Está en la página 1de 29

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

24972-200-3PS-E00X-00002

PARA

CONSTRUCCION Y MONTAJE DE LINEA DE 13,8 kV

Southern Peru Copper Corporation

LEACHING DUMPS PROJECT - TOQUEPALA

0 -Mar-04 Construcción MA CA C.A. C.Z.


A 19-Feb-04 Coordinación Interna y Aprobación MA CA C.A. C.Z.
REV FECHA EMITIDO PARA POR REV. SUP. J.P. CLIENT.
JOB No. 24972 Page 1 de 29
TECHNICAL REV.
Bechtel - ARA SPECIFICATION N°
CONSORCIO DE INGENIERIA SX LTDA. 0
24972-200-3PS-E00X-00002
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

INDICE

SECCION DESCRIPCION PAGINA

1.0 GENERAL 3

2.0 DESCRIPCIÓN DE LAS LÍNEAS DE 5


DISTRIBUCIÓN AÉREA

3.0 RELACIONES CON LOS PROPIETARIOS 5


Y CON TERCEROS

4.0 CAMINOS Y SENDEROS DE ACCESO 5

5.0 INSTALACIONES DE FAENAS Y SUMINISTRO DE MATERIALES 6

6.0 REPLANTEO 7

7.0 EXCAVACIONES 8

8.0 FUNDACIONES 11

9.0 RELLENO 12

10.0 ESTRUCTURAS 13

11.0 INSTALACIÓN DE PUESTA A TIERRA DE LAS ESTRUCTURAS 14

12.0 AISLADORES Y FERRETERÍA ELÉCTRICA 15

13.0 TENDIDO DE CONDUCTORES Y CABLE DE GUARDIA 15

14.0 TENSADO Y ENGRAMPADO 23

15.0 INSTALACIÓN DEL CABLE DE FIBRA ÓPTICA 28

16.0 INSTALACIÓN DE LOS TIRANTES 28

17.0 TERMINACIONES 29

18.0 RECEPCIÓN Y PRUEBAS EN VACÍO 30

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 2 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

1.0 GENERAL

1.1 ALCANCE

La presente especificación técnica establece los requisitos mínimos para la construcción,


montaje, pruebas y puesta en servicio de una línea de distribución con una tensión de
servicio de 13.8 kV. La línea eléctrica dará servicio al cliente “Southern Peru Copper
Corporation” en las instalaciones del proyecto “Leaching Dump Project – Toquepala” a
3400 msnmm, para la alimentación eléctrica del proyecto de trituración, transporte y
apilamiento de material de lixiviación e incluirá el tendido de fibra óptica según lo indica
el proyecto, en los mismos postes de la línea de 13,8 kV.

En esta obra, todos los hitos de inspección técnica serán provistos por la I.T.O.
(Inspección Técnica de Obras) o a quien designe en su representación el cliente, Southern
Peru Copper Corporation – Toquepala (SPCC).

1.2 LÍMITES DE LA OBRA

Para los efectos de construcción y montaje, se entenderá que la línea se extenderá desde:
• Línea 1500-DL-051: Empalme en estructura R1 próximo a Subestación Totoral
existente, sale en doble circuito, Aluminio ACAR 350 MCM, hasta la estructura
de derivación AD6.
• Línea 1500-DL-053: Desde estructura AD6, hacia el Sur, hasta la estructura de
remate R2, en área del chute de transferencia, en circuito simple, Aluminio
ACAR 350 MCM. La distancia de cruce entre el circuito 1500-DL.051 y circuito
1500-DL-053 debe cumplir con el estándar ANSI/IEEE Std 524-1992
• Línea 1500-DL-052: Desde estructura AD6, hacia el Norte, hasta la estructura de
remate R3, en área de trituración primario, en circuito simple, Aluminio ACAR
350 MCM.

El empalme, tendido, tensado, engrampado y puesta en servicio será responsabilidad del


Constructor; El constructor debe presentar los procedimientos de tendido de línea y plan
de análisis de riesgos por actividad, incluyendo el control de la estática medioambiental.

1.3 EXTENSIÓN Y ALCANCE DE LOS TRABAJOS

El Constructor deberá ejecutar todas las actividades y trabajos necesarios para el correcto
funcionamiento de la línea energizada a su tensión nominal.

A continuación se detallan los principales trabajos que deberá ejecutar el Constructor, los
cuales deben considerarse como típicos y no como limitantes.

- Topografía (replanteo de las estructuras)


- Excavaciones para postes, muertos de anclaje, tirantes y puestas a tierra.
- Compactación y / o fundaciones para postes, de acuerdo al tipo de terreno.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 3 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

-Ejecución de caminos de acceso y manutención.


-Transporte de todos los materiales desde bodega hasta el sitio de
instalación.
- Ejecución de la puesta a tierra de las estructuras.
- Montaje de las estructuras.
- Instalación de señales de peligro.
- Instalación de los conjuntos de suspensión y anclaje, y los accesorios para el conductor y la
fibra óptica ADDS.
- Tendido, tensado y engrampado de los conductores, y fibra óptica DAS.
- Remates y terminación.
- Recepción y protocolos de pruebas.
- Almacenamiento equipos y materiales.
- Limpieza

1.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS

La ejecución de los trabajos deberá ser efectuada por el Constructor de acuerdo con los
documentos del Proyecto, con esta Especificación Técnica y con las instrucciones que al
respecto entregue la I.T.O.

1.5 MEDIDAS DE SEGURIDAD

El Constructor será responsable de determinar las precauciones y proveer los materiales y


artefactos o dispositivos de seguridad necesarios para la protección de la vida y de la
propiedad.

El Constructor deberá adoptar, cumplir y hacer cumplir todas las normas y reglamentos
que estime necesarios para salvaguardar al público y a todas las personas que trabajen en
la línea (ver punto 13.5 “Requisitos de Seguridad para el Tendido”). Además, deberá
cumplir todas las leyes y reglamentos de la legislación peruana que sean aplicables, y
deberá ceñirse a las reglas de seguridad del proyecto y las indicadas por SPCC.

1.6 CÓDIGOS Y ESTÁNDARES

La construcción, montaje y puesta en servicio de la línea aérea, además de lo indicado en


esta especificación, quedará cubierta por los siguientes códigos y estándares, en su última
revisión:

ANSI/IEEE Std 524-1992 Guide to the installation of Overhead Transmission Line


Conductor
ANSI C2 The National Electric Safety Code( NESC)
D.S. N° 046-2001-EM - Reglamento de Seguridad e Higiene Minera, Perú
NEC - NFPA 70, The National Electric Code
NESC - IEEE C2, The National Electrical Safety Code

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 4 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

OSHA - Occupational Safety and Health Administration

2.0 DESCRIPCIÓN DE LA LÍNEA DE DISTRIBUCION AEREA

La línea de distribución en 13.8 kV es aquella indicada en el diagrama unilineal 01500-E-


101 y el plano de disposición 1500-E-005. El listado de estructuras y tablas de tensado
está detallada en documento 24972-200-EOX-1500-00005. Los materiales a usar en la
línea están indicados en el documento N° 24972-200-E9-1500-0002 “Estándar de
Montaje Distribución Aérea 13,8 kV – Detalles”.

La línea 13.8 kV comprende tres secciones, una con doble circuito y dos con circuito
simple, con estructuras de postes de madera, y crucetas de madera, aisladores de disco y
espiga. El conductor usado es de aluminio desnudo ACAR 350 MCM. Los tramos de
línea con circuito simple incluyen fibra óptica, de acuerdo al plano 24972-200-JI-1500-
00504.

3.0 RELACIONES CON LOS PROPIETARIOS Y CON TERCEROS

Todo el tendido se hará dentro de la propiedad de SPCC, próxima a sectores industriales


en operación.

3.1 INTERFERENCIA CON SERVICIOS EXISTENTES

El Constructor deberá adoptar las medidas adecuadas (como es instalar portales de


suspensión u otros alternativos) para ejecutar aquellos trabajos que puedan interferir con
líneas eléctricas, telefónicas, cruces de caminos, cañerías, edificios, u otros bienes, de
modo que la interferencia con la operación y uso del servicio se realice de una manera
satisfactoria.

4.0 CAMINOS Y SENDEROS DE ACCESO

Las líneas se localizan en su mayor parte en terrenos sin muchos accidentes topográficos,
excepto 1 km de línea que se proyecto sobre terreno escarpado.

Cada vez que sea necesario el Constructor deberá construir caminos y/o senderos
adecuados para acceder a las estructuras, tanto durante la etapa de construcción de las
líneas como para propósitos de manutención posterior.

El Constructor construirá caminos y senderos que se deriven de los caminos o plataformas


existentes o proyectados que permitan el acceso a cada una de las estructuras de la línea,
tanto durante la construcción, como la posterior manutención de la línea.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 5 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

Los trabajos comprenderán la ejecución y la manutención durante todo el período de


construcción y hasta la recepción de las obras, de los caminos, senderos, puentes, drenajes,
badenes y toda obra que sea necesario ejecutar para tal efecto.

En la construcción de caminos, se cuidará que en estructuras ubicadas en las laderas de


cerros, los caminos no alteren la estabilidad del suelo en un radio de 10 m, medido
horizontalmente desde el centro de cada estructura.

Los caminos y / o senderos que deban construirse serán de tal forma que permitan el
transporte de postes o estructuras en camión sin deterioro de estos, como así también, el
acceso futuro para un camión lavador de aisladores.

5.0 INSTALACIONES DE FAENAS Y SUMINISTRO DE MATERIALES

Todas las instalaciones del Constructor deberán ser construidas de acuerdo con los planos
aceptados en su propuesta debidamente aprobados por el mandante, los estándares
establecidos por SPCC y lo reglamentado por todas las leyes vigentes de la República del
Perú que afecten la construcción de recintos habitables y no habitables.

Será de responsabilidad del Constructor la adquisición íntegra de todos los materiales que
no sean suministrados por el proyecto, y deberán contar con la aprobación de la I.T.O.
antes de ser usados.

Los materiales a suministrar por SPCC se encuentran indicados en las Requisiciones de


Materiales Nº 24972-200-MRA-EWD0-0001 (Cable ACAR), Nº 24972-200-MRA-
EZL0-00001 ( Postes y Crucetas de Madera), Nº 24972-200-MRA-EZL0-00002 y Nº
24972-200-MRA-JDO2-00001 ( Fibra Óptica).

Se debe contemplar las instalaciones de faenas necesarias para su acopio y distribución a


la obra.

Las fechas de movilización y desmovilización, y su ubicación en el lugar de la obra, están


sujetas a la revisión y aprobación de la I.T.O.

5.1 TRANSPORTE DE MATERIALES

Todos los fletes de materiales y postes deberán ser trasladados desde el almacén de SPCC
a las bodegas de los talleres de fabricación de campo del contratista así como desde la
bodega del punto de fabricación a la obra y a los puntos de instalación, serán de cargo y
responsabilidad del Constructor.

Los medios de transporte deberán asegurar un traslado sin averías, por lo cual, la I.T.O. se
reserva el derecho a rechazar aquellos medios no adecuados.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 6 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

El Constructor deberá contratar seguros sobre los materiales y su transporte, cuyas primas
estarán incluidas en el valor del trabajo.

5.2 MÉTODOS DE TRABAJO

Mientras los métodos de trabajo sean consecuentes con la obra, y con los plazos y
resultados que se desee alcanzar y al mismo tiempo involucren el máximo de
precauciones tendientes a evitar accidentes o daños a las personas y a los equipos e
instalaciones circundantes; la secuencia y métodos usados en el trabajo, serán
determinados por el Constructor, métodos que serán supervisados por la I.T.O. quien
podrá aprobarlos y / o rechazarlos.

Estos métodos serán de entera responsabilidad del Constructor.

6.0 REPLANTEO

El Constructor procederá a ubicar las estructuras, conforme a las indicaciones de los


planos desarrollados durante la etapa de ingeniería de detalles.

Para llevar a efecto este trazado, se deberá contar con los servicios de topógrafos
debidamente calificados y aprobados por la I.T.O., quien dará su aprobación previo a
iniciar las excavaciones, para fundar las estructuras.

Simultáneamente, con el replanteo, se hará un estudio geotécnico del terreno, el cual


deberá ser realizado por un especialista, y constará de informes que se irán entregando a la
I.T.O., con el objeto de evaluar las condiciones de los suelos, sobre los que se fundará.

El estacado deberá quedar debidamente señalizado, para su fácil ubicación, para la


continuidad de la obra y estos deberán permanecer durante toda la ejecución de la misma.

En caso que la ubicación de una estructura se dificulte por cualquier razón, el Constructor
informará a la I.T.O., quien hará las consultas pertinentes y autorizará posibles
modificaciones en terreno o entregará la solución que corresponda.

Deberán proyectarse los ejes principales, de cada estructura de anclaje, al menos 10 m


fuera del límite extremo de las fundaciones, para que sirvan de referencia para la
comprobación de la posición correcta de las estructuras y sus bases.

En el replanteo de las fundaciones deberá contemplarse el trazado de ellas y éstas serán


recibidas y aprobadas por la I.T.O., previo a iniciar las excavaciones.

El Constructor será el único responsable por el correcto replanteo de las obras, en relación
con los vértices, puntos, líneas y niveles de referencia, dado por los planos y las
indicaciones especiales que pueda entregar el proyecto.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 7 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

El Constructor deberá replantear todos los monolitos, estacas, plantillas y puntos de


referencia, que sean necesarios, para la correcta ejecución de las obras.

Deberá tomar todas las precauciones necesarias para impedir la remoción o alteración del
terreno, siendo responsable de las consecuencias que dichas alteraciones o remociones
puedan provocar en la continuidad de la obra.

Si se descubre algún error topográfico durante la etapa de replanteo, producto de los


antecedentes aportados por el proyecto, el Constructor avisará a la I.T.O. quien indicará
las correcciones necesarias, antes de continuar con las excavaciones.

Si ocurre que estos son consecuencia de error de replanteo del Constructor, obviamente
serán de su cargo y responsabilidad.

Las obras deberán replantearse a entera satisfacción de la I.T.O., quien podrá exigir, en
cualquier momento, una verificación de ellos; siendo de responsabilidad del Constructor
cualquier paralización de obra ordenada por la I.T.O., como consecuencia de errores
cometidos que afecten la exactitud requerida dentro de las tolerancias admitidas en los
planos y especificaciones.

7.0 EXCAVACIONES

7.1 GENERALIDADES

El Constructor hará una evaluación previa del tipo de terreno y deberá proponer a la I.T.O.
los métodos de excavación a usar, los tipos de fundaciones a fabricar y la compactación
requerida.

El replanteo de las excavaciones lo efectuará el Constructor de acuerdo con prácticas


aprobadas por la I.T.O. y dentro de las tolerancias que se indican en estas
especificaciones.

Previo a las excavaciones para fundaciones, el Constructor deberá efectuar en cada


ubicación de estructura, la preparación y limpieza del terreno; removiendo del lugar
cualquier elemento que entrabe las operaciones o represente peligro.

Deberá proveerse protección y señalización cada vez que una excavación quede abierta.

En caso de nivelaciones de terreno (mesa de trabajo) ellas deberán realizarse de tal forma,
que no se alteren las condiciones de drenaje superficial que puedan, a futuro, comprometer
la seguridad de la estructura o de alguno de sus elementos.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 8 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

En aquellos casos, en que no pueda efectuarse lo anterior, se procederá a construir una


zanja de protección de aguas lluvias sobre la ubicación de la estructura, que rodee la
excavación principal aguas arriba de ella. En última instancia, la I.TO. decidirá donde se
debe proveer protección contra eventuales aguas lluvias.

En general, las excavaciones deberán permanecer abiertas el menor tiempo posible.

7.2 EXCAVACIONES EN TERRENO COMÚN

El trabajo consistirá en la excavación en todos los suelos no clasificados como roca, de las
fundaciones indicadas en los planos del Proyecto.

Las excavaciones en terreno común se ejecutarán en conformidad a las presentes


especificaciones. Se procurará, dentro de lo posible, aprovechar al máximo el terreno
sacado de las excavaciones, para su posterior uso en los rellenos compactados. Una vez
elegido el tipo de fundación a emplear en cada ubicación, se determinará la forma y
procedimiento a seguir con las excavaciones

Las excavaciones se realizarán por procedimientos mecánicos y/o manuales no se


permitirá el uso de explosivos.

En caso de ejecutarse las excavaciones mediante procedimientos manuales (chuzo y pala),


el mayor alargamiento de los hoyos que exige la maniobrabilidad de las herramientas,
deberá ser orientado en el sentido del eje longitudinal de la línea para no debilitar las
paredes laterales de dicha excavación, evitando así el volcamiento de las estructuras ante
futuros temporales de viento y lluvia que pudieran reblandecer el suelo recientemente
removido.

En aquellas excavaciones ubicadas en laderas adyacentes a caminos con tránsito vehicular


o de cualquier otro tipo, deberán adoptarse controles, señalizaciones y medidas especiales
de seguridad para no afectar el flujo de vehículos y resguardar su tránsito expedito y
seguro.

El Constructor será el responsable de cumplir esta condición y dará a conocer a la I.T.O.,


la forma y métodos que empleará en las excavaciones, particularmente en aquellos lugares
que sea necesario el uso de explosivos.

El daño que se pueda provocar a instalaciones propias o de terceros a consecuencia de las


excavaciones o cualquier otro tipo de faenas, será de exclusiva responsabilidad y cargo del
Constructor.

Las sobre-excavaciones serán rellenadas en la forma y con el tipo de suelo o material que
la I.T.O. determine. No se permitirán rellenos con suelo suelto, relaves o fangos. Los
rellenos serán de cargo exclusivo del Constructor.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 9 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

En suelos arcillosos o limosos blandos deberá recurrirse a sostenimiento si se prevé la


ocurrencia de derrumbes.

7.3 EXCAVACIONES EN ROCA

Previo al inicio de la excavación en roca, el Constructor deberá solicitar a la I.T.O. la


autorización del procedimiento de trabajo.

El empleo de explosivos en la remoción de la roca no está autorizado por SPCC.

8.0 FUNDACIONES

8.1 GENERAL

Las fundaciones y compactación para las estructuras se deberán ejecutar de acuerdo con lo
estipulado en los planos de fundaciones y lo indicado en los documentos del proyecto y en
esta especificación. En especial las estructuras AD2, AD3 y AD4, que están sometidas por
la línea a los mayores esfuerzos, esfuerzos que se indican a continuación (valores
extractados de la memoria de cálculo de la línea N° 24972-).

ESTRUCTURA PRESIÓN kg/cm2


AD2 13
AD3 13
AD4 13

En las estructuras AS4, AS5, AS6, PS2, PS3, PS2, su sección enterrada se deberá proteger
contra el efecto de los ácidos de lixiviación mediante una funda sellada de HDPE de un
espesor mínimo de 15 mm.

8.2 TIPOS DE SUELOS Y PARÁMETROS DE DISEÑO

Con el objeto de hacer un mejor diseño y construcción de las fundaciones de las


estructuras de la línea, los suelos en los cuales se apoyarán las estructuras se han
clasificado en la siguientes categorías:

Suelo Tipo 1

Roca sana moderadamente agrietada, que puede estar cubierta por una capa de suelo de
cualquier otro tipo de un espesor no mayor de 1,5 m o los dos tercios de la profundidad de
fundación.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 10 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

Suelo Tipo 2

Roca muy agrietada, roca parcialmente descompuesta, gravas o arenas limpias o con finos
pero cementados, que pueden estar cubiertos por una capa de suelo tipo 3 ó 4 de un
espesor no mayor de 1,5 m o los dos tercios de la profundidad de fundación. Nivel
estático máximo de la napa de agua bajo el sello de fundación.

Suelo Tipo 3

Roca completamente descompuesta de consistencia firme, gravas limpias de compacidad


media y alta, gravas arcillosas o limosas firmes, que pueden estar cubiertas por una capa
de suelo tipo 4, de un espesor no mayor a 1,5 m o los dos tercios de la profundidad de
fundación. Nivel estático máximo de la napa bajo el sello de fundación.

Suelo Tipo 4

Roca completamente descompuesta de consistencia media, gravas limpias sueltas, arenas,


gravas finas y arenas arcillosas o limosas, limos o arcillas de consistencia media o firme.
Nivel estático máximo de la napa de agua bajo el sello de fundación.

Suelo Tipo 5

Suelo tipo 2, cubierto por una capa de suelo tipo 3, 4, 6 ó 7, de un espesor no mayor de 1,0
m o la mitad de la profundidad de fundación. Nivel estático máximo de la napa de agua a
cota de sello de fundación o sobre ella.

Suelo Tipo 6

Suelos tipo 3 ó 4, con nivel estático máximo de la napa de agua a cota de sello de
fundación o sobre ella.

Suelo Tipo 7

Arenas arcillosas o limosas y limos o arcillas de consistencia media a blanda. Nivel


estático máximo de la napa de agua a cota de sello de fundación o sobre ella.

Los términos usados para describir los diferentes tipos de suelo se ajustan a los definidos
en la norma ASTM D2487.

Si alguna estructura quedase apoyada en suelos de muy baja capacidad de soporte, que no
pueda incluirse en esta clasificación, deberá resolver la I.T.O. sobre una fundación
especial (ej. relleno con hormigón pobre).

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 11 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

9.0 RELLENO

9.1 MATERIALES

Sólo se aceptarán suelos naturales o aportados, libres de materia orgánica y/o escombros,
que permitan ser compactados hasta alcanzar densidades especificadas en los planos del
Proyecto.

No se aceptará la colocación de rellenos que posean un contenido de humedad muy


superior a la óptima en el momento de compactarlo que impida alcanzar con ella las
densidades contempladas en el proyecto. En este caso se deberá recurrir al aporte de
suelos apropiados con una humedad adecuada.

El tamaño máximo del material de relleno no deberá sobrepasar los 10 cm, salvo
indicación contraria, de la Inspección.

En caso de fundaciones en que deben hormigonarse, el relleno no podrá efectuarse antes


de 24 horas de terminada la colocación del hormigón.

9.2 COMPACTACIÓN

Los rellenos deberán cumplir con las siguientes exigencias:

a. Rellenos Compactados.

El suelo de relleno se colocará con una humedad cercana a la óptima de


compactación (la que debe ser determinada sobre la base de mediciones en
laboratorio de suelo por el Constructor a costo del Constructor), en capas
horizontales, de espesor máximo 15 cm y compactado mediante placa
compactadora o equipo mecánico para trabajo pesado, hasta alcanzar una densidad
adecuada. Los compactadores a usar deberán ser aprobados por la I.T.O..

b. Rellenos sin Compactar.

No se aceptarán en el proyecto relleno sin compactar.

10.0 ESTRUCTURAS CON USO DE POSTES DE MADERA

10.1 MANEJO DE POSTES DE MADERA

Debera ser de acuerdo a Norma REA, Bulletin 1728F-700, punto 10 “ Storage and
Handling”

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 12 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

10.2.1 CONDICIONES PARA EJECUTAR EL MONTAJE

a) El montaje de las estructuras en base a postes de madera comprende la ejecución de


los trabajos de erección del o de los postes, la instalación de las crucetas de madera
(cuando corresponda) y conjuntos de suspensión y anclaje. Cuando la estructura
corresponda a un anclaje o esté indicado en los planos, comprenderá además la instalación
de los tirantes y sus respectivos muertos de anclaje.

El método de montaje de los postes deberá ser efectuado de manera tal que no produzca
ningún daño a la estructura. En todo caso el método de montaje deberá ser aprobado por
la I.T.O. Una vez montados los postes de madera no se aceptará que éstos contengan
fisuras o grietas. En caso de producirse éstas, el poste deberá ser reemplazado, lo que será
de cargo del Constructor.

En caso de producirse desprendimientos de trozos de madera durante la erección de un


poste, comprometiendo la resistencia del poste, éste debe ser reemplazado, previa
aprobación de la I.T.O. En todo caso la responsabilidad y los costos de reposición serán
de cargo del Constructor.

10.2.2 TOLERANCIAS DE MONTAJE DE POSTES DE MADERA

El Constructor deberá montar las estructuras dentro de las tolerancias que se indican:

- La verticalidad de cada poste, antes de ser sometido a tensiones, no será mayor de


1/250 de su altura.

- El desplome máximo permitido a un poste o portal de anclaje, cuando esté


solicitado por las tensiones de sus tirantes y conductores, será de 0,01 m.

- La tolerancia de la separación de los ejes de los postes de un portal será de +/- 0,01
m en toda su longitud.

- Los ejes en planta de cada poste no deberán quedar girados en más de quince (15)
minutos de grado sexagesimal de su posición teórica, respecto de su eje de
rotación.

- El desnivel entre los extremos de la cruceta montada no será mayor de 0,02 m.

11.0 INSTALACIÓN DE PUESTA A TIERRA DE LAS ESTRUCTURAS

11.1 EXTENSIÓN DE LOS TRABAJOS

El Constructor deberá instalar una puesta a tierra permanente en cada una de las
estructuras en cuyo montaje se contempla en estas obras.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 13 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

La instalación de puesta a tierra de las estructuras deberá efectuarse de acuerdo con lo


establecido en estas Especificaciones, los planos y los documentos pertinentes del
Proyecto.

11.2 INSTALACIÓN DE MALLAS DE PUESTA A TIERRA

Las mallas de puesta a tierra estarán formadas básicamente por un anillo de cable de Cu
desnudo alrededor del poste, según se muestra en los estandares.

12.0 AISLADORES Y FERRETERÍA ELÉCTRICA

Una vez completado el armado de las estructura se procederá a colocar, en ellas, los
conjuntos de aisladores, conforme a los planos y documentos del proyecto.

El almacenamiento deberá contar con la aprobación de la I.T.O. Los materiales tales


como ferretería, grampas, pernos, arandelas, empalmes a compresión, amortiguadores,
etc., serán guardados en galpones techados y protegidos contra pérdidas. Los aisladores
podrán ser dejados en patios a la intemperie cercados con mallas de alambre. Ninguno de
estos materiales debe quedar en contacto con superficies húmedas, barrosas o sujetas a
inundación.

Previo al armado de las cadenas de aisladores, estos se limpiarán cuidadosa y


prolijamente.

13.0 TENDIDO DE CONDUCTORES Y FIBRA OPTICA

Las Normas a seguir para el tendido se fijarán de acuerdo con los medios y equipos
empleados y por las indicaciones y recomendaciones dadas por el fabricante de los
conductores y fibra óptica, por lo que en las presentes especificaciones se darán pautas
generales para manipulación de carretes, cuidado del conductor, operación de equipos y
normas generales, tendientes a efectuar esta fase de la obra en las condiciones de máxima
seguridad para las estructuras, equipos, elementos de tendido e instalaciones vecinas así
como a las personas.

Con anterioridad al comienzo del tendido, del conductor y la fibra óptica, se deberá
presentar para la aprobación de la I.TO., lo siguiente:

a. Métodos y equipos a utilizar para el tendido.


b. Selección de los tramos de tendido.
c. Plan para aprovechamiento de los carretes de conductor y para la ubicación
de las uniones definitivas.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 14 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

El Constructor deberá contar con al menos un equipo de tendido, que deberá contar con la
aceptación de la I.T.O., con las siguientes características:

a. El equipo de tendido deberá ser tal, que al llegar a la tensión mecánica de tendido,
esta tensión pueda ser mantenida constante mientras los frenos permanezcan
aplicados en esa posición. Para mantener la tensión en el conductor, en caso de
que se detenga el motor, un sistema automático debe impedir que el tambor del
cabrestante gire en sentido contrario.

b. Los elementos del equipo de tendido deberán estar equipados con dinamómetros
con escala en kg y adecuados para registrar la tensión del tendido.

Se preferirán aquellos equipos de tendido provistos de alarmas por medio de


luces y/o sonido que funcionen cuando la tensión de tendido sea distinta a la
prefijada.

c. Los frenos de tensión serán del tipo doble tambor y deberán tener cinco (5) o seis
(6) ranuras totalmente cubiertos de un neoprén u otro material equivalente que
tenga buena conductividad eléctrica.

El diámetro mínimo de los tambores, medido en el fondo de las ranuras, será de


treinta y tres (33) veces el diámetro del conductor correspondiente.

d. Las poleas para el conductor deberán tener gargantas recubiertas con neoprén y
en lo posible ser de aleación de aluminio y bastidor de acero galvanizado,
montados sobre rodamientos.

e. El diámetro mínimo de las poleas, medido en el fondo de su garganta, deberá ser


de 18 veces, al menos, el diámetro del conductor correspondiente y cable de
guardia, respectivamente, y el tamaño y forma de dicha garganta deberá ser
adecuados para el conductor.

f. La garganta de las poleas deberá tener un tamaño y forma tal, que permita el
paso del conductor o del cable de guardia con uniones rotatorias (swivels) y
deberá estar recubierta con un neoprén que tenga buena conductividad eléctrica u
otro material equivalente para permitir la descarga a tierra de corrientes inducidas
o estáticas. Las poleas deberán tener un dispositivo que evite el descarrilamiento
de cables de poco diámetro, tales como cables de tracción o piloto (pilot line).

g. En general, el equipo y las herramientas a ocupar en el tendido y tensado de los


conductores y cable de guardia, deberán ser tales que, la tensión mecánica de
trabajo a que se verán sometidas, sean inferiores a las máximas indicadas por los
fabricantes (ver 13.5 y 14.0).

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 15 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

13.1 ASPECTOS GENERALES DEL TENDIDO

Los métodos empleados deberán ser tales que aseguren que el conductor, fibra óptica y
estructuras no sufran daños, y sólo podrá comenzarse el tendido una vez que la I.T.O.
compruebe que estas medidas se cumplen.

Se cuidará que siempre exista tensión mecánica constante durante el proceso de tendido.
Para conductores y fibra óptica, esta tensión no deberá sobrepasar el 15% de la carga de
ruptura (CR) correspondiente; tampoco deberá bajar a un valor tal que el conductor se
aproxime al suelo o a cualquier tipo de obstáculo que pudiera dañarlo.

Durante el tendido del conductor, éste no deberá arrastrarse ni tocar otras superficies o
puntos ajenos a los propios equipos de tendido.

Los equipos y anclaje provisorios, deberán ubicarse de tal forma que, el ángulo vertical
que formen con el conductor tendido entre cualquier cruceta no sea mayor de 25°.

Los equipos y anclajes provisorios, deberán estar alineados en la dirección del tramo que
se tenderá.

No se podrá utilizar como anclaje provisorio los postes de la estructura de anclaje.

No se podrá iniciar ningún tramo de tendido sin que se haya recibido, por la I.T.O. el
montaje de las estructuras del tramo, cuidando que el tendido se efectúe solamente en un
sentido a la vez.

Para el caso de líneas de doble circuito, el equipo de tendido debe tener la capacidad de
tender simultáneamente dos conductores ubicados simétricamente, sin que estos o las
estructuras sufran ningún tipo de daño.

Se deberá tener presente, que el tendido deberá considerar que el roce en las poleas más
los desniveles del terreno no incluyan esfuerzos mayores que los de diseño en la
estructura y sus elementos, que no exijan más allá de sus capacidades normales de trabajo
y especificaciones del fabricante, al equipo y maquinaria de tendido (para detalles ver
punto 14 de esta especificación).

Se trata de ubicar estos equipos, dentro de las condiciones que ofrece el terreno, en las
estructuras de anclaje inicial y final del tramo; procurando un aprovechamiento óptimo de
los carretes de conductor y fibra óptica, de tal forma que los despuntes sean mínimos.

Al completarse un tramo de tendido que limite en un extremo con estructura de anclaje o


remate, podrán engramparse en ella los conductores y la fibra óptica, en su posición
definitiva; después de ser recepcionado el tramo, por parte de la I.T.O.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 16 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

Los conductores y fibra óptica podrán ser retenidos en los puntos de anclaje o
provisoriamente en el suelo, mientras se efectúa el tendido del resto de los conductores de
un tramo. Por ningún motivo deben permanecer los conductores retenidos al suelo
durante la noche.

El Constructor deberá llevar un riguroso control de los carretes, en lo que se refiere a


longitud del conductor o fibra óptica, tramo en que se empleará, longitud del conductor o
fibra óptica, saldo (cola) que vayan quedando en los carretes y la planificación de su
empleo, con el objeto de obtener un aprovechamiento integral del material.

Este registro y planificación se hará previo a la iniciación de la faena de tendido y deberá


contar con la aprobación de la I.T.O., se irá completando con el desarrollo de tendido;
siendo en todo momento, deber del Constructor, mantener informado de ésta u otras
alternativas a la I.T.O.

En los cruces de caminos, vías férreas y líneas de transmisión telefónica o distribución, se


tomarán medidas especiales para evitar daños en los conductores y fibra óptica; así como
también, en las instalaciones existentes o vehículos en tránsito.

Se podrán usar portales de suspensión temporales y/o tomar otras medidas con el objeto
de evitar daños. Las distancias mínimas que deberán respetarse durante el tendido en el
cruce con otras líneas serán las siguientes:

Voltaje de la línea que cruza Distancia Vertical Mínima (m)


110 kV 4.00
13.8 kV o inferiores 4.00
Comunicaciones 4.00

La distancia mínima sobre caminos será de 6 m, salvo indicación contraria.

Las distancias mínimas antes indicadas son aplicables a la etapa de tendido con los
conductores desenergizados. Las distancias mínimas de los conductores instalados en
forma definitiva deberán estar indicados en los planos de diseño.

En el tendido propiamente tal, deberán evitarse que tanto conductores, como cable de
guardia, toquen el suelo o cualquier superficie que pueda dañarlos.

En caso que ello ocurriera, se detendrá el tendido para revisión, procediendo a su


reanudación con la aprobación de la I.T.O., quien determinará el tipo de reparación a
efectuar, si es que procede. Si esta falla u otra originada en el tendido, por la no
observancia de las especificaciones al respecto, la reparación y mayores costos que todo
esto signifique, serán de cargo y responsabilidad del Constructor.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 17 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

Como se ha dejado entender anteriormente, la salida de conductores y fibra óptica desde el


freno, deberá ser objeto de una constante y acuciosa revisión, con el fin de detectar daños
o fallas en ellos (quinques, etc.) antes de ser tendidos.

Estos daños serán constatados por la I.T.O., y su reparación y otros problemas, que esta
detención involucre, serán de cargo del Constructor.

Deberá evitarse que el conductor, entre el carrete y el freno, quede suelto durante el
tendido, por lo que deberá mantenerse un frenaje del carrete, que asegure una tensión
constante.

El Constructor procurará que durante toda la faena de tendido, no se produzcan roces entre
conductores y fibra óptica; ya que esta situación será causal suficiente para que la I.TO.,
haga retirar el tramo completo tendido en ese momento, y su reposición será de cargo y
responsabilidad del Constructor.

El Constructor podrá adoptar todas las medidas técnicas necesarias, con el V° B° de la


I.T.O., a fin de que estas anomalías no se produzcan.

Antes de instalar los conductores y fibra óptica, el Constructor debe instalar todos los
portales necesarios para proteger caminos, líneas de distribución y otras obras. Estas
protecciones deben ser aprobados por la I.T.O.

El Constructor no podrá iniciar la instalación de ningún portal u obra de protección sin


contar con la aprobación anticipada de SPCC.

13.2 TRATAMIENTO DEL CONDUCTOR Y LA FIBRA OPTICA

Si al destapar un carrete de conductor, se encuentran señales de corrosión en su superficie,


deberá informase a la I.TO. y separar el o los carretes que presenten este problema.

Además, antes del tendido, deberá limpiarse la superficie expuesta de los conductores y
fibra óptica, de toda grasa, polvo o cualquier sustancia contaminante. El método de
limpieza será por contacto deslizante con el conductor o cable de guardia, empleando
trapos limpios o escobillas suaves, impregnadas con tetracloruro u otro diluyente
adecuado, adjuntando el procedimiento de manejo seguro de sustancias ( MSDS). El
Constructor deberá proteger a su personal de las emanaciones que produzcan estas
sustancias químicas.

Si se produjeran daños o se encontraran defectos en los conductores o fibra óptica, el


Constructor comunicará de inmediato esta anomalía a la I.T.O., quien certificará el daño y
procederá a decidir que tipo de reparaciones corresponde efectuar.

Si los daños fueran menores, como raspaduras superficiales no penetrantes, aristas y otros
que no comprometen la resistencia mecánica del conductor y no más de 10% de las hebras

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 18 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

de sus capas exterior, podrá ser reparado, puliendo a mano la parte dañada, con lija
esmeril.

Cualquier hebra que haya perdido parte considerable de su sección nominal se


considerará como pérdida de su resistencia mecánica, lo que deberá ser resuelto por la
I.T.O..

En daños mayores que no pueden ser reparados a mano, con lija esmeril, se deberá
eliminar la parte dañada, reemplazando el tramo del conductor; según sea la magnitud del
daño, o bien, cortando la parte dañada y haciendo una unión a presión rígida.

Previo al movimiento del conductor, sobre las poleas, se deberá verificar el libre y fácil
desplazamiento de los conductores y giro libre de todas las poleas del tramo en trabajo.

13.3 EMPALMES

Todo empalme o unión deberá ser previamente autorizada por la I.T.O., previa
descripción del método de trabajo

Las uniones a presión rígidas en ningún momento, podrán pasar por las poleas. Los
empalmes provisorios, durante el tendido, se harán mediante uniones tipo Kellen (medias)
flexibles, de malla de acero, y destorcedores adecuados a las medidas y diámetro del
conductor y patecas.

Si por alguna razón muy especial, condicionada por el terreno, hubiera de hacerse una
unión a presión rígida a la salida del freno, esta unión deberá pasarse por cada apoyo, en
las suspensiones, de tal forma que en ningún momento se produzca un apoyo puntual de
ella en la polea, es decir, la unión, en ese pequeño tramo, se levantará desde ambos
extremos (del conductor) para que no toquen la polea; para lo cual el Constructor deberá
adoptar un sistema de uñetas, para operar con acero y aluminio, que hagan posible esta
maniobra, la que implicará la participación de personal y equipo con un alto grado de
especialización.

Todas las uniones definitivas serán del tipo de compresión, y deberán ser hechas conforme
a las indicaciones del fabricante, tanto en lo referente al conductor y cable de guardia,
como a las máquinas de compresión, dados a usar y las camisas correspondientes.

No se colocarán empalmes o uniones en cruces de caminos principales, vías férreas, líneas


de transmisión de voltaje igual o superior a 13,8 kV y en todos aquellos puntos que
expresamente indique la I.T.O.

No se instalará más de una unión por conductor en cada tramo y en tal forma que no
quede instalada más de una unión por cada vano. Otra disposición sólo podrá ser
autorizada por la I.T.O. En caso que un tramo comprenda un solo vano, no se aceptarán

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 19 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

uniones. No podrán dejarse uniones de compresión a menos de 15 m de grampas de


anclaje, ni a menos de 7 m de grampas de suspensión.

En caso de reemplazo de conductor dañado, la I.T.O. podrá autorizar el uso de una unión
siempre y cuando en esa fase y vano no exista otra unión.

Las uniones de compresión definitivas si se llegasen a utilizar deberán hacerse después de


finalizado el tendido, con el fin de evitar que ellas pasen por las poleas. El tensado se
efectuará con estas uniones ya ejecutadas.

Al hacer las uniones deberá cuidarse de no dañar el conductor, al rozar el suelo o


cualquier objeto.

Asimismo, se deberá revisar lo siguiente:

• Cuando los daños son mayores y afecten el total de la capa exterior de los
alambres comprometidos o hay cortes penetrantes, combas, etc., deberá cortarse
la zona dañada y unir los extremos con un empalme definitivo.

• En la fibra óptica no se instalarán empalmes de reparación.

Las uniones se harán en presencia de la I.T.O., y su fecha de colocación y ubicación


(vano), así como los participantes que la efectúen y revisen, quedará registrado en la
bitácora que habrá al respecto.

El Constructor deberá ejecutar la instalación de los empalmes definitivos o de reparación


para los conductores, utilizando las herramientas recomendadas por el fabricante de
empalmes (los compresores hidráulicos, sus accesorios y los dados de compresión
correspondiente), previa aceptación de ellos por la I.T.O.

13.4 COMUNICACIONES

Las comunicaciones entre las máquinas de tendido y puntos singulares del trazado
deberán ser mantenidas en forma óptima y provistas por el Constructor.

Será de vital importancia el empleo de comunicaciones radiales. La I.T.O. deberá tener


acceso tanto a las comunicaciones radiales durante las faenas del Constructor como a una
comunicación radial directa con el Constructor.

Los equipos de comunicación deberán estar en los puntos terminales de tendido


(ubicación huinche tractor y freno), y ellos operarán a través de la información que se les
entregue a través del tramo de tendido.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 20 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

Para obviar los problemas generales de las comunicaciones, por topografía del terreno, el
Constructor deberá disponer de suficiente observadores a través del tendido, para detectar
cualquier clase de anomalía que se produzca.

13.5 REQUISITOS DE SEGURIDAD PARA EL TENDIDO

Los requerimientos de seguridad siguientes se aplicarán a toda operación de tendido,


según corresponda:

a.- Los anclajes de sujeción, aparejos y cabrestantes tendrán capacidad suficiente


para asegurar que no se pierdan las condiciones de tendido. Los conductores que
se están tendiendo, los cables de tracción y todos los dispositivos y accesorios
que deben soportar carga tendrán un factor de seguridad de cinco (5) veces, por lo
menos, sobre la tensión máxima de tracción y accesorios y se les reemplazará
cuando estén dañados o cuando su confiabilidad resulte dudosa.

b.- No se permitirá que los operadores de tierra se encuentren inmediatamente debajo


de las operaciones elevadas, ni que haya personas en las estructuras durante el
tendido.

c.- Los cables y cuerdas para operaciones manuales tendrán capacidad más que
suficientes, con un factor de seguridad mínimo de tres (3) sobre la tensión
máxima de tracción y los materiales izados deberán estrobarse adecuadamente
para evitar que caigan.

d.- Los operarios situados en las estructuras mientras ejecutan trabajos de línea
usarán arnés de seguridad de dos puntas, con cuatro anillos, absorbedor de
impacto, sistema de freno individual y línea de vida vertical. Se inspeccionarán
diariamente los dispositivos de seguridad y se les reemplazará cuando su
confiabilidad aparezca dudosa. Se prohíbe el uso de cuerdas como sustituto al
arnés de seguridad.

e.- Las escaleras de ganchos u otras escaleras temporales que se empleen en las
estructuras estarán provistas de un dispositivo de seguridad, cuyo uso se exigirá
para garantizar que la escalera no se desplazará. Se inspeccionarán diariamente
las escaleras y se las reparará o reemplazará cuando su resistencia y confiabilidad
se reduzcan por cualquier motivo.

f.- Cuando se trabaje en una escalera, la piola de seguridad pasará alrededor de


ambos rieles y de un escalón. Las escaleras provistas de cuerdas exteriores, a todo
el largo de ellas, no incluirán este requisito.

g.- No se usará el conductor para comunicaciones telefónicas.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 21 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

h.- Las cuadrillas que instalen grampas trabajarán todo el tiempo entre tomas de
tierra. Se dejarán en la línea a intervalos predeterminados, sujetas a la aprobación
de la I.T.O., hasta que la línea se despeje una vez terminada. En ciertas
condiciones se podrán dejar puentes sin conectar hasta que se despeje la línea,
con lo que se divide la línea en secciones.

i.- Las operaciones de tendido, colocación de grampas, y en general todo trabajo a


la intemperie se suspenderá cuando haya descargas atmosféricas presentes o inminentes
en las cercanías de las operaciones.

j.- El trabajo en las estructuras se suspenderá cuando lo justifiquen condiciones


peligrosas, como son vientos fuertes en la estructura o descargas atmosféricas.

k.- No se dejarán caer herramientas, materiales, etc., desde lo alto de las estructuras.
Se usarán cables manuales para amarrar herramientas y/o bolsas para su
contención.

Las medidas de seguridad indicadas en esta cláusula se complementan con las normas de
seguridad general impuestas por el proyecto y por SPCC.

14.0 TENSADO Y ENGRAMPADO

14.1 TENSADO

El tensado será ejecutado por el Constructor en los tramos y vanos indicados en las tablas
de tensado desarrolladas por el proyecto.

Para proceder al tensado, el conductor deberá estar apoyado libremente sobre las poleas; y
un extremo de él, fijado a una torre de anclaje con los dispositivos (grampa o anclaje con
camisa a presión) debidamente rematado.

Este podrá comenzarse una vez completado el tendido de todos ellos y efectuadas las
eventuales uniones definitivas, traccionando el conductor, hasta obtener los valores
contemplados en la tabla de temple.

En el caso de tramos con diferencias de nivel significativas, deberán cuidarse las tensiones
de los conductores cuando estos están en poleas.

Si en cualquier tramo se produjeran temperaturas bajo 0° C o vientos que provoquen


desviaciones de los conductores, en su posición vertical, mayor que el 10% de su flecha, o
eventualmente existan condiciones de riesgo, se deberá suspender el tensado.

La secuencia de tensado será la siguiente:

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 22 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

Disposición vertical

Se iniciará el tensado por el circuito superior conductor central y laterales, luego el


circuito inferior en la misma secuencia y por último la(s) fibra óptica en este
ordenamiento.

Durante el tensado no deberá ejecutarse ningún otro trabajo en ninguna estructura del
tramo o subtramo, no se podrá tener conductores, fibra óptica o equipos anclados en las
bases de los postes de ninguna estructura.

No se podrá templar simultáneamente dos tramos contiguos.

Se deberá templar a través de la medida de la flecha mediante medios ópticos que


corresponda al vano en función de la temperatura, según se indique en las tablas de
tensado antes y aplicando cualquier método óptico como se indica en el ANSI/IEEE Std
524, descrito en cláusula 1.6.

No se permitirá el control de tensado mediante el uso de dinamómetro.

Se podrá efectuar verificación de tensado mediante percusión del conductor sólo de


manera referencial.

El Constructor informará a la I.T.O., de los resultados de las mediciones en la misma


bitácora que se llevará para el tendido, bitácora que será rigurosamente llevada al día.

14.2 ENGRAMPADO

Antes de proceder al engrampado de los conductores y cable de guardia, de un tramo o


subtramo ya tensado, se deberá obtener la aprobación de dicho tensado por parte de la
I.T.O.

Las tolerancias del tensado serán las siguientes:

Variación de la flecha +2%

Diferencia de flecha entre conductores no mayor de 2%. Se permite la diferencia de


flecha no mayor de 2% entre los conductores adyacentes.

Las temperaturas del tensado se medirán con termómetro (escala de ° Celcius) incrustado
en un trozo de conductor, que se colocará a la altura de la cruceta , exponiéndola a lo
menos media hora a la temperatura ambiental. Los valores para temperaturas intermedias
a los indicados en las tablas de temple, deberán ser interpolados.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 23 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

Todo control de tensado se efectuará en presencia de la I.T.O.. Los vanos de control de


las flechas para cada tramo de tensado deberán ser elegidos por el proyecto y se indican
en las tablas de temple.

La cantidad de vanos de control deberá ser al menos, los siguientes:

a. Para tramos de tensado de hasta tres (3) vanos, deberá hacerse medidas de control de
la flecha en por lo menos un (1) vano.

b. Para tramos de tensado de más de tres (3) vanos deberán hacerse simultáneamente
medidas de control de la flecha en por lo menos dos (2) vanos diferentes.

Además de los vanos indicados, deberán controlarse especialmente las flechas de los
vanos que crucen carreteras, líneas de transmisión y de comunicación.

Para la fibra óptica, las armaduras preformadas deben ser instaladas después de aprobado
el tensado.

Las armaduras preformadas deberán ser instaladas, de modo que el punto de fijación de la
grampa de suspensión del conductor, quede en la mitad de la armadura.

La instalación de las armaduras será hecha conforme a las indicaciones del fabricante y no
se deberá producir en ellas muescas ni otros daños.

La tolerancia admisible en longitud del conductor en la colocación de las grampas será de


+ 5 cm como máximo.

El orden para engrampado de los conductores, será el mismo que se estipuló para el
tensado.

Durante el engrampado, se cuidará de no someter las estructuras de anclaje a esfuerzos de


torsión o cargas verticales más allá de las cargas, de trabajo, indicadas en su diseño y
cálculo.

Para la aplicación de cualquier carga en las estructuras o conductores, cuyas limitaciones


no hayan sido claramente establecidas en los planos o en esta especificación, deberá
consultarse a la I.T.O..

Las grampas de anclaje y los puentes de conexión eléctrica deberán instalarse de acuerdo
con las instrucciones del fabricante. Todos los empalmes de compresión deberán
realizarse en presencia de la I.T.O.

Las grampas de anclaje para la fibra óptica y los terminales para los chicotes del
conductor serán del tipo apernadas.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 24 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

Para el apriete de los pernos de las grampas de anclaje y suspensión de la fibra óptica, se
usará, preferentemente, llaves de torque, las que serán confrontadas periódicamente. El
Constructor deberá exhibir para dichas herramientas ensayos de calibración.

El valor del torque de apriete será el indicado por la Norma del fabricante.

Las diversas etapas del conductor y la fibra óptica, así como su tensado y engrampado por
vano, serán llevados por el Constructor en un Registro minucioso de la bitácora de terreno
(Libro de Obra), el cual será controlado por la I.T.O.

El Constructor deberá indicar claramente el tiempo máximo entre las faenas de tendido y
tensado de los conductores, lo que deberá quedar reflejado en el programa de
construcción.

14.3 LIMITACIONES ESTRUCTURALES DURANTE LAS FAENAS DE TENDIDO


TENSADO Y ENGRAMPADO

Si se presenta el caso de tener que hacer una reparación estando el tramo engrampado,
bastará colocar sobre poleas las estructuras adyacentes, cuidando no sobrepasar las cargas
verticales de diseño.

En general, se podrá bajar los conductores desde cualquier estructura de suspensión con
las siguientes limitaciones:

Se bajará sólo un conductor a la vez. Cuando se haya terminado de trabajar en éste, se


suspenderá de nuevo en la estructura y sólo entonces se podrá bajar otro.

Para bajar un conductor durante las condiciones normales de tendido, éste deberá estar
sobre poleas. En caso de reparación y cuando todo el tramo esté engrampado, bastará que
el conductor que se baje, esté sobre poleas en por lo menos las dos estructuras adyacentes
a la reparación y pertenecientes a dicho tramo.

Si se presenta la necesidad de aplicar cargas verticales u horizontales fuera de diseño, ello


deberá ser evaluado por la I.T.O, quienes determinarán las medidas a tomar en cada caso
en particular.

14.4 DISPOSICIONES ELEMENTALES PARA EL PERIODO DE CONSTRUCCION

a. El manejo de los carretes y conductores deberá hacerse de acuerdo con normas


del fabricante.

b. Se llevará un registro de los conductores utilizados en orden a:

· Evaluación conductor utilizado


· Longitud de conductor instalado

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 25 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

· Situaciones y longitudes de conductor dañado, de fábrica o en terreno.


· Remanente de conductores en carretes y su planificación para ser
utilizados en tramos adecuados a su longitud.

c. La numeración de estructuras se efectuará mediante una señal de numeración.


Los números deberán corresponder a los indicados en los planos de planta.

d. La indicación de peligro de muerte se realizará instalando en cada estructura una


indicación de peligro de muerte.

e. Las indicaciones mencionadas en c. y d. deberán ser proporcionadas por el


Constructor, y pintadas en la cara lateral de una de los postes de cada estructura,
en letras negras sobre fondo amarillo.

15.0 INSTALACIÓN DEL CABLE DE FIBRA ÓPTICA

El Constructor deberá realizar todas las actividades necesarias para una adecuada
instalación del cable de fibra óptica y sus cajas de empalme y derivaciones, de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante y las indicaciones en los planos correspondientes.

16.0 INSTALACIÓN DE LOS TIRANTES

Antes de ejecutar las operaciones de tendido de conductores todas las estructuras de


anclaje deberán estar atirantadas, incluyendo los tirantes temporales en estructuras de
paso que el proyecto no lo indique.

Podrán instalarse tirantes definitivos en aquellas estructuras de paso no indicadas en el


proyecto donde, por alguna razón especial, la I.T.O. lo determine adecuado o donde
debido a desbalance de tensiones longitudinales de los conductores sobre la estructura
provoquen flexión en el poste.

16.1 MUERTOS DE ANCLAJE

Los muertos de anclaje serán fabricados en terreno, de acuerdo a lo indicado en el


estándar. El Constructor considerará para su manejo, transporte y reparación las mismas
indicaciones dadas para el manejo de los postes (punto 10.1)

16.2 CABLE DE TIRANTES

El cable de tirantes será de acero galvanizado tipo “Extra Alta Tensión” (EHS), de
diámetro 7/16”φ (provisto por el proyecto) y regirán las mismas precauciones en su
manipulación que las mencionadas para el conductor de fase.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 26 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

16.3 INSTALACIÓN DE LOS TIRANTES

La instalación se ejecutará conforme a lo indicado en los planos respectivos del


Constructor.

16.4 ACCESORIOS DE LOS TIRANTES

La instalación de los accesorios de los tirantes, tales como barras con ojo, grilletes,
prensas, guardacabos, eslabones angulares, etc. se ejecutará de acuerdo con lo señalado
en los planos respectivos y/o instrucciones del fabricante, teniendo en cuenta la
capacidad de servicio de los componentes del tirante.

17.0 TERMINACIONES

Este ítem comprende los trabajos finales y todas las revisiones a efectuar previas a
energizar la línea, como ser:

a. Revisión fundaciones, bases y estructuras que se hayan efectuado, de acuerdo con


las presentes especificaciones.

b. Apriete general de pernos de las mismas y ferretería eléctrica, revisión que se


hará con llaves de torque calibradas, Todos los pernos / tuercas que hayan
recibido el torque final deberán ser identificados con algún tipo de pintura.

c. Revisión de colocación de aisladores de disco y espiga de acuerdo con las


normas presentes, indicaciones de los planos de estructuras e instrucciones del
fabricante, y sus herrajes; cuidando, que no existan aisladores defectuosos que
puedan provocar fallas.

d. Revisiones parciales del tensado y engrampado, como comprobación de flecha.

e. Instalación adecuada y segura de puentes de conexión entre conductores en los


anclajes (considerando especialmente la distancia equidistante entre crucetas y la
separación con tirantes más próximos).

f. Revisiones topográficas generales de alineamiento de ejes longitudinales,


transversales, nivelaciones o tolerancias establecidas.

g. Se pintará el número de cada estructura en color negro sobre fondo amarillo en


la cara lateral de un poste de cada estructura, a una altura de 2 m. sobre el nivel
de terreno.

h. Indicación de fases (R, S, T) en las crucetas o en los postes.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 27 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

Nota: El Constructor deberá solicitar la recepción separada y secuencial de cada una de


las etapas indicadas desde los puntos 6 a 18 con el objeto de evitar conflictos derivados al
tener que rehacer alguna o varias de estas etapas.

18.0 RECEPCIÓN Y PRUEBAS

Al terminar la instalación de los conductores en aquellos tramos previamente convenidos


por la I.T.O. y el Constructor, se procederá a la recepción provisional de la obra en
dichos tramos.

La recepción provisional se producirá cuando sea recibido el tensado, la fijación


definitiva del conductor y el Constructor haya dejado limpio el terreno correspondiente
de todo embalaje, escombros, despuntes, basura, etc., a entera satisfacción de la I.T.O.

Una vez que se hayan terminado todos los trabajos se procederá a su recepción final.

Una vez cumplida la etapa anterior, se procederá a energizar, haciéndose las mediciones
pertinentes para prevenir posibles fallas de cualquier índole.

Las pruebas serán válidas solamente si son hechas en presencia de personal de la I.T.O.

Las pruebas de aislamiento, para cada fase de la línea, se efectuarán por el Constructor,
previa aprobación de la I.T.O. y consistirá en:

1. Seleccionado el tramo a probar ( se sugiere tramos de máximo un kilómetro). El


área debe estar debidamente delimitada, de manera que nadie este en riesgo. Se
inspeccionará visualmente la línea, verificando que los aisladores, amarras de las
líneas etc. este en condiciones de probarse y el área esté despejada.

2. Aterrizar las dos fases que no se chequearán.

3. Aplicar tensión a la fase no aterrizada, con un megger de 5000 Vdc, por 15


minutos, registrando los valores de aislación.

4. Luego de los 15 minutos, bajar la tensión a 0 Vdc, desconectando la línea, para


inmediatamente después, llevarla a tierra para descargar la línea en prueba de
cualquier voltaje remanente.

La prueba de resistencia de aislación será hecha de tal forma que se pueda obtener una
indicación segura de que no hay elementos extraños ni puestas a tierra conectadas a los
conductores, ni cadenas de aisladores en corto circuito.

El valor de la resistencia admisible del conductor no podrá ser superior al ciento cinco
por ciento (105%) del valor teórico de resistencia del conductor correspondiente. Se

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 28 of 29
Especificación de Construcción y Montaje Línea 13,8 kV
24972-200-3PS-E00X-00002-000
________________________________________________________________________

aceptará la ejecución de esta medida por parcialidades durante la ejecución de la obra, en


tramos en que el conductor se encuentre fijado en forma definitiva.

La medición de secuencia y correspondencia de fases, destinada a obtener una


verificación final de que los abatimientos de los conductores se han ejecutado conforme
a lo previsto en los planos del proyecto, se efectuará aplicando tensiones de bajo voltaje y
haciendo lecturas y verificaciones en las subestaciones terminales o puntos pertinentes.

La I.T.O. podrá ordenar al Constructor realizar mediciones de distancias eléctricas (fase-


fase y fase a tierra) en puntos críticos.

El Constructor deberá entregar para todas las uniones en terreno del cable de fibra óptica
y todos los tramos de línea un completo protocolo de pruebas que certifiquen la calidad
de la comunicación, teniendo en cuenta, como mínimo, las siguientes pruebas:

- PRUEBA DE LA LINTERNA

Es una simple prueba de continuidad para distancias cortas o medianas de fibra óptica y
está relacionado con el resplandor de la luz al interior de la fibra óptica, observe si la luz
está fuera de orden (destellante).

Esta simple prueba puede ser realizada o hecha en distancias de una milla o más. Si el
final del cable está al aire libre, la luz del sol puede ser usada.

Nota: En distancias muy largas, la luz observada al final puede aparecer en color rojo.
Esto es normal y es causado por la filtración de la luz dentro de la fibra.

Precaución: Nunca se debe mirar directamente el interior de una fibra óptica


conectada para lanzar la luz del equipo. Esto puede causar daños permanentes a
la vista.

Bechtel Confidential
©Copyright Bechtel Corporation 2003. All rights reserved. Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without
Bechtel’s prior written permission.Electronic documents, once printed, are uncontrolled and may become outdated
Page 29 of 29

También podría gustarte