Está en la página 1de 15
Capitulo 7 ESTRUCTURA Y FUNCION DEL LENGUA Itt M. A. K. Halliday En este capitulo Halliday distingue tres afunciones del lenguaje ‘con ealor gramatical y fas ilustra con ejemplos det inglés: () fa deat van, (i) la ainterpersonats y (ii) la wextucis, La primera se refiere 2 lo que comiamente se llama el «significado cognoscticon 0 4 tenide proposicional» de las oraciones; la segunda a distincignes tales come las de wnedon © wmodalidad» (s. g.. las diferencias entre femunciados, preguntas y Srdenes); y la tercera a la manera en que 4a estructura gramatical y de entonacién de las oraciones rela @ éstas entre si en tex108 continuos y con las situaciones en que se son, Es a base de fo wfuncién textual» que Halliday describe olgunos tipos de la denominada wvariacién estilisica» (p, ¢j.. el uso de une eracién activa © pasica para expresor el mismo significado acog- nnosctivon). Como setalé en ef capitulo anterior (pég. 134 ) y como Halliday tmismo fo menciona mis adelante. su explicacién del componenie ‘ideativo en términos de «funciones de transitvidedn tiene mucho en comin con el tratamiento a base de scasos profundos» que ha- en Anderson (19683) 0 Fillmore (1968). Segin Halliday, lo dis tincibn entre verbos transiticos ¢ intransitcos se esté volviendo cade ez més marginals en inglés: alas eldusulas de occién.. pacecen estar organizudas sobre ures base ereatiran pag. 163) La critica que hace Hallidas «la distinctin entre scompetencian ¥ scachuacién camo asuperfiu v wal encumineadem (pag. 150) puede 6 MA, Hall ie ros ostoe autores: difrenci eH Teng envre sun comncimiento idealizade de la lengua y su uso con reion, sino que proponen gue ta nociin de wcompetencian (0 xenock ‘tong ideaizadon) deberia extenderse us al dela mera xcompeter- ke glamaticels para inctulr Jo. que ellos denominan ta eapacidad omumicatioan ce! hablante ‘(que parece corresponder muy de cer~ 1a la wfurcién textualy de Halliday) También es digna de noterse la tesis de Halliday de que weada aupo tonal representa lo que ef hablante decide Incorporar a una ‘midad de informactin (pdg. 170}, lo cual parece corroborada por toque Lacer dice ocerea de ia produccion del hablax—ve el grupo tana weonstituve, fara el sistema nerciaso central, wi acto de com sriamiento uniarion (pég. 71) L. Las fanciopes del lenguaje {Por qué e lenguaje es como es? La naturaleza del lengusie est initmamente relacionads con les exigenas que eon Jas funciones que debe cumplit. Ep termines mis concretos, estas fncignes Son en el uso del lenguaje para onanizar expedicioues de pesca en las islas Trobriand, destrto hace medio siglo por Malinowski, no tiene paralelo en nussira prepis sociedad. Pero subyaciendo a tales Sostancias especifcas de uso del lenguaj, hay fUnciones mds generales comunes a todas las calturas: no todos ‘hinds eO em Dargo, todos usamos el lenguaje como medio de organizar a otras personas y de dingr su comportement. ‘Un andliss puramente extrinseco de las funciones lingtisticas, ‘que no se base cn un anilisis de la estructura lingiistica, n0 respon. devi esta pregunta; 99 podemas exolisar-l Iuguaie enumerando Smplemente sus uso, 9 de cuslquer manera, tal enUineracion podria proltigars indefinidamente. La explicacién etnogritica de Malinowski de Int fenciones del lenguaje, basada.en la distincion entre wpragmticon y «mdpicos, o la conotida divisién tripartita de Biter en funcion «tepresentativa>, wexpresiva» y wonativa» cues tran que es posible generalizar; pero tales generalizaciones seorien- tan hacia ta investigacion psiclbgica 0 sociolégica, y no estin cconcebidas principalmente para esclarecer Ja natureleza de la es: teuctura Hinglistica, AI mismo tiempo: una explicaribn devs struc: tora tingistiea que no preste_alenciGn & las shigencigs que i ceros al lenguaje Gare de PenetaciOn, puesto que bo ofvece ‘Aqui. pos fo tanto, consideraremos el en faeié sage Las preoenacions eiruciales tan Gomnato oT giistica por algin tiempo; pero la utiidad de una sintesic de los inal ee ba hecho manifests dese hace erp, a partir d= lor tabajos de les linguists de [la Escuela de] Prage (Vachek, 1966) que deserrollaron las ideas de Buhler, ‘especialmente en el estudio de In gramética. La forma particular aque toma ¢l sisiema gramatical del lenguaje esté intimamente re- Jacionada con las necesidades personales y Sociales que el lenguaje tiene que sattocers pero pra poner esto en evidenci, 8 ect fundorse de to contares paecetstt Ge Weal Base orci para Tater generalizaciones acerca de cémo se usa el lenguaje. ‘Quid fo més ttl sea empezar por In nocién de acto de habla, considerdndolo como una seleccién simultines de entrewhFTin aumere de opsiones atarrelecronad Sr aca fpotencial de gnificadon Gel Tenguaje. SL hablar, clegimos: ya Sea que formulemos un enunciade © una pregunta, Vi sea que ge- neralicemos o que partcularicemos, ya sea que repitamos algo 0 ue agreguemos algo nuevo, ya sea que impongames 0 no el jucio propio, etc. En realidad, seria mejor decir que woplamos», ya que Sst de ees se icberados de eleccion Sima de conducts Sighics, en ix que ls ¢peones PORTER eupresar woos a nificados slo muy indirectamente: en el mismo sentido se podria decir que «optamos» entre una vocal larga’ 0 una corta, 0 entre ‘extender el brazo'0 doblario teaso éste en qué el si i mediatizado por la importancia simbdlica de Ia centre un apretén de manos y un saludo). Fl sistema de opciones disponibles cs egramatica» dela lengua, y el ablante 0 ear ae ous Slecsonss dent de xe cutee, 0 eorwo- ane oe el i¢ aS Situaciones de habla. De este’ modo, los acto: de habla comportan el ajeGcio creative y repetitive de opciones en situaciones y medios sociales v personales (Firth, 1968; Pike, 196; Ellis, 1966). Es bien obvio que el Ienguaje se emplea para satisfacer gran camtidad de necesidades distinias, pero hasta que no examinemos su gramatica no habré ninguna razén evidente para clasifcar sus usos de ninguna manera en particular. Sin embargo, cuando exa- ‘minamos el potencial de significado del lenguaje mismo, dese brimos que tas multiples opciones contenidas en él se combinan fen unas pocas aredes» relativamente independientes; y estas redes opciones correspon # werius funciones basicas det te feto nos permite dg? events de fas diferentes funciones del uum mado que resulte pertiaente para el entendimiento general Gelaccclrvctura lingsticn suds due para una investigacién psicolé- giao bosiolbgica determinads 1? et legane sre pam lo aprsdn_del_ wonton: eo es.de meget qune! ablan tee del fauna nchyendo ee Ge pau SARE Thom denominnr SH Ty Pape han tangs BUTE compre ders con la misma felidad GFTERRINDS de Conducta como en if minos conceptales (Grin 1964: 91) Al compli esta Tune, el lenguaje umbien baucture lb expeviensa, yeontribuye a deleminar nuestra visi 3 mundo. de modo que fequere cea esfurzo ineecual vero desmanera dsirta como nueva lengua bos sugee 73. El ‘lenguaje sine. para establecer y' mantener’ relacionés sSaaies part wreapresion de log Toles SOouiex-AUE"WaluveD Tes, Toks comunicativos ereadas par el lenguaje mismo —por ejemplo, ei de preguniador y de respondedor, que asumimos al formular @ a contest una proginia;ytambien para hacer come por med Sets mesaccon eure una persons. y ote, Median etn funciso, SE gue podem Intar eriel, se din fe poe socalesy be wlntlca y restora ividuo, ya que, al permite dnumetar oq otros l lenguaje tambien sive pare-a eapresin Y eldesarollo desu personalidad. Tatas don Tuncione Gasca. cada un de las cules © cores pone on una de ls grandes divsiones de la gramatica Je una gpan naturals 5© refigan tambien en los estodis de: Bernstein sobre el fracaso educadonal (gs. Bermssin 1970) Este autor Propone, como resultado de.sus invesugacione, que_pars lege ‘a buen término en ei sistema educativo, el niio debe‘saber como tsar el lenguje en eaided de vebievlo del aprendiae, y como ‘tari en ia interceiin personal: puede consderare’ que fas fon exigencias cncreas dnpuestas & su contol Ge Ins fonciones identva ¢ interpersonal del lenguaie a. Fianlente; agua Gene que proveer los mdios pare xablecer sprrespenieseie-tonsgo. mismo y con ceros saeees (Gear gue eo, Poon Tr 8 Gr fea ‘ual Yr Gue eo Ge permite al habante‘o'a escrito cons Urvir-uiextos>, es decir, pasajes conexos de discurso vinculado a sla situaci6n; y permite al oyente 0 al lector distinguir un texto de 'un conjunto de oraciones agrupadas al azar. Uno de los aspectos ‘de Ia funcién textual es el establecimiento de relaciones de cohesién entre las oraciones de un discurso determinado (Hasan. 1968). _stus fypciones se.rafleja : capitulo iblentamos. mostrar. ul 5 punto de referencia, qué es una cldusula: cémo sirve para 12 r lizaciga de sierto numero de signtfeagos generaies, 1 opciones semdnticas, relacionados con las funciones ‘nterpersonsl. idea y textual del Fenguaje; y cdmose expresan las misenas # Waves de ‘arias configuraciones de roles» estruciurales —elementos funcion ~ pales tales como «proceso» y wacior», dksivadas de estas Foncianes basieas. Para ‘dar una’ ejemplifcacion mis detallada considcra- remos un aspecto del significado. ideativo: el sistema de transi tividad; y nos teerizemos sucintameate a las restanies areas. ave pposeen bésicamente {as mismas propit~ades formales. Una sldusula Sualguierk se comnons de uns combiaacisn de stasis delat estas es Tunciones (para abreviar no considerarcmos en Ja ‘aTUCTUTE TngUistica el componenie Iigico, que es algo diferente fen sus, Fealizaciones). TL. Lenguaje y experiencia Puesto que normaimente cada acto de habla cumple cada una de las funciones basicas del lenguajeel habiante elige simultincamente de eatre'todos los tipos'de opciones. De esta manera, los diversos conjuntos de «roles» esiructurales se provectan uno sobre .0ir0, de inode Veidadero_ elemento conformador faring avempy dees Coo wr soos one ngs for gem: i Choe When cn incase Si Cooper Frnt ths ce Ga Chrstogr Wien sauce ador]es a la vez actor, suieto y tema (vease le seccion xm mas Eistante), Cada uno d6eios az oleeepresenté un valar ch alguna canfiguracigy —alguna ‘linea melédica, por asi decirio— como ‘process, més actor, mas metay, Y todas estas_confguracio sg. silzativas, ya que lo que hance lamado ls fuaione be Seas del Tenge, miradas desde otro punio de visti san-smple- ene tiereniss Case Je mpuicado. iferencia de-significaclo entre (i) Sjemaplo, nay Une ¥ Oi): . i) She Would mary Horatio.'She loved ‘him. Se casaria con H. Lo amaba, (iii) She would marry Horatio. It was Horatio she loved Se easaria con H. Era a H. 2 quien amaba. La diferencia tiene @ Ja chausvla ye ver con la organizacisn de a ses 0 Mn. Hay ‘ante naiiad de informacién. y procede de la funcidn textual. sy cumbien una diferencia entre (i) y (i) (i) She-would marry Horatio, She did aot love dien. Sescauatia com #1. No fo amaba. Tron godemor des que et-difeeneia ge omni o_ emis sioniSgalivay Ge Ye que bay entre (ti) y Qiil; eX sencilamedie de Sis.ciase, Hh wte no dese primero expres slp Conte Pela-proceder fw 20 a determina? Qué clase Ge mensaje coustrur eon i =si com, rudo en una afinmacion o en una prepunis, si escuewrario come 08) o fbi), ete. Siast lo bisiera. plancar cada ‘ovaci8in seria uma operacién totalmente independiente y jamds seria posible contestar cualquier pregunta que se ubiera formulado ‘eslmente, Los actos de habla suponen uta planificacién continua ‘saultinea On yeopeete 4 TOBas = fa Uingiistea no se ocipa, por Tegla general de Scomecimientos soacretos de habla en ocasiones especificas (si bien es posible tt- cir una granitic tGdrica pars ona sola ceasién, sf strge ia ne. exsidad'de Racetlo, cosa qué no’ suele suceder). Se ocung mis bien & la descripein de actos de habla, jue_sdlo.a través ara lc sh are Vee nas egal en e120 toms seus ‘SETTERS v por ace todo [ot componantes del aumificadn. No ies ee a eee nea ‘soi ealzao dl lenge ys wo coprets ete vl ogo, SS ae ae we cer ae ci ‘Scotomia come el resgo'de ser superflua o de estar thal encaminada superfiua,:si contituye si\plemeate tin tbmbre ‘mds que se" 6a a: Ja ditineléa entre fo ue hemos podido y To que no hemos pode escribir en is gramitica, y mal encaminada, en cualquier otra imtrpretacién. El estudio del lenguaje en relacién con las situaciones en que se lo usa relacién con tipos de situacién, es decir, el . estudio del Ienguaje como wiexto»— es una bilsqueda teorttica,~ to menos interesante y cetral para la linglistca que las invetiga-> Goan pistagunies que Mhcoats br emaee ae ne con Ia estructura del cerebro humano. ~ tat Tremos considerando una tras otra sae una yee funciones: Como se rites eta cursus ges sspls apes eee ‘no por ia ue emoslmnadecaentaas Pars cl aduhe avmee ‘obsérvese que no para el nifio~ ln exigencia primordial que hacemos { sucro Rayon rina, por wend o saesosentea lenguaiy y qed oy tent) eke de ue Sex pena ecm Carter ioe ipo Unis of agua Seah Perna mua 1. tracana foi “el Heme a experiencia de fox procetos: ferconas, objetos, wistrucsionss, cua lidadesestados y relaclones del mundo que no odes y de auestro mando interior, Ya que ta no ef is nica exigencia que hacemos Regu al ere a paeocic: deat es bo ~Dlemos- de ~funcién eideativan, significado idealivon, ete. (otros Esmtinos que #¢ RAPUUEGG ef Un Sedo oa oekio sons [funeiea] srepresenlativan, aagnoscivan, wcmintican, afictice-nceionaly ¥ de In experientian) Consideremos Ia exseiin de os process de asain. acontecimientos, estadas y relacases ide las personas, objelos, Y atstaceloner a thos asseadas. Con ste proposio cenirurtios Iniestray Tenn fh una unidad de exirvetura linglstce, a eaber, Jp cliusils. En sialquier lengus se pueden distiogvir gia sdeier0 “a Werentes, que pueden ircucitse, no obstante, a un pequeBo nimero de ti 5 a gramtica de cada lengua ‘comprende conlumuat de opciones ‘que_representan_grandesca ‘egatlas de esta cage, FI tiodelo mds covioado y mis simple & ol aque agrupa todos los procesos en las des cateporias de wdganstivon © siatransivon. “Reseda con cada uigo de proceso bay un corto numero de funciones, 0 «oles, que fepreantan cade uno de los papeles ove lag vatias personas, qbjetos y otras clases de fendmencs pusieu damper o9 dl proven en Guseta Por Gems (2) Sir Christopher Wren built this gazebo Sir Christopher Wren construyé ‘este mirador tenemos ina clausulg atcancitivan que contiene (res roles: un xactor™, ‘un spromesom y una emetan. (La caracterizacién de esta usta, suponiendo sélo estas eategorias, comportaria: (i) seleccion de Ja opeida «transitivon del sistema transitivo/intransitivo, que deter- rminaris (ila presencia de las fonciones proceso», cacto™» y «cia. Jes que se realizarian respectivamente pot medio de, built [cons- truy6]. Sir Christopher Wren y this gazebo [este mirador]. - TIL, Funclooes de tramsitivided: proceso y roles partiipantes 1Los roles que aparecen en la expresin de los proceso son de df {grentes clases: primero est Shmimesse miso. de ordinario repre: Sgntadin-por un verbo, p. e), bl! en (2) iuega estin las func ‘PaMlcipantes, 10s roles especificos que asumen las * JG: p. ch Wren y gazebo: y Bnakoente se allan Jas que podemos 1s MARY nciones Grcunsiaaxites las cgndiciones y_consivicciones SS ‘como Ysmano, lugar y manera (Fillmore, T96H, en ‘Soode se denomina a ambas wcasose; Falday. 1967/68) Ha sido. habitual reconocer, en inglés, es fungncs maa es, avsaber, waciore, nelan (0 spasienlen) y ‘bap propucsto vasa subdiwsiones y modifcacionés, tales como Ia-diferenciacign catre meta y objeto, resuliativan, (Lyons, 1968: 439; cf. efactitivo» en Fillmore, 1968:'25) como ‘en Gi) The Borough Conocil restored this gazebo ET Conerjo Municipal restauré este mirador (ii). Sir Christopher Wren built this gazebo Sir Christopher Wren construyé este mirador, con this gazebo’ como meta en:Giy'y' objeto’ de'resultado ca Git): en (il) el mirador existe slo como resultado del proceso de cons; ‘truccién. De modo similar, ef benefiiario puede ser el que recibe un objeto, como Olicer en'(4i), o el que recibe un servicio, como Frederick ea (Ai: tndoy Hi). Tye, given Oliver tie “> He-dado. una corbata.a.0: (a) “Te made Frederick: jacket He hecho una chaqueta a F. Estas subclasifcacionest no se hacen arbitrasiamente. sino que dan cuenta de diferenciaciones sistematicas en a gramitica, p. 6) 2 (4) la forma preposicional relacionada es ro Oliver [a 01} pero Jfor Frederick (para F.),-y en (3)-restore frestaurar}. a diferencia, ‘de build [construir), puede substituirse por do vo. [hacer a] (ohat they did 10 this gazebo was to restore it (lo que le hicieron a ese ini rador fue restaurarlo)) Pero puede aber muchos crterios, fre- ‘guentemente contradictorios, de entre los que elegir(véase. mas ade- janie, 1); ademds, cuantas mas categorias se formulen, tantas ‘mis situaciones indetermioadas surgiran — por ejemplo, I've brought Percival a pullover [He traido wn jersey a P.] zes,como (i) 0 como. (ii? Notes que también en eelaso pedsamas easifear fs comespondisies sees ely (id dae ner ldo x Sheers co in sigue: se Ws) pte suits» por para: en efecto, on ‘ge pora Fe totalasene corrects snonima de (lh peas doe Hed ‘orks pura O solmente puede comiderare cores eo aio de Que 0 #8 Ie Prete como slags ue i] (8. eT) ‘La misma funer'n puede a menade expresurse de mix de mancra. ¥. gr. lic to Oliver anteriormenis. De modo pureeia, Genera! Leattucall of yetor cn tos tres ejemplos (Si, i, i (55) General Leathwall won the. battle Et general Leathwall gand Ia batalla (Siiy- The bate was won by. General Leathwall La batalis fue ganada por el general Leathwall (Sill) General Leathwall's sinning (of) the battle EL que el general Leathwall ganase la batalla, So leo te sesara isnt nena pee y corse Heenan Geen JO) 10 3 Sopa Suir. Genera Leathe x ot seto lgica en (3h pero slo en (Sy exe sto pataticl Ain iver tote hook sells veell [el libro se vende bien]. the book es sujelo graroatical, pero sobjeio directo légizon, Los conceptor ds actor, mia y benefcaiio {= repreenan en la desripcion Ge Sweet coino asic logicon, ‘objeto directo lgico y sabjetoindiretolipicon, sespectivaieat: Tavexpreiin lings de los de ioe si, de a Grcuastasoas) + i acini con.slgsmina seneal de onHinaa EEO Torma parte de Toate hemos lamago faneca odesttir-eel lenpuaje, y acon, mots Benefeiario son algunas de sts funcones estrecumle,'o ols: al igual que la misma funcion de transitividad puede sealizarse Ge mds de sos manera, tambien Ie misma fort de constrcctoa cde expresar disnafuaciones de transidvidad. As. the fire por et epoe onto al fuego] es actor en (i), y lugar en (62): (6 St was sidged by the fire Fue chamuscado por el fuego (6ii), Te. was stored by the fre ‘Se guardé junto al fuego. Esto dustra’ también el-conflicto de\criterios: en (6i), by the fire podria considerarse idstrumento en vez de actor, sobre la base de que es insnimado, Fillmore’(1968) distingue actor e instrumento, -Tespectivamente, como eel instigador percibido, tipicamente ani ago, dela accidnn su eagentivon ef. vin mas adelante) y la efverza wv objeto inanimiados causalmente involucrados cn la acciéno; cst ltimo puede también ser sujeto gramatical,y sino foes puede también expresase por miedio' de sith [con] como en (7): ” MACK Mallidar Tit The key oncned the door/John opened’ °s door with the key Latiave by abjerto la puerta, fa abierto la puerta con ls Wave iy The door wes opened with the key Lavgueris s© ha abierto con fa Have, 2ero with.no se usa normaaimente cuando Ia accién no 6$ intencional te window was broken with the ball [Ia ventana se he roto con la ‘elota} resulta extrafia), por lo que ao puede reemplazar a by en Gi), Necesitamos aqui una nueva distincién entre instrumento y Seren (natural); éxta tltuma no esté sujeta a ninguna influencia, aterior. demos, por Io tante, enumerar como roles paticipantes, {8} ctor (esujeto Iipicon|: con preposicién *) [por] 0) peta (wabjeto directo ligicon) (6) Tbenaticiago (wobietoindiecto lgicon): con preposiciga tolfor [oypara] a (@) mstrumeato: con preposicién.wihjby [eon/por] con Ja posibilidad We introducie otras distinciones mas, tales como (0) po mam reutante 2) ay (o) “bengficario: 5, (se {©) inaewente: lestrument, feet Ter (Gh ()) pudiendo «fuerza» equivaler simplemente a actor (inanimado). TV. tras funciones de transitividad: roles circunstanciales Los tres tipos principales de rol de transitividad —pgnceso, atipane ereuntlanse-— corrésponden, eoqjunto, a as. Ans ‘palabras {o. de abras) mas. importantes que’ Se eaten oe yyoria. de las, a) Ep inghs, es corticnte ee los prosesos se expresen por grupos. vetbales, los paticpacies Pox upes noms Is Grcunsinnis or grupos adwtbials —est0s ities suelen ir bajo Ta Torma de frases prepositivas Hay también formas incongruentes de expresi en que funciones de un tipo se expresan mediante clases asociadas principalmente ‘con otro tipo, como en (8): (8) Dinner of roast beef was followed by a swim ‘La cena de rosbif fue seguida de un baio. Aqui los jrocesos de comer y naar se expresan mes: las rehuciones temporales que exisien entre ellos por {seguir}, y de tos dos participantes, uno se omite beef) catia a dinner [oena); (contrapénanse & in the evening they te roast beef and then swam [x ls noche comieron rosbit J hiep> nadaron]} Las funciones cireunstanciales parecen menos suseosi process fs Funaes_patigenes, o-eual Shuai? on su ia ‘a asumif et rol de sujeio, Pero este posicion peilerca no eh bar igo de todos tos Sceenios Crcunstanialey que pueden subdividise en un tipo interior» y lo «extecion®. Dentro de la funcién «lugar, en (i) He was throwing stones at the bridge Estaba tizando piedras al puente (ii) He was throwing stones on the bridge Estaba tirando piedras sobre el puente, at she bridge [al puente] (el tipo «interiorm) parece més sustancial 4] proceso que an the bridge [sobre el puente): poxiemos preguatar ‘chat was he throwing stones af? (ia que le estaba tirando piedras?] 0, en este sentido what was he doing at the bridge? [aqué estaba Kacidadole at puente7] (por otro lado podemos decir what wes he omg. on the bridge? [iqué estaba haciendo sobre cl puente?} ¥ no what: tag he throwing stones on? [ysobte que estaba tiraado piedras?}). Sin embargo, al sentido de «interior y exterior» con- iribuyen varios factores que no siempre coincides. Por ejemplo, cn (10) el elemento de lugar es obligatorio en (i), pero optativo en Gi: (Oi) He pur all his jewels in the wash Puso todas sus joyas en ls colada (10ii) He lost all his jewels’ in the wash Peidid todas sus joyas en la colada. En (11) hay una diferencia en cuanto al tipo de cléusula; (i) es tuna eldusula de relaci6n (vase vil més adelante) mientras que {ies una cldusula de accion (Fillemore, de quien hemos towsado (11). lords como un ejemplo de dependencia ene funciones: el elemento, de lugar es cexteriomy si es presente un actor, eiaterioen en fos demas casos): (11 Joho heaps has car in the garape 4, guarda sf auto en ef garage Sohn. washes his car in the garage J lava: eh auto en el garg. aut ‘Vo Remeiones:inberentes La distincida’enttt roles obligatorios'y optativos fos ajuda a re, lachoar as nonce de Sausages Teme op oe Ca eee ean ae Fee ic Menon elites pasde‘Se hese eas scone tates aks ee Pee en eae Um funeian iherents es alla due tt asocads siempre con un.ipo de eliusula dado, aun, cuando 19 %e @iprese nécesariamente enh estractia de todks las Cusilas Ge Se BOING TOS os ‘amas refrendo a Ta Op, que eF uaa PSION Oe 6 1 ale estructura tex, tual Considérense un par de cliusulas como (12): (12) Roderick pelted the ‘crocodile with stones cet ot: Ruvapedred al eoeodrilo: con. piedras, (12ip | The-erocodile got pelted « "Bb eocodrilo fue apedreado: .E1 verbo pelt {apedteat], como tal, va siempre asociado con tres ‘oles participantes: un apedreador, un apedreado, y algo con que ‘3a pai cagentnen'aa testn) Andlgaente: by nls is ecgntnes aaa ve hy tons inherentemente benefactivas sin un beneficiario, como poriejemplo| ‘we're giving a silver coffee pot [regalamos una cafetera de plata}. De este modo,’ : (Rill) Roderick pelted the crocodile” R. apedred al. cocodrilo. > % s(inherentemente) instrumental» y, aunque no se_menciona ningin’ instrumento: el: receptor”interpreta que ‘proceso leva’ “asotiado un'rol instrumental. “BL mismo verbo puede aparecer en més de un tipo de cléusula, ‘Pero dentro de un mismo tipo puede haber diferentes conjuntor ‘de participantes, organizados de distinta manera; esta es la funciéa del sistema de la «voz —es decir, Ia eleccién enire activa y pasiva, ning’ %, los pautas reales son mis elsbaradas. Lay opciones del 1'de ta Vox falgo simplibcadas} son fa) media/no media (vSase | préxitmo paragrafo: vi ev no media. entonces(b} wc vn /upasivan {80 equivalente exaciamente a la activa y pasiva del verbo, véa Halliday, 1967/66: 1 39 sen dongle ve las denomine woperativa y wrcceptivan); si eS wactivan, entonczxe(e) més/menos meta; si es fpasivan. entonees (d) mas/menos actor."La razéa {yn otra ‘de estas opciones se halla en la funcién texival del lenguaje ‘Wease'x1_y xn mas'adelame): pero ly ‘disponibilidad de opci mes a scoger depende de la transitividad, La voz tiene que ver con los roles de actor y meta (per. véase vin mis adslantc), tanto inherentes como efectivamente presents, Una cldusula «median es aguella que tiene sélo uo participante inheregic. que~por'el momento seguiremos amando wactorm; Gj, Hector sneezed (H. esiormudd]. the cat icashed [el gato se [evolUna claurla'eno mes ea que tiene con on ator y une meta, pero uno de los dos no pueden estar efectivamente presents si es «activa no puede haber meta, p. ej. Mary is washing (athe clothes») [M, esté lavando («la ropa)},y 3i es wpasivan, no puede haber actor, p: 6), the clothes have ‘been washed (aby Mary») [la ropa se ha lavado (spor M.»)]. Todas las acciones se clasfican en aguellas que comporian un rol paricipante y aguellas que compor- tan dos, y existen'diferentes maneras de presentar la stuacién en 4s casos en que hay dos." Ya hemos dicho que la nocién de «participanter deriva del ‘concepto mds bisico de funcién sintéctica, 0 «als. Los elementos cesenciales de la estructura de transtividad son los diversos oles asociados con Jos procesos: dos o més de tales roles puede combi- hnarse en ‘tn participante, como%en una cliusula reflexiva del tipo John is, washing (shimseliv) (J. se estd lavando («a si mismon)} ‘nla que'John es al mismo tiempo actor y meta, Los elementos que operan ‘como actor, meta, fic., también desempefian un papel, al mismo tiempo. en otras estnicturas.de la clausula. expresando aspectos de las funciones interpersonal y textual del lenguaje, El principio de combinar varios roles en un tnico elemento, complejo, ‘de estrictura es fundamental. para lacrganizacién total del Ien- “guaje. ya que es'esto lo'que’permite que las diversas funciones del Jenguaje se integren en’ una sola expresién. Volveremos sobre este tema més adelante, en 1. 3 VI. Tipos de cim ws de transtvidnd:(ésuls de acca > “Tovas ing cusulasconsideradas hasta aqui tienen que ver con Seiten, y COMPONER tn sactors come fal ‘sen ‘odas forma ecuativa, como en cl gemplo (22) mds adelante, Y llaan do (hacer) © happen [suceder], como en (13) What Lionel did was (10) jump off the roof Lo gue La tig fue salar det tendo (013i) What Rappened to Lionel was thet he fell off the roof’ Lo que Je pasé 2 L. fue que se cayé del tejado, " ‘La siguiente tabla muestra toda fa gama de posibilidades de Jas voces en fas eliusulas de accién, junto con los roles asociados con cada una de elias: rootless emsio ‘eto (cero) media cor activa the azcbo has collapued [et mirdor Se he errmbadc) (( svete acer. setva the Cousclate sling the uzebo | men [el Conejo vende et tinder) saciae actor sctia the Counc wort sth (ea) Te! Coneejo no vended} spusivan meta action the gazsbo won't cll {et tirador noe venders) spwsivay meta. pasva the gaicho has been sold by the Couset sor [el Sirador ha sido veadido por «! Cone} ‘spies meta pasva the gazebo bas been sold 4 (01 {et mirador bs so vendo} s Los roles entre paréntesis son inherentes pero no estin expresados. ‘No todas las elusulas son del tipo de waccidn». El inglés parece reconocer tres tipos principales de procesos: accién, proceso mental y elacién. Las cléusulas de proceso mental y las de relacién se ‘asocian con io que a primera vista constituyea conjuntos bastante “diferentes de roles participantes. cliusulas de accidn. Bste tipo de elfusulas VEL Tips de shiomaieramatvidecldosalas de Groce) GIGN, Lisales de ret a En tas clfusulas de proceso mental, tales como (14) 1 tiked your hairstyle gusid tu corte de cabello, ‘no podemos realmente hablar de un actor y una meta: no es posible decir, por ejemplo, what F did was like your harsipe {lo que hive fue gustar de tu corte de cabello] ni tampoco what 7 did to your hairstvie was like it [lo que le hige a tu core de cabelo fue,sastar de él), Los roles inherentes son los de un ser humano, 0 en todo caso anima sobre cua conscience acti, alg fenmeno aque actia sobre ella. Refirimonos a ellos como el xprocesador» y eLfenbmeno>. Las posblidades den vorson ahora Algo Geren nite Ias eliusulas no medias (de dos participantes) hay dos tipos. quelas cuyo sujeto en la voz activa ese fendmeno, como en (Sih, 4 aquellas cuyo sujeto es el procesador, como en (ISi). En e primer lipo de cliusulas la forma pasiva es raucho mas freevente que en las cliusulas de accién; en el Segundo tipo, lo es mucho menos: (15i) The gift pleased her/she was pleased by (with) the gift ET regalo le ha agradado® (15ii) She liked the gifythe gift was liked by her El regalo Je ha gustado* Ello se debe a que a pasiva es medio de rer el elemento redo por by a un lugar de prominenda como fovo de Ta snformacign Feta at mdsadeant)y en (3) elemento repo por by, cen, fen esl promsndor, 9 en ngs tende a sere elemento edador fia stanign (es necoaro que se hays bebo ya referencia 4 she fela} ea e text, por Io qot no relia apropindamente ea pro. mS ins Ciduslas de peace mental expresan (a) psc, v.s. see Werk. dook [mirar); (©) senesion reaccién v. gr. like Leastrh, plat please eae aS Hay acced. pek fala Son Ue La wes cata del forma paiva de (15) vende ser 6) (Al) fue grea por erga. i el) fe stan pore reat no le inliyo x lta Forse evdenement no ramstcaes Lo que se parece mis «lor eempos i (Bess podria ser! ET repo le content se content com ef reel. (. dT.) rs MAK Uatasay santo # que el wfendémeno» ~aquella que se per lo que-se eeacciona, ele.~ no esti limitado, como lo estén los prticipantes de las liusulas de accidn, a la clase de las acosasn, ‘aber, personas, objelos, abstracciones y el resto de los fenémenos Selglano deta experiencia. To.que, se percibe 0 se siente 0 se piensa puede ser un simple fenfmero de esia clase, pero puede ser también un emetafenémeno» : 1un reho 0 tn informe [o Felato] —un fenémeno en tanto ya se ba filindo a-través del vebiculo del lenguaje. Aqui puedtn participar del yroceso tanto palabras como cosas. Jor ejemplo,ien (16) todas las entidades «procesadas» son sim- ls fendmenes, 9 woes: ‘86; 1 noticed Helen over there (persona) Noté que H. esuba alli (06i) | noticed a discrepancy (absiraccién) [Nott ona discrepancis, (6i%) TC neticed a quarrel going onythem quarreling (acontec rmicnto) Noté que habia una polea/que estaban peleando (06) T noticed what (the thing that) she was wearing (objeto) [Note lo que (la cosa que) Uevaba puesto (puesta) En (17) y (18), sin embargo, son metafendmenos: hechos en (17) ¢ informes [o relatos) en (18) (1TH) 1 noticed what (the fact of what) she was wearing Nott to que fel hecho de lo que) llevaba puesto, (1TH) It wornies me that you Jook so tired ‘Me preocupa que parezcas tan cansado (18 [notice the bank rate's going up again Noto quo el inierés bancario esta subiendo nuevamenie (8H) He says the bank rates going up again EI dice que of interés bancario esti subiendo nuevamente, Podriamos insertar the fact (that) {et hecho (de que)} en (17) y the report (that) [2 informe (Je que} en (18); pero no, en cambio, cn (Ii), que es una cldusula de verbalizaciOn, ya que tales clausulas aceptan solamente relatos, y el significado de las clausulas de este tipo es el de «habla relatadan. La diferencia entre hecho ¢ informe 8 que un «hecho» es una representaciéa en el nivel seftintico, co ft que la verdad radica en el significado ~ (she regreived) that Ihe had gone away [icla sentis) que él se hubiera ido}— mientras 2. etructors » fone de ens ws (gue un winformey es una reprecentacisn en el nivel fice yeasnatica, g sintictico, en la que la verdad radica en ta fonnulacir. en pal Bras = (she said) shat he had yore away [ella dijo) que él se hae bia ido}. En Wis auplas de rac, «-eoroceso> c simpleiene aga tornado SESE ES. Ue come (19%) Marguerite is a poet M. es poctisa (19H) Marguerite looks desperate M. parece desesperada, fn las que Ja relacion es de pertenendia a una clase: «Marguerite belongs to the class of poets» [M. pertenece ala clase de tos poeta, sc the class of people who look desperates (.. a la elase de pet: Sonas que parecen desesperadas). Esta es und relacin entie ent ades del mismo. orden de abstracsiSn pero que diferen en ge neralida. Tl. gu9 tipo, ejemplifeado por (20) 20i) Templecombe is the treasurer, Tees el tesorero 20H) The treasurer is Templecombe EL tesorero es T., tiene dos funciones, que se asemelan a Joy dos términos de_una ‘gcuacign, en la que uno sive para ideatlidar ef 0170, Como en x = 2. ‘Aqui las dos entidades son semejantes en generalidad pero diferentes fn grado de abstraccién: el elemento identiicador puede ser de un ‘orden superior de abstraccién, como en la oracién (2li), en la que the treasurer [el tesorero) expresa la funcidn de Templecombs, o 4de un orden inferior, como en (21), en la que she fat one (cl gordo} eapresa Ia forma de Templecombe, cémo ve lo ba de reconocer: 1 (Which is Templecombe?) Templecombe is the weasurer (Cudl es T.2) T. es el tesorero ‘21ii) (Which is Templecombe?) Templecombe is the fat one ({Cual es 1.1) T. es el gordo, (211) podria interpretarse en el sentido de (2Uii) si vera @ la vista (por ejemplo, sobre una plataforma); hay en reahidad ambigiiedad parcial entre estos dos subtipos. Estos das tipos prmnerpaes de chinsula de cslacin, el atributive y ef arama, diferen en varios aspectos: , alribullvas nd son reveesibles {por ejemplo, podemos decir ihe’ man « a poet [ese hombre es un poeta). pero no @ poet is as man [un poeta es ese hombre], tienen e! rol de-eatdbutan que puede ser un adjetivo y cs habitvalmente indefinido, expresan inclusion en una clase, su intercogacidn se suele formular mediante wher? [cqué?] y how? Uecoma yy eer por lor wos be sr). [oni turn [volverse], keep [mantenerse), remain [permanceer), seem [parecer], sound [sonar], look [parecer], etc. Las ecuativas son reverses (es deci, tienen un sistema de «voos), tinen el rol de ‘identificador que’ debe ser un nombre y es generalmente de- finido, expresan In identidad de clases, su interrogacion se suele formular mediante wha? [zquién?] 0 which” [icudl?} y se expresan por los verbs be, equal [igualar], represen: (re preseniar), resemble Fnarecerse], stand for {represeniar, estar en lugar de} i Es interesante notar que en las cliusulas de relacién, a dife- sencia de las chiusulas de actin o de proceso mental, normalmente fl verbo no va acentuado, lo cual es un sintoma de que su funcién fm la cldusula es mucho mis débil Confréntese la promunciacion 4 equals en (22i) y (ai (22i) England equals (Australia's Total off $12 (accién) Inglaterra iguala (al total de Australia de) $12 2 ei) 532. (relacién} VEIL. ET ergativo Por lo que atale al componente ideativo de ls gramética, la claus la inglesa tnuestra los tres tipos principales —accién, proceso mental y relacién— y asocia con cada uno de ellos un eonjunto de roles Jnherentes distintos, © funciones estructurales. Ei sistema de tipos e cléusulas consiguye un marco general para la representacién de procesos en la Ygrdradtica; posiblemente todas las lenguas dis- tungan esas tres caiegorias. Es necesario preguntarse, en este mo- mento, si las funciones estructurales pueden geueralizarse a todos los tipos de cliusulas: si es que, por ejemplo, puede mostrarsé que lun actor en una eliusula de accién es equivalente a un «procesadar fel que piensa, etc.) en una cliusula de proceso mental. Podemos abordar este problema mediante una reconsideracién de las fun- ciones en cliusulas de accida, reconsideracion qe tale cliusulas fexigen. de todos modes. Si consideramos ejemplos coma (23i) € fii) (23i) The sergeant Jed the recruits ET sorgento conducia s os reclutas (231) The sergeant marched the recruits El sargento hacia marcha a los reclutas, parecen ser claramente d'Cerentes, ya que Ia eldusula (i) es transitiva, con actor y meta, mien ras que iii)-es causativa, con promotor y actor. Sin embargo, (2 ii) plantes un problema: (23iit) The sergeant trained the recruits El sargento enirenaba a los reclutas. Es esta oracién como (23i) o como (23ii)? En realidad es como ambas; (28i) y (23ii) no son realmente diferentes por lo que concierne a ls transtividad, En inglés no se tstablece une distinciéa precisa entre hacer algo a alguien y hacer ‘que alguien haga algo, de modo que (23ii) puede interpreiarse de ‘ualqviera de la dos maneras sia ninguna sensacién de ambighedad. Es por esto que muchos verbos van rotulados como «verbo tt. € intr» en el diccionario. ‘Los concepios de actor y mete no se evienen bien para descrbir esta situacidn, puesto que nos obligan a describir (23i) y (23ii) de ‘manera diferente. La distincién entre estas oraciones no es. en modo ‘alguno, completamente irreal, ya que hay verbos como lend (guiar] ‘que normalmente son transitivos (dos partcipantes inherentes) ‘otros como march {marchar] que normalmeste son intranstives (un participante inherente), Pero con gran nimero de verbot, es. pecialmente tos usados con mayor frecuencia, ambas formas’ pix fecen igualmente normales: en lo que codcierue al uso mis tipico del verbo bounce [rebotar}. no hay motivo para preterit ke bounced the bal [8 hizo rebotar I pelota] athe bal Bounced [la pelota rebot6} Ademds, hay varios verbos que. a la vez que son claramente traf: sitivas 6 claramente intranstivos, se agrupan en pares que diferen solamente en transitividad, de codo que Mary: put out the fire IM. apagé el fuego] es athe fire went ou! [el fuego se apag6) como Pals be re (Pence foo] esx the fre Cl fegs se encendis)- Varios lingiistas (Anderson. 1968: Fillmore, 1968; Halliday. 1967768: § 3) ham sedalado que en inglés las cldusulas de arecen estar organizadas sobee una base ergativa en ver de a MACK, Halisy sin fo eponinatvan), Eo spin ue an angel Tins int un ol ihetenfe que ese del parepantewecsdo Scr posse er bussida, Filmore describe eS corao 1s Ton. “Sa saeoupataene ts nctranyleasigaa el rtulo de eobcivor She gmpiendo el termino wafectadon, que el que retend aqui ‘En (23) the recruits rechutas} tiene el rol de «afectado» en tddos. incase, eum canndo cs metas iiza un andi el ipo actor= zeta) en G3) y actor en Cai); en genera, el afeciado es la meta Suna eliosula transva jel actor en una itransiva. Hemos comvertido anor fo que em cl caso limite, como (234%)- sadupo de caumla esc. sata Ge po en qe tanto fa forma ‘ediaan patcpante) como la forma to media (dos partepanies) Sn iguslmentenormaess puede consierarse come tipo averto» Scliusle de ingen modemo. Les tportansiive¢ iniranstive w shucios que tienen como norma la'no media Ta medi, Te pectivamente— son los marginales, y parecen volverse cada vez" ‘ais marginales con el paso del tiempo. Es por esta razén que todos los ejemplos de (24i) tienen la misma estructura, con um proceso y un afectado. Los de (24ii) tieneo también un acausante» (el «agentivo» de Fillmore): ai) ‘They're being led Estin siendo conducidos ‘They're being trained/the're training Estin siendo entrenadosise estén entrenando They're being marched/they're marching Los estin haciendo marchar/estin marchando ai He's leading them Los estd condvciendo He's training them Los esti entrenando He's marching them Los esté haciendo marchar. Estas dor maneras de representar proceso a transitva_y Is ecgativa, estan Citi BOTIR rea lorias midy generaliada poublemente “os tas enya exiiben ina ate o- (GU Hempre) ambas, en ‘ierentes proporsiones. En ingle aparecen las dos en forma pa Sabla «| siSema tanstiva pregunta aiar alizade ls acid mas (atuapauie BENG?) ol egative, set paitianaaie al tudo. Wa 9-n0 a acisn* £1 componente expativo & mis prs thinanie ahora Ge que lo era en ingles medion y esto se maniists de varias maneras. por femplo. ciel cambio de las Formas te pom i eta dis pec nl formas ins aniguas mevinks [me paege] thes me [me fas Enlaforma modems / ike ine pastalfae pose copes sts actor (porque, entre otras cosas, no podemos decir what he does tothe jo he i ha» a era tarde) pero puede masrarse, por divers razones, que Ucne la woh de «afectadon, 8 "nl come to sure, eLesquema enpaio. en virus de, cual ‘un proceso va agompafiado de un_pamticipante-ealectacor-obMga- {on yun scausanter ool, S mas le Ue ETE actor ymeta: Seextende mu alld de as clausulas de secion AVE near Ta dr proceso mental-y Guus wabsee es ae Pactn Queremos decir git Paul bane le masa Teneo co GST ae e5in: (25) Paul fears ghosts P. teme a los fantasmas (25i) Ghosts scare Paul ‘Los fantasmas asustan a P. no que sean idénticas en euanto al significado, sino que los roles de transitividad son los mismos lo cual no es posible ea termunos del esquema actormeta. Pero en un sistema ergativo hay suftientes Fazones para considerar a Paul como el parucipante waleciador 0 ambos catos. El etgaivo, por lo tanto, representa el modelo rs general de ios esquemat de tanstividad del ingles roodere ~tst0 es, Ge Tas opciones que Lene disponibles aiabtence ie ingles lar acerea de procesos de todo génsso. TK: Otras dimensiones de ta estructura de Ia cliusula «le expos , \ Hasta agui, a exposicin se ha limitado a la exprtsin de los sige aifcados ideativs. Todavia po. hemos considerado la estructura del lenguaje en sus otras funeiones la winterpersoualy ya steals, ambas manifestas en la estracura de la Causa Ciertos problemas que han surgido en la historia de la inves- tigagién del sujeto y del predicado aportan algunas ideas penetran. tes, Une orscién come (26) no presenta ningun problews al res: pesto: my mother [ti madre] earamente el sujto el restos “ MAK Hath 4 predicado. pero 8a (2Aii) parece haber tres candidiaios para el apel de sujet. sheue bead (estas eventas]. my mother y 7 (yo): 26H) My mother gave me these heads IMI made me dio eaas cuentas 126i) These beads T was given by ty another Exar cuentas ie fas dio mi madre & soln, onsen econo dln ass te ats fare Succ, ms moter era sult jasicon rales stata Hee bends lege conocere como aula sialic En Ci) fos tes cainecen, 2 nocin de Sufte agrpe ues voles Citta, {Er cals. autque normulmene van confinador ex un cetnenoy _ oon. sin embargo, independents. sate i, Podemos_consiietat te sito sul regido por un principio de sbueaesrazonesor muchon ‘temas lingtitoos se basan en ere principio, pore cual se selec ‘ona sempre usa opidn la opeign wna manada véaw Big. 19 sntenormente) jenas razones para hacer otto Uipaate elaseidn (el Jakobson, 1963: 288 vas gs sss estoy 5 relaconan con last uncnns 4a engudje tal como las beanos deserito anteriormente: eL? 4. dado (esujeto psicolégico,»): textual 2. manos gue bya ebuena rzonssy que no sea asl; de este modo en ( rag Coxnei! es EER EGE moGal y tome, mientras que en GSE) the Borough Cowci es actor, this gazebo [este mirador] es sujeto modal y next ‘year [el ao préximo} es tema: @5i) ‘The Borough Council will restore this gazebo next year El Concsjo Municipal restaurard este mirador el préximo afto @5ii). Next year this gazebo willbe restored by the Borough Council « EL aio proxime exe miraor sed retanrado por el Conejo No se ha hecho mencién de sujeto y predicado en calidad de relacién légiea. Podriamos introducir spredicacién» como otra ructura de la eliusbla, con fo sual she Dorr Urusrt om [B3i) sev aaujato de predicaciénn y 6! esto sricade, cero el sajeto en este sentido seria idéntico al sujeta modal. La csiryetura de sujeto-predicado se puede derivar enterrmente del ‘odo y no tiene Sigosficacion indépengente (ef, Fillmore, 1958: 17; la soferencin de Fillmore, ibid. a esniére, 1959: 103-5), Come forma de generalizacién, puede Ser dtil en tanto expresa el hecho de que acior, sujelo modal y tema van normalmente asotiados; pero oscurece el hecho igualmente importante de que constituyen roles estructurales distintos | sndependientes, La funcién miltiple del fenguaje se reflefa en la estructura fin- aiistica: ésta es la base para reconocer las funciones ideativa (in- Slayeado la funcién logical. interpersonal y textual, tal como se roponen aqui. No es necesario argumentar que una funciOn es nis abstracia, o «mas profunda» gue otra, ya que todas tienen valor semantico. La investigacion de estas fuaciones nos permite Felacionar las pauias internas del lenguaje —sus opciones sub- Yyacentes, asi como su realizaciéa en la estructura— con las exi- fenelas que se Je hacen en las situationes reales en que se 10 usa. Como emisores recepto‘es, simultaneameate nos comunicamos mediante el lenguajee interactuamos mediante el lenguaje; y, como condicion nevesaria para estos dos provesos, creamos Y reconoce- ros el discurso (de este modo. la fancion textual es instrumental para las otras des). Un acto de habla es esenciaimente una pauta e comportamiento compleja que la mayoria de las veces combina las funciones ideativa e dalerpersonal, en diversos grados de pre- ponderancia. Estas nociones tan generales abarean, a su vez, uaa ampia gama de paulas mis especificas, relativas a los aspectos ‘reativo ¥ repetitive del lengua en el uo.

También podría gustarte