Está en la página 1de 20

第一周:

关于打电话的口语对话练习:
A:喂?
B:您好,请问您是?
A:我是 Luisa,Hogar 进出口公司的销售部经理。
B:请问我能帮到您什么吗?
A:我找你们采购部经理 Carlos。
B:请稍等,我给您转分机,请不要挂电话。
A:好的,非常感谢。
B:不好意思,没有人接电话,或许他现在还不在办公室。
A:但是我有很着急的事情告诉他。能不能告诉我他的手机号?
B:这个时候他的手机应该是关机的,您可以留言。
A:好的,请转告他今天下午一定要跟我联系,他知道我的手机号和邮箱。
B:好的,没问题
A:再次谢谢你,祝你有美好的一天,再见
B:谢谢,你也一样

A:¿ Aló?
B:¿Diga? ¿Con quién hablo?/¿Quién es?
A : Con Luisa / soy Luisa, gerente de ventas de la empresa Hogar de importaciones y
exportaciones.
B:¿En qué puedo ayudarle?
A:Me gustaría hablar con su director de compras Carlos.
B:Un momento, voy a comunicarle con su extensión, no cuelgue por favor.
A:Ok, muchas gracias
B:Lo siento, en este momento, nadie contesta, tal vez todavía no está en su oficina.
A:Pero tengo algo urgente que decirle, ¿podría decirme su número celular( de móvil)?
B:En este momento, su móvil está apagado, ¿podría dejar un mensaje( recado)?
A:Ok, haga el favor de decirle que se ponga en contacto conmigo esta tarde, él sabe mi móvil y
email.
B:Ok, no hay problema
A:Gracias de nuevo. ¡Qué tenga buen dia!/Buenos días./Buen día. Chao
B:Igualmente,chao/adiós

数字练习
1.0-100 (先复习一遍)
2.小数点:punto/coma
 Coma 还可以表示:,逗号
 练习: 0.5 2.13 6.9 15.7 18.4 16.11 (可以举跟多例子)
 听力:(老师读,学生写)
3.68 14.4 16.134 17.5678 20.82 ......
3. 如何报电话号码或手机号码?如 180450359170?
4. 数字用法?(参照现西一 L12 课语法数字那一讲)

如何打国际长途电话?
 A Teléfono: 00+国家代码(código del país)+城市区长途区号(código de la ciudad)+电话
号码(número local)
 A móvil: 00+国家代码(código del país)+对方手机号( número del móvil)
 Códigos de los países hispanohablantes:
País España México Panamá Cuba Colombia Venezuela Ecuador

Código del34 52 507 53 57 58 593


pais
País Perú Brazil Bolivia Paraguay Uruguay Chile Argentina

Código del51 55 591 595 598 56 54


pais

注意事项
1. Como existe/hay una gran difenrencia de hora, así el mejor tiempo del día para llamar a
sudamerica es:
 1) de las 9:00 a las 11:00 AM ( El tiempo de cada país)
 2) Martes, Miercoles, Jueves son las mejores selecciones.
 3) Es mejor no hacer la llamada en Lunes( muchas reuniones y mucho trabajo)
2. Con un buen estado/no te pongas nerviosa/o
 1) prepare un papel y un lápiz, escribe las siguientes informaciones en este papel:
 Nombre de la empresa:
 Persona:
 Tel: (cuál es correcto)
 Email:
 2) Con un tono cordial/cariñoso

公司部门组成:
 采购部:departamento de compras
 进口部:departamento de importación
 销售部:departamento de ventas
 出口部:departamento de exportación
 财务部:departamento de financiero
 市场部:departamento del mercado.
 技术部:departamento de tecnología
 董事长办公室:oficina del director general
 接待处:Recibidor

必须掌握的知识
 1. 最基本的打电话用语(参照打电话口语练习)
 2. 西班牙语 26 个字母读音!(因为如果问对方邮箱,对方可能一个个字母读)
 3.邮箱中的特殊符号用西班牙语怎么说!
juan.carlos@yahoo.com
 .(点):punto
 逗号,:coma
 分号;:punto y coma
 冒号::dos puntos
 @:arroba
 中横线- Guión (guión 还有破折号的意思)
 下横线_ Guión Bajo
 斜线/: Barra
 下划线重点线:subrayar
 大写字母:mayúscula
 小写字母: minúscula
 D/T P/B/ C/S L/R 怎么区别:d de dos, t de taza, p de papa, b de beber….

打电话日常用语
 1. 请问,Juan 先生可以接电话吗?
¿Se puede poner con el señor Juan, por favor?

 2. 您能重复一遍吗?
¿Puede repetirlo?

 3.您能说慢点吗?
¿Podría hablar más despacio?

 4.不好意思,我打错电话了。
Lo siento mucho. Me he equivocado de número

 5.您能告诉我您的邮箱地址码?
¿Podría decirme (la dirección de) su email?

 6.信号不太好,我听得不是很清楚。
La cobertura/señal no es buena, y no le oigo bien.

 7.之前我试着给您打电话,但老占线。
Antes traté de llamarle, pero siempre estaba ocupado.

 8.请不要挂电话,我做个笔记.
No cuelgues, por favor, voy a hacer/tomar una nota.

 9.我能给他留言吗?
¿Puedo dejarle un recado/mensaje?
 10.我想和您再确认一次邮箱是否正确.
Me gustaría confirmar el email con usted de nuevo a ver si es correcto o no.

 11.随时给我打电话。
Llámame cuando quieras.

 12.非常感谢您的接听,希望我们保持联系.
Muchas gracias por su atención, espero que nos mantengamos en contacto.

接待常用短语:
 我们十五分钟之后到:
Llegarémos después de quince minutos.

 我在酒店大厅等您:
Voy a esperarle en el salón del hotel.

 欢迎来到中国:
Bienvenido/a/o(s) a China.

 我是,,您的翻译/来自....公司:
Soy….., su intérprete/de la empresa….

 一路旅行怎么样?
¿Cómo fue/estuvo su viaje?

 请允许我介绍.
Permítame presantarles:

 我帮您提行李:
Voy a ayudarle en coger/tomar/llevar las maletas.

 您是第一次来中国吗?
¿Es la primera vez que usted viene a China?

 您在中国呆多长时间?
¿Cuánto tiempo piensa quedarse en China?

 除了江门,您还要去其他城市吗?
Además de Jiangmen, ¿usted va a visitar otras ciudades?

 请系好安全带:
Haga el favor de llevar bien el cinturón de seguridad.

 你来自西班牙的那个城市?
¿De qué ciudad de España vienes/eres?

 不好意思,我来晚了,因为现在是上下班高峰,交通很拥挤:
Perdóname, llegamos tarde, porque ahora es la hora punta, hay mucho tráfico.

翻译练习
 1.您叫什么?
 2.你是谁?
 3.你来自哪里?
 4.你好吗?
 5.你是做什么的?
 6.您多大了?
 7.你现在在哪里?
 8.几点了?
 9.几点上课?
 10.你什么时候回来?
 11.今天天气怎么样?
 12.今天几号?
 13.今天周几?
 14.你是怎么样的?
 15.你去哪里?
第二周:
口语练习
 A: 嗨,Juana,好吗?
 B: 很好,谢谢,今天天气很冷啊
 A: 当然啊,现在是冬天了。今天周几啊?
 B: 今天周六,这样, 明天周天,后天,周一
 A: 今天几号呢?
 B: 今天 2014.11.28
 A: 现在几点了?
 B: 现在八点四十五分
 A: 你去哪里啊?
 B: 我去上课
 A: 几点开始上课?
 B: 半个小时之后
 A: 那没有多少时间了。再见!
 B: 再见!

情景模拟:(注意红色部分的常用短语)
En el restaurante
A: ¡Bienvenidos!
B: Por favor, ¿tiene una mesa libre?
A: Sí, la mesa está cerca de la ventana está libre.
B: Graicas. ¿Me puedes traer la carta? (menú)
A: Aquí la tiene. ¿Qué desea comer?
B: De primero, una ensalada mixta. De segundo, no sé que tomar. ¿Qué me aconseja usted?
A: Le recomiendo una paella(西班牙语海鲜饭), es la especialidad de la casa.(店里特色菜)
B: Buena idea. Entonces, de segundo, una paella.
A: Y de postre/dulce, ¿qué quiere usted?
B: Fruta del tiempo.
A: ¿Y de beber? ¿Qué desea/quiere tomar?
B: Vino tinto de la casa.(这里特指这家店里面的)

相关词汇
1.筷子:palillos
Los chinos comen/comemos con palillos.
¿Usted sabe manejar/usar palillos?
2. 刀:cuchillo; 叉:tenedor; 匙:cuchara 餐巾:servilleta
3. 饮料:bebidas 红茶:té negro, 绿茶:té verde 红酒:vino tinto, 白葡萄酒:vino blanco.啤
酒:cerveza 矿泉水:agua mineral 汽水:agua con gas 可口可乐:coca-cola
4. 肉类 carne :猪肉:cerdo 牛肉:vaca 小牛肉:ternera 鸡肉:pollo, 鸭:pato
鱼肉:pescado 瘦肉:la carne magra 肥肉:la carne grasa
5. 海鲜:marisco 大龙虾:langosta 大对虾:langostino 螃蟹:cangrejo
新鲜:fresco
6. 蔬菜:verduras 芹菜:apio 洋葱:cebolla 大蒜:ajo 姜:jengibre
韭葱:puerro
7. 水果:frutas 甜的:dulce, 酸的:agrio 苦的:amargo 辣的: picante 咸的:salado
8. 收拾干净:limpiar

可能遇到的问题:
1,客人说的菜名,你都不懂;
2,客人让你介绍,你不会说;
Forma A: Camarero, dame/traiga la carta( el menú) por favor!----照图说话
Forma B: Hoy vamos a comer las comidas típicas de esta casa, son los….¿ok?----主动出击
Forma C:Sólo traduce los materiales principales de los platos, por ejemplo:糖醋鲤鱼:
不知道叫: pescado agridulce, sólo traduce: pescado con azúcar(复杂变简单化)

吃饭中的问题:
 1. 客 人 再 次 让 你 解 释 什 么 菜 !!! ( 特 别 是 肉 类 , 因 为 有 些 老 外 胆 子 小 , 不 敢
吃!!!)还是需要记住几种常见的肉类,说清楚是什么肉就可以。具体参照相关
词汇。
 2. 常见话题:
a. el negocio entre tú y ellos
b. esta visita de tu empresa o este viaje en China
c. después de comer, qué vais a hacer
……
 3.常用句型:
 Le invitamos a cenar.我们请您吃晚餐。
 ¡Sírvanse, por favor!请用餐!
 Buen apetito. 好胃口。
 Espero que estos platos sean de sus gustos. 希望这些菜合你胃口。
 Todos los platos son deliciosos/ricos. 这些菜很美味。
 Muchas gracias por su cordial recepción. 非常感谢您热情的接待。
 ¿Quiere pedir más? /¿Algo más?您还要点其他的吗?
 Brindis por nuestra cooperación/un futuro brillante/nuestra salud/nuestra amistad.
为我们的合作、美好的未来、我们的健康、我们的友谊干杯!
 Tráigame el memú. 请把菜单给我。
 Tráigame la cuenta. 请把账单给我。
 ¿Paga usted en efectivo o con tarjeta?您用现金付款还是信用卡?

实用对话
Texto I
 A: 我们想请您吃晚餐
 B: 很高兴,非常感谢您的邀请
 A: 您是想吃中餐还是西餐?
 B: 我想吃一些特色的中国菜
 A: 好啊,那我们今天去一家很有特色的中餐厅。

 A: Queremos invitarles a cenar.


 B: Con mucho gusto. Muchas gracias por su invitación.
 A: ¿Quiere comer la comida china o la occidental?
 B: Quiero probar los platos típicos de China.
 A: Ok, entonces, hoy vamos a comer en un restaurante chino y especial.

Texto II
 在餐厅
 C: 欢迎光临。
 A: 有空位吗?
 C: 有的,请跟我来。
 A: 我的朋友想吃一些地道的中国菜,你可以给我们推荐几个你们家的特色菜吗?
 C: 当然,今天的特色菜是烤鸭,还有比如烤羊肉,辣子鸡也是我们店比较受欢迎
的菜。
 A: 好的,那就一样来一份,然后再来一瓶红酒。
 C: 好,请稍等。
 A: Carlos,你会用筷子吗?
 B: 实在不好意思,我不会啊。
 A: 没事儿,服务员,麻烦给我拿一副刀叉
 C: 好的,我这就给你拿过来。
 A: Carlos,你会用筷子吗?
 B: 实在不好意思,我不会啊。
 A: 没事儿,服务员,麻烦给我拿一副刀叉
 C: 好的,我这就给你拿过来。
 En el restaurante
 C: Bienvenidos
 A: ¿Tiene una mesa libre?
 C: Sí, tenemos, síguenme, por favor
 A: Mi amigo quiere comer algunos platos típicos de China, ¿puedes recomendarnos
algunas especialidades de tu casa?
 C: Claro. Hoy la especialidad de nuestra casa es pato laqueado, y otros por ejemplo carne
asada de res y pollo picante también son muy acogidos.
 A: OK, pedimos cada uno de los tres. También sírvanos una botella de vino tinto.
 C: OK, esperen un rato/un momento.
 A: Carlos, ¿sabe manejar/usar los palillos?
 B: Lo siento. Todavía no estoy acostumbrado a usarlos
 A: Aha, no importa. Camarero, Haga el favor de traerme un cuchillo y un tenedor.
 C: OK, ahora se los traigo.

Texto III
 吃饭中
 A: 请用餐吧
 C: 这些菜都很好吃
 A: 我也很高兴这些菜合您的胃口
 C: 来为我们的成功合作及友谊干杯。
 A: 干杯!您还要些其他的菜吗?
 C: 不了,我已经很饱了。
 A: 服务员,请把账单给我。
 B: 给您,你是现金付款还是信用卡?
 A: 现金,请帮我开发票,谢谢。

 En la cena
 C: Estos platos son muy ricos/deliciosos.
 A: Estoy muy alegre de que estos platos sean de sus gustos.
 C: Un brindis por el éxito de nuestra cooperación y nuestra amistad.
 A: Brindis. ¿Quiere algo más?
 C: No, estoy muy lleno ya.
 A: Camarero, tráigame la cuenta, por favor.
 B: Aquí la tiene. ¿Paga usted en efectivo o con carta de crédito?
 A: En efectivo. Haga el favor de extenderme una factura. Gracias.

购物常用句型
Comprar y Vender
 1. 我能试一下吗?
¿Puedo probarlo/la/los/las?
 2. 这个多少钱?
¿Cuánto vale? / ¿Cuánto cuesta? / ¿Cuánto es ? / ¿A cuánto?
 3. 一斤苹果五块钱。
Un kilo de manzana vale a cinco yuanes/ está a cinco yuanes/ se vende a cinco yuanes
 4. 我住的房子每个月要 3000 的租费。
El apartamento en que/donde vivo cuesta 3000 yuanes al mes.
 5. 我可以自己选吗?
¿Puedo seleccionarlos/las (escoger/elegir) yo mismo/ma?
 6. 有没有其他更好的?
¿Tiene otros/as mejores?

 7. 可以拿来给我看一下吗?
¿Puedes enseñármelo/la? (mostrar)
 8. 这个不太适合我,我再看看。
Este/a no me acuerda muy bien. Voy a ver más.
 9. 我觉得价格有点高,能便宜点吗?/能打个折吗?
El precio es un poco caro, ¿se puede bajar un poco?/¿Puede ser más barato?/
¿Puede hacernos un descuento?
 10. 这太贵了!Es muy caro,a(s). / Es carísimo,a(s)./ Es costoso,a(s).
 11. 不好意思,我们这个是最新商品,不打折。
Lo siento. Estos/as son de la última moda/son novísimos/mas. No hacemos el descuento.
 12. 请给我包装好。
Haga el favor de empaquetarlo/la/los/las bien
 13. 我用卡支付。
Se lo pago con tarjeta.
 14. 9.5 折。
Descuento de cinco por ciento(5%)
第三周
外贸概述 Introducción:
1. ¿Qué es comercio exterior?: 什么是外贸
1). El intercambio de productos y dinero entre importadores y exportadores
en los diferentes países.
外贸就是在不同国家之间出口商与进口商之间的商品与利益的交换。
2). En realidad, el comercio exterior es un tipo de comprar y vender, sólo
más complicado que los normales:事实上,外贸就是买卖,只是种更为复杂的买卖交易!

2. Condiciones necesarias 必备条件:


1)comprador---vendedor 买卖双方 cliente--- proveedor 顾客与供货商
importador ---exportador 进口方和出口方
2)productos adecuados 适合的产品(visible y útil)
3)dinero 金钱( dólares)
4)transporte 运输:
vía maritima(transporte maritimo), vía aérea( transporte en avión), transporte terrestre
5)servicio 服务(bueno y seguro)

Proceso del comercio exterior 外贸流程


1. Buscar a los clientes potenciales y tratar de comunicar con ellos. (por email/llamada de tel/fax
etc.)寻找潜在客户试着联系他们
2. Iniciar las negociaciones con los clientes y hacer las presentaciones del producto. Haz todo lo
posible de atraerlos y dejarlos creerte 着手谈判,产品介绍,尽一切可能诱导他们让他们相
信你
3. Enviar las muestras mutuamente o copiar/desarrollarlas según las demandas de los
clientes;visitar las fábricas u oficinas para que los clientes tengan más confianza en tu empresa. 寄
样、打样、参观 让客人对你们有更多的信任
4. a. hablar de calidad y las muestras
b. cotizarles
c. regatear con ellos
d. discutir la forma de pago, tiempo de entrega, embalaje, seguros y otros detalles para que
podáis llegar a un acuerdo finalmente
谈论质量及样品,报价,讨价还价,讨论付款方式,交货期,包装等一切细节并最终和他
们达成一致。
5.a. te hace un pedido.
b. le envías la factura proforma
c. te paga el 30% como depósito/anticipo
d.empieza a producir el pedido
下单、发形式发票、付定金、开始做货
6. a. terminar el pedido
b. avisa a los clientes para que lo pruebe o le envía las muestras del pedido para que confirme
c. comunica con agente de transporte y confirma la fecha del barco
结束订单、通知客人确认订单、联系货代确认船期
7. a. les envía la factura comercial y lista de contenido para que ellos confirme(sobre todo las
informaciones del destinatario)
b.embarcarlo y enviarlo
c. pídelos a pagar el saldo pendiente
给客户发箱单发票,确认信息,装货发货,要求客人付尾款
8. a. después de recibir el saldo, les envía los documentos originales (conocimiento de
embarque,lista de contenido,factura proforma) o hace la telex
b. felicitades por la primera cooperación con un cliente nuevo…
收到尾款,寄原件或者电放庆祝和新客人的第一次合作成功!
Nota:
这里所讲的只是在一个理想状态下的八个大致步骤,其中每个步骤还包括很多细节、问
题甚至是麻烦(灾难),由于时间篇幅限制,这里只是做大致介绍。

Frases Usuales 常用句型


 1. 你好,我是…..公司的销售经理,我们公司主要负责生产和出口,您是否也有这
方面的需要?能不能告诉我您的邮箱地址或者手机号方便我们联系吗? (用在打
电话或者发邮件找客户中)
 Hola(buenos días), soy…, gerente de ventas de la empresa…. Nuestra empresa se dedica
a la producción y exportación de….¿si usted tiene algo necesidad de estos productos? ¿Y
podría decirme su email o su número celular para que nos mantengamos en contacto?

 2. 我们公司的主要产品是...., 总部在..., 分部在....到目前为止,公司拥有....年的历史,


年销售额在....以上。我们的企业在....行业很有名气,产品在.....市场也非常畅销。
(用在发开发信上)
 Nuestros productos principales son….y la empresa general está en…., la sucursal en….
Hasta ahora, nuestra empresa cuenta con más de…años de historia. El giro de negocio
annual es más de…. tiene una gran reputación/fama en la industria de…de China.
Además, nuestros productos son muy acogidos en el mercado….

 3. 非常感谢您的询价,现在我把报价单发给您,请确认,如果有什么疑问或者其他
的要求,请随时告诉我,我等待您的回复。(报价的时候)
 Muchas gracias por su solicitud de cotización, ahora le envío la lista de precio, haga el
favor de confirmarla, cualquier otra necesidad o problema, no dude en contactarme,
esperando su respuesta.

 4. 我们的产品质量是一流的,或许我们的价格比其他供货商的价格略高,但是我希
望您能结合质量做比较,这样您就可以放发现差距所在。(讨价还价)
 Nuestro producto es de la primera calidad, tal vez nuestro precio es un poco alto, espero
que pueda comparar la calidad para que pueda encontrar la gran diferencia.

 5. 我司能接受的付款方式是 T/T30%.每款的起订量是一千件,交货期正常情况下是
十五天,至于包装问题,您不用担心,我们一律按照国际标准包装。(讨论产品的
细节的时候)
 La forma de pago que podemos aceptar es 30%T/T,la mínima cantidad es 1000 piezas
cada modelo, y el tiempo de entrega generalmente es 15 días. Sobre el embalaje, no se
preocupe, cumplimos absolutamente a la norma del estandar internacional.

 6. 首先很感谢您给我的这次机会合作,按照您的订单数量,我现在把形式发票发给
您确认,如果没有什么问题,请及时付定金以便我们按时做货。(确认订单)
 Primeramente, le agradezco la oportunidad de cooperar que usted me dio esta vez, según
la cantidad de su pedido, ahora le envío la factura proforma, haga el favor de chequearla,
si no hay problema, espero que podría pagar el depósito cuanto antes para que podamos
empezar la producción a tiempo.

 7. 您的订单我们已经按时完成,请问您是有自己的指定货代还是需要我们帮您找一
个临时货代,如果您有,请告诉我货代的联系方式,我们及时订舱(交货)
 Hemos terminado su pedido a tiempo, me gustaría saber si usted tiene agente de
transporte fijo o necesita que les ayudemos a encontrar uno. Si usted lo tiene, por favor
dígame sus informaciones de comunicación para que vaya a reservar el espacio.

 8. 再次感谢您的信任,希望我们合作越来越好!(收到尾款结尾)
 Muchas gracias por su confianza, espero que podamos cooperar de bien a mejor.

Diálogo en situaciones 情景对话

J:Hola, Diego, un siglo sin verte. ¿¿¿Has viajado al Marte??? ¿Recibiste la lista de precio que te
envié?
D:Juana,¿ como estás? ¡¡¡Cuánto tiempo!!!Sí, fui a viajar, la proxima vez, ojalá al Marte….Ayer
leí tu email, los precios tuyos son tan altos que no podemos aceptarlos, me temo que tenemos
que cancelar el pedido. Además, también he enviado las muestras a otros proveedores, sus
precios son más competitivos.
J : Diego, sobre este tipo de producto, en realidad, hemos hecho los similares ya, como usted
sabe, este tipo tiene un proceso nuevo de producción, si compráis con el precio anterior, estoy
segura que nuestro precio ya es el mejor en el mercado chino. Si los otros son más bajos, sólo
puedo decir que la calidad es diferente.
D:No, la calidad es igual, y tu precio es muy costoso, aún quiero cooperar contigo, el beneficio
es más importante en la guerra de negocio.
J : Diego, como usted sabe, hemos cooperado tantos años, siempre le tomamos nuestro mejor
cliente en el mercado colombiano. Sobre los precios, ¡nunca le cotizo inconsideradamente!Así
que haga el favor de creerme, claro, voy a chequear con nuestro ingeniero de nuevo a ver si
podemos bajar un poco más.
D:Ok, voy a esperar su buena noticia.
展会词语:
 1. 展会:feria 展馆: pabellón(分馆) 摊位: stand 摊位号: número de stand
 2. 目录表:catálogo 报价单: lista de precio 工厂价: precio de fabrica FOB/CIF
价 格 : El precio FOB/CIF 关 税 : arancel 进 口 / 出 口 税 : arancel de
importación/exportación 收货人: consignatario/a
 3. 内包装: envase 外包装: embalaje 毛重: peso bruto 均重: peso neto
货柜: contenedor  小柜: chico
 4. 形式发票: factura proforma 商业发票: factura comercial 装箱单: lista de
contenido 提单: conocimiento de embarque 检验证书: certificado de inspección
 5. 付款方式: forma de pago/medios de pago
30%T/T 付款: 30%Transferencia telegráfica como depósito/anticipo (T/T)
即期信用证付款: carta de crédito a la vista
120 天信用证付款: carta de crédito a plazo de 120 dias ( 信用证付款 L/C)
 6. 起订量: la mínima cantidad (MOQ) / cantidad de pedido mínimo 单位词: metro/
par/ pieza /litro/gramo/unidad/ 生产能力: capacidad de producción 装运港: puerto
de embarque 出发港: puerto de salida 目的港: Puerto de destino /final
 7. 最新产品: los últimos productos/ los productos más nuevos 最近开发的产品: los
productos recién inventados/ desarrollados 打样:copiar las muestras 订单: hacer un
pedido 试单: pedido a prueba
 8. 报关:declarar … a la aduana 清关: despachar … en la aduana
 费用:gastos 运费:flete
到付: flete por cobrar 预付:pagar con anticipación
海关:aduana 已付:pagado
第四周:
西班牙语导游 Guía Español

复习 (repaso )
 A---售货员 B----顾客
 A: 下午好,请问您想买什么呢?
 B: 你好,我想买一双鞋。
 A:您是想要真皮的还是人造革的?
 B:我蛮喜欢橱窗里的这双,能拿给我看看吗?
 A: 当然,请问您穿多大码的?
 B: 35 或者 36 都可以
 A: 小姐,这一款我们只有一双中码的了,您试一下,看看合不合穿?
 B: 不行,有点大?
 A:实在不好意思,我觉得您蛮适合这款蓝色的,是我们的最新款,跟没有那么高,
相当舒服,质量也不错,而且现在有折扣。
 B:不,我比较喜欢黑色的,蓝色的不好配我的衣服。
 A:那您还可以试试这些,正在减价。
 B: 谢谢,打扰了,我再看看,再见
 A: 没关系,欢迎再来

 A---Dependiente B---- cliente


 A:Buenas tardes, qué desea comprar usted ?
 B:Buenas tardes, quiero comprar un par de zapatos.
 A:Usted los quiere de piel o de cuero sintético(cuero artificial/ PU)?
 B:Me gusta este par en el escaparate(mostrador), puede enseñármelo( mostrarmelo)
 A:Claro, qué número calza usted ?
 B: 35 o 36
 A: Señora, de este modelo sólo queda un par medio( sólo tenemos números medios),
pruébeselo, a ver cómo le queda?
 B:No, me están un poco grandes/me quedan un poco grandes.
 A : Lo siento mucho, creo que usted se queda mejor este modelo azul, es de la última
moda, no tiene un tacón tan alto, pero muy cómodo y de buena calidad.
 B: No, prefiero comprar un par de color negro, el color azul no va bien con mi ropa.
 A: Y usted también puede probarse estos, están rebajados( están en oferta)
 B:No,gracias, perdone por la molestia, voy a ver más, adiós
 A:No importa, hasta cuando quiera.
相关考试 (Los examenes relacionados)

考试注意事项(Los puntos importantes de los tres examenes

西班牙语笔试例题( los ejemplos del examen por escrito)


 翻译:
 1、苏堤春晓(Amanecer primaveral en el dique su)
 2、断桥残雪(el puente roto y las nieves remanentes)
 *这一类导游词的翻译由于目前没有标准答案,其实意思大致相同都可以算对,
所以说导游考试中西班牙语笔试是最简单的考试,当然你必须掌握基本的词汇
和汉语的意思)
团队组成部分(componente de un grupo turístico)

旅游相关项目(带动的经济)
最常用的专业词(las palabras usuales)
 个人财物:posesion personal
 国际旅游法:ley del turismo internacional
 合法权益:derecho e intéres legístimos
 世界旅游组织: organización mundial del turísmo( MTO)
 必看场所:lugar obligado
 旅游路线:itinerario/ruta del viaje
 临时聘用导游:guía contratado temporalmente
 团队旅游:turismo en grupo
 散客旅游: turismo individual
 自驾游:turismo libre/viaje de lazo libre
 全包价旅游:viaje de expensas totales

 度假村:villa de vacaciones
 标准房: habitación estándar
 豪华套房:suite de lujo
 五星级饭店:hotel de lujo/ de cinco estrellas
 牌照: placa de matricula
 公共厕所: retrete de uso público/ baño público
 名胜:sitio interesante/ lugar famoso
 古迹:lugar de valor histórico
 主要景点、次要景点:atracción principal/secundaria
 自由活动时间:tiempo libre
 自助饭店:restaurante de autoservicio/buffet

Las frases usuales(常用句型)


注:(全部自己总结的,若有错误,请指出,谢谢!)
 我是你们在中国期间的导游(每次带团都可以用):
 Soy su guía turistica durante su estancia en China.

 欢迎大家来到美丽的城市北京,北京是中国的首都。(其中北京可以换成其他城市
比如南京是江苏的省会)
 Bienvenidos a la ciudad bonita----Beijing, que es la capital de China.

 大家请保管好自己的财物,如果有什么需求,请随时告诉我。(上车或者住宿酒店
的时候告诉游客)
 Cuiden su posesión personal, si ustedes tienen alguna demanda, no dude de decirmela.

 ----有 2000 多年的历史,占地面积 10 万平方米。(介绍天安门,故宫,承德避暑山


庄等类似景点)
 ---cuenta con más de dos mil años de historia, con una superficie de cien mil metros
guadrados

 古代文化是中国文化的重要组成部分,也是一种独特的韵味,所以恳请各位在您的
参观的时候保护好这些传统和古代建筑(只要是介绍古代建筑,都可以用这句)。
 La cultura antigua es una parte muy importante de la cultura china, tambien es un sabor
especil de nuestro país.Así haga el favor de proteger las tradiciones y monumentos
históricos durante su visita.

 这里是商业中心,在这条步行街上我们几乎能买到所有东西。(比如介绍北京的秀
水街,上海的南京路,广州的北京路和香港的时代广场)
 Aquí es el centro comercial, casi podemos comprar todo lo que queremos / hay de todo.

 ---一共有 1500 万人口,其中城市人口 800 万,500 住郊区,还有 200 万是流动人口


 Tiene una población de 15 millones, de los cuales, 8 millones viven en el casco urbano, 5
millones en las afueras, y los demás 2 millones son poblaciones flotantes / residente
temporal(每个大城市几乎都是这个组成,换一下数字就可以)

 现在大家可以在附近拍照,也可以在商店买一些纪念品。
 Ahora ustedes pueden tomar algunas fotos cerca de aquí ( a su alrededor) o compran
algunos recuerdos en las tiendas.(通用)

 ---不仅是一个以风景著称的城市,而且经济发达,也是经济文化中心。(很多城市
都可以这么介绍,比如苏州,杭州)
 Esta ciudad no sólo es conocida por sus paisajes, sino también tiene una economía
desarrollada, además, es el centro económico y cultural.

 我们十分注意保护环境,保护古代建筑,并保证旅游业的持续发展。(一个风景点
结束介绍之后都可以拿这句话收尾)
 Prestamos mucha atención a la protecci ón del medio ambiente y de los monumentos
antiguos para garantizar el desarrollo sostenible del turismo.
 近几年,这个城市取得了举世瞩目的发展,它不仅是中国的大城市之一,也是一个
世界大都市。(北京、上海、香港的介绍)
 En los últimos años, esta ciudad se ha desarrollodo espectacularmente. Ahora no sólo es
una de las mayores ciudades de China, sino tambien es una de las más famosas en el
mundo.

 由于大家这次旅行的时间有限,我们只能选择一些最主要的风景点参观。
 Como el tiempo de este viaje es limitado, asi sólo podemos seleccionar algunas
atracciones principales a visitarlas.

 由衷地感谢大家的参观以及对我工作的配合,我很荣幸有机会接待你们,希望这次
旅行给你们留下美好的印象,如果对我的工作有什么不满意的或者想给我一些建议
的,请大家随时告诉我。同时也希望大家不要把我忘记,我是你们的导游...再次感
谢大家。
 Agradezco de todo corazón su visita y su valiosa cooperación a mi trabajo, es mi placer y
honor recibirles. Espero que este viaje les dará una impresión buena, si ustedes no están
satisfechos con mi trabajo o tienen algunos recomiendos para mí , haga el favor de
decírmelos. También espero que no me olviden, soy su guia… ¡Muchas gracias por
ustedes de nuevo!

También podría gustarte