Está en la página 1de 3

Metodología de la pronunciación

Profesora: María Cristina Ancira

Joshua Manuel Sacadas Sedano


Introduction

Dans le travail présent, nous ferons une analyse phonétique dont le but sera identifier les
problèmes d’une élève débutante dans certains aspects très précis. Nous allons mettre dan le
contexte de la situation générale de l’analyse (nom, âge de l’élève, niveau, heures par semaine,
total de heures), et le modèle d’application, c’est-à-dire, l’utilisation d’un extrait qui sera lu par
l’apprenante, ensuite le résultat exposé dans une transcription phonétique, le diagnostic
(évidement essentiel pour la évaluation exacte du problème et l’ultérieur solution, la méthode de
correction adéquate, la probable application méthodique avec des exercices fonctionnels pour
diminuer les erreurs de prononciation et finalement, la réflexion après le travail de recherche qui
serait sans doute, vraiment utile pour notre actuel ou postérieur pratique pédagogique.

Fiche signalétique

Texte

Transcription phonétique

Diagnostic

L’apprenante a les problèmes les plus communs pour nous comme parlants hispanophones :

La labialité (pour les voyelles et les consonnes)

La tension (articulations tendues et relâchées)

L’acuité (le classement acoustique graves et aigues)

L’intonation (et se trois fonctions différentes : distinctive, démarcative et expressive)

Le rythme (identification de la prononciation entre une syllabe a l’oral et une syllabe écrit)

Méthode de correction

Méthode verbo-tonale

« La linguistique du XX' siècle, en soulignant l'importance de l'expression orale, a grandement


valorisé l'orthophonie, ce parent pauvre de la didactique des langues ; il reste cependant
beaucoup à faire depuis l'affirmation de Bally : "Le maître doit pouvoir corriger les intonations1
fausses comme les fautes de grammaire", et la sévérité de nos maîtres pour les fautes
d'orthographe ou de grammaire n'a souvent d'égale que leur indulgence pour les erreurs de
prononciation. » Reymond Renard, La méthode verbo-tonale de correction phonétique
Certes, l’importance de la grammaire est essentielle pour une production et compréhension à
l’oral et à l’écrit néanmoins, une bonne production phonétique (sans l’intention d’être catégorique
sur ce qui doit être une prononciation correcte) permet la fluidité de la communication, et réduit
les obstacles pour la parole.

Recours à la prosodie (rythme et intonation)

L’intonation ou le mouvement mélodique et le groupe rythmique ou la plus petite unité de sens


servant à communiquer.

L’intonation va nous servir dans les trois différentes fonctions mentionnées.

La fonction distinctive aura l’objectif de distinguer les phrases déclarative interrogative et


impérative. Un problème évident étant donné la façon plate de lire en français.

La fonction démarcative pour segmenter les groupes rythmiques. Nous avons remarqué une
segmentation de difficile compréhension, probablement causée par la nervosité de lire à haute
voix et, par conséquent, la concentration était penchée pour essayer de bien prononcer, en
laissant de coté l’idée intégrale du texte.

La fonction expressive appartenant à la traduction des émotions est tout à fait liée avec le même
problème de la fonction démarcative.

Pour le rythme, l’élève est conduite par sa langue maternelle, et au moment de lire, elle a amené
la syllabation écrite à l’oral. Cette situation, à cause de l’influence de l’espagnol.

A l’égard de la labialité, il faudra mettre l’accent sur les articulations traditionnellement connues
comme écartée et arrondie et que nous voyons par exemple une indistinction entre les
oppositions phonétiques des voyelles /u/ et /y/, entre [ø], [ə], [œ], [e], [ɛ], la production d’une
seule nasale /ɑ̃/. Par contre, la labialité des consonnes a été beaucoup mieux, [p] [b] [m] [w] [ʃ] [ʒ]

Activités proposées

Conclusion

Bibliographie

También podría gustarte