Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
80.pelon Intermed PDF
80.pelon Intermed PDF
2 AV-S
Versiones autónoma y con pantalla remota
Servicio y reparaciones
(i)
PRÓLOGO
(ii)
ÍNDICE
N.º de página
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. FINALIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Ciclo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 14
3.5 Interfaz del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5.1 Panel de control y pantalla táctil . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5.2 Menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.5.3 Pantallas de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 18
3.5.4 Selección de funciones y parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.5.5 Parámetros ajustables por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 19
3.6 Capacidad operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.7 Funciones de compensación de salida . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.7.1 Compensación de gas fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.7.2 Compensación de mezcla de gas fresco - modelos con espirómetro . . . . . . . . 21
3.7.3 Compensación de cumplimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.7.4 Compensación de altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.8 Interfaz con Prima SP/SP2 y A200SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.9 Modos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.9.1 Modo de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.9.2 Modo de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.9.3 Modo de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.9.4 Modo espontáneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 29
3.9.5 Modos avanzados de respiración espontánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.9.5.1 SIMV (Ventilación obligatoria intermitente sincrónica) . . . . . . . . . . . . . 31
3.9.5.2 SMMV (Ventilación obligatoria minuto sincrónica) ............... 32
3.9.5.3 PSV (Ventilación soportada por presión) . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 33
3.9.5.4 PEEP (Presión positiva al final de la espiración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.10 Espirometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.11 Pantalla de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..36
3.12 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.13 Control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.13.1 Operación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 38
3.13.2 El sensor de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.13.3 Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.13.4 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.13.5 Alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.13.6 Enmudecer alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 40
4. ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Control de oxígeno . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..45
5. PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.1 Configuración del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.1.1 Instalación del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
(iii)
5.1.2 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1.3 Suministro de gas al ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1.4 Diagrama del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.1.5 Conexión de gas de accionamiento de fuelles . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.1.6 Sistema de evacuación de gas anestésico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 50
5.1.7 Pantalla remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.1.8 Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.1.9 Conexión y filtros del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.1.10 Conexiones del espirómetro y calibración del flujo en cero . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.1.11 Conexiones de control de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 54
5.1.12 Prueba de estanqueidad / Cálculo del valor de cumplimentación . . . . . . . . . . . . 55
5.1.13 Instalación de fuelles - adultos y pediátricos . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.2 Configuraciones por defecto de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.3 Listas de comprobación previas al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.3.1 Lista de comprobación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.3.1.1 Conexiones de manguera de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
5.3.1.2 Prueba interna del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.3.1.3 Prueba de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.3.2 Lista de comprobación semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
5.4 Configuración del control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .62
5.4.1 Instalación . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.4.2 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.4.3 Sensor de indicación de nivel bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5.4.4 Configuración de las alarmas de O2 bajo y alto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.1 Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2.1 Superficies exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2.2 Instalación de fuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2.3 Sensores del espirómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2.4 Sensor de control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2.5 Unidad de control del bloque conector del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.3 Esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
6.4 Reemplazo del sensor de control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
7. APÉNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1. Batería de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
2. Sistema de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3. Eliminación del ventilador luego de su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
4. Accesorios aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
(iv)
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
1
1. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Debe leer y comprender las siguientes 8. El gas de accionamiento se libera a través de una
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES antes de apertura en la parte posterior de la unidad de control
del ventilador.
utilizar este ventilador.
El gas suministrado puede contaminar el medio
ambiente, y deberá, por lo tanto, ser extraído
utilizando un sistema de evacuación de gas.
ADVERTENCIAS
Informaciones generales 9. Los fuelles pueden soportar aproximadamente 1 kPa
(10 cmH2O) de presión diferencial positiva, sobre la
1. El personal deberá familiarizarse con los contenidos cual pueden ser desplazados del anillo de montaje,
de este manual y del funcionamiento de la máquina resultando en un funcionamiento defectuoso que
antes de utilizar el ventilador. puede ser peligroso del ventilador.
No conecte una válvula de presión positiva al final
del espirador u otro dispositivo restrictivo al puerto
Previo al uso del ventilador
de escape en la base de los fuelles.
2. Antes de usar por primera vez un ventilador AV-S Esto aumentará la presión dentro de los fuelles y los
clínicamente, deben realizarse una Comprobación fuelles podrán salirse de la base, causando un serio
de calibración y una Comprobación del mal funcionamiento.
funcionamiento con resultados exitosos.
Estos procedimientos debe realizarlos un técnico 10. Sistemas de respiración
formado por Penlon, siguiendo el procedimiento El sistema de respiración que envía gases desde la
establecido en el Apéndice 6 del Manual de máquina de anestesia al paciente, y elimina los
Reparación del AV-S. gases espirados, debe cumplir con los requisitos de
ISO 8835-2.
3. Antes de utilizar clínicamente el vaporizador por Dado que los sistemas de respiración requieren de
primera vez, compruebe que el departamento de una limpieza y desinfección frecuente, estos no son
ingeniería del hospital haya realizado una prueba de parte permanente de un ventilador de anestesia y,
continuidad a tierra. por lo tanto, no pueden estar directamente bajo el
En caso de duda sobre la integridad de la conexión control de un fabricante de ventiladores de
a tierra, no utilice el ventilador. anestesia.
Sin embargo, recomendamos que se empleen
4. El excesivo ruido electrónico causado por algún únicamente sistemas de respiración que hayan sido
dispositivo mal regulado (como una unidad de aprobados y autorizados por el fabricante para su
electrocauterizado) puede afectar adversamente al uso con AV-S.
funcionamiento del ventilador.
No utilice mangueras del sistema de respiración
Para evitar este problema, no conecte el cable de conductivas.
alimentación del ventilador en el mismo enchufe o
adaptador al que esté conectada una unidad de Cuando se emplee la ventilación mecánica, el
electrocauterizado. sistema de respiración del paciente deberá
conectarse directamente a una válvula de descarga
5. Si se utiliza con un prolongador, la unidad puede de presión para prevenir la posibilidad de baro
someterse a interferencias electromagnéticas. trauma.
6. El suministro del gas de accionamiento debe estar 11. Los sensores del espirómetro están instalados
limpio y seco para prevenir el funcionamiento dentro del absorbente A200SP. No coloque un sensor
erróneo del ventilador. espirómetro en otra ubicación.
El dispositivo no medirá los volúmenes exhalados en
7. Este ventilador ha sido diseñado para llevar oxígeno otra posición.
o aire para propósitos médicos únicamente. El gas
de accionamiento se coloca durante la fabricación y 12. La operación de cada función de alarma deberá ser
el ventilador ha sido calibrado para dicho gas. verificada a diario.
Antes de utilizar el ventilador clínicamente por
primera vez, el ingeniero de puesta en marcha del Controle las alarmas de modo periódico a intervalos
aparato deberá confirmar que la selección de clínicos adecuados. Si la alarma sonora o el
gas/oxígeno sea la correcta para el gas de indicador visual de cualquier función de alarma falla
accionamiento a utilizarse. y no se activa durante cualquier condición de alarma,
El uso de cualquier otro gas causará una operación o falla y no se restablece después de que una alarma
inadecuada y puede dañar el ventilador, resultando haya sido apagada, refiera la unidad a un técnico de
en lesiones potenciales al paciente. servicio autorizado.
2
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
13. Antes de utilizar el ventilador, compruebe que 21. Se recomienda que la concentración de oxígeno del
todas las conexiones sean correctas, y verifique paciente sea monitoreada de modo continuo.
que no existan fugas. 22. Si la presión de suministro de gas de alimentación
cae por debajo del valor nominal de 241 kPa (35 psi),
Las desconexiones del circuito del paciente son la alarma de LOW DRIVE GAS SUPPLY
un peligro para el paciente. Se deberá tener (SUMINISTRO DE GAS DE ALIMENTACIÓN BAJO)
extremo cuidado para prevenir que éstas ocurran. se activará tanto de modo sonoro como visual. El
volumen minuto del paciente puede reducirse
Se recomienda que se coloquen accesorios debido a las tasas de flujo disminuidas.
Safelock en todo el circuito de respiración.
23. Una alarma sonora indica una condición anómala y
14. Controle que el cable entre la unidad de control y jamás deberá ser desatendida.
la pantalla de visualización remota esté conectado
antes de proceder a su uso. 24. Las características del circuito de respiración
Siempre utilice un cable suministrado por el conectado entre el ventilador y el paciente pueden
fabricante. modificar o cambiar la ventilación del paciente.
Para asistir en el mantenimiento del volumen de
Previo al uso del ventilador flujo corriente suministrado al paciente, el software
del sistema de control del ventilador incluye:
15. Antes de cada procedimiento clínico, realice una A) un algoritmo de compensación de
comprobación del funcionamiento previo al uso cumplimentación,
del ventilador (Consulte la sección 5.4). B) un algoritmo de compensación de gas fresco.
16. El ventilador AV-S no tiene por objetivo su uso en Sin embargo, la ventilación del paciente deberá ser
aplicaciones de cuidado intensivo. controlada de modo independiente de la del
ventilador.
Será responsabilidad del usuario monitorear la
17. Este aparato no deberá usarse con, o en cercanía
ventilación del paciente.
de, agentes anestésicos inflamables.
Existe la posibilidad de incendio o explosión.
25. Se deberá tener especial cuidado y asegurarse que
los sensores de flujo estén conectados de modo
18. Los aparatos de anestesia deberán conectarse a
correcto a los puertos del inspirador y espirador del
un sistema de evacuación de gas de anestesia
absorbente.
(AGSS, anaesthetic gas scavenging system) para
eliminar el gas redundante y prevenir peligros
posibles a la salud para el personal que lleva a 26. La alarma de Vent Inop (ventilador inoperativo)
cabo funciones en el lugar. Este requisito deberá indica que ha ocurrido alguna de las siguientes
observarse durante los procedimientos de prueba condiciones:
así como también durante su uso con un paciente. a) Falló la solenoide del gas de alimentación.
3
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
4
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
5
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES - Control de oxígeno
Nótese que el sensor para el control de oxígeno se 2. No autoclave o exponga el sensor a altas
encuentra incorporado dentro del Absorbente A200SP - temperaturas.
por información adicional, consulte el Manual del
usuario A200SP. 3. Si el sensor muestra signos de haber sido afectado
por la condensación, seque el sensor con un pañuelo
suave.
ADVERTENCIAS No use el calor para secar el sensor.
1. Le recomendamos una comprobación de
calibración del control de oxígeno cada vez que el NOTAS
sistema se enciende, a modo de precaución de 1. La alarma en el O2 SENSOR FAULT [FALLA EN EL
seguridad. SENSOR 02] indica que ha ocurrido una de las
siguientes condiciones.
2. No intente abrir la celda de combustible. a) Falla eléctrica interna.
El sensor contiene pequeñas cantidades de: b) Falla de software/electrónica
a) electrolito, clasificado como un irritante c) Falla en el sensor de oxígeno
dañino que es potencialmente peligroso, y
b) plomo. 2. La lectura de la concentración puede, en ciertas
condiciones de presión excesiva, mostrar un valor
Las baterías usadas o defectuosas deberán por sobre el 100%.
eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones Para acomodar estas condiciones es posible
locales, hospitalarias, estatales o federales. configurar el valor de alarma alta hasta 105%
(Consulte la sección 5).
3. SIEMPRE controle la integridad del conjunto del
sensor antes de proceder a su uso. 3. Para mantener la vida máxima del sensor:
i) siempre apague la máquina de anestesia después
4. Una vez acabado, el sensor deberá eliminarse de de su uso, asegúrese que cese el flujo basal.
acuerdo con las reglamentaciones locales, ii) desconecte el circuito de respiración después de
hospitalarias, estatales o federales. su uso.
5. El sensor mide la presión parcial de oxígeno, y su 4. La exactitud de las mediciones de flujo y volumen
salida aumentará y caerá debido al cambio en la pueden reducirse si el control de oxígeno no está en
presión. uso. Consulte la sección 3.7.
Un aumento en la presión del 10% en la entrada
del sensor producirá un aumento del 10% de la 5. La compensación de la mezcla de gas fresco se
salida del sensor. deshabilita si el control de oxígeno está en OFF
[Apagado] en el menú.
6. El sensor de oxígeno no es adecuado para su Consulte la sección 3.7.2. y 3.13.3.
esterilización.
Si se sospecha la contaminación, coloque un
nuevo sensor (Ver la sección 6.4) y elimine la
unidad contaminada de acuerdo con las
reglamentaciones hospitalarias, locales,
estatales y federales.
6
2. FINALIDAD
Control de oxígeno
El Control de oxígeno tiene por objetivo la
medición y visualización continua de la
concentración de oxígeno para las mezclas
de gas de respiración utilizado en la
anestesia para pacientes pediátricos y
adultos.
El control de oxígeno es una pieza integral
del ventilador.
El control de oxígeno es para el uso de
proveedores de cuidados de salud, es decir
los médicos y enfermeras con pacientes
durante anestesia general.
7
3. DESCRIPCIÓN
Modos de ventilación
Modo de volumen: ventilación continua obligatoria
Modo de presión: ventilación obligatoria controlada
por presión 1
PEEP : disponible en los modos de volumen y
presión
Espontánea: monitoreo de respiración en modo de
2
bolsa
Soporte del paciente avanzado: SIMV, SMMV, PSV
8
DESCRIPCIÓN
6 8 9 10 12
11
5
2
3 1
7
4
9
DESCRIPCIÓN
1. Fase inspiratoria
La válvula proporcional de
1 gas de alimentación (1) se
abre en la unidad de control.
4 El gas de alimentación se
entrega al compartimiento de
fuelles (2).
Se abre la válvula
3 5 proporcional del paciente (3),
y los flujos de gas, a través
de la válvula de purga. La
2 contrapresión asegura que
6
se mantenga cerrada la
7 válvula de escape (4).
La presión del gas de
alimentación se acumula
sobre los fuelles (5), que
comienzan a moverse hacia
abajo.
El diafragma (6) en la base
del conjunto de fuelles se
mantiene cerrado, el gas del
paciente escapa de la base
de los fuelles (7) dentro del
sistema de respiración.
1 2. Comienzo de la
fase espiratoria
Se cierra la válvula
4
proporcional de gas de
alimentación (1).
3 Se cierra la válvula
5 proporcional del paciente
(3).
Se abre la válvula de escape
(4). El gas del paciente
vuelve a los fuelles (5).
Según se elevan los fuelles,
el gas de alimentación
redundante es empujado a
través de la válvula de
escape.
10
DESCRIPCIÓN
3. Final de la Fase
espiratoria
4. PEEP
Presión positiva al
final de la espiración
(seleccionable por el
usuario)
4
Al comienzo de la fase
espiratoria laválvula
3 proporcional del paciente (3)
5 aplica una presión PEEP
relacionada con la válvula de
6
escape (4). Siempre y cuando
la presión esté por encima del
valor PEEP requerido, los
fuelles (5) se elevarán cuando
el paciente exhale.
Cuando los fuelles estén
totalmente inflados, cualquier
gas de alimentación
redundante dejará el sistema
a través del diafragma (6).
Si la presión cae por debajo
del valor PEEP requerido, la
válvula de escape se cerrará y
el gas fresco suministrado
aumentará la presión
manteniendo la PEEP.
11
DESCRIPCIÓN
A Flujo neumático
Diagrama
1 3 a 7 bar
2
3 241 kPa (35 psi)
5 6
0 - 80 cmH2O
B 7 8 14
C
10 12
11 15
0 - 90 cmH2O
13
16
100 cmH2O
17 18
12
DESCRIPCIÓN
2. Filtro
El gas de alimentación se filtra con un Filtro de gas de entrada de 40 micrones
que protege los componentes neumáticos contra la entrada de partículas.
5. Válvula de corte
La válvula aísla el suministro de gas:
a) cuando el ventilador se apaga
b) cuando ocurre una falla.
13
DESCRIPCIÓN
Batería estándar:
Una batería totalmente cargada alimentará el ventilador
durante aproximadamente 30 minutos (dependiendo de la
configuración del ventilador).
Carga de la batería
La carga de la batería sucede automáticamente cuando el
cable de suministro de energía del ventilador está conectado
al suministro de potencia.
El indicador de potencia on/off [encendido/apagado] en el
panel de control delantero del ventilador mostrará una luz
amarilla durante la carga (Consulte la sección 3.5.1).
NOTA
El periodo de soporte de la batería establecida estará disponible
únicamente si la batería se mantiene totalmente cargada.
Si se ha permitido que la batería se descargue por completo por
debajo de la condición de LOW BATTERY [BATERÍA BAJA], el
ventilador no funcionará de modo correcto hasta que la tensión se
eleve por encima del nivel de BATERÍA BAJA.
Será necesaria una recarga de catorce horas para que se cargue por
completo.
Cuidado de la batería
Ver el Apéndice 1 para los procedimientos de cuidado de
batería.
14
DESCRIPCIÓN
Panel de control
1. Control On/Off [habilitar/deshabilitar] oIO 1
SMMV
o .
Encendido: Secuencia de prueba corta interna. SIMV
3.8.1). PRESS 3
2. Indicadores de estado para la corriente VOLUME
5
eléctrica (alimentación a corriente de
red/batería) SPONT
batería interna.
Indicador verde: Se ilumina cuando se inicia la Controles (1-5) y pestañas de pantalla táctil activas (6)
unidad.
3. Interruptor de menú
Presione para obtener acceso al menú principal.
Se puede acceder a todos los menús
disponibles a través del sistema principal del
menú cuando el ventilador está en modo de
Áreas de pantalla táctil - acceso rápido a menús (7)
Reposo.
La selección y modificación de las opciones de
menú se realiza a través del mando del
navegador (Consulte la sección 3.5.2).
Área C oIO
. .
Las opciones de menú son sensibles al o
contexto. Área D
Área A
Se provee acceso limitado en otros modos.
4. Interruptor enmudecedor de alarma
silencio de alarma durante 30 segundos o 120
segundos, dependiendo del estado de la alarma. Área B Área E
Nótese además que algunas alarmas no son
enmudecedoras.
5. Mando de navegación y botón pulsador
Gire el mando del navegador. Seleccione una Área A Ventana de menú y menú secundario
Visualizador de forma de onda, además de
función o parámetro, altere el valor del símbolos de pausa de forma de onda e impresión
parámetro activo. Presionar para confirmar la
Área B Ventana de valores de alarma
configuración.
Área C Ventana de selección de mezcla de gas
Pantalla táctil Área D Ventana de valores del monitor de oxígeno
6. Pestañas activas Área E Símbolos de modo de respiración:
Toque la pantalla en el área de la pestaña
apropiada para activar la función/parámetro Alarmas: Toque el área de visualización de la
requerida. alarma (B)
7. Menús de acceso rápido Mezcla de gas: Toque la visualización de la mezcla de
Use la pantalla táctil para obtener acceso a los gas(C)
menús en las áreas activas seleccionables de modo Alarma de O2: Toque el área del monitor de O2 (D): (el
táctil (de A a E): monitor de O2 debe estar en ‘on
Menú secundario:Toque el área de forma de onda (A) [encendido]’, consulte 3.13.3)
Forma de onda: Toque el área de forma de onda (A) Respiración espontánea: Toque el área con el ícono de
modo (E)
15
DESCRIPCIÓN
1A
3A
3B 4 2
3. Parámetros inactivos
Parámetros inactivos que pueden configurarse para
cualquier modo sin corriente como se muestran en:
Etiqueta en texto blanco sobre fondo azul (3A)
Valores en blanco sobre fondo negro (3B)
4. Parámetros medidos
Valores en amarillo sobre fondo negro
16
DESCRIPCIÓN
Para acceder:
Presione el interruptor de menú en el panel delantero
para acceder a las siguientes funciones y parámetros por
medio de los menús desplegables:
Menú Principal:
Para operar:
1. Gire el mando del navegador en dirección de las
agujas del reloj para desplazarse por las opciones
de menú - el cursor (>) se alinea con cada
parámetro por vez.
2. Pulse el mando para ingresar al menú secundario
requerido.
3. Gire el mando del navegador para cambiar los
valores mostrados, y presione confirmar.
4. Salir del menú visualizado:
A) Presione el interruptor del menú en el panel
delantero
B) Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR DE
MENÚS],
y presione el mando de navegación.
NOTA
A) Si la confirmación no tome lugar dentro de los 8
segundos, el parámetro se revierte al valor anterior.
B) Si se selecciona otro parámetro utilizando la pantalla
táctil, el menú se deselecciona.
C) Mientras que se selecciona cualquier menú:
- las alarmas están activas,
- el ventilador puede apagarse.
NOTA
a) El usuario debe seleccionar uno de
los grupos por defecto que figuran VISTA DE
<Configuraciones pediátricas por CONFIGURACIONES DEL
arriba antes de que el ventilador defecto<
cambie a modo de reposo en dicho SITIO
Configuración VT: 150 mL
modo por defecto. Configuración VM: 2.2 Litros POR DEFECTO
b) SITE DEFAULT [CONFIGURACIÓN T+PS INT : 10 cmH2O
Configuración BPM : 15
DEL SITIO POR DEFECTO] es CONFIGURACIONES
I: E: 1: 2.0
editable en el modo de reposo (Ver PEEP OFF ADULTAS POR DEFECTO
debajo). Límite: 38 cmH2O
c) Las configuraciones pueden Disparador: 1,0 L/min
Límite de alarma de apnea: 15
guardarse a través del menú de
segundos VISTA DE
servicio para crear un nuevo sitio por Tipo de volumen: Corriente CONFIGURACIONES
defecto. PEDIÁTRICAS
PULSE PARA CONFIRMAR
2. Selección de configuraciones CALIBRAR PANTALLA TÁCTIL
por defecto
El usuario puede seleccionar
ADULT [ADULTO], o PAEDIATRIC
[PEDIÁTRICO], o SITE [SITIO], y
ver las configuraciones del
parámetro por defecto..
Las opciones seguirán vigentes,
aún después de que el ventilador <Configuraciones del sitio por VISTA DE CONFIGURACIONES
haya sido apagado. defecto< DEL SITIO
Configuración VT: 800 mL PULSE PARA CONFIRMAR
Configuraciones del sitio por Configuración VM: 6.0 Litros
defecto T+PS INT : 10 cmH2O
(NOTA: Los valores debajo se Configuración BPM : 10
I: E: 1: 2.0
muestran a modo de ejemplo) CONFIGURACIONES
PEEP OFF
Límite: 38 cmH2O ADULTAS POR DEFECTO
Ajuste los valores del parámetro
Disparador: 1,0 L/min
desde dentro del menú de Servicio Límite de alarma de apnea: 15
(SITE DEFAULTS segundos
[CONFIGURACIÓN POR Tipo de volumen: Corriente VISTA DE
DEFECTO DEL SITIO) CONFIGURACIONES
PEDIÁTRICAS
Presione para confirmar las nuevas
CALIBRAR PANTALLA TÁCTIL POR DEFECTO
configuraciones para el sitio por
defecto.
3. Calibración de pantalla A j u s t e
la posición de la pantalla.
18
DESCRIPCIÓN
19
DESCRIPCIÓN
Coeficiente I:E
1:6 1:5 1:4 1:3 1:2 1:1 1:0.3
1.6
1.5
1.4
1.3
1.2
1.1
1.0
X
Volumen
corriente 0.9
(litros) 0.8
(Vt) 0.7
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
0 10 20 30 40 50 60 70 80
Frecuencia (bpm)
Ejemplo
1. Seleccionar volumen requerido: Vt = 1.0 L
2. Seleccionar frecuencia = 20 bpm
20
DESCRIPCIÓN
o,
Use la estructura del menú, como se muestra. Seleccione la
mezcla necesaria con el mando desplazable.
NOTA
La compensación de gas fresco se deshabilita si:
a) El sistema del espirómetro está OFF (Apagado) en el sistema
del menú, o
b) El sistema del espirómetro no está funcionando correctamente.
Si el monitor de O2 está OFF [APAGADO], se asume una mezcla
del 40% / 60% de O2/N2O.
21
DESCRIPCIÓN
NOTA
Para la correcta operación, el valor de cumplimentación del sistema de
respiración deberá establecerse primero, completando la prueba de
estanqueidad del ventilador como parte del Procedimiento Previo a la
Operación.
Consulte la sección 5.1.12, prestando especial atención a que la
cumplimentación del sistema de respiración se muestra como
‘Bsys.comp’
22
DESCRIPCIÓN
parámetros.
2. Algunas alarmas de paciente
están activas: PRESIÓN
CONTROL
Presión de vía respiratoria alta NOTA
(en 80 cmH2O) Se subraya el último modo de VOLUMEN
Oxígeno alto/bajo ventilación utilizado CONTROL
-------
Presión negativa
Frecuencia/Coeficiente SPONT
ESPONTÁNEO
incorrecto
VT SET TPS INT SET SET PEEP LIMIT
Presión alta continua
CONFIG. cmH2O BPM I:E cmH2O LÍMITE STANDBY
Objetivo y soporte de presión CONFIG CONFIG cmH2O [REPOSO]
VT mL BPM I:E
3. Acceso a modos de soporte
El acceso está disponible en el
modo de Reposo (dependiendo
de las opciones de modo de
soporte en el ventilador).
Modo de soporte
a) PSV
b) SIMV
c) SMMV
d) HABILITAR SUSPIRO
COCIENTE DE SUSPIRO A
RESPIRACIÓN
SALIR DEL MENÚ
e) PAUSA INSP MODO DE SOPORTE: psv, simv, smmv
% PAUSA INSP TIPO DE VOLUMEN: corriente
HABILITAR SUSPIRO: Apagado
ADVERTENCIA COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: 1:10
Los modos a, b y c estarán % PAUSA INSP.: 0 %
APLICAR: CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR
únicamente disponibles cuando
DEFECTO
el Espirómetro esté habilitado.
Nótese que las especificaciones
de soporte del paciente pueden
variar. Los modos de soporte
son habilitados en fábrica, de
acuerdo con las
especificaciones del cliente.
4. Información mostrada
a) Modo de reposo en el inicio del ventilador:
Se mostrarán las últimas configuraciones de Volumen utilizadas.
b) El modo de Reposo seleccionado mientras que el ventilador
está en uso:
La pantalla mostrará el modo de ventilación previo, resaltado en
amarillo, dentro del cuadro correspondiente. También se
mostrarán los últimos parámetros utilizados.
24
DESCRIPCIÓN
26
DESCRIPCIÓN
3. Medición de volumen:
Los volúmenes se miden si se selecciona la
función Espirómetro.
Las alarmas automáticas de volumen alto o
bajo se accionan si el volumen medido es
del 50% por sobre o debajo del volumen
configurado.
27
DESCRIPCIÓN
3.9.3.1 Parámetros
En el modo de presión, el ventilador provee un flujo
de gas variable para lograr una presión configurada
a intervalos de respiración fijos.
El paciente no realiza esfuerzo respiratorio alguno.
3. Funciones
Sin ventilación mecánica
Función de pausa no inspiratoria
alto.
29
DESCRIPCIÓN
NOTA
Las especificaciones de soporte del paciente varían.
Los modos de soporte serán habilitados en fábrica, de
acuerdo con las especificaciones del cliente.
30
DESCRIPCIÓN
NOTA
Controle que la SIMV sea una opción habilitada
en su ventilador antes de intentar la selección del PEEP
mismo. 0 cmH2O
A A
B B
La SIMV permite respiraciones
espontáneas y un conjunto de respiración
obligatoria, sincronizada con el comienzo SIMV: Paciente que respira de modo espontáneo
de la respiración de un paciente. A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM)
B = Ventana de disparo
C = Respiración espontánea
Seleccione SIMV en el visualizador
D = Punto de disparo
principal.
E = Respiración obligatoria al volumen corriente configurado (Vt)
Se mostrará SIMV en la pantalla principal. El flujo inspiratorio de la Ventana de disparo (generado por
la respiración espontánea del paciente) resulta en una
NOTA
respiración obligatoria sincronizada y un volumen y tasa pre
1. La ventana de disparo está
establecidos.
preconfigurada al 60% del tiempo del
ciclo BPM.
D
2. El disparo se verá activado por el flujo. C
3. Si el Espirómetro es deshabilitado
Pmáx
entonces SIMV no estará disponible.
4. Si el límite y la alarma de presión son
activadas, se dará por terminada la fase
inspiratoria.
PEEP
0 cmH2O
A A
Configuraciones SIMV B B
Nota:
1. Vt puede ajustarse antes de confirmar SMMV: Sin esfuerzos respiratorios por parte del paciente.
SIMV.
A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM)
2. La configuración de disparo es B = Ventana de disparo
ajustable entre 0,7 y 4,0 L/min. C = Rastro de presión sin gas (sin esfuerzo respiratorio)
D = Respiración obligatoria al final de la Ventana de disparo de
acuerdo con el Vt establecido
Si el paciente no realiza esfuerzo alguno para respirar durante
un ciclo, una respiración obligatoria, al final de la ventana de
disparo, todavía será suministrado a la tasa y volumen
preconfigurado.
31
DESCRIPCIÓN
3.9.5.2 SMMV
Ventilación minuto C E
obligatoria sincrónica D
NOTA Pmáx
Controle que el SMMV sea una opción
habilitada en su ventilador antes de intentar la
selección del mismo.
Configuraciones SMMV
Nota:
1. Vm puede ajustarse antes de PEEP
confirmar SMMV. 0 cmH2O
A A
2. La configuración de disparo es B B
ajustable entre 0,7 y 4,0 L/min.
SMMV - Sin esfuerzos respiratorios por parte del paciente.
A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM)
B = Ventana de disparo
C = Rastro de presión sin gas (sin esfuerzo respiratorio)
D = Respiración obligatoria al final de la Ventana de disparo (de
acuerdo con el Vm establecido)
32
DESCRIPCIÓN
3.9.5.3 PSV
Ventilación soportada por B
presión
NOTA
Controle que el PSV sea una opción habilitada en
su ventilador antes de intentar la selección del
mismo.
Configuraciones PSV
Nota:
1. La Presión de soporte puede ajustarse
antes de que el PSV sea confirmado.
2. La configuración de disparo es
ajustable entre 0,7 y 4,0 L/min.
33
DESCRIPCIÓN
NOTA
1. PEEP es controlado electrónicamente.
2. PEEP es variable desde 4 - 20 cmH2O (u opcional 4 - 30
cmH2O), a incrementos de 1 cmH2O.
3. El límite máximo PEEP es 20 cmH2O (u opcional 30
cmH2O).
4. La pantalla de visualización se muestra en “OFF”
[APAGADO] cuando PEEP no está en uso.
5. PEEP se apaga cuando el ventilador se apaga.
6. PEEP es apagado en el modo Standby (De reposo) o
“Spont” (Espontáneo) para asegurar un esfuerzo de
respiración del paciente mínimo.
Selección PEEP
1. Seleccione tocando la pestaña PEEP de la pantalla, o
utilice el mando del navegador.
La configuración parpadeará.
2. Gire el mando del navegador para configurar la
presión PEEP solicitada.
Se mostrará un mensaje de confirmación.
3. Presione la Pestaña de la pantalla, o el Mando para
confirmar.
Note que el PEEP Electrónico no funciona en el Modo
espontáneo o en el Modo de soporte del paciente.
34
DESCRIPCIÓN
3.10 Espirómetro .
NOTA
Si el sistema del espirómetro esta apagado
(OFF):
a) Compensación de mezcla de gas
fresco/gas fresco está deshabilitado.
b) Los modos especiales están
deshabilitados. Menú secundario de espirómetro - On/Off
[Encendido/Apagado]
Consulte el Apéndice 3 para una descripción
detallada del sistema espirómetro.
Control de O2 y Espirómetro
Menús del espirómetro
ESCAPE FROM MENU [SALIR DE
ON/OFF [Encender/Apagar] MENÚ]
Gire el mando del navegador para alternar CONTROL de O2: on (activado)
entre ON [ENCENDIDO] y OFF CALIBRACIÓN: 100%
[APAGADO]. CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105
Presionar para confirmar. CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18
Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR > ESPIRÓMETRO: on (activado)
MENÚS] y pulse el mando para salir. CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
35
DESCRIPCIÓN
4. Funciones de visualización
Ajuste de escala automático
Eje Y
a) En el modo de Presión vs. Tiempo, la escala
se ajusta según se cambia Plimit (-20 a 40,
60, 80 cmH2O)
b) En los modos de Volumen vs. Tiempo y
Volumen vs. Presión, la escala se ajusta
según se cambia Vt (0 a 0.5 L, 1.0 L, 2.0 L)
Eje X
a) En los modos de Presión vs. Tiempo y
Volumen vs. Tiempo, la escala se ajusta
según se cambia la Frecuencia.
(0 a 15 seg, 5 seg, 3 seg)
b) En el modo de Volumen vs. Presión, la escala
se ajusta según cambia Plimit (-20 a 40, 60,
80 cmH2O).
36
Alarma Prioridad Disparador Tiempo enmudecer Configurar por:
NOTA
3.12
Ventilador inoperativo (vent inop) Alto Falla interna del sistema. Compruebe el registro de error cero Automático
Salida bloqueada Alta La presión positiva del sensor PEEP excede 120 cmH2O, debido a la salida de la válvula de escape bloqueada cero Automático
Presión de alimentación baja Alto La presión de gas de alimentación suministrada en el interruptor de presión es de menos de 235 kPa (35 psi +/-1 psi) cero Automático
Presión de vía respiratoria baja Alta El sensor de presión de gas de alimentación de los fuelles no logra ver al menos el 75% del nivel objetivo 120 s Automático
Alarmas
(Control de presión)
Presión de gas de alimentación baja Alta La presión del gas de alimentación y vía respiratoria llega al nivel mínimo (Control de volumen) 30 s Automático
Presión de gas de alimentación alta Alta La presión de la vía respiratoria y gas de alimentación excede el nivel objetivo calculado 120 s Automático
Presión alta continua Alta PEEP + 10 cmH2O para 1 ciclo, o PEEP + 5 cmH2O para 3 ciclos. Un valor PEEP de 4 cmH2O . 120 s Automático
se utiliza para los valores PEEP ≤ 4 . Modo de reposo: la alarma se dispara después de 15 segundos
Presión de vía respiratoria alta Alta Sensor de presión de vía respiratoria: La presión alcanza el límite establecido (10 a 80 cmH2O ajustable) 30 s Usuario/por defecto
Presión de vía respiratoria negativa Alta Sensor de presión de vía respiratoria: La presión del sistema de respiración excede (-)10 cmH2O 120 s Automático
Controlar el sensor de presión Alto Sensor de presión de vía respiratoria: La presión del sistema de respiración excede (-)10 cmH2O 120 s Automático
Volumen corriente bajo (Vt) Alto a) Sensor de espirómetro espiratorio: Vt medido menos el 59% del volumen configurado 120 s Usuario/por defecto
b) Sensor de espirómetro espiratorio: desconectado
Volumen minuto bajo (Vm) Alto Sensor de espirómetro espiratorio: Volumen calculado inferior a -50% del volumen configurado 120 s Usuario/por defecto
Apnea Alto Respiración no detectada dentro de los 15 segundos del modo espontáneo. 15-120s Automático
Volumen corriente alto (Vt) Alto Sensor del espirómetro inspiratorio - valor medido excede el 150% del valor configurado 120 s Usuario/por defecto
Volumen minuto alto (Vm) Alto Sensor del espirómetro inspiratorio - valor medido excede el 150% del valor configurado 120 s Usuario/por defecto
37
% de Concentración de O2 Alta Control de oxígeno % de O2 % medido excede el valor configurado 120 s Usuario/por defecto
% de Concentración de O2 baja Alta Control de oxígeno % de O2 % medido es inferior al valor configurado 120 s Usuario/por defecto
Sensor de salida de O2 bajo Bajo Control de oxígeno Tensión de salida baja, vida del sensor terminada o sensor no calibrado cero Automático
Falla de sensor de oxígeno Alta Sensor de control de oxígeno desconectado 120 s Automático
Coeficiente o Error de coeficiente Medio Configuraciones del ventilador fuera de 75 L/min 120 s Automático
Falla de suministro de potencia CA Bajo Falla de corriente de red. cero Automático
Nota: Una batería totalmente cargada otorga 30 minutos de uso (60 minutos con una batería de alta potencia)
Falla de potencia de batería Medio El ventilador se ejecuta con la corriente de red, pero: 120 s Automático
(a) La batería está desconectada o no entra (b) La batería está descargada debajo del nivel crítico
Batería baja Baja El ventilador se ejecuta con la corriente de red o potencia de batería, pero la carga de la batería está llegando al cero Automático
nivel crítico.
Nota: Si el ventilador se está ejecutando con la potencia de la batería, restan menos de 20 minutos de batería.
Potencia a punto de fallar Alta El Ventilador se está ejecutando con la potencia de la batería y está a punto de apagarse porque la potencia de cero Automático
la batería está por acabarse llegando a un nivel crítico
Nota: (a) Restan menos de 5 minutos de vida de la batería
(b) Cuando la falla total de potencia es inminente, el procedimiento de corte se inicia automáticamente.
Falla del cable del absorbente (A200SP) Baja Desconexión o corto circuito cero Automático
Impresora no disponible Baja Impresora desconectada, o no tiene potencia, o no tiene papel cero Automático
Nivel de prioridad: Alta prioridad: Cinco tonos ascendentes - repetidos Prioridad media: Tres tonos ascendentes - repetido Baja prioridad: Tono único - repetido
Alarmas ajustables por el usuario: Utilice el sistema del menú para configurar los límites necesarios, presione el interruptor del menú en el panel
delantero (Consulte 3.5.2), y seleccione ALARM SETTINGS [CONFIGURACIONES DE ALARMA], o toque el área de alarma en la pantalla (Consulte 3.5.1).
DESCRIPCIÓN - Control de O2
Filtro bacterial
Siempre utilice un filtro bacterial de sistema de respiración
en una rama espiratoria del circuito de respiración para
proteger el sensor de oxígeno y los componentes del
sistema de respiración de la contaminación (sección 5.1.9).
PRECAUCIÓN
Reemplazo/Eliminación: Siempre siga las instrucciones 1
suministradas con el filtro, y reemplace los componentes de
acuerdo con los intervalos recomendados.
38
DESCRIPCIÓN - Control de O2
Acceso rápido a través de la pantalla táctil. Menú secundario del monitor de O2 - calibración
1. Toque la pantalla en el área D para (sección 3.5.1)
acceder a la pestaña de valor de configuración de Control de O2 y Espirómetro
Alarma Alta/Baja en el área D.
2. Gire el control del navegador para seleccionar el ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]
valor requerido. CONTROL de O2: on (activado)
3. Presione el control para confirmar el valor > CALIBRACIÓN: 100%
seleccionado. CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105
Nota: Si no quiere confirmar el valor nuevo, toque el área CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18
de otra pestaña para cancelar la operación de ESPIRÓMETRO: on (activado)
reconfiguración. CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
Gas de alimentación Oxígeno o Aire (seco y libre de aceite) a 45 hasta 100 psi (310 a 689 kPa).
4,4 Alarmas
Enmudecer alarma 30 o 120 segundos (Consultar 3.12)
Apnea Referencia de caudal ( no se detecta respiración dentro de 15
segundos)
Presión de vía respiratoria continua PEEP + 10 cmH2O para 1 ciclo, o PEEP + 5 cmH2O para 3 ciclos.
alta Un valor PEEP de 4 cmH2O se usa para valores PEEP ≤ 4 cmH2O
Modo de reposo: la alarma se dispara después de 15 segundos
Baja presión (Control de presión) El sensor de presión de gas de alimentación de los fuelles no logra ver
al menos el 75% del nivel objetivo
Frecuencia o Coeficiente incorrecto No se puede recuperar la configuración de parámetros del ventilador
Corte de alimentación Batería de alta potencia totalmente cargada (opción) provee una hora de
respaldo (nominal)
Batería baja 5 minutos de uso
Ventilador inoperativo Falla interna
Salida bloqueada Salida de válvula de escape bloqueada
41
ESPECIFICACIONES
4.5 Funcional
Volumen minuto 2 a 50 L
Frecuencia 4 - 100 bpm
Coeficiente I:E 1 : 0.2 a 1: 8.0 (operación normal)
1 : 2.0 a 1 : 8.0 (efectivo en los modos soporte)
Límite de presión 10 - 80 cmH2O
(modo de control de volumen)
Compensación de gas fresco Ajuste de volumen corriente automático
Caudal Inspiratorio 2 – 70 L/min
Tiempo inspiratorio 0,3 - 10 segundos (normal)
0,3 - 5 segundos (efectivo en los modos soporte)
Modos Desactivado
Standby (reposo)
Ciclo de volumen
Presión controlada
Espontáneo (incluye modos avanzados de respiración).
Ciclo de volumen
Suspiro El suspiro es configurable con respiración de 1:n, donde n tiene un rango
de 10 a 100.
Pausa inspiratoria La pausa inspiratoria puede variar en el menú desde 0-60%.
42
ESPECIFICACIONES
4.7 Desinfección y esterilización Conjunto del bloque paciente que puede esterilizarse
de ser necesario - Consulte la Sección 6.
NOTA: El conjunto de los fuelles, el sensor de monitor de
oxígeno, y los sensores del espirómetro se construyen
dentro del Absorbente A200SP. Por información consulte el
Manual del usuario para A200SP.
4.14 Operación
Medioambiental:
Temperatura 15 a 30oC (59 a 86oF)
Humedad 10 - 95% RH (relativa), sin condensación
Altitud Hasta 2775 m (9000 pies)
Presión del aire: 70 - 110 kPa
Conservación y transporte:
Temperatura -5 a 40oC (23 a 104oF)
Nota: Para el cuidado de la batería durante su almacenamiento, consulte el
Apéndice 1.
Humedad 10 - 95% RH (relativa), sin condensación
Presión del aire: 11,5 - 110 kPa
Compatibilidad electromagnética:
El AV-S cumple con los requisitos de:
BS EN 60601-1-2:2002. Equipo eléctrico de uso médico. Requisitos generales por su seguridad.
Estándar colateral. Compatibilidad electromagnética. Requisitos y pruebas
Clase 1 Clasificación
Tipo de protección contra descargas eléctricas
Clase 1 con fuente de potencia eléctrica interna (soporte a batería)
Etiquetado
44
ESPECIFICACIONES
Alarma de alta prioridad: Parpadea, 2 x 5 pulsos de audio que se repiten cada 6 segundos.
Alarma de mediana prioridad: Parpadea, 3 pulsos de audio que se repiten cada 24 segundos.
Alarma de baja prioridad: Estática con un sonido bip único
Enmudecer alarma: 30 segundos para la alarma de alta prioridad
120 segundos para la alarma de prioridad media
Rango de configuración de alarma bajo: 18% - 99% (± 1%)
Rango de configuración de alarma alto: 19% - 105% (± 1%)
Longitud del cable: 2 m (6 pies), totalmente extendido
Sensor
Tipo: Sensor de celda de combustible galvánica (0- 100%)
Vida: 1500000 O2% horas al 20oC (68oF)
800000 O2% horas al 40oC (104oF)
Gases y vapores de interferencia
Interferencia Mezcla de gas de prueba Interferencia a O2%
Óxido nitroso 80% N2O + 20% O2 1 a 1,5%
Dióxido de carbono 5% CO2 + 66,5% N2O + 28,5% O2 <1%
Helio 50% He + 50% O2 <1%
Halotano 4% Halotano + 67,2% N2O + 28,8% O2 1,5 a 2%
Enflurano 5% Enflurano + 66,5% N2O + 28,5% O2 1,2 a 1,8%
Isoflurano 5% Isoflurano + 66,5% N2O + 28,5% O2 1,2 a 1,8%
Sevoflurano 5% Sevoflurano + 66,5% N2O + 28,5% O2 1 a 1,5%
Efectos de la humedad
La salida del sensor no se ve relativamente afectada por la operación prolongada en la humedad relativa
muy baja o muy alta.
Si el sensor muestra signos de haber sido afectado por la condensación, seque el sensor con un pañuelo
suave.
PRECAUCIÓN NO USE el calor para secar el sensor.
Efectos de la temperatura
El sensor tiene un circuito incorporado de compensación de temperatura, y se ve relativamente
desafectado por los cambios en la temperatura dentro del rango dado de temperatura de funcionamiento
que figura arriba.
Efectos de la presión
El sensor mide la presión parcial de O2, y su salida aumentará y caerá debido al cambio en la presión
(Ej. cambios en presión barométrica, o presión del sistema de respiración).
Un aumento en la presión del 10% en la entrada del sensor producirá un aumento del 10% de la salida
del sensor.
NOTA La compensación de altitud se aplica de modo automático durante la calibración.
45
5. PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
ADVERTENCIAS
Antes de usar por primera vez un ventilador
AV-S clínicamente, deben realizarse una
comprobación de calibración y una
comprobación de salida.
1
Estos procedimientos de calibración y control
deben realizarlos un técnico formado de
Penlon, siguiendo el procedimiento
establecido en el Apéndice 6 del Manual de
Reparación del AV-S. 3
46
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
SUMINISTRO DE OXÍGENO:
a) Cilindro de O2,
b) Salida de gas auxiliar de O2 de máquina de
anestesia, 1
c) Suministro de tubería de O2 desde la salida de
pared.
SUMINISTRO DE AIRE:
a) Cilindro de aire,
b) Salida de gas auxiliar de aire de máquina de
anestesia,
c) Suministro de tubería de aire desde la salida de
pared.
La presión de suministro deberá ser
monitoreada por separado, Ej. medidor de
presión en la máquina de anestesia o línea de
suministro.
NOTA
Es posible reconfigurar el ventilador para su uso
con un gas de accionamiento diferente al gas
originalmente especificado. Este trabajo debe
ser llevado a cabo por un ingeniero capacitado por
el fabricante.
47
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
AV-S (con
monitor remoto) 31
25
y Absorbente 3 23 26
A200SP integral 24
20 19 30
Nota
2 18
1. AV-S tiene un
controlador de 12
oxígeno y
espirómetro.
2. El cableado de
interfaz se muestra
para la conexión
del interruptor de
encendido/apagado
4 1
Prima SP/SP2 y el
interruptor de
Ventilador/Bolsa
11 10
A200SP
21
16 27 13
14
28 5 22
26
29
15 17 12
6
9
7
8
6 8 9 10 12
11
Panel 5
posterior
de la
unidad
de
control
2
3 1
7
4
48
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
Diagrama del sistema de respiración 15. Entrada: desde los Fuelles del ventilador
1. Fuelles 16. Conector - Bolsa de receptáculo
2. Unidad de control del ventilador 17. Entrada - Absorbente - Suministro de Gas Fresco
3. Salidas hacia el Sistema de evacuación de 18. Entrada de gas de alimentación - Ventilador
gas de anestesia (AGSS) 19. Salida de gas de alimentación - unidad de control del
4. Filtro bacterial ventilador hacia los fuelles
5. Bloque de válvula del absorbente 20. Salida - Válvula de escape
6. Intercambiador de calor y humedad (se 21. Entrada - Gas de alimentación de fuelles
puede utilizar una unidad combinada con el filtro 22. Salida - hacia el sistema de respiración
bacterial - Consulte 5.1.9) 23. Toma de entrada - Sensor del monitor de oxígeno
24. Toma de entrada - interfaz Prima SP/SP2
7. Paciente
(Interruptor de encendido/apagado SP)
8. Bloque CGO en la máquina de anestesia
25. Toma de entrada:
(Suministro de Gas Fresco)
(i) Posición de control de ventilador /Bolsa del
9. Salida auxiliar en la máquina de anestesia
absorbente A200SP
(Suministro de gas de accionamiento)
(ii) Señal del sensor del espirómetro
26. Conexiones de interfaz en Prima SP/SP2 y A200SP
10. Sensor de flujo - espiratorio
27. Válvula APL
11. Sensor de flujo - inspiratorio
28. Salida desde la Válvula APL hacia AGSS
12 Conectores - sensor - control de presión
29. Sensor de oxígeno
13. Válvula espiratoria - Absorbente
30. Unidad de pantalla remota
14. Válvula inspiratoria - Absorbente
31. Cable - unidad de control hacia pantalla
Panel posterior de la
unidad de control
Conexiones de gas Puertos de datos e impresión
1. Gas de entrada impulsor del ventilador 9. Salida de datos
- conecte la salida de gas auxiliar a la 10. Salida a visualizador remoto
máquina de anestesia 11. Ethernet (uso exclusivo del fabricante)
2. Salida de Gas de alimentación de fuelles 12. USB (uso exclusivo del fabricante / servicio)
- conecte los fuelles 13. VGA
( en el Prima SP/SP2 con el absorbente
14. Puerto de impresión
A200SP
15. RS232 (uso exclusivo del fabricante)
- conecte al absorbente - Consulte la
sección 5.1.5) NOTA
3. Salida - Válvula de escape Los puertos de Salida de Datos, VGA, e
- conecte el sistema de evacuación Impresora deberán estar conectados al
equipo en cumplimentación de los
Conexión eléctrica estándares de seguridad IEC (Ej. IEC 60950) que
4. Entrada de red eléctrica y unidad de han sido configurados para cumplir con la IEC
fusible 60601-1 (Sistemas Médicos).
Interfaz y parámetros de entradas
5. Interfaz del interruptor del Ventilador/Bolsa
del absorbente A200SP, y
Conector del espirómetro
6. Conector de interfaz Prima SP/SP2 -
(interruptor de encendido/apagado
principal)
7. Puerto de monitor de presión
8. Toma de entrada - Sensor del monitor de
oxígeno
49
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
ADVERTENCIA
No utilice un sistema de evacuación que
restrinja el flujo de gas de alimentación cuando
se ejerza una presión negativa sobre el mismo.
50
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Controle que el cable entre la unidad de control y
la pantalla de visualización remota esté
conectado antes de proceder a su uso.
Siempre utilice un cable suministrado por el
1
fabricante.
PRECAUCIÓN
Siempre apague el ventilador (OFF) antes de 2
desconectar el cable. Desconéctelo primero de la
unidad de control, y después del visualizador.
5.1.8 Impresora
Coloque una impresora (Compatible con
HPL2) en el puerto de la impresora (2) si se
requiere una salida impresa del
funcionamiento del ventilador.
Consulte el apartado 3.11.
5.1.10 Espirómetro
5.1.10.1 Los sensores de flujo
colocados en el Absorbente
A200SP sobre el
PrimaSP/SP2.
52
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Las Alarmas de Presión de vía de respiración baja
y alta son importantes para el cuidado del
paciente.
El punto de conexión deberá estar ubicado en la
rama espiratoria del sistema respiratorio.
NOTA
Desconexión de la tubería de presión de la
vía respiratoria, o funcionamiento erróneo
del sensor de presión.
C
Mensaje desplegado:
‘’Compruebe el sensor de presión”
Acciones del usuario:
Compruebe la condición de la tubería, y la
conexión del ventilador (A) en la parte posterior
del absorbente (C).
Si la tubería no está dañada y las conexiones
no están aseguradas, la operación de los
sensores deberá ser controlada por un
ingeniero de reparaciones.
PRECAUCIÓN
El ventilador continuará funcionando, aunque la
presión objetivo sea excedida en hasta 10
cmH2O.
54
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
Prueba de ESTANQUEIDAD
a) Seleccione LEAK TEST [PRUEBA DE
ESTANQUEIDAD] en el Menú en el Modo de
reposo.
b) Con el interruptor en bolsa/vent, se
comprueba la existencia de una fuga usando
el sistema de respiración de oclusión.
NOTA
Desconecte los módulos de muestreo de gas
conectados al equipo de monitoreo del paciente
durante esta prueba.
Este procedimiento comprueba el sistema de
respiración en búsqueda de fugas de presión y
calcula y despliega el Nivel de estanqueidad y la
Cumplimentación del sistema de respiración.
NOTA
a) El valor por defecto es de 7.0 cmH2O.
b) El límite superior es 18 cmH2O
(suficiente para las capacidades del
sistema de respiración normal).
c) El ventilador continuará funcionando,
independientemente de la fuga
detectada.
Es responsabilidad del usuario
determinar si la fuga detectada es
importante.
56
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
7
4
3
6
2 5
Apag.; 4 - 20
PEEP OFF (Apagado) OFF (Apagado)
(opción: Apag.; 4 - 30)
Límite (cmH2O) 38 38 38
Disparador (L/min) 1 1 1
5.2 Configuraciones por defecto de c) Las configuraciones pueden guardarse a través del
inicio menú de servicio para crear un nuevo sitio por defecto.
59
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
60
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
Alarmas
1. Seleccione el modo STANDBY [DE
REPOSO]
NOTA
No utilice el ventilador si existe un
funcionamiento erróneo.
Si el problema no puede ser rectificado, el
ventilador deberá ser controlado por un ingeniero
capacitado.
Fuelle
Compruebe la condición de los fuelles y la
válvula del diafragma de exhalación
(sección 5.1.13).
Nótese que la unidad de fuelles está
incorporada dentro del absorbente A200SP.
refiérase al manual de usuario para este
producto.
61
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN- Monitor de O2
5.4.1 Instalación
Coloque la sonda (A) en el absorbente A200SP.
Conecte el cable del tomacorriente de entrada (B) en la parte posterior
de la unidad de control del ventilador AV-S
ADVERTENCIA
El sensor contiene una pequeña cantidad de electrolitos,
clasificada como un irritante dañino que es potencialmente
peligroso. No intentar abrir una celda.
SIEMPRE controle la integridad del conjunto del sensor antes de
proceder a su uso. A
Una vez acabado, el sensor deberá eliminarse de acuerdo con las
reglamentaciones locales, hospitalarias, estatales o federales.
B
NOTA
Para mantener la vida máxima del sensor:
i) siempre desconecte el circuito de respiración después de su uso.
ii) Apague la máquina de anestesia para cortar el flujo basal a través
del sistema.
Filtro bacterial
Utilice un filtro bacterial del sistema de respiración en la rama
espiratoria del circuito de respiración para proteger el sensor de
oxígeno (Consulte la sección 5.1.9).
PRECAUCIÓN
Reemplazo/Eliminación: Siempre siga las instrucciones suministradas
con el filtro, y reemplace los componentes de acuerdo con los
intervalos recomendados.
5.4.2 Calibración
Calibre una nueva unidad antes del uso clínico.
Por consiguiente, como una precaución de seguridad,
recomendamos la calibración de la unidad cada vez que el
sistema se enciende.
También deberá realizarse la calibración:
A) Cuando el sensor se reemplaza
B) Cuando cambia la elevación en el punto de uso den más de 160
m (500 pies).
Nótese que la compensación de altitud se aplica de modo
automático durante la calibración.
El proceso de calibración requiere de calibración de un punto primario
de oxígeno al 100% (Consulte 5.5.2.1).
Para proveer una exactitud mejorada, existe un punto secundario
opcional de oxígeno al 21%, utilizando aire médico (o aire de
habitación, consulte 5.5.2.2), que puede llevarse a cabo después de la
primera calibración con el 100% de oxígeno.
62
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN - Control de O2
apagados (OFF).
5
6. Aplique oxígeno al 100% a 5 L/min, desde el
caudalímetro de la máquina de anestesia.
7. Permita al sensor de oxígeno estabilizarse 4
durante 15 minutos (compruebe que la lectura
(4) permanezca constante por un periodo de 30
segundos).
8. Calibre el sensor utilizando el procedimiento de 6
menú del ventilador AV-S, como sigue.
9. Presione el interruptor de menú (5) y
seleccione el menú secundario de O2
MONITOR AND SPIROMETRY [CONTROL
DE O2 Y ESPIRÓMETRO].
10. Desplácese hasta CALIBRACIÓN y pulse el
mando de navegación /botón (6) para selección
la opción de calibración.
11. El valor % parpadeará y aparecerá el mensaje
PRESS TO CONFIRM [PULSE PARA
CONFIRMAR]. Control de O2 y Espirómetro
12. Asegúrese que se muestre la opción al 100%
(gire el mando del navegador para ESCAPE FROM MENU [SALIR DE
seleccionarlo si se muestra el valor del punto MENÚ]
secundario del 21%) y pulse el mando para CONTROL de O2: on (activado)
confirmar. > CALIBRACIÓN: 100%
13. Se mostrará el mensaje “Calibrado a oxígeno CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105
100%“. CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18
Nótese el mensaje de ERROR: Se mostrará ESPIRÓMETRO: on (activado)
CAL OUT OF RANGE [CALIBRACIÓN FUERA CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
DE RANGO] si el usuario intenta calibrar el
oxígeno a 21% en 100%.
63
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN - Control de O2
6.2 Limpieza
ADVERTENCIAS ACERCA DEL MANTENIMIENTO POR 6.2.1 Superficies exteriores
EL USUARIO
PRECAUCIÓN
1. El mantenimiento por el usuario se limita a la a) Se deberá tener cuidado de no permitir que el líquido
limpieza de las superficies externas del
escurra dentro de la unidad de control; ya que esto
dispositivo, como se detalla en esta sección.
2. Otros procedimientos que se detallan en este podría resultar en daño severo.
manual deberán ser llevados a cabo por técnicos b) Compruebe que la unidad esté desconectada del
capacitados. suministro eléctrico antes de proceder a la limpieza.
3. Las operaciones de servicio y reparación deberán
c) No utilice agentes de limpieza abrasivos.
únicamente ser llevadas a cabo por un ingeniero
capacitado por el fabricante. Para limpiar la superficie exterior del ventilador, utilice
La garantía para este producto se considerará un trapo húmedo que haya estado inmerso en una
nula si el producto no es mantenido de acuerdo
solución de limpieza y retuérzalo para escurrir el líquido.
con el cronograma de servicio detallado a
Utilice agentes de limpieza recomendados por el
continuación, y con los procedimientos
publicados en el Manual de reparación para este
departamento de control de infecciones de su hospital:
producto. Utilice una solución de detergente suave y tibia para
remover la suciedad resistente.
6.1 Cronograma de mantenimiento .
Para remover la sangre, etc., limpie como se indica
En los meses 6 y 12, 2 años y 4 años, el ventilador
arriba y luego utilice una solución antiséptica, o paños
debe ser controlado por un ingeniero capacitado antimicrobiales.
por el fabricante, siguiendo el cronograma dado
debajo, y los procedimientos en el Manual de Asegúrese que todos los residuos de agentes de
reparación AV-S. limpieza hayan sido removidos por completo después
de la limpieza.
Todos los días:
Utilice la comprobación de operación (Ver la sección Pantalla táctil
5.4) Utilice un paño suave. Jamás use un agente de limpieza
Todas las semanas: abrasivo.
Controle la condición de la válvula de diafragma del
conjunto de fuelles, y límpiela según se requiera. 6.2.2 Conjunto de fuelles
La unidad de fuelles está incorporada dentro del
Pruebe la Alarma de fallo de corriente y la Alarma de
absorbente A200SP.
presión de suministro baja
Para mayor información, consulte las instrucciones que
Cada 6 meses: se proveen con el A200SP.
Inspección y comprobación de funcionamiento:
Retire el conjunto del bloque paciente y límpielo. 6.2.3 Sensores del espirómetro
Compruebe la condición de los fuelles.
Los sensores se encuentran incorporados dentro del
Cada 12 meses: absorbente A200SP. La limpieza y esterilización puede
Repita el procedimiento para el mes seis, además: únicamente llevarse a cabo cuando el conjunto del
Reemplace las juntas tóricas y filtro de entrada de gas
absorbente se remueve para su limpieza. Para mayor
de alimentación.
Reemplace la válvula de escape del diafragma. información, consulte las instrucciones que se proveen
Kit de mantenimiento preventivo disponible. con el A200SP.
66
MANTENIMIENTO
6.2.5.2 Desinstalación
1. Desinstale las mangueras de las salidas (2) en la
cara posterior del conjunto del bloque del
paciente.
Note los diferentes diámetros para su correcta 3 5
colocación.
2. Quite las perillas de seguridad (3).
3. Desmonte la unidad (1) de la unidad de control
cuidadosamente. 1
Nótese que la resistencia se sentirá hasta que se
desmonten los tubos de metal (4) y se desinstale
la sonda (5).
7
No desmonte el bloque paciente antes de su
limpieza y esterilización. 3
4. Note que el número de serie de la unidad de
control del ventilador - como se muestran en la
etiqueta (6) grabados en la etiqueta del Bloque del
paciente (7).
Después de la limpieza y esterilización, el
conjunto del bloque del paciente debe
volverse a colocar en la unidad de control
original.
6.2.5.3 Limpieza
1. Limpieza previa: sumerja el bloque paciente en
una solución enzimático dentro del tanque 6
ultrasónico par aun periodo de 20 minutos.
2. Limpie el bloque del paciente en una unidad
lavadora/desinfectante que incorpore un enjuague número de serie de la unidad de control (en la
frió inicial, lavado de detergente, etapa etiqueta, 6).
Asegúrese que el bloque del paciente vuelva a
descontaminante a 92oC, seguido de una etapa
colocarse en la unidad de control original.
de secado fina.
2. Coloque el conjunto del bloque del paciente (1) y
6.2.5.4 Esterilización empuje la unidad de control totalmente,
asegurándose que los tubos de metal (4) estén
1. Esterilice, como se recomienda en la sección 6.3. colocados en las uniones y la sonda (5) se ubique
No la desmonte. en el puerto de bloque del paciente.
3. Coloque las perillas de seguridad (3).
6.2.5.5 Nuevo montaje
Importante: 6.2.5.6 Comprobaciones previas al uso
1. Asegúrese que el número de serie en la etiqueta
del bloque del paciente (7) concuerda con el 1. Prueba de funcionamiento del ventilador antes de
su uso clínico - Consultar la sección 5.4.
67
MANTENIMIENTO
Equipo de procesamiento
El esterilizador deberá cumplir con las BS 3970 y
HTM 2010 para la clase de desempeño
estipulada y con los requisitos adicionales que
figuran en la Sección D.
Si un esterilizador de carga porosa es utilizado,
deberá respetar las especificaciones en la EN 285
y las especificaciones de seguridad en la EN
61010-2-040.
La esterilización deberá lograrse por medio de
contacto directo con el vapor saturado de buena
calidad.
2 1
Procesamiento posterior
Siguiendo el reprocesamiento, el bloque del 4. Atornille el nuevo sensor (2) dentro del
paciente deberá guardarse en un bolsa absorbente.
esterilizada de plástico para evitar su 5. Coloque el cable conector (1).
recontaminación antes de ser colocado en el 6. Coloque el conjunto dentro del
ventilador. absorbente.
Volver a colocar de acuerdo con la sección 7. Calibre el nuevo sensor - Consulte la
6.2.5.5. Prueba de funcionamiento del ventilador sección 5.5.2.
antes de su uso clínico - Consultar la sección 5.4. 8. Elimine los componentes usados de
PRECAUCIÓN acuerdo con las reglamentaciones
Después de la limpieza y esterilización, el hospitalarias, locales, estatales y
conjunto del bloque del paciente debe volverse a federales.
colocar en la unidad de control original.
68
7. APÉNDICE
APÉNDICE 1
Cuidado de la batería de soporte
PRECAUCIÓN
La batería sufrirá daño si se le permite permanecer descargada.
Almacenamiento Recargar
temperatura periodo
38 a 50oC (100 a 122oF) 1 mes
21 a 38oC (70 a 100oF) 3 meses
7 a 21oC (45 a 70oF) 6 meses
0 a 7oC (32 a 45oF) 9 meses
-5 a 0oC (23 a 32oF) 12 meses
Nota
La remoción/reemplazo de la batería deberá ser llevado a cabo por un técnico
capacitado.
69
APÉNDICE 2 - Menús en pantalla
NOTA:
1. Utilice el botón de menú para obtener acceso al menú principal.
2. Las opciones de menú son sensibles al contexto.
Se puede acceder a todos los menús disponibles a través del sistema principal del menú cuando el ventilador está en modo
de Reposo.
Se provee acceso limitado en otros modos.
3. Utilice la pantalla táctil para acceder a los menús secundarios:
Configuraciones de alarma: Toque el área de visualización de la alarma
Menú de modos: Toque el área con el ícono de modo
Mezcla de gas: Toque la visualización de la mezcla de gas
Menú de forma de onda: Toque el área de visualización de la forma de onda.
4. La selección y modificación de las opciones de menú se realiza a través del mando del navegador (Consulte la sección
3.5.1).
5. La selección o modificación se ve seguida por el mensaje de “CONFIRM [CONFIRMAR]“ en la pantalla.
Monitor de O2 y Espirómetro
Estructura de ESCAPE FROM MENU [SALIR DE
menú MENÚ]
CONTROL de O2: on (activado) on (encendido), off (apagado) (Opción de intercambio
CALIBRACIÓN: 100% 21 / 100% (Opción de intercambio)
CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105 19 -105 (Entero)
CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18 18 - 99 (Entero)
ESPIRÓMETRO: on (activado) on (encendido), off (apagado) (Opción de intercambio)
CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min 0 L/min / 10 L/min (Opción de intercambio)
Mantenimiento
Vea la página 73
70
MODES MENU [MENú DE MODOS] El menú de MODOS varía según el contexto y el contenido depende
SALIR DEL MENÚ del modo actual.
MODO DE SOPORTE: SIMV, SMMV, PSV En STANDBY [MODO DE REPOSO] el menú de MODOS es:
TIPO DE VOLUMEN: Corriente
SALIR DEL MENÚ
HABILITAR SUSPIRO:
MODO DE SOPORTE: SIMV, SMMV, PSV (1)
COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN:
TIPO DE VOLUMEN: Corriente
% PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0% HABILITAR SUSPIRO:
APLICAR: CONFIGURACIÓN DEL SITIO COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: (2)
POR DEFECTO % PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0% (3)
APLICAR: CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO
Notas
(1) El modo soporte depende de las opciones de configuración.
La opción de SUPPORT MODE [MODO SOPORTE] estará
ausente del menú de MODO si:
a) Las opciones no están habilitadas
b) Si se despliega: “SPIROMETRY:off [ESPIRÓMETRO:
apagado]“
71
MENú DE
PATIENT LOG MENU [MENú DE REGISTRO DEL
REPARACIÓN
PACIENTE]
ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]
Servicio técnico PRINT PATIENT DATA [IMPRIMIR DATOS DEL PACIENTE]
REGISTRO: Apagado
SALIR DEL MENÚ ESTADO DE REGISTRO: desactivado
IDIOMA: ESPAÑOL LIMPIAR DATOS DE REGISTRO
PATIENT LOG MENU [MENÚ DE REGISTRO VENTANA DE REGISTRO: 10 min
NOTAS
CLOCK MENU [MENú DE RELOJ]
* Los valores que figuran en la
lista para las configuraciones ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] Lista de selección de reloj (Entero)
por defecto del sitio son AÑO: 2005 2005 - 2099 (Entero)
ejemplos MES: 3 1 - 12 (Entero)
72
APÉNDICE
APÉNDICE 3
Eliminación al final de la vida útil - evaluación de
riesgo
No eliminar en vertederos, consulte las instalaciones de reciclado
aprobadas.
Siga las reglamentaciones hospitalarias, locales, estatales y federales.
APÉNDICE 4
Accesorios aprobados
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente accesorios aprobados por Penlon Ltd.
International Sales
Tel: +44 1235 547001
Fax: +44 1235 547021
Correo electrónico: international.sales@penlon.com
73
Copyright © Penlon Limited, 2013
Reservados todos los derechos.
AV-S y Prima SP son marcas registradas de
Penlon Limited.
Fabricado por:
Penlon Limited
Abingdon Science Park
Barton Lane
Abingdon
OX14 3NB
Reino Unido
Soporte Técnico
Tel: 44 (0) 1235 547076
Fax: 44 (0) 1235 547062
Correo electrónico: tech.support@penlon.com
International Sales
Tel: +44 1235 547001
Fax: +44 1235 547021
Correo electrónico:
international.sales@penlon.com
Penlon forma parte del InterMed Group