Está en la página 1de 3

How Soccer Is Changing the Lives of Child Refugees (refuyis)

Arrivals from war-torn countries find refuge at a Georgia academy founded by an immigrant.
Mufleh is a inmigrant, she is a muslam
 The students, all refugees from war-torn regions of the world, arrived in tears. Some of them
asked, “Why do they hate us?” Hoping to reassure the students, soccer coach Luma Mufleh
and the teachers held a special meeting to discuss the American political system.
Los estudiantes, todos los refugiados de regiones devastadas por la guerra del mundo,
llegaron llorando. Algunos de ellos preguntaron: "¿Por qué nos odian?" Con la esperanza de
tranquilizar a los estudiantes, la entrenadora de fútbol Luma Mufleh y los maestros
sostuvieron una reunión especial para discutir el sistema político estadounidenses
 The students attend the Fugees Academy, a private school funded by the Fugees Family, a
non-profit organization that Mufleh founded to support refugee children and their families in
the Atlanta suburb.
Los estudiantes asisten a la Fugees Academy, una escuela privada financiada por la familia
Fugees, una organización sin fines de lucro que Mufleh fundó para apoyar a los niños
refugiados y sus familias en el suburbio de Atlanta.
 Months have passed since that first post-election conversation and the topic of refugees
continues to make headlines. Mufleh and nine of her students traveled to Washington, D.C.
to participate in the 2017 Smithsonian Folklife Festival, a theme of which focuses on youth,
culture and migration. They presented soccer drills and spoke about their refugee experience
in a story circle.
Han transcurrido meses desde esa primera conversación después de las elecciones y el tema
de los refugiados sigue haciendo titulares. Mufleh y nueve de sus estudiantes viajaron a
Washington, DC para participar en el Festival de Folclore Smithsoniano de 2017, un tema
que enfoca el tema de la "prohibición de viajar" del Presidente Trump. Sobre juventud, cultura
y migración. Presentaron ejercicios de fútbol y hablaron sobre su experiencia de refugiados
en un círculo de historias
 The Fugees objects tell a slice of the particular migration story of refugee resettlement, and
hint at the years Mufleh has dedicated to the refugees in her community. Mufleh arrived in the
U.S. from her native country of Jordan in the mid-1990s to attend Smith College in
Massachusetts.
Los objetos Fugees cuentan un fragmento de la historia migratoria particular del
reasentamiento de refugiados, e indican los años que Mufleh ha dedicado a los refugiados
en su comunidad. Mufleh llegó a los Estados Unidos desde su país natal de Jordania a
mediados de los años noventa para asistir a Smith College en Massachusetts.
 But one afternoon in 2004, she took a wrong turn in Clarkston and found herself in the parking
lot of an apartment complex where a group of young boys was playing soccer.

 “They reminded me of home,” she says. Playing without referees or coaches and with a beat
up ball, the scene was reminiscent of the streets where Mufleh played with her brothers and
cousins. So compelled by these children, she hopped out of her car with a nicer ball and
convinced the boys to let her in on the game. She soon learned they were refugees from
Afghanistan and Sudan, and she bonded with them over their shared identity as Muslim
immigrants.

 Throughout the next few months, she continued to play soccer with them—some of them
barefoot and using rocks as goal markers. Later that year, she founded an official competitive
soccer team made up of refugees. They called themselves the “Fugees,” as in refugees.
Pero una tarde de 2004, ella tomó un giro equivocado en Clarkston y se encontró en el
estacionamiento de un complejo de apartamentos donde un grupo de jóvenes estaba jugando
al fútbol.
"Me recordaron de casa", dice. Jugando sin árbitros o entrenadores y con un balón batido, la
escena era una reminiscencia de las calles donde Mufleh jugó con sus hermanos y primos.
Tan compelidos por estos niños, saltaba de su coche con una bola más agradable y
convenció a los muchachos de dejarla entrar en el juego. Pronto aprendió que eran refugiados
de Afganistán y Sudán, y se unió a ellos por su identidad compartida como inmigrantes
musulmanes.

A lo largo de los meses siguientes, continuó jugando al fútbol con ellos, algunos de ellos
descalzos y usando rocas como marcadores de gol. Más tarde ese año, fundó un equipo
oficial de fútbol competitivo formado por refugiados. Se llamaban a sí mismos los "Fugees",
como en los refugiados.

 But she soon realized that soccer alone could not address the many issues refugee children
face. Upon arriving in the United States, these children are frequently enrolled in age-
appropriate classrooms without consideration of their education level. Some of them, such as
those from Syria and Iraq, have not attended school in several years due to conflict in their
home countries. Others, such as those born in refugee camps in Ethiopia or Myanmar, the
country also known as Burma, have never been to school and are illiterate even in their native
languages.
Pero pronto se dio cuenta de que el fútbol por sí solo no podía hacer frente a los muchos
problemas que enfrentan los niños refugiados. Al llegar a los Estados Unidos, estos niños
son frecuentemente matriculados en aulas apropiadas para su edad sin considerar su nivel
de educación. Algunos de ellos, como los de Siria e Irak, no han asistido a la escuela en
varios años debido al conflicto en sus países de origen. Otros, como los nacidos en campos
de refugiados en Etiopía o Myanmar, el país también conocido como Birmania, nunca han
asistido a la escuela y son analfabetos incluso en sus idiomas nativos.
 “Soccer is the one thing that’s very familiar to them and the one thing that is normal,” she
says. “It reminds them of home.”
"El fútbol es lo único que les resulta muy familiar y lo único que es normal", dice. "Les recuerda
a su casa".

2DA LECTURA :

 It reduces the ability to hear natural sounds, which can mean the difference between life and
death for many animals, and degrade the calming effect that we feel when we spend time in
wild places.
Reduce la capacidad de escuchar sonidos naturales, lo que puede significar la diferencia
entre la vida y la muerte de muchos animales y degradar el efecto calmante que sentimos
cuando pasamos el tiempo en lugares salvajes.

También podría gustarte