Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Los hechos son narrados de una manera concisa, fría y calculadora. Observamos
una exageración en doble sentido: se expanden y se disminuyen los valores sociales y
morales. A un suceso sin importancia (como el comentario del crítico al principio) le
es atribuido un interés desmedido; mientras que el acto del suicidio es minimizado en
su transcendencia. Con este tono grotesco alcanzado en la narración se crea el efecto
de ironía. El lector ante estos sucesos está persuadido a tomar una posición neutral, a
tomar cierta distancia del texto, se le sugiere razonar antes de mostrar compasión. El
efecto que se obtiene resulta muy eficaz sobre todo cuando se trata de un tema como
el suicidio. Siendo un hecho dramático, despierta en nosotros instintivamente una
reacción emotiva que a través de la ironía es bloqueada y nos impone una postura
reflexiva, en la que se cuestiona tanto el mundo negativo en el que vive el personaje
como el acto del suicidio en sí. La ironía y cierto distanciamiento entre el lector y el
desarrollo de los sucesos en el texto no pueden ser percibidos por ejemplo en el caso
de Werther, otro personaje suicida. Goethe maneja elementos muy distintos a los de
Süskind, un amor no correspondido narrado en forma epistolar, de manera amplia,
detallada, desgarradora y teatral despierta en el lector antes que nada una infinita
tristeza, y provoca una identificación completa y dolorosa con el personaje: la
sensiblería desplaza al razonamiento.
Una y otra vez -escribía-, es para nosotros, los que quedamos, causa de
honda aflicción ver cómo una persona joven y con talento no encuentra la
fuerza necesaria para afianzarse en la escena cultural. [...] Pero se diría
que en esta personalidad ya desde el principio apuntaba el germen de este
trágico final. Porque, ¿acaso no se observa ya en sus primeros trabajos,
pese a su aparente ingenuidad, ese desgarro estremecedor [...] una
rebelión de la criatura contra su propio yo, visceral y manifiestamente
destructiva? ¿No se percibe esa fatídica y hasta diría inexorable atracción
de la profundidad? [9]
Notas:
[1] Nació en Ambach, Baviera, en 1949. Publicó una novela El Perfume (1985),
tres novelas cortas: El contrabajo (1986), La paloma (1987), La historia del
señor Sommer (1991), y un libro de cuentos: Un combate y otros relatos
(1996).
[3] Süskind, Patrick, “Der Zwang der Tiefe”, en Drei Geschichten und eine
Betrachtung, Zürich, Diogenes Verlag, 1995, pp. 9-19; en español: “La
atracción de la profundidad”, en Un combate y otros relatos, Barcelona, Seix
Barral, 1996, pp. 7-15. (Traducción del alemán de Ana Ma. de la Fuente)
[4] "Es ist begabt und ansprechend, was sie machen, aber sie haben zu wenig
Tiefe”, Op. cit., en alemán, p. 9. He optado por utilizar mi propia traducción
del texto alemán en lugar de la versión española de Ana Ma. de la Fuente
cuya ambigüedad en esta frase desplaza al real sujeto que se involucra con la
idea de la profundidad. Cito: “Su trabajo denota talento y expresividad, pero
adolece de falta de profundidad”, Op. cit., en español, p. 9.
[7] Idem
_____________________________________
Si se advierte algún tipo de error, o desea realizar alguna sugerencia le solicitamos visite
el siguiente enlace. www.biblioteca.org.ar/comentario