Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El responsable de la obra debe colocar en lugar visible el Plan de SSO para ser presentado
a los inspectores de seguridad del MTPE. Además entregará una copia del Plan de SSO a
los representantes de los trabajadores.
Línea de Autoridad:
Depende de la Directiva de EPROMIG S.R.L.
3.2. UNIDADES DE APOYO
3.2.1. ADMINISTRADOR
Línea de Autoridad:
Depende del Gerente General de EPROMIG S.R.L.
3.2.2. CONTADOR
Línea de Autoridad:
Depende directamente del Administrador.
Línea de Autoridad:
Depende directamente del administrador.
Línea de Autoridad:
Depende del Directorio de EPROMIG S.R.L.
3.3.2. PLANIFICADOR
Línea de Autoridad:
Depende directamente de la Gerencia General de EPROMIG S.R.L.
Línea de Responsabilidad:
Ejerce autoridad y es responsable del adecuado cumplimiento de los planes y
programas elaborados por su representada, que son derivados a los Jefes de las
Unidades de Líneas tanto de obras como de servicios.
Línea de Autoridad:
Depende directamente del Gerente General de EPROMIG S.R.L.
Línea de Responsabilidad
Cumplir con eficacia y eficiencia las normas internacionales, nacionales e internas
establecidas sobre aspectos de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio ambiente,
predisponiendo continuamente la visión y misión de EPROMIG S.R.L. relacionado a
estos aspectos.
Línea de Autoridad:
Depende directamente del Gerente General en aspectos técnicos de operatividad,
así mismo depende del Jefe de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente
para dar cumplimiento a las normas y estándares relacionados a trabajos en estos
aspectos.
Línea de Responsabilidad:
Cumplir con eficacia y eficiencia las labores técnicas encomendadas, guardando los
lineamientos establecidos con respecto a la seguridad, salud ocupacional y medio
ambiente.
Línea de Autoridad:
Depende directamente del Supervisor de Obra.
Línea de Responsabilidad:
Cumplir con eficacia y eficiencia las labores técnicas encomendadas, guardando los
lineamientos establecidos con respecto a la seguridad, salud ocupacional y medio
ambiente.
3.4.4. SOBRESTANTE
Línea de Autoridad:
Depende directamente del Residente de Obras
Línea de Responsabilidad:
Cumplir con eficacia y eficiencia las labores encomendadas, guardando los
lineamientos establecidos con respecto a la seguridad, salud ocupacional y medio
ambiente.
Línea de Autoridad.
Depende directamente del Residente de Obras.
3.4.6. TOPÓGRAFO
Línea de Autoridad:
Depende directamente del Residente de Obras.
3.4.7. OPERADORES
Línea de Autoridad:
Depende directamente del sobrestante.
3.4.8. TRABAJADORES
Línea de Autoridad:
Depende directamente del sobrestante.
TABLA Nº 2. MATRIZ DE RESPONSABILIDADES
JEFE DE RESIDENTE
GERENTE ADMINISTRADOR LOGÍSTICA SOBRESTANTE
SSO Y MA DE OBRAS
Fuente: Propia
ORGANIGRAMA DEL PROYECTO Y RESPONSABILIDADES DE
IMPLEMENTACIÓN/EJECUCIÓN.
ADMINISTRACION
Fuente: Propia
4. ELEMENTOS DEL PLAN
4.1. IDENTIFICACIÓN DE REQUISITOS LEGALES Y CONTRACTUALES
RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE EN EL
TRABAJO.
Identificación de peligros
El encargado del proyecto y el jefe de seguridad y salud ocupacional son
responsables de identificar los peligros por cada actividad a realizar, de
acuerdo al siguiente siclo:
¿Existe una fuente de daño?
¿Quién o qué puede ser dañado?
¿Cómo puede ocurrir daño?
Mecánicos - Eléctrico
Locativos
Ergonómicos
Físico – químicos
Biológicos
Psicosomáticos
Toda vez que se realice una tarea por primera vez, para tareas esporádicas,
tareas que se realizan en condiciones cambiantes y tareas de alto riesgo se
llevarán a cabo mediante Análisis de Trabajo Seguro (ATS), donde los
supervisores, serán los encargados de liderar las reuniones de evaluación de
riesgos antes de iniciar la tarea.
Auditorias,
Revisión Gerencial
Nuevos proyectos u operaciones
Situaciones de emergencias y accidentes.
Cambio en la normativa aplicable a las actividades de EPROMIG SRL en
temas de seguridad y salud ocupacional.
FORMATOS
Formato 01: Matriz de identificación de peligros y evaluación de riesgos.
Formato 02: Matriz de riesgo operacional.
Formato 03: Análisis de trabajo Seguro.
Formato 04: Entrega de elementos de protección personal.
Muchas veces vemos que las personas realizan actos inseguros en el trabajo, es decir,
tienen una baja percepción de riesgo. Es importante cambiar la cultura a nivel de la
organización o empresa. Esto se conseguirá a través de la aplicación de un programa
de capacitación y se verá reflejado en el comportamiento de sus miembros o
participantes del proyecto.
El primer paso a dar es que la Alta Dirección, tal como se ha definido en la descripción
de las responsabilidades (Elemento fundamental de este Plan) tenga el firme liderazgo
y compromiso en seguridad y todas las iniciativas que se definan señalen y guíen las
normas de comportamiento deseables a los trabajadores.
Finalmente, este proceso de cambio de cultura toma tiempo, lo que significa que para
lograr los efectos deseados sobre el mejoramiento del desempeño hay que planificarlo
y se deberá cumplir de manera estricta el mismo; para ello se plantea un programa de
capacitación que se describe a continuación:
El “Programa de Capacitación, Sensibilización y Evaluación de Competencias” de la
obra es un programa de actividades periódicas que cada miembro de la empresa debe
realizar con el fin de mostrar su compromiso con el control del riesgo operacional, dado
que este programa se deriva de las matrices de control operacional (MCO).
OBJETIVOS:
A. Programa de capacitación
B. Capacitaciones diarias de cinco minutos
C. Capacitación personal nuevo o transferido
D. Visitantes
E. Capacitación en la administración de la seguridad y salud
F. Capacitaciones para trabajos de alto riesgo
ACTIVIDADES BÁSICAS DEL PROGRAMA DE CAPACITACIÓN:
El programa consta de las siguientes actividades, las cuales están registradas según
calendario:
A. PROGRAMA DE CAPACITACIÓN
Reunión de seguridad de inicio de jornada, en la que todos los días antes de iniciar
las labores los trabajadores de la obra se reunirán una vez escuchado llamado. En
esta reunión el responsable de la cuadrilla reúne al personal para analizar
rápidamente las tareas del día, sus riesgos y determinar las medidas preventivas,
los implementos de seguridad que se usarán y cualquier aspecto importante del día.
Todo Gerente, debe recibir el curso de Inducción General (09 horas) y el curso de
Inducción Gerencial (02 horas a cargo del nivel inmediato superior) dentro de los
tres primeros días de trabajo.
D. VISITANTES
Toda persona que visite las instalaciones de EPROMIG SRL, independiente de los
fines de su visita, debe recibir Inducción de Seguridad para Visitantes (Inducción
Corta) a cargo de la Gerencia y Supervisión.
El responsable de la visita asegurará que el visitante tenga el equipo d protección
personal adecuado según el área que va a visitar y cumpla con las reglas y
regulaciones de seguridad mientras dure la visita.
CONSIDERACIONES:
Se debe tener en cuenta la frecuencia con que se repite un mensaje, ya que las
posibilidades de recordarlo son mayores y habrá un mejor entendimiento y
aplicación de parte de los trabajadores a la hora que realicen sus labores.
Cuanto más entusiasta y positivo sea el mensaje, será más fácil recordarlo.
Cuanto más corto sea el mensaje, mayores son las posibilidades de lograr atención,
y sobre todo que se entienda y se retenga el contenido de la capacitación.
FORMATOS
Estos registros nos permitirán evaluar la efectividad del procedimiento para el control de
No conformidades establecidos en este plan, y tomar medidas o acciones para la mejora
y toma de decisiones inmediatas.
Además permitirá observar las áreas de trabajo en las cuales se requieren mayor
atención y sobretodo cuáles presentan mayor riesgo o seguridad.
1. Inspecciones Diarias:
Se realizarán Inspecciones diarias con el fin de evaluar de manera continua las
condiciones de seguridad y salud en la obra y tomar acciones inmediatas para
corregir las deficiencias detectadas.
2. Inspecciones Generales
Estas inspecciones se realizarán a las actividades de alto riesgo.
3. Inspecciones de Pre-Uso:
Se realizarán inspecciones de Pre-Uso de acuerdo con las responsabilidades
consignadas en el estándar y usando los formatos estándar de inspecciones
AUDITORIAS INTERNAS
ESTADÍSTICA DE INSPECCIONES
Este elemento del Plan de Seguridad y Salud Ocupacional permite establecer y mantener
procedimientos a través de las inspecciones, revisiones y auditorias con el objetivo de medir
o monitorear el desempeño del PSSO en forma regular. Para cumplir con este propósito se
establecen objetivos y metas para tener una referencia y proceder dicha evaluación a través
de indicadores que nos permitirán comparar y medir cumplimientos.
Objetivos y Metas:
Cumplir con los requisitos básicos de seguridad y salud en obra con resultados
mayores al 95%.
Tener un eficiente control sobre los peligros que se presentan en la obra a través
del buen conocimiento de los trabajadores sobre las acciones preventivas para
evitar el peligro que está asociado a sus labores.
a) Índice de Frecuencia.
b) Índice de Severidad.
c) Índice de Accidentabilidad.
d) Horas hombre sin tiempo perdido.
e) Horas hombre inducción.
f) Horas hombre capacitación en temas de Salud y Seguridad.
g) Puntaje obtenido en auditorías internas y externas.
Se medirá el desempeño de las siguientes actividades:
a) Inspecciones y su calidad.
b) Reuniones del Comité de Seguridad y Salud Ocupacional.
c) Análisis de trabajo seguro.
d) Inducción.
e) Equipo de Protección Personal.
f) Capacitación y calidad.
g) Cumplimiento de planes de acción.
h) Implementación de Controles.
i) Calidad de investigación.
Estos indicadores serán útiles en la medida que nos permitan tomar decisiones para poder
mejorar y tener un mejor control de la seguridad, salud y medio ambiente en la obra.
Inspecciones y su calidad.
Inducción.
En general este indicador debe ser siempre del 100%; sin embargo, será útil para el control
de las inducciones de todos los trabajadores y si el estándar de inducción de la empresa
EPROMIG SRL se cumple en el campo.
Capacitación y calidad.
El presente indicador muestra el cumplimiento de las capacitaciones programadas y las
realizadas en el campo, con la finalidad de cumplir las metas establecidas y verificar la
efectividad de las capacitaciones en cada área de trabajo
Implementación de Controles.
Una vez evaluado esta información se procede a analizar la vulnerabilidad del plan respecto
a la misma, en base a lo establecido en el estándar de Respuesta a Emergencias del
SGSSO de la empresa EPROMIG SRL:
IDENTIFICACIÓN DE EMERGENCIAS
Cada supervisor realizará una evaluación de riesgos de su zona. Las posibles
emergencias que podrían ocurrir en sus áreas y las respuestas adecuadas en caso de
que se produzca una emergencia.
COMUNICACIÓN DE EMERGENCIAS
Una vez detectada la situación de emergencia por la persona que está cerca de la
escena, se procederá con la siguiente cadena de comunicaciones para activar el Sistema
de Emergencias de EPROMIG SRL.
Una vez que el mensaje ha sido escuchado por los miembros de la Brigada, todos
cambian a la frecuencia 7 y comienzan a reportarse con el Centro de Control.
Una vez que los miembros de la Brigada lleguen a la zona de la emergencia, deberán
reportarse al Puesto de Comando para la designación de tareas para enfrentar la
emergencia.
PASOS PERSONA SE COMUNICA CON FORMA DE REPORTE
Persona que se
1 Supervisor directo o Supervisor Por el medio más rápido y
percata de la
de Área seguro: canal 7.
emergencia
Centro de Control
2 Sup. De Área Por el medio más rápido y
Superintendente de Área
seguro.
Gerente EPROMIG SRL.
Gerente General
Por el medio más rápido y
3 Centro Control Respuesta a Emergencias/
seguro.
Tópico, Brigadas de
emergencia Jefe de Control de
pérdidas
Por el medio más rápido y
4 Gerencia General Comité de Comunicaciones
seguro.
Comando de Incidentes
Los pasos descritos líneas arriba nos permitirán definir el campo de acción del plan de
contingencias, esto es, decidir para qué situaciones de emergencia se va a elaborar las
directivas de actuación.
Consideraciones:
Dado que las obras de construcción se caracterizan por ser dinámicas y de corta duración
generalmente no se toman las precauciones ante un evento o emergencia durante su
ejecución, la gente que construye cree que es inmune a una evacuación. Asimismo
debemos tener en cuenta que la eficiencia y eficacia de la respuesta ante una emergencia
se da respecto a la participación y preparación adecuada, así como el trabajo en equipo de
todos los participantes del proyecto, identificando sus responsabilidades y actuando
respecto a lo establecido en un plan para responder de manera eficaz y eficiente ante
cualquier caso de emergencia; por lo tanto, se ha establecido el acápite “3.4.4.1
Procedimientos de simulacros de emergencia” en el SGSSO de EPROMIG SRL.
Objetivos del Plan de Contingencias:
Los objetivos para la elaboración de un Plan de respuesta ante emergencias en la obra
son:
Minimizar las lesiones y daños a la salud que puedan ocasionarse a las personas,
sean estas personal de la empresa, subcontratistas, visitantes o terceros.
Minimizar las pérdidas materiales que pudieran producirse.
Minimizar los posibles impactos al medio ambiente.
Brindar confianza al personal y a su entorno.
Satisfacer requisitos legales.
Formatos y Anexos
Todos los formatos y Anexos son nombrados a manera de ejemplo, puesto que todos son
parte del SGSSO propuesta para EPROMIG SRL
FORMATOS
FORMATOS DETALLE
Formato 01 Matriz de Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos
Formato 02 Matriz de Riesgo operacional
Formato 03 Análisis de Trabajo Seguro
Formato 04 Formato para Entrega Individual de Elementos de Protección Personal
Formato 05 Registro de Asistencia / Capacitación
Formato 06 Registro de Inducción y Orientación
Formato 07 Inducción General
Formato 08 Datos Generales de la Visita a las Instalaciones de EPROMIG SRL.
Formato 09 Inspección de Elementos de Protección Personal
Formato 10 Formato de Inspección Pre-Uso de protección contra caídas
Formato 11 Reporte Diario de Seguridad en Excavaciones / Zanjas
Formato 12 Permiso de Trabajo de Riesgo
Formato 13 Desarrollo de Simulacros de Emergencia
Formato 14 Reporte de KPIS
Formato 15 Inspecciones
Formato 16 Investigación de Incidente
ÍNDICE DE ANEXOS
ANEXOS DETALLE
ANEXO 1: Política de Seguridad y Salud Ocupacional
Una vez que el mensaje ha sido escuchado por los miembros de la Brigada, todos
cambian a la frecuencia 7 y comienzan a reportarse con el Centro de Control.
2.3. HERIDOS
Personal en la escena:
Si usted es testigo de un incidente que involucre a una persona herida actúe
como sigue:
Aplique los primeros auxilios, si está capacitado para ello. Espere la ayuda de
un rescatista más capacitado y/o personal médico.
Estado de conciencia.
Se pregunta al accidentado su nombre, día, labor ejecutada, para reconocer su
estado de conciencia.
Reconocimiento de heridas.
Se procede a revisar al accidentado de cabeza a pies, sin comprometerlo en
movimientos innecesarios, para evaluar posibles heridas abiertas.
Control de hemorragias.
El procedimiento a seguir obliga ante el sangrado continuo de una herida,
realizar presión directa sobre ella y de ser posible elevación del miembro
afectado.
HEMORRAGIAS
Arterial, color rojo y salida intermitente
Venosa, color más oscuro y sale lentamente
Internas - Tratamiento:
Las internas son de difícil observación por lo que al presumir que existiera
el paciente Deberá ser internado de inmediato
Externas - Tratamiento:
Presión directa (sobre la herida)
Presión digital (sobre la arteria femoral, facial, carótida, humeral)
Eleve el miembro (sí se pudiera)
Torniquete (última opción anotando la hora de inicio y soltando cada 10
minutos) “SOLO EN CASO QUE NO SE PUEDA REALIZAR PRESION
DIRECTA NI DIGITAL”
INCRUSTACIONES.
Ante la presencia de algún objeto extraño en alguna parte del cuerpo, este no será
extraído, por el contrario, se estabiliza utilizando vendajes, logrando de esta manera
contener una posible hemorragia mediante la presión directa realizada por el mismo
objeto hacia la herida.
QUEMADURAS
Calor = agua
Ácidos = abundante agua por 15 min.
Clasificación:
1er. Grado = Epidermis, parte externa.
2do. Grado = Dermis, parte interna, ampollas.
3er. Grado = Piel calcinada, músculos, tejidos, etc.
Tratamiento:
Nunca reviente las ampollas.
Aplique agua.
Lave con agua y jabón (si se pudiera).
Cubra con gasa estéril y vendajes.
No aplicar cremas, tomate, lechuga, etc.
Lleve al pacient al médico.
ENVENENAMIENTO E INTOXICACION
Inhalación = vía respiratoria
Ingestión = vía bucal
Contacto = a través de la piel
Tratamiento:
Saque del ambiente
Respiración de aire puro de 5 a 10 min.
Si no responde = respiración artificial
Traslade al hospital
ATRAGANTAMIENTO
Síntomas:
Sensación de ahogo
Desesperación. En buscar ayuda
Asfixia
Perdida del conocimiento
Tratamiento:
Calme a la persona
Ubique el objeto que obstruye
ELECTROCUCION
Rescate:
Desconecte la energía general o desenchufe el equipo.
De no poder, aíslese empleando calzado y guantes de goma.
FRACTURAS
En caso de deformación visible de algún miembro, se debe asumir fractura en éste,
por lo que se colocará una férula neumática para la inmovilización respectiva. Rotura
de un hueso, puede ser abierta o cerrada.
Síntomas:
Intenso dolor, deformación y amoratado, imposible de mover
Sensación de rozamiento de dos partes
Tratamiento:
Examen y reconocimiento (cabeza a pies, zonas, dolores)
Inmovilización provisional (tablillas, etc.)
Traslado especializado (tabla rígida, camilla, ambulancia)
RESPIRACIÓN ARTIFICIAL:
Ver, oír y sentir la respiración
Cuello ligeramente extendido hacia atrás
Verificar que las vías respiratorias no estén obstruidas.
Con el pulgar coger el mentón
2.6. CAPACITACIÓN:
Se llevará a cabo la capacitación adecuada del personal que tiene
responsabilidad en casos de emergencia (gerente, supervisores y brigadas de
emergencias).
3. TELÉFONOS DE EMERGENCIA:
CONTACTO TELÉFONO
OBJETIVO
Establecer los procedimientos, para realizar los simulacros en forma segura y las
medidas de control de riesgos, tendientes a proteger la integridad física de los
trabajadores, equipos e instalaciones ante situaciones de simulacros lo más parecidas
a una emergencia real.
a) Simulacro de Heridos.
b) Simulacro de Incendios y Explosiones.
c) Simulacro de Derrames de Materiales Peligrosos.
d) Simulacro de Escape de Sustancias Tóxicas.
e) Simulacro de Personas Atrapadas.
f) Simulacro de Accidente de Transporte Masivo de Personal.
g) Simulacro de Personas Atrapadas en Vehículo.
h) Simulacro de Rescate de Personas en Caídas de Desnivel.
i) Simulacro de Deslizamiento de Equipos en Taludes.
j) Simulacro de Hundimiento de Equipos en Zonas Pantanosas.
k) Simulacro de Derrumbe y/o Deslizamiento de las Paredes o Taludes de
una Excavación.
3.2. CAPACITACIÓN
SIMULACRO 1 SIMULACRO 2
Fecha 15/12/2011 15/03/2012
Una vez aprobado este Plan de Emergencias, se difundirá a los trabajadores por
medio de charlas, dictadas por la línea de mando y el Comité de Emergencias, de
modo que exista el mayor conocimiento posible del personal involucrado en el
Proyecto, dentro del cual se incluye a las Empresas subcontratistas.
4. FORMATOS
FORMATO 13: Desarrollo de Simulacros de Emergencia.
ANEXO 05
Reglamento Interno De Seguridad Y Salud Ocupacional
INDICE
INTRODUCCION
El personal es el capital más preciado e importante que tiene EPROMIG SRL; por esto, la
empresa y sus trabajadores se encuentran comprometidos en desarrollar sus actividades
con una cultura preventiva. La seguridad y salud de los trabajadores no sólo afectan su
calidad de vida en el trabajo; sino también, afectan el estándar de la familia y de toda la
comunidad.
El objetivo es ser proactivo y aplicar la prevención en cada una de las actividades que se
realizan con el fin de evitar daños personales, materiales y al medio ambiente.
EL GERENTE GENERAL
MISION:
VISION:
Somos una empresa de servicios de alquiler de maquinaria
Compartimos la visión de nuestro cliente:
en el campo de la minería y la construcción, que vela
¨ CADA TRABAJADOR DE
continuamente por la seguridad e integridad física - mental de
VUELTA AL HOGAR SANO Y SEGURO CADA DÍA ¨
nuestros trabajadores
OBJETIVO:
“ CERO ACCIDENTES”
POLITICA GENERAL DE EPROMIG S.R.L.
EL GERENTE GENERAL
CAPITULO I
DISPOSICIONES GENERALES
Art. 2. Las reglas de seguridad y salud no pueden ser modificadas sin autorización expresa
del Comité de Seguridad y la Gerencia General de EPROMIG SRL.
Art. 3. Todo trabajador debe cumplir con los requisitos exigidos por ley, nuestro cliente
y el de nuestra empresa, para la seguridad y salud en el lugar de trabajo.
Art. 6. Si no ha entendido una orden de su jefe inmediato, solicite una mayor aclaración. No
corra riesgos innecesarios, ni ponga en peligro a sus compañeros de trabajo, por no
haber entendido correctamente una orden. Nunca se quede con la duda.
Art. 12. Queda terminantemente prohibido el ingreso de personas extrañas a las áreas de
trabajo, salvo un permiso especial otorgado para tal fin.
Art. 13. Esta prohibido ingresar al área de trabajo, si se encuentra bajo los efectos de
estados anormales o si se encuentra enfermo.
CAPITULO II
Art. 14. EPROMIG SRL hará entrega a cada trabajador, el Equipo de Protección Personal
(EPP), de acuerdo a la labor que desarrolla, bajo las normas del Reglamento de
Seguridad e Higiene Minera.
Art. 15. Los trabajadores deben tener conocimiento pleno de los peligros y riesgos para
los cuales fueron diseñados los EPP
Art. 16. Es obligación del trabajador el uso del EPP, durante las horas de trabajo y en las
áreas señaladas por la empresa donde se presta servicio.
Art. 17. Los EPP entregados a cada trabajador son de uso personal y propio, por lo cual no
se deben utilizar para propósitos distintos, ni ser prestados.
Art. 18. Antes de las labores diarias, el trabajador debe inspeccionar su EPP, para
asegurarse que este en óptimas condiciones de uso.
Art. 19. Solicitar el remplazo inmediato del EPP defectuoso, ya que su uso puede causar
serias lesiones.
Art. 20. Cada trabajador es responsable del mantenimiento adecuado y cuidado del EPP,
el remplazo por su pérdida o deterioro será de entera responsabilidad del
trabajador.
CAPITULO III
LUGAR DE TRABAJO
Art. 21. Antes de iniciar sus trabajos de turno, los operadores están en la obligación de
seguir los procedimientos establecidos, como son: charlas diarias de seguridad,
análisis de riesgo, check list del equipo y otros.
Art. 22. El trabajador debe efectuar la evaluación de riesgos en el área de trabajo en el cual
desarrollará su actividad diaria, de modo que pueda detectar los riesgos y peligros
que puedan presentarse durante el desarrollo de sus actividades, siguiendo los
procedimientos establecidos por nuestro cliente y el de nuestra empresa.
Art. 23. Los operadores de equipos pesados deben discutir con su ayudante, capataz
y supervisor, en el área de trabajo los procedimientos apropiados para completar
una tarea antes de empezar, incluyendo la presencia de riesgos y peligros.
Art. 24. El trabajador debe asegurarse que las herramientas y el equipo estén en perfectas
condiciones para el desarrollo de su trabajo
Art. 25. El trabajador que realiza el mantenimiento de las maquinarías y equipos debe
mantener ordenado y limpio el lugar de trabajo, como también iniciar sus trabajos
con la previa aprobación de los procedimientos establecidos para este actividad.
Art. 29. En el caso que el trabajador deba realizar la limpieza de restos que puedan causar
daños personales, utilizar guantes de seguridad y el equipo de limpieza
adecuados.
CAPITULO IV
DURANTE EL TRABAJO
Art. 30. Está prohibido el juego entre trabajadores o distraer a otro en horas de trabajo, ya
que pueden ser causas de accidentes.
Art. 31. Está prohibido realizar bromas que puedan poner en peligro a los trabajadores.
Art. 32. Está prohibido el consumo de bebidas alcohólicas o cualquier otro tipo de drogas
en las horas de trabajo.
Art. 33. Los trabajadores con síntomas de haber consumido alcohol, serán sometidos al
alcohotest para verificar el hecho. En caso de negativa del trabajador será
considerado como una aceptación a la falta.
Art. 35. Evitar exponerse a peligros cuando se realicen las reparaciones o mantenimiento
del equipo a su cargo; como son, observar la ejecución de una soldadura, ubicarse
debajo de un equipo que ha sido levantado con gatas,etc. Ya que pueden ser
causas de accidentes.
CAPITULO V
Art. 36. Solo podrán operar equipos pesados, las personas autorizadas y calificadas
específicamente para el equipo correspondiente, y en la categoría exigida por la
empresa a la cual se le presta servicio.
Art. 37. El operador de cualquier equipo pesado, al inicio de su turno de trabajo y antes de
poner en funcionamiento la máquina, debe realizar un chequeo de los puntos
vulnerables (CHECK LIST): mangueras hidráulicas, cuchara, etc., de modo que
pueda trabajar con eficiencia y sin riesgos ni peligros.
Art. 38. El operador del equipo pesado debe utilizar todos los elementos de seguridad
propios de cada equipo y revisar los dispositivos tanto de manipulación como de
control, como espejos retrovisores y otros, para poder trabajar con seguridad
personal y de terceros.
Art. 39. Operar en zonas donde el equipo cumpla con los estándares de seguridad, evitando
en todo momento realizar maniobras que pongan en riesgo la estabilidad del
equipo y un posible accidente.
Art. 40. Queda terminantemente prohibido el uso de equipos que no estén en perfectas
condiciones de operatividad.
Art. 41. El operador del equipo a su cargo, en caso de realizar ajustes o mantenimientos
preventivos, debe utilizar las herramientas adecuadas para evitar riesgos
innecesarios.
Art. 42. El operador del equipo pesado en todo momento debe observar y cumplir las
señales de tránsito y de seguridad establecidos por la empresa donde se presta
servicio.
Art. 43. El operador de un equipo debe tomar las precauciones necesarias para prevenir el
uso de ropa suelta, cabello largo, o joyas que pueden ser atrapados en las partes
móviles rotatorias de las máquinas.
Art. 44. El acceso (escaleras, pasamanos, etc.) a la cabina de manejo de los equipos, deben
estar limpias de grasa, aceite y fango, además de cualquier herramienta o parte
que haya quedado en el camino, las caídas son las causas más frecuentes de
accidentes.
Art. 45. Usar tres puntos de contacto al subir y bajar las escaleras o acceso al equipo
pesado.
Art. 46. Tomar las precauciones del caso, cuando se realicen trabajos en zonas cercanas
a fuentes de energía eléctrica de alto voltaje, esto podría causar accidentes
fatales.
Art. 47. La lluvia, lodo, nieve, etc. pueden ser condiciones peligrosas, ya que suelen causar
accidentes por baja visibilidad. Manténgase alerta de los peligros que el
clima/tiempo pueda causar en cualquier época del año, acatar la paralización por
alerta roja.
Art. 48. Está prohibido el traslado de materiales o equipos en las máquinas, ya que pueden
ser causas de accidentes.
Art. 51. Los trabajos de mantenimiento preventivo, predictivo y correctivo deben efectuarse
previa autorización y el cumplimiento de los procedimientos establecidos.
Art. 53. Cumplir estrictamente con los anuncios de seguridad que se encuentran expuestos
en las áreas de mantenimiento.
Art. 54. El mantenimiento de las máquinas sólo se realizará con el personal seleccionado
y calificado para este fin.
Art. 56. No utilizar combos o martillos para extraer las cantoneras, dientes, etc. de las
cucharas que pertenecen a los equipos pesados de movimiento de tierras. Use la
herramienta apropiada para la extracción de estos elementos.
Art. 57. Los mecánicos, soldadores o cortadores, deben usar obligatoriamente el EPP
adecuado para cada labor que realizan.
Art. 58. Utilizar las herramientas que se encuentren en buenas condiciones y adecuadas
para cada trabajo.
Art. 59. Nunca deje barras, tubos, planchas y otros, parados o en equilibrio; podrían resbalar
y lesionar a trabajadores.
Art. 60. Use el equipo adecuado para realizar la limpieza de limaduras, restos de soldadura
o restos de metal cortados, nunca utilice waipe, trapo o las manos.
Art. 61. Nunca utilice tecles, cables, ni cadenas defectuosas para el izaje de materiales
pesados.
Art. 62. Al levantar pesos utilizando gatas hidráulicas, estas deben estar bien ubicadas para
evitar su resbalamiento.
Art. 63. La colocación de cualquier pieza de la máquina debe ejecutarse cuando esta se
encuentre apagada, nunca cuando se encuentre encendida.
Art. 64. Los repuestos flexibles o movibles, como son las mangueras, que puedan
representar un riesgo o peligro, deben ser sujetadas con cables o cadenas.
Art. 66. Cuando se utilizan equipos de oxiacetileno, asegurarse de que los sopletes estén
equipados con medidores de caudal y válvulas de seguridad, esto permitirá una
manipulación segura.
Art. 69. Cuando se transporte sopletes portátiles colocar siempre una cubierta protectora
sobre las válvulas y los reguladores.
Art. 70. Mantener las válvulas, las mangueras y los accesorios limpios de aceite y grasa.
Art. 71. Usar en forma obligatoria las gafas de corte, cuando se utilice el soplete de
oxiacetileno, asimismo, no debe haber personas observando el trabajo sin gafas
de seguridad.
Art. 72. Los cilindros de oxigeno no deben ser desplazados echados sobre el piso, ni
deben utilizarse como rodillos.
Art. 73. Nunca se deben transportar las mangueras de oxigeno y acetileno arrastrándolas,
pueden deteriorarse y provocar incendios o accidentes por explosión.
Art. 74. Está prohibido realizar cortes o soldadura de recipientes cerrados o parcialmente
cerrados, hasta estar seguros de que no exista riesgo de producir incendios o
explosión.
Art. 76. Los tanques de oxigeno y acetileno deben guardarse en posición vertical, en lugares
apropiados, sujetados con cadenas de seguridad y con las tapas protectoras.
Art. 77. El regulador es un componente muy delicado; por lo tanto no debe dejarse caer o
golpear, su reparación debe ser realizada por el personal competente. Para
trasladar los tanques de un lugar a otro se debe sacar el regulador.
Art. 79. Antes de instalar los reguladores, primero hay que purgar las válvulas de las botellas
para retirar cualquier material extraño y evitar que ingrese a los reguladores, en
cuyo interior puede ocasionar reacciones químicas violentas.
Art. 80. El operador debe abrir y cerrar las válvulas de los tanques en forma lenta para
reducir el impacto de la presión contra el asiento de hule, las altas presiones
contenidas en las botellas generan calor y aumentan la probabilidad de incendio
en el regulador.
Art. 81. La mezcla de oxigeno y acetileno es altamente explosiva, sobre todo si están
ubicadas en áreas reducidas, por lo tanto debe ser utilizado en lugares ventilados.
Art. 82. Usar el tanque de oxígeno sólo para lo que corresponde, no lo use para inflar llantas
o como aire comprimido, pues el oxígeno acelera la combustión.
Art. 83. La ropa es combustible y si se satura con el oxigeno industrial, bastaría una ligera
chispa producto de un esmerilado o el encendido de un cigarrillo, para provocar
un incendio.
Art. 84. Está prohibido el uso de aceites o grasas en las conexiones, válvulas, reguladores,
sopletes o cualquier parte que tenga contacto con el oxígeno.
Art. 85. Cuando opere máquinas de soldar eléctricas, debe tener una conexión a tierra,
para evitar descargas eléctricas que puedan producirse al apoyarse a la máquina
de soldar y ser causa de un accidente.
Art. 86. Los equipos de soldar eléctricos deben ser utilizados en ambientes abiertos y bien
ventilados, ya que si se opera en ambiente_ cerrados con presencia de gases
explosivos (gasolina, gas propano, acetileno, etc.), pueden provocar una gran
explosión.
Art. 87. Una máquina de soldar con un aislamiento de mala calidad o pérdida de aislamiento,
puede electrocutar a la persona que se apoye en ella.
Art. 88. Evitar el uso de la soldadura eléctrica cuando esté mojado o exista humedad en el
ambiente.
Art.89. Queda prohibido realizar trabajos de soldadura, sin los EPP adecuados,
especialmente el uso de máscaras de soldadura. Evitar la presencia de personas
que estén observando los trabajos de soldadura, si no cuentan con el equipo de
Seguridad correspondiente.
CAPITULO VII
MANIPULACION DE MATERIALES
Art. 90. Las actividades de carga y descarga de materiales (cilindros, tubos, madera,
tambores y otros) deben realizarse en forma adecuada, ordenada y sin
apresurarse, esto evitará accidentes de cualquier tipo.
Art. 91. Al levantar un objeto pesado realice el mayor esfuerzo con los músculos de las
piernas, para evitar posibles lesiones a la columna.
Art. 92. Cuando manipule objetos muy pesados que sobrepasen al peso que una persona
normal pueda movilizar (empujar o levantar), recurra a la ayuda de otras personas
o utilice la maquinaria o equipo adecuado.
Art. 93. La manipulación de materiales debe ser realizado utilizando los EPP adecuados,
esto evitará posibles lesiones del trabajador.
Art. 94. La descarga de materiales, debe ser realizada en forma ordenada, iniciando con
los materiales que se encuentran en la parte superior, ya que el extraer objetos de
la parte inferior puede ocasionar accidentes.
Art. 95. Realice la descarga de materiales en los lugares que se han destinado para este
fin.
Art. 96. Ubicar los materiales en lugares donde no haya tránsito de personal, acomodados
de tal forma que no se caigan o resbalen.
CAPITULO VIII
Art. 97. Solo podrán conducir los vehículos de la empresa las personas autorizadas, que
cuenten con la licencia de conducir, la autorización correspondiente y la categoría
que exigen las empresas donde se presta el servicio.
Art. 98. Es obligación del conductor cumplir con el Reglamento General de Tránsito, así
como las reglas fijadas por la empresa.
Art. 99. Esta prohibido el uso de vehículos que no estén en perfectas condiciones.
Art.100. Es obligatorio el uso de los cinturones de seguridad para todas las personas que
se encuentran desplazándose en el vehículo.
Art.102. El chofer debe portar las herramientas y equipos necesarios para emergencias,
como son: botiquín de primeros auxilios, linterna, tacos de madera, llaves, conos,
etc.
Art.103. Estacionar los vehículos de tal modo que no necesiten dar marcha atrás cuando
no sea necesario, coloque los tacos de seguridad. En el caso de retroceder,
asegúrese que tiene espacio suficiente para efectuar la maniobra, retroceda
despacio y tocando la bocina para alertar a las personas que estén cerca.
Art.105. Está prohibido conducir un vehículo si esta fatigado, cansado, con sueño o bajo
los efectos de drogas o alcohol.
Art.106. Queda terminantemente prohibido dejar las llaves de encendido en el vehículo.
Art.110. En caso de una parada intempestiva del vehículo por causas mecánicas u otros
imponderables, inicialmente debe poner en funcionamiento las luces de peligro,
luego proceda a colocar los tacos de seguridad, conos y las señales de peligro
necesarias para evitar accidentes.
CAPITULO IX
ACCIDENTES EN EL TRABAJO
Art.112. Todo accidente que ocurra en el lugar de trabajo o en ejecución de órdenes, aún
fuera de este, se considera como accidente de trabajo.
Art.115. En el caso de un accidente grave, no mueva al afectado; debe utilizar una camilla
para su traslado al lugar donde recibirá las atenciones médicas necesarias.
Art.118. Si está tomando medicamentos, por su seguridad y por la seguridad de los otros
trabajadores, comunicar al supervisor.
Art.119. Ir al trabajo con una actitud mental positiva, dejar cualquier problema personal en
casa.
Art.121. Mantener un buen estado físico, endurecer sus espaldas para que no sufra lesiones
y usar los métodos correctos para levantar materiales.
CAPITULO XI
SANCIONES AL TRABAJADOR
Firma:
Fecha:
ANEXO 06
Presupuesto de seguridad y salud ocupacional para la
construcción de la carretera Mosna - Quinhuaragra Y
Matibamba Del Distrito De San Marcos – Huari – Ancash.
PRESUPUESTO DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL PARA LA CONTRUCCION DE LA
CARRETERA MOSNA - QUINHUARAGRA Y MATIBAMBA DEL DISTRITO DE SAN MARCOS –
HUARI – ANCASH.
P.U PARCIAL
DESCRIPCION METRADO UND
(S/.) (S/.)
61050.00
P.U PARCIAL
DESCRIPCIÓN METRADO UND
(S/.) (S/.)
Protección auditiva tipo audífono aplicable al casco 5.00 par 75.00 375.00
Zapatos punta de acero CAT para personal staff 5.00 par 195.00 975.00
Uniforme de trabajo pantalón y camisa manga larga en drill 100% algodón con cinta
164.00 jgo. 80.00 13120.00
reflectiva 3M
Chaleco tipo II con cinta reflectiva 3M de color naranja. 60.00 und 45.00 2700.00
Escarpín de soldador en cuero cromo de 8" de alto con 3 hebillas 17.00 par 20.00 340.00
Arneses tipo paracaídas de 3 anillos tipo D, 1 en la espalda y 2 en la cintura. 11.00 und 120.00 1320.00
Amortiguador de impacto de 2 pies con gancho doble seguro y gancho oring. 11.00 und 120.00 1320.00
66523.10
P.U PARCIAL
DESCRIPCIÓN METRADO UND
(S/.) (S/.)
11186.00
SEÑALIZACION TEMPORAL DE SEGURIDAD
P.U PARCIAL
DESCRIPCIÓN METRADO UND
(S/.) (S/.)
Disco hexagonal de stop o de paso prohibido en la circulación vial 8.00 unid 55.00 440.00
Señal protección obligatoria - obligación - prohibición - advertencia - lucha contra 10.00 unid 60.00 600.00
Rollo de banda de advertencia de peligro, color amarillo. 5.00 unid 50.00 250.00
Barrera de seguridad New Jersey, portátil, de fibra de vidrio para cargar con agua 20.00 unid 55.00 1100.00
2240.00
P.U PARCIAL
DESCRIPCIÓN METRADO UND
(S/.) (S/.)
Capacitaciones básicas (EPI, ATS, reportes de accidentes, manejo de residuos, IPER) 1.00 Hora 0.00 0.00
Liderazgo y Motivación.
CAPACITACIONES ESPESIFICAS
Manipulación y almacenamiento de hidrocarburos, químicos, materiales peligrosos. 4.00 Hora 200.00 800.00
10200.00
P.U PARCIAL
DESCRIPCIÓN METRADO UND
(S/.) (S/.)
TOTAL 4788.33