel, destaca la bella


panorámica que ofrece del sector El
Almendral. Su torre con “balcón” se ha
convertido en uno de los íconos de Val-
paraíso. Es Monumento Histórico desde
1976. Hoy se encuentra en buen estado
y continúa siendo una particular atrac-
ción para los visitantes extranjeros.

148 Cerro Barón y entorno


Fotografía de Raiza Vera Ugas

Universidad Técnica Federico Santa María.

Fotografía de Raiza Vera Ugas

Ascensor Lecheros.
Fotografía de Raiza Vera Ugas

Iglesia San Francisco.


Fotografía de Raiza Vera Ugas

Fotografía de Raiza Vera Ugas

Ascensor Larraín. Ascensor Polanco.

Cerro Barón and sorroundings 149


Visitas
Visits
La visita comienza en el Paseo Muelle tales. Este camino constituye un vasto or better yet, enjoy eating seafood at any
Barón, refaccionado en 2002, donde los mirador de la ciudad, pudiendo apreciar of the six specialized restaurants, right
más de doscientos metros de la antigua la Universidad Católica de Valparaíso, la on the beach with an excellent view.
estructura invitan a una caminata mar torre del Reloj Barón y parte del Con-
adentro, para gozar de una vista 360° de greso Nacional. También se encuentra If you come back walking, you can
la ciudad, que además se puede apre- en el camino la restaurada Iglesia de walk through Barón Hill. The best way
ciar por telescopio. En este punto tam- San Francisco, que, cuenta la leyenda, to cross over is by using the Placeres
bién se encuentra el Puerto Deportivo antiguamente sirvió de faro a los nave- overpass and walk up Diego Portales
de Valparaíso, donde se ofrece instruc- gantes. Street. This road is a vast outlook onto
ción y práctica de navegación a vela, ka- the city, with an ample view of the Uni-
yak y buceo. The tour begins at the Promenade on versidad Católica de Valparaíso, the Ba-
the Barón Pier, which was reconditioned rón Clock tower and part of the National
El recorrido avanza hacia el norte por in 2002. Its more than two-hundred-me- Congress. Along the way is the restored
el Paseo Wheelright, el que bordea el ter length invites you to walk right out to San Francisco Church, which used to be
mar por casi dos kilómetros, con plazas sea. At the end of the pier you will find a lighthouse for sailors off the coast.
de descanso, miradores y una ciclovía. a 360º view of the city, which can also
Este trayecto cuenta con edificios de be seen through sightseeing binoculars.
valor histórico, como la antigua maes- Here you can also the Puerto Deportivo
tranza de los Ferrocarriles del Estado of Valparaiso, offering tours and lessons
y restos de la Estación Barón, que aún in sailing, kayaking and diving.
conserva la tornamesa original. El itine-
rario continúa con la playa Los Place- The route continues north along the
res, el avistamiento de la casa central Wheelright Promenade, which borders
de la Universidad Técnica Federico San- the ocean for nearly two kilometers,
ta María y termina en Caleta Portales, complete with resting areas, observa-
colindante a la playa homónima, donde tion decks and a bicycle trail. This leg of
se puede observar de cerca la actividad the route includes two historic buildings:
de los pescadores artesanales, adquirir the former State Railroad Yard and the
pescados y mariscos frescos, o bien, Barón Station, which still maintains its
disfrutarlos en cualquiera de los seis original train turntable. The tour conti-

Fotografía de Raiza Vera Ugas


restaurantes especializados, a la orilla nues onto Los Placeres Beach, with a
de playa y con una excelente vista. view of the Universidad Técnica Federi-
co Santa María and ends in the Portales
Si se regresa caminando, se puede ha- Cove, which is adjacent to a beach with
cer por el Cerro Barón, para lo cual es the same name. At the Portales Cove
recomendable cruzar por la pasarela you can observe the artisan fishermen
Placeres y subir por calle Diego Por- working and buy fresh fish and shellfish, Paseo Wheelright.

150 Cerro Barón y entorno


Testimonio
Helen Flores Espinoza, presidenta del Centro Cultural
Brujas de la Kalahuala del Cerro Barón.

Mi familia proviene de Irlanda, pero al yoría llegaron a ser propietarios de sus a mi viejo le toco tener tres mujeres en
llegar al país perdió su apellido, se lo viviendas, entonces las familias se han la casa y “de la Kalahuala” por un sector
cambiaron a Flores. Mi familia vivía en mantenido por generaciones. Hay otros histórico, un barrio bravo, que nos dis-
el centro de Valparaíso, en un cité que que han vuelto, porque muchos emigra- tingue. Ser del Barón y ser bruja de la
se llama La Troya, en Avenida Francia. ron y después volvieron. Kalahuala es terrible, es lo máximo. Hi-
Después del terremoto de 1866 se fue al cimos unas treinta exposiciones afuera
Cerro Barón, en 1870, y de ahí ya no nos Mi abuelo, José Flores, era un zapatero del ascensor Barón; era un espacio para
hemos movido. remendón, pero primero fue pintor. Mi la dueña de casa que pintaba. Fue tanto
papá fue oficial de la Armada y mode- que una señora después hizo una expo-
De niña recuerdo que había mucha lista en cuero; hacía zapatos de baile. sición en una universidad en París. Los
convivencia barrial, se jugaba más en Iba con mi mamá a las competencias pequeños gestos pueden dar vida a un
la calle, se compartía mucho, había de baile en las quintas de recreo y to- gran paso. También formamos el Nudo
más solidaridad entre vecinos. Eso ha dos llegaban a pata pelada porque le Barón, que agrupa a las organizaciones
cambiado. El barrio se despojó de cosas compraban los zapatos a mi papá; eran culturales y comunitarias de varios ce-
que eran importantes: teníamos la Far- modelos únicos. En eso se ganaban la rros del sector, para gestionar una gran
macia Soto Rojas, al frente el Banco del vida, ¡bailando! sala multiuso en el antiguo mercado
Estado, en la Avenida Portales estaba el municipal. Ya hay gente instalada, hay
correo con el típico buzón rojo afuera, Mi padre tenía una pieza en un cité y se una persona que hace mosaicos, un ta-
las carnicerías, había casas de costura, llevó a mi madre a vivir ahí cuando se ller de teatro. Hay movimiento.
amasandería, la botillería de la familia casaron. Había un baño para todas las
Caroca. Los lugares eran grandes; re- familias, un solo medidor de agua y luz. Cómo va seguir este cerro va depender
cuerdo que la carnicería del señor Mena Cuando yo iba a nacer, mi padre dijo: de cómo se trate la gente entre sí. Del
tenía cerámicas blancas y negras, no Hay que ampliar esto, y se han puesto respeto. Se está trabajando en eso, gra-
como las cosas chicas que hay ahora. a trabajar en la noche de año nuevo. nito a granito, y yo creo que se va a lo-
No había necesidad de bajar al plan, te- Ahora la casa es de tres pisos. Los cité grar porque veo el trabajo de los más jó-
níamos todos los servicios a la mano. eran comunes en el Barón porque las venes, ellos se mueven. El destino está
propiedades eran caras y los espacios en las manos de ellos, en nosotros está
Este cerro empezó a formarse cuando pocos. Esta propiedad, como terreno, es el traspasar la experiencia y la historia.
construyeron la línea férrea; las fami- carísima. A mí me han ofrecido mucha
lias de los ferroviarios se asentaron acá plata y yo no la pienso vender, ¿para que
y algunas en el Cerro Larraín. Hay una instalen un edificio? No.
población aquí al costado de la Iglesia
San Francisco. Más la gente de oficio, Lo que nosotros potenciamos desde el
artesanos, como los afiladores de cu- Centro Cultural Brujas de la Kalahuala
chillos, los músicos, los pintores, los es el buen vivir y el buen convivir. Las
zapateros, todos los que hacían trabajos buenas costumbres, los buenos tratos,
manuales, se fo rmó el Barón. La ma- los respetos. Se llama “brujas” porque

Cerro Barón and sorroundings 151


Gentileza de Helen Flores Espinoza.
Helen Flores Espinoza.

152 Cerro Barón y entorno


Testimony
Helen Flores Espinoza, president of the Witches of the
Kalahuala Cultural Center, Cerro Barón.

My family comes from Ireland, but when ners, musicians, painters, shoemakers, What we are trying to encourage here
they arrived in this country they lost their all the people who do manual labors at the Witches of the Kalahuala Cultural
last name, they changed it to Flores. My were formed here on Barón. The majori- Center is good living and good communi-
family lived in the center of Valparaiso, in ty of which became owners of their own ty living. Including good manners, good
a working class multiple dwelling buil- homes, so the families have stayed here treatment with each other and respect.
ding called La Troya, on Francia Avenue. for generations. Some have come back, We are called “witches” because my dad
After the earthquake of 1866, my family because many emigrated and later re- had to live with three women in the house
went to go live on Cerro Barón in 1870 turned. and “Kalahuala” is named after this his-
and we haven’t moved from there since toric area, which is a real tough neigh-
then. My grandfather, José Flores, was a shoe borhood that set us apart. To be from
repairman, but he first was a painter. Barón and to be a witch of the Kalahua-
As a child, I remember this was a vi- My dad was an officer in the Navy and a la is terrible, it’s the maximum. We’ve
brant neighborhood, there was more leather artisan; he made dancing shoes. done about thirty shows right outside
playing out in the streets, we shared lots I would go with my mom to the dance the Barón elevator; it was a space de-
of things, and there was more solidarity competitions in various pleasure villas dicated all the housewives who painted.
among neighbors. All that has changed. and everyone would arrive barefoot be- It got to be so famous that one woman
The neighborhood got rid of many impor- cause they would buy their shoes from later had a show at a university in Paris.
tant things: we had the Soto Rojas Phar- my dad; they were one of a kind. This was Small gestures can lead to the next great
macy, across the street was the Estado how he made a living: dancing! step. We also formed the Nudo Barón,
Bank, on Portales Avenue was the post which groups cultural and community
office with its typical red mailbox outsi- My father had a room in this building and organizations of several of the hills in
de, the butcher’s, tailoring shops, bake- he took my mother to live there when they the area to be able to use a large hall at
ries and the Caroca family liquor store. got married. There was one bathroom for the former municipal market. There are
These places were big, I remember that all the families living there and only one already people installed there, there is
Mr. Mena’s butcher shop had white and light and water meter. When I was almost one person making mosaics and also a
black tiles, not like the small shops you born, my father said: “We have to make theater studio. There is definitely some
find nowadays. There was no reason to some additions to this,” and they started movement.
go down to the city plain, all the services working on it on New Year’s Eve. Now the
were close by. house is three stories high. These types The future of this hill depends on how
of communal living situations were very people treat each other. Respect is key.
This hill began to populate when the common on Barón because properties We are working on that, grain by grain,
railroad was built; the families of the were expensive and there was no room and I believe we will be successful be-
railroad workers settled here and some to spare. The land of this property is very cause I see the work of the other young
settled on Cerro Larraín. There is a sett- expensive now. They have offered me a adults, and they get things done. Our
lement here next to the San Francisco lot of money for it, but I don’t intend on destiny is in their hands and we are in
Church. There are also working class selling it, so that they can put a huge charge of passing on these experiences
people, such as artisans, knife sharpe- building? No way! and our history.

Cerro Barón and sorroundings 153


1.- Bordemar centro

2.- Cerro Yungay - Cerro San Juan de Dios

3.- Cerro Bellavista - Cerro Florida

4.- Cerro Mariposas - Cerro Monjas

5.- Almendral

154 Almendral y entorno


Almendral y entorno
Caracterización
El sector que hoy preside el edificio del confesiones (Iglesia Asilo El Salvador,
Congreso Nacional y que es atravesa- desde 1884; de la Compañía de Jesús,
do por ejes viales-peatonales que van desde 1899; Los doce Apóstoles, desde
de cerros a mar, tiene una trayectoria 1869; de los Sagrados Corazones, desde
centenaria. Su principal característica 1868). En esta área se encuentran tam-
es, quizás, el trazado regular en for- bién el Paseo de la Avenida Brasil y las
ma de cuadrícula, que difiere del que tradicionales Plazas O’Higgins, Parque
se observa en el Puerto. Otra caracte- Italia, Plaza de la Victoria, Plaza Simón
rística es la multiplicidad de usos que Bolívar e, incluso, Plazuela Ecuador:
convergen en este espacio. Por ejemplo, todas ellas, con rasgos y usos diversos
el comercio minorista y mayorista, que entre sí.
ya desde mediados del siglo XIX acoge a
los vendedores que llegaban al Puerto a Probablemente, la manera más expe-
comerciar sus productos traídos desde dita de reconocer y acceder a todos los
el campo. También está el uso educa- bienes y atractivos que exhibe el sec-
cional, el turístico, el religioso y el de tor Almendral sea tomando uno de los
esparcimiento. Destaca, actualmente, dieciséis trolley-buses inscritos como
la feria libre de Avenida Argentina, por monumentos histórico-nacionales
su peculiar ubicación de convergencia (también llamados “troles”), cuya esta-
entre los cerros aledaños, que cada ción de inicio-término está ubicada en
miércoles y sábado permite el comercio la Avenida. Argentina y cuyo particular
de frutas, verduras, flores, abarrotes, sistema de tendido eléctrico les permite
especias, “galletas típicas” y “cachu- transitar, desde comienzos de la década
reos”. del cincuenta hasta el presente, por al-
gunas importantes avenidas como: Co-
Además de la Pontificia Universidad lón, Edwards, Brasil, Blanco, Serrano,
Católica de Valparaíso (inaugurada en Prat, Esmeralda, Condell, entre otras.
1928), numerosos colegios, escuelas y
liceos se emplazan en este sector. Por
mencionar algunos: la Escuela Alema-
nia (1939), el Colegio Salesianos (1894),
el Carlos Cousiño (1951), el Eduardo
de la Barra (1862), el Agustín Edwards
(1910) y el Seminario San Rafael (1870).

También se encuentran en este sector


varias Iglesias y templos de diversas

Almendral and sorrundings 155


1

5
4

156
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

6
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

7
3
2

Almendral y entorno
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

11
Fotografía de Raiza Vera Ugas

12

Almendral and sorrundings


Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas
9

10

157
1.- Puesto de feria libre, Avenida Argentina.

2.- Pasajeros en trolley bus.

3.- Feria libre de Avenida Argentina.

4.- Plaza Victoria.

Fotografía de Raiza Vera Ugas


5.- Jugadores de brisca, Plaza O´higgins.

6.- Club de brisca, Plaza O´higgins.

7.- Escalera del Cerro Bellavista.

8.- Carro de café, Plaza O´higgins.

1
13 9.- Mercado El Cardonal.

10.- Carta de restaurant, Avenida Pedro Montt.

11.- Típico triciclo de Plaza Victoria.

12.- Muelle Barón.

Fotografía de Raiza Vera Ugas


13.- Población Lord Cocharne, Cerro San Juan
de Dios.

14.- Kiosko de diarios Cerro Yungay.

15.- Negocio de barrio, Cerro San Juan de Dios.

14

Fotografía de Raiza Vera Ugas


15

158 Almendral y entorno


Almendral and surroundings
Characterization
The area where now resides the Natio- There are also many Churches and
nal Congress Building and is crossed Temples of different faiths (Asilo El Sal-
by pedestrian and motorized roads that vador Church, since 1884; Society of
go from the hills to the sea, has a one- Jesus Church, since 1899; The Twelve
hundred year-old history. The main trait Apostles Church, since 1869; The Sa-
perhaps is its regular grid layout, which cred Hearts Church, since 1868). This
is different than what is laid out in the area also has the Brasil Avenue Prome-
port. Another trait is the many uses of nade and the traditional O’Higgins Sqa-
this area. For example, whole sellers re, Italia Park, Victoria Square, Simón
and retail businesses began operating Bolívar Square and even the Ecuador
here in the middle of the 19th century Square: all of which have different traits
by catering to sellers who would come and uses.
from the port to trade for their produ-
ce brought from the countryside. There Probably the best way to visit all of the
is also educational, tourism, religious landmarks and tourism attractions in the
and recreational spaces. Among the Almendral is to take one of the sixteen
noteworthy places is the Farmer’s Mar- trolley-buses, which have been regis-
ket on Argentina Avenue, its peculiar tered as National Historic Monuments
location in the merger of the surroun- (also known as “trole”). The start and
ding hills, takes place every Wednesday end of the route is located on Argentina
and Saturday, allowing for the trade of Avenue; its unique electrical power line
fruits, vegetables, flowers, household system allows it to travel along some
items, spices, “typical cookies,” and of the most important avenues, which
“knickknacks.” it has been doing since the 50’s: Colón,
Edwards, Brasil, Blanco, Serrano, Prat,
Besides the Pontificial Catholic Univer- Esmeralda, Condell, among others.
sity of Valparaiso (inaugurated in 1928),
numerous schools and public schools
are located in this area. To mention
some of these: Escuela Alemania (1939),
Salesianos School (1894), Carlos Cousi-
ño School (1951), Eduardo de la Barra
School (1862), Agustin Edwards School
(1910) and the San Rafael Seminary
(1870).

Almendral and sorrundings 159


Patrimonio Urbano
Urban heritage
Entorno Avenida Argentina y Este edificio es obra de la Fundación “mecano”. En su primer piso tiene cua-
Plaza O’higgins Isabel Caces de Brown, que puso a car- tro corredores que se cruzan en el cen-
go del Obispo de la Diócesis una Univer- tro; en el segundo nivel, hay restoranes
En las cercanías de la plaza, Av. Argen- sidad Católica con el propósito de elevar y cocinerías de comida típica chilena,
tina esquina pasaje Juana Ross, se en- el nivel educacional, sobre todo técnico, especialmente de mariscos y pescados.
cuentra la Iglesia Los Doce Apóstoles, de las clases populares. En su interior
uno de los valores patrimoniales que vi- destacan la Capilla, los patios centrales, Frente a la Plaza O’Higgins se encuen-
taliza el sector. Es de las pocas Iglesias los pasillos embaldosados, las escali- tra el Teatro Municipal de Valparaíso
de Valparaíso que cuenta con un cente- natas de mármol, el Salón de Honor y el (antiguo cine Velarde hasta mediados
nario archivo parroquial con valiosa do- Fondo Histórico Patrimonial E. Budge. de los ’90), en la esquina de las Av. Uru-
cumentación histórico eclesial. Su pro- guay y Pedro Montt. Fue proyectado por
pietario es el Obispado de Valparaíso. Constituye el punto de partida del eje Spartaco Strappa en 1931. Poseía in-
académico y cultural que se está pro- mejorables condiciones: una ubicación
En 1869 se terminó una pequeña ca- yectando frente al borde costero. En central, excelente escenario y aposen-
pilla provisional y tan sólo en 1903 se 1989, la Universidad fue distinguida con tadurías. En su construcción se utilizó
concluye la obra. Trabajaron en ella los el premio anual Juana Ross, un recono- cemento francés, un lujo para la época.
arquitectos Juan Eduardo Fehrman y cimiento del Municipio “a las institucio- Su estructura robusta le ha otorgado un
Teodoro Burchard y se caracteriza por nes que se hayan destacado al realizar sello al sector y una grata presencia en
sus torres truncas, una importante cú- una obra para el progreso de la ciudad el imaginario colectivo porteño, a pesar
pula de crucero y por su planta basilical o preservación de su patrimonio”. Asi- de los diversos daños producidos por
de tres naves. Los continuos desbordes mismo, en mayo de 2003, fue declarada los terremotos de 1985 y 2010.
del entonces Estero las Delicias (que Monumento Histórico Nacional.
aún no está abovedado) le producían Al otro extremo de la Plaza, se divisa
constantes daños. De igual manera, los En el mismo sector se ubica el Mercado el Edificio del Congreso Nacional. Los
terremotos de 1906, 1985 y 2010 han da- El Cardonal, uno de los puntos de abas- terrenos donde se encuentra fueron
ñado considerablemente su estructura. tecimiento de frutas, verduras y abarro- donados en la década de 1870 por doña
tes más solicitados por los porteños. Juana Ross de Edwards para construir
En mayo de año 2003 se la declara Se accede a él por la Av. Brasil, la Av. el Hospital de San Agustín, más tarde
Monumento Histórico Nacional. Actual- Uruguay, la calle Yungay y la calle Raw- llamado Hospital Deformes (ca.1929),
mente, está cerrada y se encuentra en son. Esta obra, construida en hierro por el cual sufrió graves daños con el terre-
reparaciones. Eduardo Feureisen, posee una arquitec- moto de 1985, lo que motivó su demo-
tura liviana y simétrica que ha resistido lición.
Un par de cuadras más al norte se ubi- terremotos y el paso de los años.
ca la Pontificia Universidad Católica de El 11 de marzo de 1990, el Congreso
Valparaíso. La Casa Central fue proyec- Es una de las estructuras metálicas abrió sus puertas, convirtiendo a Valpa-
tada por Ernesto Urquieta. Su apertura traídas desde Europa para su instala- raíso en la nueva Capital Legislativa de
se llevó a cabo en marzo de 1928. ción en la ciudad y se configura como Chile. En él se llevan a cabo las cere-

160 Almendral y entorno


monias más importantes de la política This building was a gift from the Isa- so (formerly Velarde Cinema until the
nacional como las manifestaciones de bel Caces de Brown Foundation, given mid 90’s). It was designed by Spartaco
distintos sectores de la sociedad. Tanto to the Bishop of the Diocese to set up a Strappa in 1931. Superbly located, it
su permanencia como su impacto en el Catholic University with the purpose of had an excellent stage and stalls. For
entorno son objeto de permanente dis- raising educational standards, especia- it’s construction, French cement was
cusión. Sin embargo, numerosas dele- lly technical, for the general public. In used, a luxury for the times. This robust
gaciones del país y del extranjero visitan the interior, the features that stand out structure has given this area a special
sus instalaciones y sus dependencias are the chapel, the central courts, the character in the social imagery of Val-
acogen eventos académicos y culturales tiled corridors, the marble staircases, paraiso in spite of the damage from the
de gran nivel. Se accede a su torre de 14 the auditorium, the Honors Room and 1985 and 2010 earthquakes.
pisos y amplios jardines por Av. Argenti- the E. Budge Historical Heritage Fund.
na, Pedro Montt y por Calle Victoria. On the opposite side of the square you
This University is the starting point of can see the National Congress building.
Area around Argentina Avenue and the academic and cultural core that is The site used to be the San Agustin Hos-
O’Higgins Square taking shape in front of the coastal edge. pital later named Hospital Deformes
In 1989 the University was awarded with (ca.1929). The land had been donated
The Twelve Apostles Church in the vi- the Juana Ross Yearly Award as an ack- for that purpose in 1870 by Juana Ross
cinity of O’Higgins Square, on Argentina nowledgement from the Municipality to de Edwards, but the 1985 earthquake
Ave and Pasaje Juana Ross is the cultu- institutions that carry out outstanding destroyed the building and it had to be
ral heritage of this area. The Diocese of achievement in favor of progress of the demolished.
Valparaiso is the owner of this church, city or preservation of it’s cultural heri-
which is the home to valuable centen- tage. Also, in May 2003, it was declared On March 11 1990, the Congress buil-
nial parochial records of great historical as a National Historical Site. ding opened its doors making Valparai-
importance. so the new Legislative Capital of Chile.
The Mercado El Cardonal, is also loca- The most important political ceremo-
In 1869, a small provisional chapel was ted in this area. It is the most popular nies take place here, as well as diverse
built, but not until 1903 was the actual supply center for fruits, vegetables and demonstrations from all political sides.
church finished. The architects were groceries of the porteño. The market It has been the subject of constant dis-
Juan Eduardo Fehman and Teodoro has four entrances through Brasil Ave- cussion and opposition to this location.
Burchard. The church’s main charac- nue, Urugay Avenue, Yungay Street and Nevertheless, it is constantly being visi-
teristics are its truncated towers, its Rawson Street. This iron structure de- ted by foreign and national delegations
transept dome and its 3-nave basilical signed by Eduardo Feuereisen is a light and is the place for several academic
type design. The continuous overflowing and symmetric architecture and has and cultural events. Entrances to the
of Estero Las Delicias (still not vaulted) withstood several earthquakes and the 14-story building are located through
damaged the structure, as well as the passing of time. Argentina Avenue gardens or by Pedro
earthquakes of 1906, 1985 and 2010. Montt Avenue or Victoria Street.
This is one of many metal structures
In May 2003, it was declared a National imported from Europe, which were put Eje Avenida Pedro Montt
Historic Monument. At this moment the together like erector sets. On the main
church is closed and under repair. floor, four corridors meet at the center. Una de las dos plazas que se encuentra
On the second floor, there are restau- en la Av. Pedro Montt es el Parque Italia.
Located a couple of blocks to the north, En sus orígenes, a mediados del siglo
rants and kitchens cooking typical Chi-
is the Pontifical Catholic University of XIX, se llamaba Jardín de Abadie, en ho-
lean food, especially fish and seafood.
Valparaiso. The Main Hall was designed nor al francés Pablo Abadie, quien trajo
by Ernesto Urquieta and opened to the Facing the Plaza O’Higgins in the cor- a Chile diversas especies vegetales. En
public in March 1928. ner of Urugay and Pedro Montt Avenues 1870 lo compró la Municipalidad y pasó
is the Municipal Theater of Valparaí- a llamarse Jardín Municipal. Luego del

Almendral and sorrundings 161


terremoto de 1906, cambió su nombre Avenue is the Italia Park. In the begin- gation on American soil. In May 2003, it
por el de Jardín General Cruz. En esa ning, in the mid 19th century it was ca- was declared a National Historic Monu-
época, se ornamentó con muchas es- lled Abadie’s Garden after the French- ment.
tatuas. Entre ellas, el par de leones de man Pablo Abadie who brought foreign
mármol que se encontraban en el Tea- plants, trees and vegetation to Chile. Sector Plaza Victoria
tro de la Victoria (destruido en el terre- The Municipality acquired it in 1870 and
moto). Las esculturas miran hacia calle it was named Jardin Municipal (Mu- Preside la Plaza la Iglesia Catedral de
Independencia, dando el aspecto de es- nicipal Gardens). After the 1906 ear- Valparaíso, ubicada en el otrora centro
tar en un museo abierto de estatuas de thquake it changed its name to Jardin social de la ciudad, entre la calle Cha-
mármol. General Cruz (General Cruz Gardens). cabuco y la Av. Pedro Montt, en el terre-
At that time many statues were displa- no donde se encontraba el Palacio de
Desde la década de 1930 se denomi- yed. Among them, a pair of lions from la familia Edwards Ross. Este edificio
na Parque Italia. Como un homenaje al the Victoria Theater, which was destro- eclesiástico, entregado a fines de la dé-
aniversario de la ciudad, en 1937 la co- yed by an earthquake. These sculptures cada del ’40, cristaliza la creación de la
lectividad italiana donó una estatua en look towards Independncia Street, like Diócesis de Valparaíso, en 1925.
la que figuran La loba capitalina junto a marble statues in an outdoor museum.
Rómulo y Remo. Se caracteriza por su planta en cruz
From 1930 on it has been known as latina con nave central de triple altura
En la misma avenida y próxima al Par- Parque Italia. To pay tribute to the city’s y dos laterales más bajas; una cúpula a
que se encuentra la Iglesia Sagrados anniversary, the Italian community do- nivel de crucero y baptisterio, así como
Corazones y su antiguo convento. Es nated a statue of Romulus and Remo la torre campanario, cuya gran altura es
una obra de carácter monumental ini- and the Wolf. una referencia del conjunto del sector.
ciada en 1868 por el arquitecto Lucien En el subsuelo de la Iglesia se encuen-
Henault; se ubica entre las calles Freire The Sacred Hearts Church and the tra una cripta en la que están deposita-
y Rodríguez. Sobresale con una torre old convent are located on the same dos los restos de los Obispos porteños y
de gran altura, reconocible como hito avenue and next to the Italia Park, bet- un par de distinguidos vecinos. En mayo
referencial entre las plazas Victoria y ween Freire and Rodriguez Streets. It is de 2003 fue declarada Monumento His-
O’Higgins. El templo cuenta con varios a building of monumental stature. The tórico Nacional.
ornamentos traídos desde Francia, ta- architect Lucien Henault started cons-
les como un reloj, las campanas, el truction in 1868. The steeple projects Otro edificio de importancia en el sec-
pavimento de mosaico, los altares, el above the rest of the surrounding area tor lo constituye la Biblioteca Pública
púlpito, el confesionario, los vitrales and has become a referential landmark Santiago Severín. En el año 1912, San-
que imitan a los vitraux de la Iglesia de between Victoria and O’Higgins Squa- tiago Severín encarga a la firma Barison
Santa Gudula en Bruselas; las barandi- res. Several church ornaments, the y Shiavon la construcción del inmueble
llas del presbiterio de madera tallada y clock, the bells, the mosaic floors, the en un terreno bastante estrecho (man-
policromada y, además, el órgano dona- altars, pulpit and the confessional booth zana rectangular), que albergaría a la
do por el ingeniero Enrique Meiggs. were brought from France. The stained- Biblioteca Pública (alrededor de 1919).
glass windows emulate the ones in the Su fachada se orienta a la Plaza Simón
La obra, inaugurada en el año 1874, fue church of Santa Godula in Brussels. The Bolívar.
la primera iglesia que estableció la con- Sanctuary’s banister is made of carved
gregación francesa en territorio ame- Presenta un hall o salón de entrada con
and polychromatic wood. The organ was
ricano. En mayo de 2003 fue declarada piso y escalera de mármol, que divide el
donated by the engineer Enrique Mei-
Monumento Histórico Nacional. recinto en dos zonas, a partir del cual
ggs.
se distribuyen las salas de lectura, las
Thoroughfare Pedro Montt Avenue The church was inaugurated in 1874 oficinas, las bodegas para conservar los
and was the first for the French congre- libros y un Salón de Actos, en el tercer
One of the parks that faces Pedro Montt piso. Esta Biblioteca es la segunda en

162 Almendral y entorno


importancia en el ámbito nacional y la National Historical Monument. El “Mariposas”, a contar de mayo de
más importante en la región de Valpa- 1906, se transforma en el más extenso
raíso, conservando un Fondo Bibliográ- In 1912, Santiago Severin commissio- de todos los ascensores que se instala-
fico que supera los 70 mil volúmenes. ned Barison & Shiavon for the cons- ron en la ciudad. En su recorrido, tran-
En 1998 fue declarada Monumento His- truction of the Santiago Severin Public sita por debajo de la subida Baquedano,
tórico Nacional. El último terremoto ha Library, which is another important en su último tramo superior. En 1998 fue
obligado el cierre momentáneo de sus building in this area. The lot is a very declarado Monumento Histórico Nacio-
dependencias. narrow rectangular one facing Simon nal. Paralizó sus funciones en septiem-
Bolivar Square. The building was finis- bre de 2009 debido a las pérdidas eco-
A unas cuadras de este lugar, en la hed in 1919. The central hall with mar- nómicas que generaba su operatividad.
Av. Brasil, se aprecia el Arco Británi- ble floor and staircase divides the space
co, monumento en el que participaron in two zones of reading rooms, offices, Mariposas Elevator
los arquitectos Alfredo Azancot y Javier book storage areas and a auditorium on
Guerra. Obedece a una donación de la the third floor. This library is the second Built in 1904 by the engineer Federico
colectividad británica (1911) residente most important on a national level and Page, this elevator is located on Cerro
en Valparaíso al cumplirse el centena- the most important in the Valparaiso re- Mariposas. The elevator took passen-
rio de la independencia nacional. En su gion. It has more than 70.000 volumes. gers at its bottom station on Mrs. Anto-
parte superior figura el león británico In 1998 was established as a National nia Salas’ property, which is at the end
victoriano y está ornamentado con cua- Historical Site. The last earthquake of Rodríguez Street, on the eastern side
tro efigies de connotados británicos que obligated the temporary closure of the of the ravine. The track ends at the top
sirvieron a Chile. Este monumento ha building. station at the first alleyway on the hill,
sido visitado por la reina Isabel II, el du- known as the Barbosa Promenade.
que de Edimburgo y el Príncipe Carlos. A couple of blocks away on Brasil Ave-
nue is the British Arch, designed by the The Mariposas elevator, since May of
architects Alfredo Azancot and Javier 1906, had the longest trajectory of all
Area of Victoria Square
Guerra. The Valparaiso British Commu- the elevators installed in the city. The
The Cathedral Church of Valparaiso nity donated it in 1911 for the centennial path goes under Baquedano Street nea-
stands in front of the Plaza between celebrations. The British Victorian lion ring the end of the track. In 1998, it was
Chacabuco Street and Pedro Montt effigy is on the upper part, together with declared a National Historic Monument.
Avenue in what used to be the social four statues of distinguished British citi- It finally ceased working in September
place of yesteryear and in the site whe- zens that lived and worked in Chile. This of 2009, due to the financial loses invol-
re formerly stood the Edwards-Ross monument has been visited by Queen ved in maintaining the elevator in ope-
family mansion. The ecclesiastic buil- Elizabeth II, the Duke of Edinburgh and ration.
ding, finished in the 1940’s achieved Prince Charles.
Ascensor Florida
Valparaiso’s dioceses highest aspiration
Ascensor Mariposas
from 1925. Obra del ingeniero Federico Page, en-
Construido por el ingeniero Federico trço en funcionamiento a fines de 1906
Its main characteristics are: a Latin y comienzos de 1907. En sus orígenes
Page desde 1904, en el Cerro del mis-
cross central nave of triple height and estuvo propulsado por un sistema de
mo nombre. Este ascensor partía en su
two lateral lower naves, a dome over “balanza de agua”, en los terrenos de la
estación baja en la propiedad de doña
the transept and the baptismal area. sucesión Billa, en el Cerro Florida. Su
Antonia Salas. Situada a la derecha de
The high bell tower is a reference po- estación baja se ubica al final de la calle
la terminación de la calle Rodríguez, si-
int. Underneath the church, in the crypt, Carrera. Su estación alta se encuentra
guiendo por la orilla oriente de la que-
lie the remains of local Bishops as well en la calle Marconi.
brada que allí existe y, terminando, en
as a couple of distinguished porteño fa-
la parte superior, en el callejón N° 1 del
milies. In May 2003, it was marked as a La entonces Dirección de Obras del
Cerro, actual paseo Barbosa.

Almendral and sorrundings 163


municipio condicionó a sus propieta- king in September of 2009, due to the In 1998, it was declared a National His-
rios a que hicieran la canalización de financial loses involved in maintaining toric Monument. Currently, it continues
las aguas de la quebrada, construyen- the elevator in operation. in operation and serves to large num-
do, en sus orillas, muros de piedra para bers of tourists who visit the Open Sky
su contención. Asimismo, los solicitan- Ascensor Espíritu Santo Museum or the Pablo Neruda House.
tes debían abovedar, por su cuenta, el
cauce de la quebrada, con la extensión Inaugurado en 1911, el ascensor “Es- Ascensor Monjas
necesaria para habilitar la subida por la píritu Santo” recibe su nombre de la
antigua Iglesia que se ubicaba frente a El proyecto del ascensor, impulsado
prolongación de la calle Carrera.
la Plaza Victoria. El Ascensor se convir- por don Ricardo Onfray, entró en funcio-
El ascensor recibe al público provenien- tió en la segunda instalación del Cerro namiento en 1912. Su recorrido atiende
te del sector más céntrico de la ciudad. Bellavista. Su estación baja se ubica en a los habitantes del Cerro del mismo
La instalación cuenta con un puente de el pasaje Aldunate y recibe los flujos nombre. Permite disfrutar de una am-
madera sobre la línea para permitir los provenientes de la Av. Condell. Su tra- plia panorámica de la Av. Francia y el
accesos peatonales. En 1998 fue decla- mo es corto y posee gran pendiente. La sector El Almendral. Instalado entre las
rado Monumento Histórico Nacional. estación alta sale a la Calle Rudolphy viviendas del sector se confunde con el
Paralizó sus funciones en septiembre y corresponde a una vivienda de borde paisaje urbano.
de 2009 debido a las pérdidas económi- acompañada por un balcón que posee
una excelente panorámica de la ciudad En 1914 se clausuró por falta de condi-
cas que generaba su operatividad.
y la bahía. Su construcción es de made- ciones de seguridad. En 1958 se incen-
Florida Elevator ra revestida en calamina, típica de las diaron parte de sus instalaciones y, en
casas más modestas. 1961, la falta de voltaje interrumpió su
This elevator belongs to the work of servicio. En 1998 fue declarado Monu-
the engineer Federico Page, which be- En 1998 fue declarado Monumento mento Histórico Nacional. Paralizó sus
gan operating at the end of 1906 and Histórico Nacional. En la actualidad, funciones en septiembre de 2009 debido
the beginning of 1907. The original me- continúa en funcionamiento y atiende a a las pérdidas económicas que genera-
chanism used water ballasts, on lands gran número de turistas que acuden al ba su operatividad.
of the Billa estate on Cerro Florida. Its Museo de Cielo Abierto o visitan la Casa
bottom station is at the end of Carre- de Pablo Neruda. Monjas Elevator
ra Street. The top station is located on The project of this elevator, carried out
Marconi Street. Espíritu Santo Elevator
by Mr. Ricardo Onfray, opened to the
The then Department of public works Inaugurated in 1911, the “Espíritu San- public in 1912. The line serves the resi-
negotiated with the property owners to to” elevator was named after the former dents of Cerro Monjas. It has an ample
build a streambed for the ravine and church that was located in front of the panoramic view of Francia Ave. and the
also to build stone containing walls. Victoria Square. This elevator became El Almendral area. Its closeness to the
Likewise, the property owners had to the second installation of its type on surrounding houses makes the elevator
vault the streambed, on their own ex- Cerro Bellavista. Its bottom station is blend in with the urban landscape.
pense, making the necessary length to located on Aldunate Street and receives
the flow of people from Condell Ave. The In 1914, it closed due to safety problems.
make the path along Carrera Street. In 1958, parts of the structure caught fire
elevator’s path is short but on a steep
The elevator is used by residents from slope. The top station opens to Rudol- and in 1961, a voltage break caused the
the central part of the city. The struc- phy Street and is actually a home with a service to stop. In 1998, it was declared
ture includes a wooden bridge over the balcony that has an excellent panoramic a National Historic Monument. It finally
tracks to allow for pedestrians crossing. view of the city and the bay. Its construc- ceased working in September of 2009,
In 1998, it was declared a National His- tion is wood and corrugated tin sheets, due to the financial loses involved in
toric Monument. It finally ceased wor- which is typical of more modest homes. maintaining the elevator in operation.

164 Almendral y entorno


Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

Parque Italia.
Teatro Municipal.

Congreso Nacional
Pontificia Universidad Católica de Valparaíso

Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

Mercado El Cardonal.

Iglesia y convento SS.CC.

Almendral and sorrundings


Fotografía de Raiza Vera Ugas
Ex Teatro Imperio.

165
166
Biblioteca Severín.
Catedral de Valparaíso.

Fotografía de Raiza Vera Ugas. Fotografía de Raiza Vera Ugas.


Plaza Victoria.

Ascensor Monjas.
Edificio Consistorial.

Fotografía de Raiza Vera Ugas. Fotografía de Raiza Vera Ugas. Fotografía de Raiza Vera Ugas.
Arco Británico.

Ascensor Espíritu Santo.

Almendral y entorno
Fotografía de Raiza Vera Ugas. Fotografía de Raiza Vera Ugas.
Visitas
Visits
Para comodidad del turista, comenza- hacerse caminando, por calle Ferrari, house museum has been preserved just
mos la visita en lo más alto del cerro, aprovechando de admirar el Paseo de as when it was inhabited by the poet and
específicamente en La Sebastiana (ca- los Sueños, plazoleta decorada por la his wife. It is full of paintings, sculptu-
lle Ferrari 692 en Cerro Florida), una de comunidad con coloridos mosaicos de res, shells, ship figureheads, maritime
las tantas residencias del poeta Pablo cerámicas. objects, stained glass and bottles, all
Neruda. Esta casa museo conserva las spread out on the house’s five floors. As
pinturas, esculturas, conchas, mas- Una vez en el plan, el itinerario puede you exit the house museum, the hill slo-
carones de proa, elementos náuticos, incluir la visita al Museo de Historia Na- pes down to a small arts and crafts fair,
vitrales y botellas que coleccionaba el tural (calle Condell 1546), el que cuenta where you can buy souvenirs related to
vate, en su disposición original. A la con ocho salas donde se exhiben piezas the poet and the city in general.
salida y comenzando a bajar el cerro, e información sobre más de veinte mil
se encuentra una pequeña galería de especies animales y vegetales, muchas
puestos artesanales, donde pueden ad- de ellas endémicas de la zona. A un cos-
quirirse souvenirs relacionados con el tado funciona la Galería Municipal de
poeta y la ciudad en general. Arte, pero actualmente (junio de 2010)
se encuentra cerrada por los daños del
Al llegar a calle Sarratea, viraremos a reciente terremoto.
la izquierda para continuar el descenso
por la calle Héctor Calvo. De este modo, Terminamos la excursión en Plaza Vic-
pasaremos por el costado de la Parro- toria, antiguo centro social de la ciu-
quia Nuestra Señora del Carmen (fron- dad, que en la actualidad cuenta con un
tis por calle Parroquia), que sirvió de quiosco de música en metal labrado,
convento a la congregación Carmelita cuatro estatuas que representan las
entre 1931 y 1981. estaciones del año, una fuente de fierro
forjado traída desde Francia y dos leo-

Fotografía de Raiza Vera Ugas.


Casi llegando a calle Pasteur, nos to- nes que pertenecieron al Teatro de la
paremos con una serie de talleres de Victoria, derrumbado por el terremoto
artesanías y restaurantes para visitar. de 1906. Desde allí pueden apreciarse
Asimismo, encontraremos la entrada también algunos edificios históricos
del Museo a Cielo Abierto, parque ar- como la Catedral y la Biblioteca Seve-
tístico conformado por veinte murales rín.
de gran tamaño, los que fueron ideados Museo A Cielo Abierto.
por artistas nacionales. Una vez finali- With the tourist in mind, we begin the
zado el recorrido, la invitación es a vi- tour at the highest part of the hill with
vir una de las experiencias típicas de la La Sebastiana (692 Ferrari Street on
ciudad, descendiendo al plan por el As- Cerro Florida), one of the many resi-
censor Espíritu Santo. También puede dences of the poet Pablo Neruda. This

Almendral and sorrundings 167


Once you have reached the level part of
the city you can visit the Natural History
Museum (1546 Condell Street). The mu-
seum boasts eight exhibit rooms, which
holds more than 20,000 plant and ani-
mal specimens, many of which are nati-
ve to the area. Adjacent to the Museum
is the Municipal Art Gallery, but as of
today (June, 2010) it remains closed due
to damage by the recent earthquake.

The tour ends at the Victoria Square,


which was the former social center in
the city. The square has a small mu-
sic stage in worked metal, four statues

Fotografía de Raiza Vera Ugas.


which represent the four seasons, a
fountain in forged metal brought over
from France and two lions which belon-
ged to the Victoria Theater, which came
down in the 1906 earthquake. From this
point you can also see some of the his-
Museo de Historia Natural. torical buildings such as the Cathedral
When you approach Sarratea Street, and the Severín Library.
turn left to continue the descent on Héc-
tor Calvo Street. This way you walk by
the Nuestra Señora del Carmen Parrish
(the front is located on Parrish Street),
which served as a convent for the Car-

Fotografía de Raiza Vera Ugas.


melita congregation between 1931 and
1981.

When you almost reach Pasteur Street


you run into a series of artisan studios
and restaurants open to visitors. Fur-
ther down is the Cielo Abierto Museum,
Casa Museo La Sebastiana.
which is an artistic park, made up of
twenty large murals, all of which were
painted by national artists. As the tour
nears its end, we invite you to have one
of the most typical experiences in the
city, by descending to the city on the
Espíritu Santo funicular. This trajectory
can also be walked down Ferrari Street,
which ends with the Dreams Promena-
de, a small square that is entirely cove-
red with tile mosaics.

168 Almendral y entorno


Testimonio
Cristóbal Gaete Araya, escritor y ayudante de pilastrero
del Mercado El Cardonal.

Mi nombre es Cristóbal Gaete Araya, Es increíble, pese a lo cotidiano, ver los no quedar corto. Son cientos las vidas
soy hijo y hermano de pilastreros del carretones de mano con cientos de kilos que se desarrollan en El Cardonal; son
Mercado El Cardonal de Valparaíso. tirados por un hombre que no muestra otras tantas las que terminan girando
Como mi padre ya tenía negocio cuando cara de sufrimiento; es increíble ver las por el espacio en una carroza, despi-
nací, imagino mi primera ida en la guata sonrisas cuando cargan cajones, atena- diéndose de él, en el último rito de des-
de mi mamá. En mis recuerdos, veo un zando con los dientes el saco que prote- pedida.
lugar siempre atestado de gente, arras- ge el hombro. Es una lucha que se libra
trado por mi madre o con mi padre en la día a día, y de eso hay conciencia cuando
pilastra algún día domingo, ayudando. se camina al horizonte con los pies jodi-
Las visitas en algunos veranos fueron dos por el frío y la carga.
más asiduas que en otros, pero pude
llevar a cabo mis estudios tranquilo. Creo que observando el Mercado se
Terminada mi carrera, opté por volver puede degustar una historia de la comi-
como forma de subsistencia. da chilena, se puede oír una historia de
los transportes, y todo ello sumado nos
Maduro, pude ver las particularidades puede hablar de nuestra sociedad. En la
del espacio, algunas más evidentes que mitad del siglo pasado, cuando las pi-
otras. Someramente: el diseño raciona- lastras cerraban, había una vida común
lista del edificio es desestructurado por en el entorno. Hoy, creo que el entorno
el uso de comerciantes establecidos y sigue determinado por El Cardonal, pero
ambulantes rozándose, inconciente- de una manera más eficaz, sistémica.
mente unidos; las raíces agrícolas del Esto ha desarrollado una nostalgia de
barrio almendral reviven cada mañana aquellos tiempos, y si bien es cierto que
entre verduras y frutas, si no oyes los otros espacios han tomado preponde-
camiones, podría ser una madrugada rancia, el Mercado no ha dejado de ser
de comienzos del siglo pasado; es vivi- un espacio vital para la supervivencia de
do por gente que sale de madrugada de los porteños y, probablemente, uno de
sus casas y se desliza como lágrimas los principales espacios públicos de la
por las bajadas de los cerros, para lle- ciudad, ya que aparte de las transaccio-
gar con el cuerpo caliente a levantar las nes de frutas y verduras hay intercam-
cortinas metálicas, mientras el resto de bios simbólicos que contienen la posibi-
la ciudad sigue dormida. Y cada vez que lidad de afecto de la cotidianidad.
bajan deben arrastrar a alguien más
con ellos; familiares, conocidos que no En el libro que escribí el año pasado,
tienen manera de sobrevivir en la mi- Mercado El Cardonal, traté de contener
croestructura de los cerros. parte de estas ideas, pero es imposible

Almendral and sorrundings 169


Fotografía de Raiza Vera Ugas.
Cristóbal Gaete Araya.

170 Almendral y entorno


Testimony
By Cristobal Gaete Araya, writer and assistant
pilastrero at the El Cardonal Market Place.

Mi name is Cristobal Gaete Araya, son asleep. And as they stroll down they ca- Most of these ideas appeared last year
and brother of market vendors or pi- rry with them someone else, family or in my book Mercado El Cardonal. There
lastreros as they call them, at the El friends to become part of the workforce, are hundreds of stories tied to El Car-
Cardonal Market Place in Valparaiso. someone that would not be able to sur- donal and some will end up in outer-
My father had a small business or pi- vive in the jobless structure of the hills. space or in a funeral procession biding
lastra there when I was born, so I could farewell as a last rite.
imagine my first visit there inside my In the daily rambling you could see tho-
mother’s womb. In my memory, I visua- se heavy hand pushed carts, manned
lize a place always packed with people by just one person, hauling hundreds of
and I am being dragged by my mother kilograms and no trace of stress in their
or helping at my father’s vendor’s post faces; their smiling faces when moving
on a Sunday morning. In the summer, heavy cases or the clench of their teeth
my visits to the market were more often to hold on to the sack pad that protects
than other times and I could successfu- their shoulder. It is a day-to-day stru-
lly finish my schooling. After graduating ggle, and they can feel it in those heavy
I opted to return to the marketplace to feet frozen by the cold and the heavy
make my living. weight.

As a mature man I could see the I think that by watching the Mercado,
marketplace’s characteristics from a you can already have a feel of the his-
different perspective and some of them tory of Chilean food and transportation
were more evident than others. In brief: in the country and all of that sums up
the building’s rational design is broken to a description of our society. By the
up by the way the established and am- 1950’s, after closing time, there was
bulatory merchants use the space, still a common feeling of life in the en-
everyone entangled, and united in an vironment. Nowadays, El Cardonal mar-
unconscious fashion. In this neighbor- ket keeps the neighborhood bound in a
hood of El Almendral, each morning you more systematic and efficient manner.
could hear the vendor’s shouts, remi- Other places have become more impor-
niscent of their farming roots, offering tant but the Mercado has this nostalgic
fruits and vegetables If it were not for feeling and is still a vital point for liveli-
the noisy truck engines it could be the hood of the porteño life and without do-
early 1900’s. All of this is experienced ubt, a main public space in the city, not
early in the morning, by people leaving only for the fruit and vegetable transac-
their homes in the surrounding hills, tions, but also as a symbolic exchange
flowing down like tears, eager to lift up of affection of day-to-day existence.
their metallic gates while the city is still

Almendral and sorrundings 171


1.- Plaza Sotomayor

2.- Bordemar centro

3.- Cerro Alegre

4.- Cerro Concepción

5.- Barrio Comercial


1
6.- Cerro Cárcel - Cerro Panteón
2

172 Sector centro


Sector Centro
Caracterización
Forman parte de este sector algunas mediados del siglo XIX: la Iglesia Saint
de las más características avenidas, pa- Paul’s (1858), la Iglesia evangélica lute-
seos, miradores y barrios de la ciudad. rana (1898), el Palacio Baburizza (1916)
Recorrer y observar su toponimia urba- y la antigua Union Church (actual Iglesia
na (por ejemplo, calles Prat, Esmeralda, Presbiteriana, de 1869).
Blanco, Cochrane, Condell, O’Higgins),
además de rendir un homenaje a cier- Esta presencia y esta historia contem-
tos símbolos patrios, bien puede servir poránea se pueden encontrar, también,
para una lección de historia contempo- en los edificios que forman parte del
ránea de Chile. barrio financiero de la ciudad. El sector
bancario de Calle Prat y el conjunto de
De igual modo, esta zona preserva edificios que integran la ‘Plaza Sotoma-
varios testimonios inmuebles (infra- yor’ han sido designados zonas típicas
estructura industrial y equipamiento de la ciudad. Una ‘plaza dura’ que invita
urbano como los “ascensores”) de la a dirigirse a la estación Puerto del FFCC,
otrora abundante presencia extranjera. a dar un tradicional paseo en lancha por
Cabe mencionar los Cementerios nº 1 y la bahía o, simplemente, a contemplar
de Disidentes de confesión protestante las faenas marítimo-portuarias. Varios
(ca. 1825) y el nº 2 (ca. 1845), los tres Monumentos Históricos Nacionales y
ubicados en el Cerro Panteón, y que tres de los cinco barrios que están in-
destacan por su arquitectura y escultu- corporados al Patrimonio Cultural de la
ra funeraria. Humanidad se encuentran localizados
en este sector.
Este sector comprende también algu-
nas zonas típicas como el área de la
‘Plaza Aníbal Pinto’ o los ‘Cerros Alegre
y Concepción’, los cuales comienzan
su ocupación en los primeros años de
la década de 1820. Si bien los cerros de
esta zona poseen, en la actualidad, un
uso residencial, la principal caracte-
rística y función está dada por el valor
cultural y el potencial que tienen como
atractivo turístico. Destacan las nume-
rosas construcciones que quedan en pie
y que testimonian la época de esplen-
dor que tuvo la ciudad-puerto desde

Downtown 173
1

174
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

Fotografía de Raiza Vera Ugas.

Sector centro
Fotografía de Raiza Vera Ugas. Fotografía de Raiza Vera Ugas
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

8
6
Fotografía de Raiza Vera Ugas

Downtown
175
Fotografía de Raiza Vera Ugas
9

1.- Cerro Cárcel.

2.- Turistas en el Cerro Alegre.

3.- Calle Prat.

4.- Calle Esmeralda.

5.- Turistas en Avenida Alemania.

6.- Paseo por la bahía, Muelle Prat.

7.- Fuente de Neptuno, Plaza Aníbal Pinto.

8.- Negocio de Almirante Montt.

9.- Cerro Alegre.

10.- Lustrabotas de Plaza Aníbal Pinto.


Fotografía de Raiza Vera Ugas.

10

176 Sector centro


Downtown
Characterization
Some of the most well known avenues, Union Church (now the Presbiterian
promenades, observation decks and Church, since 1869).
neighborhood are in this part of the city.
To visit and observe its urban place na- This presence and contemporary his-
mes (such as Prat, Esmeralda, Blanco, tory can also be found among the buil-
Cochrane, Condell, O’Higgins streets), dings that make up part of the financial
is to take a contemporary Chilean his- district in the city. The banking area on
tory class, many of which are national Prat Street and the group of buildings
emblems. on Sotomayor Square have been desig-
nated as typical zones in the city. A “hard
Likewise, this area preserves many real surface” square that brings people into
estate locations (industrial infrastruc- the Port Station, you can take a boat ride
ture and urban equipment such as the around the bay, or simply to contempla-
“funicular elevators”) from yesteryear’s te the shipping yards. Several National
abundant foreign presence. Notworthy Historic Monuments and three of the
of mentioning are Cemetery Number 1 five neighborhoods that have been in-
and the Dissidents Cemetery of protes- corporated as Cultural Heritage Sites,
tant faith (ca. 1825) and the Cemetery are located in this area.
Number 2 (ca. 1845). All three of which
are located on Cerro Panteón and are
known for their architecture and sculp-
tures.

This area also includes typical zones


such as the area around Aníbal Pinto
Square and Cerro Alegre and Concep-
ción, which began being settled in the
first years of the 1820’s. Although the
hills in this area are mostly residential,
the main trait and function they have is
to serve as a tourist attraction. There
are many buildings that are still stan-
ding and witnessed the golden age of
the port during the middle of the 19th
century: Saint Paul’s Church (1858), the
Evangelical Lutheran Church (1898), the
Baburizza Palace (1916) and the former

Downtown 177
Patrimonio Urbano
Urban heritage
Sector Plaza Aníbal Pinto En el de disidentes se encuentran los cífico entre Panamá y Punta Arenas en la
restos de David Trumbull, fundador en década de 1930. De fines de 1897, ocupa
Antigua Plaza del Orden, recibe su actual Chile de la Iglesia de Jesucristo de los gran parte de una manzana longitudinal
nombre en 1884, año en que se constru- últimos Días, y de varios marinos norte- y estrecha. Sus cuatro pisos tenían una
ye su tradicional Fuente del dios Neptu- americanos que murieron a bordo de la capacidad para 300 pasajeros y desta-
no. La Plaza actúa como un verdadero Fragata Essex. En el Católico se encuen- caba por su refinamiento, comodidades,
articulador del sistema de la zona baja, tran los restos de Juan Williams Rebo- terminaciones de estilo clásico francés y
entre las calles Prat y Esmeralda. Su en- lledo, Luis Uribe Orrego, Jorge Montt, fina gastronomía. Después de la Segun-
torno mantiene una impronta comercial Enrique Simpson, Los Baburizza, Renzo da Guerra Mundial cedió protagonismo
y es un polo de atracción turística. Pecchenino, Pbro. Rubén Castro, entre ante sus símiles de Viña del Mar.
otros.
En uno de los costados de la plaza se Próximo al hotel se ubica el Edificio del
encuentra el tradicional Café Riquet Frente a los camposantos se ubica la Diario El Mercurio, a los pies del Cerro
(1931), que pronto reabrirá al público. denominada Ex Cárcel, el edificio más Concepción. Comenzó a ser levantado a
En la vereda opuesta está el Bar y Res- antiguo del Puerto. Posee un sector que fines de 1899 y participaron en él el inge-
taurant Cinzano (1896), el Edificio de la data de 1808, cuando era un recinto des- niero Augusto Geiger y el arquitecto Car-
Cooperativa Vitalicia (1907) y la Librería tinado al almacenamiento de pólvora. los Barroilhet. El edificio inaugurado en
Ivens. Al otro costado se encuentra el Desde 1846, el almacén empezó a ser abril de 1901, representa la arquitectura
Hotel Dimmier, mandado a edificar por utilizado como presidio y poco después historicista. Frente a la cúpula que hace
la ciudadana francesa Aurelia Dimmier se construyó la cárcel pública en torno a esquina se encuentra la estatua del dios
en 1857. Posteriormente, cambió su él. La plazoleta de acceso fue construi- Mercurio.
nombre por el de Hotel Donnay. da en 1880 en un terreno cedido por la
Municipalidad, entre las calles Castro, En la convergencia de las calles Prat y
En el Cerro Panteón se encuentran los Cumming y Cárcel. Cochrane, destaca el Edificio Reloj Turri,
Cementerios Católicos N° 1, 2 y de Di- en pleno barrio financiero. En estricto ri-
sidentes. Fueron creados en la primera Hasta fines de la década de 1990 funcio- gor, se llama Edificio Agustín Edwards,
mitad del siglo XIX y desde el 2005 po- nó como centro de detención preventiva; pero su nombre popular lo heredó de
seen la categoría de Monumento Histó- luego fue ocupado como centro cultural. una Casa de cambios que allí existía.
rico Nacional. Los Cementerio N°1 y el Recientemente, ha suspendido su oferta Data de 1923/1924 y es obra de Geiger.
de Disidentes comparten la calle Dina- de artística de cara a lo que será el futu- Este edificio tipo Crucero, donde algunos
marca, típica calzada de adoquines del ro Parque Cultural Bicentenario. aseguran nació la fotografía en Chile, tie-
antiguo Valparaíso, con dos huellas en ne una torre esquina con un reloj suizo
el centro para el paso de los vehículos. Otro edificio que destaca en los alrede- de cuatro esferas que anuncia con cam-
Contrasta la entrada monumental del dores de la Plaza Aníbal Pinto es el que panadas los cambios horarios. Es uno de
cementerio católico -que incluye una re- ocupó el Hotel Royal, en calle Esmeralda los símbolos más característicos de la
producción en escultura de La Pietá- con (esquina Almte. Martínez). Fue el más ciudad.
la austeridad del de disidentes. grande y célebre hotel de la costa del Pa-

178 Sector centro


A similar altura, pero en dirección al flat plain, located between Prat and Es- tended for gunpowder storage. By 1846,
mar, se encuentra el Edificio Luis Cousi- meralda streets. The square’s edge is the storage area was being used as a
ño, también una construcción de tipo mostly commercial and a main tourist holding cell and later the jail was built
Proa o Crucero. Se edificó entre 1881 y attraction. around it. The entrance square was built
1883 en memoria del empresario Luis in 1880 on municipal lands that were
Cousiño. Se ubica en un terreno ganado On one of the square’s sides is the tra- between Castro, Cumming and Cárcel
al mar y corresponde al único edificio ditional Riquet Café (1931), which will Street.
testimonial de la antigua costanera por- be reopening soon. On the opposite side
teña, que da cuenta del auge económico are the Cinzano Bar and Restaurant Until the later part of the 1990’s it was
producido en el contexto del boom sali- (1896), the Cooperativa Vitalicia Buil- used as a center for preventive custody;
trero. ding (1907), and the Ivens Bookstore. On later, it would be used as a cultural cen-
the far side is the Dimmier Hotel, which ter. Recently, it has suspended its artis-
Ha soportado varios incendios, robos was built by the French citizen Aurelia tic activities due to the uncertain future
y la destrucción sistemática de su inte- Dimmier in 1857. Later, the name chan- of the building of the new Bicentennial
rior, conservándose en buen estado su ged to the Donnay Hotel. Cultural Park.
estructura de albañilería y fachada. Este
edificio se encuentra dentro de una Zona On Cerro Panteón are the Catholic Ce- Another building that stands out in the
Típica de Valparaíso y armoniza tanto his- meteries 1, 2 and Dissidents’ Cemetery. surrounding area of the Aníbal Pinto
tórica como estilísticamente con edificios They were created in the first half of the Square is the one used by the Royal Ho-
como El Mercurio, Edificio Harmnton, el 19th century and since 2005 were desig- tel, on Esmeralda Street (on the corner
Ex Café Vienés y el Banco del Pacífico. nated the category of National Historic of Almte. Martínez Street). It was the
Gestiones del Municipio permitieron que Monument. The Cemetery 1 and the biggest and most famous hotel on the
la sede porteña de la Fundación DUOC Dissidents’ Cemetery share Dinamarca Pacific coast between Panama and Pun-
adquiriera recientemente el inmueble. Street, a typical cobbled street of the old ta Arenas in the 1930’s. Built in 1897, it
Valparaiso with a set of tracks for vehi- takes up a large part of the block leng-
Como corolario de este sector financie- cles. Juxtaposed are the two entrances thwise. Its four stories have a capacity
ro y comercial, se encuentra el Edificio to the cemeteries, the Catholic Ceme- for 300 guests and it was known for its
de la Bolsa de Valores y Corredores de tery has a reproduction of the Pietá, refinement, amenities, classical French
Valparaíso. La creación de la Bolsa de whereas the Dissidents’ Cemetery en- styling and fine dinning. After World War
Valores se remonta a 1898. En 1905 su trance is entirely austere. II, its golden age was over and they lost
denominación cambiaría a Bolsa de Co- business to similar hotels in Viña del
rredores. Después de una larga trayec- The dissidents’ cemetery holds the Mar.
toria, incluidos períodos de liquidación, remains of David Trumbull, who was
reinicia sus operaciones bursátiles en el founder of the Church of Jesus Christ Adjacent to the hotel is the El Mercurio
edificio ubicado en Prat N° 798, atribuible of Latter-day Saints, and the remains Newspaper building, at the foot of Cerro
a Carlos Federico Claussen (1915). Des- of several American sailors who died Concepción. It began building near the
taca su arquitectura de esquina curva, su aboard the frigate Essex. In the Catho- end of 1899 with the participation of the
estilo clásico francés y su cúpula. lic Cemetery are the remains of Juan engineer Augusto Geiger and the archi-
Williams Rebolledo, Luis Uribe Orrego, tect Carlos Barroilhet. The building was
Aníbal Pinto Square and Jorge Montt, Enrique Simpson, the Ba- inaugurated in april of 1901 and repre-
surroundings burizza family, Renzo Pecchenino, and sents a Historic architecture. In front of
Father Rubén Castro, among others. the dome, on the corner of the building,
The square formerly known as the Or- is a statue of the messenger god Mer-
der Square, received its present name In front of the cemeteries is the so- cury.
in 1884, the same year its traditional called Ex Cárcel, the oldest building in
Neptune Fountain was built. The square the port. It has an area that dates back In the merging of Prat and Cochra-
acts as a main thoroughfare in the city’s to 1808, when it was an enclosure in- ne streets, is the Turri Clock Building,

Downtown 179
in the middle of the financial district. highlights of its architecture are its cur- su ornamentación. El torreón, los mira-
Strickly speaking, its name is the Agus- ved corner, classical French style and dores, bow-window, terrazas y mansar-
tín Edwards Building, but its popular its dome. das le dan un sello característico.
name was inherited from the Stock Ex-
change which was housed here. Built in Cerros Concepción y Alegre En 1971, el palacio fue adquirido por la
1923/1924, it was designed by Geiger. Municipalidad de Valparaíso para servir
This ship-like building, where some say Dos símbolos del asentamiento extran- de Museo y de Escuela de Bellas Artes,
photography started in Chile, has a cor- jero en estos cerros, especialmente de reuniendo una importante colección
ner tower with a Swiss clock with four ingleses y alemanes, son la Iglesia An- pictórica, entre ellas, la propia donación
faces, which chimes hourly. It is one of glicana Saint Paul’s y la Capilla Evangé- de Pascual Baburizza. Entre sus pintu-
the most iconic symbols in the city. lica Luterana en el Cerro Concepción. ras destacan obras de Rugendas, Valen-
La primera data de 1858, autoría del zuela Puelma, Alfredo Helsby y Carlos
At the same height, but facing the sea, is arquitecto inglés William Lloyd. Fue Hermosilla. En 1979 es declarado Mo-
the Luis Cousiño Building, which is also erigida en tiempos en que no existía li- numento Histórico Nacional. Luego de
a ship-like or bow-like construction. It bertad religiosa, ello explica su discre- más de una década de cierre, se espera
was built between 1881 and 1883, in ho- ta arquitectura exterior: de baja altura, que este año reabra sus puertas, gra-
nor of the buisnessman Luis Cousiño. sin cruz, torre ni campanario. Elemento cias a un proyecto del PRDUV en ejecu-
The building is located on lands gained característico del templo es su órgano, ción y que, con una inversión de más de
over the sea and is the only landmark adquirido por la comunidad en 1903 y 1.800 millones de pesos, permitirá en
of the original port seafront, which was consagrado a la memoria de la Reina 2011 la rehabilitación del palacio como
developed in the economic boom from Victoria. Destacan también los vitrales museo.
the trade of saltpeter. y dos placas de bronce (al costado del
baptisterio) que recuerdan a los porte- Cerro Concepción and Alegre
It has withstood several fires, break- ños de origen inglés caídos en las dos
ins and the systematic destruction of its guerras mundiales. Fue declarada Mo- Two symbols of foreign settlements on
interior, although the main brick struc- numento Histórico Nacional en 1979. La these two hills, especially British and
ture and façade have held up. This buil- Capilla Evangélica Luterana, fue cons- German, are the Saint Paul’s Anglican
ding is located within the Typical Zone truida en 1897 de acuerdo al proyecto Church and the Lutheran Evangelical
of Valparaiso and harmonizes historicly de los hermanos Bliederhauser. Erigida Chapel on Cerro Concepción. The for-
and stylistically with buildings such as en un terrero irregular de pronunciada mer dates back to 1858 and was built
El Mercurio, The Harmnton Building, pendiente, es una clásica postal turísti- by the British architect William Lloyd. It
the former Café Vienés and the Banco ca del Cerro Concepción. was erected in a time when there was
del Pacifico. A recient arrangement with no religious freedom, hence its discre-
the Municipality has allowed the Valpa- Uno de los emblemas del Cerro Ale- te exterior architecture: it is short, has
raiso campus of the DUOC Foundation gre es el Palacio Baburizza en el Paseo no cross, tower nor belfry. An elemental
to acquire the building. Yugoslavo. Construido por Barison y trait of this church is its organ, which
Schiavon en 1915-1916 para la familia was acquired by the community in 1903
The corollary to this financial and com- Zanelli, una de las más importantes de and dedicated to Queen Victoria. Also
mercial district is the Valparaiso Stock Valparaíso. Fue adquirido en 1925 por noteworthy are its stained glass win-
Exchange Building. The creation of the Pascual Baburizza, distinguido empre- dows and two bronze plaques (next to
Stock Exchange dates back to 1898. In sario salitrero. Este edificio es un claro the baptistery), which commemorate
1905, its name was changed to Stock exponente del eclecticismo, con ele- the fallen British descendant soldiers
Brokers’ Exchange. After a long run, mentos art-nouveau visibles en su fa- from Valparaiso who died in both World
including periods of liquidation, it mo- chada. Destaca la belleza y armonía del Wars. It was declared a National His-
ved to 798 Prat Street, in a building by conjunto, la hermosura de sus líneas toric Monument in 1979. The Lutheran
Carlos Federico Claussen (1915). The arquitectónicas y la riqueza exterior de Evangelical Chapel was built in 1897 by

180 Sector centro


the Bliederhauser brothers. Erected on se trasladaron a este sector. Fue demoli- toria. Ocupa un suelo tradicionalmente
uneven grounds of the steep slope, this do en 1903 por deterioro. La actual edifi- destinado al uso hotelero. El edificio fue
chapel is a classic tourist postcard shot cación data de 1937 y fue proyectada por construido en 1902 por el arquitecto Es-
of Cerro Concepción. Augusto Geiger; constituye una muestra teban O. Harrigton para acoger al anti-
de los edificios tipo Cabezal, rodeado guo Hotel Inglés, que había resultado
One of the emblems of Cerro Alegre is por tres espacios urbanos: la Plaza de con daños en un incendio de 1897. Poste-
the Baburizza Palace on the Yugoslavo la Justicia, el Pasaje El Peral y la calle riormente, el edificio fue ocupado por el
Promenade. Built by Barison and Schia- Tomás Ramos. Hotel Torino y, finalmente, por el Reina
von in 1915-1916 for the Zanelli family, Victoria. Pese a la estrechez del terreno,
one of Valparaiso’s most important fa- Su arquitectura historicista, con pórticos la edificación cuenta con vista a la plaza
milies. It was acquired by Pascual Ba- greco-latinos monumentales y una esta- en todas las habitaciones. El otro edificio
burizza in 1925, who was a renowned tua de la diosa Themis de 1876, otorgan corresponde al inmueble que ocupa la
businessman in the saltpeter trade. al sector una imagen de austeridad cívi- Compañía Sudamericana de Vapores. La
This building is a clear example of an ca. Antecede este espacio otro edificio: el CSAV, muy ligada a la historia de Valpa-
eclecticism style, with visible elements de la Comandancia de la Armada. Este raíso, nace en 1872, de la fusión de dos
of art nouveau on the façade. Some no- fue inaugurado en 1910. Lo proyectó el pequeñas compañías navieras naciona-
teworthy traits are in the beauty and arquitecto Ernesto Urquieta para servir les. Hoy, es una de las compañías más
harmony of the building, the beauty of como sede del Gobierno de la Provincia importantes de América del Sur.
its architectural lines and the richness de Valparaíso y residencia del Intenden-
of its exterior decoration. Its tower, ob- te, en el mismo sitio en que la primera El inmueble perteneció originalmen-
servation decks, bow windows, terraces Intendencia fue demolida (1900). te a la Casa Rosse-Innes, importadora
and mansard roof give the palace a uni- de maquinarias agrícolas y mineras. En
que look. Por su ubicación y singular presencia, mayo de 1995, la Compañía Sudameri-
preside la Plaza Sotomayor. Su fachada cana de Vapores lo re-inaugura, man-
In 1971, the palace was bought by the presenta una variada ornamentación de teniendo la fachada original (1876), los
Municipality of Valparaiso to serve as yeso y piedra artificial propia de la moda muros perimetrales y renovando por
Museum and Fine Arts School. It has del cambio de siglo. En su parte superior completo su interior con un edificio mo-
an impressive collection of paintings, exhibe una cúpula y un reloj. El acceso derno. Es claramente una fusión arqui-
including Pascual Baburizza’s personal central consta de una gran escalera de tectónica atípica que hoy caracteriza a la
collection that was donated to the Mu- mármol con dos pequeñas balaustradas. Plaza Sotomayor.
seum, consisting of works by Rugendas, Actualmente, es ocupado por la Coman-
Valenzuela Puelma, Alfredo Helsby and dancia en Jefe de la Primera Zona Naval. A un extremo de la Plaza Sotomayor,
Carlos Hermosilla. In 1979, it was decla- En 1979 es declarado Monumento Histó- frente al Monumento a los Héroes y al
red a National Historic Monument. After rico Nacional. Edificio de la Comandancia, figura el
being closed for more than a decade, it edificio de la Administración de Aduanas
is expected to reopen this year, thanks A un costado de la Plaza, está el Edificio (1932) y Estación Puerto (1935). Fueron
to a project by the PRDUV, which boast de la Comandancia Cuerpo de Bomberos, proyectados por Luis Herreros E. Co-
an investment of more than $1,800 mi- en un terreno tradicionalmente ocupado rresponden a un estilo que se enmarca
llion pesos to rehabilitate the palace as por Bomberos. El actual inmueble data en la arquitectura moderna, materializa-
a museum by 2011. de 1955 y fue proyectado por Italo Sasso dos en hormigón armado. Destacan las
Scampini. Es sede de las dos más anti- torres del conjunto, las cuales permiten
Sector Plaza Sotomayor guas compañías de bomberos: la Bomba orientar la perspectiva del transeúnte/
Americana y la Bomba Germania. navegante y dar la sensación de un pór-
A un extremo de la Plaza se ubican los
tico de entrada /salida a la ciudad por
Tribunales de Justicia. En sus orígenes, En el otro extremo de la Plaza Sotoma- mar.
este terreno fue ocupado por los agusti- yor, dos edificios caracterizan el paisaje
nos. En la década de 1870 los tribunales urbano. Por un lado, el Hotel Reina Vic-

Downtown 181
Sotomayor Square and surroundings Sasso Scampini. It is home to two of the the way for pedestrians/seafarers and
oldest fire companies: The American give the impression of an entrance/exit
On one side of the square is the Cour- Co. and The Germania Co. portal to the city from the sea.
thouse. This land was previously used
by the Augustine order and in 1870 the On the opposite side of the Sotoma- Ascensor El Peral
Courthouse was moved to this area. It yor Square there are two buildings that
was demolished in 1903 due to its de- make a distinctive mark on the urban Su estación baja se ubica a un costado
terioration. The current building da- landscape. First is the Reina Victoria de los Tribunales de Justicia. Su esta-
tes back to 1937 and was designed by Hotel, which occupies a space that has ción alta va a dar al paseo Yugoeslavo.
Augusto Geiger; it is an example of a traditionally been used by hotels. It was Fernando Edwards y Juan E. Naylor fue-
frontal type building, surrounded by built in 1902, by the architect Esteban O. ron los impulsores del proyecto. Una só-
three urban spaces: the Justice Square, Harrigton, for the former Inglés Hotel, lida estructura de ladrillos obtenidos de
the Pasaje El Peral and Tomás Ramos which was damaged by a fire in 1897. la demolición de la antigua intendencia
Street. Afterwards, the building was occupied (1900) permitió soportar su estructura
by the Torino Hotel and, finally, by the de rieles. Actualmente, su propietario
Its historicist architecture, with monu- Reina Victoria. Although the property es el Municipio. Entró en funcionamien-
mental Greco-Latin portals and a statue is very narrow, the hotel has a view of to en diciembre de 1901 para satisfacer
of the goddess Themis from 1876, gi- the square from every room. The other las demandas de los habitantes del Ce-
ves the area an austere civic look. Pre- noteworthy building belongs to the rro Alegre y ofrece una vista privilegiada
ceding this area is another important Sudamericana de Vapores Company. del sector Puerto de la ciudad. En 1998
building: the Navy Headquarters. This The CSAV, which is very much a part fue declarado Monumento Histórico
building was inaugurated in 1910. It was of Valparaiso’s history, was founded in Nacional.
designed by architect Ernesto Urquieta 1872, through the merger of two natio-
to house the government of the State of nal shipping companies. Today it is one El PRDUV está realizando estudios téc-
Valparaiso and the residence of the go- of the most important companies in nicos para licitar la reparación de este
vernor, on the same land where the first South America. ascensor y así garantizar su buen fun-
State Building was demolished (1900). cionamiento.
The building originally belonged to Casa
Because of its location and unique pre- Rosse-Innes, which imported mining El Peral Elevator
sence it dominates the Sotomayor Squa- and farming machinery. In May of 1995,
re. Its façade has a variety of plaster The bottom station is located beside the
Sudamericana de Vapores Company
cast and faux-stone ornaments that are Courthouse. Its top station connects to the
completely refurbished the interior of
indicative of new century. The building Yugoslavo Promenade. Fernando Edwards
the building, while keeping its original
is topped with a dome and a clock. The and Juan E. Naylor were responsible for
façade (1876) and perimeter walls. It is
main entrance leads to a grand marm- the design and building of this elevator.
clearly an atypical architectural fusion
bol staircase with two small balustra- To support the tracks, its solid structure
that gives Sotomayor Square a distinc-
des. Currently it houses the Command was built using bricks from the demolis-
tive look.
Headquarters of the First Naval Zone. In hed State Building (1900). Currently it is
1979 it was designated a National Histo- On the other side of Sotomayor Square, owned by the city. It first opened in 1901 to
ric Monument. in front of the Heroes’ Monument and satisfy the demands of residents on Cerro
the Command Headquarters Building, Alegre and offers an unequalled view of
At the edge of the square is the Fire De- are the Customs Bureau (1932) and Port the city’s port. In 1998 it was designated a
partment Headquarters, on lands that Station (1935). Both were designed by National Historic Monument.
have traditionally been used by the Fire Luis Herreros E. The buildings boast a
Department. The current building dates The PRDUV is doing technical research
modern architectural style, built with
back to 1955 and was designed by Italo to repair the elevator and thus keep it in
reinforced concrete. The towers guide
good working order.

182 Sector centro


Ascensor Reina Victoria fue este, el Concepción, inaugurado en
noviembre de 1883. En sus orígenes,
Federico Page fue el encargado de estaba compuesto de dos casetas de
construir un nuevo ascensor de “balan- madera y sólo sus ruedas y rieles eran

Fotografía de Raiza Vera Ugas


za de agua” para conectar el “Callejón metálicos. Funcionaba a vapor. Hoy es
Elías N°2” (estación baja, próxima a la eléctrico.
Plaza Aníbal Pinto) con el Paseo Dima-
low (estación alta, accesible a través de Es una de las manifestaciones mejor
un puente), en terrenos de un particular. preservadas del patrimonio industrial
El ascensor fue inaugurado en marzo de de la ciudad y uno de los atractivos tu-
1903 y fue el segundo en atender la de- rísticos más solicitados por los visitan- Hotel Dimmier.
manda de los habitantes de los Cerros tes. Se le conoce también como “Ascen-
Alegre y Concepción. En la actualidad, sor Gervasioni”, por el Paseo-Mirador
su estación alta remata en una plazo- al cual se accede por la estación alta y,
leta de juegos infantiles. En 1998, el también “Ascensor Turri”, nombre de
Ascensor Reina Victoria fue declarado la antigua casa comercial que ocupó la

Fotografía de Raiza Vera Ugas


Monumento Histórico Nacional. planta baja del Edificio A. Edwards (Re-
loj Turri) desde 1925. Su estación baja
Durante el 2008 y 2009, el PRDUV rea- se encuentra en la Calle Prat. Fue de-
lizó trabajos que permitieron mejorar clarado Monumento Histórico Nacional
sus problemas de funcionamiento. en 1998.
Reina Victoria Elevator Concepción Elevator Hotel Royal.

Federico Page was put in charge of The first ever funicular elevator that
building a new “water ballast” elevator transported passengers between the
to connect “2nd Elias Alleyway” (bottom city and a “hill” was the Concepción
station next to Aníbal Pinto Square) and Elevator, inaugurated in November of
the Dimalow Promenade (top station, 1883. When it was first built, it only had
accessed via a bridge), on privately ow- two wooden stations and only its wheels
ned lands. The elevator was inaugura- and tracks were metal. It used to have a
ted in March of 1903 and was the second steam engine. Today it is electrical.
elevator to serve the residents of Cerro
Alegre and Concepción. Its top station It is one of the best preservered mani-
now has a playground. In 1998, the Rei- festations of the city’s industrial heri-
na Victoria Elevator was declared a Na- tage and one of the most visited tourist
tional Historic Monument. attractions. It is also known as “Ascen-
sor Gervasioni,” because of the Gerva-
During 2008 and 2009, the PRDUV ca- sioni Promenade which is the location
rried out works that have kept the ele- of its top station, as well as, “Ascensor
vator in good working order. Turri,” which is the name of the former
business that occupied the ground floor
Ascensor Concepción of the A. Edwards Building (Reloj Turri)
since 1925. Its bottom station is on Prat
El primero de los “ferrocarriles funi-
Street. It was declared a National Histo-
culares” que transportaron pasajeros
ric Monument in 1998.
entre el plan de la ciudad y un “cerro”

Downtown 183
184
Cementerio Disidentes.

Vista del Palacio Baburizza.

Edificio Diario El Mercurio de Valparaíso.


Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

Ascensor El Peral.
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

Reloj Turri.
Iglesia Anglicana.
Ascensor Reina Victoria.

Sector centro
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

Bolsa de valores.

Comandancia Cuerpo de Bomberos.


Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

Downtown
Palacio de Justicia.

Sudamericana de Vapores.
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

Estación Puerto.
Comandancia de la Armada.

Edificio Hotel Reina Victoria.

185
Visitas
Visits
El itinerario comienza en el Cerro Ale- pasar. Imperdibles son las vistas de los
gre, hasta donde llegaremos a través principales miradores: paseos Atkinson
del Ascensor Reina Victoria, ubicado en y Gervasoni en el Cerro Concepción, y
Avenida Elías, al que se accede subiendo Yugoslavo en el vecino Cerro Alegre. Se
por calle Cumming desde la Plaza Aní- recomienda recorrerlos en este orden,
bal Pinto. En poco más de una cuadra y para descender al plan a través del As-
media, podremos observar un sinfín de censor El Peral.
pequeños bares de universitarios y res-
taurantes, así como la clásica pérgola de El Paseo Atkinson domina desde las al-
las flores, que abastece a los cemente- turas a la Plaza Aníbal Pinto y proyecta
rios ubicados cerro arriba, en el Cerro la vista hacia la vecina ciudad de Viña del
Panteón, por esta misma calle. Mar. En la época estival suelen agrupar-
se vendedores ambulantes de arte y pe-
Una vez en el Paseo Dimalow (estación queños grupos musicales. El paseo Ger-
alta del Ascensor Reina Victoria), inicia- vasoni, por su parte, contiene espacios
remos la caminata admirando el legado de renombre en Valparaíso, como el Café
arquitectónico de las colonias inglesa y Turri, el Gran Hotel Gervasoni y la Casa
Fotografía de Raiza Vera Ugas

alemana, que reprodujeron en este ba- Mirador de Lukas, que fuera residencia
rrio la vida como la conocían en su tierra del destacado dibujante. Su estampa
natal, pues no sólo construyeron sus ca- adoquinada y la excepcional panorámica
sas y almacenes, sino que también sus que entrega de toda la bahía, lo convier-
propios colegios, iglesias y hospitales. En ten en uno de los sitios más concurridos
los últimos años, el Programa de Recu- por los turistas. Además, tiene un as-
Paseo Mirador Atkinson. peración y Desarrollo Urbano de Valpa- censor de acceso directo, el Concepción,
raíso, PRDUV, ha realizado un trabajo de cuya estación baja llega a la calle Prat.
renovación y recuperación de fachadas y
calzadas, como también ha implementa- Finalmente, el paseo Yugoslavo ofrece a
do una adecuada iluminación peatonal y los visitantes el avistamiento de parte de
señalética para los turistas. los recintos portuarios y el molo de abri-
go con sus buques de guerra. Sobre este
Fotografía de Raiza Vera Ugas

Avanzamos hasta la calle Almirante mirador se encuentra el Palacio Baburi-


Montt, donde la invitación es a recorrer zza, una de las construcciones icónicas
libremente las calles y escaleras de la de la Zona Patrimonial. Desde 1971, este
zona, ya que ellas están plagadas de edificio acoge una importante colección
restaurantes, bares, talleres de artesa- de obras de arte, en un museo actual-
nos, cafés, galerías de arte y casi tantos mente en reparaciones. Su arquitectura
Paseo Mirador Gervasoni. atractivos como puertas encuentre al ostenta un estilo ecléctico, con notorios

186 Sector centro


elementos art nouveau en su fachada, The itinerary begins on Cerro Alegre,
además de numerosas torres y colum- where we will arrive on the Reina Vic-
nas. toria funicular, located on Elías Avenue,
which can be found by walking up Cum-
Al descender del Cerro Alegre por el As- ming Street from the Aníbal Pinto Squa-
censor El Peral, se llega directamente a re. Along this block and a half you can
los Tribunales y Plaza de Justicia. Hacia find many small college bars and res-
la derecha se divisa la Plaza Sotomayor. taurants, as well as the classic flower
Ésta se perfila como centro oficial de la shop, which supplies the cemeteries lo-
ciudad, acogiendo los actos cívicos más cated atop the hill on Cerro Panteón on
importantes. En su centro encontramos this same street.
el Monumento a los Héroes de Iquique,
inaugurado en 1886 en honor a los már- Once you arrive at the Dimalow Pro-
tires de la batalla del mismo nombre. menade (Reina Victoria’s top station),
Por el sur, el antiguo edificio de la In- we will begin the walk as we admire
tendencia, donde funciona actualmente the architectural legacy left by German
la Comandancia de la Primera Zona Na- and British colonies, who copied their

Fotografía de Raiza Vera Ugas


val. A su alrededor, la Comandancia del neighborhoods as they knew them on
Cuerpo de Bomberos, la Administración their homeland. Not only did they build
de la Aduana y el histórico Hotel Reina their houses and shops like they had
Victoria (en desuso), además de la Gale- back home, they also built their own
ría del Consejo Nacional de la Cultura y schools, churches, hospitals, etc. In the
las Artes, una de las principales salas de last couple of years the Valparaiso Ur-
exhibición de la ciudad. En el subsuelo de ban Development and Restoration Pro- Paseo Mirador Yugoslavo.
la plaza, desde el 2001, existe el Museo gram has been working on refurbishing
In Situ. Se trata de la exhibición de los the façades and sidewalks, as well as
restos del primer muelle fiscal de Valpa- installing adequate street lighting and
raíso (1825), que fuera construido con los information signs for tourists.
vestigios de la primera Esmeralda, barco
español capturado por la Escuadra Chi- We continue on to Almirante Montt
lena en 1820. Street, where we turn right and begin
our descent on Cerro Concepción. The
Avanzamos hacia al norte para visitar best thing to do here is to wander freely
el último punto del recorrido: el muelle along the streets and stairwells in the
Prat. El puerto en ese sector se compone area, which is full of restaurants, bars,
de un molo —malecón— y varios sitios artisan studios, cafes, art galleries and
donde se reciben naves de carga y pesca many other points of interest. Not to be
de diverso calado. Desde allí se puede missed is a visit to the main observation
realizar paseos en lancha por la bahía, decks: the Atkinson and Gervasoni Pro-
que incluyen acercamiento a los barcos menades on Cerro Concepción and the
y avistamiento de lobos marinos y aves Yugoslavo Promenade on the neighbo-
de todo tipo. A un costado del muelle hay ring Cerro Alegre. It is recommended
una feria de artesanía, donde se pueden that you visit them in this order, so that
adquirir los últimos suvenires del reco- you may descend to the level part of the
rrido. city on the Peral funicular.

Downtown 187
The Atkinson Promenade towers over can also see the Fire Department Hea-
the Aníbal Pinto Square and projects dquarters, the Customs offices and the
the view towards the neighboring city now defunct Reina Victoria Hotel. There
of Viña del Mar. During the summer you is also the National Council on the Arts
Fotografía de Raiza Vera Ugas

can find groups of people selling street and Culture Gallery, which holds one of
art and small music groups. The Gerva- the main exhibition galleries in the city.
soni Promenade has renowned points Underneath the square we find the In
of interest in Valparaiso, such as the Situ Museum, which opened in 2001.
Café Turri, the Gran Hotel Gervasoni This museum holds the vestiges of the
and the Lukas Casa Mirador, which was first public pier of Valparaiso (1825). The
Consejo Nacional de la Cultura y las Artes. the residence of this well-known Val- pier was built using the remains of the
paraiso artist. Its cobblestone look and first Esmeralda, which was a Spanish
its exceptional panoramic view of the vessel captured by the Chilean fleet in
bay make it one of the most frequented 1820.
places by tourists. Furthermore, it has
the Concepción funicular, which conve- To the north is our final destination: the
niently arrives on the promenade and Prat pier. The port in this area is compri-
Fotografía de Raiza Vera Ugas

has its bottom station on Prat Street. sed of a seafront and many ship loading
zones for both shipping and fishing ac-
Finally, the Yugoslavo Promenade tivities. From here you can take a boat
offers visitors a view of the port and the tour of the bay, which includes seal and
breakwater pier with its war ships. On bird watching as well as an up and clo-
this promenade is the Baburizza Pala- se view of the anchored ships in the bay.
Recorrido turístico por la bahía. ce, which is one of the iconic buildings The seafront also has a small arts and
in the Heritage Area. This building holds crafts fair, where you can buy souvenirs
an important art collection since 1971; of the entire tour.
however, the museum is now currently
undergoing repairs. Its architecture
boasts an eclectic style with notorious
art nouveau elements, as well as many
towers and columns.

As you descend Cerro Alegre on the Pe-


ral funicular, you will arrive directly to
the Courthouses and the Justice Squa-
re. On the right is the Sotomayor Squa-
re. This crossroads is the official center
of the city, including the most important
civic buildings. At its center is the Mo-
nument to the Heroes of Iquique, which
was inaugurated in 1886 to honor the
soldiers who died in the Battle of Iqui-
que. On the south side, you can find the
former City Hall, which has been the
First Naval Zone Command Headquar-
ters since 1910. Around the square, you

188 Sector centro


Testimonio
Víctor Hugo Bustamante Herreros, dueño de la librería
Ivens de Plaza Aníbal Pinto.

Siempre tuve el bichito de la literatu- europeas en las que no hay ningún ar- vida ha estado aquí. Es leyenda, es parte
ra. Por el año 85’ me hice vendedor de bolito. Pero ocurre que en Valparaíso de la cultura de Valparaíso. El grabador
revistas importadas y uno de los clien- las plazas no solamente son centro de Loro Coirón un día me dijo: Voy a ha-
tes que tenía eran los dueños de esta reunión, sino lugares de distribución cer tres postales: una donde salga la
librería, don Guillermo Buhler y Berena de los barrios: la gente pasa por aquí estatua de Neptuno tal cual está en la
de Buhler, ambos ya de bastante edad. para ir al Cerro Concepción, para ir al fuente; la segunda, en la que no esté;
La señora atendía a los clientes y, como cementerio, para ir a Bellavista; es un y, la tercera, en la que Neptuno se bajó
era alemana, venía toda la comunidad lugar de paso. y está mirando la vitrina de la librería
alemana a comprar revistas y periódi- Ivens. La verdad que esa idea la inventó
cos en alemán. Era el punto de reunión. Por acá pasa toda la comunidad del el Pato González, un dibujante extraor-
Por eso don Guillermo siempre me arte. No sólo la gente que pinta, sino que dinario. Ya murió. Gran personaje el
dijo:- Don Víctor, si yo le quito la librería los poetas, los músicos, mucha gente. Pato González. Hay hartos personajes
a mi señora, la mato. Pero le prometo Sigue siendo un centro de reunión. Les en Valparaíso.
una cosa, cuando mi señora fallezca, se presto el subterráneo para lanzamiento
la vendo. Y, palabra de alemán, así fue de libros, para ensayar, para entrevis-
hace doce o trece años. tas. Tomé una actitud paternalista, por-
que veo que están todos desamparados.
Don Guillermo le compró la librería a También viene gente que vive sola y no
un polaco y éste a don José Ivens. Ha tiene con quien conversar. Pasan las
tenido varias ubicaciones. Estuvo en la mamás con los cabros chicos a leerles
calle Esmeralda, luego Blanco, después cuentos. En invierno vienen las señoras
O’Higgins y ahora aquí. Lo que me gusta a comprar revistas de manualidades;
de estar en la Plaza Aníbal Pinto es que siempre están haciendo algo. La co-
llega gente a preguntar desde si tengo munidad alemana sigue viniendo, pero
máquinas de afeitar, hasta adónde que- cada vez hay menos viejos y los nuevos
da la Intendencia. Y muchos turistas. son chilenos con apellidos alemanes,
Después vuelven a Valparaíso y pasan a que no compran las revistas en alemán.
saludar o te dan las gracias o te traen Los viejos sí, es su único placer.
un presente o, simplemente, se van y te
mandan tarjetas. Es bonito. Las personas, en general, tienen un
amor por las cosas antiguas que per-
Desde que yo tengo la librería han manecen en Valparaíso, entonces re-
cambiado dos veces la plaza. En rea- conocen la librería, la quieren como es,
lidad, pienso que nunca ha sido para la quieren así, bonita, llena de libros,
mejor. Conocí la plaza cuando tenía jar- de revistas, llena de gente, de gringos.
dín, era relinda. Pero la transformaron Algunos creen que la librería ha esta-
en una plaza dura; copiaron las plazas do acá hace 150 años. Dicen: Si toda la

Downtown 189
Fotografía de Raiza Vera Ugas.
Victor Hugo Bustamante Herreros.

190 Sector centro


Testimony
Víctor Hugo Bustamante Herreros, owner of the
Ivens bookstore at the Aníbal Pinto Squaqre.

I have always been a bookworm. By have changed it. I knew the square when gos. Some think that the bookstore has
’85 I became an imported magazine sa- it had a garden and it was really beautiful. been here for 150 years. They say: “Yeah,
lesman and one of my clients was the But they paved over it; they were trying it’s been here all along.” That’s a myth,
owner of this bookstore, Mr. Guillermo to copy the European squares that don’t it’s just part of Valparaiso’s culture. The
Buhler and Berena de Buhler, both of even have trees. In Valparaiso’s case, engraver Loro Coirón once said to me:
whom were quite old. The wife atten- squares are not only a meeting place, “I’m going to make three postcards: the
ded customers, and because she was but also a place of distribution to all the first will have the statue of Neptune as
German, the entire German commu- neighborhoods: people come through it is in the fountain; the second one will
nity would come to buy magazines and here to go to Cerro Concepción and to not have the statue of Neptune; and the
newspapers in German. It was a mee- Cerro Bellavista; it is a passageway. third one will have Neptune stepping
ting place. For this reason, Mr. Buhler down and looking through the window
always told me: “Victor, if I take the bo- The entire art community comes of the Ivens bookstore.” The truth is that
okstore away from my wife, it would kill through here. Not only people who this idea was invented by Pato González,
her. But I promise you one thing, when paint, but also poets and musicians, a who is an extraordinary illustrator. He’s
she dies, I’ll sell it to you.” And he kept lot of people. It continues to be a mee- dead now. He was a character that Pato
his word, so he sold it to me around ting place. I lend out my basement for González. There are a lot of characters
twelve or thirteen years ago. book launchings, to practice, for inter- in Valparaiso.
views. I took on a paternalist attitude
Mr. Buhler bought the bookstore from a because I see that everyone is helpless.
Polish man, who had bought it from Mr. There are also people who live alone and
José Ivens. It has moved to many loca- have no one to talk to. Mothers come by
tions. It was on Esmeralda Street, then to read stories to their children. In the
it was on Blanco Street, later it was on winter, women come to buy magazines
O’Higgins and now it is here. I really like on handicrafts; they are always working
being here in the Aníbal Pinto Square on something. The German community
because people come up and ask me continues to come by, but every time
if I sell shavers or if I know where the there are less old men and the new ones
State Building is. And there are many that come in are Chilean with German
tourists. Later, they return to Valparaiso last names, who don’t buy German ma-
and they come by to say hi or they say gazines. The old guys do, it’s their only
thank you or they bring a present or they pleasure.
simply leave and they send postcards.
It’s pretty. People in general have a love for old
things that remain in Valparaiso, so they
Since I’ve owned the bookstore, they recognize the bookstore, they love it as
have changed the square twice. To tell is, they want it this way, full of books,
you the truth, I think they never should magazines, full of people, mostly grin-

Downtown 191
1.- Cerro Arrayán

2.- Cerro Santo Domingo - Cerro Toro

3.- Barrio Puerto

4.- Bordemar centro

5.- Cerro Cordillera

192 Barrio Puerto y entorno


Barrio Puerto y entorno
Caracterización
El Barrio Puerto corresponde al primi- la Quebrada San Francisco (actual ca-
tivo núcleo de asentamiento poblacional lle Clave) se le han impreso a esta área
y en él se ubica gran parte de lo que lla- muchas de las cualidades atribuibles al
mamos casco histórico de Valparaíso, “porteño”, como el modo de habitar co-
en torno a la Iglesia La Matriz del Sal- munitariamente y de compartir el espa-
vador (1559). En esta área se localizan cio público, sin lindes o demarcaciones.
las primeras arterias que dieron vida al
comercio local. A pesar del descuido, la indiferencia y
algunas catástrofes, como la explosión
En contraste con la importante carga en calle Serrano (2007) o el reciente
histórico-religiosa que posee el sector, terremoto (2010), que han deteriorado
cuna de varias órdenes religiosas, se ha de manera considerable algunos de los
alimentado el imaginario público y pri- bienes inmuebles e infraestructura ur-
vado de los habitantes y visitantes de la bana que integran el Barrio Puerto, el
ciudad. La Plaza Echaurren, por ejem- conjunto de este centro histórico man-
plo, y los establecimientos nocturnos tiene un marcado uso comercial y resi-
que se emplazan a su alrededor ideali- dencial.
zaron el carácter bohemio de la ciudad
y dieron fama, entre la marinería mun-
dial, a este Puerto del Pacífico Sur.

Pero el lugar también ha tenido epi-


sodios de gran valor para la ciudad: la
primera Academia de Guardiamarinas
(1818), el primitivo asiento que tuvo el
diario El Mercurio de Valparaíso (1827)
y algunas sesiones del Congreso Na-
cional (1828), realizadas en el lugar que
ocuparon la Orden de la Compañía de
Jesús (siglo XVII) y, posteriormente, la
Orden de Santo Domingo.

A través de diversas iniciativas público-


privadas y junto al tesón de los habitan-
tes del Cerro Santo Domingo, de la Po-
blación Unión Obrera (1909) en el Cerro
Cordillera, de la Quebrada Márquez o de

Barrio Puerto and sorroundings 193


1

194
Fotografía de Raiza Vera Ugas

Fotografía de Raiza Vera Ugas


4

Barrio Puerto y entorno


Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

7
5
Fotografía de Raiza Vera Ugas

Barrio Puerto and sorroundings


Fotografía de Raiza Vera Ugas
6

195
1.- Fuente de Plaza Echaurren.

2.- Calle Serrano.

3.- Plaza Echaurren.

4.- Restaurant calle Serrano.

5.- Fachada Bar Liberty.

Fotografía de Raiza Vera Ugas


6.- Plaza Echaurren.

7.- Cerro Cordilleara.

8.- Plaza Cerro Cordillera.

9.- Población Marquez. 9

196 Barrio Puerto y entorno


Port neighborhood and surroundings
Characterization
The Port Neighborhood is the primiti- the cradel of many of the traits consi-
ve nucleus of the city’s first settlement dered to be uniquely porteño, such as
and within it is the Historic Quarter of the communal living style and sharing
Valparaiso, surrounding much of La Ma- public spaces without borders or rigid
triz Church (1559). This is where many boundaries.
of the first thoroughfares began, giving
birth to many local businesses. Despite the carelessness, indifferen-
ces and catastrophes, such as the one
Juxtaposing the important religious and on Serrano Street (2007) or the recent
historical landmarks in the area, which earthquake (2010), which have consi-
was the birthplace of several religious derably deteriorated some of the real
orders, it has also fed the public and estate and urban infrastructures that
private imagery of the residents and vi- make the Port Neighborhood, this his-
sitors of Valparaiso. Echaurren Square, torical center continues to be used as a
for example, and the nocturnal busines- commercial and residential area.
ses that surround it idealized the bohe-
mian character of the city and made this
port of the South Pacific a famous one in
the wordly maritime scene.

But this place has also had episodes


of great value for the city: the first Sea
Rescue Academy (1818), the former
building used by the Mercurio de Valpa-
raiso newspaper (1827) and some Na-
tional Congress sessions (1828), which
took place at the Society of Jesus Order
(17th century) and later at the Santo Do-
mingo Order.

Through several public and private ini-


tiatives and together with the tenacity
of residents from Cerro Santo Domin-
go, the Workers’ Union Neighborhood
(1909) on Cerro Cordillera, Quebrada
Márquez or the Quebrada San Fran-
cisco (currently Clave Street) has been

Barrio Puerto and sorroundings 197


Patrimonio Urbano
Urban heritage
Sector Plaza Echaurren Por uno de sus costados corre la Calle ralizó casi definitivamente sus funcio-
Serrano (antigua Calle de la Planchada). nes en junio de 2010, un día antes de la
Nació como una pequeña explanada Desde sus inicios se convierte en una de celebración del Día del Patrimonio.
junto a la playa que recibía las aguas las arterias más transitadas, habitada
de la Quebrada San Francisco. Algunas por comerciantes y sus familias, quienes Al norte de la Plaza Echaurren se en-
crónicas y documentos testimonian la construyen edificios de dos y tres pisos cuentra el Mercado Puerto. Inaugurado
existencia de abundante palma chile- para sus propósitos comerciales, por- en 1923, este edificio es una muestra
na y vegetación nativa. En los prime- tuarios y residenciales; algunas veces, de los edificios-manzana, rodeado por
ros siglos se consolida como el núcleo de uso mixto como locales comerciales cuatro calles, con estructura continua
político, militar y administrativo de la en el primer nivel y vivienda en los pisos y homogénea, característica de la tra-
incipiente ciudad. Originalmente era superiores. Tanto la explosión de 2007 za urbana del área histórica. Posee un
llamada la Plaza del Gobernador o Pla- como el terremoto de 2010 dañaron se- patio interior desde el cual se accede
za de Armas, pues en la esquina de la veramente su fisonomía y, en la actua- al segundo nivel por medio de escale-
subida del Caracol (actual calle Castillo) lidad, se busca devolverle su impronta. ras de hormigón. La techumbre habilita
se encontraba la casa del Gobernador Por tal motivo el PRDUV trabajó en su una terraza desde la que se domina el
de Armas. mejoramiento, aumentando la zona de Barrio Puerto. Por medio de un progra-
tránsito peatonal e instalando nuevas ma estatal se recuperó la fachada en el
A mediados de siglo XIX se llamaba luminarias, entre otras acciones. año 2003. Sin embargo, los daños oca-
Plaza de la Municipalidad, pues el go- sionados por el terremoto de febrero de
bernador se había trasladado a la Inten- En esta arteria, está emplazado el As- 2010 determinaron su cierre temporal.
dencia de la Plaza Sotomayor. En 1889 censor Cordillera. Es la segunda insta- El PRDUV ha realizado diferentes estu-
se dotó a la Plaza de jardines, de una lación (1886) con que cuenta la ciudad. dios, potenciando su papel social y ade-
fuente de agua y jarrones ornamenta- Fue proyectado por el ingeniero F. von cuándolo a los nuevos estándares, que
les, agregándole además una reja con Collas. Su estación baja conecta la calle permitirán recuperar su propiedad para
cuatro puertas esquinas. Serrano con la calle Castillo y el Museo el municipio y proceder a su restaura-
Lord Cochrane, en las inmediaciones de ción integral.
Una vez terminadas las obras se la su estación alta. Desde sus comienzos,
bautizó como Plaza Echaurren, en re- atiende la demanda de un amplio sector En el centro de este barrio histórico pa-
cuerdo del Intendente Francisco Echau- de la población que habita el Cerro del trimonial, rodeado de pintorescas calles
rren Huidobro, quien tuvo un próspero mismo nombre. y casas de fines del siglo XIX, se levanta
gobierno entre los años 1870 y 1876. la Iglesia La Matriz. La edificación ac-
Edificios como el Tassara y el Astoreca Característica de este ascensor es tual, si bien tiene su origen en una pe-
contribuyen a otorgarle su peculiar im- también la Escalera Cienfuegos que queña capilla de mediados del siglo XVI,
pronta a la Plaza. El año 2005 se realizan acompaña su recorrido, fruto de unas corresponde a una cuarta versión, y fue
arreglos para conservar sus pavimentos modificaciones que sufrió la instalación edificada (1837-1842) bajo la dirección
originales y reincorporar los muros de original, en 1894. En 1998, fue declara- del Padre José Antonio Riobó.
jardinera que la caracterizaban. do Monumento Histórico Nacional. Pa-

198 Barrio Puerto y entorno


Se distingue lo proporcionado y armó- Towards the middle of the 19th century serves the residents of the neighborho-
nico de su estilo. Presenta una compo- it was called the Municipality Square, od living on Cerro Cordillera.
sición clásica que se refleja en el frontis because the governor had moved to the
y en la torre, pero también elementos State Building in Sotomayor Square. In The Cienfuegos Staircase is a notewor-
criollos que se expresan en sus muros de 1889, the square was given a garden, a thy structure that follows the same route
adobe y en el techo a dos aguas cubierto fountain and ornamental vases, as well as the elevator, due to modifications to
de tejas de arcilla. El templo, preside un as a fence with four corner entrances. its original installation in 1894. In 1998,
extenso atrio-plazoleta que, desde sus it was declared a National Historic Mo-
tiempos coloniales, asume su condición Once the works were finished it was nument. The elevator almost definitively
de núcleo de la actividad social y cul- baptized Echaurren Square, in honor stopped working in June 2010, one day
tural del sector. En 1971 fue declarada of the governor Francisco Echaurren before the celebration of Heritage Day.
Monumento Histórico Nacional, y tanto Huidobro, who had a prosperous gover-
el PRDUV como el programa Puesta en nment between 1870 and 1876. Buil- North of Echaurren Square is the Port
Valor del Patrimonio han comprometido dings such as the Tassara and Astoreca Market. Inaugurated in 1923, this buil-
fondos para su reparación. contribute to the peculiar landscape of ding is an example of a “block building,”
the square. In 2005, the city carried out occupying the entire block, surrounded
A los pies del Cerro Artillería, está em- refurbishing works to preserve its ori- by four streets, with a continuous and
plazado el edificio de la Antigua Aduana. ginal road and to reincorporate the gar- homogenous structure, which is a ty-
La ampliación de los servicios portua- den walls that made this square such a pical trait of the historic quarter. It has
rios y el crecimiento del movimiento de unique place. a central patio that leads to the second
mercancías fueron razones suficientes level via a reinforced concrete stairca-
para trasladar las dependencias desde One of the streets that runs next to se. The roof has a terrace that opens to
la Plaza Sotomayor a su ubicación ac- the square is Serrano Street (formerly full view of the Port Neighborhood. The
tual. De esta manera se inicia, en 1844, Calle de la Planchada). From the begin- façade was revamped through a state
la construcción del edificio actual, obra ning it became one of the most traveled program in 2003. However, the damage
del ingeniero Augusto Charme y finali- thoroughfares, lined with two and three caused by the February 2010 earthquake
zada por el constructor estadounidense story buildings. These buildings housed has resulted in the temporary closing of
John Brown Diffin, a mediados de la dé- commercial and port businesses, as the market. The PRDUV has carried out
cada de 1850. well as residences; the first floor was research to promote the market’s social
used as a commercial space and the role in the city and to bring the building
Echaurren Square and top floors were residential. Both the up to date, allowing the city to refurbish
surroundings 2007 explosion and the 2010 earthquake and integrally restore it.
significantly damaged its physiognomy.
It started as a mere esplanade by the Currently, the city would like to have the In the very center of the historic quar-
beach that received the water runoff street revamped, thus the PRDUV wor- ter, surrounded by picturesque streets
from the San Francisco Ravine. Some ked on its improvement by increasing and houses from the end of the 19th
chronicles and documents point out the the pedestrian area and installing new century, is La Matriz Church. The cu-
existence of abundant Chilean Palms street lighting, among other actions. rrent building, although the first church
and native vegetation. In the beginning, was really a small chapel built in the
it quickly became a political, military The Cordillera Elevator is located on 16th century, is the fourth version of the
and administrative nucleus of the bu- this main thoroughfare. It is the city’s se- church and was erected (1837-1842) un-
dding city. Originally it was called the cond elevator (1886). It was designed by der the direction of Father José Antonio
Governor’s Square or Plaza de Armas, the engineer F. von Collas. The bottom Riobó.
because on the corner of the Caracol station connects Serrano Street with
Street (currently Castillo Street) was the Castillo Street and the Lord Cochrane Its styling is proportionate and harmo-
governor’s house. Museum located near the top station. It nic. The church has a classic composi-
tion that is seen in its façade and tower,

Barrio Puerto and sorroundings 199


but it also has creole elements that are una de las caras. Población Márquez
evident in its adobe walls and shed roof
with clay shingles. The temple is the Su valor está dado por su condición de Conjunto habitacional construido a me-
background for an extensive atrium- ser producto de una época o de una co- diados del siglo XX, de estilo moderno,
square, which since colonial times has munidad cultural cuyos rasgos han que- de cuatro a cinco pisos de altura, que
been the social and cultural nucleus of dado plasmados en el espacio físico. armoniza con la topografía de la Que-
the area. In 1971, it was declared a Na- brada Márquez y delimita a los Cerros
tional Historic Monument and both the Después de décadas, el PRDUV, en Santo Domingo y Arrayán.
PRDUV and the Heritage Value Enhan- conjunto con otras instituciones públi-
cement program have agreed funds for cas, trabajó coordinadamente con las Evidencia el tipo de vivienda social que
its repair. 34 familias que allí habitan para su re- construía el Estado en una de sus pri-
acondicionamiento. Es uno de los pocos meras acciones directas de intervención
At the foothills of Cerro Artillería is edificios de su tipo actualmente en pie habitacional. Sus espacios homogéneos
the Former Customs building. The ex- en Valparaíso que sigue cumpliendo su e impersonales se mezclan con expre-
pansion of the port’s services and the misión. siones de singularidad de parte de sus
growth of trade and commerce were habitantes a través de colores y objetos
sufficient reasons to move the admi- Workers’ Union Building diferenciadores. Destacan pasarelas y
nistrative offices from the Sotomayor balcones de acceso a los departamen-
Many consider it a landmark of social
Square to its current location. Thus, in tos como espacios intermedios entre
architecture. This building is located
1844, the current structure began buil- lo privado y público. Se crean fachadas
on the Cintura Road, on Cerro Cordille-
ding, designed by the engineer Augusto continuas que vuelcan el habitar hacia
ra. Originally, it was a donation by Mrs.
Charme and was later finished by the la calle. El 2008 el PRDUV realizó la re-
Juana Ross de Edwards after she had
American builder John Brown Diffin in cuperación de las fachadas de esta po-
acquired the building and designated it
the 1850’s. blación.
as a residence for workers.
Edificio Unión Obrera Al fondo de la Quebrada aparece la
It is the natural response to the demo-
Plaza Márquez, un verdadero balcón
Considerado por muchos como un hito graphic pressure in cities like Valpa-
hacia el mar, que se ofrece como zona
de la arquitectura social, este inmueble raiso, which grew considerably during
de esparcimiento de las viviendas que
se ubica en el Camino de Cintura, en el the last century. This building sought
la rodean, en especial de la Población
sector comprendido en el Cerro Cordi- to improve the living conditions of the
Márquez. Está compuesto por canchas,
llera. Tiene sus orígenes en la donación workers, by having a collective living
miradores y descansos que acogen lo
que hiciera doña Juana Ross de Ed- situation. Its structure is of solid brick
lúdico del sector. El 2001 fue declarada
wards, luego de adquirir el inmueble y three-stories high and subdivided into
Zona Típica de Valparaíso.
destinarlo para habitación obrera. four sections.
The Márquez Condominium
Es la natural respuesta a la presión de- The building’s value is a product of an
mográfica que ofrecían ciudades como era or a cultural community whose traits It is a residential complex built in the
Valparaíso, que durante el siglo pasado have been captured in physical space. middle of the 20th century, with a mo-
tuvieron gran crecimiento. Este edificio dern style, four and five stories high,
After decades, the PRDUV, in con-
buscaba contribuir al mejoramiento de that harmonizes with the topography of
junction with other public institutions
las condiciones de vida de los obreros, the Márquez Ravine and borders the Ce-
worked and coordinated with the 34 fa-
a través de un edificio de vivienda colec- rro Santo Domingo and Cerro Arrayán.
milies that live here to have the building
tiva. Su estructura está dada por muros
refurbished. It is one of the few buil- The Márquez condominium is an exam-
perimetrales de albañilería de tres pi-
dings still standing in Valparaiso that ple of the social homes built by the State
sos de altura y otros perpendiculares,
continues to carry out its mission. and was one of the first direct actions
aproximadamente en el centro de cada

200 Barrio Puerto y entorno


taken in the intervention of housing. Its
homogenous and impersonal spaces
mix with particular expressions of its
residents by using colors and distinct
objects. There are hallways and balco-
nies that give access to the apartments,
acting as an intermediate area between
what is private and public. It has a con-
tinuous façade that swoops over the
street. In 2008, the PRDUV carried out
the refurbishment of the condominium’s
façade.

At the very end of the Ravine is the Már-


quez Square, a real balcony towards the
sea that offers a recreational area for
the homes that surround it, especially

Fotografía de Raiza Vera Ugas

Fotografía de Raiza Vera Ugas


those in the Márquez Condominium. It
is made up of playing fields, observation
decks and landings for recreational use.
In 2001, it was declared a Typical Zone
of Valparaiso.

Posada O’higgins Ascensor Cordillera. Calle Serrano.

Se dice que fue el lugar de descanso de


Bernardo O’Higgins en su permanencia
en la ciudad. De lo que no hay duda es
que representa uno de los pocos tes-
timonios de arquitectura colonial que
subsiste en Valparaíso. Posee un balcón
de roble en su fachada principal a modo
de corredor extendido, sobre el Pasaje
Juvenal. Contrasta drásticamente con
el tipo de construcción de su entorno.

O’higgins Inn
It is said that it was Bernardo O’Higgins’
place of retreat when he visited the city.

Fotografía de Raiza Vera Ugas


But there is no doubt that it represents
one of the few remnants of colonial ar-
chitecture in Valparaiso. It has an oak
balcony on its main façade, which is an
extended hallway over Pasaje Juvenal.
The building is drastically juxtaposed
against the surrounding constructions. Edificio Tassara, conocido como Liberty.

Barrio Puerto and sorroundings 201


202
Mercado Puerto.

Población Márquez.
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

Aduana de Valparaíso.

Posada de O´higgings.
Edificio de la Plaza Echaurren.

Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas
Iglesia La Matriz.

Edificio Unión Obrera.


Detalle de la Posada de O´higgings.

Barrio Puerto y entorno


Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas
Visitas
Visits
Ubicados en la Plaza Echaurren, nos transporte y de carga en época de la casa chilena colonial que data de 1843,
remontamos al origen de Valparaíso, Colonia. Así se originaron las primeras lo que la convierte en una de las más
pues se trata de la primera plaza de la trazas de lo que hoy son las intrincadas antiguas de la ciudad. En 1963 fue de-
ciudad. Data del período colonial, siglos sendas y escalinatas del Cerro Santo clarada Monumento Nacional. Posee
XVII y XVIII, y en ella rematan las calle- Domingo, que se encaraman cerro arri- una vista privilegiada, desde donde los
juelas más antiguas del Puerto. Allí en- ba y que hacen de ésta una zona emi- presidentes de la república disfrutan de
contramos pequeños puestos de abasto nentemente peatonal. los fuegos artificiales de año nuevo. Ac-
y bares de incesante movimiento duran- tualmente (junio de 2010) se encuentra
te el día, así como el Mercado Puerto, En este punto se sugiere realizar un re- en reparación.
edificio construido entre 1922 y 1924, de corrido circular, para no perderse. Éste
una manzana, que en su planta baja al- comienza hacia la derecha en calle Uli-
berga locales comerciales y cocinerías ses para luego subir por Ministro hasta
en los niveles superiores, actualmente Cayocopil y volver a bajar por Jotabeche
cerrado por reparaciones. y Juvenal. El paseo invita a admirar las
viviendas patrimoniales trasladándose
En la actualidad, estas arterias han por los propios medios, como única al-
sido remozadas por el PRDUV para ternativa. El trayecto está equipado con
conservar su carácter patrimonial: se barandas, pasamanos, descansos, mi-
han acondicionado fachadas, vitrinas y radores y excelentes luminarias.
equipamiento de locales y residencias,
se han recuperado sendas y escaleras y Volviendo al plan y luego subiendo al
se está trabajando en la conectividad de Cerro Cordillera por el ascensor homó-
la zona. Aun así, es recomendable hacer nimo, llegamos a la Plaza Eleuterio Ra-
este itinerario a plena luz del día, para mírez, plazoleta sombreada por añosos
evitar cualquier tipo de inconvenientes. pitósporos donde converge, además, la
Escalera Cienfuegos. La plaza llama la
Comenzamos el recorrido internándo- atención por estar situada a mitad de

Fotografía de Raiza Vera Ugas


nos por el pasaje La Matriz, hasta llegar cerro y por el entorno de edificios que
a la iglesia del mismo nombre. Es una fueron significativos para la arquitectura
capilla sencilla pero muy importante de la época. Tal es el caso del complejo
por ser fundacional de la ciudad y aún habitacional La Igualdad, resultante de
reunir a muchos porteños a su alrede- la rehabilitación de la antigua “Escuela
dor. Continuamos subiendo el cerro por Igualdad” por parte de un organismo no
Pasaje La Matriz.
calle Cajilla y nos vamos adentrando en gubernamental francés.
la zona residencial, la que se desarrolló
sin un ordenamiento urbano y fue cons- Finalmente, avanzamos por calle Mer-
truida a lomo de burro, único medio de let hasta la Casona Cochrane, típica

Barrio Puerto and sorroundings 203


By starting at the Echaurren Square Santo Domingo that wind up the hill
we are taken back to the origins of and make this area eminently pedes-
Valparaiso, making it the first square trian.
in the city. The square dates back to

Fotografía de Raiza Vera Ugas


the colonial period, between the 17th At this point, it is suggested that you
and 18th century, it also has some of make a circular route, so as not to get
the oldest streets in the port. Here lost. Take a right on Ulises Street and
you can find anything from the sma- then walk up Ministro until Cayocopil
llest shops to the busiest bars during and back down on Jotabeche and Ju-
the day. Also, there is the Port Mar- venal. The route invites you to sightsee
ket, which was built between 1922 the heritage buildings and walking is
Sendero del Cerro Santo Domingo.
and 1924. Taking up an entire block, the only alternative here. The entire
its ground floor has small shops and route is equipped with handrails, ba-
eateries, although currently the upper nisters, seating, observation decks
levels have been closed due to cons- and is also well lit.
truction (June, 2010).
As you walk back to the level part of
Fotografía de Raiza Vera Ugas

Currently, these streets have been the city and take the Cordillera funicu-
refurbished through the Valparaiso lar to the hill with the same name, you
Urban Development and Restoration will arrive at the Eleuterio Ramírez
Program in order to preserve their Square, which is shaded by old Pittos-
heritage. The work done includes: re- porum trees. The square is notewor-
furbished façades, stained glass and thy for being located in the middle of
Casona Cochrane.
equipment used in businesses and ho- the hill and for being surrounded by
mes, also refurbished were the paths buildings that were of great signifi-
and stairwells and more work will be cance for the architecture in the time
done on the connectivity of the entire they were built. This is true for the re-
area. Nevertheless, it is recommended sidential complex La Igualdad, which
that you visit the area during the day to was refurbished and was formerly the
avoid any kind of inconvenience. “Escuela Igualdad” that belonged to a
French non-governmental organiza-
We begin the tour by walking down La tion.
Matriz passage, arriving at the church
with the same name. Here stands the Finally, we walk down Merlet up to
fourth version of this chapel; the three the Cochrane House, a typical colonial
previous structures were destroyed by Chilean house dating back to 1843,
earthquakes. As we continue walking making it one of the oldest houses
up the hill on Cajilla Street we begin in the city. In 1963, it was declared a
to enter the residential area, which National Monument. It has an exclu-
was developed without city planning sive view of the bay and it is where
Fotografía de Raiza Vera Ugas

and was built by hauling everything the President of the Republic enjoys
by mule, which was the only form of the fireworks show for the New Years.
transportation on the hills in colonial Currently (June, 2010) it is undergoing
times. This is how the first trails were repairs.
made on the hill, which are now the
intricate paths and stairwells on Cerro
Calle Cajilla.

204 Barrio Puerto y entorno


Testimonio
Carlos Fierro Marambio, dueño del Bar Restaurant
Liberty de Plaza Echaurren.

Nací el año cincuenta y dos en el barrio bandistas. Cuando se armaban pelea se sus pichangas, toman su caña de vino.
O’Higgins, pero toda mi vida he sido del peleaban a combos, después se daban También viene el Chico Stay, que anima-
puerto. Yo venía de niño al Liberty con la mano y se acababa, no como ahora. ba la boîte Manila y el Hollywood en ca-
mi papá. No admitían menores, uno te- Pero como había pura gente de respe- lle Chacabuco. Igual que Jorge Farías,
nía que estar acomodado con el garzón; to, me refiero a que eran choros, vivos, el cantante, siempre andaba por acá.
bueno, hasta ahora. Era bonito, era más se conocían todos. Era un diario vivir, Cuando se murió, sacamos un parlan-
largo, lo cortaron. Los viejitos venían a vivían todos por aquí, Cerro Cordillera, te para afuera con su música. Pusimos
jugar cacho y dominó. También actuaba Cerro Arrayán, la Población Márquez. una mesa en la vereda con tres garrafas
una orquesta. Yo se lo compré a Jor- Todos trabajaban en el puerto. y un tarro. Todos los porteños que pa-
ge Vega, el Motoneta, el año noventa y saban cooperaban. Con la plata arren-
cinco; y Vega se lo compró a “la Negra Las prostitutas de la “cuadra chica” damos dieciocho micros y compramos
Linda”. llegaban hasta calle San Martín con veintidós coronas. Había más de cuatro
Cochrane; no podían pasar para la Pla- mil personas despidiendo al finao.
Antes, en los sesenta, todos los restau- za Echaurren, y las niñas de la plaza
rantes actuaban en conjunto, ¡era tanta tampoco podían pasar para la “cuadra Aquí nunca se van a acabar los bares
la afluencia de público! Esto partía a las chica”. En calle Clave estaban los pros- porque la gente es buena pal vino; los
ocho de la noche; la gente llegaba re- tíbulos de los homosexuales: la Casa chilenos somos así. Yo quiero ser due-
cién a almorzar a esa hora. Donde está Amarilla, Los Siete Espejos, el Miss ño del Liberty hasta el final. Me fascina,
el supermercado había puros restau- Merry… homosexuales, travestis, mu- porque aquí no falta el que te tira una ta-
rantes chiquititos: La Rinconada, El Fe- jeres ¡había de todo! También estaba El lla y tení que estar vivito. Ese es el diario
rrocarril, la Juana Chica, el Estándar. Se Siete Machos, pero era un restaurante vivir del puerto. Aquí te sentai en la Pla-
llenaban todos los días. Existía la “cua- de mala muerte no más, el que quería za Echaurren y sabí todo lo que pasó en
dra chica”: de la Aduana hasta la Plaza pelear se metía a ese restaurante. Des- la noche, es un diario oficial. Igual que
Echaurren por calle Cochrane. Estaba el pués vino el año setenta y tres y empezó los pueblos chicos cuando dicen pueblo
American Bar, el Black & White, el Yako, a morir el barrio; si moría la “cuadra chico infierno grande.
el Roland Bar, La Caverna del Diablo. chica”, moría todo el barrio. Ahí llegaba
¡Eran puros prostíbulos!*. Se llenaba de el que vendía huevo, el que vendía sánd-
marinos, estibadores. Cuando llegaban wiches, tortillas, el motemey; ahí todos
*Algunos de estos, como el Roland Bar y el
los UNITAS se cerraba la cuadra porque se ganaban la vida.
Yako, no eran prostíbulos sino tabernas.
eran totalmente desordenados. Se daba
mucho el contrabando; antes no existía Hoy día vienen al Liberty ex estibado-
el contenedor, de eso vivía todo el puer- res, empleados públicos, bancarios,
to. Había gente muy respetada, como el marineros de bahía, lancheros. Hay
Yako, un caballero que tenía una discote- una mesa del Wanderers y otra del Colo
ca, pero con músicos de esos antiguos, Colo. Los del Wanderers han venido toda
con orquesta, con batería, cornetas. Ahí su vida, tienen arriba de setenta años,
llegaban todos los choros, los contra- llegan como a las cuatro de la tarde, ven

Barrio Puerto and sorroundings 205


Fotografía de Raiza Vera Ugas
Carlos Fierro Marambio.

206 Barrio Puerto y entorno


Testimony
Carlos Fierro Marambio, owner of the Liberty Bar and
Restaurant at Echaurren Square.

I was born in ’52, in the O’Higgins neigh- several well respected people, such as mer longshoremen, public service wor-
borhood, but I have lived my entire life in Yako, who owned a discotheque, but with kers, bankers, sailors and boat drivers.
the port. I would come to the Liberty with live music with a big band, they had a There is Wanderers table and also a Colo
my father as a child. They didn’t allow drummer and a horn section. All sorts Colo table. The Wanderers table has
anyone underage, so you had to know of smugglers and raunchy people would been coming here all their life, most are
one of the waiters; well, until know. It hang out there. When a fight would break over 70, they come at four in the afterno-
was pretty back then, it was longer too, out, the two guys would shake hands and on and they watch their pichangas (soc-
and they’ve shortened it. Old men would then move on, it’s not like that now. But, cer game) while they drink wine shots.
come to play cacho (poker dice) or do- because there were so many well respec- Chico Stay also comes here, he used to
minos. There was also an orchestra that ted people, I’m refering to all the raunchy MC the Manila and Hollywood nightclubs
played here. I bought it from Jorge Vega, and low life people, they all knew each on Chacabuco Street. The singer Jorge
known as the Motoneta, in ’95 and befo- other. It was experience seen on a daily Farías always used to come around here.
re me Vega had bought it from “la negra basis, they all lived in and around Cerro When he died, we put our speakers out
Linda.” Cordillera, Cerro Arrayán, the Márquez on the street playing his music. We put
neighborhood. They all worked in the a table on the sidewalk with three demi-
A while back, in the seventies, all the port. johns and a bucket. All the porteños that
restaurants would collude forces, and walked by would throw money in. With
they’re were so many people! It would The prostitutes from the “small block” that money we rented eighteen buses
start around eight; people would just be would walk up to San Martín Street and and we bought twenty-two wreaths. The-
coming in to lunch at that hour. Where Cochrane; they weren’t allowed to pass re were over 4 thousand people who bid
the supermarket now is, they’re used to Echaurren Square and girls from the him farewell.
be several small restaurants: Rinconada, square weren’t allowed to walk from
Ferrocarril, Juana Chica, Estandar. They square past the “small block.” On Clave The bars will never die out here, because
would get full everyday. There was also Street were the gay brothels: La Casa people here drink a lot of wine; we Chi-
the “small block”: it started at the Cus- Amarilla, Los Siete Espejos, Miss Me- leans are like that. I want to be the ow-
toms building and it ended in Echaurren rry… gays, transvestites, women. There ner of the Liberty all the way to the end. I
Square on Cochrane Street. There was was everything! There was also El Siete love it here because there are some witty
The American Bar, Black & White, Yako, Machos, but it was a squalid restaurant, people here and you have to be on your
Roland Bar, La Caverna del Diablo. They people were always fighting in there. toes. This is life here on a daily basis. You
were all brothels!* They would fill up Then, ’73 happened and the neighborho- can sit here at Echaurren Square and you
with sailors and longshoresmen. When od started to die down, even the “small can find out about everything that happe-
the UNITAS would come, the entire block block,” it all came down. That’s where ned last night, it’s almost like an official
would shut down because they would the one who sold eggs, sandwiches, tor- newspaper. Just like what is said about
make such a big mess. There was also tillas, and motemey would go to make a small towns: small town, big hell.
a lot of contraband going on; we didn’t living.
have containers back then, so the entire *Some of these, such as the Roland Bar and
port made a living off of that. There were Today, the guests at the Liberty are for- Yako were taverns, not brothels.

Barrio Puerto and sorroundings 207


1.- Bordemar poniente

2.- Cerro Playa Ancha

3.- Cerro Artillería

208 Playa Ancha y entorno


Playa Ancha y entorno
Caracterización
No es un misterio ni una exageración En una capilla de Playa Ancha se inicia
que la denominada ‘república indepen- la Festividad de San Pedro; en la Plaza
diente de Playa Ancha’ es uno de los ba- Waddington todavía la comunidad rea-
rrios más importantes e interesantes de liza diversas actividades recreativas.
Valparaíso, ya sea por su singular his- Aunque ya no están ni el Teatro Iris ni el
toria asociada a inmigrantes de varias Teatro Odeón, todavía el Deportivo Pla-
nacionalidades, como por la diversidad ya Ancha recibe a los vecinos del sector
de actividades que en él se han desarro- que buscan recrearse.
llado a lo largo del tiempo.
En el vecino Cerro Artillería, destaca el
Playa Ancha ocupa lo que, en el siglo antiguo edificio de la Escuela Naval (ca.
XIX, fueron los terrenos de las familias 1885) que hoy acoge al Museo Naval, la
Waddington, Aguayo y Riofrío. Cuando Biblioteca y el Archivo de la Armada de
se piensa en Playa Ancha y sus secto- Chile. A los pies del Museo, se encuen-
res aledaños muchos lo asocian con tra el Paseo 21 de Mayo, mirador privi-
los atardeceres, el viento y la fuerte in- legiado del anfiteatro que ofrece varias
fluencia que le imprime estar situada opciones: desde contemplar la bahía y
al extremo sur de la bahía, de cara al la particular vegetación, recorrer los
Océano Pacífico. Muchos piensan tam- puestos de la feria artesanal que ahí
bién en las casas de estilo victoriano de se instala o caminar hacia el ascensor
las avenidas Gran Bretaña y Errázuriz (1893), hasta celebrar el Año Nuevo
Echaurren, o en los varios campus de frente al mar.
dos importantes universidades regiona-
les (Universidad de Valparaíso y Univer-
sidad de Playa Ancha).

Entre las actividades tradicionales que


presenta este sector figura la celebra-
ción de las ramadas de septiembre y las
actividades deportivas que han tenido
lugar en el Parque Alejo Barrios y en el
Estadio Valparaíso, recinto que alber-
ga al decano club Santiago Wanderers.
También, las celebraciones del Día de
los Difuntos o la visita a la “animita” en
honor a Emile Dubois en el Cementerio
Nº 3.

Playa Ancha and sorroundings 209


1

5
4

210
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

6
Fotografía de Raiza Vera Ugas
3
2

Playa Ancha y entorno


Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas
Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

11
10
Fotografía de Raiza Vera Ugas

12

Playa Ancha and sorroundings


Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas
9
8

211
Fotografía de Raiza Vera Ugas
13
1.- Avenida Altamirano.

2.- Farmacia de Avenida Playa Ancha.

3.- Negocio de Avenida Playa Ancha.

4 y 5.- Playa Las Torpederas.

6.- Cementerio de Playa Ancha.

7.- Pescadores de Caleta El Membrilo.

8.- Playa San Mateo.

9.- Floristas del Cementerio de Playa Ancha.

10.- Avenida Playa Ancha.

11.- Cementerio de PLaya Ancha.


Fotografía de Raiza Vera Ugas

12.-Universitarios.

13.- Bar El Roma, Playa Ancha.

14.- Velódromo de Playa Ancha.

14

212 Playa Ancha y entorno


Playa Ancha and surroundings
Characterization
It is no mystery or exaggeration in ca- San Pedro Festivity begins; Waddington
lling it the “Independent Republic of Square still is a place where the com-
Playa Ancha,” which is one of the most munity carries out several recreational
important and interesting neighborho- activities. Although the Iris and Odeón
ods in Valparaiso, because it has a uni- Theaters are no longer here, the Playa
que history associated with immigrants Ancha Sporting complex is used for re-
from several different nationalities and creation by the residents of the area.
because of its diverse activities that
have been carried out there. The neighboring Cerro Artillería, has
the building used by the former Navy
Playa Ancha are lands that formerly Academy (ca. 1885), which today holds
belonged to the Waddington, Aguayo the Naval and Maritime Museum and
and Riofrío families in the 19th century. the Chilean Navy Archives and Library.
When one thinks of Playa Ancha and At the foot of the museum is the 21 de
its surrounding areas, many associa- Mayo Promenade, which has an unobs-
te it with dusk, strong winds and the tructed view of the amphitheater city
influence of the Pacific Ocean on the and offers several options: you can
southern extent of the bay. Many also contemplate the bay and its unique ve-
think about the Victorian style houses getation, visit the artisan fair or a walk
on Gran Bretaña and Errázuriz Echau- to the elevator (1893), or even celebrate
rren, or about the several campuses the New Year by the sea.
of two important regional universities
(University of Valparaiso and University
of Playa Ancha).

Among the traditional activities ca-


rried out in this area are the traditio-
nal September celebrations and the
sporting events that take place in Alejo
Barrios Park and at the Valparaiso Sta-
dium, which houses the Santiago Wan-
derers club. There is also an All Saints’
Day celebration and the visiting of the
Emile Dubois shrine in the Cemetery
Number 3.

In a chapel on Playa Ancha is where the

Playa Ancha and sorroundings 213


Patrimonio Urbano
Urban heritage
Pasaje Harrington The size of each individual property antejardín hacia la Avenida Gran Breta-
fluctuates between 200 and 350 square ña, confiriéndole un aspecto peculiar al
El pasaje Harrington constituye uno meters, which was built along an alle- sector.
de los primeros casos de arquitectura yway that can be accessed through Gran
proyectada, no por encargo de un pro- Bretaña Avenue, as well as on Errázuriz Houses on Gran Bretaña Avenue
pietario en particular, sino con propó- Street.
sito comercial. Se trata de un conjunto Large portions of Cerro Playa Ancha
residencial de estilo inglés y uno de los Through out 1908 and 1909, Esteban belonged to the Waddington, Aguayo
atractivos turísticos más característicos Harrington built seven homes that were and Riofrío families. After the lands had
que posee el Cerro Playa Ancha. set to be sold quickly, with the excep- been portioned out and subdivided after
tion of one of the units, which he kept the 1906 earthquake, a series of homes
Las dimensiones de las propiedades for his family. In his construction there were built on the hill in neo-gothic style
fluctúan entre 200 y 350 metros de su- is an abundant use of wood used in its architecture. Among the architects that
perficie, organizados en un pasaje al structure as well as the in the detailed participated in these houses were: Ar-
cual se accede tanto por Avenida Gran finish. turo Sthandier, Esteban Harrington and
Bretaña, como por calle Errázuriz. Carlos Federico Clausen.
Casas de la Avenida Gran Bretaña
En el trascurso de los años 1908 y 1909, The noteworthy trait of these homes is
Esteban Harrington edificó siete vivien- Gran parte del Cerro Playa Ancha for- the sheer proportions achieved on each
das destinadas a una rápida venta, con maba parte de los terrenos de las fami- floor and in their height. Their main
excepción de una de ellas que reservó lias Waddington, Aguayo y Riofrío. Con façades were built using noble woods
para parte de su familia. En su cons- posterioridad a la subdivisión y loteo and boast fine finishes. Some of the ho-
trucción predomina el uso de la made- de los terrenos y luego del terremoto mes have a front garden on Gran Bre-
ra, tanto en la estructura como en las de 1906, se construyó un conjunto de taña Avenue, which is a peculiar look in
terminaciones. viviendas que son expresión de la ar- the area.
quitectura neogótica del Cerro. Algunos
Harrington Condominium de los arquitectos que participaron en Cementerio Playa Ancha
estas casas fueron: Arturo Sthandier,
The Harrington condominium is one of Esteban Harrington y Carlos Federico En agosto de 1887 nace este conocido
the first cases of planned architecture, Clausen. cementerio porteño, el N° 3, en terre-
which was not commissioned by a priva- nos del Cerro Playa Ancha, con una su-
te owner, but for commercial purposes Se caracterizan por las proporciones perficie de más de 164 mil m2. Desde
instead. The residential complex has que logran tantos en las plantas como su interior se aprecia la inmensidad del
a British style and is one of the most en las elevaciones. Sus fachadas prin- Océano Pacífico y una vista privilegiada
sought after tourist attractions on Cerro cipales fueron construidas con nobles a la costa sur de la bahía. En él se en-
Playa Ancha. maderas y exhiben finas terminaciones. cuentran los restos de una gran cantidad
Algunos de los inmuebles presentan de personajes, anónimos y connotados,

214 Playa Ancha y entorno


así como sepulcros de diversas institu- cieties, secular and religious guilds and Su estación baja se ubica en la Plaza
ciones que han contribuido al desarrollo corporations, friendship societies, etc., Aduana. Posee mobiliario urbano anexo
de la ciudad: clubes deportivos, socie- some national as well as foreign, public (kiosco y paradero de microbuses) y re-
dades de socorros mutuos, gremios y and private. It is an interesting place for cibe el flujo de turistas que circulan en
corporaciones laicas y religiosas, socie- its architecture and symbolism. el sector Puerto, a los pies del Cerro del
dades de amigos, etc., tanto nacionales mismo nombre. Su estación alta condu-
como extranjeras, públicas y privadas. It is the largest one in the region and ce al Paseo 21 de Mayo y al conjunto que
Es interesante por la arquitectura y el has broad streets, avenues and alle- representa la feria artesanal, el mirador
simbolismo que exhibe. yways. There is a large grounds-keeping y el Museo Naval y Marítimo. En 1998 es
staff that maintains the cemetery. Near declarado Monumento Histórico Nacio-
Es el de mayor tamaño de la región y the entrance, you can visit the many flo- nal
posee amplias calles, avenidas y pasa- rists, or have someone help you, or find
jes. Un gran número de operarios y tra- a ladder and water to decorate the ni- Artillería Elevator
bajadores mantiene el camposanto. En ches and to clean the gravestones and
su entrada, es posible visitar los pues- tombstones. It has one of the most beautiful pano-
tos de floristas, así como conseguir ayu- ramic views of the amphitheater city.
dante, escalera y agua para ornamentar Among the niche buildings and the fa- Its primitive installation, which dates to
los nichos y asear las tumbas y lápidas. mily and institutional mausoleums is a the end of the 19th century, made it the
memorial dedicated to the British priest elevator with the highest passenger ca-
Entre los edificios de nichos, los mau- Miguel Woodward and also, one of the pacity (25). It had two parallel sets with
soleos familiares y los institucionales most visited and honored: the Emile two cars and two tracks each. This parti-
se encuentra un memorial dedicado al Dubois shrine, the famous French thief cular setup was, in part, due to the great
sacerdote británico Miguel Woodward y who was put to death by firing squad in flow of passengers that would come and
también, uno de los lugares más visita- 1907, in the former city jailhouse. Today, go from the former Navy Academy.
dos y honrados: la animita de Emile Du- his spontaneous mausoleum is venera-
bois, el célebre delincuente francés de ted like that of a saint’s. In 1914, it inaugurated its current line.
comienzos del siglo XX, fusilado en 1907 Towards the end of the 1950’s, it was lo-
en la antigua Cárcel de la ciudad. Hoy, Ascensor Artillería sing part of its demand, partly due to the
su espontáneo mausoleo es venerado increase of vehicles that would climb
Ofrece una de las panorámicas más Playa Ancha through the El Membrillo
como el de un santo.
bellas y conocidas del anfiteatro. Su Cove.
Playa Ancha Cemetery instalación primitiva, que data de fines
del siglo XIX, lo posicionaba como el The elevator’s bottom station is located
In August of 1887, a new port cemetery ascensor de mayor capacidad de pasa- at the Customs Square. It has an an-
was born: Number 3, on the lands of jeros (25). Se componía de dos equipos nexed urban building (a kiosk and bus
Cerro Playa Ancha, with a surface area paralelos de dos carros y dos vías cada stop) and receives the flow of tourists
of more that 164 thousand square me- uno. Esta disposición obedecía, en gran that transit through the port at foothills
ters. From inside the cemetery you can medida, al flujo de pasajeros que iban y of Cerro Artilleria. Its top station opens
appreciate the immensity of the Pacific venían de la entonces Escuela Naval. up to the 21 de Mayo Promenade and
Ocean and an unobstructed view of the the group of buildings that are the ar-
southern coast of the bay. Here you can En 1914 se inaugura su línea actual. tisan fair, the observation deck and the
find the remains of many characters, A mediados de la década de 1950, fue Naval and Maritime Museum. In 1998, it
anonymous and well-known, and the cediendo en demanda, en parte debi- was declared a National Historic Monu-
graves of a variety of institutions that do al aumento de vehículos que subían ment.
have contributed to the development of a Playa Ancha por el área de Caleta El
the city: sporting clubs, mutual help so- Membrillo.

Playa Ancha and sorroundings 215


Fotografía de Raiza Vera Ugas
Cementerio de Playa Ancha.

Fotografía de Raiza Vera Ugas


Fotografía de Raiza Vera Ugas

Ascensor Artillería. Cementerio de Playa Ancha.

216 Playa Ancha y entorno


Fotografía de Raiza Vera Ugas Fotografía de Raiza Vera Ugas

Pasaje Harrington.
Avenida Gran Bretaña.
Fotografía de Raiza Vera Ugas

Pasaje Harrington.

Playa Ancha and sorroundings


Fotografía de Raiza Vera Ugas
Avenida Gran Bretaña.

217
Visitas
Visits
Comenzamos en el Paseo 21 de Mayo avanzando por Avenida Altamirano. Este
del Cerro Artillería, al que se puede lle- paseo fue acondicionado a comienzos
gar caminando, en locomoción colectiva del siglo XX: se agregaron muros de
o por el Ascensor Artillería. Esta calle contención, escalinatas para bajar a

Fotografía de Raiza Vera Ugas


peatonal se construyó en 1911 al bor- la playa y la baranda de hormigón que
de del acantilado y desde allí se puede hasta hoy va bordeando la costa hacia el
observar el movimiento portuario en su sur. En el año 2003 se iniciaron faenas de
plenitud, la bahía, la vecina ciudad de remodelación de la avenida, en el marco
Viña del Mar y, en días muy despeja- de los preparativos para la celebración
dos, hasta la costa de Quintero, extremo del Bicentenario de la Independencia
Faro George Slight. opuesto de la Bahía de Valparaíso. Está de Chile (2010). El resultado: un borde
equipado con banquetas de descanso, costero renovado en cuatro kilómetros,
telescopios y puestos de artesanía. con ciclovía, escaños, luminarias y seis
miradores, verdaderos balcones hacia
Ahí mismo se ubica el Museo Naval y el mar. Algunos segmentos del trayecto
Marítimo de Chile, edificio donde antes sufrieron con el reciente terremoto del
funcionara la Escuela Naval. Cuenta 27 de febrero del 2010, por lo que hay
con nueve salas de exposición, las que que tomar precauciones a la hora de la
mediante maquetas, armamento, uni- excursión.
formes, cartas, documentos y reliquias
extraídas de naufragios, relatan la his- Avanzando hacia el sur, llegamos a la
toria naval del país. También pone a conocida caleta El Membrillo, conside-
disposición de todo público el Archivo y rada desde el siglo XVII como centro
Biblioteca Histórica de la Armada, que de la actividad pesquera artesanal en
reúne los documentos más valiosos de la región. También ha sido tradicional-
la historia naval chilena. mente un lugar de esparcimiento, ya
que los restaurantes y quintas de recreo
Volviendo al plan, avanzamos hasta el abundan en sus alrededores.
Fuerte Esmeralda, en el borde coste-
ro. Se trata de una batería de defensa Siguiendo por Avenida Altamirano, en-
compuesta por una sólida estructura de contramos el tradicional Balneario Las
piedra y protecciones de fierro que se Torpederas, la playa más popular de
construyó en 1866, tras el bombardeo Valparaíso. Recibe su nombre de las
de la ciudad por parte de la escuadra lanchas torpederas que se alojaron allí
española. en el año 1887. Desde siempre, éste ha
sido el lugar de recreación predilecto de
Continuamos viaje por la orilla del mar, los vecinos de Playa Ancha, cuando ba-

218 Playa Ancha y entorno


jan al borde costero para gozar del sol Para devolverse, se recomienda bajar a
y el mar. pie por la escalera que se inicia en ca-
lle Artillería y finaliza en Carampagne, a
Más allá, casi al final del malecón, se una cuadra de la Plaza Aduana.
encuentra el faro Punta Ángeles. Fue
el primero en Chile, inaugurado el 18 We begin at the 21 de Mayo Prome-
de septiembre de 1837. Cuenta con una nade on Cerro Artillería, which can be
sala museo bautizada “George Slight”, reached by walking, taxi or by taking
en honor al ingeniero y constructor de the Artillería funicular. This pedestrian
faros escocés que, contratado por la Ar- street was built in 1911 on the edge of
mada de Chile en 1896, levantó el Faro the ravine. From here you can plainly
Evangelistas, el más austral del mun- see the port activities in motion, the
do. bay, the neighboring city of Viña del Mar
and on very clear days, you can see the
Por la denominada Subida Cemente- coast of Quintero, which is on the far
rio volvemos a los cerros, esta vez el de opposing side of the bay of Valparaiso.
Playa Ancha. Desde este punto tenemos The promenade is equipped with ben-
acceso al campo santo más grande de ches, sightseeing binoculars and arti-
la región, con mausoleos que datan de san booths.
1887; o bien, podemos ser testigos de
la intensa vida universitaria del sector, Directly on the promenade is the Chi-
ya que acá funcionan la casa central de lean Navy and Maritime Museum, this
la Universidad de Playa Ancha y sedes building formerly housed the Navy Aca-
de la Universidad de Valparaíso y de demy. The museum holds nine exhi-
la Universidad Católica de Valparaíso. bition rooms, filled with scale models,
Además, se encuentra el complejo Es- weaponry, uniforms, letters, documents
cuela Naval Arturo Prat, cuya fundación and relics extracted from shipwrecks,
all of which are part of the rich naval

Fotografía de Raiza Vera Ugas


se remonta a 1818, cuando Bernardo
O’Higgins, primer Director Supremo de history of the country. Also, available to
Chile, crea la Academia de Guardiama- the general public are the Archives and
rinas. Naval Historical Library, which includes
some of the most valuable documents
Para terminar, una visita al patrimonio in Chilean naval history.
arquitectónico que alberga la arteria
On the level part of the city, as you rea- Paseo 21 de Mayo.
principal del cerro Playa Ancha, Avenida
Gran Bretaña. Esta calle acoge casonas ch the seafront, is the Esmeralda Fort.
de estilo neogótico, la mayoría construi- This defensive structure was built with
das con posterioridad al terremoto de stone and iron bars in 1866, after the
1906. Tienen envigados de pino Oregón Spanish Navy bombarded the city.
y tabiquerías de adobe, livianas y flexi-

Fotografía de Raiza Vera Ugas


bles. El recorrido termina en la Plaza We continue the tour along the water’s
Waddington. Junto a la plaza está la ca- edge on Altamirano Avenue. This route
lle Pedro León Gallo, que conduce a la was fit out in the beginning of the 20th
estación superior del Ascensor Villase- century: support walls and stairwells
ca, actualmente detenido (junio 2010), were built to open access to the beach,
el que termina en la calle Antonio Varas. as well as a reinforced concrete seafront,
which runs along the shore towards the Museo Naval.

Playa Ancha and sorroundings 219


return to the hills, this time around we
arrive on Playa Ancha. From here we
have access to the largest cemetery in
the region, with mausoleums that date
back to 1887. There is also a lively co-
llege area, including the Playa Ancha
University main hall, branches of the
Valparaiso University and the Catholic
University of Valparaiso. Here you can
also find the Arturo Prat Naval Acade-
my, which was founded in 1818, when
Bernardo O’Higgins, the first Supreme
Director of Chile, created the Coast
Guard Academy.

Fotografía de Raiza Vera Ugas


To end, a tour of the architectural heri-
tage located on the main strip of Playa
Ancha, the Gran Bretaña Avenue. This
street has numerous neo-gothic style
houses, most of which were built after
the 1906 earthquake. These are built
Avenida Altamirano. with Oregon pine wood for the beams
and adobe walls, making them light and
south. In 2003, the city began remode- find the traditional Las Torpederas cove, flexible. The route ends at the Wadding-
ling the avenue in preparation for the also the most popular beach in Valpa- ton Square. Adjacent to the square is
Bicentennial Celebration of the Chilean raiso. The name comes from the torpe- Pedro León Gallo Street, which runs
Independence (2010). The result was do boats that were kept and launched through to the top station of the Villa-
a refurbished four kilometer-long se- from the beach in 1887. Since then, it seca funicular, which is currently out of
afront, with a bicycle trail, benches and has always been one of the most favo- order (June, 2010), ending on Antonio
six observation decks, which are real rite beaches for the inhabitants of Playa Varas Street. To go back, it is recom-
balconies on the sea. Parts of the route Ancha, who descend the hill to enjoy the mended that you walk down the stairs
were damaged in the recent earthquake sun and the sea. that start on Artilleria Street and ends
on Febuary 27th, 2010, which means on Carampagne, just one block from the
precaution should be taken when trave- Further down, almost at the end of Aduana Square.
ling on the route. the promenade, is the Punta Ángeles
Lighthouse. This was the first lighthouse
Traveling south, you will arrive at the in Chile, inaugurated on the September
well-known El Membrillo cove, which 18th, 1837. Inside is a museum exhi-
since the 17th century has been consi- bit named “George Slight,” in honor of
dered as the center for artesian fishing the Scottish builder and engineer who
in the region. It has also traditionally was on contract with the Chilean Navy
been a recreational place, complete in 1896 and also built the Evangelistas
with restaurants and summer homes in Lighthouse, which is the furthest south
the surrounding area. in the world.

Continuing on Altamirano Avenue we Ascending on Cementerio Street we

220 Playa Ancha y entorno


Testimonio
Gride Ballesteros Rojas, dueña de local de comida
en el sector Avda. Gran Bretaña.

Yo pasé toda mi infancia y juventud Loren, bien voluptuosa, con el pelo ne- después de jugar en el Parque Alejo Ba-
en la Avenida Gran Bretaña. La Plaza gro y ella blanquita. Su hija se casó con rrios, se iban a tomar su vinito.
Waddington era el centro social, nos el hijo de don Pepe Lagomarsino, ese sí
juntábamos todos los niños del barrio. que era bachicha, tenía una heladería y Hoy como que la gente está muy aden-
Íbamos al colegio acá mismo en Playa panadería. tro de sus casas. Yo soy presidente de la
Ancha. Antes de que existiera el Liceo asociación gremial de artesanos y mi-
N° 3, hubo un parque ahí, frente al Re- La procesión de la Virgen de Luján, que croempresarios AARMIVAL y hacemos
gimiento Maipo, que se llamaba San Pe- es la virgen de los huasitos, era la más actividades en la Plaza Waddington,
dro. Era precioso, con árboles, ocupaba linda de todas las procesiones, porque vendemos nuestras cosas e invitamos
toda la manzana. Y frente a la Plaza se hacía con una carreta y bueyes, llena a artistas emergentes de Playa Ancha;
Waddington vivía el Payo Grondona, el de flores, con la virgen chiquitita aden- tenemos a nuestro propio Adamo. Tam-
cantautor. Estábamos todas enamora- tro. Llegaban todos los huasos a caba- bién le pedí al comandante si podíamos
das de él. Sacábamos flores de la plaza llo, con la estampita de la virgen en el volver a la tradición de la retreta y ahora
y le tirábamos pétalos de cardenales. sombrero y la gente se paraba en los tocan cada quince días.
muritos para verlos pasar. Iban por Ave-
A Playa Ancha le dicen república inde- nida Playa Ancha y se devolvían por Gran Yo viví en Buenos Aires y cuando volví,
pendiente porque siempre ha tenido de Bretaña hasta la Iglesia San Vicente. Lo mis amigas me decían: ¡Gride, cómo
todo, lo único que nos falta es una fábri- otro lindo era el 21 de mayo, porque an- puedes ser tan loca de devolverte!, y
ca grande. Tenemos universidades, el tiguamente los marinos y militares se yo les dije que para mí Playa Ancha es
regimiento, liceos, banco, correo. Inclu- iban a pie y se venían a pie de la Plaza único. Allá, llegar al mar, me tomaba
so tuvimos cine, estaba el Teatro Iris y Sotomayor, entonces teníamos desfile ocho horas, acá voy caminando y llego
el Odeón; el Iris en Gran Bretaña, frente propio; para nosotros era una fiesta. a la playa. ¿Quién me regala a mí eso?
a la plaza, y el Odeón por calle Patricio Igual que los días domingo, después de Nadie.
Lynch hacia arriba. Había rotativos todo la misa de mediodía estaba la tradición
el día. Con las películas de vaqueros de que la banda del Regimiento Maipo
la gente se escondía porque pensaban tocaba la retreta en la plaza.
que los disparos iban a salir a la platea.
Ahí vi las películas de Elvis Presley, que Nosotros estamos acostumbrados a vi-
parecía que nosotras íbamos a verlo de vir con marinos y militares, pero lo que
verdad, ¡era un loquerío esa plaza! A mí más había en ese tiempo eran banca-
hasta se me perdió un zapato una vez rios, profesores, abogados, escritores.
por la aglomeración de gente. En el Quinto Sector ya había gente obre-
ra. Hoy en día, hay más gente adulta
En la Avenida Playa Ancha, el comercio que niños. Estudiantes hay muchos. En
era casi todo de familias italianas y es- el sector de las universidades estaban
pañolas. El Almacén Naval era de una las quintas de recreo; la Martínez era la
italiana hermosa, se parecía a la Sofía más famosa. Los futbolistas amateur,

Playa Ancha and sorroundings 221


Fotografía de Raiza Vera Ugas
Gride Ballesteros Rojas.

222 Playa Ancha y entorno


Testimony
Gride Ballesteros Rojas, owner of a small diner
in Gran Bretaña Avenue sector.

I’ve lived my entire childhood on Gran families. A beautiful Italian woman ow- the Martínez was the most famous one.
Bretaña Avenue. Waddington Square ned the Naval grocery store. She looked All the amateur football players would
was the social center; all the children like Sofía Loren, very voluptuous, with go there to drink wine after playing at
from the neighborhood would meet the- black hair and very white. Her daughter the Alejo Barrios Park.
re. We were all in school, right here in married Pepe Lagomarsino’s son; he
Playa Ancha. Before the Public School was very bachicha (Italian), he owned an Nowadays it seems like people spend
3 was built there was a park in front of ice-cream store and a bakery. more time inside their houses. I am pre-
the Maipo Regiment, it was called San sident of the artisans’ and small busi-
Pedro. It was beautiful, with trees; it The procession of the Virgin of Luján, ness guild AARMIVAL and we organize
took up the whole block. And in front she’s the virgin saint of the huasos (cow- activities at the Waddington Square, we
of Waddington Square was where Payo boys), was the prettiest of them all, be- sell our handicrafts and we invite emer-
Grondona lived, the songwriter. We cause it was done with oxen and wagon, ging artists to Playa Ancha; we have our
were all in love with him. We would pick full of flowers, with a small statue of the own Adamo. I also asked the comman-
flowers from the square and we would Virgin inside. All the huasos would arri- der if we could go back to having the re-
throw cardinal flower petals at him. ve by horse, with a small stamp of the treat played and now they play it every
Virgin on their hats and people would fifteen days.
Playa Ancha is called an independent stand all along the walls to watch them
republic because it has always had go by. They would go down Playa Ancha I lived in Buenos Aires but when I came
everything; the only thing missing here Avenue and come back on Gran Bretaña back my friends would tell me: “Gride,
is a big factory. We have universities, up to the San Vicente Church. The other how could be so crazy to come back!”
the regiment, public schools, banks and pretty event is the 21 de mayo, becau- and I said that for me there is only one
post office. We even had a movie house, se the sailors and marines would come Playa Ancha. Over there it would take
the Iris and Odeón Theaters; Iris was and go from Sotomayor Square, so we me eight hours to get to the beach, here
on Gran Bretaña, in front of the squa- had our own little parade, for us it was I can walk to the beach. Where else can
re, and Odeón was at the top of Patri- a real party. Like every Sunday, after you have that? Nowhere else.
cio Lynch Street. They played movies all mass, the Regiment band would play
day. When the westerns started coming the retreat out on the square.
out, people would hide under their seats
because they thought the gunfire would We were accustomed to living with sai-
hit them. That’s where I saw movies of lors and the military, but most in those
Elvis Presley; it was like he was really days were bankers, teachers, lawyers
there. It could get really crazy in there! and writers. The Fifth Sector was mostly
I remember I lost a shoe there once be- working class families. Today, there are
cause there was a big mob of people. more adults than children. There are
many students too. In the area whe-
The businesses on Playa Ancha Avenue re the universities now are, was where
were almost entirely Italian and Spanish many people had their pleasure villas;

Playa Ancha and sorroundings 223

También podría gustarte