Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ivan Blatny (muerto desde hace tiempo) es el poeta de la generaci�n diez a�os mayor
que yo al que m�s he admirado desde los catorce. En una de sus obras, un verso con
nombre de mujer me volv�a siempre a la memoria: "Albertinko, ty", que quiere decir:
"Albertina, t�". Naturalmente, alud�a a la Albertine de Proust. Este nombre pas� a
ser en mi adolescencia el m�s hechizante de todos los nombres femeninos.
Entonces, no conoc�a de Proust m�s que el lomo de los cerca de veinte vol�menes de
En busca del tiempo perdido en la traducci�n checa, alineados en la biblioteca de
un amigo. Gracias a Blatny, gracias a su "Albertinko, ty", un d�a me sumerg� en esa
obra. Cuando llegu� a Las muchachas en flor, la Albertine de Proust se confundi�,
imperceptiblemente, con la Albertina de mi poeta.
Los poetas checos adoraban la obra de Proust, pero desconoc�an su biograf�a. Ivan
Blatny tampoco la conoc�a. Y s�lo bastante tarde yo mismo perd� el privilegio de
esta hermosa ignorancia al o�r que Proust se hab�a inspirado, para Albertine, en un
hombre, un amor de Proust.
Nada que hacer; por mucho que considere a Albertine una mujer inolvidable donde las
haya, en cuanto me soplaron que su modelo era un hombre, este dato in�til se
instal� en mi cabeza como un virus instalado en el software de un ordenador. Entre
Albertine y yo se ha entrometido un var�n, confunde su imagen, sabotea su
feminidad, tan pronto la veo con un hermoso pecho, como con el pecho plano, y un
bigote aparece por momentos en la suave piel de su cara.
Han matado a mi Albertine. Y pienso en las palabras de Flaubert: "El artista debe
hacer creer a la posteridad que no ha vivido". Hay que entender muy bien el sentido
de esta frase: el novelista quiere proteger ante todo a Albertine y a Madame
Arnoux, no a s� mismo.
En En busca del tiempo perdido, Proust lo dice con claridad meridiana: "En esta
novela [...] no hay un solo hecho que no sea ficci�n, [...] no hay un solo
personaje �en clave�". Por m�s estrechamente que est� vinculada a la vida del
autor, la novela de Proust se sit�a, sin equ�vocos, al otro lado de la
autobiograf�a; no hay en ella ninguna intenci�n autobiogr�fica; el autor no
escribi� esta obra para hablar de su propia vida, sino para iluminar en los
lectores la vida de ellos: "Todo lector es, cuando lee, el propio lector de s�
mismo. La obra del escritor no es m�s que una especie de instrumento �ptico que
ofrece al lector para permitirle discernir aquello que, sin ese libro, �l no podr�a
ver de s� mismo. El hecho de que el lector reconozca en s� mismo lo que dice el
libro es la prueba de la verdad de �ste...". Estas l�neas de Proust no definen tan
s�lo el sentido de la novela proustiana; definen el sentido del arte de la novela a
secas.
Los agelastos
Mientras que los que afectan "gran seriedad" la ostentan por todas partes a su
alrededor, el pastor Yorick, un personaje de Tristram Shandy, no ve en ello sino
enga�o, "un manto que encubre la ignorancia o la sandez". La rebate cuanto puede
con comentarios "ingeniosos, llenos de humor". Esta "imprudente manera de mostrarse
ingenioso" es peligrosa; "por cada diez chascarrillos se gana un centenar de
enemigos", hasta tal punto que un d�a, ya sin �nimos de resistir a la venganza de
los agelastos, "arroja la espada" y acaba muriendo "traspasado de dolor". S�, as�
es como, mientras cuenta la historia de su Yorick, Laurence Sterne emplea la
palabra "agelastos". Es el neologismo que cre� Rabelais a partir del griego para
designar a los que no saben re�r. A Rabelais le horrorizaban los agelastos, por
cuya culpa, seg�n sus propias palabras, estuvo a punto "de no escribir ni jota". La
historia de Yorick es un gui�o fraternal que Sterne hace a trav�s de los siglos a
su maestro.
Hay personas a quienes admiro por su inteligencia, a las que estimo por su
honestidad, pero con quienes no me siento a gusto: censuro mis comentarios para no
ser mal interpretado, para no parecer c�nico, para no herirlas con una palabra
demasiado atrevida. Ellas no viven en paz con lo c�mico. No se lo reprocho: su
agelastia est� profundamente anclada en ellas y no lo pueden remediar. Pero yo
tampoco puedo remediarlo y, aun sin odiarlas, las evito de lejos. No quiero acabar
como el pastor Yorick.
Todo concepto est�tico (y la agelastia lo es) plantea una problem�tica sin fin. A
aquellos que anta�o lanzaban contra Rabelais anatemas ideol�gicos (teol�gicos) los
incitaba algo todav�a m�s profundo que la fidelidad a un dogma abstracto. Los
sacaba de quicio un desacuerdo est�tico: el desacuerdo visceral con lo no serio; la
indignaci�n contra el esc�ndalo de una risa desplazada. Si los agelastos tienden a
ver en toda broma un sacrilegio es porque, en efecto, toda broma es un sacrilegio.
Hay una incompatibilidad irremediable entre lo c�mico y lo sagrado, y s�lo nos
queda preguntarnos d�nde empieza y d�nde acaba lo sagrado. �Estar� confinado s�lo
en el Templo o, al extender m�s all� su dominio, tambi�n hace suyos los llamados
grandes valores laicos, la maternidad, el amor, el patriotismo, la dignidad humana?
Aquellos para quienes la vida es, por entero, sin restricciones, sagrada reaccionan
ante cualquier broma con irritaci�n, encubierta o no, porque en toda broma aparece
lo c�mico, que, en s�, es un ultraje al car�cter sagrado de la vida.