Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DEL PROPIETARIO
MFS 15C
20C
OB No.003-11090-6
ENOM00001-0
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL MOTOR FUERABORDA. SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL SE PUEDEN
PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO
PARA CONSULTARLO MÁS ADELANTE.
Copyright © 2009-2012 Tohatsu Corporation. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de la
información de este manual puede reproducirse ni transmitirse, en manera alguna ni por ningún medio, sin
el previo consentimiento expreso y por escrito de Tohatsu Corporation.
3
ENOM00003-0
COMPROBACIÓN PRELIMINAR
Asegúrese de que un proveedor autorizado por TOHATSU haya revisado el producto
antes de la entrega.
ENOM00004-0
Garantía limitada
Consulte la garantía limitada del motor fueraborda TOHATSU que venía con este pro-
ducto, cuyos términos y condiciones, sujetos a modificaciones ocasionales, se incorporan
en este manual a modo de referencia.
4
ENOM00005-0
Número de serie
Por favor, anote en el espacio siguiente el número de serie del motor fueraborda (indicado
en la cubierta inferior del motor y en el bloque de los cilindros). Necesitará este número de
serie en caso de robo o como ayuda para identificar rápidamente el tipo de motor fuera-
borda.
Número de serie:
ENOM00006-0
Confiamos en que disfrute mucho con este motor fueraborda y le deseamos buena suerte
en sus aventuras a bordo.
TOHATSU CORPORATION
INDICE DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1. DATOS TÉCNICOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. NOMBRES DE LAS PIEZAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1. Montaje del motor fueraborda en la embarcación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Instalación de los dispositivos de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Tipos de gasolina recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Requisito de baja penetración de la manguera del combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
EQUIPADO PARA EL MODELO DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
3. Requisitos de la EPA para el depósito de combustible portátil presurizado. . . . . . . . . . . . 27
EQUIPADO PARA EL MODELO DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
4. Aprobación de la EPA del conjunto de manguera/bulbo de cebado. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
EQUIPADO PARA EL MODELO DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
5. Aceite de motor recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Requisitos del kit de ajuste de altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. Acondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. Luz de advertencia de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. ESG (dispositivo que impide pasarse de revoluciones). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1. Llenado de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. Alimentación de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. Adelante y marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. Ángulo de trimado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. Inclinación hacia arriba, inclinación hacia abajo y operación en aguas poco profundas . . 47
7. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1. Retirar el motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2. Transportar el motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3. Almacenamiento del motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9. AJUSTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
1. Fricción de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2. Empuñadura del acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3. Carga de la palanca del control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4. Ajuste de la aleta de estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1. Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2. Inspección periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3. Almacenamiento fuera de temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4. Comprobación pretemporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5. Motor sumergido en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6. Precauciones en el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7. Revisar el motor después de chocar con un objeto sumergido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
13. ACCESORIOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
14. TABLA DE HÉLICES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7
ÍNDICE
1. DATOS TÉCNICOS
4. INSTALACIÓN
8. REMOLQUE
9. AJUSTE
AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/Nota:
Antes de instalar, manejar o manipular de otro modo su motor fueraborda, asegúrese de
haber leído detalladamente y comprendido este Manual del Propietario y seguir todas las
instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras “PELIGRO”,
“ADVERTENCIA”, “PRECAUCIÓN” y “Nota” es especialmente importante. Para garantizar
un funcionamiento seguro en todo momento del motor fueraborda, preste siempre una
atención especial a esta información.
ENOW00001-0
PELIGRO
Si no se toma en cuenta se pueden producir lesiones personales graves o mortales y posi-
blemente daños a la propiedad.
ENOW00002-0
ADVERTENCIA
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales graves o mortales, o
daños materiales.
ENOW00003-0
PRECAUCIÓN
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
ENON00001-0
Nota
Estas instrucciones proporcionan información especial para facilitar el uso o el mantenimiento del
motor fueraborda o para aclarar cuestiones importantes.
ENOM0008-0
ADVERTENCIA
La activación accidental del interruptor de parada de emergencia (debida, por ejemplo a
una fuerte marejada) puede hacer que los pasajeros pierdan el equilibrio e incluso caigan
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL 9
por la borda o también puede ocasionar una pérdida de potencia en aguas agitadas o con
vientos y corrientes fuertes. Otro posible riesgo es la pérdida de control durante el amarre.
Para minimizar el riesgo de activación accidental del interruptor de parada de emergencia,
el cable del interruptor de parada de 500 mm (20 inch.) está enrollado y puede extenderse
hasta 1300 mm (51 inch.).
ENOM00009-0
ADVERTENCIA
ES PROBABLE QUE SE PRODUZCAN LESIONES GRAVES SI UNA PERSONA QUE SE
ENCUENTRE EN EL AGUA ENTRA EN CONTACTO CON UNA EMBARCACIÓN EN MOVI-
MIENTO, CON LA CAJA DE CAMBIOS, LA HÉLICE, O CUALQUIER DISPOSITIVO SÓLIDO
FIJADO A UNA EMBARCACIÓN O A LA CUBIERTA DE LA TRANSMISIÓN.
ENOM00010-0
ENOM00011-0
MANTENIMIENTO
Como propietario de este motor fueraborda, debe estar familiarizado con su correcto
mantenimiento. El operador es responsable de realizar todas las comprobaciones de
seguridad y de seguir todas las instrucciones sobre lubricación y mantenimiento para
garantizar un funcionamiento seguro. Por favor, siga todas las instrucciones sobre lubrica-
ción y mantenimiento. Debe llevar el motor a un proveedor autorizado para someterlo a
inspecciones periódicas con la regularidad prescrita.
Un mantenimiento periódico correcto y el cuidado adecuado de este motor fueraborda
10 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL
ENOM00012-0
MONTAJE
El montaje del motor fueraborda debe ser realizado por personal de servicio técnico debi-
damente formado usando una grúa o montacargas que tenga la capacidad suficiente.
MFS15C-20C_ES.book 11 ページ 2013年4月11日 木曜日 午後1時57分
11
DATOS TÉCNICOS
ENOM00301-0
12 DATOS TÉCNICOS
ENOM00302-0
EP, EPT
1 18 19
20
17
21
16
2
3
15 22
4 23
14
5
13
6
12
7
8
9
10 24
11
25
26
ENOF00301-0
33
27 28
29
30
34
31
32
35 EP/EPT*3 EFT*4
36
37
38
35
39
40
ENOF00302-0
6 7
1
2
3
3
5 8
9
4
10
11 ENOF00303-0
ENOF00005-0
16 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
ENOF00120-0
ENOF00129-0
ENOF00131-0
ENOF00008-0
4. Etiqueta de advertencia sobre la posi-
ción del motor fueraborda al colocarlo. 8. Solo para modelos de EE. UU. y
CANADÁ
Advertencia sobre la tapa del depósito
de combustible
(ver páginas 27, 32–35).
ENOF00006-0
ENOF00128-0 ENOF00012-0
Advertencia/Precaución
ENOF00114-0
ENOF00010-0
ENOF00116-0
ENOF00011-0
ENOM00023-0 ENOF00118-0
Símbolos
Las marcas de símbolo individuales
corresponden a la siguiente descripción.
18 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
ENOF00205-0
ENOF00119-0
ENOF00122-0
ENOF00123-0
ENOF00249-0
ENOF00204-0
19
INSTALACIÓN
ENOM00024-0
del fueraborda se mantenga bajo la super-
1. Montaje del motor fueraborda en ficie del agua cuando navegue con el ace-
la embarcación lerador a tope.
Si la forma de la parte inferior de la embar-
ENOW00006-0
cación no permite lograr este estado, pón-
ADVERTENCIA gase en contacto con su proveedor.
Nota
La cuerda no se incluye entre los accesorios
estándar.
ENOF00014-0
1. Centro de la embarcación 2*
2. Espejo de popa de la embarcación
3*
5*
ENOM00509-0 4
1*
Compatibilidad con el espejo de
popa ENOF00304-0
3. Arandela*
4. Tornillo mordaza
5. Arandela*
*: Opción
ENOW00007-0 1
PRECAUCIÓN
z Antes de comenzar una prueba de A
arranque, compruebe que la embarca-
ción con una carga de capacidad 4
máxima flota en el agua de manera ade-
cuada. Compruebe la posición de la
superficie del agua sobre la cubierta del 2
eje. Si la superficie del agua está cerca 5
de la cubierta inferior del motor, con
olas grandes, el agua puede entrar en 3 ENOF00308-0
ENOM00309-0
10
Tipo EFT, EPT -∅
12
2. Tipo asistencia de equipo motorizado
18 18
de inclinación y gas
11
∅
36
187
193
ENOF00305-0
Vista A
ENON00401-0
Nota
Se recomienda instalar pernos de montaje
superiores con la cabeza del perno en la
superficie interior del espejo de popa. Los
INSTALACIÓN 21
Notas ENOW00010-0
2
1 3
10 mm 1
(0.39 in)
ENOF00019-0
ENOF00307-0
1. Cable de control remoto
2. Contratuerca 1. Eslabón de arrastre
3. Unión de cables ENOW00100-0
ENOW00015-0
PRECAUCIÓN
No utilice una batería no recomendada. El
uso de una batería no recomendada puede
conllevar un mal rendimiento del sistema
eléctrico o daños en el mismo.
2
1 ENOF00022-0
ENOW00020-0 ENOM00034-0
ENOM00035-0
cebado aprobado por la EPA con la señal
EXTRACCIÓN DE LA TAPA DEL de identificación en el conector de com-
COMBUSTIBLE bustible.
2
1
ENOF00111-0
ENOW00021-0
PRECAUCIÓN
3
ENOF00023-0 Asegúrese de utilizar tanto un depósito
1. Tapa del combustible como un conjunto de manguera/bulbo de
2. Tornillo de purga manual cebado aprobado por la EPA. Compruebe
3. Lengüeta de bloqueo la forma de un depósito aprobado por la
EPA y la de otro normal.
IMPORTANTE: los contenidos pueden
estar a presión. Gire la tapa del combusti-
ble 1/4 de vuelta para aflojar la presión
antes de abrir.
1. Abra por completo el tornillo de purga
manual de la parte superior de la tapa
del combustible.
2. Gire la tapa del combustible hasta que 1 2 ENOF00414-0
toque la lengüeta de bloqueo.
1. Excepto para el modelo de EE. UU. (depósito
3. Presione la lengüeta de bloqueo y gire normal)
para extraer la tapa. 2. Para el modelo de EE. UU y Canadá (depósito
aprobado por la EPA)
ENOM00036-0
ENOM00037-0
4. Aprobación de la EPA del
conjunto de manguera/bulbo de 5. Aceite de motor recomendado
cebado
Utilice únicamente aceite de motor de 4
EQUIPADO PARA EL MODELO DE tiempos de gran calidad para garantizar el
ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ rendimiento y una vida útil prolongada del
TOHATSU adopta un conjunto de man- motor.
guera/bulbo de cebado aprobado por la Utilice el siguiente aceite de motor de 4
Environment Protection Agency (EPA). tiempos con certificación NMMA FC-W.
Utilice el conjunto de manguera/bulbo de 10W–30: se recomienda para uso a cual-
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 29
10W−30
ENOW00022-0
PRECAUCIÓN
El aceite de motor se drena para su envío
desde la fábrica. Asegúrese de llenar el
motor hasta el nivel adecuado antes de
arrancarlo. (Para llenar correctamente el
motor con aceite, siga las instrucciones de
la seccion 10 de este manual)
ENON00007-0
Nota
El uso de aceites para motor que no cum-
plan estos requisitos supondrá una menor
vida del motor y otros problemas con el
motor.
30 PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOM00038-0
7. Acondicionamiento
ENON00008-0 ENOW00024-0
Nota
PELIGRO
Un acondicionamiento adecuado permite
que el motor fueraborda funcione a pleno No active el motor fueraborda en un área
rendimiento durante un mayor tiempo. cerrada o un área sin ventilación forzada.
Los gases de combustión emitidos por
este motor fueraborda contienen
monóxido de carbono que resulta mortal si
se inhala de manera continuada. La inhala-
ción de gas, inicialmente provoca síntomas
como náuseas, somnolencia y dolor de
cabeza.
Durante la activación del motor fuera-
borda:
z Mantenga el área periférica bien venti-
lada.
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 31
ENOM00315-0
2
1 ENOF00421-0
ENOF00419-0
ENOM00044-0
motor funcionando o cuando el motor
2. Alimentación de combustible fueraborda está inclinado hacia arriba. Se
podría derramar combustible.
Excepto para modelos de EE.
UU. y CANADÁ Para modelos de EE. UU. y
1. Abra por completo el tornillo de airea- Canadá
ción de la tapa del depósito. 1. Abra por completo el tornillo de airea-
2. Abra la tapa del depósito de combusti- ción de la tapa del depósito.
ble lentamente y libere la presión 2. Afloje la tapa del depósito hasta que
interna por completo. Después, cierre entre en contacto con la lengüeta de
la tapa del depósito de combustible. bloqueo y libere por completo la pre-
3. Conecte el conector de combustible al sión interna. Después, cierre la tapa
motor y apriete el bulbo de cebado del depósito hasta que oiga dos clics.
hasta que quede rígido para alimentar 3. Conecte el conector de combustible al
el carburador con combustible. Dirija la motor y apriete el bulbo de cebado
flecha hacia arriba al cebar. hasta que quede rígido para alimentar
el carburador con combustible. Dirija la
flecha hacia arriba al cebar.
ENOF00310-0
ENOF00311-0
ENOF00032-0
2
1. Lado del motor
2. Lado del depósito de combustible 2 ENOF00032-0
ENOF00313-0
ENOF00036-0
36 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOW00031-0
PRECAUCIÓN
S i e l m o t o r a r r a n c a c o n u n a m a rc h a
metida, no lo utilice. Póngase en contacto
con un distribuidor autorizado.
ENON00010-0
Nota
La protección de arranque con una marcha
metida sólo permite arrancar con la palanca 1 ENOF00314-0
de cambio en Neutro. Si el motor se arranca 1. Pomo del estrangulador
con una marcha metida se moverá inmedia- ENON00501-0
tamente, lo que podría provocar alguna Nota
caída o que los pasajeros se cayeran por la
borda. No es necesario tirar del pomo del estran-
gulador si el motor está caliente. Coloque la
3. Coloque la empuñadura del acelerador empuñadura del acelerador en la posición
en la posición “START”. “RE-START”.
ENON00502-0
Nota
Si el motor no arranca en 4 ó 5 intentos de
arranque, presione de nuevo el pomo y
vuelva a arrancar.
Tipo MF
El motor está equipado con un meca-
nismo de liberación de presión.
5. Tire del pomo de arranque hasta que
note que engrana, siga tirando hasta
que note menos resistencia. Entonces
tire rápidamente.
ENOF00039-0
Repita la operación si es necesario
4. Tire el pomo del estrangulador
hasta que arranque.
completamente.
6. Cuando arranque el motor, presione
de nuevo el pomo del estrangulador.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 37
Nota
No es necesario accionar el estrangulador si
el motor está caliente.
ENOF00345-0
N
1 2
3
4
5
1 ENOF00315-0
1
ON
OFF START
ENOF00316-0
2 3. Saque los pernos (5 piezas) y extraiga
el arrancador.
ENOF00570-0
1. Botón de bloqueo
2. Presionar para accionar el estrangulador
ENON00504-0
Nota
La palanca de libre aceleración no se puede
elevar cuando el cambio de la palanca de
control está en marcha hacia delante o
hacia atrás.
ENOW00032-0
ENOF00317-0
ENOM00312-0
Si el arrancador no funcionara
1. Retire la cubierta superior del motor.
2. Extraiga el cable de bloqueo del arran-
ENOF00318-0
que del arrancador tirando de él.
5. Haga un lazo en el otro extremo de la
cuerda de arranque de emergencia y
una la llave de tubo incluida en el kit de
herramientas.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 39
6. Compruebe que la palanca de cambio parte del cuerpo (como el brazo) antes
está en punto muerto y gire la llave del de arrancar el motor.
z Procure no extraer el acollador del inte-
interruptor principal.
rruptor de parada del motor por acci-
7. Tire del pomo del estrangulador si el dente mientras la embarcación está en
motor está frío (para el tipo EP y EPT, movimiento. Una parada repentina del
consulte la página 39 “Si el solenoide motor puede provocar la pérdida del
del estrangulador no funciona”.) control de dirección. También puede
provocar pérdida de velocidad de la
Tire del pomo de arranque hasta que embarcación, lo que podría hacer que la
note que engrana, siga tirando hasta tripulación o los objetos de la embarca-
que note menos resistencia. Entonces ción fueran lanzados hacia adelante
tire rápidamente. debido a la inercia.
z No toque los componentes eléctricos,
como bobinas de ignición, cables de
bujías o capuchones de bujías al arran-
car el motor o mientras el motor está en
funcionamiento. Si toca alguna de estas
piezas puede recibir una descarga eléc-
trica.
ENOM00518-0
ENOF00319-0
Si el solenoide del estrangulador
ENOW00099-0
no funciona (tipos EP y EPT
solamente)
ADVERTENCIA
Cuando se utilice la cuerda de arranque de 1. Retire la cubierta superior del motor.
emergencia para arrancar el motor: 2. Cierre con los dedos la placa del
z la protección de arranque con una mar- estrangulador.
cha metida no funciona. Asegúrese de
que la marcha está en punto muerto. De 3. Levante un poco la palanca de libre
lo contrario, el motor moverá la embar- aceleración.
cación inmediatamente, pudiendo pro- 4. Gire la llave del interruptor principal
vocar lesiones personales. hasta la posición START.
z Tenga cuidado de que su ropa u otros
objetos no se enganchen en las piezas 5. Pare presionando la llave cuando el
giratorias del motor. motor haya arrancado.
z Para evitar accidentes y lesiones por 6. Vuelva a poner la placa del
piezas giratorias, no vuelva a montar el estrangulador en la posición abierta.
arrancador después de arrancar el
motor.
z No tire de la cuerda de arranque si hay
algún transeúnte detrás. Dicha acción
podría lesionar al transeúnte.
z Fije el acollador del interruptor de
parada del motor a la ropa o cualquier
40 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOW00035-0
PRECAUCIÓN
Si se hace funcionar el motor sin que el
agua de refrigeración esté saliendo por la
puerta de comprobación, el motor puede
sobrecalentarse.
ENOF00320-0
ENOF00322-0
PRECAUCIÓN
Asegúrese de detener el motor inmediata-
mente si no sale agua por la puerta del
agua de refrigeración y compruebe si la
ENOF00321-0 entrada de agua de refrigeración está obs-
truida. Manejar así el motor podría provo-
ENOM00043-0
car un sobrecalentamiento o dañar el
motor. Consulte con un distribuidor autori-
4. Calentamiento del motor zado si no localiza la causa.
ENON00012-0
ENOM00046-0
Nota
5. Adelante y marcha atrás
No aumente innecesariamente la velocidad
del motor en marcha atrás.
ENOW00037-0
ADVERTENCIA ENOM00315-0
ENOW00038-0
ADVERTENCIA 1
ENOF00323-0
z Enganche el otro extremo del cable inte-
rruptor de parada de emergencia a la 1. Palanca de cambio
ropa o al brazo del operador y mantén- ENOW00039-0
5
haya personas nadando ni obstáculos a
7
7
proa y a popa de la embarcación. 6
ENOW00041-0 8
6
PRECAUCIÓN
Asegúrese de calentar el motor antes de
comenzar a navegar. El funcionamiento ENOF00048-0
con el motor frío puede causar daño al
1. Adelante (F)
mismo. 2. Neutro (N)
3. Marcha atrás (R)
ENON00013-0 4. Cambio
Nota 5. Acelerador
6. Totalmente abierta
La velocidad al ralentí puede ser mayor 7. Totalmente cerrada
durante el calentamiento del motor. Si cam- 8. Palanca de libre aceleración
9. Palanca de control
bia el motor a marcha hacia delante o hacia 10. Botón de bloqueo
atrás cuando está calentando, puede resul-
tar difícil volver a neutro. En ese caso, pare
el motor, cambie a neutro y vuelva a arran- Hacia adelante
car el motor para que caliente. Empuje rápidamente la palanca de control
hacia los 32° de la posición Adelante (F),
ENON00014-0
ENOM00319-0
1 2 ON
ENOF00344-0 OFF
START
1. Interruptor de parada
2. Bloqueo del interruptor de parada
1 ENOF00112-0
ENOM00320-0
ENOF00050-0
1. Coloque la palanca de cambio en
punto muerto y deje que el motor fun- 90˚
cione durante 2–3 minutos a ralentí si ENOF00051-0
ENOF00052-0
ENOM00050-0
ENOM00054-0
7. Ángulo de trimado Ángulo de trimado incorrecto (la proa
se sumerge en el agua)
El ángulo de trimado del motor fueraborda Si la proa de la embarcación está por
puede ajustarse de acuerdo al ángulo del debajo de la horizontal, ajuste más alta la
espejo de popa del barco, y a las condi- varilla de fijación de empuje.
ciones de carga. Elija un ángulo de tri-
mado adecuado lo cual permitirá que la
placa anticavitación quede paralela a la
superficie del agua durante el funciona-
miento.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 45
ENOW00044-0
ADVERTENCIA
El trimado excesivo hacia arriba o hacia
abajo puede hacer que el manejo de la
embarcación sea inestable, pudiendo difi-
cultar el manejo de la misma y pudiendo
provocar un accidente mientras navega.
ENOF00053-0
z No navegue a la máxima velocidad si
sospecha que la posición de trimado
puede ser incorrecta. Detenga la embar-
cación para reajustar el ángulo de tri-
mado antes de seguir navegando.
z Para el modelo de motor fueraborda con
PTT, suba la cubierta inferior del motor,
no toque el interruptor mientras navega,
o podría perder el control de la embar-
cación.
ENOM00320-0
Tipo EFT
DN
ENOF00343-0
ENOF00056-0
1. Interruptor del equipo motorizado de inclinación
ENOM00058-0
Ángulo de trimado incorrecto (la proa Tipo EPT
se sumerge en el agua)
Si el ángulo de trimado es demasiado
pequeño, la proa se sumergirá en el agua,
la velocidad descenderá y el agua podría
UP
entrar en la embarcación. En este caso, se
debe reducir el ángulo de trimado pul- DN
sando el interruptor de nivel del control 1
remoto hasta “UP”.
UP ENOF00324-0
1. Interruptor del equipo motorizado de inclinación
ENOW00043-0
ADVERTENCIA
z No ponga ni la mano ni el dedo entre el
cuerpo del motor fueraborda y la suje-
ción de popa cuando ajuste el ángulo de
trimado para evitar lesiones en caso de
ENOF00057-0
que el cuerpo del motor fueraborda se
caiga.
ENOM00059-0
z Una posición de trimado incorrecta
Ángulo de trimado correcto puede provocar la pérdida de control de
El ángulo de trimado es óptimo cuando la la embarcación.
embarcación está paralela a la superficie Cuando pruebe una posición de trimado,
del agua mientras navega. haga funcionar la embarcación lenta-
mente al principio para ver si puede con-
trolarla con seguridad.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 47
ENOW00044-0
de marcha atrás hasta que pare. (Esta es
ADVERTENCIA la posición inclinada hacia arriba.) Ahora,
incline completamente hacia arriba el
El trimado excesivo hacia arriba o hacia motor fueraborda hasta que quede blo-
abajo puede hacer que el manejo de la
queado en su lugar.
embarcación sea inestable, pudiendo difi-
cultar el manejo de la misma y pudiendo
provocar un accidente mientras navega.
1
z No navegue a la máxima velocidad si
sospecha que la posición de trimado
puede ser incorrecta. Detenga la embar-
cación para reajustar el ángulo de tri-
mado antes de seguir navegando.
z Para el modelo de motor fueraborda con
ENOF00325-0
PTT, suba la cubierta inferior del motor,
no toque el interruptor mientras navega, 1. Palanca de bloqueo de marcha atrás
o podría perder el control de la embar- ENOW00049-0
cación.
ADVERTENCIA
z No ponga ni la mano ni el dedo entre el
ENOM00060-0
cuerpo del motor fueraborda y la suje-
8. Inclinación hacia arriba, ción de popa cuando ajuste el ángulo de
inclinación hacia abajo y trimado para evitar lesiones en caso de
que el cuerpo del motor fueraborda se
operación en aguas poco caiga.
profundas z Cuando suba el motor fueraborda con la
junta de combustible durante más de
ENOM00061-0 unos minutos, asegúrese de desconec-
Tipo MF, EF, EP tar la manguera de combustible o de
ENOW00048-0 cerrar la llave de combustible, o podría
producirse una fuga de combustible,
ADVERTENCIA con el consecuente peligro de incendio.
Al inclinar hacia arriba o hacia abajo, tenga
ENOW00050-0
cuidado de no poner la mano entre la suje-
ción de la bisagra y la sujeción de la popa. PRECAUCIÓN
Asegúrese de inclinar lentamente el motor
fueraborda. No incline hacia arriba el motor fueraborda
durante el funcionamiento, o el motor
ENON00018-0 podría dañarse por el sobrecalentamiento
Nota debido a falta o insuficiencia de agua de
refrigeración.
Pare el motor antes de la inclinación hacia
arriba.
ENOM00063-0
ENOM00062-0
Inclinación hacia abajo
Inclinación hacia arriba Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo
Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo de marcha atrás hasta que pare. (Esta es
48 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Al navegar por aguas poco profundas,
tenga cuidado de no poner la mano entre la
sujeción de la bisagra y la sujeción de la ENOF00061-0
ENOW00052-0
ADVERTENCIA
z Asegúrese de navegar a la menor veloci-
dad posible cuando utilice el accionador
de aguas poco profundas.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 49
ENOM00069-0
3 Tipo EFT, EPT
1 1. Utilice el interruptor del equipo motori-
zado de inclinación y trimado e incline
el motor fueraborda hacia arriba.
UP
DN
2 ENOF00062-0
ENOF00067-0
1. Posición inclinada hacia abajo
2. Posición inclinada hacia arriba
3. Palanca de bloqueo de marcha atrás El motor fueraborda también se puede
ENOW00053-0 inclinar hacia arriba mediante el interruptor
incluido debajo de la cubierta inferior.
PRECAUCIÓN Tipo EFT
En la posición de navegación por aguas
poco profundas, no use el motor fuera-
borda en marcha atrás. Use el motor fuera-
borda a baja velocidad y mantenga
sumergida la entrada de agua de refrigera-
ción.
1
ENOF00343-0
ENOF00063-0
DN
PRECAUCIÓN 1
No incline más de lo necesario el motor
fueraborda al navegar en aguas poco pro-
fundas porque pudiera succionarse aire a
ENOF00324-0
través de la toma sumergida, lo cual puede
1. Interruptor del equipo motorizado de inclinación
causar sobrecalentamiento del motor. Se puede inclinar hacia arriba o abajo a pesar de que
el interruptor principal esté en ENCENDIDO o APA-
GADO.
50 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOW00055-0
z Si la batería está agotada y por tanto el
ADVERTENCIA interruptor del equipo motorizado de
inclinación y trimado no funciona, dé
No incline hacia arriba ni hacia abajo el unas cuantas vueltas a la válvula
motor fueraborda cuando haya nadadores manual en la dirección manual. Esto le
o pasajeros cerca para prevenir que resul-
permitirá inclinar el motor fueraborda de
ten atrapados entre el cuerpo del motor
fueraborda y la sujeción de popa en caso forma manual.
que el motor fueraborda caiga.
ENOW00056-0
ADVERTENCIA
Cuando suba el motor fueraborda con la
junta de combustible durante más de unos
minutos, asegúrese de desconectar la
manguera de combustible o de cerrar la
llave de combustible, o podría producirse
una fuga de combustible, con el conse- 1
cuente peligro de incendio.
ENOW00057-0
PRECAUCIÓN
2 ENOF00326-0
No incline hacia arriba el motor fueraborda
mientras el mismo está funcionando por- 1. POTENCIA
2. MANUAL
que no habrá alimentación de agua de
refrigeración, causando agarrotamiento ENOM00055-0
del motor debido a sobrecalentamiento.
Tipo EFT, EPT
2. Bloquee la inclinación con el retén de El equipo motorizado de inclinación realiza
inclinación una vez que haya inclinado la inclinación hacia arriba o abajo de forma
el motor fueraborda hacia arriba. eléctrica. Se puede utilizar para inclinación
y trimado cuando el motor fueraborda se
usa con poca carga.
En este caso, se puede ajustar para esta-
blecer el ángulo de trimado deseado para
el motor fueraborda en relación con la
forma del espejo de popa, la planificación
de velocidades y la carga. Es fundamental
1 que el ángulo de trimado se ajuste correc-
tamente. Un ajuste incorrecto hará que la
ENOF00069-0
embarcación se balancee, perjudicará el
1. Retén de inclinación
rendimiento del motor y puede provocar
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 51
PRECAUCIÓN
El equipo motorizado de inclinación y tri-
mado se puede establecer en cualquier
ángulo de trimado, sin embargo, se debe
evitar navegar con el motor fueraborda
inclinado dentro del rango de inclinación.
Al utilizar la embarcación de esta forma, el
motor fueraborda puede introducir aire en
el sistema de refrigeración de agua, lo que
provocaría un sobrecalentamiento del
motor.
2
4°~6°
75°
1
ENOF00327-0
1. Rango de inclinación
2. Ángulo de trimado
52
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA
ENOM00070-0 ENOW00065-0
PRECAUCIÓN
ENOM00072-0
El motor puede estar caliente inmediata-
mente después del funcionamiento y 3. Almacenamiento del motor
pudiera causar quemaduras si se le toca. fueraborda
Permita que el motor se enfríe antes de
intentar su transporte.
El motor fueraborda debe almacenarse en
una posición vertical.
ENOM00071-0 ENON00021-0
ENOW00066-0
PRECAUCIÓN
No transporte ni almacene el motor fuera-
borda en cualquiera de las posiciones des-
critas debajo.
De lo contrario, puede causarse daño al
motor o a la propiedad debido a fuga de
aceite.
ENOF00071-0
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA 53
ENOF00328-0
54
REMOLQUE
ENOW00067-0 ENOW00071-0
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No se coloque debajo de un motor fuera- El dispositivo de soporte de inclinación
borda inclinado incluso si está soportado suministrado con el motor fueraborda no
por una barra de soporte, o podría produ- está diseñado para remolque. Está desti-
cirse una caída accidental del motor fuera- nado para sostener el motor fueraborda
borda causando lesiones personales mientras la embarcación está atracada,
graves. varada, etc.
ENOW00068-0 ENOW00072-0
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Cierre el tornillo de aireación del depósito Cuando remolque una embarcación con el
de combustible y la llave de combustible motor instalado, el motor debe estar en
antes de transportar o guardar el motor una posición vertical (funcionamiento nor-
fueraborda y el depósito de combustible, o mal), completamente bajado. Si el motor
podría producirse una fuga de combustible está levantado cuando se remolca la
que podría provocar un incendio. embarcación, se pueden producir daños en
el motor fueraborda, la embarcación, etc.
ENOW00069-0 Si no es posible remolcar la embarcación
con el motor fueraborda completamente
ADVERTENCIA bajado (la quilla de la caja de cambios está
Cuando desembale el motor fueraborda o cerca del camino en una posición vertical),
lo retire de la embarcación, no libere nunca asegure firmemente el motor fueraborda
la palanca de bloqueo. Si libera esta utilizando algún dispositivo (como una
palanca es muy fácil que se suelte la fija- barra protectora del espejo de popa) para
ción de popa en la dirección de inclinación, transportarlo en posición inclinada.
ya que no está fija.
ENOW00070-0
ADVERTENCIA
Jamás intente desmontar el amortiguador
mecánico del sistema de inclinación asis-
tido por gas. Resulta peligroso debido al
gas a alta presión que contiene el amorti-
guador mecánico.
ADVERTENCIA
Por favor, desconecte el conector de com-
bustible salvo cuando el motor esté funcio-
nando.
Las fugas de combustible suponen un peli-
gro de incendio o de explosión, y pueden
suponer lesiones personales graves o mor-
tales.
ENOF00075-0
56
AJUSTE
ENOM00073-0
1. Fricción de la dirección
A B
ENOM00075-0
A B
ENOM00074-0
ENOM00076-0
1. Aleta de estabilidad
ENON00022-0
Notas
z La aleta de estabilidad también actúa
como un ánodo para evitar la corrosión
electrolítica. Por tanto, no pinte ni
engrase esta pieza.
z Después del ajuste, apriete con seguri-
dad el perno de fijación de la aleta de
estabilidad.
z Compruebe con regularidad si el perno
o la aleta de estabilidad están flojos.
ENOW00075-0
ADVERTENCIA
z Un ajuste inapropiado de la aleta de
estabilidad podría provocar problemas
de dirección. Después de instalar o
reajustar la aleta de estabilidad, com-
pruebe si la carga de dirección es
pareja.
z Apriete el perno de la aleta de estabili-
dad con el par de apriete especificado.
58
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOM00077-0
requisitos de las normativas. Esta certifica-
Cuidado de su motor fueraborda ción depende de estándares de fábrica.
Para mantener su fueraborda en las mejo- Por tanto, se deberán seguir las especifi-
res condiciones de funcionamiento, es caciones de fábrica al reparar o realizar
muy importante realizar un mantenimiento ajustes en los controles relacionados con
diario y periódico según se sugiere en los las emisiones. Cualquier individuo o
calendarios de mantenimiento siguientes. establecimiento de reparación de
ENOW00077-0
motores marinos con bujías podrá
PRECAUCIÓN realizar el mantenimiento, sustitución
o reparación de los dispositivos y sis-
z Su seguridad personal y la de sus pasa-
jeros depende de lo bien que se efectúe temas de control de emisiones.
el mantenimiento del motor fueraborda.
Cumpla minuciosamente todos los pro-
cedimientos de inspección y manteni-
miento que se describen en esta
sección.
z Los intervalos de mantenimiento descri-
tos en la lista de comprobaciones se
refieren a un motor fueraborda con un
uso normal. Si utiliza su motor fuera-
borda en condiciones extremas, como la
navegación frecuente a todo gas o la
navegación en agua salobre, las tareas
de mantenimiento deben efectuarse a
intervalos más cortos. Si tiene alguna
duda, consulte con su proveedor.
z Recomendamos encarecidamente utili-
zar exclusivamente piezas de repuesto
originales para su motor. La garantía no
cubre las reparaciones de los daños
provocados por el uso de piezas distin-
tas de las originales.
ENOM00078-0
ENOM00322-0
1. Inspección diaria
60 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOM00081-0
1 Nota
2 Consulte con un distribuidor autorizado si el
aceite del motor presenta un color lechoso
o parece estar contaminado.
ENOM00082-0
2. Conecte una manguera de agua al chones de las bujías para prevenir daños
accesorio de enjuague. Deje salir el personales.
agua y ajuste el flujo. (Recuerde sellar ENOW00084-0
ENOF00333-0
3 4
1. Accesorio de descarga (opción)
ENOW00083-0 1
6
PRECAUCIÓN
Tenga el motor a ralentí durante el lavado.
2 5
ENOM00086-0 ENOF00084-0
ENOW00085-0 ENON00027-0
Nota
ADVERTENCIA
Al inspeccionar las bujías, limpie siempre la
No sostenga la hélice con las manos superficie de la junta y use una junta nueva.
cuando afloje o apriete la tuerca de la Limpie la suciedad de las roscas y enrosque
hélice. Coloque una pieza de madera entre la bujía con el par de apriete adecuado.
la aspa de la hélice y la placa anticavita-
ción para sujetar la hélice. 1. Pare el motor.
2. Retire la cubierta superior del motor.
ENOW00086-0
3. Retire los capuchones de las bujías.
PRECAUCIÓN 4. Retire los capuchones de las bujías
z No instale la hélice sin el soporte de girando en el sentido contrario al de las
tracción, o podría dañar el cubo de la agujas del reloj, usando una llave de
hélice. tubo de 5/8" y mango.
z No reutilice el pasador hendido. 5. Instale la bujía y apriete hasta el par de
z Tras instalar el pasador hendido, sepá-
relo para evitar que se caiga, lo que
apriete especificado.
podría provocar que la hélice se saliera
durante su funcionamiento. Utilice bujías NGK DCPR-6E.
ENOM00087-0
Cambiar las bujías
ENOW00087-0
1
ADVERTENCIA 2 ENOF00085-0
Notas ENOM00089-0
1
ENOF00334-0
1. Ánodo
ENOF00558-0
1. Tapón de aceite
2. Nivel de aceite
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 65
ENOW00088-0
hacia arriba/abajo 5 ó 6 veces mien-
ADVERTENCIA tras comprueba el nivel de aceite.
Cuando termine, cierre la válvula girán-
z Asegúrese de que el motor fueraborda
dola en el sentido de las agujas del
esté asegurado al espejo de popa o al
soporte de servicio, o podría producirse reloj hasta el lado de Potencia.
una caída accidental del motor fuera-
borda y lesiones personales graves.
z Asegúrese de bloquear el motor fuera-
borda si el mismo está inclinado hacia
arriba, o podría producirse una caída
accidental del motor fueraborda y lesio-
nes personales graves.
z No se coloque bajo un motor fueraborda
subido y bloqueado o podría producirse
una caída accidental del motor fuera-
borda y lesiones personales graves. 1
ENOW00089-0
PRECAUCIÓN
No desatornille el tapón de aceite con el
motor fueraborda inclinado hacia abajo. El 2 ENOF00326-0
aceite presurizado del depósito de aceite 1. POTENCIA
podría salir a chorros. 2. MANUAL
2. Aceite recomendado
Utilice líquido de transmisión automá-
tica o uno equivalente.
Los aceites recomendados se mues-
tran a continuación.
ATF Dexron III
3. Purga de aire de la unidad del equipo
motorizado de inclinación y trimado.
El aire atrapado en la unidad del
equipo motorizado de inclinación y tri-
mado provocará un movimiento de
inclinación deficiente y un aumento del
ruido. Con el motor fueraborda mon-
tado en la embarcación, coloque la
válvula de liberación manual en el lado
Manual e incline el motor fueraborda
66 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOM00324-0
2. Inspección periódica
Descripción Primeras Cada 50 Cada 100 Cada 200 Procedimiento de inspección Comentarios
20 horas horas de horas de horas de
de 1 mes 3 meses 6 meses 1 año
Cartucho com-
Filtro del aceite*1 Cambiar cada 200 horas o 2 años
pleto
IN:
0.13–0.17 mm
Motor Distancia de vál- (0.0051–0.0067 in)
z z z Comprobar y ajustar
vula*1 EX:
0.18–0.22 mm
(0.0071–0.0087 in)
Correa dentada*1 z z Revise y sustituya de ser necesario.
Termostato*1 z z Revise y sustituya de ser necesario.
*1: Esto debe ser controlado por su distribuidor autorizado.
*2: En EE. UU., deberá utilizar una pieza aprobada por la EPA (ver las páginas 27–28).
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 67
Intervalos de inspección
Descripción Primeras Cada 50 Cada 100 Cada 200 Procedimiento de inspección Comentarios
20 horas horas de horas de horas de
de 1 mes 3 meses 6 meses 1 año
Nota
Su motor fueraborda necesita una inspección cuidadosa y completa cada 300 horas. Este es el
mejor momento para llevar a cabo las principales tareas de mantenimiento.
ENOM00091-0
5. Extraiga el tornillo de drenaje de aceite
Sustitución del aceite para y drene el aceite del motor por com-
motor pleto.
El aceite para motor mezclado con polvo o
6. Apriete el tornillo de drenaje de aceite.
agua reducirá drásticamente la vida del
7. Vuelva a colocar el motor en vertical.
motor.
8. Repita los pasos del 3 al 7 dos o tres
Para cambiar el aceite para motor:
1. Detenga el motor y colóquelo incli- veces para drenar el aceite completa-
nado. mente.
2. Quite la cubierta superior y el tapón de 9. Llene el motor a través del puerto de
llenado de aceite. Deje que se enfríe. llenado con el aceite recomendado
(ver el cuadro que figura a continua-
3. Gire la dirección del motor fueraborda
ción) hasta la marca superior de la vari-
para que el orificio de drenaje esté
lla de nivel.
boca abajo.
10. Apriete el tapón de llenado de aceite.
4. Coloque un recipiente para drenar
aceite debajo del tornillo de drenaje de
aceite.
68 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOW00090-0
2
PRECAUCIÓN
1 El uso de aceites para motor que no cum-
plan estos requisitos supondrá una menor
vida del motor y otros problemas con el
motor.
ENOW00091-0
ENOF00092-0 PRECAUCIÓN
1. Orificio de drenaje Puede sufrir lesiones debido a las altas
2. Puerto de llenado
temperaturas del motor si llena el aceite
para motor justo después de parar. El cam-
Utilice únicamente aceite de motor de 4 bio de aceite se debe realizar una vez que
tiempos de gran calidad para garantizar el se haya enfriado el motor.
rendimiento y una vida útil prolongada del
ENOW00092-0
motor.
Utilice aceites que tengan la clasificación PRECAUCIÓN
API de SF, SG, SH, SJ, SL o SM. Selec-
z No llene en exceso el aceite para motor
cione la viscosidad adecuada, en función ya que podría producirse una fuga y/o el
de la temperatura atmosférica, en el cua- motor podría resultar dañado. Si el nivel
dro siguiente. de aceite para motor está por encima de
la marca de límite superior del medidor,
También puede utilizar el siguiente aceite drene aceite hasta reducir la cantidad
hasta el límite superior.
para fueraborda de 4 tiempos con certifi- z Compruebe que el motor fueraborda
cación NMMA FC-W. está en posición recta y nivelado al com-
10W–30: se recomienda para uso a cual- probar y cambiar el aceite.
quier temperatura. z Detenga el motor inmediatamente si la
25W–40: se puede utilizar para tempera- luz de advertencia de baja presión del
aceite se enciende o se descubre una
turas por encima de los 4 °C (40 °F). fuga de aceite, ya que el motor podría
sufrir graves daños. Consulte a un distri-
20W−40, 20W−50 buidor.
ENON00031-0
15W−40, 15W−50
Notas
10W−40, 10W−50 z Si encuentra agua en el aceite para
motor, lo cual hace que tenga un color
10W−30 blanco lechoso, consulte a un distribui-
dor.
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 ˚C
z Si el aceite para motor está contami-
-22 -4 14 32 50 68 86 96 ˚F
nado con combustible, lo cual hace que
ENOF00025-0
emita un fuerte olor a combustible, con-
sulte con un distribuidor.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 69
1
ENOF00337-0
ENOM00098-0
ADVERTENCIA
z Asegúrese de que el motor fueraborda
esté asegurado al espejo de popa o al
soporte de servicio, o podría producirse
una caída accidental del motor fuera-
borda y lesiones personales graves.
z Asegúrese de bloquear el motor fuera-
1 ENOF00338-0 borda si el mismo está inclinado hacia
1. Filtro del combustible arriba, o podría producirse una caída
accidental del motor fueraborda y lesio-
ENOM00557-0 nes personales graves.
Filtro del combustible (para el z No se coloque bajo un motor fueraborda
depósito de combustible) subido y bloqueado o podría producirse
Afloje el codo de captación de combusti- una caída accidental del motor fuera-
ble que se muestra a la izquierda, extrái- borda y lesiones personales graves.
galo y limpie el filtro del combustible. 1. Retire los tapones del aceite (superior
e inferior) y saque todo el aceite de
engranajes pasándolo a un colector.
2
1
ENOF00456-0
1. Filtro
2. Codo de toma de combustible
ENOM00097-0
Depósito de combustible
Agua o tierra en el depósito de combusti-
ENOF00339-0
ble causarán problemas de funciona- 2. Inserte la boquilla del tubo de aceite en
miento en el motor. el orificio del tapón inferior y llénelo con
Revise y limpie el depósito en los momen- aceite de engranajes apretando el tubo
tos especificados o después que el motor de aceite hasta que salga aceite por el
fueraborda haya estado almacenado orificio del tapón superior.
durante un largo período de tiempo (más
de tres meses).
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 71
ENOW00095-0 ENON00032-0
Nota
PRECAUCIÓN
Si hay agua en el aceite, que le da un
No reutilice la junta del tapón del aceite. aspecto lechoso, póngase en contacto con
Use siempre una junta nueva y apriete bien su distribuidor.
el tapón del aceite para evitar que entre
ENON00303-0
agua en la unidad inferior.
Nota
Use aceite para engranajes genuino o el
1 recomendado (API GL-5: SAE #80 a #90).
Volumen requerido: aprox. 370 mL.
ENOM00100-0
3. Almacenamiento fuera de
temporada
ENOM00101-0
Motor
1. Lave el motor por fuera y limpie meti-
culosamente con agua dulce el sis-
tema de agua de refrigeración. Drene
toda el agua.
Limpie con un trapo grasiento el agua
que quede en la superficie.
2. Utilice un paño seco para limpiar toda
ENOF00341-0
el agua y la sal de los componentes
eléctricos.
72 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Notas
Asegúrese de usar un trapo para eliminar Antes de utilizar por primera vez el motor
el combustible que se quede en la cubierta después de haber estado guardado durante
del motor y tírelo de acuerdo con la norma- el invierno, es preciso tomar las siguientes
tiva local de prevención de incendios y de medidas:
1. Llene el depósito de combustible por
protección del medioambiente.
completo.
2. Caliente el motor durante 3 minutos en
ENOM00102-0
la posición “NEUTRAL”.
3. Haga funcionar el motor durante 5
Batería
minutos a la velocidad más baja.
1. Desconecte los cables de la batería. 4. Haga funcionar el motor durante 10
2. Limpie cualquier depósito de produc- minutos a velocidad media.
tos químicos, suciedad o grasa. En los pasos 2 y 3, el aceite usado para
almacenamiento dentro del motor debe
3. Aplique grasa a los bornes de la bate-
ría.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 73
Totalmente
1.280 13.2
cargada PRECAUCIÓN
No intente arrancar un motor fueraborda
3. Compruebe que la batería está segura que haya estado sumergido inmediata-
y los cables de la batería están instala- mente después de recuperarlo, o podría
dañar seriamente el motor.
dos correctamente.
ENOM00105-0 ENOM00106-0
Después de sacar el motor fueraborda del Si amarra la embarcación con tiempo frío a
agua, llévelo inmediatamente a su distri- temperaturas por debajo de los 0 °C (32
buidor. °F), existe el riesgo de que el agua se con-
Si no puede llevar inmediatamente a su gele en la bomba de agua de refrigeración
distribuidor un motor fueraborda que ha lo que podría dañar la bomba, el impulsor,
estado sumergido, debe implementar las etc. Para evitar este problema, sumerja la
siguientes medidas de emergencia. mitad inferior del motor fueraborda en el
1. Lave el motor con agua dulce para eli- agua.
minar a sal o la suciedad.
2. Extraiga el tornillo de drenaje del aceite ENOM00107-0
comprobaciones:
Causa posible
El motor no arranca
Poca aceleración
Falla el ralentí
Poca aceleración
Falla el ralentí
Poca aceleración
Falla el ralentí
ENOF00102-0
Selector
1 ENOF00104-0
12P
6P
4P
ENOF00342-0
1. Selector ENOF00105-0
Hélice
Aceite para motor original (450
mL, 1 L)
ENOF00459-0 ENOF00106-0
80
TABLA DE HÉLICES
ENOM00329-0
Use una hélice original Tohatsu.
La hélice se debe seleccionar de forma que las rpm del motor, medidas con el acelerador
a tope durante la navegación, estén dentro del margen recomendado.
MFS 15C
20C 003-11090-6 1211NB
Impreso en Japón