Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Simone Boue Habla de Cioran PDF
Simone Boue Habla de Cioran PDF
2
N. DODILLE: Entonces los hoteles no Breviario. Había tomado una
eran caros, ¿no? dactilógrafa, pero salía muy cara y hacía
muchas faltas. Entonces ya me puse a la
S. BOUÉ: No, se pagaba mensualmente. máquina, incluso aprendí a hacerlo con
Allí, Cioran encontró dos habitaciones los diez dedos.
pequeñas, luego alquiló otra justo al
lado porque me venía bien tener una
dirección propia de cara a mis padres.
Usted sabe, entonces ese tipo de
convivencias no estaba totalmente
admitido.
3
a tinta y con plumín
de acero. Eso es lo que
recuerdo de los
momentos en que
escribía en rumano.
Después, se compró
una estilográfica, y
muy, muy tarde
comenzó a escribir
con bolígrafo. Es por
estos detalles que yo
he podido datar el
manuscrito Mi país.
No era muy difícil
leerlo desde el
momento en que se
sabía la forma de
Cioran quien casi me enseñó el francés. ciertas letras. En concreto, él hacía la R
En todo caso fue el que me hizo tomar como una N. Decía que era incapaz de
conciencia de lo que era mi propia pronunciar una R, incluso le costaba
lengua. escribirla. Cuando yo hablaba, se me
A veces, yo hacía objeciones, pero él acercaba y me vigilaba la boca para
tenía sus ideas. Recuerdo un texto que intentar comprender cómo lo hacía.
escribió sobre Ceronetti para la
traducción de su obra El silencio del
cuerpo. Trató de evitarlo de muchos N. DODILLE: ¿No había rituales para
modos. Al final, dijo que no quería escribir, momentos privilegiados?
hacer un prefacio al uso, que iba a hacer
una carta, una carta al editor. Fue lo que S. BOUÉ: No. En el fondo creo que no
hizo. Me enseñó la susodicha carta. Leí le gustaba tanto escribir. Después del
el texto y se me cambiaron los Breviario de podredumbre vino
esquemas. Yo estaba habituada a lo que Silogismos de la amargura, que fue un
Cioran solía hacer, no hablaba nunca fiasco. Y ahora es el libro que mejor se
del autor en cuestión, pero, en este caso, vende, el que más se reedita. Cuando
comenzaba con la narración de Cioran apareció sólo hubo un artículo, en el
en el Luxemburgo que se oculta tras un magazine Elle. Y la editorial Gallimard
árbol para ver pasar a Ceronetti seguido lo arrumbó. Después de este asunto
de su hija adoptiva. Entonces le dije que como que renunció a escribir, y lo
era insensato publicar semejantes cosas. habría hecho si Paulhan, director de la
Él me respondió que tenía fiebre. Insistí. Nueva Revista Francesa no le hubiera
Y me respondió en un tono irreplicable: pedido textos. Y así fue como se vio
¡No cambiaré ni una coma! Y así fue. presionado a escribir pequeños ensayos.
Era poco accesible a mis observaciones. Varios de sus libros están constituidos
por pequeños ensayos que ya habían
aparecido en la NRF. Cioran protestaba
N. DODILLE: ¿Los textos que le daba a y se decía: “¿Por qué habré prometido
leer eran hojas sueltas? esto?”, mientras se acercaba la fecha de
entrega sin haber escrito nada. Entonces
S. BOUÉ: No. Escribía en papel de blog se volvía a decir, “Nunca podré escribir
y con letra grande. Al principio lo hacía ese artículo”. Luego, de golpe, se
4
encerraba en su habitación y escribía. N. DODILLE: Y usted se volvió a
Yo me pasmaba al ver algo tan poner a mecanografiar sus cuadernos,
sorprendente. De hecho, cuando se como antes…
observan sus manuscritos apenas hay
tachaduras. S. BOUÉ: Sí. Es una manera para mí de
seguir estando con Cioran.
N. DODILLE: ¿Nunca estuvo tentado
de escribir otra cosa que ensayos, por * Fragmentos extraídos y traducidos
ejemplo, teatro, ficción…? de la entrevista que Norbert Dodille
mantuvo con la compañera de Cioran
S. BOUÉ: Me deja usted atónita con lo (Lectures de Cioran: L’Harmattan,
que dice. Cioran jamás habría 1997).
imaginado eso. Él no ha escrito nunca Traducción de José Ignacio Nájera.
más que variaciones sobre el mismo http://emilmcioran.blogspot.com
tema.