Está en la página 1de 3

Los artículos definidos

Los artículos definidos son 3 ("le", "la" y "les"):


Artículo Significado Función Contracción
le el (masculino) l'
la la (femenino) l'
(plural
les los, las
masculino y femenino)
-

Le livre est intéressant


El libro es interesante
La lumière est éteinte
La luz está apagada
A destacar:
•"le" y "la" se contraen en "l'" si la siguiente palabra empieza por
vocal o "h"
L'ordinateur est endommagé
El ordenador está averiado
•A diferencia del español, en francés solo hay un artículo plural
para ambos géneros
Les hommes sont intelligents
Los hombres son inteligentes
Les femmes sont intelligentes
Las mujeres son inteligentes

Los artículos indefinidos


Los artículos indefinidos son 3 ("un", "une" y "des"):
Artículo Significado Función
un un (masculino)
une una (femenino)
(plural
des unos, unas masculino y
femenino)
J'ai un chat
Tengo un gato
J'ai une chatte
Tengo una gata
Recordar:
•Los artículos indefinidos no se contraen
•Como en los artículos definidos, en francés solo hay un artículo
plural para ambos géneros
Nous avons mangé des petit pois
Hemos comido unos guisantes

Los artículos partitivos


Los artículos partitivos en francés no tienen un equivalente en español
y son usados delante de los sustantivos incontables.
Artículo Significado Función
du "algo de" (masculino)
de la "algo de" (femenino)
(plural
des -
masculino y femenino)
Ejemplo con sustantivo masculino "vin" (vino):
Il boit du vin
Él bebe vino
Ejemplo con sustantivo femenino "bière" (cerveza):
Il boit de la bière
Él bebe cerveza

Negación y los artículos


En francés los artículos indefinidos y partitivos se transforman por el
artículo partitivo "de" al formar la negación.
Lo vemos mejor con algunos ejemplos:
J’ai un secret à te dire ➜ Je n’ai pas de secret à te dire
Tengo un secreto que contarte ➜ No tengo ningún secreto que
contarte
Il a gagné une médaille ➜ Il n’a pas gagné de médaille
Él ganó una medalla ➜ Él no ganó ninguna medalla
Est-ce qu’il reste du pain ? ➜ Est-ce qu’il ne reste pas de
pain ?
¿Queda pan? ➜ ¿No queda nada de pan?
Hier mon frère avait de la fièvre ➜ Hier mon frère n’avait pas
de fièvre
Ayer mi hermano tenía fiebre ➜ Ayer mi hermano no tenía fiebre
Au dessert nous voulions des glaces ➜ Au dessert nous ne
voulions pas de glaces
De postre queríamos helados ➜ De postre no queríamos helados
Pero este transformación de los artículos no se produce con el verbo
être:
Bienvenue chez les Ch’tis est un bon film ➜ Bienvenue chez
les Ch’tis n’est pas un bon film
"Bienvenue chez les Ch’tis" es una buena película ➜ "Bienvenue chez
les Ch’tis" no es una buena película
C’est du vin rouge ➜ Ce n’est pas du vin rouge
Es vino tinto ➜ No es vino tinto

También podría gustarte