Está en la página 1de 5

Sistema Académico de Grado

Facultad de Psicología
Universidad de Buenos Aires

Programa 2017

Requisito Idioma: Inglés Módulo II (PS)

Código 678 Muiños, Claudia Gabriela

Dictado 1° y 2° cuatrimestre

1 - Introducción

El idioma inglés es indispensable para la actualización de todo profesional. Se ha transformado en una


herramienta que se utiliza en todas las áreas como instrumento de acceso a trabajos de reciente
publicación en revistas científicas o presentaciones en congresos.

Lugar que ocupa la asignatura en el Plan de Estudios

Idioma inglés Módulo II tiene como correlativa a Idioma Inglés Módulo I

Aporte de la asignatura en la Formación Profesional

Como requisito obligatorio en lengua extranjera para la obtención del título de Licenciado en Psicología,
Idioma Inglés se inserta en el plan de estudios para brindar a los alumnos una herramienta útil para
acceder a la bibliografía disciplinaria ya que permite que el alumno se aproxime a los textos académicos
como una totalidad coherente que abordará con técnicas de lectura que ya utiliza, en la mayoría de los
casos, asistemáticamente en su propia lengua y que son comunes a todos los idiomas. Por medio de la
lectura global el alumno interacciona con el texto e identifica luego a un nivel local señales lingüísticas
imprescindibles del código de la lengua, tanto proposicionales como morfológicas.
Con los instrumentos adquiridos el lector negocia y construye el sentido a partir del texto en lengua

1/5 FACULTAD DE PSICOLOGIA UBA. Fecha: 02/15/17 13:13:48


extranjera dentro del marco del bagaje de conocimientos que ya posee. El foco está en los lectores y en la
interacción con el texto y en las inferencias que realizan a medida que avanzan en la lectura.

Enfoque adoptado por la Cátedra

Como base teórica para la comprensión lectora en una segunda lengua la cátedra adopta la Hipótesis de la
Interdependencia Lingüística, según la cual la capacidad lectora en una segunda lengua es en gran manera
compartida con la capacidad lectora en la lengua materna, es decir, que las operaciones lingüísticas de
lectura pueden transferirse y estar interrelacionadas, y básicamente son las mismas. (Bernhardt y Kamil,
1995 p. 17)
Dentro de este marco, el eje estructurante en la selección de objetivos y contenidos pasa por la
concepción de la lectura como una transacción entre el lector y el texto. La atención puede focalizarse en
la lectura como una experiencia de vida o se puede leer para extraer ideas, información o instrucciones
para usar después de la lectura: esta última postura es la que predomina en la lectura de textos
académicos.
En el proceso de comprensión, el lector hipotetiza en base a un modelo mental del mundo: la predicción
es la base de la comprensión. Las habilidades básicas para construir el modelo del mundo y predecir son
innatas pero se pueden desarrollar sólo en base a la experiencia: así, los lectores experimentados podrán
avanzar más rápido que los no experimentados Nuestros alumnos universitarios son lectores
relativamente experimentados en la lengua materna: nuestro objetivo es que desarrollen esta capacidad en
la lengua extranjeray puedan transferirla a la lengua materna u otras lenguas.
La comprensión depende de la habilidad de activar representaciones a distintos niveles: a nivel local
-morfológico, sintáctico, y proposicional– y a nivel global –formando redes semánticas. En este modelo
los conocimientos previos (background knowledge) juegan un papel decisivo en la interpretación del
contexto por medio del esquema (schema), y de procesos inferenciales, que toman una importancia
decisiva cuando el conocimiento del código lingüístico es bajo –como es el caso de nuestros alumnos.

Para la organización de los contenidos se utilizarán:


• señales lingüísticas mínimas seleccionadas en base al estudio contrastivo del español y del inglés, que
permiten decodificar y discriminar en casos de ambigüedad y evitar que la estructura o léxico del inglés
oscurezca la comprensión o influya en el alumno de modo que produzca versiones españolas
inaceptables.
• Señales semánticas y pragmáticas: Permitirán lo que los lingüistas llaman el “mapeo” de la oración
(proyección semántica) para construir proposiciones con una “denotación pragmática” de hechos o
situaciones (van Dijk 1985). El alumno dependerá tanto más de estos mecanismos cuanto menos cohesión
lingüística tenga el texto y cuanto menos experimentado sea como lector.
• Señales textuales: dan cohesión y coherencia al texto a nivel de la microestructura para poder formar la
macroestructura del texto (van Dijk, 1995), el modelo mental y desentrañar el tema o idea central. Por lo
tanto, el eje estructurante de los contenidos y las actividades será discursivo.

2 - Objetivos

Al completar el módulo II el alumno podrá acceder a textos auténticos en idioma inglés de complejidad
intermedia y avanzada y cuya temática se relacione con las distintas corrientes en psicología y además
abarque disciplinas afines. El alumno podrá:
2/5 FACULTAD DE PSICOLOGIA UBA. Fecha: 02/15/17 13:13:48
1) identificar las diferencias en las orientaciones teóricas relacionadas con distintos paradigmas
científicos.
2) consultar sobre aspectos específicos relacionados con potenciales áreas de especialización o
investigación.

2. Objetivos específicos:

Al completar el módulo II el alumno podrá:

1. relacionar los contenidos del texto con los contenidos de las otras materias

2. comparar posiciones teóricas

3. plantear interrogantes al texto como parte de la elaboración de los contenidos.

4. criticar y evaluar el marco teórico del autor y su metodología.

3 - Contenidos y bibliografía

Los textos serán más complejos que los del Módulo I, se reciclarán las señales morfosintácticas,
semántico-pragmáticas y textuales.
3.1. El discurso referido: la intertextualidad, marcada y no marcada.
3.2. La coherencia local: temporal, lógica y funcional.
La coherencia global: macroestructura.
3.3. La asignación de relevancia en el procesamiento de la información: relevancia semántica, textual y
contextual.
1. La relevancia textual: Distribución de la información
a. en la microestructura: tema y rema, foco, información en primer plano y como fondo.
b. en la macroestructura: tópico global
2. La relevancia contextual: factores psicológicos: cognitivos -conocimiento del mundo - intereses y
actitud.
3. el rol de la memoria en la relevancia, tanto textual como contextual
3.4. La inferencia.
3.5. Los diferentes campos discursivos: periodístico, científico, histórico, literario
Los géneros textuales: la clase magistral, el cuento, la noticia, el ensayo, el artículo académico, la
monografía, Publicaciones de divulgación y especializadas.
3.6. La superestructura: descripción y uso de tiempos verbales en la monografía, el ensayo y textos
académicos en general: presentación del estado de situación, marco teórico, hipótesis, tesis, metodología,
argumentación, conclusión.

3.7. A fin de que el alumno logre procesar la información y construir su representación del mental del
texto se focalizará en que el alumno desarrolle la capacidad de usar la escritura para completar el proceso
de comprensión y logre resumir los contenidos de una o dos secciones de un artículo de investigación.

3/5 FACULTAD DE PSICOLOGIA UBA. Fecha: 02/15/17 13:13:48


.BIBLIOGRAFIA
a) sobre teorías de la lectura y concepciones del discurso para el manejo interno de la cátedra

BERNHARDT, ELIZABETH y MICHAEL L. KAMIL “Interpreting Relationships between L1 and L2


Reading: Consolidating the Linguistic Threshold and the Linguistic Interdependence Hypotheses” en
Applied Linguistics, Vol. 16, No l Oxford University Press, 1995.

BRONCKART, JEAN-PAUL (2007). Desarrollo del lenguaje y didáctica de las lenguas. Miño y Dávila.
Buenos Aires.

GOODMAN, KENNETH (1994) “Reading, Writing, and Written Texts: a Transactional


Sociopsycholinguistic View” en Ruddel Robert B; Martha Rapp Ruddell; Singer,Harry (editores)
Theoretical Models and Processes of Reading. Newark: IRA, 1994.
HALLIDAY, M. & R. HASAN. Language, context, and text: aspects of language in a social-semiotic
perspective. 0UP,1985/1989:segunda edición.
KINTSCH, WALTER ‘The Psychology of Discourse Processing’ en Handbook of Psycholinguistics.
Academic Press, Inc. 1994, Capítulo 22, págs. 721-734.
ROSEMBLATT, LUISE. “The Transactional Theory of Reading and Writing” en Ruddel Robert B;
Martha Rapp Ruddell; Singer,Harry (editores) Theoretical Models and Processes of Reading. Newark:
IRA, 1994
SWALES, JOHN M.(ed) Genere Analysis. English in academic and research settings. CUP 1990
VAN DIJK, TEUN A. ‘Relevance Assignment in Discourse Comprehension’
en Discourse Processes 2 (1979), p. 113-126
VAN DIJK, TEUN A. ‘Semantic Discourse Analysis´ en Handbook of DiscourseAnalysis.Vol. 2.Londes,
Academic Press,198, Capítulo 7.
VAN DIJK, TEUN A. Texto y contexto Semántica y pragmática del discurso. Catedra. Edición española.
1993
VAN DIJK, TEUN A. Estructuras y funciones del discurso. Siglo Veiniuno Editores (novena edición en
Español),1995.
VOSS, JAMES F / BISANZ, GAY L.. ‘Knowledge and the Processing of Narrataive and Expository
Texts´ en Britton, Bruce K. / Black, John B. Understanding Expository Text. Hillside, NJ: LEA,1985.

b) Bibliografía para el alumno:

Guías desarrolladas por la cátedra.


MURPHY, RAYMOND. Essential Grammar in Use: Spanish Edition .Adaptada por Fernando García
Clemente. Cambridge University Press.
Diccionarios: Los alumnos podrán usar cualquier diccionario inglés-castellano / castellano-inglés. Como
referencia, se recomiendan:
Diccionario Internacional Simon and Schuster inglés / español, español / inglés.
Longman Diccionario Pocket - Inglés-Espanol, Espanol-Inglés (Para estudiantes latino americanos)

4 - Actividades de Enseñanza y de Aprendizaje

Análisis del paratexto


Hipótesis del contenido: confirmación o corrección de la hipótesis
Técnicas: “skimming” y “scanning”.
Subrayado, confección de cuadros y mapas conceptuales.
Búsqueda de ejemplos en los textos y de palabras en diccionarios.
4/5 FACULTAD DE PSICOLOGIA UBA. Fecha: 02/15/17 13:13:48
Llenado de blancos en textos.
Ejercicios de selección múltiple.
Consulta de bibliografía en la biblioteca, la hemeroteca y en Internet.

La práctica se centrará en desarrollar en el alumno la capacidad de reconocer y utilizar los siguientes


aspectos en el procesamiento de la información:

Relevancia: búsqueda de señales lingüísticas, semánticas y pragmáticas de: tema, rema, foco, primer
plano y fondo, tópico global; factores cognitivos y actitudinales
Progresión temática.
Descripción de la estructura discursiva de un texto en relación con la superestructura.
Deducción del significado por contexto.
Paráfrasis de léxico específico
Préstamo de léxico específico: creación y sustitución de palabras.
Los ayudantes se desempeñarán como tutores dentro de la Zona de Desarrollo Próximo según Vigotsky y
se relacionarán con el alumno como facilitador, mediador, supervisor, evaluador y tenderán a lograr que
el alumno haga su propia evaluación y desarrolle su autonomía. Las actividades para el alumno incluidas
en la Guía de Trabajos Prácticos contarán con una guía para el ayudante o tutor.
Se ofrecerán instancias opcionales de consulta a cargo de la titular, JTP’s y ayudantes.
El alumno podrá consultar información y ejercitación típica en la página de internet de la cátedra.
También recibirá otras direcciones de internet para consultar distintos materiales.

5 - Sistema de evaluación

Sistema de promoción directa, sin examen final. El alumno será evaluado cualitativamente como
aprobado o desaprobado según los objetivos específicos enunciados. Para aprobar el requisito el alumno
deberá demostrar que puede integrar los conocimientos recibidos para lograr la comprensión de un texto
apropiado al nivel. Las instancias evualuativas considerarán:
a. su aporte en clase
b. un trabajo práctico grupal de selección de bibliografía y producción de un cuestionario-guía para la
lectura de dicho texto
c. dos parciales, de los cuales se podrá recuperar solamente el segundo.

6 - Régimen de promoción

Clase teórico-práctica presencial de 4 horas-cátedra semanales de duración. Los alumnos deberán tener
un 75% de asistencia a las clases dictadas.
Los alumnos podrán optar por no cursar el Requisito y rendir una prueba de comprensión lectora en los
turnos correspondientes fijados por el calendario académico.

5/5 FACULTAD DE PSICOLOGIA UBA. Fecha: 02/15/17 13:13:48

También podría gustarte