Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ediciODíZS lit¡¿rel¡¿s
m wr,
el cuenco de plata
Assandri, José
Entre Batailla y Lacan - 1 º ed.
Buenos Aires, El cuenco de plata, 2007
1 76 pgs. - 2 1 x1 4 cm. - (Ensayo)
Ediciones Literales
Directora: Marta Olivera de Mattoni
Tucumán 1841 (5001) Córdoba, Argentina
Ed_literales@ciudad.com.ar
Prohibida la reproducción parc\al o total de este llhro sin la autor\·1.adútl previa del editor y/o herederos.
Entre Bataille y Lacan
Ensayo sobre el ojo, golosina caníbal
A
7
ENTRE BATAILLE Y LACAN
1908
Noviembre
3-Nacimiento en París de Sy/via Batai//e . . . 2
8
A
9
ENTRE BATAILLE Y LACAN
10
A
to
Esta expresión no es una simple ocurrencia. Puede verse la incidencia del
término "exhumar" en ]acques La can ou /'histoire effacée, en Généalogies,
op. cit.
11
ENTRE BATA!LLE y LACAN
12
A
Bajo la forma: Die Sonne ist eine Hure (S. 384 App. ).
El sol es para Schreber e l aspecto central de Dios. La expe
riencia interior de la que se trata aquí es el título de la obra
central de Georges Bataille. En Madame Edwarda descri
be el extremo singular de esta experiencia. 15
Para acuñar la fórmula " Dios es una p . . " , Lacan une " Ya
.
ves, dijo ella, soy DIOS" de Madame Edwarda con el "El sol
es una puta" de Schreber. Para Schreber el Sol " en alguna
manera es un derivado de Dios" .16 ¿ Acaso Georges Bataille co-
14
De una cuestión preliminar a todo tratamiento posible de la psicosis, J.
Lacan, E scritos 2, Siglo XXI, México, 1 995, p. 564.
�
Esta nota a pie de página es la única aparición del nombre Bataille en los
Escritos, la que obvió Jacques-Allain Miller. El acercamiento que hizo
Lacan entre Madame Edwarda y La experiencia interior demuestra que
tenía un conocimiento muy afinado del recorrido de Bataille.
16
D. P. Schreber, Memorias de un enfermo nervioso, Ediciones Carlos Lohlé,
Buenos Aires, 1 980. En la página 3 1 0, Suplemento A, Dictamen pericial
13
ENTRE BATAILLE Y LACAN
14
A
18
Aparecen a lgunas referenc ias a Bata i l le en los seminarios La ética del
psicoanálisis, El objeto del psicoanálisis y De un Otro al otro.
15
ENTRE BATAILLE Y LACAN
Para Bataille:
19
Informe, publicado originalmente en Documents nº 7, 1 929. La conjuración
sagrada, Adriana Hida lgo editora, Buenos Aires, 2003, p. 55.
16
A
17
ENTRE BATAILLE Y LACAN
dría ser una forma de nombrar esos objetos de los que tam
bién se ocupa el psicoanálisis. Entonces, para tratar Lacan
contra Bataille, por lo menos es necesario recorrer la vía de la
heterología23•
18
A
19
B
); Historia del o;o, traducción de Margo Glantz, Los brazos de Lucas, México,
19 8 1, p. 27. CEuvres Completes, Tome 1, Gallimard, París, 1992, p. 13:
"]'ai été élevé tres seul aussi loin que ;e me rape/le, i'étais angoissé par tout
ce que est sexuel".
v
Edición de K, 1944, llamada de Sevilla y antedatada 1 940. Reeditada en
1952 o 53, sin nombre de editor, aunque habría sido].]. Pauvert. Esta
edición es llamada de Burgos, antedatada 1 941.
28
"]'ai été élevé seul et, aussi /oin que ;e me le rappe//e, ¡'étais anxieux des
choses sexue//es ''. ffiuvres Completes, Tome I, p. 5 71. La traducción es
21
ENTRE BATAILLE Y LACAN
22
B
})
Podría ser una nota de curiosidad, pero la cuestión del ojo y la mirada no
marca solamente el comienzo del recorrido de Bataille sino también el de
Lacan. Entre las primeras comunicaciones de Lacan a las sociedades
científicas eso ya estaba presente: la primera, realizada el 4 de noviembre de
1 926, consistió en "Fijeza de la mirada por hipertonía, predominantemente
en el sentido vertical, . . . " Y en ese mismo rubro, neurología, la tercera
consistió en un trabajo con los señores Alajouanine y Thurel: "Révision des
paralysies des mouvements associés des globes oculaires . . . " publicada en la
Revue Neurologique, febrero 1 9 3 1 . Véase Presentación general de nuestros
trabajos científicos, 1 933, en De la psicosis paranoica en sus relaciones con
la personalidad, Siglo XXI, México, 1 979, p. 35 1 .
23
1
31
Una tensión que n o se reduce a que Breton haya ca lificado a Bataille de
fecalómano, ni que Bataille haya respondido l l amándolo león castrado . . .
24
B
l!
En la segunda versión, se titula Reminiscencias.
13
Breton llega a proponerle a Freud escribir j untos un libro: Trayectoria del
sueño. Un relato del encuentro entre Breton y Freud puede leerse en el
libro de Breton Los pasos perdidos, 1 924, Alianza, Madrid, 1 99 8 .
}I
Término clave para Bataille. En su libro La experiencia interior (Taurus,
Madrid, 1 98 1 ), apoyado en Blanchot, llega a escribir que la experiencia es
la única autoridad, contra la ciencia, la religión o cualquier otro tipo de
discursividad. Por cierto, detrás de la palabra experiencia atisba el rostro
oscuro y vivo de Friederich Nietzsche.
35
Este texto, escrito en 1 926, lo destruyó el propio Bataille. Aunque el comienzo
de El azul del cielo, Dirty, sería un resto que se conservó y publicó bajo otra
forma. El propio Bataille califica a W.-C. como "demasiada literatura de
loco ". Tanto la destrucción como la conservación son procesos a tener en
cuenta, ya que Bataille conservó muchísimos de sus papeles, donde figuran
versiones, proyectos, borradores de cartas, apuntes mínimos, etc.
25
ENTRE BATAILLE Y LACAN
26
B
Michel Surya, op. cit. , no da otros datos más certeros respecto al análisis.
Aunque podría haber durado más de un año, su fecha de terminación sería
agosto de 1 927, aunque tal vez hayan habido otros encuentros analíticos
posteriores . . . Respecto al Dr. Adrien Borel, el recurso a Roudinesco no es
de mucha utilidad, ya que se zanja el asunto atribuyéndole a Borel ser un
analista "poco ortodoxo". Véase La batalla de cien años, Tomo 1, Editorial
Fundamentos, Madrid, 1 9 8 8 , pp. 325-327. ¿Acaso "poco ortodoxo" querría
decir " normal"?
41 Las lágrimas de Eros, Tusquets Editores, Barcelona, 2000, p. 24 7. Hay
otra edición en español titulada Breve historia del erotismo, Editorial
Calden, Córdoba, impreso en Montevideo en 198 1 , p . 66. En esta edición
se publican sólo dos imágenes y falta el Prefacio del autor, además de las
cartas que Bataille le dirigió a Lo Duca.
27
ENTRE BATAILLE Y LACAN
Suplicio chino.
28
B
Historia del o;o, 1928, p. 28. Escogemos el año para distinguir las versiones
cuando sea necesario. La segunda versión, con traducción de Escohotado,
será identificada entonces por 1 944: "-Los platos están hechos para sentarse
-diio Simone-. ¿ Quieres apostar? Me siento en el plato. " p. 52.
29
ENTRE BATAILLE Y LACAN
Historia del ojo, 1 928, pp. 36 y 59. En esta frase, entre pipi (pichí} y nappe
(mantel} como en la frase anterior entre s'assoir ( sentarse} y assiette
(plato}, hay !azos de sonidos.
La traducción de la versión 1944 dice: "-Apuesto -dijo-, a que hago pipí
en la servilleta delante de todo el mundo ".
30
B
31
ENTRE BATAILLE Y LACAN
32
B
-¿Ves el ojo?
51
Ibíd. 1 92 8 , pp. 1 0 1 y 1 02.
33
ENTRE BATAILLE Y LACAN
52
Ibíd., 1928 , p. 102. En el texto francés no aparece el término "exorbitante",
sino "extraordinaria " . Debiera decirse que "exorbitante" es un hallazgo
de traducción, ya que se trata del ojo fuera de su órbita.
53 Ibíd., p. 103.
54 Ibíd.
34
3
"
Ibíd., p. 74.
56
La metáfora del ojo, Roland Barthes. Este texto fue escrito para el homenaje
que la revista de Bataille, Critique, le realizara al propio Bataille al año
siguiente de su muerte. Critique 195-196, Aout-Septembre 1963. En Ensayos
críticos, Seix Barral, Barcelona, 1977, p. 283. Increíblemente, Surya desconoce
este artículo. Y por consiguiente, para él, se trata de una historia con tres
personajes, Simone, Marcelle y por parte doble, Lord Auch el narrador y
Bataille, porque el relato es también el suyo. Op. cit., p. 1 10.
35
ENTRE BATAILLE Y LACAN
v
Resulta imposible referir al texto cada una de estas apariciones. Solamente
le resta al lector tomar el texto de Bataille como un desafío de lectura.
36
B
37
ENTRE BATAILLE Y LACAN
38
4
39
ENTRE BATAILLE Y LACAN
40
B
62
Es necesario tener en cuenta que hay un problema de traducción crucial,
por . l o q u e partiremos desde el texto en fra ncés: " Un dictionnaire
commencerait a partir du moment ou il ne donnerait plus le sens mais les
besognes des mots. " CEuvres Completes, Tome I, p. 217. En la traducción
Inés C a n o , D ocumentos, Georges B a t a i l l e , Monte Á v i l a E d i tores,
Venezuela, 1 969, p. 145 se traduce como "necesidades de las palabras" .
E n l a traducción de Sílvio Mattoni, e n La conjuración sagrada, Adriana
Hida lgo Editora, Buenos Aires, 2003, p. 55, aparece "usos de las palabras ".
En lugar de "usos" o "necesidades" optamos aquí por traducir " besognes
des mots" como " trabajo de las palabras", apoyados en Denis Hollier, pp.
63 y 64, op. cit.
63
Ibíd., el énfasis es de Bataille.
..
Arquitectura, en La conjuración sagrada, p. 1 9. Hollier escribe a l respecto:
" La arquitectura será eso que en un edificio no se reduce a la obra, eso por
lo que una construcción escapa al espacio puramente utilitario, eso que
habría en él de estético. " Jbíd., p . 66.
41
ENTRE BATAILLE Y LACAN
65
La conjuración sagrada, p. 3 7. La versión de Monte Aviln traduce Manjar
caníbal, p. 150. "Friandise cannibale", CEuvres Completes, Tom e !, p.
1 8 7. Bataille toma esta expresión de Stevenson, del capítulo VI de En los
mares del sur. Si bien el texto de Stevenson es de tipo antropológico, la
extracción de la expresión cannibal dainty que realiza Bataille, de algo
q u e p o d í a ser d e l i c i o s o p a r a l o s a b o ríge n e s , a ú n c o n u n a c i e rta
am bigüedad, se transforma en un oxímoron. Dainty podría ser traducido
también como manjar, delicia, exquisitez, pero en este caso, la poesía nos
inclina por la traducción de Mattoni, y también de Glantz en su versión de
Historia del ojo, es decir, golosina.
42
B
"' La edición de Historia del ojo antecede al film. Buñuel, que había conseguido
dinero de su madre, viuda y rica, se traslada a Figueras en enero de 1 929
43
ENTRE BATAILLE Y LACAN
44
B
45
ENTRE BATAILLE Y LACAN
" Ibíd. El traductor escribe Mala pata. Otra opción posible sería Aojamiento,
que en cierto modo podría unir las dos acepciones, Mal de ojo y Mala
pata.
71
Para los romanos la invidia (el mal de ojo) era una obsesión y el falo o
fascinus protegía de esos males. Véase Quignard, El sexo y el espanto,
Ediciones Literales y El cuenco de plata, Argentina, 2003, p. 43 y ss.
46
5
71
Barthes señala esa cercanía sonora en La metáfora del ojo.
73
"Así, la palabra huevo fue tachada de nuestro vocabulario . . . ", es decir,
por ser uno de los objetos más simbólicos de la obsesión de los personajes.
Pero no sería problemático s i no fuera por su lazo con el ojo. El subrayado
es de Bataille. 1 928, p. 6 5 .
47
ENTRE BATAILLE Y LACAN
48
B
" Años más tarde le dirá a Joe Bousquet: "El ojo es una rótula: el cero del ver
y del sentir, el brillo de la extensión colectiva y del huracán visceral". Petite
Anatomie de l'inconscient physique ou l'anatomie de l'image. Citado por
Annie Le Brun en Vagit-prop, Ramsay-J.J.Pauvert, París, 1 990, p. 236.
49
ENTRE BATAILLE Y LACAN
50
B
uso de cada palabra, smo que hay pala bras que hacen su
trabajo degradando los sentidos oficiales, no sólo los acadé
micos, sino también los heterogenitales. Bellmer toma nota
de esto al ela borar un gra bado en el que podemos contabili
zar una "pierna-hombre" y una "pierna-muj er", unidas en
el ojo del coito77•
71
No es posible distinguir en esa imagen dos cuerpos, uno de cada sexo, si es
que se puede decir que los haya en ese estado.
51
ENTRE BATAILLE Y LACAN
Por cierto que esa escena sólo para u n creyente tiene el valor supremo de
conmoción profanatoria que Bataille quiso darle. No es casual que Bataille
hubiera proyectado escribir un Manual anticristiano, o que reuniera una
serie de textos bajo el nombre Suma Ateológica. Proviniendo de una familia
no-practicante, se convierte al catolicismo a los 17 años, llegando a pensar
convertirse en sacerdote o monje. Escas ideas persistieron hasta sus 23 años.
52
B
53
6
El ojo pineal, op. cit., p. 46. ¿ Podría alguien asegurar que quedó fascinado
por lo que se le ofrecía a los ojos y no por verse mirado por ese agujero?
81
Ibíd., p. 4 9 .
54
B
82 Ibíd., p. 50.
83 Ibíd., p. 63.
"' Precisamente a comienzos de 1 �27 Bataille escribe El ano solar, publicado
en 19 31 con imágenes de A. Masson.
85 Ibíd., p. 66.
55
ENTRE BATAILLE y L\CAN
56
B
"'
Op. cit., p. 8 9 .
50
El término en francés utilizado por Bataille e s phantasme. En el diccionario
Le Robert Électronique se sitúa este término como una palabra griega que
significa visión, tanto para ilusión como para fantasma. Se señala, además,
que la antigua gra fía phantasme fue desplazada por fantasme, término
introducido al francés por los años 20 para la traducción del término
freu d i a n o Phantasie. En lo que concierne al reco rrido de Bataille,
mantendremos el término en francés phantasme, también extraño para la
lengua francesa, teniendo en cuenta que hay otras particularidades que se
harán patentes en su método de meditación.
91
Bataille siguió trabajando en su mito, de modo que entre sus notas y
frag mentos aparece Un plan, cuya primera parte ( m i tológica ) plantea
como primer punto: "Carácter liberatorio de los fantasmas. Necesidad de
atenerse en antropología a algo distinto que la ciencia o la filosofía en un
principio y. representar las cosas mediante fantasmas. " Op. cit., p. 86.
57
7
92
Roudinesco, Lacan, esbozo . . . , op. cit., p. 1 89 . Roudinesco pone a Sylvia
como testigo de esa escena, aunque no dice de dónde saca esa información.
Por otro lado, una de las fuentes escritas de esa frase es el l ibro El pequeño,
texto al que referiremos más adelante.
93
La metáfora del o;o, p. 2 8 6.
58
B
59
ENTRE BATA!LLE y LACAN
w
Sobre la polémica con su hermano Marcial puede leerse algo en Choix des
lettres, Gallimard, París, 1 997, p. 569.
'-" "Esto explica en gran parte la H i s toria del o j o ", 1 92 8 , p. 1 1 3 . La
consecuencia lógica sería que Bataille habría sido un histérico, sufría de
reminiscencias y entre sus síntomas, estarían sus textos.
9) 1928, p. 1 1 1 .
JO:> 1 944, p . 1 3 7.
60
B
101
El pequeño, p. 5 1 . La llamaremos tercera versión, pero por las fechas de
edición, tanto las ciertas como las supuestas, resulta anterior a la segunda
versión de Historia del o¡o.
Hl2 Esta expresión aparece en La mutilación sacrificial y la oreia cortada de Vincent
Van Gogh, publicada en Documents, 1930. Documentos, op. cit., p. 125. Nos
resulta formidable esta versión de Bataille de la ceguera de Edipo.
103 En un comentario que Bataille publica en Documents, 1 930, sobre un texto
de Emmanuel Berl, Conformismes freudiens, señala que "en las condiciones
actuales hay exceso o escasez de psicoanálisis ". Esta puntualización, cuándo
el psicoanálisis es ajustado, no es sólo interesante para la época. De todos
modos Bataille no deja de hacer explícito su malestar ante el exceso de
psicoanálisis: "Desde luego, el arte, la desesperación o la literatura no
podrán vivir mucho tiempo en las garras del psicoanálisis pues se verán
cada vez más condenadas a una agitación de cobayos. " Documentos, op.
cit., p. 169.
61
ENTRE BATAILLE Y LACAN
ba 'aux ch " . Lord en inglés quiere decir Dios (en los textos
sagrados): Lord Auch es Dios aliviándose. 104
62
B
ta?
1 928, p. 1 1 1 .
100
1 944, p. 1 3 8 . E l énfasis e s d e Bataille.
63
ENTRE BATAILLE Y LACAN
64
B
65
ENTRE BATAILLE Y LACAN
Tanto las visiones del " padre " cometiendo sus funciones
excretorias, como la restallante historia "Me he masturbado
desnudo, por la noche, ante el cadáver mi madre " 11 3 son . . .
112
Esta peq ueña nota rec i b i ó la respuesta "científica" de u n marxista,
Jean Bernier, tachándolo de idealista y burgués, porque las perversiones
responden a una estructura económica que oprime al h o m bre y lo
desvía d e su senda natural. CEuvres Completes, I, p . 6 5 7. B a ta i l l e
res ponderá q u e l a mentalidad de l o s h o m bres n o cam biará luego de
modificadas las estructuras económicas. Que ha habido grandes cambios
en la menta lidad de los hombres y la estructura económica ha seguido
siendo burguesa, y que de hecho ninguna sociedad podrá eliminar la
represi ó n . Esta sería una primera forma de plantear la necesidad de
una e c o n o m ía gene ral. Y respondiendo a las o bj eciones " psicoana
líticas " de Bernier escri bió: "Introducir las teorías de Freud, es una
operación que no puede alcanzarse sin desgastes ni rupturas: no puede
ser conducida honestamente sino por aquellos que no recularán frente
a un trabajo de dem o lición. "A propos de Krafft-E b ing, CEuvres
Completes, Tome I, p . 2 9 1 . E n O b ras Escogidas, Barral E d i tores,
Barcelona, 1 9 74, p . 24.
113
Esta frase debería continuarse con la novela Mi madre, publicada luego
de la muerte de Bataille, que nos exoneramos de comentar aquí. Hay
traducción de la misma en Los brazos de Lucas, México, 1 9 83.
114
El c i neasta Luis García Verlanga, el de Las largas vacaciones del 3 6,
prologando una selección de "observaciones" de la Psychopatia sexualis,
señala haber descubierto la sexualidad gracias a una versión del manual
de Krafft-Ebing. Psychopatia sexualis, Malditos Heterodoxos, Madrid,
2000. Y tiene la amabilidad de incluirse él mismo, caso Nº 7 0 , luego de
los 6 9 casos que extrajo de la Psychopathia sexualis.
66
B
115
El "fuego lúgubre", en Documentos, op. cit. , p. 74. El énfasis es nuestro.
67
ENTRE BATAILLE Y LACAN
C. FIKU_,11.a tl<!I
w)Ko -lila.to
-ª""""° a la
·-tul4'1 -
diaAk> 11na ull·
t1ul i.-mi-
7 ......
... .
. ... JA
mancha • a la
vn eawia prlinl•
""ª .7 �-..u... ..
68
B
116
El 'viejo topo' y el prefijo sur en las palabras surhomme y superrealiste, en
Obras Escogidas, p. 300. Aquí la apuesta de Bataille es hacer valer la
tarea del topo, subterránea, en oposición al vuelo del águila imperial,
figura i dealizada.
1 17 Dalí grita con Sade, primera versión de El juego lúgubre. En CEuvres
Completes, To me U, pp. 1 1 4-1 1 5 . El énfasis es de Bataille.
69
6�
70
B
118
Reve, CEuvres Completes, Tome II, pp. 9 - 1 0 .
119 Esta cuestión "am bivalente" atrocidad-placer puede leerse también en
otros fragmentos del sueño como: " Los trabajadores de la cava están con
gran placer en contacto con esas inmundicias que ellos agarran con gozo
(joie) pero el visitante americano de traje arriesga mancharse y ser mordido
y no está poco disgustado y mismo espantando, sin embargo mantiene
con cuidado los peces viscosos y sanguinolentos o ratas muertas pero
amenazantes a la altura de su rostro ".
71
ENTRE BATAILLE Y LACAN
dos en rojo " j uega un papel clave, porque imagina que esa
mirada a párpados cerrados es la del " padre" ciego. El
oxímoron "atroz placer" nombra lo que lee en el otro, pero a
la vez condensa el hecho de que con eso lee lo que se produce
en el propio cuerpo. El " atroz placer" es ese exceso que el
otro saca del cuerpo " propi o" .
120
¿ Dónde ha puesto los ojos el padre que ha quedado ciego?
72
B
121
Margo Glantz llama la atención sobre esa "co-incidencia" de la lengua
española.
122 Ta l lo que se puede leer en el Informe sobre ciegos en Sobre héroes y
tumbas, Sudamericana, Buenos Aires, 1 96 8 , p. 256.
73
6
74
B
75
ENTRE BATAILLE Y LACA N
116 Faltar a la cita. p. 8 1 . Sin duda, una frase sacada del contexto de la
discusión que plantea Allouch, que incluso habría que referir a la presencia
de la afirmación de Lacan en sus seminarios del 22 de Junio de 1 955, o del
10 de Junio de 1959, por ejemplo. Dado que la formula "derribar puertas
abiertas " nos parece ineludible, hechas estas salvedades, la tomamos como
una pieza que nos permite avanzar.
117 Una puerta abierta puede ser simplemente una pintura en la pared, o un
señuelo. Variadas trampas pueden acechar l uego de cruzar un umbral.
m La literatura y el mal puede ser considerado el canon literario de Bataille.
Al que se le pueden agregar algunas indicaciones que figuran en El azul
del cielo, op. cit., p. 14.
129 Ante la ley, Franz Kafka, 1 9 14. Obras Completas, Tomo IV, Edicomunicación,
Barcelona, 1988, p. 1 13 1 .
76
B
130 Para que pueda notarse l a fuerza d e ese acto d e cerrar la puerta, el texto
en francés utiliza el término barricadé.
131
Durante el Concilio de '"(rento, bajo el nombre de pecado de solicitación, se
trató el atroz placer del confesor.
77
ENTRE BATAILLE Y LACAN
Chapsal: Sí.
Bataille: . . si no está acabada quizás expuse bastante bien
.
78
6
134 Más que un lazo es una apuesta de Bataille, que en Las lágrimas de Eros
escribió: "El sentido de este libro es, como primer paso, el de abrir la
conscien cia a la identidad de la 'pequeña muerte ' y de la muerte
definitiva: de la voluptuosidad y del delirio al horror sin límites ". Tusquets,
p. 37. Los subrayados son de Bataille, y donde se lee 'pequeña muerte'
también hay que leer 'orgasmo', cuestión que no precisa el traductor y
con lo que un lector no advertido se pierde algo esencial. La omisión se
repite en la p. 87.
79
ENTRE BATAILLE Y LACAN
111 La parte maldita es una parte de la obra de Bataille que comienza con La
noción de gasto y nuclea tres volúmenes. El primero publicado en 1 949
bajo el título La parte maldita y que l uego pasa a titularse La consumición.
El segundo publicado en 1 957, El erotismo. El tercero, inédito en vida de
Bataille, Lo que entiendo por soberanía.
136 E l campo d e l o útil es para B a t a i l l e "el mínimo necesario para la
conservación de la vida y la continuación de la actividad productiva ", lo
que sería una primera parte de la economía. "La segunda parte está
representada por los gastos denominados improductivos: el lu;o, los duelos,
las guerras, los cultos, las construcciones de monumentos suntuarios, los
;uegos, los espectáculos, las artes, la actividad sexual perversa (vale decir
desviada de la sexualidad genital) representan otras tantas actividades
que, al menos en las condiciones primitivas, tienen un fin en sí mismas ". Y
por ello merecen el nombre de gasto en los que se pone el acento en la
pérdida ". La noción de gasto, 1 93 3 , en La coniuración sagrada. Ensayos
1 92 9- 1 93 9, op. cit., p. 1 1 4.
80
B
81
ENTRE BATA!LLE y LACAN
82
B
83
5
138 Dar en el blanco implica tomar el ojo de Bataille como una diana, por otra
pane, parecida a un ojo. Las referencias al suplicio se extienden a lo largo de
la obra de Bataille. Sólo los sacrificios aztecas tendrán tanta persistencia en el
recorrido de Bataille, al punto que gustaba de ser nombrado como el Azteca.
1 39 Véase Las lágrimas de Eros, Calden, p. 6 6 ; Tusq uets, p . 2 4 7 y La
experiencia interior, donde figuran El suplicio y Método de meditación.
''"' Tal era el caso cuando se publicó la revista Documents. Pero la novedad
en el uso de las imágenes y de las fotografías se extiende hasta su último
texto, Las lágrimas de Eros.
84
B
85
ENTRE BATAILLE Y LACAN
86
B
87
ENTRE BATAILLE Y LACAN
150 Esto fue escrito en 1 9 6 1 , Las lágrimas de Eros, Calden, p. 66, Tusquets, p.
247.
88
7
89
ENTRE BATAILLE Y LACAN
152 Ibid., p. 21 O.
153 En El erotismo, publicado en 1 9 57, ya habían aparecido fotografías del
ritual vudú, pero no había publicado forografías del suplicio chino.
154 Las fotografías que publicó Bataille fueron extraídas del libro Le Vaudou,
Gallimard, 1 95 5 , de Alfred Metraux. Metraux era un etnógrafo amigo de
Bataille que por sus investigaciones llegó a vivir en Tuc umán. Tenía un
parecido físico con Bataille extraordinario. Se suicidó un año después de
muerto Bata ille.
90
B
91
ENTRE BATAILLE Y LACAN
92
B
Fontenay, 2 de marzo de 1 9 6 1 .
H e encontrado por casualidad -en Fontenay- otra foto
del suplicio chino del descuartizamiento en cien trozos. Es
completamente parecido en cuanto al suplicio, pero se tra
ta de otro hombre. He escrito a nuestro amigo Jacques
Pimpaneau, que supongo que podría encontrar el libro de
un tal Dr. Matignon, que data de principios del siglo XX y
del que está sacada esta fotografía.
A propósito de este suplicio, he advertido que las fotos
de mi dossier no citan el texto que usted redactó para el pie
de foto. ¿ Podría decirme que hay de ello ?
Orléans, 22 de mayo de 1 9 6 1 .
93
ENTRF BATAILLE Y LACAN
94
B
161
Choix des lettres, p. 572, en la nota 1 elaborada por Michel Surya, ya que
no figuran las cartas de sus corresponsales a excepción de Maurice Blanchot.
Las lágrimas de Eros aparece en junio de 1 9 6 1 , la carta de Lo Duca es de
septiembre, seis meses después de la carta de Bataille.
162
Las lágrimas de Eros, Tusquets. En esas modificaciones, en las que no
participó n i Bataille n i Lo Duca, el detalle más importante es q ue la
primera fotogra fía del s u p l i c i o se p u b l ica con un cua rto de giro, y
amputada. Sobre todo la intriga por la amputación de la fotografía fue el
que me introdujo en los problemas de edición.
95
ENTRE BATAILLE Y LACAN
163 Tome X, Gallimard, París, 1 987. Allí se lee en las notas de edición, p. 7 1 6:
" Dans l'édition Pauvert, l'iconographie abondante et souvent saissante
scande la lecture. Elle donne au texte son rythme (la maquette es de Lo
Duca). Nous ne pouvons la reprendre ici. . . "
96
B
El verdadero Fu-Tchu-li.
164 El texto del Dr. J.J. Matignon fue publica,do en París en 1 910. Tomamos la
referencia de este tex t o en E/ museo de los suplici.os, R ola nd Villeneuve,
Ediciones Martínez Roca, Barcelona, 1 9 89, p. 1 8 , 19 y 1 5 1 .
97
ENTRE BATAILLE Y LACAN
165 Las lágrimas de Eros, p. 247. Breve historia del erotismo, p. 65.
98
B
166
Michel Surya, op. cit., p. 104.
167 Por cierto, esa es la fecha q ue fi gura en la lista de préstamos en la
Bibliotheque Nacional, CEuvres Completes, Tome XII, Gallimard, París,
1 9 8 8 , p. 5 97. Pero es demasiado arbitrario suponer que lo que leyó y vio
Bataille puede reducirse a esta lista. Así como no vivió solamente en París
seguramente habitó también otros li bros y otras imágenes.
99
ENTRE BATAILLE Y LACAN
168
"D UMAS, que en el Tratado de psicología ha reproducido dos de los clichés
(de cinco que fueron sacados que reproducen el suplicio desde el principio y
que he tenido largo tiempo en mi casa) ". La experiencia interior, p. 128, nota
1 2. En esta nota podría hallarse una de las causas del equívoco, como se
verá más adelante. Por lo pronto, Dumas publica más de dos clichés.
169
Documentos, op. cit., p. 1 1 7. Mirbeau publicó en 1 8 9 9 la novela El ;ardín
de los suplicios, j ustamente local izada en China, donde se describen
variados suplicios.
100
B
10 1
ENTRE BATAILLE Y LACAN
1 02
4
1 03
ENTRE BATAILLE Y l ACAN
1 04
B
105
ENTRE BATAILLE Y LACAN
106
B
Traité de Psychologie, 1 92 3 .
" " Traité de Psychologie, Tome I , Libraire Félix Alean, París, 1 923. Las páginas
revisadas por Dumas corresponden desde la 402 a la 4 79. Bourgon no
consigna esta diferencia entre una y otra edición del Tratado.
llll En 1 9 30 comienza la publicación del Nouveau Traité de Psychologie en
ocho tomos. Las referencias y fotografías del suplicio aparecen en el Tomo
Il, en la edición en español, El dolor y el placer, p. 3 1 1 y ss., y en el Tomo
111, en la edición en español, La expresión de las emociones, Capítulo II,
La carne de gallina, p. 267 y ss. Editorial Kapeluz, Buenos Aires, 1 944 en
adelante.
1 07
ENTRE BATAILLE Y LACAN
181
Ibíd., Tomo II, p. 353. En francés, Tome JI, Livre III, Chapitre II, " La
douleur et le plaisir", p. 285, ... le visage exprime une sorte de joie extatique
"
avec la bouche entr'ouverte, les yeux mi-e/os, l'ceil droit légerement révulsé,
les joues remontées et la tete relevée en arriere . La traducción al español
"
traduce joie como alegría, pero nosotros optamos por gozo. Cuando el
propio Dumas redacta el capítulo dedicado a la expresión de las emociones,
Tomo l!I, es posible traducir joie como alegría, porque apa rece en oposición
a la tristeza, el miedo y la cólera. Cuando aparece referido al dolor y al
placer, no con relación a las emociones, entendemos más adecuado gozo.
108
B
109
ENTRE BATAJLLE Y LACAN
1 10
B
111
ENTRE BATAILLE Y LA CA N
11 2
B
186
E. Roudinesco, Lacan . . . , p. 1 0 1 . Por otra parte, Dumas aparece en una
referencia bibliográfica en la Tesis de 1 932.
187 Motivos del crimen paranoico: el crimen de las hermanas Papin, en De la
psicosis paranoica en sus relaciones con la personalidad. Op. cit., p. 338.
1 88
El pie de imprenta del Tome II dice Press Universitaire de France, 4-6- 1 932.
189 El doble crimen de las hermanas Papin, Jean Allouch, Erick Porge, Mayette
Viltard, Epeele, México, 1 995, p. 24.
'"' En el artículo sobre el estadio del espejo aparece escrito "image morcelée
du corps " y "le corps morcelée ", Le stade du miroir. . . , f.crits, p. 97. Esto
fue traducido al es p añol como " imagen fragmentada del cuerpo� y "cuerpo
fragmentado '' , El estadio del espejo como formador . . . , en Escritos, Siglo
XXI Editores, México, 2000, p. 9 0 .
113
ENTRE BATAILLE Y LACAN
1 14
B
115
ENTRE BATAILLE Y LACAN
196 Le gai savoir . . . , op. cit., p. 62. Ya hemos hecho esta referencia más
arri ba.
1 97 Bataille avec Lacan, op. cit.
198 Sacrificios, en El ojo pineal, op. cit., p. 2 8 . Allí puede leerse el "brillo
glacial del esqueleto sádico'', "el horror próximo del cadáver y el horror
presente de la sangrt? ligan más oscuramente el yo, que muere, a un infinito
vacío: y ese infinito vacío se proyecta él mismo como cadáver y como
sangre ".
199 Va le la pena recordar aquí que Bourgon se detiene en la ceguera que ha
rondado alrededor de las forografías del suplicio, sea en la no distinción de
personas, sea en las historias que acompaüaron esas imágenes. Ha habido
y hay dificul cades para cratar estas imágenes.
116
B
11 7
ENTRE BATAILLE Y LACAN
1 18
B
119
ENTRE BATAILLE Y LACAN
1 20
3
121
ENTRE BATAILLE Y LACAN
propia expenencra.
1 22
B
123
ENTRE BATAILLE Y LACAN
210
Bataille se detiene en señalar que el marqués de Sade escribió que lloraba
"lágrimas de sangre" cuando descubrió que había perdido el manuscrito
de las 1 2 0 Jornadas.
1 24
B
211 Podría decirse q.ue todo el ;recorrido de BataiUe tiene sentido partiendo
desde la experiencia, no de desde la especulación.
212 La experiencia interior, p. 128. El aparta<io del que extraemos la cita se
titula: Primera digresión sobre el éxtasis ante un objeto: el punto. Es
necesario considerar que aquí paciente señala al que padece el suplicio.
Este térmiAo es posible encontrarlo en otros textos, como por ejemplo los
de Georges Dumas, o El jardín de los suplicios de Octave Mirbeau. El
"viviendo yo" que ha sido sorprendente para muchos, señala una forma
de comunidad entre el supliciado y quien lo contempla.
125
ENTRE BATAILLE Y LACAN
m Las lágrimas de Eros. Calden, p. 66, Tusquets, p. 247. Bataille fecha ese
discernimiento en 1 9 3 8 .
126
2
127
ENTRE BATAILLE Y LACAN
lF
fbíd., p. 128.
218
lbíd., p. 129. Reconoceran a qué poeta mística corresponde el verso.
119 lbíd., p. 129.
2211 Jbíd., p. 1 29. Sin duda que aquí "instinto sádico", formulación
problemática, debe ser sumergida en la época. Bataille seguía bastante de
cerca las publicaciones que se producían en el campo del psicoanálisis.
221 lbíd., p. 56.
128
B
222 Breve historia del erotismo, op. cit., p. 66. La traducción Tusquets de Las
lágrimas de Eros, p. 24 7, hace que el texto sea difícilmente entendible.
223 "Filosofía en el tocador es un libro agradable: ligando el horror al placer. "
Este podría ser un ejemplo de su forma de leer a Sade. Caldeo, p. 69.
Tusquets, p. 260.
224 Ta l l o que escribe Georges Bataille en 1 9 5 6 como prólogo al l i bro
pu blicado por primera vez en 1 94 1 bajo el nombre de Pierre Angélique:
Madame Edwarda. Tusquets Editores, Barcelona, 1 9 8 8 , p. 33. En este
129
ENTRE BATAILLE Y LACAN
caso, Escohotado traduce joie como júbilo. Este texto se volvió a publicar
en El erotismo. La traducción de Antoni Vicens para Tusquets Editores,
México, 1 997, traduce joie como alegría (p. 373). Siguiendo lo que hemos
planteado (cf. nota 1 8 1 ) relacionado a Dumas, respecto a la problemática
vinculada a los registros del placer y el dolor, optamos por escribir gozo
(joie). Alegría proviene de 'vivo o animado', pariente cercano del a/legro.
Mientras júbilo de 'jubileo, solemnidad judía celebrada cada cincuenta
años'. (Joan Corominas, Breve Diccionario etimológico, Gredos, Madrid,
1 9 8 7) Gozo tiene la misma raíz etimológica que joie y jouissance, es decir,
del latín, gaudere, 'g ozar'. (Dictionnaire Étymologique du Fram;ais, Les
usuels du Robert, París, 1 9 9 1 ) Pero además, ¿qué puede colocarse al lado
del suplicio y la muerte sino algo cercano al más allá del principio del
placer freudiano? Seguramente no la j u bilación ni un tipo de flor. Traducir
joie por alegría sólo produciría alergia a Bataille. Su texto exige otra cosa.
225 CEuvres Completes, Tome III, Gallimard, París, 2002, p. 491, correspondiente a
las notas a Madame Edwarda. Evidentemente esto no podía hacerse público,
ya que una cosa era Pierre Angélique y otra Georges Bataille.
w:, Cf. Georges Did-Hubermann, Ouvrir Venus, Gallimard, París, 1 999, pp.
9 1 -99, donde toma como un texto clave a Madame Edwarda.
w La inclusión que hizo Lo Duca de La lección de guitarra al lado del
suplicio en cierta forma proponía esa vía del cuerpo-instrumento. De
alguna forma, los pasajes transgresivos de Simone producidos mediante
las apuestas i ntroducían al cuerpo en nuevos circuitos.
130
B
Heterogéneo incondicionado228
CUADROS HETEROLÓGICOS
Cuadro del tratamiento psicoanalítico
L
Inconsciente -------• Yo consciente
cooperación con
negativo
Super-si
"'""� Gasto neurótico positivo
voluntad de castración del padre
con autocastración correspondiente
131
ENTRE BATAILLE Y LACAN
132
B
l.lO Viable, claro está, alude a lo vivo, pero bien puede marcar una vía.
231 Historia del oio, 1 928, p. 72. El énfasis es n uestro.
133
ENTRE BATAILLE Y LACAN
1 34
1
135
ENTRE BATAILLE Y LACAN
136
B
137
ENTRE BATAILLE Y LACAN
237 Ibíd., p. 96. El texto de Diderot se titula Carta sobre los ciegos para uso de
los que pueden ver. Este texto fue recientemente editado por El cuenco de
plata.
138
B
139
ENTRE BATAILLE Y LACAN
240 Bataille, junto a Michel Leiris, editó por primera vez los textos de Laure.
Escribió un pequeño texto, Vie de Laure. Este texto se ha publicado en
Écrits de Laure, Pauvert, París, 2005. Allí es posible leer, además de los
escritos de Laure, otros textos sobre su relación con Bataille, incluso
enterarse que Bataille, al final de su vida, ma ntuvo algunos contactos con
Jérome Peignot, hijo de Laure.
241
Viene al caso considerar que para Jérome Bourgon uno de los mayores
malestares, en tanto jurista, fueron los "errores de persona ". No sólo lo
que concierne a nombrar como Fu-Tchu-li a quien no lo era, sino esa
forma de barajar las fotografías en la biblioteca del congreso de EEUU
donde no se seguía la línea de cada supliciado sino la línea del proceso de
ejecución.
242 ¿ Sería indiferente para Jacques Lacan que Sylvia usara Bataille como
apellido? Pero por si a alguien le resulta molesto el lugar que aparentemente
se le adjudicaría aquí a Sylvia, el lector pude recurrir al final de la entrevista
140
B
141
ENTRE BATAILLE Y LACAN
1 42
B
143
o
1 44
B
1 45
ENTRE BATAILLE Y LACAN
247 Para Lacan, a la inversa, "/o que falsea la percepción si puedo decirlo, es
la conciencia'', ibíd.
248 "La derrota del pensamiento es el éxtasis (en potencia); en efecto, es el
sentido de lo que digo, pero el éxtasis no tiene más que un sentido para el
pensamiento, la derrota del pensamiento. . . . si la disolución del pensamiento
me pone en éxtasis, obtendré del éxtasis una enseñanza ". "La muerte del
pensamiento es la voluptuosa orgía que prepara la muerte, la fiesta que la
muerte da en su casa ". El no-saber, en La oscuridad no miente, Ta urus,
Madrid, 2002, pp. 78-79.
249 A. Breton, Nad¡a, Ediciones Cátedra, Madrid, 1 99 7, pp. 1 9 1 - 1 9 8 . Podrían
agregarse varios ejemplos de la importancia de los ojos en la obra de Breton.
Tan solo para atizar vuestra avidez: " . . . es la única estatua, que yo sepa, que
tiene ojos: los de la propia provocación '', p. 233.
146
B
tempestad se podía ver cómo se elevaba un pálido arco iris . . . " 250
Y qué decir de la conclusión a la que había llegado Breton años
antes en El amor loco, donde señalaba que había podido
" . . . constatar que bajo las apariencias extremadamente disímiles
trataba de definirse, en cada uno de esos rostros, un rasgo co
mún realmente excepcional. "251• Para Breton un rasgo común
. .
1 47
ENTRE BATAILLE Y LACAN
148
B
149
ENTRE BATA!LLE Y LACAN
1 50
B
259 Para Nietzsche, las verdades no son más que errores necesarios para la
vida. Para ser más precisos, en La gaya ciencia escribió: "¿ Cuáles son, en
último análisis, las verdades del hombre? Sus errores irrefutables" .
1BJ N o siempre l a s segu ndas partes s e encuentra espacialmente después.
Recuérdese W.-C. Prefacio a Historia del ojo.
261
Prólogo a Madame Edwarda, en El erotismo, op. cit., p. 366.
262 En los papeles de Bataille se encontraron seis proyectos de prefacios a
Madame Edwarda. En uno de ellos puede leerse: "Le pseudonyme est la
négation du diabolique. Le complet humour de la situation. Hegel. Dieu.
C'est la transgression de tout langage. Dieu est cette transgression, a
laquelle, dans la transgression de la regle humanine, nous appartenons ".
CEuvres Completes. Tome III, pp. 492-493.
151
ENTRE BATA!LLE Y LACAN
152
B
™ De hecho, podría decirse que el recorrido que hemos hecho se inicia bajo el
nombre Lord Auch para terminar con un Georges Bataille, que en su
desfallecimiento y los avatares a los que lo sometió Lo Duca, tampoco
sería su nombre propio, sino un nombre vaciado.
165 ¿Qué es un autor?, op. cit., p. 47.
266 Jacques Lacan, 1 6 de febrero de 1 9 6 6 , Psicoanálisis y medicina. En
Intervenciones y textos, Manantial, Buenos Aires, 1 9 85, p. 95. El subrayado
es nuestro.
153
ENTRE BATAILLE Y LACAN
154
EL MAL
155
ENTRE BATAILLE Y LACAN
156
z
Cada uno d e esos nombres fue una forma de bordear ese ob
j eto heterológico que Bataille llamó parte maldita, al que
Lacan pudo darle otro nombre, el objeto a minúscula. Cier
tos sesgos de nuestro recorrido merecen retomarse partiendo
de algunos dichos de Lacan, en Milán, 1 9 74:
157
ENTRE BATAILLE Y LACAN
158
z
159
ENTRE BATAILLE Y LACAN
1 60
z
zlll
Ibíd.
271 Ese más allá incluye el proyecto de contin uación de Historia del ojo.
Simone, en un campo de tortura, es golpeada por el verdugo: "Eso no es
un gozo erótico, es mucho más. Pero sin salida. Eso no es más masoquista
y, profundamente, esa exaltación es más grande que la imaginación que
no puede representarla, ella sobrepasa todo " . En <Euvres Completes, Tome
l, p. 6 8 5 . Historia del ojo, 1944, op. cit., p. 1 4 3 .
272 E s casi un lugar común el lazo entre El imperio de los sentidos y Baraille.
Uno puede encontrarlo incluso en los lugares más asépticos, como la
Enciclopedia Microsoft Encarta, 2002.
161
ENTRE BATAILLE Y LACAN
1 62
z
163
ENTRE BATAILLE Y LACAN
1 64
z
l h .'i
ENTRE BATA!LLE Y LACAN
166
Anexo
1 67
ENTRE BATAILLE Y LACAN
168
Este trabajo no hubiera sido posible sin la colabora
ción implacable de Gonzalo Percovich, Fran�oise Ben
Kemoun y Ernesto Lansky. Tampoco sin la ayuda de
Roland Léthier, Inés Trabal, Daniel Gil, Ana Grynbaum,
Hugo Bonaldi, Gustavo Castellano, María Teresa Arcos y
Sandra Filippini, así como de los miembros del comité de
Ediciones Literales: Marta O. de Mattoni, Vicente Mattoni,
Silvia Halac y Ricardo Pon.
ÍNDICE
A ...................................... 7
B . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 21
z . .............. . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 157
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 7