Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de instrucciones
DAF XF105
DW43269602
Printed in the Netherlands
IB00145-2-ES_ext.book Page 2 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
IB00145-2-ES_ext.book Page 1 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
PREÁMBULO
Este manual de instrucciones consta de varios capítulos en los que se describen la
conducción y los cuidados del vehículo.
El texto que tiene usted delante es una traducción del original en inglés. La traducción
puede dar lugar a alguna diferencia de interpretación en cuanto a contenido y
significado del original.
En cualquier caso de controversia se considerará siempre la versión inglesa del
documento como única y auténtica fuente de información para determinar el contenido
y significado de los textos.
1
IB00145-2-ES_ext.book Page 2 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones
Las reparaciones o los trabajos de mantenimiento los debe llevar a cabo un mecánico
adecuadamente formado y con experiencia, capacitado para efectuarlos de forma
segura y responsable.
Importante
Lleve este manual siempre en el vehículo.
Antes de realizar el primer viaje, léalo detenidamente, especialmente los apartados
"Advertencias y normas de seguridad", "Instrumentos y controles", "Controles
y mantenimiento" y "Conducción".
2
IB00145-2-ES_ext.book Page 3 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Índice
3
IB00145-2-ES_ext.book Page 4 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Índice
3.2 Asientos y cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2.1 Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2.2 Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3.3 Instrumentos y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3.3.1 Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3.3.2 Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.3.3 Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.3.4 Consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.3.5 Panel de litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.3.6 los mandos del volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.3.7 Mando izquierdo de la columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3.3.8 Mando derecho de la columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3.3.9 Instalación del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.3.10 Uso del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.3.11 DAF Telematics System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3.3.12 Sistema de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3.3.13 Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
3.4 Climatización de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3.4.1 Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado . . . . . . . . 104
3.4.2 Calefacción auxiliar (calefactor por aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.4.3 Calefacción auxiliar (calefactor por agua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.4.4 Calefactor auxiliar (funcionamiento del temporizador). . . . . . . . . . . 114
4
IB00145-2-ES_ext.book Page 5 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Índice
5.1.11 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
5.1.12 Sistema automático de lubricación (AGS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
5.1.13 Relación de controles mensuales en caso de uso de biodiésel . . . .159
5.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
5.2.1 Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
5.2.2 Mantenimiento de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
5.2.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
5.2.4 Pantalla protectora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
5.2.5 Calefacción auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
5.2.6 Engrase de la quinta rueda/acoplamiento del remolque . . . . . . . . . .163
5.2.7 Vaciado del agua del prefiltro de combustible y del separador de
agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
7 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
7.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
7.2 Repostaje de diésel y llenado de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
7.3 Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
7.4 Procedimiento de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
7.5 Estilo de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
7.6 Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
7.7 Desactivación del ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
7.8 Regulación del régimen del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
7.9 Control de crucero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
7.10 Limitador de velocidad variable del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
7.11 Incrementador de tracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
7.12 LDWA (Asistente del sistema de aviso de salida del carril) . . . . . . . . . .208
7.13 Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
7.14 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
7.15 Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
7.16 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
7.17 ASR (control de tracción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
7.18 VSC (control de estabilidad del vehículo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
7.19 Control de velocidad de bajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
7.20 Hill Start Aid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
7.21 Freno independiente del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
Índice
8.3 Activación y desactivación del control de crucero adaptable (ACC) . . . 230
8.4 Ajuste de la distancia respecto al vehículo que circula delante. . . . . . . 235
8.5 Sensor de radar del ACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
8.6 Advertencia del sistema ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
8.7 Forward Collision Warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
6
IB00145-2-ES_ext.book Page 7 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Índice
13.3 Cambio del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
13.4 Arranque después de haberse vaciado el depósito de combustible . . . .298
13.5 Cambio del filtro previo del combustible/separador de agua . . . . . . . . .300
13.6 Protección de la gama baja de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . .302
13.7 Cómo soltar el freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
13.8 Cabrestante para ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304
13.9 Elevación del eje delantero con suspensión de ballestas . . . . . . . . . . . .304
13.10 Elevación del eje delantero con suspensión neumática . . . . . . . . . . . . .305
13.11 Elevación del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305
13.12 Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
13.13 Conexión para el inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
13.14 Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311
13.15 Utilización de una ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
13.16 Carga de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
13.17 Cambio de las bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
13.18 Sustitución de las bombillas de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
13.19 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
7
IB00145-2-ES_ext.book Page 8 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Índice
8
IB00145-2-ES_ext.book Page 9 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
9
IB00145-2-ES_ext.book Page 10 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
10
IB00145-2-ES_ext.book Page 11 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
11
IB00145-2-ES_ext.book Page 12 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
G000497
G000496
12
IB00145-2-ES_ext.book Page 13 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
G000987
Modificaciones en el vehículo
Si se introducen cambios en el vehículo o se modifica la configuración del mismo, las
unidades electrónicas deben volver a ser programadas por un concesionario DAF
autorizado.
13
IB00145-2-ES_ext.book Page 14 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Cabina
1 Compruebe que no hay ningún objeto suelto en el suelo del lado del conductor.
Durante la conducción, los objetos sueltos pueden llegar a situarse debajo del pedal
del freno y ocasionar situaciones sumamente peligrosas.
Estacionamiento
De ser preciso, aténgase a las siguientes normas a la hora de estacionar en una
rampa, una calzada resbaladiza, etc.
Cinturones de seguridad
Utilice el cinturón de seguridad si el asiento dispone de uno. (Obligatorio en algunos
países.)
Si el vehículo está equipado con VSC (Vehicle Stability Control = control de estabilidad
del vehículo), éste puede frenar fuertemente de manera inesperada. Por eso, utilice
siempre los cinturones de seguridad.
Extintor
Asegúrese de llevar siempre un extintor en el vehículo (obligatorio en algunos países).
El extintor debe estar debidamente montado debajo del asiento, y tanto el conductor
como otras personas deben poder acceder al mismo con facilidad. Haga comprobar el
estado del extintor todos los años. Un extintor usado debe volver a llenarse lo antes
posible.
En caso de incendio:
14
IB00145-2-ES_ext.book Page 15 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Triángulo de señalización
Asegúrese de llevar siempre consigo un triángulo de luces de emergencia (obligatorio
en algunos países) y, si procede, otros recursos auxiliares de señalización.
En caso de avería en carretera, lleve ropa reflectante cuando salga del vehículo.
Componentes
Manténgase a una distancia segura de los componentes en rotación o movimiento.
Basculamiento de la cabina
Bascule la cabina totalmente hacia adelante para que no retroceda inesperadamente.
Después de haberse producido una colisión, la cabina sólo debe bascularse en casos
de emergencia.
Puede que se hayan producido daños en el mecanismo de basculamiento.
(Puede que el tope de retención del cilindro de elevación haya dejado de funcionar.)
Utilice siempre caballetes o apoyos para llevar a cabo trabajos debajo de un vehículo
elevado por un gato.
Iluminación de xenón
Para sustituir las bombillas de xenón, se deben cumplir las siguientes condiciones:
– Las luces están apagadas.
– El contacto está desconectado.
– Desconecte siempre la tensión del sistema de iluminación retirando los fusibles de
las luces de cruce.
– Deje enfriar las bombillas durante 3 minutos como mínimo antes de trabajar en las
luces.
Manipule las bombillas de xenón con sumo cuidado; se han llenado a sobrepresión
(peligro de fragmentos de cristal).
Tras cambiar una bombilla de xenón, haga que un concesionario compruebe lo antes
posible el reglaje de los faros.
15
IB00145-2-ES_ext.book Page 16 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Motor
1 Tenga en cuenta que los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas
invisible e inodoro, pero altamente tóxico. La inhalación de estos gases puede
ocasionar la pérdida de conocimiento e incluso la muerte.
No ponga el motor en marcha en recintos cerrados o sin ventilación.
Asegúrese de que la extracción y evacuación de los gases de escape es adecuada.
16
IB00145-2-ES_ext.book Page 17 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Aceites y lubricantes
Algunos aceites y lubricantes que se emplean pueden ser nocivos en caso de que
entren en contacto con la piel.
Esto ocurre también con el líquido refrigerante, el líquido del limpiaparabrisas, el
agente frigorífico del aire acondicionado, el ácido de las baterías y el gasóleo.
Por consiguiente, se debe evitar en la medida de lo posible el contacto directo con
estos productos.
Carga
Toda la carga debe ir correctamente colocada, de modo que no pueda desplazarse ni
siquiera en los frenazos repentinos. Tenga en cuenta que los laterales, los tabiques
separatorios, etc. no siempre están diseñados para soportar fuerzas elevadas.
17
IB00145-2-ES_ext.book Page 18 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Quinta rueda
Antes de iniciar la conducción, compruebe si la quinta rueda está bloqueada
correctamente y si las tuberías de aire y la conexión eléctrica están conectadas
correctamente.
Condiciones invernales
Durante la conducción en condiciones invernales (especialmente en zonas
montañosas), asegúrese de que el vehículo lleve neumáticos de invierno o que
disponga de cadenas de nieve. Además, consulte la sección "Trabajos de
mantenimiento antes del invierno" en el capítulo "Controles y mantenimiento".
18
IB00145-2-ES_ext.book Page 19 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Medio ambiente
La contaminación constituye un grave peligro para el medio ambiente. Para limitar al
1
mínimo la contaminación, se deben respetar las siguientes normas:
– No se deshaga del aceite, combustible, lubricantes, líquidos hidráulicos, AdBlue ni
refrigerantes en sumideros, alcantarillas o en el suelo. Esto está prohibido por ley.
Devuelva estos productos de desecho a la autoridad pertinente o al lugar indicado
para su reciclaje o destrucción. Almacene estos productos por separado.
– Someta el vehículo a un mantenimiento regular de acuerdo con las instrucciones y
directrices de DAF. Un mantenimiento correcto del vehículo contribuye a
economizar al máximo el consumo de combustible y reduce las emisiones de
gases contaminantes.
Componentes originales
Para cumplir con las condiciones de garantía y garantizar la vida útil de los
componentes, no se permite el uso de componentes y software que no sean
originales. La aplicación de software para la gestión del motor o cualquier otro sistema
del vehículo que no cuenta con la aprobación de DAF puede afectar a los sistemas
críticos relacionados con la seguridad del vehículo.
Los siguientes puntos de atención son importantes y son válidos tanto para el
período de rodaje como para después del mismo.
Tenga en cuenta que si durante la marcha el motor se cala, esto puede ocasionar la
desconexión de la servodirección. Como consecuencia, la dirección del vehículo
funcionará con dureza.
19
IB00145-2-ES_ext.book Page 20 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Rodaje
Se recomienda no someter el nuevo vehículo a cargas excesivas durante el periodo
de rodaje. Esto es válido también para un vehículo equipado con un motor, caja de
cambios o diferencial reparados. Por lo tanto, conduzca con cuidado y evite las
aceleraciones bruscas durante los primeros 1.500 km.
Conexión de accesorios
No conecte nunca accesorios ni ningún otro componente eléctrico al vehículo
empalmando el cableado del vehículo ni conectándolo a componentes eléctricos. No
cumplir estas condiciones puede tener graves consecuencias para los sistemas
eléctricos del vehículo, además de la posibilidad de provocar cortocircuitos e
incendios.
Conecte los accesorios únicamente a las tomas designadas para su conexión en el
panel del salpicadero o el encendedor, teniendo siempre en consideración la máxima
potencia permitida. También se puede conectar accesorios en los conectores de
accesorios designados en el vehículo previa consulta con un taller de servicio DAF.
Baterías
El vehículo puede estar equipado con dos sistemas de batería diferentes:
– un sistema de batería normal con un juego de dos baterías de 12 voltios, o
– un sistema de batería dual con dos juegos de dos baterías de 12 voltios.
20
IB00145-2-ES_ext.book Page 21 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Interruptor principal
Desconecte el interruptor principal sólo después de apagar el contacto y tras 90
segundos. Para poder accionar el interruptor principal, la fase de posfuncionamiento
del EAS (sistema de postratamiento de emisiones) debe haber finalizado.
Fugas de aire
Si, con el motor parado, la presión de los depósitos de aire disminuye con rapidez,
es indicio de que hay alguna fuga en el circuito de aire comprimido. Puesto que esto
afecta a la seguridad del sistema de frenos, busque y repare la fuga cuanto antes.
Accionamiento de la dirección
La dirección va provista de asistencia hidráulica. No se debe tratar de forzar el volante
cuando las ruedas tocan contra un obstáculo o el volante ha llegado al tope. Si se hace
caso omiso de este aviso, el engranaje de dirección podría resultar dañado.
21
IB00145-2-ES_ext.book Page 22 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Soldadura
Para conocer las instrucciones de soldadura del vehículo y la carrocería, consulte al
taller de servicio DAF.
El incumplimiento de las instrucciones de soldadura puede dañar los componentes
electrónicos.
Trabajos
– Siga las normas de seguridad estipuladas por DAF al reparar, desmontar o cambiar
el sistema airbag o de tensores de cinturón o componentes de los mismos. Por este
motivo, confíe estos trabajos exclusivamente a un concesionario oficial DAF o a un
taller DAF.
– No efectúe modificaciones en el sistema airbag y tensores de cinturón ni en sus
componentes. Puede que se corra el riesgo de sufrir lesiones y no se podrá
garantizar el funcionamiento correcto del sistema.
– Al desechar o desguazar el vehículo, cumpla las normas de seguridad DAF con
respecto al sistema airbag y de tensores de cinturón.
– El montaje posterior de accesorios está permitido únicamente si DAF los autoriza
para los vehículos con airbag y tensor de cinturón. La instalación o montaje tendrá
lugar en el lugar indicado por DAF y según el método indicado por DAF.
– Al cambiar el parabrisas debe respetarse un tiempo de secado más largo para la
masilla del parabrisas. Dicho tiempo de secado más largo suele indicarse en el
envase de la masilla o en el propio tubo de la masilla. En caso de duda, póngase
en contacto con DAF o con el proveedor de la masilla del parabrisas.
– Al efectuar trabajos de soldaduras, deben observarse las normas de seguridad
DAF relativas a trabajos de soldadura.
22
IB00145-2-ES_ext.book Page 23 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Activación
– Si al producirse una colisión se activa el airbag, se libera un polvo blanco/gas. Esto
no es indicio de ningún tipo de incendio. Ni siquiera el polvo es perjudicial para la
salud.
– El airbag y los tensores de cinturón sólo pueden accionarse una sola vez. Después
de la activación del sistema, los componentes tienen que sustituirse en un taller de
servicio DAF para poder ofrecer la misma protección.
– Igualmente, en caso de una colisión leve en la que el sistema de airbag y de
tensores de cinturón no se haya activado, se recomienda acudir a un taller de
servicio DAF para su revisión.
23
IB00145-2-ES_ext.book Page 24 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Mantenimiento
– El revestimiento del airbag debe limpiarse únicamente con un paño seco o
húmedo. En caso de grave suciedad, acuda a un taller de servicio DAF para que le
informe sobre un producto de limpieza DAF autorizado.
– Después de 15 años como máximo, los componentes principales del sistema
airbag y de tensores de cinturón deben sustituirse en un taller de servicio DAF. Esto
no se aplica a la unidad electrónica, que debe cambiarse a los 10 años.
Venta
– Al cambiar el vehículo de propietario, el nuevo propietario debe ser informado por
el antiguo propietario sobre las normas descritas anteriormente.
24
IB00145-2-ES_ext.book Page 25 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
2 Sistema de alarma
Sistema de alarma 2
25
IB00145-2-ES_ext.book Page 26 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Sistema de alarma
2.1 EL SISTEMA
El sistema de seguridad antirrobo DAF está formado por varios dispositivos que
2 protegen el vehículo, cada uno de manera distinta:
– El inmovilizador (bloqueo electrónico de arranque) impide que el motor pueda
arrancarse sin la llave correcta.
NOTA: En un vehículo no equipado con un sistema de alarma, pero sí
con un inmovilizador, siempre estará montado un diodo del sistema.
Este diodo parpadea con baja frecuencia al quitar el contacto.
– Las señales acústica y visual se encargan de emitir una alarma en el caso de que
acceda al vehículo alguna persona no autorizada.
1 2
D000668-2
26
IB00145-2-ES_ext.book Page 27 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Sistema de alarma
NOTA:
– Procure que no haya objetos que pueden causar falsas alarmas, tales
como objetos móviles situados en la cabina.
– El sistema de alarma puede distorsionarse si existe una red inalámbrica 2
(LAN) en el interior de la cabina. Por ejemplo, si se deja un ordenador
portátil con una red inalámbrica en el interior de la cabina y se conecta
el sistema de alarma, la alarma puede desconectarse
involuntariamente. Por tanto, apague siempre el ordenador portátil con
red inalámbrica o desconecte la protección interior antes de activar el
sistema de alarma.
– No pulse con demasiada fuerza los botones del telemando.
2.3 AUTODIAGNÓSTICO
El sistema electrónico de seguridad antirrobo dispone de amplias posibilidades de
autodiagnóstico. Al poner el sistema en funcionamiento, se comprueban
automáticamente todos los circuitos de detección (del habitáculo, el espacio de carga,
el dispositivo de basculamiento de la cabina y puertas).
Si se emite esta señal, se deberá comprobar primero si están bien cerradas las
ventanillas y las puertas.
Desconecte el sistema de alarma, cierre todo cuidadosamente y vuelva a conectar la
alarma. Si vuelve a oírse dicha señal corta, significará que hay alguna anomalía en el
sistema de alarma. Vaya a un taller de servicio DAF para revisar el sistema.
27
IB00145-2-ES_ext.book Page 28 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Sistema de alarma
2
2. Pulse el interruptor "desconexión de la detección del habitáculo". El diodo luminoso
del sistema se encenderá durante 2 segundos aproximadamente.
1 2
D000668-2
28
IB00145-2-ES_ext.book Page 29 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Sistema de alarma
1 2
D000668-2
A B C
D000483-2
29
IB00145-2-ES_ext.book Page 30 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Sistema de alarma
Si el diodo parpadea lentamente (B), estará conectado el sistema de alarma.
Si el diodo parpadea rápidamente (C), el sistema realiza una autocomprobación o
aparece un aviso de fallo por medio de un código intermitente.
2 Si se ha producido una alarma por detección, se podrá controlar la causa por medio
del diodo del sistema visualizando el código intermitente (C).
Esta indicación aparece 30 segundos después de haber desconectado el sistema
mediante el botón (2) del telemando.
30
IB00145-2-ES_ext.book Page 31 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Sistema de alarma
1 2
D000668-2
SCM: B1, B2 o B3
Thatcham: H1 o H2
Consulte con su compañía aseguradora cuáles son las implicaciones para el seguro.
31
IB00145-2-ES_ext.book Page 32 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Sistema de alarma
32
IB00145-2-ES_ext.book Page 33 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
3 Instrumentos y controles
Instrumentos y controles 3
33
IB00145-2-ES_ext.book Page 34 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
3.1 CABINA
3.1.1 Cabina
El XF105 dispone de tres tipos de cabina:
3
Comfort Cab (cabina XL)
D001372
D001373
34
IB00145-2-ES_ext.book Page 35 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
D001374
D001130
Para subir y bajar de la cabina, utilice los asideros que se encuentran en el montante
de las puertas derecha e izquierda. No se apoye en el volante. Haga uso también de
todos los peldaños y al bajar o subir sitúese siempre mirando a la cabina.
35
IB00145-2-ES_ext.book Page 36 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
2
3 1
D001076
En los vehículos con caja de cambios manual, la palanca de cambio se puede abatir
hacia atrás para lograr más espacio entre el asiento del conductor y la parte central de
la cabina.
Para abatir la palanca, tire hacia arriba del mando (1) situado debajo de la palanca y
desplace la palanca (2) hacia atrás.
3.1.3 Puertas
¡ADVERTENCIA! Si conduce el vehículo con las puertas mal cerradas,
podrían abrirse accidentalmente y provocarle graves lesiones.
– Nunca se debe circular con el vehículo si las puertas no están bien
cerradas.
A Manilla de la puerta
B Mando de bloqueo de la puerta A C
C Panel de mando ventanillas, B
retrovisores eléctricos y
calefacción de los retrovisores
D Lámpara de la iluminación del
suelo
E Testigo de aviso de puerta
abierta E
D
D001074
36
IB00145-2-ES_ext.book Page 37 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Versión estándar
Bloqueo y desbloqueo desde el exterior
Las dos puertas se pueden bloquear y desbloquear con la llave desde el exterior.
Con la llave sólo se puede desbloquear la puerta del conductor.
Al bloquear con la llave una de las dos puertas, también se bloquea la otra.
3
¡No olvide la llave dentro del vehículo al cerrar la puerta!
D000531
Telemando
Consulte el apartado "Uso del telemando" del capítulo "Sistema de alarma" para
bloquear y desbloquear las puertas con el telemando.
37
IB00145-2-ES_ext.book Page 38 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
1 2
D001375
38
IB00145-2-ES_ext.book Page 39 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
3
S
(D)
D
(M)
0
(St)
A
D000970-3
39
IB00145-2-ES_ext.book Page 40 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
D000744-2
Regulación
Empuje el selector de dos posiciones hacia arriba. La columna de la dirección se
desbloquea temporalmente. Esto permite regular la altura del volante y modificar el
ángulo de inclinación de éste.
Bloqueo
Empuje el selector de dos posiciones hacia abajo. Se bloquea la columna de la
dirección.
40
IB00145-2-ES_ext.book Page 41 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
D001367
3.1.8 Espejos
D001077
41
IB00145-2-ES_ext.book Page 42 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
D001075
42
IB00145-2-ES_ext.book Page 43 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
D001330
43
IB00145-2-ES_ext.book Page 44 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Panel de mando puerta del
acompañante
10 Interruptor de mando del
retrovisor derecho
10
D001331
Elevalunas eléctrico
Las ventanillas sólo se pueden subir o bajar cuando el contacto está encendido. Si se
deja una ventanilla bajada accidentalmente, o en situaciones de emergencia, las
ventanillas también se pueden abrir y cerrar durante un breve período de tiempo tras
el apagado del contacto.
44
IB00145-2-ES_ext.book Page 45 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Protección antiaprisionamiento
La ventanilla también deja de moverse cuando se activa la protección
antiaprisionamiento. Si la ventanilla está bloqueada con un objeto, la dirección del
movimiento se invierte y la ventanilla baja en parte.
Si se ha activado la protección antiaprisionamiento, es posible que la función de
subida/bajada instantánea esté desactivada. Para volver a activar esta función, suba 3
la ventanilla completamente sin realizar ninguna parada intermedia, pulsando
continuamente la parte superior del interruptor de mando (8, 9 o 10).
Las luces del habitáculo se pueden encender con los interruptores de la consola
central, la consola del techo y la consola de la litera.
Todas las luces del habitáculo funcionan independientemente de la posición de la llave
de contacto, excepto la iluminación nocturna situada sobre la consola del techo
(cabina XC).
45
IB00145-2-ES_ext.book Page 46 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Lámpara fluorescente
D001080
Según la versión, también puede haber una lámpara fluorescente que se enciende
mediante el interruptor situado en el lateral de la misma.
D001393
Incluye una luz de lectura y dos focos. La luz de lectura se puede encender y apagar
oprimiendo la lámpara por un lado. El foco se puede encender y apagar con el
interruptor que se encuentra junto a la lámpara.
La iluminación del habitáculo funciona independientemente de la posición de la llave
de contacto.
46
IB00145-2-ES_ext.book Page 47 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
D001146
Aquí se encuentran dos luces de lectura que se pueden encender y apagar oprimiendo
la lámpara por un lado.
La iluminación del habitáculo funciona independientemente de la posición de la llave
de contacto.
3.1.11 Literas
Litera superior
D001078
47
IB00145-2-ES_ext.book Page 48 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
D001157
Red de seguridad
En la parte delantera de la litera superior se puede colocar una red de seguridad. Esta
red evita que los objetos que se encuentran en la litera puedan caer al interior de la
cabina durante la conducción o al frenar bruscamente.
Esta red no tiene por objeto proteger a personas que se encuentren en la litera
al producirse una colisión o al frenar bruscamente.
La red se engancha a los cinturones de sujeción de la litera superior con unos
ganchos.
48
IB00145-2-ES_ext.book Page 49 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
1 3
D001079
Para acceder más fácilmente a la litera superior, se puede desplegar una pequeña
escalera de acceso situada en la parte inferior.
1. Tire de la escalera (1) y deslícelo hacia el centro de la litera hasta que encaje en
las ranuras (2).
2. Abata la escalera hacia delante y abata a continuación hacia delante la parte
inferior de la escalera (3).
49
IB00145-2-ES_ext.book Page 50 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
D001158
Litera inferior
La litera inferior sirve asimismo de tapadera de los compartimentos guardaobjetos
situados debajo de la misma.
Al espacio detrás del asiento del acompañante puede accederse también desde el
exterior.
50
IB00145-2-ES_ext.book Page 51 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Litera inferior
D001385
La litera inferior incluye una luz de lectura. Esta luz de lectura se enciende con el
interruptor (1). Además de la luz de lectura, la iluminación del habitáculo del lado del
acompañante se puede encender utilizando el interruptor (2).
51
IB00145-2-ES_ext.book Page 52 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
D001386
La litera superior incluye una luz de lectura. Esta luz de lectura se puede encender y
apagar oprimiendo la lámpara por un lado.
D001244-2
52
IB00145-2-ES_ext.book Page 53 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Limpieza
El cajón frigorífico sólo se debe limpiar con productos de uso doméstico no corrosivos. 3
3.1.14 Cenicero
D000533
D000553
53
IB00145-2-ES_ext.book Page 54 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
1 2
D001370
54
IB00145-2-ES_ext.book Page 55 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
3
D001371
3.1.16 Parasol
¡ADVERTENCIA! La falta de visibilidad, o una visibilidad insuficiente,
alrededor del vehículo puede provocar situaciones peligrosas y
graves lesiones.
– Asegúrese de no obstruir la visibilidad de los espejos.
Para evitar el deslumbramiento por el sol, se ha instalado delante del parabrisas, tanto
del lado del conductor como el del acompañante, una persiana parasol.
En el parabrisas del lado del conductor está montado un parasol orientable.
D001034-2
55
IB00145-2-ES_ext.book Page 56 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
D001313
D001387
56
IB00145-2-ES_ext.book Page 57 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Cortina
D001382
La trampilla del techo (2) se puede cubrir con una cortina (1).
57
IB00145-2-ES_ext.book Page 58 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Cortinilla mosquitero/cortina
1 2
D001383
La trampilla del techo está equipada con una cortinilla mosquitero (1) y cortina (2) que
pueden abrirse y cerrarse eléctricamente.
La cortina está fijada a la cortinilla mosquitero (1) pero puede separarse, por ejemplo,
para limpiar el cristal de la trampilla del techo o para quitar hojas.
D001406
58
IB00145-2-ES_ext.book Page 59 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Separación de la cortina de la cortinilla mosquitero
1. Coloque la cortinilla mosquitero/cortina en la posición intermedia usando el
interruptor de la cortinilla mosquitero/cortina de la trampilla del techo.
2. Separe la cortina (2) de la cortinilla mosquitero (1) girando los dos tornillos de
fijación a mano un cuarto de vuelta a la izquierda. Los tornillos de fijación bajan un
poco.
NOTA: La cortina se enrolla automáticamente si se separa.
3
D001156
Detrás de la parrilla van montados tres escalones para facilitar la limpieza del
parabrisas.
Los escalones superiores (A) son abatibles; el espacio para el acceso al parachoques
(B) puede agrandarse al abatir en ese sitio la parrilla hacia arriba.
59
IB00145-2-ES_ext.book Page 60 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
3.1.21 Escobillas
Para evitar desperfectos en las escobillas, en épocas de frío intenso debe
comprobarse siempre si las escobillas se han quedado adheridas por el hielo al
parabrisas. Para evitar que esto ocurra, coloque algo debajo de las escobillas para que
3 no se apoyen directamente en el parabrisas. Desconecte los limpiaparabrisas antes de
quitar la llave de contacto.
Limpie las escobillas periódicamente con agua y séquelas con un paño suave.
D000734-2
60
IB00145-2-ES_ext.book Page 61 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
P
1/2 X
D001033
1/2 X
D001032
61
IB00145-2-ES_ext.book Page 62 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
P B
D001031
3.2.1 Asientos
¡ADVERTENCIA! Ajustar el asiento del conductor durante la
conducción puede ocasionar movimientos imprevistos de la dirección
y causar lesiones personales.
– El asiento del conductor únicamente se puede regular cuando el
vehículo está parado.
– Regule el asiento solamente cuando esté ocupado.
Indicaciones importantes
– Antes de empezar a utilizar su asiento, lea atentamente este capítulo y
familiarícese con la técnica.
– La presión de la instalación neumática debe ser de 7 bares como mínimo.
– No manipule varios elementos al mismo tiempo.
– Para facilitar la entrada y la salida, el apoyabrazos debe estar levantado.
– El asiento del acompañante no es apto para la colocación de un asiento infantil.
– Deben revisarse periódicamente las fijaciones y los componentes que se utilizan a
menudo (desgaste).
– El asiento debe ser reparado y montado únicamente por personal cualificado.
Consulte un taller de servicio DAF.
62
IB00145-2-ES_ext.book Page 63 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
2
D000557
4. Ayuda de entrada/salida
5. Ajuste del amortiguador
6. Ajuste de la inclinación del
asiento
7. Regulación de la altura del 12
asiento
8. Cámara de aire inferior del
apoyo lumbar neumático
9. Cámara de aire superior del
apoyo lateral neumático
10. Cámara de aire lateral
11. Calefacción del asiento 4 5 6 7 8 9 10 11
12. Ajuste del apoyabrazos (con
D000558
regulación continua)
4. Ayuda de entrada/salida
Botón hacia abajo (asiento en posición de conducción): el asiento
desciende hasta la posición más baja (ayuda de entrada/salida).
Botón hacia arriba (con el asiento bajado): el asiento busca la última
altura ajustada.
63
IB00145-2-ES_ext.book Page 64 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
64
IB00145-2-ES_ext.book Page 65 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
D000534
65
IB00145-2-ES_ext.book Page 66 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Comprobación de los cinturones de seguridad
– Dé un tirón seco al cinturón de seguridad para comprobar el mecanismo de
bloqueo.
– Repita este control con regularidad, por ejemplo al ponerse el cinturón, para
comprobar el mecanismo.
3 Al efectuar el control, el mecanismo de bloqueo debe detener el cinturón al tirar.
Una vez bloqueado, el cinturón no deber poder sacarse más.
En caso de estar defectuoso, se debe sustituir o reparar inmediatamente el
mecanismo de bloqueo.
Los cinturones sólo se deben limpiar con un detergente general normal y no con
productos agresivos.
1 2 A B C D E
3 4 5 6 F G H I J 7 8 9 10
D001377
66
IB00145-2-ES_ext.book Page 67 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
4 Regulación de altura de los faros 9 Interruptor de la TDF 1
5 Interruptor de luces antiniebla 10 En función de la versión:
delanteras y traseras – Interruptor del sistema de
6 Interruptor de desconexión de la elevación del eje arrastrado,
iluminación del habitáculo suspensión neumática
7 Atenuación de la iluminación de
los instrumentos
– Interruptor del sistema de
elevación del eje arrastrado,
3
8 Interruptor de la TDF 2 o luces de suspensión de ballestas
control de trampilla elevadora
abierta
2. Panel de instrumentos
A. Velocímetro
En función de la versión del vehículo, el velocímetro lleva una escala
sencilla de km/h o una escala doble de km/h y mph.
67
IB00145-2-ES_ext.book Page 68 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
C. Pantalla general
Consulte el capítulo "Pantalla general".
E. Cuentarrevoluciones
H. Indicadores de aviso
Indicadores de las funciones activadas
I. Manómetro, circuitos 1 o 2
Este manómetro indica la presión más baja en los calderines de uno de
! los dos circuitos del freno de servicio. Si la presión de alguno de los
circuitos desciende por debajo de los 5 bares, se emitirá una señal
acústica. El símbolo de aviso "Presión del sistema neumático baja" se
ilumina en la pantalla general. A una presión de más de 7 bares, pueden
68
IB00145-2-ES_ext.book Page 69 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
soltarse los frenos mediante la palanca del freno de estacionamiento. El
zumbador, el indicador y el símbolo de aviso sólo funcionan con el
contacto puesto.
El selector de control de menús también permite leer las presiones de
los circuitos 1 y 2 de la pantalla general.
No conduzca el vehículo cuando el zumbador esté activado o cuando la
presión de uno de los circuitos sea inferior a aproximadamente 5 bares.
3
J. Temperatura exterior y reloj
Esta pantalla se activa con el contacto puesto.
El reloj aparece en la parte superior de la pantalla.
En la parte inferior aparece la temperatura exterior en °C.
69
IB00145-2-ES_ext.book Page 70 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
8. Interruptor de la TDF 2
La TDF 2 es una TDF de caja de cambios. Utilice este interruptor para
activar y desactivar la TDF 2.
9. Interruptor de la TDF 1
La TDF 1 pude ser una TDF de motor o de la caja de cambios. Utilice
este interruptor para activar y desactivar la TDF 1.
70
IB00145-2-ES_ext.book Page 71 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Con una caja de cambios manual, mantenga el pedal de embrague pisado durante
otros 2 a 3 segundos (para detener la TDF).
Al desactivar la TDF, se desactiva un aviso en la pantalla del panel de
instrumentos.
Elevación
– Cerciórese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Oprima la parte superior del interruptor, venciendo la presión del muelle.
71
IB00145-2-ES_ext.book Page 72 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
– El eje arrastrado con suspensión neumática sube automáticamente a la posición
más alta (si la presión neumática es suficiente).
– En el eje arrastrado con suspensión de ballestas, mantenga pulsado el interruptor
hasta que el eje haya llegado a la posición superior.
Descenso
3 – Cerciórese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Pulse la parte inferior del interruptor venciendo la presión del muelle.
– El eje arrastrado desciende automáticamente.
1 2 3
6 12
7
13
8
14
9
15
10
16
11 A B C
D001378
72
IB00145-2-ES_ext.book Page 73 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
1 DAF Telematics System/Sistema 11 En función de la versión:
de cámara, monitor/ – Panel de mando del sistema
Almacenamiento (según versión) de calefacción y ventilación
2 Almacenamiento/Radio (según – Panel de mando del ATC
versión) (Regulación automática de la
3
4
Mando giratorio de AS Tronic
Palanca de mando freno de A
temperatura)
Mando giratorio de regulación de
3
estacionamiento velocidad del ventilador
5 Selector de control de menús B Mando giratorio de distribución de
6 Interruptor de Hill Start Aid aire
7 Interruptor de LDWA (Asistente C Mando giratorio de regulación de
del sistema de aviso de salida del la temperatura
carril) 12 Interruptor de la válvula de
8 En función de la versión: recirculación
– Interruptor de altura de 13 Interruptor del aire acondicionado
conducción normal, 14 En función de la versión:
suspensión neumática – Interruptor de fuera de
– Interruptor de segundo nivel carretera AS Tronic
de marcha – Interruptor incrementador de
– Interruptor de descarga de tracción (versión FTM)
aire de los fuelles del eje – Interruptor de elevación del 1er
tándem (únicamente versión eje arrastrado (versión FAK)
para Australia y Nueva 15 Interruptor de bloqueo transversal
Zelanda) del diferencial
9 Interruptor de conexión/ 16 En función de la versión:
desconexión del ACC (control de – Interruptor incrementador de
crucero adaptable) tracción (todas las versiones
10 Interruptor de distancia del ACC excepto FTM)
(control de crucero adaptable) – Interruptor de nivel de
maniobra más alto (versión FT
Low Deck)
– Interruptor de bloqueo
longitudinal del diferencial
73
IB00145-2-ES_ext.book Page 74 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
3. Mando giratorio de AS Tronic
Consulte el capítulo "AS Tronic".
7. Interruptor LDWA
Pulse este interruptor para desactivar o activar el LDWA (asistente del
sistema de aviso de salida del carril). El LDWA está activado de forma
predeterminada.
Consulte el apartado "LDWA" del capítulo "Conducción".
8. En función de la versión:
74
IB00145-2-ES_ext.book Page 75 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Interruptor de descarga de aire de los fuelles del eje tándem
(únicamente versión para Australia y Nueva Zelanda)
Al pulsar este interruptor, se descarga el aire de los fuelles del eje
tándem. Pulse brevemente este interruptor y el vehículo alcanzará su
altura de conducción normal.
3
¡ADVERTENCIA! Si el operario permanece cerca del eje durante el
procedimiento de elevación o bajada, podría quedar atrapado y sufrir
graves lesiones.
– Cerciórese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en
movimiento.
– Pulse la parte superior del interruptor para reducir la distancia respecto al vehículo
que circula delante.
– Pulse la parte inferior del interruptor para aumentar la distancia respecto al
vehículo que circula delante.
75
IB00145-2-ES_ext.book Page 76 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
A. Mando giratorio de regulación de velocidad del ventilador
Regulación de velocidad del ventilador con cuatro velocidades y una
posición 0.
Parabrisas
En el salpicadero
Hay ventilaciones de aire que permiten regular el volumen y la dirección
del aire. A través de estas bocas se puede hacer pasar aire calentado o
refrigerado. La temperatura se regula con el mando giratorio C. La
cantidad de aire que sale por las aberturas se regula con los discos
orientables de las bocas de ventilación.
76
IB00145-2-ES_ext.book Page 77 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Las puertas
Hay diversos orificios de salida de aire no regulables. La distribución de
aire se regula con el mando giratorio B. Al mismo tiempo que pasa aire
a la zona de las piernas, también accede aire a las puertas.
Para evitar que al cabo de un tiempo disminuya la calidad del aire y aumente la
humedad del aire, active únicamente durante un instante la posición de
recirculación.
– Con el botón pulsado: el testigo (del interruptor) y el indicador de aviso situado en
el panel de instrumentos se encienden.
La recirculación está activada.
El paso de aire del exterior está casi totalmente cerrado.
– Con el botón no pulsado: el testigo está apagado.
La recirculación está desactivada.
La válvula de recirculación está abierta y se puede aspirar aire del exterior.
Para obtener más información sobre recirculación, consulte el apartado
"Calefacción/ventilación con aire acondicionado" en el capítulo "Instrumentos y
controles".
77
IB00145-2-ES_ext.book Page 78 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Interruptor incrementador de tracción (versión FTM)
Utilice este interruptor para activar o desactivar el incrementador de
tracción. Véase "Incrementador de tracción" en el capítulo
"Conducción".
Elevación
– Cerciórese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Oprima la parte superior del interruptor, venciendo la presión del muelle.
– El eje arrastrado con suspensión neumática sube automáticamente a la posición
más alta (si la presión neumática es suficiente).
– En el eje arrastrado con suspensión de ballestas, mantenga pulsado el interruptor
hasta que el eje haya llegado a la posición superior.
Descenso
– Cerciórese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Pulse la parte inferior del interruptor venciendo la presión del muelle.
– El eje arrastrado desciende automáticamente.
78
IB00145-2-ES_ext.book Page 79 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
NOTA: En vehículos equipados con una caja de cambios AS Tronic: el
vehículo debe estar parado y la caja de cambios ha de encontrarse en
la posición de punto muerto (N).
Consulte el apartado "Bloqueo del diferencial" en el capítulo
"Conducción".
Presione brevemente este interruptor para activar la función cuando el vehículo esté
parado o circulando a una velocidad no superior a 3 km/h.
Con el vehículo parado o a una velocidad no superior a 3 km/h, esta función puede
volver a activarse en cualquier momento.
El nivel permanece elevado durante otros 3 minutos como máximo.
La función también puede desconectarse con el botón Stop del mando a distancia de
la suspensión neumática.
79
IB00145-2-ES_ext.book Page 80 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
D001379
80
IB00145-2-ES_ext.book Page 81 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
10 Interruptor de iluminación del iluminación de litera
habitáculo del lado del 11 Toma de corriente para conector
acompañante + interruptor 24 V/15 A
bidireccional en combinación con
1. Encendedor 12 V/5 A
Oprima el encendedor. Cuando el encendedor se haya calentado lo
3
suficiente, retorna automáticamente.
Si la toma de corriente del encendedor se va a utilizar para conectar
accesorios, consulte el apartado "Tomas para conexión de accesorios".
3. Interruptor principal
Utilice este interruptor para accionar el interruptor principal electrónico.
Para obtener más información, consulte "Interruptor principal".
4. Interruptor ASR
Utilice este interruptor para aumentar el patinaje máximo de las ruedas.
De este modo se consigue una mayor tracción al arrancar en terrenos
arenosos, con mucha nieve o cuando se llevan cadenas de nieve. Para
obtener más información, consulte el apartado "ASR (control de
tracción)" en el capítulo "Conducción".
81
I B 0 0 1 4 5 - 2 - E S _ e x t . b o o k P a g e 8 2 M o n d a y , A p r i l 4 , 2 0 1 1 2 : 1 2 P M
Instrumentos y controles
6. Conectores de aplicaciones telemáticas
Estos conectores pueden utilizarse para conectar un teclado y para
actualizar el Sistema de telemática, información y entretenimiento DAF.
Consulte el manual de usuario del Sistema de telemática, información y
entretenimiento DAF.
3 7. Interruptor de desactivación del zumbador de marcha atrás
Este interruptor permite activar o desactivar el zumbador de marcha
atrás durante la marcha atrás. Active siempre el zumbador de marcha
atrás en circunstancias de conducción normal.
82
IB00145-2-ES_ext.book Page 83 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
instalada)
1. Tacógrafo
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del
tacógrafo.
5. No se utiliza
83
IB00145-2-ES_ext.book Page 84 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
6. Interruptor de desconexión de detección del habitáculo
Véase el capítulo "Sistema de alarma".
84
IB00145-2-ES_ext.book Page 85 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
1. No se utiliza
3. No se utiliza
5. No se utiliza
6. No se utiliza
85
IB00145-2-ES_ext.book Page 86 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
10. Interruptor de la trampilla del techo
Utilice este interruptor para abrir y cerrar eléctricamente la trampilla del
techo.
Consulte el apartado "Trampilla del techo".
13. No se utiliza
15. Tacógrafo
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del
tacógrafo.
16. No se utiliza
86
IB00145-2-ES_ext.book Page 87 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
87
IB00145-2-ES_ext.book Page 88 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
A Aceptar llamada, finalizar y
rechazar llamada C D
B Botón examinar directorio/
volumen altavoz más/menos
(durante la llamada)
3 C Downhill Speed Control
A B
D Limitador de velocidad variable E F
E Control de crucero, reanudar,
desconectar
F Programación control de
crucero/regulación del régimen
del motor
D001112-4
Para obtener más información sobre el funcionamiento del teléfono, consulte "Uso del
teléfono".
0 Limpiaparabrisas
desconectados 7
3
--- Funcionamiento intermitente
1 Velocidad baja
2 Velocidad alta D001324
6 Luz de carretera
7 Luz de destellos
Interruptor de bocina
Pulse el interruptor (1) para hacer sonar la bocina.
Indicadores de dirección
Los indicadores de dirección (2 y 3) sólo funcionan con el contacto puesto.
Para activar los intermitentes al cambiar de carril, tire hacia atrás ligeramente del
interruptor de la columna de dirección hasta el momento en que se sienta resistencia.
Cuando suelte la palanca, ésta volverá a su posición inicial.
88
IB00145-2-ES_ext.book Page 89 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Lavaparabrisas
Los lavaparabrisas se activan pulsando el interruptor del lavaparabrisas con retorno
automático (4). Los lavaparabrisas se detienen al soltar el interruptor. El
lavaparabrisas funciona junto con el limpiaparabrisas.
Lavafaros 3
Si el vehículo está equipado con lavafaros, estos sólo se activan cuando los faros
están encendidos.
Los lavafaros se activan cuando se pulsa el interruptor del lavaparabrisas (4) durante
más de 5 segundos. Si el interruptor se pulsa durante menos de 5 segundos, los
lavafaros también se activan una vez por cada tres veces que se active el
lavaparabrisas. Si el interruptor se pulsa durante menos de 5 segundos, los lavafaros
también se activan una vez por cada tres veces que se active el lavaparabrisas.
Limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas sólo funcionan con el contacto puesto.
Al pulsar un instante el interruptor (4), los limpiaparabrisas efectúan un barrido.
Intervalo
El intervalo estándar es de 5 segundos.
Con el interruptor del limpiaparabrisas (5) se puede ajustar este intervalo entre 1 y 20
segundos.
2
1
0
5
2
1
5 0
D001325
Aumentar/reducir el intervalo:
– Conecte el funcionamiento intermitente (posición ---).
– En el momento de la parada de los limpiaparabrisas (situados en la posición
inferior), gire el interruptor (5) hacia la posición cero (posición 0) durante un
período de entre 2 y 15 segundos.
– Después de (por ejemplo) 10 segundos, vuelva a conectar la posición de
funcionamiento intermitente (posición ---).
Ahora el nuevo intervalo será de 10 segundos (el tiempo que el interruptor (5) ha
estado en la "posición 0").
89
IB00145-2-ES_ext.book Page 90 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Si se quita el contacto, o los limpiaparabrisas no se encuentran durante 5 minutos en
la posición de funcionamiento intermitente, el intervalo vuelve al valor estándar (5
segundos).
Luz de carretera
La luz de carretera se activa cuando se conectan los faros (luz de cruce) y se mueve
el interruptor de la columna de dirección hacia delante (6).
Luz de destellos
La luz de destellos sólo funciona con el contacto puesto. La luz de destellos se activa
cuando el interruptor de la columna de dirección (accionado por resorte) se mueve
hacia atrás (7). La luz de destellos se apaga cuando se suelta el interruptor de la
columna de dirección.
D001090-2
90
IB00145-2-ES_ext.book Page 91 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Con el mando de la columna de la dirección según la versión A, se ofrecen las
siguientes funciones de regulación a través de dichos mandos:
– Control de régimen del motor
Al activar la regulación del régimen de revoluciones se incrementará
inmediatamente el régimen hasta el valor programado en la unidad electrónica.
Al activar la regulación del régimen de revoluciones el valor se puede incrementar
y reducir hasta el valor que se desee.
3
– Control de crucero
El control de crucero podrá activarse únicamente si el vehículo está equipado con
esta función y si la velocidad es superior a la programada.
– Limitador de velocidad variable del vehículo
El limitador de velocidad variable permite limitar la velocidad del vehículo hasta una
determinada velocidad.
– Freno motor
Con el mando de la columna de la dirección se puede activar y desactivar el freno
motor.
Al accionar el freno motor con el mando de la columna de la dirección, dicho freno
se desconectará al accionar el pedal del freno. Al soltar totalmente el pedal del
acelerador, el freno motor volverá a conectarse.
D001091-2
91
IB00145-2-ES_ext.book Page 92 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
92
IB00145-2-ES_ext.book Page 93 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
3
A
D001167
Monte el soporte en la placa de fijación del panel de mando. Procure que los
conectores (A) del soporte y de la placa de fijación estén correctamente alineados
antes de presionar el soporte en el bloqueo.
B
B
D001168
93
IB00145-2-ES_ext.book Page 94 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
3 2
D001170
D001284-2
94
IB00145-2-ES_ext.book Page 95 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
E
A D
VODAFONE
DAF DEALER
B
C
Connected 01 : 26
D001171
Instrumentos y controles
2 1
3
D001165
Llamadas salientes
Selección del número de teléfono
El número de teléfono puede seleccionarse de varias maneras:
– Durante la conducción se puede seleccionar de entre los últimos diez números
marcados.
– Se puede seleccionar un número del directorio; esta función está disponible
únicamente con el vehículo parado.
96
IB00145-2-ES_ext.book Page 97 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
2 1
3
D001165
Frank Raanen C
Bart van Roven B A
Peter van Puren
Albert Raldehoven
D001172
97
IB00145-2-ES_ext.book Page 98 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Pulse brevemente la tecla "desplazar hacia arriba, desplazar hacia abajo" para buscar
los números por línea. Mantenga pulsada la tecla "desplazar hacia abajo" durante unos
segundos para que se muestren automáticamente cuatro números o nombres
consecutivos.
Después pulse la tecla "descolgar" para establecer la conexión.
3 Se termina la llamada pulsando la tecla "colgar". El estado de conexión de la pantalla
cambia a "no conectado" (C).
2 1
D001165
D001299-2
98
IB00145-2-ES_ext.book Page 99 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
¡ADVERTENCIA! Utilizar la función de cámara del DAF Telematics
System como retrovisor es ilegal.
– No está permitido utilizar el sistema DAF Telematics System para
mostrar la imagen de una cámara que reemplace un retrovisor de
uso legal, como el retrovisor de vista frontal.
2 mtr A
2 mtr
D001328
Cámara
La cámara está montada:
– en el lado delantero de la cabina (lado del acompañante), o
– en el lado del acompañante detrás de la puerta
99
IB00145-2-ES_ext.book Page 100 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Monitor
NOTA: Los objetos del monitor están más cerca de lo que parecen.
1 2 3 4 5 6 7
D001327
Selección de cámara
Con la tecla de selección de cámara (1) se puede cambiar entre las cámaras
conectadas. El LED situado junto a la tecla de selección de cámara indica qué cámara
se muestra en la pantalla del monitor.
100
IB00145-2-ES_ext.book Page 101 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Cuando se monta una cámara lateral, la pantalla del monitor con vista lateral se
activará automáticamente cuando:
– Se active el indicador de dirección del lado del acompañante.
– Se active la cámara lateral usando la tecla de selección de cámara.
Menú de usuario
El menú sólo puede activarse cuando el vehículo está parado y el freno de
estacionamiento o el freno de pie está aplicado. Cuando se puede acceder al menú,
se enciende un indicador LED situado junto a la tecla de acceso/salida del menú (3).
Si se pulsa la tecla de acceso/salida del menú, aparece el menú principal en pantalla.
Si se vuelve a pulsar la tecla de acceso/salida del menú, se sale del menú.
Con el menú principal activo, se puede seleccionar un submenú desplazándose hacia
arriba o hacia abajo (teclas 5 y 6). Se puede acceder al menú pulsando la tecla
Aceptar/Confirmar (7).
Con la tecla Escape (4), se puede retroceder un nivel.
101
IB00145-2-ES_ext.book Page 102 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Descripción general del menú de usuario
Menú princi- Submenú
pal
Ajustes de la – Cámara 1 (cámara de vista frontal o lateral)
cámara – Brillo
3 – Contraste
– Saturación
Ajustes de la cámara
En este menú, se pueden modificar los ajustes de la cámara según la tabla anterior.
En este menú solamente se muestran las cámaras conectadas.
El monitor contiene un sensor de luz para adaptar el brillo de la pantalla del monitor
automáticamente a la luz ambiente del interior de la cabina.
102
IB00145-2-ES_ext.book Page 103 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
NOTA:
– El interruptor principal sólo se debe desconectar tras haber
quitado el contacto y tras un retardo de 90 segundos. Para poder
accionar el interruptor principal, la fase de posfuncionamiento del EAS
(sistema de postratamiento de emisiones) debe haber finalizado.
No utilice nunca el interruptor principal como interruptor de encendido.
– Quite el contacto del vehículo antes de accionar el interruptor general.
3
– Apague primero la calefacción auxiliar. El período de parada de la
calefacción debe haber finalizado antes de accionar el interruptor
principal.
– Utilice el interruptor principal una vez aparcado el vehículo cuando lo
deje estacionado en un lugar no vigilado.
ON
OFF
D001226-2
103
IB00145-2-ES_ext.book Page 104 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
ON
90sec . OFF
OFF
D001046-2
104
IB00145-2-ES_ext.book Page 105 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Panel de mando
Sistema de calefacción y ventilación estándar
1 2 3
D001429
Sistema ATC
1 2 3
1 2 3 4 22
0
0 16 28
ATC
D001430
105
IB00145-2-ES_ext.book Page 106 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
C C
B
A
A
C
B
D001427
Posición 0
En esta posición, el flujo de aire pasa por las bocas A. Las aberturas de
proyección de aire B y C están cerradas (espacio para las piernas y
parabrisas)
106
IB00145-2-ES_ext.book Page 107 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Parabrisas
En esta posición, el flujo de aire pasa por las aberturas de proyección
de aire C y las bocas A. Las aberturas de proyección de aire B están
cerradas (espacio para los pies).
El mando giratorio de distribución de aire también se puede colocar entre las dos
posiciones.
3
NOTA: El aire desde las bocas de la consola central es siempre aire frío.
107
IB00145-2-ES_ext.book Page 108 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
¡ADVERTENCIA! El sistema de aire acondicionado contiene un
agente refrigerante sometido a alta presión. Si desmonta cualquier
componente del sistema de aire acondicionado podría sufrir graves
lesiones o quemaduras.
– No desmonte ningún componente del sistema de aire
3 acondicionado.
– Los trabajos en la instalación de aire acondicionado deben
confiarse exclusivamente a personal cualificado.
– Si la instalación de aire acondicionado no funciona, ésta deberá ser
reparada lo antes posible por un taller autorizado para evitar que se
produzcan daños más graves en el sistema.
Calefacción
1 2 3
D001428
Para que aumente con mayor rapidez la temperatura en la cabina cuando en el exterior
hace frío, se puede activar la recirculación, cerrando para ello la válvula de
recirculación. Con tiempo húmedo, y para evitar que se empañen los cristales, vuelva
a abrir la válvula de recirculación después de haber calentado el habitáculo.
108
IB00145-2-ES_ext.book Page 109 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
1 2 3
D001431
1 2 3
D001431
Para lograr un calentamiento más rápido cuando la temperatura del exterior sea baja,
active el sistema de recirculación. En condiciones de tiempo húmedo, vuelva a abrir la
válvula de recirculación después de haber calentado el habitáculo para evitar que se
empañen los cristales y que se degrade la calidad del aire.
109
IB00145-2-ES_ext.book Page 110 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Ventilación
1 2 3
D001432
Refrigeración
1 2 3
D001433
110
IB00145-2-ES_ext.book Page 111 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
– Seleccione el volumen con el mando 1.
NOTA: Si el aire acondicionado está encendido y el mando del
ventilador se encuentra en la posición "0", el ventilador se activará
automáticamente en la velocidad "1".
– Sitúe el mando 2 en la posición "0".
– Sitúe el mando 3 en la posición deseada. Para una refrigeración máxima, sitúe el 3
mando en la zona azul, en el extremo izquierdo.
– Cierre las bocas de la consola central y las bocas laterales.
Para lograr una refrigeración más rápida, active la función de recirculación. Cuando
haya transcurrido un corto período de tiempo, vuelva a abrir la válvula de recirculación
para evitar que disminuya la calidad del aire y aumente la humedad.
La unidad de mando de la
calefacción auxiliar se encuentra en
el tabique trasero de la cabina.
Consta de:
A mando para el ajuste de la
temperatura
B Diodo LED verde
A B
D001285-2
111
IB00145-2-ES_ext.book Page 112 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
– Sitúe el interruptor (A) en el panel de control en la posición "aire caliente". El diodo
luminoso verde (B) se enciende para indicar que la regulación por termostato de la
cabina está activa.
– Con el mando giratorio puede ajustarse la temperatura deseada.
3 Anomalías
En algunos casos, las anomalías se pueden subsanar desactivando brevemente el
interruptor y volviéndolo a activar rápidamente.
Si esto no da resultado, acuda a un servicio oficial DAF para hacer comprobar la
calefacción auxiliar.
112
IB00145-2-ES_ext.book Page 113 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Calentamiento de la cabina
B C D
D000435-3
113
IB00145-2-ES_ext.book Page 114 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
Anomalías
En algunos casos las anomalías se pueden subsanar desactivando brevemente el
interruptor de la consola central y volviéndolo a activar.
Si esto no da resultado, acuda a un servicio oficial DAF para hacer comprobar la
calefacción auxiliar.
3
NOTA: Para evitar averías en períodos de frío, se debe activar en verano
la calefacción cada mes entre 10 y 15 minutos.
Si lo desea, se puede montar un depósito de combustible independiente
para la calefacción auxiliar.
1 2 3 4 5
D001217-2
1. Pulse brevemente el botón (3). En la pantalla (6) aparece el símbolo del quemador
junto con la hora y la indicación del día. Se pone en funcionamiento la calefacción.
2. Regule con el mando de la regulación de temperatura (7) la temperatura deseada.
El margen de ajuste es de 10 °C a 30 °C.
114
IB00145-2-ES_ext.book Page 115 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
115
IB00145-2-ES_ext.book Page 116 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrumentos y controles
2. Pulse el botón (4) hasta que aparezca parpadeando el tiempo de funcionamiento
ajustado.
3. Suelte el botón (4).
4. Ajuste con los botones (4) y (5) el tiempo de funcionamiento estándar deseado
(entre 10 y 120 minutos). Cuando el tiempo de funcionamiento ajustado
3 desaparezca, habrá quedado guardado.
Anomalías
El símbolo del quemador parpadea cuando existe una avería en la calefacción auxiliar.
En algunos casos las averías se pueden subsanar apagando brevemente la
calefacción con el botón (3) y volviendo a encenderla de nuevo.
116
IB00145-2-ES_ext.book Page 117 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
4 Pantalla general
Pantalla general 4
117
IB00145-2-ES_ext.book Page 118 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
4.1 GENERALIDADES
La pantalla general forma parte del centro de inteligencia del vehículo. En la pantalla
general puede aparecer una estructura de menús que ofrece toda la información
funcional al conductor con respecto al funcionamiento y al manejo de los diferentes
sistemas. Además, el sistema consta además de un selector de control de menús, un
zumbador y un testigo central de aviso "STOP" situado debajo de la pantalla general.
La pantalla general se compone de tres campos diferentes: una barra indicadora, una
4 pantalla informativa (amarilla o roja) y una pantalla informativa (amarilla).
1 2 3 4 5 6 7 8
9
B
D001390
118
IB00145-2-ES_ext.book Page 119 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
5 Modo de caja de cambios AS 6 Distancia ajustada para el control
Tronic de crucero adaptable
A. automático 7 Funciones configuradas de la
M. manual velocidad del vehículo
Modo de maniobra (símbolo 8 Funciones de teléfono
tortuga) 9 Función examinar activa
1 Número de avisos/funciones de
alarma/recordatorios del
4
1
cinturón de seguridad de color
rojo activos
1a Número de avisos rojos a
activos1)
1b Función de alarma ajustada/la b
alarma está activa1)
1c Recordatorio del cinturón de
seguridad1)
c
119
IB00145-2-ES_ext.book Page 120 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
7a Símbolo de control de crucero +
velocidad ajustada de "85 km/h 7
en la ilustración"
7b Control de velocidad de bajada
+ velocidad ajustada de "88 km/ a
h en la ilustración" 85
7c Símbolo de control de velocidad
de bajada + velocidad ajustada 88
4 de "88 km/h en la ilustración" y b
símbolo de control de crucero +
velocidad ajustada de "85 km/h 88
en la ilustración" c
7d Símbolo del control de crucero
85
adaptable + velocidad ajustada
de "85 km/h en la ilustración" d
7e Símbolo del control de crucero 85
adaptable + velocidad ajustada
del control de velocidad de 88
e
bajada de "88 km/h en la 85
ilustración" y velocidad ajustada
del control de crucero adaptable
de "85 km/h en la ilustración" f 85
7f Símbolo de limitación de
velocidad variable del vehículo 88
+ velocidad ajustada de "85 km/ g
h en la ilustración"
85
7g Símbolo de control de velocidad
de bajada + velocidad ajustada D001391
de "88 km/h en la ilustración" y
símbolo de limitación de
velocidad variable del vehículo
+ velocidad ajustada de "85 km/
h en la ilustración"
8 Funciones de teléfono
8a Intensidad de señal + teléfono
colgado
8b Intensidad de señal + teléfono 8
descolgado
a
D001392
120
IB00145-2-ES_ext.book Page 121 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
D001107
Transcurridos unos 2,5 segundos después de arrancar el motor, los símbolos de aviso
rojos desaparecerán de la pantalla.
A los 2,5 segundos de encender el contacto, si se detecta una anomalía grave, la
pantalla de avisos se activa. Aparecerá el símbolo de aviso rojo con el texto
correspondiente. También se activarán el indicador de aviso "STOP" y una señal
acústica.
En caso de una avería menos grave, aparecerá en pantalla un símbolo amarillo con el
texto correspondiente y se emite una señal acústica.
Mientras el motor esté en marcha, no podrán eliminarse los avisos rojos de la pantalla.
Es posible desactivar la señal acústica pulsando el selector de control de menús.
121
IB00145-2-ES_ext.book Page 122 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
Con el motor parado, sí puede desactivarse un símbolo de aviso rojo. Esto permite
utilizar otras opciones del menú (al volver a la pantalla general, volverán a aparecer
los avisos).
Un aviso amarillo puede desactivarse en cualquier momento.
Siempre seguirá activa la indicación del número de avisos existentes.
En caso de un aviso rojo, sonará ininterrumpidamente la señal acústica.
En caso de un aviso amarillo, sonará una señal acústica intermitente que se apagará
después de cuatro veces.
4
4.4 SELECTOR DE CONTROL DE MENÚS
D000711-2
D000555
122
IB00145-2-ES_ext.book Page 123 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
El triángulo del lado derecho de la pantalla indica la dirección en la que puede
examinarse.
D000556
123
IB00145-2-ES_ext.book Page 124 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
124
IB00145-2-ES_ext.book Page 125 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
* Para obtener más información sobre las indicaciones de la pantalla general para el
consumo de combustible e información del recorrido, consulte "Pantalla de consumo
de combustible" en el capítulo "Conducción".
125
IB00145-2-ES_ext.book Page 126 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
Cuando se active un aviso de color amarillo en la pantalla general, podrá proseguir el
viaje, pero deberá tomar las medidas apropiadas en la primera oportunidad que se
presente para subsanar la anomalía. Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF
para reparar la anomalía.
126
IB00145-2-ES_ext.book Page 127 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
Temperatura del refrigerante demasiado alta
P
NOTA: El taller de servicio DAF puede cambiar este símbolo de aviso rojo
por un símbolo de aviso amarillo.
127
IB00145-2-ES_ext.book Page 128 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
Aviso del motor
Aviso de la transmisión
4
NOTA: Si aparece este aviso en rojo durante la conducción, la caja de
cambios AS Tronic podría permanecer en la marcha seleccionada. En el
momento en el que se detiene el vehículo, la caja de cambios se coloca en
punto muerto y no es posible conducir el vehículo.
Error de configuración
El número de chasis programado es incorrecto o no se reconoce
(inmovilizador activo).
D001343
128
IB00145-2-ES_ext.book Page 129 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
– Aviso de la transmisión
– Nivel de aire bajo en la transmisión
Este aviso también se activa si la presión del sistema neumático es demasiado
baja.
– Temperatura de la transmisión alta
P
NOTA: El taller de servicio DAF puede cambiar este símbolo de aviso
amarillo por un símbolo de aviso rojo.
129
IB00145-2-ES_ext.book Page 130 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
Véase "Protección del embrague" en el capítulo "Caja de cambios AS Tronic".
– Desgaste del embrague
4 Ninguna línea
El sistema LDWA (Asistente del sistema de aviso de salida del carril)
está activado pero no ofrece ninguna indicación porque no se detecta
ninguna línea.
130
IB00145-2-ES_ext.book Page 131 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
Aviso del circuito de la dirección
Circuito 2
Compruebe el nivel del líquido de la servodirección. Consulte el
2 apartado "Controles semanales" en el capítulo "Controles y
mantenimiento".
131
IB00145-2-ES_ext.book Page 132 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
– Error de configuración
Los números de chasis programados en el sistema electrónico del motor y en el
Módulo para carrocerías no coinciden.
4
– TDF 1 no activa
– TDF 2 no activa
– Aviso de TDF 1
– Aviso de TDF 2
132
IB00145-2-ES_ext.book Page 133 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
Este símbolo de advertencia puede proporcionar las siguientes
descripciones:
– Sensor de nivel de aceite, fallo del sensor de control del nivel de aceite.
– Nivel de aceite bajo o alto
El símbolo de advertencia sigue activo durante 40 segundos.
Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte el apartado "Nivel de aceite del 4
motor" en el capítulo "Controles y mantenimiento".
– Precalentamiento activo
– Sistema de precalentamiento
133
IB00145-2-ES_ext.book Page 134 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
Este símbolo de advertencia puede proporcionar las siguientes
descripciones:
Carrocería desbloqueada
Temperatura de la carrocería
134
IB00145-2-ES_ext.book Page 135 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
No hay ningún soporte o el soporte colocado en la placa de fijación del panel de
mando es erróneo o defectuoso.
– No hay teléfono
No hay ningún teléfono colocado en el soporte o el teléfono es defectuoso.
– Teléfono apagado
– El teléfono no tiene tarjeta SIM
No hay ninguna tarjeta SIM en el teléfono o el teléfono es defectuoso.
– Introducción del código PIN del teléfono
– Leyendo los datos, espere 4
La memoria SIM del teléfono se está leyendo en la interfaz del teléfono. Según el
tipo de teléfono, esto puede tardar un instante.
– Lista de números marcados vacía
La memoria del teléfono de los últimos números marcados está vacía.
– Agenda vacía
– Agenda bloqueada durante la conducción
Consulte el apartado "Uso del teléfono" en el capítulo "Instrumentos y controles".
– Error de la interfaz del teléfono
Fallo del sistema telefónico del vehículo.
– Suspensión neumática
Defecto o anomalía en el sistema de suspensión neumática ECAS (Suspensión
neumática con regulación electrónica). Si no se puede mantener la altura de
conducción normal en ambos lados del vehículo (un fuelle de aire defectuoso, por
ejemplo), no se podrá proseguir la marcha.
Véase el capítulo "Suspensión neumática".
– Sistema ACC desconectado
El vehículo no se encuentra a la altura normal de conducción (suspensión
neumática) a más de 40 km/h.
Consulte el apartado "Activación y desactivación del Control de crucero adaptable
(ACC)" en el capítulo "Control de crucero adaptable (ACC)".
135
IB00145-2-ES_ext.book Page 136 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
Consulte "Advertencia del sistema ACC" en el capítulo "Control de crucero
adaptable (ACC)".
– Sistema ACC desconectado
Consulte el apartado "Activación y desactivación del Control de crucero adaptable
(ACC)" en el capítulo "Control de crucero adaptable (ACC)".
– Sensor de ACC sucio
Consulte "Sensor de radar del ACC" en el capítulo "Control de crucero adaptable
(ACC)".
4
Advertencia de capacidad del sistema
Distance
D001342
136
IB00145-2-ES_ext.book Page 137 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
5 1 3 4
B 4
A H E
4 3 2 1 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 6 5
D001147
137
IB00145-2-ES_ext.book Page 138 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
A3. Luz antiniebla trasera
Este indicador de aviso se enciende cuando están activadas las luces
antiniebla traseras.
138
IB00145-2-ES_ext.book Page 139 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
reducirse el régimen del motor. En este caso, póngase en contacto con
el taller de servicio DAF lo antes posible. Además, al encender el
contacto, el indicador "MIL" se enciende durante unos segundos.
139
IB00145-2-ES_ext.book Page 140 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
H4. Indicador central de aviso "STOP"
El indicador central de aviso "STOP" se enciende cuando se produce
alguna anomalía importante en el funcionamiento del vehículo. En la
pantalla general puede verse qué función del vehículo es la que origina
la anomalía.
140
IB00145-2-ES_ext.book Page 141 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
141
IB00145-2-ES_ext.book Page 142 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
142
IB00145-2-ES_ext.book Page 143 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
143
IB00145-2-ES_ext.book Page 144 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
144
IB00145-2-ES_ext.book Page 145 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
145
IB00145-2-ES_ext.book Page 146 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Pantalla general
146
IB00145-2-ES_ext.book Page 147 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
5 Controles y mantenimiento
Controles y mantenimiento 5
147
IB00145-2-ES_ext.book Page 148 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
5.1 CONTROLES
148
IB00145-2-ES_ext.book Page 149 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
NOTA: La medición y visualización del aceite sólo pueden efectuarse con
el motor parado.
El nivel de aceite del motor sólo se puede medir cuando ha transcurrido una
determinada cantidad de tiempo desde la parada del motor. Este tiempo de espera
depende de la temperatura que tuviera el aceite del motor al detenerse por última vez.
Véase la tabla siguiente.
El tiempo mínimo que debe transcurrir entre dos mediciones es de un minuto. (Apagar
el contacto, esperar un minuto, encender el contacto.) Si el tiempo que transcurre entre
dos mediciones es inferior a un minuto, no se realizará la medición.
149
IB00145-2-ES_ext.book Page 150 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
A B
5
D000742-2
NOTA: Reponga con aceite del motor de la misma marca, grado y clase
ACEA utilizados en el último cambio de aceite. Utilice exclusivamente un
aceite de motor que cumpla las especificaciones de DAF. Consulte el
capítulo "Datos técnicos e identificación".
1. Abra la parrilla.
2. Llénela con pequeñas cantidades de aceite del motor (un máximo de 2 l cada vez)
a través del orificio de llenado provisto de un tapón rojo.
NOTA: No sobrepase el nivel máximo.
3. Entre cada llenado, apague el contacto, espere unos minutos y vaya comprobando
el nivel de aceite en la pantalla general:
1. Apague el contacto durante al menos un minuto.
2. Ponga el contacto del vehículo. No arranque el motor.
3. Compruebe el nivel de aceite mediante el Selector de control de menús
(información del vehículo - nivel de aceite).
4. Coloque el tapón rojo (A) y cierre la parrilla.
150
IB00145-2-ES_ext.book Page 151 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
D000740-2
La parte superior de la parrilla es abatible. Para abrir la parrilla hay que tirar de los dos
cierres de la derecha y la izquierda de la parrilla, en la parte trasera inferior de ésta.
Una vez abierta, la parrilla se mantiene automáticamente en esa posición soportada
por dos brazos telescópicos.
151
IB00145-2-ES_ext.book Page 152 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
ATENCIÓN: Rellenar el depósito de refrigerante cuando el motor está
caliente y en marcha puede dañar el motor.
– Rellene el depósito cuando el motor esté parado.
– Rellene el depósito cuando el motor esté frío.
– Realice la operación de llenado lentamente.
A B
5
D000742-2
NOTA:
– Cuando rellene el depósito de refrigerante, asegúrese de que el
vehículo esté en una superficie llana y nivelada.
– Utilice siempre refrigerantes que cumplan las especificaciones de DAF.
Véase el capítulo "Datos técnicos".
1. Abra la parrilla.
2. Retire el tapón de llenado negro (B) del sistema de refrigeración.
3. Compruebe el nivel del refrigerante. El nivel del refrigerante debe alcanzar la base
del orificio de llenado.
4. Coloque el tapón de llenado negro (B).
5. Cierre la parrilla.
152
IB00145-2-ES_ext.book Page 153 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
D000741-2
El tapón de llenado del depósito del lavaparabrisas se encuentra en el estribo del lado
del conductor.
D000743-2
El indicador del filtro de aire se encuentra inmediatamente detrás del filtro de aire en
la parte trasera de la cabina.
Si el indicador se encuentra en la zona roja, el filtro de aire está muy sucio y debe
sustituirse. Consulte con su taller de servicio DAF.
Un filtro de aire sucio ocasiona un mayor consumo de combustible y una pérdida de
potencia.
153
IB00145-2-ES_ext.book Page 154 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
D000954
El depósito del líquido de dirección suele estar ubicado detrás de la caja de dirección
(según la versión del vehículo).
154
IB00145-2-ES_ext.book Page 155 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
5
D001404
5. De ser necesario, añada aceite a través del orificio de llenado (1). Tipo de aceite:
véase el capítulo "Datos técnicos".
6. Si el nivel se encuentra por debajo de la marca del nivel mínimo, es indicio de que
hay alguna fuga. Póngase lo antes posible en contacto con un taller de servicio
DAF.
D0 00 592
155
IB00145-2-ES_ext.book Page 156 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
1. Compruebe si los calderines tienen agua de condensación tirando de la anilla de la
válvula de purga.
2. Si cada vez que se purga sale más agua de lo normal, sustituya el elemento de
secador de aire. Consulte con su taller de servicio DAF.
5.1.11 Baterías
Sistemas de batería
El vehículo puede estar equipado con dos sistemas de batería diferentes:
5 – un sistema de batería normal con un juego de dos baterías de 12 voltios, o
– un sistema de batería dual con dos juegos de dos baterías de 12 voltios.
156
IB00145-2-ES_ext.book Page 157 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
5
D000507
– Limpie los tapones de llenado y la zona que los rodea antes de quitarlos para evitar
que entre la suciedad en las baterías. Compruebe el nivel de electrolito, el cual
deberá llegar hasta unos 10 mm por encima de las placas o bien hasta el indicador
de nivel, si lo hubiera. Si es preciso, rellene las baterías con agua destilada.
Nunca utilice agua corriente para llenar las baterías.
– Examine si están bien limpios y engrasados los polos y los bornes de la batería. Si
fuera necesario, engrase los bornes con vaselina neutra.
D001287-4
El sistema de batería dual está equipado con dos juegos de baterías (2x70 Ah y 2x95
Ah.)
– Durante el arranque del motor, ambos juegos de baterías se utilizan para este fin.
– Cuando el motor está en funcionamiento, ambos juegos de baterías se cargan.
– Cuando el motor no está en funcionamiento, sólo se utiliza un juego de batería
(2x95 Ah) para el suministro de alimentación del vehículo.
157
IB00145-2-ES_ext.book Page 158 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
2
1
5
D001288-2
– Examine si están bien limpios y engrasados los polos y los bornes de la batería. Si
fuera necesario, engrase los bornes con vaselina neutra.
158
IB00145-2-ES_ext.book Page 159 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
D000724-2
5.2 MANTENIMIENTO
159
IB00145-2-ES_ext.book Page 160 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
El estilo de conducción y la atención que le dedique tienen una influencia directa en el
estado del vehículo. Muchas veces, el conductor podrá proporcionar al concesionario
o al taller información muy importante para poder llevar a cabo un mantenimiento
adecuado.
Póngase en contacto con un taller de servicio DAF para respetar los intervalos de
mantenimiento y efectuar los trabajos correspondientes.
Para evitar oxidación en los espacios huecos, DAF aplica durante la fabricación de sus
cabinas un tratamiento anticorrosión.
5.2.3 Limpieza
Limpieza del vehículo
Antes de comenzar con la limpieza del vehículo se deberá controlar si hay alguna fuga
en el motor, los ejes, la caja de cambios, etc. Después, una vez efectuada la limpieza,
no se puede controlar esto durante los trabajos de mantenimiento.
Si para la limpieza se utiliza un aparato de alta presión, se deben tener en cuenta los
siguientes puntos:
– Durante la limpieza se han de mantener bien cerradas las puertas, las ventanas y
la trampilla del techo.
– No proyecte el chorro directamente sobre las juntas. De hacerlo, existe el peligro
de que se abran por la presión del chorro o que se expulse la grasa de su interior.
Esto puede suceder con la junta cardan de la caja de la dirección. Esto ocasionará
agarrotamiento de la cruceta y el "enganche" de la dirección.
– No proyecte el chorro directamente sobre las rótulas.
– El depósito de aceite de la dirección va provisto de un respiradero. A través de este
respiradero puede entrar agua en el depósito, lo que puede provocar daños en la
dirección.
160
IB00145-2-ES_ext.book Page 161 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
– Evite que durante la limpieza del radiador/intercooler y, si procede, del
condensador se dañen las aletas de los enfriadores.
– Evite proyectar el chorro del aparato de alta presión o limpiador de vapor durante
un tiempo prolongado sobre el condensador del sistema de aire acondicionado. A
consecuencia de la alta temperatura, la presión del sistema aumentaría
excesivamente y podría provocar daños en el mismo. Los componentes de la
instalación de aire acondicionado no se deben limpiar con la lavadora de alta
presión o el limpiador de vapor, ya que esto puede dañar las juntas.
– Evite que pueda penetrar agua por los respiraderos del diferencial y de la caja de
cambios.
– Procure que no pueda entrar agua a través de los respiraderos del embrague, de 5
los frenos, del eje trasero, etc.
– El motor y sus compartimentos se pueden limpiar con un aparato de limpieza a
vapor o a alta presión. Al hacerlo, no se ha de proyectar el chorro directamente
contra los componentes eléctricos, como son las unidades de bombeo del sistema
de combustible, unidades electrónicas, motor de arranque, alternador, compresor
del aire acondicionado, faros, etc.
– Limpie cuidadosamente el encapsulado del motor y todas sus piezas. Para evitar
el peligro de incendio, elimine todo el aceite y el gasóleo que puedan haberse
derramado.
– No oriente el chorro de agua directamente sobre conexiones eléctricas, como
conectores y pasacables del alumbrado.
Tampoco dirija el chorro sobre la unidad de la palanca de cambios.
– Durante la limpieza del vehículo, evite la penetración de agua en el circuito de
admisión de aire a través del sistema de admisión o de las juntas flexibles de éste.
– Después de la limpieza, vuelva a engrasar el vehículo, ya sea con un engrasador
manual o a través del sistema automático de lubricación. Esto es importante para
evitar la penetración de humedad y suciedad en los distintos puntos de articulación.
Encerado de la cabina
Los vehículos nuevos van provistos de una capa de cera para una mejor protección de
la pintura.
Esta capa desaparece por completo debido a la limpieza del vehículo y a otras
influencias exteriores.
161
IB00145-2-ES_ext.book Page 162 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
Para reducir la actividad de las sustancias corrosivas sobre la pintura, aplique a la
cabina una nueva capa protectora de cera por lo menos dos veces al año.
D001300-2
162
IB00145-2-ES_ext.book Page 163 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
Estas recomendaciones son válidas tanto para la calefacción por aire como por agua
y para cualquier tipo de vehículo.
5
5.2.6 Engrase de la quinta rueda/acoplamiento del remolque
Engrase de la quinta rueda
DAF utiliza varias quintas ruedas. Para las quintas ruedas suministradas por DAF
suelen ser válidas las siguientes instrucciones de engrase.
D001408
163
IB00145-2-ES_ext.book Page 164 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
5
D000689-2
D000690-2
164
IB00145-2-ES_ext.book Page 165 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
1
2 5
7 3
8 4
5
6
D000769-2
165
IB00145-2-ES_ext.book Page 166 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Controles y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! El combustible es muy inflamable y podrían
producirse incendios o explosiones con graves consecuencias para la
salud.
– Recoja el combustible que se derrame.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas abiertas
cerca del combustible.
166
IB00145-2-ES_ext.book Page 167 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
6 Acoplamiento y desacoplamiento
Acoplamiento y desacoplamiento 6
167
IB00145-2-ES_ext.book Page 168 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
D001036-2
Acoplamiento
A B
D000678-2
168
IB00145-2-ES_ext.book Page 169 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
3. Preste atención a la posición del triángulo y dé marcha atrás al vehículo hasta que
el triángulo encaje; ahora el acoplamiento se efectuará automáticamente.
4. Compruebe siempre después del acoplamiento el bloqueo del trinquete de
seguridad (A).
6
A
D000424
A
D000425
Desacoplamiento
1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del remolque.
2. Cerciórese de que el remolque está frenado.
3. Desconecte las tuberías de los frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
169
IB00145-2-ES_ext.book Page 170 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
4. Saque el trinquete de seguridad fuera del acoplamiento y gírelo 90°. El
acoplamiento del remolque sólo puede abrirse si la boca de acoplamiento está en
la posición central o en una de las dos posiciones extremas. (Si la boca de
acoplamiento está torcida, no se podrá desbloquear el pasador.)
5. Levante la palanca y salga con el vehículo.
Acoplamiento
A B
6
D001050-2
1. Levante la palanca (B); el pasador indicador de bloqueo (A) sale hacia afuera.
2. Preste atención a la posición del triángulo y dé marcha atrás al vehículo hasta que
el triángulo encaje; ahora el acoplamiento se efectuará automáticamente.
3. Después del acoplamiento, compruebe siempre el bloqueo.
D001051-2
170
IB00145-2-ES_ext.book Page 171 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
D001052-2
6
5. Pasador indicador de bloqueo (A) a haces con la parte delantera: acoplamiento
seguro.
6. Si el pasador indicador de bloqueo (A) no está totalmente nivelado con la parte
delantera, el acoplamiento no es seguro y debe volver a efectuarse el
acoplamiento.
7. Compruebe durante el acoplamiento las gomas de las cabezas de acoplamiento de
las tuberías de aire, tanto del camión como del remolque, por si presentan
desperfectos.
8. Conecte las tuberías de frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
Desacoplamiento
1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del remolque.
2. Cerciórese de que el remolque está frenado.
3. Desconecte las tuberías de los frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
4. El acoplamiento del remolque sólo puede abrirse si la boca de acoplamiento está
en la posición central o en una de las dos posiciones extremas. (Si la boca de
acoplamiento está torcida, no se podrá desbloquear el pasador.)
5. Levante la palanca y salga con el vehículo.
171
IB00145-2-ES_ext.book Page 172 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
4. La placa de contacto del semirremolque debe encontrarse de 20 mm a 50 mm
como máximo por debajo de la placa de acoplamiento de la quinta rueda. Si es
necesario, ajuste la altura del semirremolque o de la tractora.
5. Dé lentamente marcha atrás con la tractora hasta que el semirremolque se sitúe
en la quinta rueda y se cierre la mordaza mediante el pasador. La manilla volverá
automáticamente a su posición inicial.
6. Compruebe si la quinta rueda está bloqueada conduciendo lentamente una corta
distancia hacia adelante.
7. Bloquee la manilla, como se explica en las instrucciones de la quinta rueda de las
páginas siguientes (si es necesario, asegure con un gancho de seguridad o un
candado).
8. Compruebe si el semirremolque descansa sin ningún entrehierro en la quinta
6 rueda, es decir, si el bloqueo automático se ha efectuado en su totalidad.
9. Compruebe durante el acoplamiento las gomas de las cabezas de acoplamiento de
las tuberías de aire, tanto de la unidad tractora como del semirremolque, por si
presentan desperfectos.
10. Conecte las tuberías de frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
11. Suba las patas de soporte del semirremolque.
Importante
Después de acoplar o desacoplar un semirremolque, pulse siempre el interruptor para
que la altura normal de conducción vuelva automáticamente a la altura de
conducción correcta.
172
IB00145-2-ES_ext.book Page 173 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
6
D001023-2
Desbloqueo
– Abata el gancho (2) hacia arriba, según se indica en la ilustración.
– Tire de la manilla (1) hacia delante y hacia fuera y en esta posición, engánchela a
la quinta rueda.
1
D001022-2
Bloqueo
– El bloqueo se efectúa automáticamente durante el acoplamiento; compruebe si el
gancho (2) está abatido hacia abajo.
173
IB00145-2-ES_ext.book Page 174 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
6 D001021-2
Desbloqueo
– Tire de la manilla (1) hacia delante y hacia fuera y en esta posición, engánchela en
la muesca (A).
1
2
D001020-2
Bloqueo
– El bloqueo se efectúa automáticamente durante el acoplamiento; compruebe si la
indicación (2) queda situada dentro de la quinta rueda.
D001025-2
174
IB00145-2-ES_ext.book Page 175 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
Desbloqueo
– Empuje la palanca (2) hacia abajo.
– Tire de la manilla (1) hacia atrás y hacia fuera y en esta posición, engánchela a la
quinta rueda.
6
2
D001024-2
Bloqueo
– El bloqueo se efectúa automáticamente durante el acoplamiento; compruebe si la
manilla (2) ha vuelto a su posición original.
D001027-2
Desbloqueo
– Suelte el mosquetón.
– Tire de la manilla (1) hacia delante y hacia fuera y en esta posición, engánchela a
la quinta rueda (véase el detalle).
175
IB00145-2-ES_ext.book Page 176 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
2 1
6 D001026-2
Bloqueo
– El bloqueo se efectúa automáticamente durante el acoplamiento; compruebe si la
manilla (1) ha vuelto a su posición original y coloque el mosquetón (2).
D000503-2
176
IB00145-2-ES_ext.book Page 177 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
¡ADVERTENCIA! Dependiendo del tipo de remolque, un remolque con
los depósitos de aire vacíos no frenará automáticamente. Esto permite
que el vehículo se ponga en marcha sin ningún obstáculo. Esto puede
dar lugar a situaciones sumamente peligrosas.
– Conecte correctamente el remolque.
– Antes de iniciar la marcha, compruebe que los depósitos de aire
están llenos.
– Igualmente, compruebe que el freno del remolque funciona antes
de iniciar la marcha
177
IB00145-2-ES_ext.book Page 178 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
¡ADVERTENCIA! No conectar un remolque con EBS a un camión con
EBS a través del conector ABS/EBS puede provocar que la distancia
de frenado sea mayor, que la respuesta de los frenos sea inestable y
que la respuesta del vehículo en situaciones de conducción críticas
sea inestable. Esto puede dar lugar a situaciones sumamente
peligrosas.
– Conecte siempre el conector ABS/EBS.
D000505
178
IB00145-2-ES_ext.book Page 179 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
Para la conexión del alumbrado del remolque se ha previsto un enchufe de 7 polos.
Además, el camión está provisto de otro enchufe, también de 7 polos, para otros
posibles accesorios del remolque. Los dos enchufes son diferentes, de forma que es
imposible cometer errores de conexión. Si el remolque lleva una instalación de 24 V,
puede conectarse a la instalación eléctrica del camión sin necesidad de adoptar
ninguna medida especial.
NOTA: Debe conocer la máxima potencia consumida por las luces del
remolque. Si la corriente es demasiado alta, existe un riesgo de que se
fundan los fusibles y una posible pérdida de la iluminación del camión o el
remolque.
179
IB00145-2-ES_ext.book Page 180 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
180
IB00145-2-ES_ext.book Page 181 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
7 Conducción
Conducción 7
181
IB00145-2-ES_ext.book Page 182 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
7.1 GENERALIDADES
Antes de comenzar un viaje compruebe siempre los siguientes puntos:
– si existe algún escape de agua o de aceite en el vehículo;
– profundidad del dibujo de los neumáticos;
– si el desgaste de la banda de rodadura es uniforme en toda la superficie del
neumático;
– fijación y presión de los neumáticos;
– el nivel del líquido del depósito del lavaparabrisas;
– el indicador del filtro de aire;
– la fijación y el funcionamiento correctos del acoplamiento del remolque;
– la conexión y el funcionamiento de las luces del remolque y los frenos;
– si la carga está correctamente situada y distribuida;
– la posición correcta del asiento y de los retrovisores;
7 – el funcionamiento de las luces y de los instrumentos;
– el nivel de aceite del motor;
– el nivel de AdBlue;
– el nivel de combustible.
D001295-2
182
IB00145-2-ES_ext.book Page 183 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
En caso de constantes temperaturas exteriores bajas, llene el depósito únicamente
con combustible diésel de invierno comercializado por compañías petroleras
conocidas. Durante el invierno los proveedores de combustible suelen añadir aditivos
para evitar sedimentos de parafina, que podrían ocasionar obstrucciones.
D001141
183
IB00145-2-ES_ext.book Page 184 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
El sistema EAS (sistema de postratamiento de emisiones) utiliza el líquido AdBlue. El
uso de AdBlue depende de:
– Configuración del vehículo
– Estilo de conducción
– Carga
– Temperatura ambiente
Arranque
¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que los gases de escape del motor
contienen monóxido de carbono, un gas invisible e inodoro, pero
altamente tóxico. La inhalación de estos gases puede ocasionar la
pérdida de conocimiento e incluso la muerte.
– Al arrancar el motor en un recinto cerrado, abra por completo las
puertas del lugar para garantizar la total ventilación del espacio o
conecte un extractor de gases de escape.
184
IB00145-2-ES_ext.book Page 185 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
S
(D)
D
(M)
0
(St)
A
D000970-3
185
IB00145-2-ES_ext.book Page 186 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
D001304-2
D000764-2
NOTA:
– Si el mando giratorio no se encuentra en punto muerto (N), los vehículos
con cajas de cambio AS Tronic no arrancan.
Si durante el arranque el mando giratorio no se encuentra en la posición
N, en la pantalla general empezará a parpadear la letra N y se oirá una
señal acústica.
Si aparece un símbolo "-" en la pantalla general, el sistema no está
disponible; no será posible iniciar la marcha. En este caso, apague el
contacto durante un mínimo de cinco segundos y enciéndalo de nuevo.
Si el símbolo "-" continúa apareciendo, póngase en contacto con un
taller de servicio DAF.
Conducción
– Antes de emprender la marcha, compruebe que el testigo "STOP" central no esté
encendido.
– En condiciones de tiempo frío, el sonido del motor puede ser diferente tras el
arranque en frío del motor debido al uso de una estrategia de inyección de
combustible diferente.
D001102
Estacionamiento
¡ADVERTENCIA! Si no se acciona el freno de estacionamiento tras
aparcar el vehículo, éste podría desplazarse accidentalmente. Esto
podría provocar graves lesiones personales y daños en el vehículo.
– Después de aparcar el vehículo, ponga siempre el freno de
estacionamiento.
Posición de control
Es imprescindible efectuar este control si se estaciona en condiciones adversas
(pendiente, calzada resbaladiza, etc.). De este modo, el vehículo quedará aparcado de
forma segura, aún cuando por escapes de aire los frenos del (semi-)remolque dejen
de funcionar.
187
IB00145-2-ES_ext.book Page 188 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
1
3
D001116
D001304-2
188
IB00145-2-ES_ext.book Page 189 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
¡ADVERTENCIA! Abandonar el vehículo con el motor en marcha y una
marcha seleccionada, independientemente del motivo por el que se
haga, puede dar lugar a que el vehículo se ponga en marcha sin
conductor. Esto podría provocar situaciones peligrosas con el riesgo
de sufrir graves lesiones personales y daños en el vehículo.
– En ningún caso salga del vehículo con el motor en marcha y una
marcha seleccionada.
– Antes de salir del vehículo, coloque siempre el mando selector de
la caja de cambios en la posición N (punto muerto).
– Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de abandonar el
vehículo.
Pare el motor.
Detenga el vehículo y sitúe la palanca de cambio en punto muerto.
Después de un trayecto largo o durante el que el motor se haya visto sometido
a bastante carga, deje que el motor a ralentí durante 5 minutos como mínimo antes
de quitar el contacto.
Es importante que el motor siga funcionando un instante, entre otras cosas para evitar
que suba demasiado la temperatura del refrigerante y para que se enfríe el
turbocompresor.
El motor se puede parar situando la llave de contacto en la posición 0 (posición de
descanso).
Tras quitar el contacto, se activa el ajuste de retardo del sistema EAS (sistema de
postratamiento de emisiones). Es posible que este proceso sea perceptible en el
exterior del vehículo (por el borboteo del depósito de AdBlue).
189
IB00145-2-ES_ext.book Page 190 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Conducción segura
– Conduzca en la marcha más alta posible, de forma que las revoluciones se
mantengan lo más bajas posible.
– Mantenga la velocidad del vehículo lo más constante posible; utilice el control de
crucero.
190
IB00145-2-ES_ext.book Page 191 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
– Devuelva el vehículo a la velocidad de crucero mediante el pedal del acelerador
(mejor control de la aceleración) antes de pulsar el botón RES del sistema de
control de crucero.
– Mantenga la distancia de seguridad con el vehículo precedente.
– Mantenga una velocidad de crucero que no sea más alta de lo necesario.
191
IB00145-2-ES_ext.book Page 192 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
– Es posible anular el cambio de marchas automático:
– El cambio de marcha a bajas revoluciones puede verse afectado por el
accionamiento del mando de la columna de la dirección.
– Se puede mantener una marcha mediante el modo manual.
Para obtener más información sobre la mejora del consumo de combustible sin
mermar el rendimiento del vehículo, consulte la sección "Estilo de conducción".
192
IB00145-2-ES_ext.book Page 193 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Fuel info
Actual 32 l/100km
Avg 15 min 32,7 l/100km
Avg trip 31,4 l/100km
D001420
– Real
Se trata del consumo real en litro por cada 100 km. Este valor puede variar 7
bastante y depende considerablemente de la carga instantánea del motor.
Con el vehículo parado, el consumo se muestra en litros por hora.
– Medio a los 15 minutos (Avg 15 min)
El consumo medio de los 15 últimos minutos se muestra en litros por 100 km. Este
valor permite cotejar de forma rápida cómo el estilo de conducción influye en el
consumo.
Cada vez que el contacto se enciende, el valor se muestra como "--.-" hasta que
el sistema electrónico del vehículo calcule un valor fiable. Esto puede tardar unos
segundos según la carga del motor.
– Medio por recorrido (Avg trip)
El consumo medio de combustible por recorrido se muestra en litros por 100 km.
Cada vez que el contacto se enciende, el valor se muestra como "--.-" hasta que
el sistema electrónico del vehículo calcule un valor fiable. Esto puede tardar unos
segundos según la carga del motor.
NOTA: Un recorrido no es solo la distancia conducida en ese momento,
corresponde a la distancia total recorrida desde el último
restablecimiento de esta función.
Cuando la información del recorrido se restablece, el valor medio por recorrido se
muestra como "--.-" durante los 5 primeros km. La información del recorrido se
puede restablecer:
– manualmente, en el menú "Información del recorrido" de la pantalla general
(consulte "Relación de menú" del capítulo "Pantalla general");
– automáticamente, durante la conducción o cuando el motor está en marcha
(consulte "Restablecimiento automático de la información del recorrido" en esta
sección).
193
IB00145-2-ES_ext.book Page 194 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Actual 32 l/100km
Avg 15 min 32,7 l/100km
Avg trip 31,4 l/100km
Target 31,1 l/100km
D001421
– Objetivo
7 El consumo objetivo de combustible se muestra en litros por 100 km. Este valor
objetivo se puede cambiar en el menú de la pantalla general. Úselo para reducir el
consumo.
Target
Set target 31,3 l/100km
D001425
194
IB00145-2-ES_ext.book Page 195 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Trip info
Distance 241 km
Avg trip 31,3 l/100km
Fuel cons 75 litres
D001422
– Distancia
La distancia total recorrida en km.
– Medio por recorrido (Avg trip)
Consumo de combustible medio del recorrido en litros por 100 km.
NOTA: Cuando la información del recorrido se restablece, el valor
medio por recorrido se muestra como "--.-" durante los 5 primeros km.
195
IB00145-2-ES_ext.book Page 196 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
D001423
– Conducción
7 Se trata del porcentaje de combustible consumido durante el recorrido en los
intervalos de conducción (vehículo en movimiento) y con la TDF (si se aplica) sin
conectar.
– Ralentí
Se trata del porcentaje de combustible consumido durante el recorrido en los
intervalos de parada (vehículo parado) pero con el motor en marcha y la TDF (si se
aplica) sin conectar.
– TDF
Se trata del porcentaje de combustible consumido durante el recorrido con la TDF
(si se aplica) conectada. Se dan indicaciones de uso de la TDF cuando la TDF está
conectada tanto con el vehículo en movimiento como parado.
Rolling 7,5 % km
C Control 8,9 % km
D001424
– Tiempo
El tiempo mostrado es la duración total del recorrido. El temporizador del recorrido
empieza a contar en cuanto el motor se pone en marcha.
– Velocidad media (Avg speed)
Velocidad media del vehículo durante el recorrido.
– Desplazamiento
Porcentaje de la distancia del recorrido que el vehículo se ha desplazado sin
inyectarse combustible (no se ha consumido combustible).
196
IB00145-2-ES_ext.book Page 197 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Un elevado porcentaje de desplazamiento se traduce en una mejora en el ahorro
de combustible.
– Control de crucero (C Control)
Porcentaje de la distancia del recorrido que el vehículo se ha conducido con el
control de crucero activo sin accionar el pedal del acelerador.
Un elevado porcentaje de uso del control de crucero influye de forma positiva en el
ahorro de combustible si esta función se utiliza correctamente. Consulte la sección
"Control de crucero".
Condiciones de activación:
El sistema electrónico del motor apaga el motor tras cinco minutos en ralentí cuando
se cumplen las siguientes condiciones:
– el vehículo está completamente parado;
– el freno de estacionamiento está activado;
– el pedal del acelerador no está pisado;
– el pedal del freno no está pisado;
– el pedal del freno no está pisado;
– el control de régimen del motor no está activo.
197
IB00145-2-ES_ext.book Page 198 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
S
(D)
D
(M)
0
(St)
A
D000970-3
7 Gire la llave hasta el final, a la posición 0 (St), para volver a arrancar el motor.
198
IB00145-2-ES_ext.book Page 199 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Función del pedal del acelerador durante la regulación del régimen del
motor
Con la regulación del régimen del motor activa, por medio del pedal del acelerador se
puede incrementar el régimen del motor por encima del régimen regulado. En este
caso, al soltar el pedal del acelerador, el régimen del motor vuelve al último régimen
regulado.
Un taller de servicio DAF puede modificar estas condiciones para satisfacer los
requisitos del cliente.
D
7
A
E
F
3
B
1 C 2
D001161
199
IB00145-2-ES_ext.book Page 200 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
3 2 1
7
D001135-4
200
IB00145-2-ES_ext.book Page 201 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Condiciones de desconexión
El control de crucero se desactiva si:
– la velocidad del vehículo está fuera de los valores límite programados;
– se acciona el freno de estacionamiento;
– se acciona el embrague;
– está accionado el freno de servicio;
– se acciona el freno motor;
– se acciona la posición "OFF" del mando del volante (2) o el mando (2) de la
columna de la dirección;
– se activa la limitación de velocidad del vehículo "SET" con el mando del volante (3);
– se activa el sistema ABS/ASR o el sistema VSC;
– se acciona el retardador.
201
IB00145-2-ES_ext.book Page 202 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
D000955-2
7 Conexión del control de crucero
Active el control de crucero desplazando el mando (1) de la columna de la dirección a
la posición "SET+" (sentido B) o "SET–" (sentido A). La velocidad ajustada se muestra
en la pantalla general cuando se activa el control de crucero.
202
IB00145-2-ES_ext.book Page 203 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
D000955-2
Para desactivar el control de crucero, gire brevemente el mando giratorio (2) del 7
mando (1) de la columna de la dirección a la posición "OFF".
3 2 1
D001135-4
203
IB00145-2-ES_ext.book Page 204 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
3 2 1
D001135-4
204
IB00145-2-ES_ext.book Page 205 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
7
3 2 1
D001135-4
205
IB00145-2-ES_ext.book Page 206 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
D
7
A
E
F
3
B
1 C 2
D001161
206
IB00145-2-ES_ext.book Page 207 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
3 2 1
D001135-4 7
Al pulsar el mando (3) en la posición "SET", la velocidad que tenga el vehículo en ese
momento se almacenará en el sistema electrónico como valor límite deseado de la
velocidad del vehículo. Esta velocidad aparece en pantalla general mientras está
activo el limitador de velocidad variable.
207
IB00145-2-ES_ext.book Page 208 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Condiciones de conexión
Un aviso acústico se produce en el altavoz frontal derecho o en el izquierdo cuando:
– Está puesto el contacto.
– El conductor no ha desactivado la función LWDA.
– La velocidad del vehículo es superior a 62 km/h.
– N se está utilizando el pedal de freno o no ha sido utilizado en los últimos 30
segundos.
– No se está utilizando el intermitente o no ha sido utilizado en los últimos 30
segundos.
– El vehículo se desvía.
208
IB00145-2-ES_ext.book Page 209 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Pulse el interruptor del LDWA para activar o desactivar este sistema.
Instrucciones de uso
ATENCIÓN: Activar el bloqueo del diferencial cuando haya una rueda
girando en uno de los ejes podría provocar daños en el diferencial y/o
el bloqueo del diferencial.
– No active nunca el bloqueo del diferencial cuando las ruedas
patinen. En este caso, hay que esperar hasta que la rueda esté
completamente parada.
209
IB00145-2-ES_ext.book Page 210 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
El bloqueo del diferencial debe utilizarse exclusivamente en terrenos poco firmes o
en pavimentos resbaladizos; en ningún caso se deberá bloquear en suelo con buen
agarre.
Bloquee primero el diferencial intermedio. Si esto no da resultado, también se deben
bloquear los diferenciales de los ejes. El diferencial se debe desbloquear
inmediatamente al llegar a piso firme.
D001102
210
IB00145-2-ES_ext.book Page 211 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
¡ADVERTENCIA! Al accionar el freno de estacionamiento durante la
conducción en un pavimento resbaladizo, puede que se cale el motor.
En este caso no se podrá utilizar los posibles mecanismos de
dirección de emergencia. Esto podría provocar una respuesta
inestable del vehículo que podría dar lugar a situaciones muy
peligrosas.
– No accione el freno de estacionamiento cuando conduzca sobre
pavimentos resbaladizos.
– Durante la conducción, el freno de estacionamiento únicamente se
puede utilizar como freno de emergencia.
211
IB00145-2-ES_ext.book Page 212 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
¡ADVERTENCIA! En caso de una anomalía en el sistema EBS, puede
que se active el sistema neumático de reserva. La fuerza del pedal de
freno y el recorrido necesario para frenar el vehículo podrían
incrementarse. La función ABS podría desactivarse.
– Siga las instrucciones del apartado "Símbolos de aviso" del
capítulo "Pantalla general".
7 En caso de una situación de frenado crítica, el sistema ABS ofrece una buena
estabilidad de la frenada y un buen dominio de la dirección.
Al evitar el bloqueo de las ruedas, no se altera el comportamiento de la dirección del
vehículo.
Tenga en cuenta que si el camión está equipado con regulación de ABS y el vehículo
remolcado no, la estabilidad en carretera y manejabilidad del tren de carretera será
menor que si ambos van provistos de regulación de ABS.
Asistencia de frenado
La asistencia de frenado se acciona en situaciones de emergencia. Si el pedal del
freno se pisa rápidamente, el sistema EBS aumenta la presión del freno.
212
IB00145-2-ES_ext.book Page 213 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Si los frenos del vehículo o la combinación de vehículos no responden
bien, en la pantalla general se muestra el aviso "Escaso rendimiento
! del freno".
Este rendimiento reducido de los frenos puede deberse a una avería en los frenos
debido, por ejemplo, al desgaste de los discos de freno o al calentamiento de los frenos
de tambor. También puede deberse a la sobrecarga del vehículo o combinación de
vehículos.
La advertencia permanecerá activa hasta que el sistema EBS determine que se ha
restablecido el rendimiento normal de los frenos.
Mientras esté activa la advertencia "Escaso rendimiento del freno", la potencia de
frenado no será tan elevada como de costumbre. Por ello, debe adaptar la conducción
a estas circunstancias y circular con precaución. Frene utilizando el freno motor y/o el
retardador siempre que sea posible. Si aparece este mensaje sin una razón
aparentemente lógica (el vehículo no está excesivamente cargado ni se experimenta 7
una pérdida de potencia en los frenos), lleve a revisar los frenos cuanto antes.
El objeto principal del freno motor es su uso cuando hay necesidad de un frenado
prolongado, por ejemplo, al desacelerar a grandes velocidades en carreteras llanas o
en bajadas. Su uso reduce el desgaste del freno de servicio.
Efecto de frenado
En la zona azul del cuentarrevoluciones es donde el freno motor consigue el mayor
efecto de frenado. El efecto de frenado disminuye a medida que desciende el régimen
del motor.
213
IB00145-2-ES_ext.book Page 214 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Condiciones de conexión
Se deben cumplir varias condiciones para activar el freno motor:
– el régimen del motor debe ser superior a 1.000 rpm;
– la temperatura del aceite debe superar los 5 °C y la temperatura del refrigerante
debe superar los 15 °C;
– la presión de alimentación del motor no debe ser superior a 1,2 bares;
– la temperatura del aire de admisión después del intercooler no debe superar los 75
°C.
NOTA:
– Cuando la temperatura del aire de admisión, después del intercooler,
sea demasiado alta, se reduce la fuerza de frenado del MX Engine
Brake.
– MX Engine Brake se desactiva si la temperatura supera los 75 °C. En
cambio, el freno de escape sí se mantiene activo.
214
IB00145-2-ES_ext.book Page 215 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
El freno motor se desactiva automáticamente:
– cuando el régimen del motor desciende por debajo de 800 rpm, o a una velocidad
del vehículo inferior a 3 km/hora;
– cuando el sistema ABS está activo;
– si el régimen del motor es superior a 2.300 rpm.
NOTA: Si el régimen del motor supera las 2.200 rpm, la fuerza de
frenado del MX Engine Brake se reduce.
D000797-3
D001162-2
En vehículos sin intárder, también es posible accionar el freno motor por medio del
mando derecho de la columna de la dirección.
215
IB00145-2-ES_ext.book Page 216 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Para activar el freno motor, desplace brevemente el mando a la posición "ON".
7 7.16 RETARDADOR
El retardador es un freno hidráulico de operación continua y resistente al desgaste.
Está principalmente diseñado para utilizarlo durante frenadas prolongadas, por
ejemplo, al desacelerar a grandes velocidades en carreteras llanas o en bajadas. Su
uso reduce el desgaste del freno de servicio.
216
IB00145-2-ES_ext.book Page 217 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
¡ADVERTENCIA! El uso del retardador aumenta la temperatura del
sistema de refrigeración. Para evitar recalentar el sistema de
refrigeración es posible que el efecto de frenado del retardador se
reduzca o incluso se anule. Esto puede dar lugar a situaciones
peligrosas.
– Si el efecto de frenado del retardador se reduce o se anula debido
a un recalentamiento, utilice el freno de servicio para reducir la
velocidad del vehículo.
– Mantenga alto el régimen del motor (más de 1.500 rpm) para reducir
la temperatura del sistema de refrigeración.
– Dependiendo de la situación, procure evitar el recalentamiento del
sistema de refrigeración manteniendo el mando de la columna de
la dirección en las posiciones A o B como máximo durante los
descensos largos. Frene a tiempo utilizando momentáneamente el
freno de servicio y no permita que la velocidad del vehículo
aumente demasiado.
7
Efecto de frenado
A bajas velocidades del vehículo, no está disponible la máxima potencia de frenado
del retardador.
A
B
C
D001114
217
IB00145-2-ES_ext.book Page 218 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
par máximo de frenado.
En determinadas circunstancias, el freno motor también se activa en la posición C.
Para lograr un mayor efecto de frenado, también se puede utilizar el freno motor en
combinación con el retardador. ¡Procure mantener alto el régimen del motor!
Cuando las ruedas motrices de uno o de ambos lados del vehículo comienzan a
patinar, el sistema ASR se activa. Se frena una o ambas ruedas y/o se reduce la
potencia del motor. De esta forma se logra una tracción óptima.
218
IB00145-2-ES_ext.book Page 219 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
A una velocidad inferior a 45 km/h, el sistema ASR se ajusta para permitir un mayor
grado de patinaje de las ruedas. Esta función se puede utilizar cuando se conduce
sobre superficies blandas (por ejemplo, arena, gravilla o nieve). Al activar el sistema
ASR, el indicador de aviso de control de estabilidad del panel de instrumentos
comienza a parpadear.
219
IB00145-2-ES_ext.book Page 220 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Según la configuración del vehículo, la función del control de velocidad de bajada
despliega la potencia de frenado utilizando el intárder o el MX Engine Brake en
combinación con la caja de cambios AS Tronic.
Condiciones de desconexión
El control de velocidad de bajada se desactiva cuando:
– la velocidad del control de crucero está programada en una velocidad superior a la
del control de velocidad de bajada;
– la velocidad del vehículo es inferior a 25 km/h;
7 – se acciona el pedal del acelerador durante un tiempo determinado y la velocidad
es superior a la del control de velocidad de bajada, sin interrumpir la cadena
cinemática.
Condiciones de conexión
El control de velocidad de bajada puede activarse cuando la velocidad del vehículo
supere los 30 km/h.
220
IB00145-2-ES_ext.book Page 221 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Condiciones de desconexión
El control de velocidad de bajada se desactiva cuando:
– la velocidad del control de crucero está programada en una velocidad superior a la
del control de velocidad de bajada;
– se acciona el pedal del acelerador durante un tiempo determinado y la velocidad
es superior a la del control de velocidad de bajada, sin interrumpir la cadena
cinemática.
NOTA:
– Con el control de velocidad de bajada es posible aplicar el par máximo
de frenado.
– En caso de que se active el ABS, se desconecta el freno motor mientras
el ABS esté en funcionamiento.
D001113-4
221
IB00145-2-ES_ext.book Page 222 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Si el control de crucero también se encuentra activo, la velocidad del control de
velocidad de bajada es aproximadamente 3 km/h superior a la velocidad del control de
crucero.
7
3 2 1
D001135-4
La función de Hill Start Aid se activa cuando se detiene el vehículo. Esta función
permanecerá activada (elevadores de presión de freno activados) mientras se accione
brevemente el freno de servicio. El aviso de activación de Hill Start Aid aparecerá en
la pantalla general. Si suelta el pedal de freno y pisa el pedal del acelerador, el vehículo
iniciará la marcha y el aviso de Hill Start Aid desaparecerá.
222
IB00145-2-ES_ext.book Page 223 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
Transporte de líquidos
También se recomienda utilizar Hill Start Aid al conducir con transporte de líquidos
sobre carreteras llanas. Durante la parada del vehículo y después, las cargas como el
líquido oscilante del depósito pueden comenzar a moverse hacia atrás y hacia delante.
El resultado es un cambio de masa que puede mover el vehículo inesperadamente.
Hill Start Aid permanece activada (elevadores de presión de freno activados) después
de que se detenga el vehículo e impide que el vehículo se mueva hasta que se pise el
pedal del acelerador y el vehículo inicie la marcha suavemente.
Condiciones de conexión
La función de Hill Start Aid se activa cuando:
– se acciona el interruptor de Hill Start Aid;
– el vehículo está parado;
– se libera el freno de estacionamiento;
– se acciona el pedal de freno;
– se ha activado el sistema ABS durante la última parada.
7
NOTA: Si suelta el pedal de freno pero no pisa el pedal del acelerador,
aparecerá el aviso "Liberación del freno" en la pantalla general y los
frenos se liberarán. Cuando vuelva a pisar el pedal del freno, la función de
Hill Start Aid se activará de nuevo.
223
IB00145-2-ES_ext.book Page 224 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Conducción
D000770-2
Sólo de aplicación en aquellos países en los que está permitido el freno independiente
del remolque.
Por medio del freno del remolque se pueden accionar los frenos del remolque.
Al soltar la palanca, ésta vuelve automáticamente a su posición inicial.
224
IB00145-2-ES_ext.book Page 225 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
225
IB00145-2-ES_ext.book Page 226 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
8.1 INTRODUCCIÓN
El control de crucero adaptable (ACC) es un complemento del sistema de Control de
crucero que permite adaptar automáticamente la velocidad y la distancia respecto al
vehículo que circula delante.
Si el ACC detecta que el vehículo que circula delante marcha a una velocidad inferior,
la velocidad del vehículo se reduce automáticamente.
Al hacerlo, el vehículo marchará a la misma velocidad que el vehículo precedente y
mantendrá una distancia predeterminada respecto a él (dependiendo de la velocidad).
La velocidad ajustada para el control de crucero (adaptable) permanece almacenada.
En el momento en el que las condiciones del tráfico lo permitan, el vehículo volverá a
acelerar automáticamente hasta alcanzar la velocidad de control de crucero
(adaptable) almacenada.
Detección de objetos
8
D001350
El sensor de radar puede detectar objetos que se encuentren a una distancia máxima
de 150 metros por delante del vehículo. La señal del radar se basa en tres haces de
radar superpuestos. Además de la velocidad y la distancia respecto al vehículo
precedente, la posición lateral del objeto se calcula mediante las señales procedentes
de los tres haces. Para determinar cuáles son los objetos "relevantes", el ACC divide
todos los objetos en tres categorías:
El ACC no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo (vehículos que
adelantan, por ejemplo), ya que la distancia entre ellos aumenta en vez de reducirse.
226
IB00145-2-ES_ext.book Page 227 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Adaptación de la velocidad
Si el ACC detecta que el vehículo que circula delante marcha a una velocidad inferior,
la velocidad del vehículo se reduce automáticamente para igualarla a la del vehículo
precedente.
Para la reducción de velocidad se utilizan las siguientes medidas en el orden en el que
se citan:
227
IB00145-2-ES_ext.book Page 228 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
D001352
D001358
En las curvas, así como antes y después de éstas, el ACC puede tener dificultades
para detectar los vehículos que circulan delante. El vehículo podría frenar
inesperadamente o hacerlo "demasiado" tarde.
Si la velocidad del vehículo en una curva es demasiado alta, ésta se reduce debido a
la reducción del par motor.
228
IB00145-2-ES_ext.book Page 229 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
D001353
El control de crucero adaptable (ACC) podría reaccionar ante los vehículos que se
encuentran en el arcén, en el lateral de la calzada o en las salidas y frenar 8
innecesariamente o hacerlo "demasiado" tarde.
Cambio de carril
D001354
Los vehículos que estén cambiando de carril justo delante del vehículo no podrán ser
detectados por el ACC hasta que se encuentren en la zona de detección. En esta
situación, puede ser necesario utilizar el freno de servicio para aumentar la distancia
con el vehículo que está cambiando de carril.
Los vehículos con menor reflejo (p. ej., las motocicletas) pueden ser más difíciles de
detectar para el ACC.
El ACC no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo (vehículos que
adelantan, por ejemplo), ya que la distancia entre ellos aumenta en vez de reducirse.
229
IB00145-2-ES_ext.book Page 230 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
D001355
Adelantamientos
D001356
230
IB00145-2-ES_ext.book Page 231 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
231
IB00145-2-ES_ext.book Page 232 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Condiciones de desconexión
Cuando se cumplan una o más de las condiciones siguientes, el ACC se desactiva:
– la velocidad del vehículo está fuera de los valores límite programados;
8 – el vehículo no se encuentra a la altura normal de conducción (suspensión
neumática) a más de 40 km/h;
– el freno de estacionamiento está activado;
– el conductor interrumpe la línea motriz (se activa la función del interruptor de punto
muerto o se acciona el embrague);
– el conductor pisa el pedal de freno;
– el conductor activa el freno motor;
– se acciona la posición "OFF" del mando del volante o del mando de la columna de
la dirección;
– se activa la limitación de velocidad del vehículo "SET" con el mando del volante;
– se activa el sistema ABS/ASR o el sistema VSC;
– el conductor activa el retardador;
– se activa el interruptor de conexión/desconexión del ACC;
– tras la activación de la advertencia de colisión frontal;
– se activa la advertencia del sistema ACC;
– la velocidad del vehículo es inferior a 25 km/h.
232
IB00145-2-ES_ext.book Page 233 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
85
84 km/h
74 m
D001339
85
km/h
D001340
233
IB00145-2-ES_ext.book Page 234 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
ACC system
switched off
D001346
ACC system
switched off
D001403
234
IB00145-2-ES_ext.book Page 235 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
235
IB00145-2-ES_ext.book Page 236 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Distance (m)
4
0
0 Speed (km/h)
D001351
D001388
236
IB00145-2-ES_ext.book Page 237 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
D001389
Distance
D001342
237
IB00145-2-ES_ext.book Page 238 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
D001347
El control de crucero adaptable (ACC) utiliza un sensor de radar para detectar los
8 objetos que se encuentran delante del vehículo. Este sensor está situado detrás de la
placa de cubierta (A) de la parrilla del vehículo.
ACC sensor
dirty
D001345
238
IB00145-2-ES_ext.book Page 239 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
ACC system 8
warning
D001344
Esta función emite una señal acústica (la radio se silencia) y muestra un aviso en la
pantalla general cuando la distancia respecto al objeto que precede al vehículo es
demasiado corta.
A diferencia del control de crucero adaptable (ACC), la función Forward Collision
Warning no se puede desactivar.
239
IB00145-2-ES_ext.book Page 240 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
D001343
Son dos las situaciones en las que la Forward Collision Warning podría activarse en la
pantalla general:
– Si el ACC está desactivado:
8 Si la distancia respecto al vehículo que circula delante se acorta demasiado y la
situación del tráfico requiere que el conductor frene inmediatamente utilizando el
freno de servicio.
– Si el ACC está activado:
Si, después de mostrar la advertencia de capacidad del sistema, la distancia
respecto al vehículo que circula delante continúa siendo demasiado corta y la
situación del tráfico requiere que el conductor frene inmediatamente utilizando el
freno de servicio.
240
IB00145-2-ES_ext.book Page 241 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
241
IB00145-2-ES_ext.book Page 242 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
9.1 GENERALIDADES
Para evitar un desgaste prematuro y que se queme el disco de embrague y el
grupo de presión, al maniobrar o iniciar la marcha con el vehículo se debe utilizar
únicamente la primera velocidad. Esto se aplica tanto a vehículos cargados
como a vehículos descargados.
D001418
242
IB00145-2-ES_ext.book Page 243 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
S
5 DS 7D
1 DS 3 DS
6 DS 8 DS
R DS 2 DS 4 DS
D000509
A
B
D000510-2
El cambio a la gama baja o alta tiene lugar mediante un selector (B) situado en la
parte delantera de la palanca de cambio: selector hacia abajo para la gama baja y
hacia arriba para la gama alta. Es posible realizar una preselección. El cambio
propiamente dicho tiene lugar cuando la palanca, al cambiar, rebasa el punto muerto.
243
IB00145-2-ES_ext.book Page 244 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
A
B
D000510-2
244
IB00145-2-ES_ext.book Page 245 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
245
IB00145-2-ES_ext.book Page 246 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
246
IB00145-2-ES_ext.book Page 247 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
247
IB00145-2-ES_ext.book Page 248 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
10.1 GENERALIDADES
Para evitar un desgaste prematuro y que se queme el disco de embrague y el
grupo de presión, al maniobrar o iniciar la marcha con el vehículo se debe utilizar
únicamente la primera velocidad. Esto se aplica tanto a vehículos cargados
como a vehículos descargados.
10
D001311
248
IB00145-2-ES_ext.book Page 249 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
249
IB00145-2-ES_ext.book Page 250 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
10
D001311
250
IB00145-2-ES_ext.book Page 251 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
10
251
IB00145-2-ES_ext.book Page 252 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
B
A
10
D001312
El cambio a la gama baja o alta tiene lugar mediante un selector (B) situado en la
parte delantera de la palanca de cambio: selector hacia abajo para la gama baja y
hacia arriba para la gama alta. Es posible realizar una preselección. El cambio
propiamente dicho tiene lugar cuando la palanca, al cambiar, rebasa el punto muerto.
252
IB00145-2-ES_ext.book Page 253 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
B
A
10
D001312
10
254
IB00145-2-ES_ext.book Page 255 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
255
IB00145-2-ES_ext.book Page 256 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
11.1 INTRODUCCIÓN
Generalidades
La caja de cambios AS Tronic es de cambio totalmente automático, desarrollada a
partir de un modelo mecánico que se combina con un sistema de mando
electroneumático del cambio y del embrague.
11 D001085-2
256
IB00145-2-ES_ext.book Page 257 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Si el conductor abre la puerta del vehículo mientras esté seleccionada una marcha, se
oirá una señal acústica y en la pantalla general aparecerá un aviso.
Aplicaciones específicas
Los modos de control AS Tronic Full y Lite están indicados en las aplicaciones de
transporte normales. Para aplicaciones específicas, están disponibles las versiones
siguientes:
– Aplicación de conducción fuera de carretera. Esta aplicación está pensada para
vehículos con modo de control AS Tronic Full que suelen conducirse en terrenos
difíciles.
Para obtener más información, consulte el apartado "Modo fuera de carretera".
– Aplicación de transporte de líquidos. Esta aplicación está diseñada para todos los
tipos de transporte de cisterna.
Para obtener más información, consulte el apartado "Aplicación de transporte de
líquidos".
– Aplicación de transporte pesado. Esta aplicación está pensada para vehículos con
modo de control AS Tronic Full con un peso máximo del conjunto de vehículos
(MMC) muy alto.
257
IB00145-2-ES_ext.book Page 258 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
D001082-2
Detección de carga
Cada vez que se arranca el motor, el sistema AS Tronic selecciona la segunda o
tercera marcha, dependiendo de la configuración del vehículo, como marcha de
arranque.
Una vez detectada la carga, también es posible seleccionar una marcha más alta como
marcha de arranque, siempre que la carga del vehículo sea inferior a determinados
límites.
El resultado del proceso de detección de carga depende de la carga del vehículo y de
la carga del motor. El proceso de detección de carga puede tardar un tiempo en
completarse. Cada vez que el vehículo se detiene durante un largo período de tiempo
o cuando se apaga el contacto, la detección de carga se reinicia.
258
IB00145-2-ES_ext.book Page 259 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
D001087
259
IB00145-2-ES_ext.book Page 260 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
260
IB00145-2-ES_ext.book Page 261 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
D001087
261
IB00145-2-ES_ext.book Page 262 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
D001085-2
11
D001087
El cambio de marcha de forma manual es posible por medio del mando de la columna
de la dirección (B):
– cambio a una marcha superior.
Incrementar una sola marcha: desplazar 1 vez el mando de la columna de la
dirección (B) a +.
incrementar dos marchas: desplazar 2 veces el mando de la columna de la
dirección (B) a +.
– cambio a una marcha inferior.
Reducir una sola marcha: desplazar 1 vez el mando de la columna de la dirección
(B) a -.
Reducir dos marchas: desplazar 2 veces el mando de la columna de la dirección
(B) a -.
262
IB00145-2-ES_ext.book Page 263 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
M/A
11
D001088-2
M/A
D001088-2
263
IB00145-2-ES_ext.book Page 264 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
11.5 MANIOBRAS
D001083-2
11
D001084-2
264
IB00145-2-ES_ext.book Page 265 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
265
IB00145-2-ES_ext.book Page 266 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
11 D001082-2
266
IB00145-2-ES_ext.book Page 267 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
267
IB00145-2-ES_ext.book Page 268 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
268
IB00145-2-ES_ext.book Page 269 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
NOTA:
– No utilice el modo manual al conducir en modo fuera de carretera.
En modo manual, los grandes incrementos de cambio a una marcha
inferior no pueden realizarse rápidamente.
– El modo fuera de carretera no está disponible en el modo de maniobra.
– La función de patinaje mayor de la rueda (control ASR) se activa al
seleccionar el modo fuera de carretera de AS Tronic. El control ASR se
ajusta por debajo de velocidades de 45 km/h para permitir más patinaje
de la rueda. De esta manera, se obtiene más tracción al conducir fuera
de carretera sobre terreno irregular.
269
IB00145-2-ES_ext.book Page 270 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Marcha de arranque
El procedimiento de cambio de marchas modificado define también la tercera marcha
como la marcha de arranque predeterminada. El inicio de la marcha en tercera
garantiza que el vehículo comience a moverse más suavemente que con una marcha
inferior. El resultado es menos movimiento del líquido.
270
IB00145-2-ES_ext.book Page 271 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
12 Suspensión neumática
Suspensión neumática 12
271
IB00145-2-ES_ext.book Page 272 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
12.1 GENERALIDADES
Los vehículos con suspensión neumática están equipados con una suspensión
neumática con regulación electrónica (ECAS)
En vehículos equipados con suspensión neumática, se utiliza un mando a distancia
para regular la altura del vehículo.
El mando a distancia va colocado contra la consola del asiento del conductor. Este
mando sólo funciona cuando el contacto está puesto y se circula a una velocidad
inferior a 9 km/h.
Los parámetros de altura del chasis se almacenan en el sistema electrónico de la
suspensión neumática. En caso de desviación de la altura del chasis, se corrige
automáticamente. Mediante el mando a distancia se puede variar la altura del chasis
según se desee, por ejemplo para enganchar o desenganchar un remolque o para
cargar o descargar el vehículo.
272
IB00145-2-ES_ext.book Page 273 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
M1 M2
12
STOP
D000427
273
IB00145-2-ES_ext.book Page 274 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
Mando a distancia B
12 El mando a distancia B se utiliza en vehículos con eje delantero provisto también de
suspensión neumática.
274
IB00145-2-ES_ext.book Page 275 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
M1 M2
12
STOP
D000428
275
IB00145-2-ES_ext.book Page 276 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
Mando a distancia C
12 El mando a distancia C se utiliza en vehículos de los que el eje delantero y el remolque
están provistos de suspensión neumática y en vehículos equipados con control de
carga sobre los ejes.
276
IB00145-2-ES_ext.book Page 277 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
M1 M2
STOP
12
D001131
277
IB00145-2-ES_ext.book Page 278 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
12
la elevación del chasis seleccionado se detiene en cuanto
se suelta el botón
278
IB00145-2-ES_ext.book Page 279 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
M1 M2
STOP
12
D001131
279
IB00145-2-ES_ext.book Page 280 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
A menos que se indique otra cosa, las teclas sólo deben pulsarse brevemente una vez.
El menú de control de carga sobre los ejes de la pantalla general contiene lo siguiente:
– Información de carga sobre los ejes
– Reinicio de la carga
– Referencia de carga
280
IB00145-2-ES_ext.book Page 281 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
A
4.0 2.0
(x 1000Kg)
D001150
NOTA: Las cargas sobre los ejes sólo se muestran cuando el vehículo está
parado.
12
Semirremolques
B +0
C A
2.0 2.0 2.0
(x 1000Kg)
D001154
Para poder mostrar las cargas sobre los ejes de un semirremolque, rigen las siguientes
condiciones:
– el semirremolque debe tener un sistema de frenos EBS,
– o el semirremolque debe tener una versión de suspensión neumática que admita
control de carga sobre los ejes.
281
IB00145-2-ES_ext.book Page 282 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
En semirremolques con control de carga sobre los ejes se muestran cada una de las
cargas sobre los ejes.
En semirremolques sin control de carga sobre los ejes, aunque con EBS, en la pantalla
aparece la carga total de todos los ejes.
En semirremolques sin EBS ni control de carga sobre los ejes, sólo se ofrece la carga
sobre los ejes del camión.
Rígido
+0.0 B
A C
3.5 3.0 3.0
(x 1000Kg)
D001151
Si se ofrecen los valores de las cargas sobre los ejes depende del tipo de vehículo.
Así, no se ofrece la carga sobre el eje de un eje delantero con suspensión de ballestas.
Se ofrecen siempre todas las cargas sobre los ejes de un camión con suspensión
totalmente neumática.
Si en la parte inferior derecha de la pantalla aparece una flecha (C), con el selector de
menús se puede solicitar la información con respecto al remolque.
NOTA: Las cargas sobre los ejes sólo se muestran cuando el vehículo está
parado.
282
IB00145-2-ES_ext.book Page 283 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
Remolques
B +11.0
C A
8.0 8.0
(x 1000Kg)
D001155
Para poder mostrar las cargas sobre los ejes de un remolque, rigen las siguientes
condiciones:
– el remolque debe tener un sistema de frenos EBS,
– o el remolque debe tener una versión de suspensión neumática que admita control
de carga sobre los ejes.
En remolques con control de carga sobre los ejes se muestran cada una de las cargas
sobre los ejes.
En remolques sin control de carga sobre los ejes, aunque con EBS, en la pantalla
aparece la carga total de todos los ejes.
En remolques sin EBS ni control de carga sobre los ejes, sólo se ofrece la carga sobre
los ejes del camión.
Si en la parte inferior izquierda de la pantalla aparece una flecha (C), con el selector
12
de menús se puede solicitar la información con respecto al camión.
Reinicio de la carga
+0.0 B
A C
3.5 3.0 3.0
(x 1000Kg)
D001151
283
IB00145-2-ES_ext.book Page 284 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
De este modo, se puede determinar cuánto peso se ha añadido a una carga o cuánto
se ha descargado. El reinicio establece el peso de la carga (B) en 0.0. Al cargar o
descargar el vehículo tras el reinicio, la carga mostrada sube o baja.
Esta información permanece disponible también cuando se quita el contacto. La
desconexión de las conexiones eléctricas entre un camión y un vehículo (semi-
)remolque desactiva la función "carga".
Referencia de carga
Con la "referencia de carga", se muestran las cargas sobre el eje en el momento de
reinicio de carga.
Seleccione la función "referencia de carga" cuando se haya activado la función de
"reinicio de carga". Durante la activación de esta "referencia de carga", se muestran
las cargas sobre los ejes en el momento del reinicio de carga durante un periodo breve
y la carga útil es 0.0.
12 6.2 2.0
(x 1000Kg)
D001280
– En la pantalla de información de carga sobre los ejes, se activa un valor del eje con
sobrecarga que parpadea de manera continua.
– Para recordar al conductor que uno de los ejes tiene sobrecarga, se activa una
indicación emergente de la carga del eje.
Este aviso puede suprimirse pulsando el selector de menús. Cada vez que se suprima
el aviso con el selector de control de menús, el valor de la carga máxima se incrementa
en 500 kg.
Al programar la carga máxima sobre los ejes levemente por debajo de la carga legal,
se evitan multas innecesarias. El taller de servicio DAF puede cambiar el valor de la
carga máxima sobre los ejes.
284
IB00145-2-ES_ext.book Page 285 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
NOTA: La indicación de sobrecarga sólo puede activarse cuando el
vehículo está parado.
VEHICLE INFO
SERVICE INFO
TRIP INFO
SETTINGS
D001333
285
IB00145-2-ES_ext.book Page 286 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
TURBO PRESSURE
OIL LEVEL
AIR PRESSURE
AXLE LOAD
D001334
12
D001335
D001336
286
IB00145-2-ES_ext.book Page 287 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
1
M1 M2
STOP
3
D001143
5c 5d
5a 5b
M1 M2
12
6
STOP
D001144-3
287
IB00145-2-ES_ext.book Page 288 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Suspensión neumática
A
4.0 2.0
(x 1000Kg)
D001150
– Utilice las teclas de dirección (6) para aumentar o reducir el valor (A) en la pantalla
general del DIP.
12 7 M1 M2
STOP
3
D001145
– Pulse simultáneamente las teclas "STOP"- (3) y "M1" (7) para guardar los valores.
– Seleccione a continuación el siguiente eje (5) que desee calibrar.
– Para finalizar el calibrado, pulse la tecla "STOP" (3) durante al menos 5 segundos.
288
IB00145-2-ES_ext.book Page 289 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
13 Reparaciones de urgencia
Reparaciones de urgencia 13
289
IB00145-2-ES_ext.book Page 290 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
290
IB00145-2-ES_ext.book Page 291 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
El basculamiento de la cabina tiene lugar de forma hidráulica, mediante una bomba
manual. Esta bomba se encuentra detrás de la cabina.
La bomba lleva una llave que puede situarse en dos posiciones:
A
B
D000551
13
-2
291
IB00145-2-ES_ext.book Page 292 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
D001039-2
13 B
D000551
5. Gire la llave totalmente hacia la derecha, venciendo la resistencia del muelle, hasta
que quede bloqueada en la posición A; Utilice para ello la barra del gato.
6. Ponga en funcionamiento la bomba para que la cabina bascule hacia delante. El
mecanismo de bloqueo de la cabina se libera de forma automática. Al hacer esto,
el mecanismo de bloqueo se suelta automáticamente. En cuanto el centro de
gravedad de la cabina haya rebasado el punto de articulación, la cabina seguirá
basculando gradualmente sin necesidad de bombeo.
NOTA: El basculamiento de la cabina se puede detener en
cualquier momento girando la llave a la posición B.
Enderezado de la cabina
1. Compruebe si la palanca de cambio está en la posición de punto muerto.
2. Vuelva a situar la llave en la posición B.
292
IB00145-2-ES_ext.book Page 293 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
3. Haga bascular la cabina hacia atrás, accionando para ello la bomba con la barra
del gato. En el último tramo del recorrido, la cabina retorna por su propio peso. Al
encajar en el mecanismo de cierre, la cabina queda automáticamente bloqueada.
4. Deje la llave en la posición B.
13
D001041
293
IB00145-2-ES_ext.book Page 294 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
D001042
13
D001043
294
IB00145-2-ES_ext.book Page 295 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
16. Conecte el cable de masa a la batería.
D001044
D001045
295
IB00145-2-ES_ext.book Page 296 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
8. Tense el tensor automático de correas (si no está bloqueado temporalmente) con
una llave de anillo de 17 mm y coloque la correa trapezoidal polirranurada sobre
las últimas poleas. Deje retroceder cuidadosamente el tensor automático contra la
correa trapezoidal polirranurada nueva.
9. Si procede, desmonte el pasador de bloqueo.
Para retirar el pasador de bloqueo, desplace el rodillo tensor venciendo la fuerza
del resorte.
10. Compruebe si la correa trapezoidal polirranurada está bien asentada en las
ranuras de todas las poleas.
11. Monte la correa trapezoidal polirranurada del ventilador y de la bomba de
refrigerante.
296
IB00145-2-ES_ext.book Page 297 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
A
B
D001038
1. Abra el tapón del depósito para dejar salir la sobrepresión del depósito.
2. Afloje unas vueltas la tapa del filtro (A) hasta que de forma audible la carcasa del
filtro empiece a aspirar aire.
NOTA: Para aflojar la tapa del filtro, utilice una llave de estrella
hexagonal.
3. Espere entre 1 y 2 minutos para que la carcasa del filtro pueda vaciarse antes de
retirar la tapa del filtro.
4. Desmonte la tapa del filtro (A) junto con el cartucho del filtro de combustible de la
carcasa del filtro.
NOTA: El cartucho del filtro de combustible es desechable y, por tanto,
no debe limpiarse ni reutilizarse. Deseche el filtro como si se tratara de
un residuo químico.
13
A
B
D001038
297
IB00145-2-ES_ext.book Page 298 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
8. Monte la tapa con el cartucho del filtro de combustible y apriétela al par indicado en
la parte superior de la tapa del filtro (A).
D001302-2
298
IB00145-2-ES_ext.book Page 299 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
D001310
299
IB00145-2-ES_ext.book Page 300 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
300
IB00145-2-ES_ext.book Page 301 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
1
2
7 3
8 4
5
6
13
D000769-2
1. Vacíe el combustible del cartucho del filtro aflojando para ello el tapón de purga (2)
y abriendo el tapón de vaciado (6).
2. Si los hay, desconecte los conectores del sensor de agua y del elemento
calefactor.
3. Desmonte el cartucho del filtro (4) junto con la tapa del fondo (5) y limpie la
arandela de la junta tórica.
4. Aplique una fina película de aceite de motor a la junta tórica y a la nueva arandela
de estanqueidad.
5. Monte la tapa del fondo (5) en el nuevo cartucho del filtro (4).
6. Ajuste la tapa del fondo (5), junto con el nuevo cartucho del filtro (4), en la caja de
éste (3).
7. Enrosque con la mano el filtro.
8. Si los hay, monte los conectores del sensor de agua y del elemento calefactor.
9. Abra el tornillo de purga (2) del cuerpo del filtro.
10. Accione la bomba manual (1) hasta que salga combustible sin burbujas del tornillo
de purga.
11. Cierre el tornillo de purga (2).
301
IB00145-2-ES_ext.book Page 302 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
12. Ponga en marcha el motor y compruebe si se producen fugas. Si es necesario,
vuelva a apretar con la mano el cartucho (4) del filtro previo del combustible/
separador de agua.
D001064
Si debido a una avería no se puede seleccionar la gama baja, los racores de las
tuberías de aire (A y B) que van de esta válvula al cilindro de cambio (2) situado en la
parte trasera de la caja de cambios deben intercambiarse. Ahora sólo pueden
utilizarse las cuatro marchas inferiores.
La válvula de seguridad (1) integrada de la gama baja de la caja de cambios se
13 encuentra en la parte superior de la caja de cambios.
302
IB00145-2-ES_ext.book Page 303 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
D000548
2. Con una llave de estrella, gire el tornillo de desmontaje hacia la izquierda hasta
llegar al tope.
3. Realice esta operación para todos los cilindros de freno de resorte.
13
4. Vuelva a poner el freno de estacionamiento en funcionamiento, girando los tornillos
de liberación todo lo posible hacia la derecha y fijándolos a un par de apriete de 45
Nm (75 Nm en el caso del tornillo de desmontaje con pasador de control). Para ello,
la presión del circuito correspondiente al cilindro del freno de resorte debe ser
como mínimo de 6,5 bares.
303
IB00145-2-ES_ext.book Page 304 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
D000535
Cabrestante autoblocante
1. Quite los tapones de las tuercas.
2. Afloje las tuercas de la rueda de repuesto.
3. Baje la rueda de repuesto.
304
IB00145-2-ES_ext.book Page 305 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
D000547
305
IB00145-2-ES_ext.book Page 306 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
Generalidades
– Monte únicamente llantas DAF originales, autorizadas para el vehículo en cuestión.
– Asegúrese de que a ambos lados del eje se montan exclusivamente neumáticos
del mismo tipo.
– Si no limpia debidamente las superficies de contacto o si no aprieta de manera
uniforme las tuercas de las ruedas, puede que se produzcan vibraciones durante
la conducción o al frenar.
NOTA: Cuando sustituya un tornillo de rueda, revise los demás tornillos del
cubo de rueda correspondiente y, si es necesario, sustituya también los
demás tornillos.
Revise la tuerca de rueda del tornillo de rueda sustituido. En caso de dudas,
cambie la tuerca de rueda.
Desmontaje de ruedas
1. Bloquee el vehículo para que no se desplace.
2. Limpie con un cepillo de alambre la rosca de los tornillos de la rueda.
3. Lubrique ligeramente con aceite los tornillos de rueda.
4. Afloje las tuercas de la rueda un par de vueltas.
13 5.
6.
Coloque un gato debajo del punto de apoyo junto a la rueda que se va a cambiar.
Levante el vehículo y coloque un apoyo debajo del eje.
7. Desmonte las tuercas de la rueda y retire la rueda del cubo.
Montaje de ruedas
D000495-2
306
IB00145-2-ES_ext.book Page 307 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
1. Limpie el borde de contacto del cubo de la rueda, eliminando la suciedad y el óxido
con una rasqueta metálica.
2. Aplique una capa fina de grasa en el borde de contacto del cubo.
D000496
3. Aplique también una capa fina de grasa en el borde de contacto de la llanta. Esta
capa de grasa tiene como objetivo evitar el agarrotamiento de la llanta en el cubo
a causa del óxido.
4. Compruebe que estén perfectamente limpias las superficies de contacto de la
llanta y del tambor de freno. Si es necesario, proceda a su limpieza.
13
D000520-2
5. Limpie las tuercas de la rueda y aplique una gota de aceite entre la arandela de
empuje y la tuerca.
6. Aplique también una gota de aceite a la primera espira de la rosca de los tornillos
de la rueda.
307
IB00145-2-ES_ext.book Page 308 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
1
6
8
9 3
4 10
5
7
2
D000494
13
¡ADVERTENCIA! Si una rueda se sale del vehículo, podrían
producirse situaciones peligrosas con riesgo de sufrir lesiones
personales o daños en el vehículo.
– Después de cambiar una rueda, apriete de nuevo las tuercas de la
rueda tras haber recorrido 100 km, o bien apriételas cuando detecte
que se han aflojado.
– Si se han utilizado tornillos nuevos, las tuercas se deben apretar de
nuevo tras haber recorrido 500 km.
308
IB00145-2-ES_ext.book Page 309 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
Después de haber cambiado una rueda, puede ser que la diferencia de diámetro entre
los diversos neumáticos sea demasiado grande (por ejemplo por haber diferencia en
la profundidad del dibujo o en la presión de aire de los neumáticos).
Esta es también la razón por la que la diferencia del diámetro exterior para neumáticos
nuevos no debe ser superior al 14%.
(Esto puede ocurrir al montar neumáticos de tamaño diferente en el eje delantero y el
trasero.)
13
309
IB00145-2-ES_ext.book Page 310 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
D000682-2
13 D001326
Procure que la presión neumática indicada en los manómetros no sea la máxima, sino
que esté en unos 8-9 bares.
Infle los neumáticos con el motor en marcha.
Para conocer la presión de inflado correcta, consulte el capítulo "Datos técnicos e
identificación".
Tras haber inflado el neumático, vuelva a colocar el tapón de goma en la conexión de
inflado.
310
IB00145-2-ES_ext.book Page 311 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
13.14 REMOLCADO
Detrás de la parrilla se ha previsto una posibilidad para el montaje de un dispositivo de
remolcado.
Para el remolcado utilice siempre una barra de arrastre. Sólo en casos de emergencia
se podrá hacer una excepción a esta regla.
Durante el remolcado, con el contacto puesto, pueden aparecer en la pantalla general
mensajes de error.
311
IB00145-2-ES_ext.book Page 312 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
dirección y la fuerza del pedal de freno, lo cual acaba por provocar la
activación automática del freno de estacionamiento. Esto puede dar
lugar a situaciones peligrosas.
– Remolcado de corta distancia: quite el freno de estacionamiento
(consulte "Cómo soltar el freno de estacionamiento") y adopte un
estilo de conducción adecuado para la combinación de remolque.
– Remolcado de larga distancia: utilice un camión grúa.
13
D000728-2
312
IB00145-2-ES_ext.book Page 313 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
D000542
Pase el soporte del bulón de remolcado por la abertura de la parrilla (1) y gírelo 90° a
la derecha (2).
D000543 13
Haga retroceder la chapa de bloqueo (3) y coloque una barra de remolcado en el
soporte. Al colocar el bulón (4) se queda bloqueado el soporte.
El peso máximo PMA que se puede remolcar con este bulón es de 40 toneladas.
313
IB00145-2-ES_ext.book Page 314 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
Gancho de remolque
D001323
En el lado trasero del chasis de las tractoras puede ir montado también un pequeño
gancho de remolque. Utilice este gancho sólo para trabajos ligeros de maniobra (peso
máximo 10 toneladas).
Sistemas de batería
El vehículo puede estar equipado con dos sistemas de batería diferentes:
– un sistema de batería normal con un juego de dos baterías de 12 voltios, o
– un sistema de batería dual con dos juegos de dos baterías de 12 voltios.
314
IB00145-2-ES_ext.book Page 315 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
Si las baterías están totalmente vacías y el motor sigue en marcha, es importante no
desconectar inmediatamente los cables de arranque. Para evitar daños en el
sistema eléctrico (picos de tensión), el motor debe seguir funcionando al menos entre
2 y 3 minutos antes de soltar los cables de arranque.
315
IB00145-2-ES_ext.book Page 316 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
¡ADVERTENCIA! Cargar baterías congeladas puede provocar
explosiones que podrían causar graves lesiones.
– Si la batería está congelada, deje que se descongele antes de
cargarla.
– Antes de empezar a cargarla, retire todos los tapones de llenado.
316
IB00145-2-ES_ext.book Page 317 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
D000747-2
2. Retire con una llave Torx T30 los tornillos de fijación (A) del estribo de la cabina.
D000752-2
C
D000748-2
4. Retire con la llave Torx T45 los tornillos de fijación (C) de la parte delantera de los
faros.
317
IB00145-2-ES_ext.book Page 318 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
F D E
D000749-2
9. Empuje la abrazadera de la bombilla hacia arriba y procure que encaje bien en los
rebajes.
10. Conecte el conector.
11. Con cuidado, instale el tapón de goma (D o E).
13 12. Enganche el saliente de goma en la muesca y fije el faro por la parte delantera con
los tornillos de fijación (C). Procure que los salientes del faro encajen debidamente
en los rebajes.
13. Monte la cantonera de plástico en el faro y fije la cantonera al estribo.
Indicadores de dirección
1. Gire el portalámparas (F) hacia la izquierda.
2. Saque el portalámparas del reflector.
3. Sustituya la bombilla.
4. Presione el portalámparas dentro del reflector y enrósquelo hacia la derecha.
318
IB00145-2-ES_ext.book Page 319 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
Luces traseras
A Luz trasera
B Intermitente
C Luz de freno
D Luz de matrícula
1
E Luz trasera
F Luz antiniebla trasera
G Luz marcha atrás
2 G
F
E
D
C
B
A
D000536
319
IB00145-2-ES_ext.book Page 320 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
Sólo la luz de cruce utiliza una bombilla de xenón. La luz de carretera utiliza una
lámpara halógena.
Bombillas de xenón
D000747-2
13
D000752-2
C
D001058
320
IB00145-2-ES_ext.book Page 321 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
4. Retire con la llave Torx T45 los tornillos de fijación (C) de la parte delantera de los
faros.
D
D001056-2
13
D001053-2
321
IB00145-2-ES_ext.book Page 322 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
NOTA: Si no se introduce correctamente la unidad de encendido (1), el
conector (2) no podrá montarse.
Haga comprobar lo antes posible el reglaje de los faros por un taller de servicio
DAF.
13.19 FUSIBLES
¡ADVERTENCIA! Cambiar un fusible fundido por otro de mayor
capacidad podría provocar una sobrecarga en un circuito y causar un
incendio. Esto podría provocar graves lesiones personales y daños en
el vehículo.
– No sustituya nunca un fusible fundido por otro de mayor
capacidad.
– Consulte siempre la etiqueta del fusible y el relé que se encuentra
en el interior de la caja de fusibles para conocer el valor correcto
del fusible.
– Si un fusible se funde continuamente puede ser indicativo de que
el consumo eléctrico es demasiado alto o de que existe una
anomalía en el circuito. Haga comprobar lo antes posible el circuito
eléctrico en un taller de servicio DAF.
13
ATENCIÓN: Sustituir un fusible sin respetar los procedimientos de
seguridad puede provocar daños en los componentes eléctricos o el
sistema electrónico del vehículo.
– No cambie nunca un fusible:
– con el contacto puesto;
– con el motor en marcha;
– con un consumidor de corriente conectado.
322
IB00145-2-ES_ext.book Page 323 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
Caja de fusibles
D000552
Todos los fusibles y relés habituales se encuentran en la caja central, debajo de una
tapa del salpicadero situada delante del asiento del acompañante.
En la caja central se encuentra una pinza especial (1) para el cambio de los fusibles.
En la cara interior de la tapadera se encuentra una etiqueta en la que se indican todos
los fusibles, relés y conexiones de prueba.
Fusibles
E000 Fusible, luces de posición, izquierda
E001 Fusible, luces de posición, derecha
E004 Fusible, luz de cruce, lado del conductor
E005 Fusible luz de cruce, lado acompañante
E006 Fusible, luz de carretera, lado del conductor
E007 Fusible luces de carretera/piloto, lado acompañante
E008 Fusible, luces auxiliares de largo alcance
E009 Fusible, luces antiniebla delanteras
E010 Fusible, luces antiniebla traseras
E013 Fusible, luces de freno
E016 Fusible luces de marcha atrás y bloqueo transversal del diferencial
E023 Fusible, DIP/tacógrafo
E025 Fusible, limpiaparabrisas
E027 Fusible, convertidor 24 V/12 V
E028 Fusible, habitáculo
E031 Fusible, ventilador del calefactor
E035 Fusible, columna de la dirección
E036 Fusible conector 24 V
E037 Fusible, interruptor de contacto
323
IB00145-2-ES_ext.book Page 324 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Reparaciones de urgencia
E043 Fusible, ABS/EBS (sistema de frenos) remolque
E044 Fusible calefacción retrovisores / regulación eléctrica retrovisores / elevalunas
eléctrico
E048 Fusible alimentación (semi-)remolque
E051 Fusible, ECAS (suspensión neumática)/EMAS (eje trasero dirigido)
E052 Fusible, foco de trabajo
E053 Fusible, diagnóstico
E062 Fusible sistema de elevación mecánico ECAS/EMAS
E084 Fusible, iluminación
E091 Fusible, elemento calefactor, conector de aplicación de la TDF
E108 Fusible, VIC (centro de inteligencia del vehículo)
E114 Fusible, calefacción de la cabina
E117 Fusible, iluminación de ubicación
E118 Fusible, motor
E142 Fusible, accesorios antes del contacto
E157 Fusible, AGS (sistema de lubricación automática)
E163 Fusible, accesorios después del contacto
E168 Fusible, accesorio
E170 Fusible, calentamiento combustible
E171 Fusible, calentamiento combustible
E172 Fusible, ABS/EBS (sistema de frenos) remolque
E189 Fusible, EBS (sistema de frenos)
E190 Fusible, ABS/EBS (sistema de frenos)
E199 Fusible, intárder ZF
E277 Fusible, VIC (centro de inteligencia del vehículo)
E280 Fusible, VIC (centro de inteligencia del vehículo)
E301 Fusible, AS Tronic (caja de cambios automática)
E350 Fusible, sistemas eléctricos
E351 Fusible, sistemas eléctricos
E357 Fusible, EAS (sistema de postratamiento de emisiones)
E390 Fusible, módulo para carrocerías, 1º
E396 Fusible, módulo para carrocerías, 2º
E399 Fusible, mandos de la puerta
E400 Fusible, mandos de la puerta
13 E434 Fusible, sensor de NOx
324
IB00145-2-ES_ext.book Page 325 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
325
IB00145-2-ES_ext.book Page 326 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
14.1.1 Motor
Fabricante DAF
Número de cilindros 6
Potencia y par
Tipo P (kW/CV) np (rpm) M (Nm) nM (rpm)
MX300 300/410 1.900 2.000 1.000 - 1.410
MX340 340/460 1.900 2.300 1.000 - 1.410
MX375 375/510 1.900 2.500 1.000 - 1.410
326
IB00145-2-ES_ext.book Page 327 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
14
327
IB00145-2-ES_ext.book Page 328 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
AdBlue
En caso de derramar AdBlue, elimínelo con abundante agua.
328
IB00145-2-ES_ext.book Page 329 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
14.1.4 Refrigerante
¡ADVERTENCIA! El refrigerante es un líquido tóxico. El contacto
físico puede ocasionar graves problemas de salud.
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte con un médico.
– Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. En caso de
contacto con la piel: aclare la piel durante mucho tiempo con
abundante agua.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuague la boca,
beba dos vasos de agua y consulte con un médico.
14
El sistema de refrigeración debe llenarse con un refrigerante listo para utilizar, provisto
de aditivos anticongelantes y anticorrosivos.
329
IB00145-2-ES_ext.book Page 330 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
D001055-2
Marca Proveedor
Refrigerante DAF Xtreme Long Life DAF N.V.
Coolant
Havoline XLC/Havoline Extended Life An- ChevronTexaco
tifreeze Coolant
Caltex Extended Life Coolant Caltex
14 Total Organifreeze Total
Maxigel Plus/Ultracooling Plus Renault Truck Oils
Bevercool Organic Beverol
BP Procool BP
Castrol Antifreeze SF Premix Castrol
Inugel Optimal/Inugel Optimal Ultra Motul
Yacco LR Organique Yacco
Valvoline Antifreeze Extreme Valvoline
Petrol Antifriz Koncentrat Petrol
Orvema Protex Long Life/Coolmix LL Orvema
SB-G12 Sotragel
York 718 Ginouves Georges SAS
330
IB00145-2-ES_ext.book Page 331 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Cuando el contenido de azufre supera los 50 ppm, el intervalo del cambio de aceite
debe adaptarse.
14.1.6 Biodiésel
Biodiésel
Para esta serie de vehículos está autorizado el uso de biodiésel según la norma EN
14214.
14.1.7 AdBlue
AdBlue debe cumplir las especificaciones de DIN 70070.
331
IB00145-2-ES_ext.book Page 332 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Instrucciones de conservación
– Proteja los contenedores de la congelación.
– Utilice únicamente contenedores originales.
– Conservar en un recinto fresco, seco y ventilado.
– Aténgase a las instrucciones de conservación y empleo del fabricante.
14.1.8 Embrague
Accionamiento hidráulico del embrague Líquido de frenos DOT 4
14.1.10 Dirección
Aceite del cárter de la dirección
Servodirección hidráulica: DEXRON III con número de homologación
válido
14.1.11 Chasis
Lubricación del chasis
Grasa lubricante: Grasa a base de litio, NLGI 0.
332
IB00145-2-ES_ext.book Page 333 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
14.1.12 Ruedas
¡ADVERTENCIA! Si una rueda se sale del vehículo, podrían
producirse situaciones peligrosas con riesgo de sufrir lesiones
personales o daños en el vehículo.
– Después de cambiar una rueda, apriete de nuevo las tuercas de la
rueda tras haber recorrido 100 km, o bien apriételas cuando detecte
que se han aflojado.
– Si se han utilizado tornillos nuevos, las tuercas se deben apretar de
nuevo tras haber recorrido 500 km.
NOTA: Cuando sustituya un tornillo de rueda, revise los demás tornillos del
cubo de rueda correspondiente y, si es necesario, sustituya también los
demás tornillos.
Revise la tuerca de rueda del tornillo de rueda sustituido. En caso de dudas,
cambie la tuerca de rueda.
Par de apriete:
Tuercas de rueda de todas las ruedas
(excepto la rueda de 17,5 pulgadas del
eje delantero no dirigido) 700 Nm
Tuercas de rueda para la rueda de 17,5
pulgadas del eje delantero no dirigido 320 Nm
333
IB00145-2-ES_ext.book Page 334 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
* Las cargas sobre los ejes indicadas y las presiones de inflado correspondientes a
dichas cargas rigen para un uso en condiciones normales. En todos los demás casos
deben consultarse los datos del proveedor de los neumáticos.
14
334
IB00145-2-ES_ext.book Page 335 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
335
IB00145-2-ES_ext.book Page 336 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Tamaño de Presión recomendada a distintas cargas sobre los ejes. Carga máxi- Presión a
neumático [bar] ma sobre carga máxi-
eje (kg) ma sobre eje
[bar]
8.000 8.500 9.000 10.00 11.00 11.50 12.00 13.00 14.00
0 0 0 0 0 0
315/ T 5,3 6,0 6,7 7,1 7,5 8,2 13.400 8,5
70R22.5
315/ S 8,5 8.000 8,5
80R22.5
315/ T 5,0 5,7 6,3 6,7 7,0 7,7 13.400 8
80R22.5
375/ S 9,0 9,7 10,3 8.000 9
50R22.5
385/ S 7,8 8,4 9,0 9.000 9
55R22.5
385/ S 7,8 8,4 9,0 9.000 9
65R22.5
12.00R24 S 7,5 8.000 7,5
12.00R24 T 4,8 5,4 5,7 6,0 6,5 7,1 14.600 7,5
Bombillas
luz de cruce; bombilla halógena H7 70 W
luz de cruce de xenón lámpara HID D2S LL (Long Life) 35 W
luz larga bombilla halógena H1 70 W
luz de estacionamiento lámpara esférica 5 W
luz trasera lámpara esférica 5 W
luz antiniebla trasera lámpara esférica 21 W
14 luz marcha atrás lámpara esférica 21 W
luz de freno lámpara esférica 21 W
intermitente de dirección lámpara esférica 21 W
luces de posición lámpara esférica 5 W
luz de posición lateral lámpara esférica 3 W
iluminación del estribo lámpara esférica 5 W
luces de gálibo lámpara esférica 5 W
faro combinado antiniebla bombilla halógena 70 W
foco en el techo (cabina XL/XH) bombilla halógena H1 70 W
foco en el techo (cabina XC) bombilla halógena H11 70 W
foco de trabajo, blanco bombilla halógena H3 70 W
foco de trabajo, amarillo lámpara esférica 35 W
iluminación del habitáculo blanca lámpara esférica 21 W
iluminación del habitáculo ámbar lámpara esférica 10 W
iluminación del habitáculo puertas
ámbar 3W
336
IB00145-2-ES_ext.book Page 337 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
14.2 IDENTIFICACIÓN
XLRAT 85
WSOE 12
3456
D000546
14
14.2.2 Chapa de identificación del vehículo
zpneeejeda
sginnezeve
rzunnelye
kjfmerunke
imooitypepl
oatjeniedan
D000521
337
IB00145-2-ES_ext.book Page 338 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
4 5
DAF N.V.
3
XLRAT75RSOE123456 6
2 0000 kg 0000 kg
0000 kg 0000 kg
1 1 - 0000 kg 1 - 0000 kg
2 - 0000 kg 2 - 0000 kg 7
3 - 0000 kg 3 - 0000 kg
4- kg 4- kg
11 - 0000 kg - 0000 kg
10 9 8
D000511-2
D000545
338
IB00145-2-ES_ext.book Page 339 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
D001003
El número del motor está troquelado en la parte trasera izquierda del motor.
ENGINE
TYPE
ENGINE
NUMBER
ORDER
NUMBER GOVERNED SPEED
TPT
NUMBER SETTING
OUTPUT kW SMOKE LEVEL FREE
ACCELERATION 14
PRODUCED BY DAF EINDHOVEN THE NETHERLANDS
D001175
339
IB00145-2-ES_ext.book Page 340 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
14
340
IB00145-2-ES_ext.book Page 341 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
15 Índice alfabético
Índice alfabético 15
341
IB00145-2-ES_ext.book Page 342 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Índice alfabético
A
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Accesorios
Conexión de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Rellenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Acoplamiento del (semi-)remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Acoplamiento del remolque
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acoplamiento y desacoplamiento
Conector ABS/EBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Conector del alumbrado del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Tuberías de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 183, 331
Advertencia del sistema ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Advertencias y normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Airbag
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Apertura de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Arranque
con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
tras haberse vaciado el depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
AS Tronic
Aplicación de transporte de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Modo de fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
15 Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ASR (Regulador antipatinaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
ATC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ayuda de arranque en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
B
Basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 290
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Arranque con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159, 331
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
342
IB00145-2-ES_ext.book Page 343 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Índice alfabético
C
Cabrestante para ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304
Caja de cambios
AS Tronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Eaton de 18 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
ZF de 12 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
ZF de 16 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
Cajón frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Calefacción auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
calefacción por aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
calefactor por agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Cambio de marchas
en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244, 253
Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
Cambio del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
Cierre centralizado de puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Columna de la dirección regulable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182, 331
Conexión para el inflado de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Contacto, interruptor de arranque y bloqueo del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Control de la carga sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
Calibrado de las cargas sobre los ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
Controles
Diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Mensual con biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 15
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
D
DAF Telematics System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Datos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349
Deflector de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Desactivación del ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Desactivación del ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Desempañado/descongelado del parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
Downhill Speed Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
343
IB00145-2-ES_ext.book Page 344 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Índice alfabético
E
EAS (Sistema de postratamiento de emisiones)
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EBS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Elevación
Suspensión de ballestas en eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Elevación con el gato
eje delantero con suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Encerado
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Engrase de la quinta rueda/acoplamiento del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Especificación de lubricantes, refrigerante y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Espejos
Ajuste eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Campo de visión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Estilo de conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
F
Filtro de combustible
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Filtro previo del combustible / separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165, 300
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210, 303
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Freno independiente del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
15
G
Guardabarros lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
I
Iluminación
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Cambio de las bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Normas de seguridad relativas a la iluminación de Xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sustitución de las lámparas de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Iluminación del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Incrementador de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Indicaciones importantes de tipo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicador de temperatura del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
344
IB00145-2-ES_ext.book Page 345 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Índice alfabético
Indicador del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Indicadores de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Instalación de precalentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336
Integración del tercer freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Interruptor general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80, 102
Interruptores
Columna de dirección derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Interruptor columna de la dirección del intermitente de dirección / limpiaparabrisas
88
Panel central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Panel de litera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
ITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
L
LDWA (Asistente del sistema de aviso de salida del carril) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Limitador de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Interior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Literas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Lubricante
Chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
M
Mando a distancia
Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Mantenimiento 15
generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Mantenimiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Mecanismo de basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Monitorización del rendimiento de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Motor
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
N
Night lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Nivel del líquido de la servodirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Nivel del líquido del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
345
IB00145-2-ES_ext.book Page 346 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Índice alfabético
Normas de seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Número del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
P
Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Panel de litera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Pantalla general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Placa de identificación de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Placa de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Placa de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Potencia y par. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Protección del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Night Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Q
Quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
R
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 329
Regulación de altura de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Regulación del régimen del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
15 Relación de controles diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Relación de controles mensuales con biodiésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Relación de controles semanales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Relación de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Gancho de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Retrovisores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
346
IB00145-2-ES_ext.book Page 347 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Índice alfabético
S
Secador de aire del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Selector de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Sensor de radar del ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Símbolos de aviso de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Amarillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Símbolos de aviso en amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Símbolos de aviso en rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Símbolos utilizados en el manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Sistema automático de lubricación (AGS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Sistema de alarma
Códigos intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Conexión/desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sistema de calefacción/ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72, 104
Sistema de cámaras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327
Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Sustitución de las correas trapezoidales polirranuradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
T
Tabla de presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333
TDF
Caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Teléfono
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Teléfonos móviles y equipos emisores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Tipos de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Trampilla del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 15
U
Utilización de una ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
V
Vaciado del separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Versión de la caja de cambios AS Tronic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
Versión de modo de control AS Tronic Full . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
Versión de modo de control AS Tronic Lite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
VSC (regulación de la estabilidad del vehículo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
347
IB00145-2-ES_ext.book Page 348 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
Índice alfabético
15
348
IB00145-2-ES_ext.book Page 349 Monday, April 4, 2011 2:12 PM
349
IB00145-2-ES_ext.book Page 350 Monday, April 4, 2011 2:12 PM