Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Carmina Burana - Wikipedia, La Enciclopedia Libre PDF
Carmina Burana - Wikipedia, La Enciclopedia Libre PDF
Etimología y pronunciación
Cármina burana significa, en latín,
Canciones de Beuern. Carmĕn es poema,
canto o cántico, y burana es el adjetivo
gentilicio que indica la procedencia: de
Bura (el nombre latino de Benediktbeuern,
un pueblo alemán).[cita requerida]
El manuscrito
El original Cármina burana es una
colección de cantos de los siglos XII y XIII,
que se han conservado en un único
códice, encontrado en 1803 por Johann
Christoph von Aretin, publicista,
historiador, bibliotecario y abogado
alemán, en la abadía de Bura Sancti
Benedicti (Abadía de Benediktbeuern), en
Baviera, Alemania; en el transcurso de la
secularización, llegaron a la Biblioteca
Estatal de Baviera, en Múnich, donde se
conservan (Signatura: clm 4660/4660a).
[cita requerida] Johann Andreas Schmeller,
lingüista y germanista alemán, fue quien
dio el título Carmina Burana al conjunto de
manuscritos,[2][3] y el jurista alemán Michel
Hofmann, director de los Archivos
Estatales de Würzburgo, ayudó a Carl Orff
a elegir veinticuatro canciones.[4]
Contenido
En estos poemas se hace gala del gozo
por vivir y del interés por los placeres
terrenales, por el amor carnal y por el goce
de la naturaleza, y con su crítica satírica a
los estamentos sociales y eclesiásticos,
nos dan una visión contrapuesta a la que
se desarrolló en los siglos XVIII y segunda
parte del XIX acerca de la Edad Media
como una «época oscura».
Véase también
O Fortuna
Referencias
1. «Acentuación de voces y expresiones
latinas» , en el Diccionario panhispánico de
dudas, consultado el 29 de abril de 2010,
en español.
2. Carmina Burana. Lateinische und
deutsche Lieder und Gedichte einer
Handschrift des XIII. Jahrhunderts aus
Benedictbeuern auf der k. Bibliothek zu
München, hg. von J. A. S. [i. e. Johann
Andreas Schmeller]. In: Bibliothek des
literarischen Vereins in Stuttgart XVI, 1,
Stuttgart 1847
3. Eberhard Brost: Nachwort. In: Carmina
Burana. Lieder der Vaganten, lateinisch und
deutsch nach Ludwig Laistner. Lambert
Schneider, Heidelberg 1964, S. 200.
4. "Carmina Burana, cantos medievales
para el siglo XXI", de Félix Casanova,
revista digital Historias de Nuestra Historia
(Consultado miércoles 28 de marzo del
2018)
5. Tarsicio Herrera Zapién (30 de enero de
2012). «Los poderosos Carmina Burana de
Carl Orff. Estudio y traducción rítmica
castellana» (PDF). Consultado el 29 de
marzo de 2018.
6. «Traductores mexicanos de la obra de
Carl Orff - Proceso» . Proceso. 5 de
septiembre de 2004. Consultado el 29 de
marzo de 2018.
Bibliografía
Montemayor, C. (1987/2000). La poesía
de los goliardos. Carmina Burana.
México: Secretaría de Educación
Pública/Joaquín Mortiz.
Quirós, M. A.: La Edad Media, los
«Cármina burana» y Carl Orff. San José
(Costa Rica): Editorial Universidad de
Costa Rica, 2007.
Enlaces externos
imslp.org/wiki/Codex_buranus_(Anony
mous) (Escaneos de los originales que
se encuentran en la Biblioteca de
Múnich)
Fh-Augsburg.de (textos de los Cármina
burana en latín).
Wikimedia Commons alberga una
categoría multimedia sobre Carmina
Burana.
Reseña de la obra y de la versión en
disco de Eugen Jochum
Datos: Q157150
Multimedia: Carmina Burana
manuscript
Obtenido de
«https://es.wikipedia.org/w/index.php?
title=Carmina_Burana&oldid=113770637»
Última edición hace 1 mes por Sero…