Está en la página 1de 22

Unidad 3

Verbo Infinitivo.

En esta unidad el griego inicia el cambio de proceso el griego requiere de


tener en cuenta cada uno de las unidades anteriores incluyendo el modulo 1
porque aquí inicia el uso de agregar prefijos y sufijos y si no se tienen unas
buenas bases se tendrá dificultades así que lo recomendado es dar un
repaso a los temas anteriores para ingresar a esta unidad.

Objetivos.

Identificar los verbos en infinitivo

Aprender a manejar el proceso de los verbos

Señalar la diferencia entre los diferentes tipos de verbos

Desarrollar las diferentes oraciones con su respectivo uso gramatical

Contenido.

Tema 1.

 Tema 1 Presente Infinito


 Tema 2 Imperfecto Indicativo Voz Activa
 Tema 3 imperfecto indicativo de eijmiv
El infinitivo es un sustantivo verbal, es decir su función comparte la naturaleza de un
verbo y la naturaleza de un sustantivo, la desinencia del presente de infinitivo activo es

ein esta forma añadida a la raíz presente de cualquier verbo w regular será la forma

correcta. Ejemplo: luvein, blevpein, e{cein, ginwvskein

La desinencia del presente de infinitivo, voz media y pasiva es esqai

Por ejemplo: luvesqai, blevpesqai,

El presente de infinitivo de eijmiv es ei|nai

La función de la voz de los infinitivos es igual a la función de la voz en el modo indicativo.

En la voz activa: El sujeto realiza la acción. a{rcomai luvein to;n


a{nqrwpon(comienzo a desatar al hombre). En la voz media el sujeto participa

del resultado de la acción a{rcomai luvestai comienzo a desatarme).

En la voz pasiva el sujeto recibe la acción.

a{rkomai luvestai ujpo; tou`` ajnqrwvpou (comienzo a ser desatado


por el hombre)

Traduzca las siguientes oraciones.

1. poreuvmai ejk tou`` kai; ei;~ thvn ejkklhsivan,

voy hacia él y hacia la iglesia.

2 oj profhvth~ ejxevrcetai ejk tou`` iJerou``

el profeta sale del templo.


3. o Cristo;~ ajpokrivetai toi``~ ajmartwloi``~ ejn toi``~
lovgoi~ th``~ parabolh``~.

Cristo responde a los pecadores por las palabras de las parábolas.

4. ou|to~ eijsevrcetai eij~ th;n basileivan ejkei``no~ de;


mevnei ejn tw``/ kosmw`` tw``n ponhrw``n ajnqrwpwn.

Entramos en aquel reino estando en el mundo de los malvados hombres.

5. ejn tw``/ lovgw/ oujtou`` givnesqe maqhtaiv.

Por la palabra me convierto en discípulo.

Tema 2

Vocabulario

Griego español Griego Español


ajponhvskw muero nu``n Ahora
ajpokteivnw mato e[ti aún, todavía (adv)
Devxomai recibo oujkevti ya no más (adv)
ejtoinmavzw preparo tovte entonces (adv)
qerapuvw sano skotiva tinieblas oscuridad
pisteuvw creo mevn ÑÑ dev por un lado por el otro

luvw
Singular plural
e]luon Desataba e]luomen Desatábamos
e]lue~ desatabas e]luete Desatabais
e]lue Desataba e]luon Desatabas

La e en el principio de la palabra se llama aumento indica que es un tiempo


secundario o sea un tiempo que expresa pasado, a los verbos que empiezan con una

consonante se les añade la e para este aumento y a esto se le llama aumento de


silaba, porque añade una silaba a la palabra, los verbos que inician con una vocal

forman un que se alarga la vocal a la vocal larga que corresponde. e se alarga a h o

se alarga a w ejemplos de aumentos en el tiempo imperfecto: ajkouvw se convierte

h[kouson, ejgeivrw se convierte en h[geiron

En verbos compuestos el aumento viene entre la preposición y la raíz del verbo, si la

preposición termina con una vocal, ocurre una elisión, ejkballw llega a ser

ejxevballon

ajpokreivnw se convierte en ejpevkteinon , ajpavgw ser convierte en


ajph``gon

Las terminaciones o desinencias personales de los tiempos secundarios activos (n,~)

Ninguna men , te, n (o, san) la vocal que varia es la O antes de una

terminación o desinencia que empieza con m on y la e ante de cualquier otra

terminación o desinencia, la tercera persona singular muchas veces emplea la ( (n)


movible, la primera persona singular y la tercera persona plural son idénticas y se
deben distinguir por medio del contexto.

Tema 3

eijmi
uso de los pronombres

Singular Plural
Griego Español Griego Español

h[mhn Era o estaba h|men Éramos

h|~ Eras o estabas e|te Erais o estabais

h|n Era o estabas h|san Eran o estaban

(estoy desatando) presente, (estaba desatando) imperfecto. Y el significado es obvio.

Hay varias expresiones en el imperfecto siempre representa acción continua en pasado


o eso puede tener diferentes énfasis.

El imperfecto descriptivo: expresa una representación vivida de lo que estaba


ocurriendo en tiempo pasado. Da un cuadro del movimiento del evento. Mateo 3:5-6 nos
da una buena ilustración de ese uso gráfico (entonces Jerusalén salían)

ejxeporeuveto el, y eran bautizados, (ejbaptivzonto) en el rio Jordán.

El imperfecto repetido o iterativo indica acción que se repite en tiempo pasado. Puede
ser representado por una línea descontinuada (------) más que por una línea continuada
(____)que representan al imperfecto descriptivo,

Imperfecto descriptivo Encontramos una buena ilustración en Hechos 1:6 (Ellos le


preguntaban) restituirás el reino a Israel en este tiempo? Esto puede ser traducido
(ellos le preguntaban continuamente), el contexto indica que la misma pregunta fue
reiterada a Jesús con frecuencia por los discípulos.

El imperfecto ingresivo. Indica acción continua entiempo pasado, pero el énfasis es en

el comienzo de la acción, no en su progreso una ilustración es Mateo 5:2 ejdidasken


que puede ser traducido (empezó a enseñar) así se traduce la enseñanza dada en
sermón del monte.

Traduzca las siguientes oraciones.

ejkei``non me;n oij ajmartwloi; mevnousin en ejn th``/


skotiva, ou|toi de; basileiva tou`` qeou``.

Por un lado los pecadores ciertamente están en la oscuridad, a ti en el reino de Dios.

2. ejjn ejkeivna~ tai``~ hjmevrai~ oj Messiva~ ejqeravpeue


tou;~ o[clou~ kai; e[swzen oujtouv~ ajpo; tw`n ajmartiw``n
aujtw``n,

en esos días el mesías sano a las multitudes y los salvo de sus pecados.

3. nu``n me;n didaskometa ujpo; tou`` kurivou tovte de;


edidavskomen th;n ejkklesivan.

Ahora enseñados por el maestro entonces enseñemos en las iglesias.

4. oj Messiva~ ajpevstellen ajggevllou~ pro;~ hjma``~.

el mesías envió mensajeros a nosotros.

5 oiJ a[nqrwpoi oiJ poneroi ajpekteinon ta; tevkna su;n


toi``~ didaskavloi~ aujtw``n. ejn tw``/ kovsmw/ h|n kai; oj
kovsmo~ oujk ejgivnwsken aujtovn.

Los hombres malvados mataron a los niños junto con sus enseñanzas. En el mundo estaba
y el mundo no lo conoció.

Traduzca las oraciones de acuerdo al cuadro de trabajo

Tipo de verbo Sustantivo Adjetivos Preposiciones Ttraducción


me;n ajmartwloi; Ajmartwloi ejn Por un lado los
pecadores
mevnousin skotiva
ciertamente
en basileiva están en la
oscuridad, a ti
qeou``.
en el reino de
Dios.

Ejqeravpeue hjmevrai~ ajpo; en esos días el


mesías sano a
e[swzen Messiva~
las multitudes y
o[clou~ los salvo de sus
pecados.
ajmartiw``n

Didaskometa Kurivou nu``n me;n ujpo; Ahora


enseñados por
edidavskomen ejkklesivan. tovte
el maestro
entonces
enseñemos en
las iglesias.

ajpevstellen Messiva~ pro;~ el mesías envió


mensajeros a
ajggevllou~
nosotros.
hjma``~.

ajpekteinon a[nqrwpoi poneroi ta; Los hombres


malvados
h|n poneroi su;n mataron a los
niños junto con
ejgivnwsken didaskavloi ejn
sus enseñanzas.
~
oujk En el mundo
estaba y el
tevkna mundo no lo
conoció.
kovsmw/

Tema 4

Vocabulario

Griego Español Griego Español


biblivon Libro kaqarivzw Limpio
daivmonion Demonio Oujdev y no, ni tampoco
e[rgon Obra oujdev.. ni… ni
oujdev
qavlassa Mar Oujpw Aún no (adverbio)
ploi``on Barco

Estudio gramatical

La forma de la voz media y pasiva son iguales en el imperfecto como en el perfecto como
en el tiempo presente, pero su función (traducción) es diferente.

luvw

Singular Plural
Ejluovmhn me desataba Ejluvomeqa nos desatábamos
Ejluvou te desataba Ejluveste os desatabais
Ejluveto se desataba Ejluvonto se desataban
Singular Plural
Ejluovmhn era desatado Ejluvomeqa éramos desatados
Ejluvou eras desatado Ejluveste erais desatados
Ejluveto era desatado Ejluvonto eran desatados

Las desinencia de los tiempos personales secundarios medios son (mhn, so, to,
meta, ste, nto La vocal variable (o, e) s la aparece aquí como en el activo. La
segunda persona singular cambia por la perdida de la contracción de la vocal conectiva

e y la desinencia o entonces se convierte ejluveto en ejluvou.

Verbos que son deponentes en el presente son deponentes en el imperfecto, por eso no

hay forma del imperfecto, voz activa para verbos como e[rcomai,

apokrivvnomai Las formas del imperfecto, voz media tienen la función (traducción)
del imperfecto, voz activa por ejemplo

hjrcomai significa (venía)

En el griego , el sujeto neutro plural casi siempre emplea su verbo en el singular Por

ejemplo ta; tevkna e[cei (no e[xousi) karpo;n kai; a[rton.

La conjunción kai; tiene varios significados, su uso básico es como un conectivo


simple, como lo hemos usado, pero sin embargo se usa para significar ( también o aún)
cuando se usa de esta manera su posición en el griego es inmediatamente antes de la

palabra con la que se está conectando lógicamente el contexto debe determinar si kai;
es un conectivo simple traducido aún o también.

ginwskousi kai; amartwloi; to;n nomovn (aun pecadores conocen la

ley) tou``to de; kai; ejgw; ginwvskw pero eso conozco también. kai;....

kai; es una construcción correlativa que debe ser traducida tanto…. como kai; oij
mathvtai kai; oij profh``tai ginwvskousi tou``to (tanto los discípulos

como los profetas saben eso) oujdev muchas veces funciona como un conectivo

negativo simple ( y no o ni) ouj ginwvskw tou``to, ujdev ginwvskei~


aujtov(no se eso, ni lo sabes tu) otras veces oujde enfatiza algo y debe ser

traducido (ni aun) oujdev es el uso correlativo donde

oujdev... oujdev es traducido (ni… ni)

oujdev oij maqhtai ginwvskousi tou``to ujde oij proqh``tai


ni los discípulos de los profetas saben eso)

Traduzca las siguientes oraciones.

1. au\toi oij lovgoi ejn tw/` bibliw/ ejgravfonto


Estas palabras fueron escritas en el libro.

2. kai; oijlovgoi kai; aij grafai; tw`n profhtw`n hjkouvonto


ujpov tw` ajmartwlw`n
y las palabras y escritos de los profetas fueron oídas por los pecadores.

3. ejn ekeivnai~ tai`~ hjmevrai~ tai~ oujdev


ejdidaskovmeta ujp j autou` ejdidavskomen tou;~
a}llou~
en aquellos días no fueron enseñados por las enseñanzas de otros.

4. to;te o{klo~ h{rceto pro;~ aujtovn, nu`n dev oujkevti


e{rcetai.
Entonces venían a el, ahora ellos no vienen.
5. kai; pro;~ tou;~ ponhrou;~ ajdelfou;~ ejfereto ta; dw`ra.
Y para los malvados hermanos fue llevado el regalo.

6. ou{tw blevpousi to;n kuvrion ejn th/` dovxh/ aujtou`


ajlla; ejdidavskonto u{p j aujtou` kai; ejn tai`~
hjmevrai~ tai`~ kakai`~.
Vemos al señor de la gracia sino por ser enseñados, y en los días malos.

7. oij maqhtai; kathvrconto kai; th;n ei;shrcovmeta eij~


to; ploi`on su;n tw/` kurivw`.
Los discipulos descendieron del barco junto con el Señor.

8. oj Messiva~ ejkaqavrizen touv~ ajmartwvlou~ ajpo;


tw`n amartiw`n
el mesías limpio a los pecadores del pecado.

Verbo Sujeto Preposición Adjetivo Traducción


ejgravfonto lovgoi au\toi Estas palabras
fueron escritas
bibliw ejn en el libro.

hjkouvonto Lovgo ujpov ajmartwlw`n y las palabras y


escritos de los
grafai profetas fueron
oídas por los
profhtw`n
pecadores.
ajmartwlw`n

ejdidaskovm hjmevrai~ ejn en aquellos días


eta no fueron
ejdidavskom ekeivnai~ enseñados por
en las enseñanzas
de otros.
a}llou~
h{rceto pro;~ Entonces venían
a el, ahora ellos
e{rcetai nu`n no vienen.
de

oujkevti

ejfereto ajdelfou;~ kai; ponhrou;~ Y para los


malvados
dw`ra pro;~ hermanos fue
llevado el
regalo.

blevpousi kuvrion ejn kakai`~ Vemos al señor


de la gracia
ejdidavskont dovxh sino por ser
o enseñados, y en
hjmevrai~
los días malos.

ei;shrcovmet maqhtai kai Los discipulos


a descendieron
ploi`on eij~ del barco junto
kathvrconto con el Señor.
kurivw su;n

ejkaqavriz Messiva~ ajpo ajmartwvlo el mesías limpio


en u a los pecadores
amartiw`n del pecado

USO DE LOS N U M E R A L E S .

Los numerales especifican la categoría del número gramatical. Comprenden dos


series fundamentales:
ü Los CARDINALES, que aparecen en una sucesión indefinida (uno, dos, tres, etc.),
indican la cantidad exacta.
ü Los ORDINALES, que también comprenden una serie indeterminada (primero,
segundo, décimo, centésimo, etc.), señalan el orden que ocupa aquello cuyo
nombre acompañan

Cifras Cardinales Ordinales


1aj ei|", miva, e{n prwÖto", -h, on
2bj duvo deuvtero", -a, -on
3gj treiÖ", triva trivto", -h, -on
4dj tevttare"Útevssare" tevtarto", -h, -on
5ej pevnte pevmpto", -h, -on
6~j e{x e{kto", -h, -on
7z j eJptav e{bdomo", -h, -on
8hj ojktwv o[gdoo", -h, -on
9qj ejnneva e[nato", -h, -on
10 i j devka devkato", -h, -on
11 ia j e{ndeka eJndevkato"
12 ib j dwvdeka dwdevkato"
13 ig j treiÖ" kai; devka triskaidevkato"
14 id j tevttare" kai; devka tettareskaidevkato"
15 ie j pentekaivdeka pentekaidevkato"
16 i~ j eJkkaivdeka eJkkaidevkato"
17 iz j eJptakaivdeka eJptakaidevkato"
18 ih j ojktwkaivdeka ojktwkaidevkato"
19 iq j ejnneakaivdeka ejnneakaidevkato"
20 k j ei[kosi eijkostov"
30 l j triavkonta Triavkonta

Las DECENAS se derivan de las unidades correspondientes mediante la adición


del sufijo indeclinable -konta, salvo en ei[kosi.
. ei[kosi = 20. triavkonta = 30.
tettaravkonta = 40
. penthvkonta = 50 eJxhvkonta = 60 .
ejbdomhvkonta = 70
. ojgdohvkonta = 80 ejnenhvkonta = 90

Las C E N T E N A S se derivan de los cardinales mediante el sufijo adjetivo

-kovsioi que admite los tres géneros, a excepción de eJJkatovn “cien”,


que es
indeclinable.

 eJkatovn = 100 diakovsioi, -ai, -a =


200
. triakovsioi, -ai, -a = 300 tetrakovsioi, -ai, -a
= 400
. pentakovsioi, -ai, -a = 500. eJxakovsioi, -ai, -a
= 600
. eJptakovsioi, -ai, -a = 700 ojktakovsioi, -ai, -a
= 800
. ejnakovsioi, -ai, -a = 900 civlioi, -ai, -a =
1.000
. discivlioi, -ai, -a = 2.000 muvrioi, -ai, -a =
10.000
Tanto en las decenas como en las centenas los morfemas de las unidades

tienen valor multiplicativo, a diferencia de los compuestos analíticos con kaiv.


También se declinan los millares civlioi, -ai, -a, “mil” (latín mille),
discivlioi,
-ai, -a, “dos mil” (latín duo milia), muvrioi, -ai, -a, “diez mil” (con acentuación
paroxítona, murivoi, significa “infinitos”, “innumerables”, y con este valor tiene

un singular murivo").
Los ORDINALES se constituyen como adjetivos de tres terminaciones derivados

de los cardinales mediante el sufijo -to" que adopta la forma -sto" para las

decenas, centenas y millares.


En las unidades hay algunos

prwÖto", -h, -on, “primero”.

 deuvtero", -a, -on, “segundo”.

 trivto", -h, -on, “tercero”.

 tevtarto", -h, -on, “cuarto”.

 pevmpto", -h, -on, “quinto”.

 e{kto", -h, -on, “sexto”.

 e{bdomo", -h, -on, “séptimo”.

 o[gdoo", -h, -on, “octavo”.

 e[nato", -h, -on, “ noveno”.

 devkato", -h, -on, “ décimo”.


Trabajo.

Organizar los números en la tabla por 60 al 100 de diez en diez y luego


de 100 en 100 hasta el 1.000.

cifras Cardinales Ordinales


1aj ei|", miva, e{n prwÖto", -h, on
2bj duvo deuvtero", -a, -on
3gj treiÖ", triva trivto", -h, -on
4dj tevttare"Útevssare" tevtarto", -h, -on
5ej pevnte pevmpto", -h, -on
6~j e{x e{kto", -h, -on
7z j eJptav e{bdomo", -h, -on
8hj ojktwv o[gdoo", -h, -on
9qj ejnneva e[nato", -h, -on
10 i j devka devkato", -h, -on
11 ia j e{ndeka eJndevkato"
12 ib j dwvdeka dwdevkato"
13 ig j treiÖ" kai; devka triskaidevkato"
14 id j tevttare" kai; devka tettareskaidevkato"
15 ie j pentekaivdeka pentekaidevkato"
16 i~ j eJkkaivdeka eJkkaidevkato"
17 iz j eJptakaivdeka eJptakaidevkato"
18 ih j ojktwkaivdeka ojktwkaidevkato"
19 iq j ejnneakaivdeka ejnneakaidevkato"
20 k j ei[kosi eijkostov"
30 l j triavkonta triavkonta

Junto a prwÖto", existe provtero" con el sufijo -tero" que marca la


OPOSICIÓN o

la DIFERENCIA; tiene el significado de prior, “anterior”, “el primero de dos”. El


antónimo es u{stero", “posterior”, u{stato", “el último”.
Como devkato" se forman los ordinales siguientes, salvo triskaidevkato" y
tettareskaidevkato". Las decenas muestran acentuación oxítona y cambio del sufijo

-nt- del cardinal en -st- a partir del “vigésimo”, eijkostov".

Los ADJETIVOS MULTIPLICATIVOS se crean con el sufijo -plou":

 aJplouÖ", “simple”.
 diplouÖ", “doble”.
 triplouÖ", “triple”.
 pollaplouÖ", “múltiple”.
Los adjetivos que indican PROPORCIONALIDAD se forman con el sufijo -plasio":

diplasio", “doble”, “dos veces tan grande”; pollaplavsio". Los adjetivos en


-aio"

expresan la fecha: deuteraiÖo" ajphÖlqe, “se fue al segundo día”.


También existen ADVERBIOS MULTIPLICATIVOS con el sufijo -(a)ki": a{pax, “una
sola vez”, div", “dos veces”, triv", tetravki", pentavki", eJxavki",
eJptavki", ojktavki",
ejnavki", dekavki", etc.

La lengua griega se sirvió, además, de las letras del alfabeto para


expresar las cifras hasta el 999, con la excepción de que para el 6 se emplea el

signo õ! (STIGMA -st-), que también sirve para el 16 (iõ j). Para el 90 se
usa el signo ð / Ð (KOPPA), y para el 900 tenemos el signo [ }(SAMPI, que, al igual
que
la koppa, procede del alfabeto fenicio).

cifras Cardinales Ordinales


60 ξ´ Exhkonta exhkostov~
70 ο´ ebdomhkonta ebdomhkostov~
80 π´ ogdohkonta ogdohkostov~
90 ϟ´ evnenhkonta evnenhkostov~
100 ρ´ ekaton ekatostov~
200 σ´ diakosioi, ai, a diakosiostov~
300 τ´ triakosioi, ai, a triakosiostov~
400 υ´ tetrakosioi, ai, a tetrakosiostov~
J500 φ´ pentakousioi, ai, a pentakousiostov~
600 χ´ exakousioi, ai, a exakousiostov~
J700 ψ´ eptakousioi, ai ,a eptakousiostov~
800 ω´ Oktakousioi, ai, a oktakousiostov~
900 ϡ´ Enakousioi, ai, a enakousiostov~
J1000 cilioi, ai, a ciliostov~

El infinitivo y su sintaxis

El infinitivo, al igual que el participio, es una forma nominal integrada


en el sistema verbal, aunque no tiene una significación accesoria, de persona o
número. Con los verbos el infinitivo tiene en común:
1-Regir los mismos casos que las formas conjugadas del verbo.
2- Participar de los general del verbo (las VOCES).
3- Participar de los aspectos verbales (presente, futuro, aoristo y perfecto).
4-Equipararse, por medio de la partícula a[n, a los modos del verbo.
.
En la voz activa, el I N F I N I T I V O P R E S E N T E T E M Á T I C O , en los

verbos puros y en los temas consonánticos, tiene el sufijo -- e i n, en el que se


funde la vocal temática -e-: -e-en > -ein. En los temas contractos, el sufijo
-en se contrae con la vocal final del tema:
s luv-ein; blevp-ein; plevk-ein; peivq-ein; mevn-ein.
s timav-en > timaÖn; sigaÖn; oJraÖn; poiev-en >
poieiÖn; dhlov-en > dhlouÖn.

El I N F I N I T I V O P R E S E N T E A T E M Á T I C O está marcado por el sufijo

-- nai: ei\nai; ijevnai; didovnai; tiqevnai; iJstavnai;


iJevnai. En lesbio y en Homero (EOLISMO) se conserva una desinencia

-menai: e[mmenai/e[menai, ‘ser’, de *es-menai. En tesalio, en

beocio y en la mayoría de los dialectos occidentales aparece una final - men, que

también constituye un EOLISMO: e[mmen/e[men, i[men; en el aoristo


qevmen, dovmen.

El I N F I N I T I V O A O R I S T O S I G M Á T I C O tiene la final --sai

(luvesai, deiÖxai). En el
TEMA DE PERFECTO la final, con vocal temática -e-, es -- e -- nai:
pe-pau-k-ev-nai.
En la V O Z M E D I A el infinitivo no presenta la misma variedad que en la voz
activa. Una única característica sirve para todos los infinitivos medios,
temáticos y atemáticos, de presente, aoristo y perfecto: es la desinencia

--sqai,
de leivpesqai/livpesqai/leleiÖfqai (<*le-leivp-sqai).
El INFINITIVO se puede definir como la forma sustantiva del verbo que expresa
puramente la idea verbal. El término infinitivo deriva del latín infinitivus,
del griego ajparevmfato" e[gklisi", ‘flexión indefinida’. De acuerdo con
la doble mhde;n m! ajeivdhn ajpevruke naturaleza nominal y

verbal, el infinitivo se puede usar como sustantivo y como verbo ( ajnavgkh

-ejsti- ajpoqaneiÖn).
El infinitivo con artículo y sin él puede tener el valor de un sustantivo
en cualquier caso, siendo los más recientes los del acusativo y nominativo:

LOCATIVO: ejn tw/Ö froneiÖn ga;r mhde;n h{disto" bivo",


“la vida más grata está en sentir”.

INSTRUMENTAL: ajristeuvske mavcesqai, “solía ser el primer en la


lucha” (“con el luchar”).
ABLATIVO:, “no me impidas cantar”.

GENITIVO: tou EllhnikouÖ ejlpivda uJpetivqei aujtw/Ö


doulwvsein, “infundía en él la esperanza del pueblo heleno de esclavizar”.

Con artículo, touÖ zhÖn luprwÖ" kreiÖsson ejsti katqaneiÖn,


“es mejor morir que vivir miserablemente”.

DATIVO: qauÖma ijdevsqai, “de aspecto maravilloso” (literal, “maravilla


de / para

verse”); en Homero hay dos ejemplos con la conjunción w{{ste, expresando


un

(‘exhortar’), ajxiovw sentido final-consecutivo: w{ste ... nevesqai,


“hasta el punto de regresar”;

w{ste ... shmavntori pavnta piqevsqai, “de forma que en todo


obedecía al guía”.
ACUSATIVO (objetivo): En Homero es constante este uso con los verbos que

expresan el ejercicio o la actualización de la voluntad: bouvlomai,


(ej)qevlw,
duvnamai, e[cw, ejavw, ojfeivlw (‘debo’), mevllw, a[rcw,
peivqw, paraivnw
(‘estimo digno’), didavskw. Después de Homero, la construcción del infinitivo
como complemento directo se extiende considerablemente: ejbouleuvonto
ejklipeiÖn th;n povlin, “intentaban dejar la ciudad”; qevlw kaqeuvdein, “quiero
dormir”. Con artículo: to; swfroneiÖn timwÖsatouÖ bivou plevon, “estimando
más el ser sensato que la (propia) vida”.
NOMINATIVO (subjetivo): Como sujeto aparece primero en sentencias y en

oraciones nominales (sin verbo), y luego con expresiones impersonales (deiÖ,


ejsti, ‘es posible’; crhv, e[xesti, ‘es posible’; proshvkei, ajnavgkh

ejsti, kalo;n
ejsti): ajnavgkh (ejsti) ajpoqaneiÖn; deiÖ kaqeuvdein ,
“es necesario dormir”. Con

artículo neutro tov: nevoi" to; sigaÖn kreiÖtton ejsti touÖ


laleiÖn, “para los jóvenes
es mejor callar que fanfarronear”.
El desarrollo de las construcciones de infinitivo ha llevado a la creación
de la FRASE INFINITIVA CON SUJETO EN ACUSATIVO. Su origen se encuentra
en las oraciones
con verbos que admiten un DOBLE ACUSATIVO (persona y cosa).

- Joj strathgo;" tou;" stratiwvta" touÖto / ajpievnai


keleuvei.
- Proshvkei tou;" polivta" toiÖ" dikastaiÖ" pisteuvein.
- Nomivzw qeo;n oujk ei\nai.
- !Egw; ou\n fhmi uJmaÖ" crhÖnai diabhÖnai to;n
Eujfravthn potamovn.

También podría gustarte