Está en la página 1de 128
TOYOTA A40D,A42D,A43D,A43DL TRANSMISION AUTOMATICA MANUAL DE REPARACIONES Agosto 1981 PREFACIO Este manual de reparaciones se ha preparado con el abjeto de propor- cionar la informacion relativa a las reparaciones generales de servicio de la transmisién automatica con supermarcha, transmisiones A40D, A620, A43D y AASDL. tr Modelos aplicables: Serie TE72 (A40D) Series RAGO, 61, 64 (A400) Serie MAG1 (A43DL) SerieRT135 (A400) Serie RX60 (A4OD) Serie LX60 (442) Serie MXB2 (43D) SerieL$110 (A420) Serie MS112 (A430) Series RN34, 44 (4430) Toda la informacion contenida en este manual estaba al dia en el momento de la publicacion, Sin embargo, las especificaciones y los pro- cedimientos estan sometidos 3 cambios sin previo aviso. Higvet Viseanas chacow TOYOTA MOTOR CORPORATION TOYOTA TRANSMISION AUTOMATICA A40D, A42D, A43D, A43DL MANUAL DE REPARACIONES INTRODUCCION TRANSMISION AUTOMATICA PAR DE APRETAMIENTO DEL PERNO STANDARD HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO (SST) TABLA DE CONVERSION METRICA SI CIRCUITO HIDRAULICO © 1991 TOYOTA MOTOR CORPORATION Todos los derechos reservados. Este manual no puede ser reproducido ni copiado, ni completa ni parcialmente, sin autorizacion por escrito por parte de Toyota Motor Corpo- ration : COO BRE INTRODUCCION ~ Pagina COMO USAR ESTE MANUAL... cee IND INSTRUCCIONES GENERALES SOBRE LA REPARACION .... IN-4 ABREVIATURAS USADAS EN LOS MANUALES DETOYOTA.. see voce teeseeses es INB: INTRODUCCION — Como usar este mant COMO USAR ESTE MANUAL Con el fin de ayudarle a encontrar lo que desea en este manusl, 6! titulo de la seccién y el encabezamiento principal estan escritos en la parte su- perior de cada pagina. Hey un INDICE en la primera pagina de cada seccién para ayudarle a en- ccontrar io relative a la parte que hay que reparar. Al comienzo de cada seccién, hay PRECAUCIONES relativas a todas as ‘operaciones de reparacién contenidas en esa seccion. Lee siempre estas precauciones antes de comenzar cualquier trabajo de reparacién. PROCEDIMIENTOS DE REPARACION La mayoria de las operaciones de servicio comienzan con une ilustraci6n resumida, Identifica los componentes y sefials como se acopian las partes entre si Ejemplo. Cuerpo de ia bomba Junta hermética de aceite Engranaje impulsado Engransjeimpuisor —_Cubierta de la bombs junta hermétice de aceite INTRODUCCION — Cémo usar este manual IN. Los procedir * La foto oilustracion muestra qué debe hacerse y dénde debe hacerse. jentos se presentan en un formato de una etapa tras otra © Elencabezemiento de la tarea indica quéhay que hacer. * Los detalles del texto indican cémo hacer el trabajo y también facilta otra informacion tal como especificaciones y avisos. Ejemplo Encabezemiento del trabajo: qué hacer INSTALE EL ARBOL TRANSWMISOR EN EL REBORDE DEL COJINETE DE APOYO CENTRAL {6} Alinge las mercas de los rebordes y conéctelos con cuatro Fotogratia o ilustracién: pernos y tuercas. ~~ Dison rd “Texto detallado: qué hacery (©) Apriete los pernos y tuereas. ‘eémo hacerlo Par de apretamiento: 2,0 — 4,0 kgm. (15 — 28 Ib-pie) Ee ~Especiticacién Este formato permite al técnico experimentado RAPIDEZ. Pueds leer los encabezamientos dal trabajo y consultar el texto detallado solamente, cuando Io necesite. Las especiticaciones y los avisos importantes siempre resaltan escritos en letra negrile. REFERENCIAS Las referencias se mantienen al minimo. Sin embargo, cuando se necesi- tan, se le indice la pdginaa consular. ESPECIFICACIONES Las especificaciones se presentan en tipo de letra negtilla @ lo largo del texto en ia etapa aplicable. Nunca tiene que dejar de ver el procedimiento para consultar los especificaciones. Y también todas las especificaciones '8e encuentran en el Apéndice A de especificaciones para una referencia rapids, AVISOS, PRECAUCIONES, NOTA: © Los AVISOS se presentan en tipo de letra negrilla, e indican que puede existir la posibilidad de que usted u otras personas se lesionen. © Las PRECAUCIONES se presentan también en tipo de letra negrile © indican que existe la posibilidad de deterioro de los componentes que se estan reparando, © Las NOTAS estan separadas del texto, pero no en letra negrilla. Pro. orcionan informacién adicional para ayudarle 2 realizar le reparacion con mayor eficiencia. IN-4 INTRODUCCION — instrucciones generales sobre la reparacion INSTRUCCIONES GENERALES SOBRE LA REPARACION 1 10, Para mantener al carro limpio y eviter deterioros, coloque cubiertes protectoras en los guardabarros, los asientos y el suelo. Coloque las partes ordenadas durante el desmontaje, dispuestes para el remontaie. ‘Antes de llevar 8 cabo cuslquier trabajo eléctrico, desconecte el ‘cable del terminal de la bateria Compruebe los conectores de los cables y las tuberias flexibles para asegurarse de que estan correctamente conectados y bien sujetos. Recambie siempre los pasedores de chaveta, juntas y anillos en “0” por nuevos. ‘Cuando sea necesario, use un sellador en las juntas para evitar fil- traciones. Observe detenidamente todas las especificaciones referentes a los pares de apretamiento de los pemos. Use siempre una llave de torsion, Puede ser necesario el uso de una herramienta especial de servicio (SST) dependiendo de Ia naturaleza de la reparacion. Asegirese de usar le SST donde se especifique y de seguir el procedimiento de trabajo correcta, ‘Cuando recambie los fusibles, asegurese de que el nuevo fusible tiene el amperaje correcto. NO exceda nunca le capacidad del fusi- ble ni use uno de capacidad inferior. Debera tener cuidado cuando levante el vehicula con el gato y lo ‘apoye sobre soportes. Asegurase de levantar y apoyar el vehiculo en los lugares correctos, (2) Siva alevantar el vehiculo con al gato en el extremo delantero 0 trasero solamente, no se lvide de bloquear las ruedas con el fin de que haya seguridad total (b) Después de haber levantado el vehiculo con el geto, no se olvide de apoyarlo en soportes. Es muy peligroso ol hacer ‘cuslquier trabajo con el vehiculo levantado apoyado en el gato solamente, incluso un pequefo trabajo que se pueda ‘cabar répidemente. INTRODUCCION — Abreviaturas usadas en los manuales de Toyota ABREVIATURAS USADAS EN LOS MANUALES DE TOYOTA APMS AIT ITA) LH LHD MP MT (THM) op OPT (OPC) os PM RH RHO ssT sto Tc T™s. us Antes punto muerto superior Transmisién automatica Freno de supermarcha Freno No. 1 (freno segundo de inercia) Freno No. 2 (freno segundo} Freno No. 3 (freno de primera y de retroceso) Embrague directo de supermarcha Embrague delantero Embrague tasero Escape Embrague unidireccional No. 0 Embrague unidireccione! No. 1 Embrague unidireccional No. 2 Admision lequierda Direccién ala izquierda Objetivo mittiple ‘Transmisi6n manual ‘Supermarcha Opcien Sobretamafo Punto muerto inferior Derecha Direccién ala derecha Herramienta especial de servicio Standard Convertidor de par Punto muerto superior Subtamanio TAA TRANSMISION AUTOMATICA DESMONTAJE DE LA TRANSMISION.. DESMONTAJE, INSPECCION Y MONTAJE DE LOS GRUPOS COMPONENTES. Bomba de aceite... oer rae Embrague y rbol de entrada de la supermarcha ..... Freno y caja dela supermarcha Embrague delantero .... Embrague trasero......csssesesee Conjunto det apoyo central (A400). Conjunto del apoyo central (otros) ‘Arbol de salida del engranaje Cérter de ia transm Cuerpo de ia valvut (Desmontaje det cuerpo de la vélvula) (Cuerpo de ta valvula inferior) .. (Cuerpo de Ia valvula delantera superior) . (Cuerpo de te vélvula tr (Montaje del cuerpo de Cuerpo del regulador: Caja de extensién Convertidor de par. Partes eléctricas . MONTAJE DE LA TRANSMISION TAZ TRANSMISION AUTOMATICA smontaje de |a transmision 1 az 3. 4. 10. u. ¢ DESMONTAJE DE LA TRANSMISION ‘SEPARE EL SUBCONJUNTO BASICO ‘SAQUE EL INTERRUPTOR DEL RETIRADOR (A43D PARA CEE) ‘SAQUE EL SOLENOIDE ‘SAQUE EL MANGO DE CAMBIO ‘SAQUE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE DE NEUTRA QUITE EL PERNO DE LA CAJA DE LA BOMBA DELANTERA DEJE LIBRE LA BOMBA DELANTERA. Coloque la SST sobre el érbol en la parte posterior de las estrias. ‘SST 09610-20012 PRECAUCION: No deteriore la superficie de! casquillo de! {rbol. Gire el perno del extremo de la SST para liberarla bomba SAQUE LA BOMBA DELANTERA, ‘Sujete el arbol del estator de la bomba delantera y tire de la bomba sacéndola fuera de la caj. SAQUE LA CAJA DEL CONVERTIDOR (@)_Saque los dos pernos de 17 mm. de diémetro y los cuatro pernos de 14. mm. de diémetro (b} Mientras sujeta el arbol de entrada, saque la caja del convert dor. SAQUE LA CAJA DEL ENGRANAJE IMPULSADO DEL VELOCIMETRO SAQUE LA CAJA DE EXTENSION Y LA JUNTA, ‘SAQUE EL ENGRANAJE IMPULSOR DEL VELOCIMETRO TRANSMISION AUTOMATICA ~ Desmontaje de la transmision TAS 12, SAQUE EL REGULADOR FUERA DEL ARBOL DE SALIDA, (a) Saque 8l perno de sujecién de Ia vélvula del regulador (A430, A430) (b} Mientras levanta el sujetador de retén con un destorniliador ‘grande, desiice la valvula del regulador hasta sacarie 13. SAQUE EL SUMIDERO Y LA JUNTA (2) Saque los catorce pernos, (b)_Saque el sumidero levantando la caja de la transmision, PRECAUCION: No dé ia vuelta a la transmisién, ya que conta. minaré el cuerpo de la vélvula con materias extrafas que hay en a parte inferior del sumidero, 14. EXAMINE LAS PARTICULAS DEL SUMIDERO Saque ol iman y dselo para reunirlas virutas de acero. Observe detenidamente las virutas y particulas del sumidero y el iman para enticiper al tipo de desgaste que encontrara en la transmision Acero (magnético) = desgaste del cojinete, engranaje y placa del embrague. Latén (no magnético) = desgaste del casquilo. 15. DELELA VUELTA ALA TRANSMISION Y SAQUE LOS TUBOS: Apalanque ambos extremos del tubo con un destornillador grande y saque los tubos. ‘Agop ‘A420, A430 TAA TRANSMISION AUTOMATICA — Desmontaje de a transmision Aa30L 16, SAQUEELFILTRODEMALLA 17. SAQUEEL CUERPO DE LA VALVULA (a) Saque los diecsiete pernos. ‘A40D ‘A420, A430 AA30L (b) Desconecte el cable de la obturacién de la leva y saque el ‘cuerpo de la valvula, 18, 22. 23. SAQUE EL CABLE DE LA OBTURACION Y EL RETEN Usando una lave tubular de 10 mm, empuje el retén del cable de a ‘bturacién de pléstco para sacario dela caja de la transmision SAQUE LOS RESORTES Y PISTONES DEL ACUMULADOR AVISO: Aleje la cara para evitar heridas alta presion. Coloque un trapo para recoger cada pistén. Use aire comprimido de baja presion (1 kg/cm? 0 14 psi maximo) para que salga cada pistén y caiga en el trapo. Fuerce el aire en los orificios mostrados y seque los pistones y resortes. No use aire normal a SAQUE LA VARILLA DE SEGURIDAD DE ESTACIONAMIENTO SAQUE EL RESORTE, EL PASADOR DE PIVOTE Y EL TRIN- ‘QUETE DE SEGURIDAD DE ESTACIONAMIENTO APALANQUE Y CAMBIE EL COLLARIN Usando un martilo y un escoplo, apalanque y cambie el collarin. SAQUE EL PASADOR Y EL ARBOL DE LA PALANCA DE LA VALVULA MANUAL Usando un martillo y un punzén, saque el pasador DELE LA VUELTA A LA TRANSMISION Y SAQUE EL EMBRA- GUE DE SUPERMARCHA. ‘Agarre el arboly tire para sacar el conjunto del embrague de super- marcha Tenga cuidado con los cojinetes y rodamientos en ambos lados del conjunto. TAS TRANSMISION AUTOMATICA — Desmontaje de la transmision 28. SAQUELACAJA DE LA SUPERMARCHA Y EL FRENO Sujete ambos lados de le caja de la supermarcha y tire de le caja de {a transmisién. Tenge cuidado con los cojinetes y rodamientos en ‘ambos ledos del conjunto. 26. SAQUE EL EMBRAGUE DELANTERO Y LOS COJINETES ‘Agarre el érbol y tire hacia afuera del conjunto del embrague delan- tero. Tenga cuidado con los cojinetes y rodamientos de ambos ledos del conjunto. 27. SAQUEELEMBRAGUE TRASERO ‘Agarre el cubo del embregue y saquelo fuera de la caj. 28. SAQUELOS PERNOS DE APOYO CENTRAL Saque los dos pernos de apoyo central NOTA: Después de sacar un perno, ol otro quedars flo. re SAQUE EL APOYO CENTRAL Y EL CONJUNTO DEL ENGRANAJE SOLAR Agarre el conjunto por la abertura delantera de la caja y tire pare sacario. 7 TRANSMISION AUTOMATICA — Desmontaje de la transmis 30. SAQUE EL ANILLO DE RETEN DE LA PLACA DE REACCION Usando un destomnillador largo, comprima el arillo de resorte y le- vvantelo por encima de la ranura con un gancho de alambre. 31, SAQUE EL GRUPO DE LAS PARTES TRASERAS ‘Agarre el érbo!intermedio y tire hacia afuera del grupo dees partes traseras. Si el tubo de aplicacién del freno y los rodamientos y cojinetes de ‘empuje trasero no salen con el conjunto, saquelos fuera de a caja 92, EL DESMONTAJE BASICO HA TERMINADO, La transmisién esti ahora descompuesta en subconjuntos de com- onentes basicos. A continuacién, desmonte, limpie e inspeccione, ty shieg——~D- Feparey monte cade uno de esto grupos componentes apes TAB TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes DESMONTAVJE, INSPECCION Y MONTAJE DE LOS GRUPOS COMPO- NENTES Las instrucciones estén organizadas de tal manera que ‘trabaje con un solo grupo componente cada vez. Esto le ayudaré a evitar confusiones de partes que parecen iguales con subconjuntos diferentes que puedan estar ‘en su banco de trabajo al mismo tiempo. Los grupos componentes se inspeccionan y reparan por ef lado de la caja céncava. NOTAS DE LIMPIEZA GENERALES: 1. Después de la limpiaza, as partes deberén colocarse en el orden adecuado para poder llever @ cabo la ins- eccién, reparacién y remontaje con eficiencia. 3. Cuando use aire comprimido para secar les partes, ‘mantengg la cara alejada pare evitar que el disolvente pulverizado le caiga en la cara, NOTAS RELATIVAS A LAS PARTES: 1. Después de ia limpieza, ias partes deberén colocarse en el orden adecuado para poder llevar @ cabo la ins- eccién, reparacién y remontaje con eficiencia. 3. Cuando desmonte el cuerpo de una vélvuls, ase- lrese de tener cada vaivula junta con el resorte co- rrespondiente, NOTAS GENERALES SOBRE EL MONTAJE: 1. Todos los anillos de las juntas herméticas de aceite, discos del embrague, placas de! embrague, partes rotatorias y superficies deslizantes deberén raves- tirse con fluido de transmisién antes del remontae. 3. Todas las juntas y anillos en recambiarse. de caucho, deberan 5. Asegirese de que los extremos de los anillos de re- sorte no estin alineados con uno de los recortes, sino que estén instelados correctamente en sus ranuras, Siempre que sea posible, complete la inspeccién, reparacién y el montaje antes de proceder con el grupo de componentes siguientes. Si un grupo componente no se puede montar porque hay partes que han sido Pedidas, asegirese de mantener todas las partes de grupo en un continente separado mientras procede con el desmontaje, inspeccién, reparacién y montaje de otros grupos componente: 2. El disolvente de limpieza usado deberé ser keroseno fluido de transmisién automatica recomendados. 2. Los nuevos frenos y embragues que han de usarse para el recambio, deberdn ser sumergidos en fluido de la transmisién al menos dos horas antes del mon- taje 2. Sihay que recambiar un casquillo desgastado, el re- cambio debera hacerse con todo el subconjunto que contiene ese casquillo 4. Compruebe los cojinetes de empuje y los roda- mientos por si hay desgaste o deterioro, Recambie si es necesario, 6. Use jalea de petroleo para mantener las partes en su ‘uger. TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (bomba de aceite) TAS Bomba de aceite Cuerpo dela bomba Engranaje impulsor Cubierta dela bombo | | Junta hermétice de aceite Engranajeimpulssdo Acillo dea junta hermétice de aonite DESMONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE 1. USEUN CONVERTIDOR DE PAR COMO MESA DE TRABAJO 2. SAQUE DE LA CUBIERTA DE LA BOMBA LOS DOS ANILLOS HERMETICOS DE ACEITE 3. SAQUE LA CUBIERTA DE LA BOMBA 4, SAQUEDELABOMBAELANILLOEN 0” 5. LEVANTE LA BOMBA SACANDOLA DEL CONVERTIDOR Y SAQUE EL ENGRANAJE IMPULSOR E IMPULSADO DE LA BOMBA DE ACEITE Identifique la parte superior e inferior y quérdelas en orden de mon- taje TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes [bombs de aceite) INSPECCION DE LA BOMBA DE ACEITE 1. COMPRUEBE LA HOLGURA DEL CUERPO DEL ENGRANAJE IMPULSADO Empuje el engranaje impulsado a un lado del cuerpo. Usando un calibrador de espesor mida la holgura, Holgura del cuerpo standard: 0,07 — 0,15mm. (0,0028 — 0,0059") Holgura del cuerpo maxima: 0,3 mm. (0,012") COMPRUEBE LA HOLGURA DE LA PUNTA DE AMBOS ENGRANAJES Mida entre Jos dientes de los engranajes y la parte de la forma de ‘media luna del cuerpo de la bora, Holgura de la punts ndard: (0,11 ~ 0,14mm. (0,0043 — 0,0055") Holgura dela puntamaxima: —_ 0,3mm. (0,012") COMPRUEBE LA HOLGURA LATERAL DE AMBOS ENGRANAJES Usando una regla de trazar de acero y un calibrador de espesor, rmida la holgure lateral de ambos engranajes. Holgura lateral standard: 0,02 — 0,05 mm. (0,0008 — 0,0020") Holgura lateral maxima: 0,1 mm. (0,004") INSPECCIONE LA JUNTA HERMETICA DE ACEITE DELANTE- RA Compruebe por si hay desgaste o deterioro o grietas. Recambie la junta hermética de aceite de la manera siguiento, sies necesario. (2) Apalanque la junta hermética de aceite con un destorillador (b) _Usando la SST y un martillo,instale la nueva junta hermética de aceite, Elextremo de la junta hermética deberé estar a nivel con el ex- tremo exterior del cuerpo de la bomba SST.09350-20013 MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE (Ver ilustracién de la pagina TA-9) INSTALE EL ENGRANAJE IMPULSADO Y EL ENGRANAJEIM- PULSOR Y COLOQUE EL CUERPO DE LA BOMBA EN EL CON- VERTIDOR DE PAR, Asegirese de que la parte superior de los engrangjes esta hacia arriba, TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (bomba de aceite) TAA 2. INSTALE FLOJAMENTE LA CUBIERTA DE LA BOMBA, Alinee los orifcios de los pernos y deje caer le cubierta de la bomba fen su lugar. Instale con la mano los sels pernos con arandelas on dulades, 3, ALINEELA BOMBA Y LA CUBIERTA DE LA BOMBA Instale la SST alrededor de la bomba y de la cubierta, ‘Apriete la SST pars alinear la bomba y la cubierta. $$T.09350-20013, 4. _ APRIETE LOS SEIS PERNOS DE LA CUBIERTA DE LA BOMBA, Parde apretamiento: 0,6 — 0,9kgm. (63 ~ 78 Ib-pie) 5. INSTALE LOS DOS ANILLOS HERMETICOS DE ACEITE SOBRE LA CUBIERTA DE LA BOMBA Ensenche y mételos en la ranura, Enganche ambos extremos con la mano. Limpie el exceso de jalea de petréleo, 6. _ INSTALE EL NUEVO ANILLO EN “0” ENLA BOMBA Asegiirese de que el anillo en "0" no esté torcido y de que asienta ‘correctamente en la ranura 7. COMPRUEBE LA ROTACION DEL ENGRANEJE IMPULSOR Gire el engranaje impulsor con un destornillador y asegurese de que gira suaverente. TA12__ TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (embrague y érbol de entrada de la supermarchal Embrague y arbol de entrada de la supermarcha Arandela de empuje | Cubo del freno deta OD | Tapon Embrogue unidreccional | — | A40D, A42D | Tambor delembregue deieOD — Resorte de retorno del pistin Rodemiento exterior Arandela de empuje Arbol de.entrada yD Engranaje planetario ‘Arendela de empuje Piston del embrague de OD cot donee Ai tors Cefn | cubodettedetnaD | Roan exer cn dco delete els 00 enroll DESMONTAJE DEL EMBRAGUE Y ARBOL DE ENTRADA DE LA SUPERMARCHA 1. SAQUE LOS COJINETES DE EMPUJE Y LOS RODAMIENTOS FUERA DEL ARBOL DE ENTRADA DE LA SUPERMARCHA (2) Destice para sacarlos el cojinete de empuje y el rodamiento del lado del embrague con la mano. Observe las posiciones 6 los rodemientos. (b)Apalanque para sacar la arandela de empuie por el tado de! engranaje planetario usando un destomillador. 2. SAQUE EL ANILLO DE RESORTE Y EL CUBO FUERA DEL CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA SUPERMARCHA (A400, a20) TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos compon 3. 10. nn, 12, ites (embrague y arbol de entrada de la supermarchs TA13 SAQUE EL CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA SUPERMAR- CHA FUERA DEL ARBOL DE ENTRADA (A43D, A43DL) PRECAUCION: Tenga cuidado de que el cojinete de empuje yo! Fodamineto no se caigan. SAQUE EL RODAMIENTO Y EL COJINETE DE EMPUJE (A430, Aa3DL) Observe le posicién del rodamiento. SAQUE EL ANILLO DE RESORTE Y EL CUBO FUERA DEL CON. JUNTO DEL EMBRAGUE DE LA SUPERMARCHA (A430, A430L) SAQUE EL ANILLO DE RESORTE DELGADO, EL REBORDE, EL DISCO Y LAPLACA COMPRIMA LOS RESORTES DE RETORNO DEL PISTON Y SA- ‘QUE EL ANILLO DE RESORTE Coloque la SST sobre el retén dal resorte y comprima los resortes ‘con una prensa de taller. Usando un destomnillador, saque le anillo de resorte SST09350-20013 SAQUE EL RETEN DEL RESORTE Y LOS DIECIOCHO RESORTES MONTE EL EMBRAGUE DE LA SUPERMARCHA SOBRE LA BOMBA DE ACEITE Y SOPLE EL PISTON CON AIRE COMPRIMIDO (a) _Desiice el embrague de la supermarcha sobre le bombs de aceite (b) Apiique aire comprimido a la bomba de eceite para sacar el pistén. (Si el pistén no sale del todo, use alicates de puntas finas para sacaro}. (c)_ Saque el embrague de la supermarcha fuera de la bomba de aceite. SAQUE LOS ANILLOS EN “0” DEL PISTON DEL EMBRAGUE SAQUE EL ANILLO DE RESORTE FUERA DEL CONJUNTO DEL ENGRANAJE PLANETARIO DE LA SUPERMARCHA SAQUE LAS ARANDELAS DE EMPUJE Y FL EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL FUERA DEL CONJUNTO DEL ENGRANAJE PLANETARIO PRECAUCION: Tenga cuidado de no perder los cuatro tapones. TAA4 Pare de| deiante tl (TIO 14, supermarct SAQUE LOS CUATRO TAPONES CON UN IMAN PRECAUCION: Mantenga los cuatro tapones juntos para evitar ‘ue se pierdan, SAQUE FUERA DEL RODAMIENTO EXTERIOR EL EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL Observe ls direccién del embrague unidireccional INSPECCION DEL EMBRAGUE Y ARBOL DE ENTRADA DE LA SUPERMARCHA ti INSPECCIONE EL PISTON DEL EMBRAGUE (a) Compruebe que le bole de retencién esta libre, sacudiendo 6! pistén. (©) Compruebe que la vélvula no tiene fitraciones aplicando aire ‘comprimido a baja presion NOTA RELATIVA ALAS PARTES: No permita que los discos se sequen, Prepare nuevos discos sumergiéndolos al menos dos horas en fluido de transmisién automatica. MONTAJE DEL EMBRAGUE Y ARBOL DE ENTRADA DE LA SUPERMARCHA (Ver ilustracién en ta pagina TA-12) INSTALE LOS CUATRO TAPONES INSTALE LA ARANDELA DE EMPUJE Y EL COJINETE (A430, Aa3DL) (a) Revista las partes con jalea de petréleo para mantenerias en su lugar. (b) Desi el cojinete y luego la arandels de empuje con el borde hacia afuera INSTALE EL EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL (2) _Instele e! embrague unidireccional en el radamiento exterior. (b) _Instele el retén en ambos lados del embrague unidireccional NOTA: Recuerde que el lado de la jeule del resorte del embrague Unidireccional esté hacia la parte de delante de la transmisin. TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes lembrague y arbol de entrada de la supermarch: 10. TA. 5 INSTALE LA ARANDELA DE EMPUJE Y EL EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL (a) Instale e arandela de empuje con las ranur (b) _ Instale el emibrague unidireccional en la direccién correcte. hacia arriba. INSTALE LA ARANDELA DE EMPUJE Y EL ANILLO DE RE- SORTE NOTA: instale Ia arandela de empuje colocando la ranura de aceite hacia arriba. (A40D, A420) INSTALE EL PISTON DEL EMBRAGUE EN EL TAMBOR DEL EIMBRAGUE DE LA SUPERMARCHA (a) Instale un nuevo anillo en “0” en el piston. Re "con fluido de a transmision automatic. (b) _Presione el pistén en et tambor con el lado de la ta: ~rriba teniendo cuidado de no deteriorar el aillo en ” INSTALE LOS DIECIOCHO RESORTES DE RETORNO DEL PIS- TON Y COLOQUE EL RETEN Y EL ANILLO DE RESORTE EN SU LUGAR COMPRUEBE LOS RESORTES DE RETORNO E INSTALE EL ANILLO DE RESORTE EN LA RANURA fa) Coloque la SST en el retén del resorte y comprima los resortes sobre una prensa de taller. SST 09350-20013 (b)__ Instale e anillo de resorte usando un destomillador. INSTALE LA PLACA, EL DISCO Y EL REBORDE SIN EL ANILLO DE RESORTE DELGADO Usando aire comprimido a baja presién, sople todo el exceso de fluido de transmision automética que haya en el disco. PRECAUCION: El ai Instale en orden: Ita prosién deter c2-disco-reborde lextremo plano abajo. isco. COMPRUEBE LA CARRERA DEL PISTON DEL EMBRAGUE DE LASUPERMARCHA le) _Instale el cubo del embrague de la supermarcha y el anilo de resorte exterior. (b) _ Instale et tambor de! embrague delantero en el cuerpo de la bomba de aceite. Con un indicador de esfera, mida le carrere aplicando en veces aire comprimido (4 — 8 kg/cm? 6 57 — 114 psid como se muestra. Carrera del piston standard: 1,55 — 2,28 mm, (0,0610 — 0,0898") Carrera del piston maxima: 2,28 mm, (0,0898") Sila carrera excede el limite, la guamicién del embrague probable- mente esta desgastada. Si la carrera es inferior al limite, las partes pueden haberse montado equivocadamente o puede haber un ‘exces0 de fluido en los discos. [c)_ Saque el anillo de resorte exterior de! embrague de la super- marcha y el cubo para poder instalar el anillo de resorte inte rior. Inmovilizado TRANSMISION AUTOMATICA rupos componentes (embrague y arbol de entrada de " 13, 4. 15, 16. jupermarcha) INSTALE EL ANILLO DE RESORTE INTERIOR DELGADO EN EL ‘TAMBOR DEL EMBRAGUE DE LA SUPERMARCHA, Comprima con la mano bajéndolo hasta la ranura. Compruebe que los extremos del enillo de resorte no estén alineados con los recortes, INSTALE EL CUBO Y EL ANILLO DE RESORTE EXTERIOR (A430, Aa3DL) Compruebe que los extremos det anillo de resorte no estén ali- ‘neados con los recortes, MONTE EL TAMBOR DEL EMBRAGUE DE LA SUPERMARCHA Y ELENGRANAJE PLANETARIO DE LA SUPERMARCHA Engrane el cubo con el disco, girando y sacudiendo el cubo segun INSTALE EL CUBO Y EL ANILLO DE RESORTE EXTERIOR (ago, A420) Compruebe que los extremos del anillo de resorte no estén ali- ‘neados con uno de los recortes. COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL Sujete el tambor del embrague y gire ol érbol de entrada. El drbol de entrada deberd gira libremente hacia la derecha y deberd inmovili- arse hacia la izquierda. MANTENGA LA ARANDELA DE EMPUJE, LOS COJINETES DEEMPUJE ¥ LOS RODAMIENTOS JUNTOS. TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (freno y caja de le supermarcha) TAAT Freno y caja de la supermarcha Reborde del embrague Placa de amortiguamiento Disco del embrague y place Picton dol freno Retén delresore ‘A400, A420 Dieco_Engransie anular tsinaaz0) | {sin A40D CEE LHD) Cojinete de empuje Aranda ceo me A43D, A430L T Anillo hrmatico de aceite Piston del reno cajade ls 00 Resorte de retorno del piston DESMONTAJE DEL FRENO Y CAJA DELA SUPERMARCHA 1. SAQUE EL ANILLO HERMETICO DE ACEITE EXTERIOR FUERA DELACAJADELA SUPERMARCHA 2, SAQUE EL REBORDE DEL EMBRAGUE, LAS PLACAS DEL DISCO Y LA PLACA DE AMORTIGUAMIENTO. 3. SAQUE EL ENGRANAJE ANULAR Y LA ARANDELA DE EMPUJE 4, SAQUE EL COJINETE DE EMPUJE Y LOS RODAMIENTOS DE LACAJA DE LA SUPERMARCHA Observe las posiciones de los rodamientos. 5. SAQUE EL ANILLO DE RESORTE, EL RETEN DEL RESORTE Y LOS RESORTES DE RETORNO TA18 TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (freno y caja de le supermarchal 6. SAQUEEL PISTON DEL FRENO Sople con aire comprimido a través del orificio de la caja indicado ‘ens figura para que salge el piston del freno, Si el pistén no sele por si mismo, levantelo usendo alicates de puntas finas. AgoD 7. SAQUE LOS DOS ANILLOS HERMETICOS DE ACEITE FUERA DELACAJA DE LA SUPERMARCHA 8. SAQUELOS ANILLOS EN “0” FUERA DEL PISTON INSPECCION DEL FRENO Y DE LACAJA DE LA SUPERMARCHA NOTA RELATIVA ALAS PARTES: No permita que se sequen los discos. Prepare los nuevos discos sumergiéndolos al menos dos horas en fluido de transmision automstica MONTAJE DEL FRENO Y DE LACAJA DELA. SUPERMARCHA (Ver ilustracién en la pagina TA-17) 1, INSTALE LOS DOS ANILLOS HERMETICOS DE ACEITE SOBRE LA CAJA DE LA SUPERMARCHA Ensanchelos y desticelos para que entren en Ia ranura. Enganche ‘ambos extremos con la mano, 2. _ INSTALE ANILLOS NUEVOS EN “0” SOBRE EL PISTON 3. INSTALE EL PISTON DEL FRENO EN LA CAJA DE LA SUPER- MARCHA Instale el pistén con el lado de la tai de no deteriorar los anillos en “0”. hacia arriba teniendo cuidado 4 INSTALE LOS RESORTES DE RETORNO Y COLOQUE EL RETEN Y EL ANILLO DE RESORTEEN SU LUGAR Compruebe que los extremos del anillo de resorte no estén ali- rneados con uno de los recortes. TRANSMISION AUTOMATICA jrupos componentas (freno y caja de le supermarche) u 5. INSTALE EL COJINETE DE EMPUJE Y LOS RODAMIENTOS EN EL ENGRANAJE ANULAR Y COLOQUE ESTE EN LA CAJA DELA SUPERMARCHA, NOTA: Asegirese de que los rodamientos estén instalados en la direccién correcta. 6. INSTALE EN LA PLACA DE AMORTIGUAMIENTO LOS DISCOS, LAS PLACAS Y EL REBORDE Usando aire comprimido a baja presiOn, sople todo el exceso de fluid que pueda haber en los discos. PRECAUCION: EI Instale en orden: Place de amortiguamiento lextremo redondeado hacia abajo) ~ placa—disco—placa—disco (sin A40D CEE LHD y A420) — placa — disco —reborde (extremo plano hacia absjo) a alta presién deterioraria los discos. 7. INSTALE EL ANILLO DE RESORTE Compruebe que los extremos del anillo de resorte no estan ali- ‘neados con uno de las recortes. 8 MIDALAHOLGURA DEL FRENO Mida la distancia entre el anillo de resortey el reborde. Holgura standard: 0,35 — 1,60 mm. (0,0138 — 0,0630") Holgura maxima: 2,1 mm. (0,083") ©. GUARDE LA ARANDELA DE EMPUJE PARA EL MONTAJE a arandela de empuje que se ha sacado seré instalada después, ‘cuando se monte a transmisién. TA-20 TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componer Embrague delantero ‘Arbol de.entrada Resorte de retorno del pistén Disco delembraguey place Disco dal emibrague Cubo del embrague trasero (sin A400, 4420), 3 Tube del ombeque | delantero | | | cxjntecempie Colne do ence | | poset ects Gnacon. 2) ca senate indo douere sa as (sin A430, A430) DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DELANTERO 1. SAQUE LOS COJINETES DE EMPUJE Y LOS RODAMIENTOS, DE AMBOS LADOS DEL EMBRAGUE Observe la posicién de los rodamientos. 2. USE LA CAJA DE EXTENSION COMO MESA DE TRABAJO 3. SAQUE DEL TAMBOR DEL EMBRAGUE DELANTERO EL ANILLO DE RESORTE 4, SAQUE EL CUBO DEL EMBRAGUE TRASERO Y DELANTERO Levante los dos cubos del embrague juntos. TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (embrague delantero) TA21 12. 10. uw ‘SAQUE EL COJINETE DE EMPUJE Y LOS RODAMIENTOS Observe la posicion de los rodamientos. SAQUE LA PLACA DEL EMBRAGUE (A40D, A420) O EL DISCO (A43D, A43DL) SAQUE EL ANILLO DE RESORTE DELGADO SAQUE LAS PLACAS Y DISCOS DEL EMBRAGUE REMANEN- TES COMPRIMA LOS RESORTES DE RETORNO DEL PISTON Y SA- ‘QUE EL ANILLO DE RESORTE Coloque la SST sobre el retén del resorte y comprims los resortes ‘con una prense de taller. Usando un destorillador, saque el anillo de resorte SST 09350-20013 ‘SAQUE EL RETEN DEL RESORTE Y LOS DIECIOCHO RESORTE MONTE EL EMBRAGUE DELANTERO SOBRE LA CAJA DE LA SUPERMARCHA Y SAQUE EL PISTON SOPLANDO CON AIRE COMPRIMIDO (2) Deslice el embrague delantero para que entre en la caja de la supermarcha, (b) Aplique aire comprimido 2 la caja de la supermarcha para sacar el pistén. (Si el piston no sale completamente, use al cates para sacarlo) (c)Saque el ernbrague detantero fuera de la caja de la superficie. ‘Aap ‘SAQUE LOS ANILLOS EN “0” FUERA DEL PISTON TA22 A4oD TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (embrague delantero) INSPECCION DEL EMBRAGUE DELANTERO 1 1 2. a. INSPECCIONE EL PISTON DEL EMBRAGUE DELANTERO. (2) Compruebe que la bole de retencién esta libre secudiendo e! piston, (0) Compruebe que la valvula no tiene filtraciones aplicando aire ‘comprimido a baje presion, NOTA RELATIVA ALAS PARTES: No permita que los discos se sequen. Prepare Jos nuevos discos sumergiéndolos al menos dos horas en fiuido de transmisién automatica, MONTAJE DEL EMBRAGUE DELANTERO (Ver ilustracién en la pagina TA-20) INSTALE ANILLOS EN “0” NUEVOS EN EL PISTON, INSTALE EL PISTON EN EL TAMBOR DEL EMBRAGUE DELANTERO Mata a presion la caja con el lado de la taza hacia arriba (bola de retencién hacia abajo) Tenga cuidado de no deteriorar los anillos en "0 INSTALE LOS DIECIOCHO RESORTES DE RETORNO DEL PIS- TON, EL RETEN DEL RESORTE Y EL ANILLO DE RESORTE EN SULUGAR COMPRIMA LOS RESORTES DE RETORNO E INSTALE EL ANI- LLO DE RESORTE EN LA RANURA (a) Coloque la SST sobre el retén del resorte, y comprima los, resortes sobre una prensa de taller SST 09360-20013 (b] _Instale el anillo de resorte usando un destomillador. INSTALE LOS DISCOS Y LAS PLACAS SIN MONTAR EL ANI- LLO DE RESORTE MAS DELGADO. Usando aire comprimido a baja presion, quite el exceso de fluido de los discos. Para medir la guamicion del embrague, instale todas las lacas y iscos (temporalmente sin el anillo de resorte mas del- ‘gado). PRECAUCION: El aire a alta presién deterioraré los discos. Instale en orden Ad0D,A42D: _Placa—~disco— placa — disco — placa —disco (ro anillo de resorte) — placa A43D,A43DL: Placa disco— placa — disco —placa—disco (no anillo de resorte) — disco COMPRUEBE LA CARRERA DEL PISTON DEL EMBRAGUE DE- LANTERO 2) _Instale el cubo del embrague trasero y el anillo de resorte ex- terior. 0) instale el tambor del embrague delantero en la caja de le su- permarcha. Con un indicador de esfera, mida la carrera apli- ‘cando en veces repetidas aire comprimido (4 — 8 kg/cm? 6 57 — 114 psi) tal como se muestra. TRANSMISION AUTOMATIC! AaoD Aa3D A42D A43DL 1 10. 12. Grupos componentes (embrague delantero) Carrera del pistén standard: ‘ASOD, A42D 1,42 ~ 2,33 mm. (0,0559 — 0,0917") A430, Aa3DL 1,84 — 2,33 mm. (0,0724 — 0,0917") Carrera del pistén maxima: 2,33 mm. (0,0917") Si la carrere excede el limite, la quamicién del embrague probable- mente esta desgastada. Si le carrera es inferior al limite, las partes Pueden haberse montado equivocadamente, 0 puede haber un exces0 de fluido en los discos. {c}_ Saque le anilo de resorte, el cubo del embrague trasero y une placa (A40D, A42D) o el disco (A43D, A43DLI para permitir la instalacién del anillo de resorte interior. INSTALE EL ANILLO DE RESORTE INTERIOR DELGADO EN EL TAMBOR DEL EMBRAGUE Comprimalo y métalo en la ranura con la mano, Compruebe que los extremos del anillo de resorte no estan slineedos con uno de los recortes, INSTALE LA PLACA (A40D, A42D) O EL DISCO (A430, Aa3DL) INSTALE EL COJINETE DE EMPUJE INTERIOR Y LOS RODA- MIENTOS IMPORTANTE: Revista las partes con jalea de petréleo para mantenerlas en su lugar. Instale el rodamiento interior, el cojinete de aguies y el rodamianto exterior, Presione para meterlo en su lugar NOTA: Coloque el borde del rodamiento hacie | cuerpo del em- brague delantero. INSTALE EL CUBO DEL EMBRAGUE DELANTERO Alines las lengiietas del disco con los dientes del cubo. Asegirese de que e| cubo engrana con todos los discos y esté completamente metido, |. INSTALE EL CUBO DEL EMBRAGUE TRASERO Y EL ANILLO DE RESORTE EXTERIOR Compruebe que los extremos del anillo de resorte no estan ali- ‘neados con uno de ios recortes, NOTA: Observe la posicidn del cojinete de empuje y de los roda- mientos y manténgalos juntos hasta el montaje, MANTENGA LOS COJINETES DE EMPUJE Y LOS RODAMIEN. TOS JUNTOS TA24 TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (embrague trasero) Embrague trasero Piston del embrague trasero (A430, A4SDL) Rotén de resorte ) Tambor de erbrague trsero | Resorte de retorno del piston Reborde del embrague Piston exterior (A400, A420) Disco y placa: Piston interior (A400, A420) DESMONTAJE DEL EMBRAGUE TRASERO 1. SAQUE DEL TAMBOR EL ANILLO DE RESORTE DE RETEN DE LA GUARNICION DEL EMBRAGUE EXTERIOR SAQUE EL REBORDE DEL EMBRAGUE, LOS DISCOS Y LAS PLACAS 3. COMPRIMA LOS RESORTES DE RETORNO DEL PISTON Y ‘SAQUE EL ANILLO DE RESORTE Coloque la SST sobre el retén del resorte y comprima los resortes con una prensa de taller. Usando alicates de anillos de resorte, saque el anillo de resorte, SST 09350-20013 4, SAQUE EL RETEN DEL RESORTE, EL ANILLO DE RESORTE Y LOS DIECIOCHO RESORTES DE RETORNO TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes lembrague trasero) INSTALE LOS DIECIOCHO RESORTES DE RETORNO DEL PIS. ‘TON Y COLOQUE EL RETEN CON UN ANILLO DE RESORTE EN SU LUGAR. 5. COMPRIMA LOS RESORTES DE RETORNO E INSTALE EL Al LLO DE RESORTE EN LA RANURA 2) Coloque la SST en el retén del resorte y comprima los resortes sobre una prensa de taller. SST 09360-20013 (b) _ Instate ot anillo de resorte usando alicates de anillos de resorte. 6. _INSTALE LOS DISCOS, PLACAS Y REBORDE Usando aire comprimido @ beja presiOn, sople todo el exceso de fluido que haya en los discos PRECAUCION: Elaire a alta presién deteri Instale en este orden: Placa —disco—placa~disco— placa — disco — reborde lextremo plano abajo} jalos discos. 7. INSTALE EL ANILLO DE RESORTE Compruede que los extremos del anilo de resorte no estan ali- ‘neados con uno de ios recortes. ‘A4oD go 8. COMPRUEBE LA CORREA DEL PISTON DEL EMBRAGUE TRASERO Instale el embrague trasero en el apoyo central Con un indicador de esfera, mida la carrera aplicando en veces repetidas aire comprimido (4 — 8 kg/em? 6 §7 — 114 psi) como ‘se muestra 1,10 — 1,30 mm. (0,0433 — 0,0512") 1,24 — 2,12. mm. (0,0488 — 0,0835") Carrera del pistén maxima: ‘AgoD 1,5 mm. (0,059") Otros 2,12 mm. (0,0835") Sila carrera excede el limite, la guamnicién del embrague probable- mente esté desgastada. Si la carrera es inferior al imite, las partes pueden haberse montado equivacadamente o puede haber un ex- ces0 de fluido en los discos. TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (conjunto del apoyo central A40D) TA-27 Conjunto del apoyo central (A40D) Reborde del embrague |, Disco paca cel ebrague Asionto de os resortes Auillohermético de aceite Engrangje solar planetario Resorte de retorno del piston) Freno del piston No.1 \ ‘Apoyo contra ‘eile de cesorte we DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL APOYO CENTRAL 1. SAQUE EL ANILLO DE RESORTE DEL EXTREMO DEL ARBOL DEL ENGRANAJE SOLAR 2. TIRE DEL CONJUNTO DEL SOPORTE CENTRAL PARA SACARLO DEL ARBOL 3. SAQUE EL ANILLO DE RESORTE POR LA PARTE DE DELANTE DEL CONJUNTO DEL APOYO CENTRAL 4, SAQUE EL REBORDE DEL EMBRAGUE, LOS DISCOS Y LAS. PLACAS 5. 10, COMPRIMA LOS RESORTES DE RETORNO DEL PISTON Y SAQUE EL ANILLO DE RESORTE Coloque fa SST sobre el retén del resorte y comprima los resortes ‘con una prensa de taller Usando un destomillacor, saque el anillo de resorte SST 09350-20013 ‘SAQUE EL RETEN DEL RESORTE Y LOS DOCE RESORTES ‘SAQUE EL PISTON DEL FRENO NO. 1 Sople con aire comprimido a través del orificio de aceite del apoyo central pare sacar el piston del freno No. 1 Siel piston no sale, saquelo con los alicates de puntas finas, SAQUE LOS ANILLOS EN “0” DEL PISTON DEL FRENO NO. 1 SAQUE LOS TRES ANILLOS HERMETICOS DE ACEITE FUERA DEL APOYO CENTRAL SAQUE LOS DOS ANILLOS HERMETICOS DE ACEITE DEL EN- GRANAJE SOLAR INSPECCION DEL CONJUNTO DEL APOYO CENTRAL NOTA RELATIVA ALAS PARTES: 1 No permita que se sequen los discos. Prepare los discos nuevos sumergiéndolos al menos dos horas en fluido de transmision automatica. MONTAVE DEL CONJUNTO DEL APOYO CENTRAL (Ver ilustracién en la pagina TA-27) INSTALE LOS DOS ANILLOS HERMETICOS DE ACEITE ‘SOBRE EL ENGRANAJE SOLAR Extiéndalos y deslicelos para que entren en la ranura. Enganche ambos extremios con la mano, INSTALE LOS TRES ANILLOS HERMETICOS DE ACEITE EN EL APOYO CENTRAL Extiéndalos y deslicelos para que entren en la ranura. Enganche ‘ambos extremos con la mano. TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos compon {conjunto del apoyo central A40D) TA 10, " INSTALE LOS NUEVOS ANILLOS EN “0” SOBRE EL PISTON Y ELAPOYO CENTRAL, INSTALE EL PISTON DEL FRENO NO. 1 EN EL APOYO CENTRAL ‘Meta @ presién el piston del freno NO. 1 on el apoyo central con el lado de la taza hacia arriba teniendo cuidado de no deteriorar los anillos en “0”. INSTALE LOS VEINTE RESORTES DE RETORNO DEL PISTON Y COLOQUE EL RETEN CON UN ANILLO DE RESORTE EN SU LUGAR COMPRIMA LOS RESORTES DE RETORNO E INSTALE EL ANI- LLO DE RESORTE EN LA RANURA, la) Coloque ls SST sobre el retén del resorte y comprima los resortes sobre una prensa de taller. SST 09350-20013 (b} _ Instale el anillo de resorte usando un destomnillador. INSTALE LAS PLACAS DEL FRENO NO. 1, LOS DISCOS Y EL REBORDE Usando aire comprimido a baja presién, sople el exceso de fluido ue haya en los discos, PRECAUCION: El aire a alta presién deterioraria los discos. Instale en este orden: Placa — disco — placa ~ disco — placa ~ disco — reborde extrema plano abejo) INSTALE EL ANILLO DE RESORTE EN EL APOYO CENTRAL Compruebe que los extremos de Ia lines de resorte no estan ali- rneados con uno de los recortes, COMPRUEBE LA CARRERA DEL PISTON DEL FRENO NO. 1 Con un indicador de esfere, mida ls carrera aplicando en veces repatidas aire comprimido (4 — 8 kg/cm? 6 57 — 114 psi) como se muestra, Carrera del pistén standard: 1,00 — 1,20 mm. (0,0394 — 0,0472") Carrera del pistén maxima: 1,3 mm, (0,051") MONTE EL APOYO CENTRAL Y EL ARBOL DEL ENGRANAJE SOLAR INSTALE EL ANILLO DE RESORTE EN EL EXTREMO DEL ARBOL DEL ENGRANAJE SOLAR TA-30 TRANSMISION AUTOMATICA ~ Grupos componentes (conjunto del apoyo central-Otros) Conjunto del apoyo central (otros) ] Reborde del embrogue Pistéin dal freno No. 1 PREECE NEE | Disco [sn A820) ieessceten | Disco y place del embrague Discoy placa delembregue -APOYO.Central__Embrague unidireccione! ‘Aoillo hermétice do acaite Ratan 0 | © © | Anilohermético de aceite Engransje solar | Reten Cube da reno DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL APOYO CENTRAL 1. SAQUE EL ANILLO DE RESORTE POR EL EXTREMO DEL ARBOL DEL ENGRANAJE SOLAR 2, TIRE DEL CONJUNTO DEL APOYO CENTRAL POR EL ARBOL 3. SAQUE EL ANILLO DE RESORTE POR LA PARTE DELANTERA DEL CONJUNTO DEL APOYO CENTRAL (FRENO NO. 1) 4, SAQUE EL REBORDE DEL EMBRAGUE, FL DISCO Y LA PLACA (FRENO NO. 1) 13. 14, COMPRIMA LOS RESORTES DE RETORNO DEL PISTON Y SA- QUE EL ANILLO DE RESORTE Coloque la SST sobre el retén del resorte y comprima los resortes ‘con una prensa de taller. Usando un destorillador, saque el anillo de resort SST 09360-20013 SAQUE EL RETEN DE LOS RESORTES Y LOS DOCE RESORTES ‘SAQUE EL PISTON DEL FRENO NO, 1 Sople con aire comprimido a través del orificio de aceite del apoyo central para sacar el pistén del freno No. 1 Siel pistén no sale, saquelo con alicates de puntas finas, SAQUE LOS ANILLOS EN “0” DEL PISTON DEL FRENO NO. 1 DELE LA VUELTA AL CONJUNTO DEL APOYO CENTRAL Y SAQUE EL ANILLO DE RESORTE TRASERO (FRENO NO. 2) SAQUE EL REBORDE DEL EMBRAGUE, LOS DISCOS Y LAS PLACAS (FRENO NO. 2) COMPRIMA LOS RESORTES DE RETORNO DEL PISTON Y SA- ‘QUE EL ANILLO DE RESORTE Coloque ia SST sobre el retén del resorte y comprima los resortes ‘con una prensa de taller. Usando un destornillador, saque el anillo de resort SST09350-20013 ‘SAQUE EL RETEN DEL RESORTE Y LOS DOCE RESORTES ‘SAQUE EL PISTON DEL FRENO NO. 2 opie con sire comprimide a través dal orficio de aceite del apoyo central para sacar el pistén del freno No. 2 Sie! piston no sale, saquelo con alicates de puntas finas. ‘SAQUE LOS ANILLOS EN "0" DEL PISTON DEL FRENO NO. 2 TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (conjunto del apoyo central-Otros) 15. SAQUE LOS TRES ANILLOS HERMETICOS DE ACEITE FUERA ee DEL APOYO CENTRAL 16. SAQUE EL CONJUNTO DEL EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL Y LOS ANILLOS HERMETICOS DE ACEITE FUERA DEL ENGRANAJESOLAR INSPECCION DEL CONJUNTO DEL APOYO CENTRAL 1. COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL ‘Sujete el cubo No. 2 y gire el engranaje solar. E! engrangje solar deberé girar libremente hacia la izquierda y deberd inmovilzarse hhacia la derecha, Si et embrague unidireccional no funciona correctamente, recém- bielo. ‘SI ES NECESARIO RECAMBIE EL EMBRAGUE UNIDIREC- CIONAL, (a) Doble varias lenguetas con un punzén cubierto can cinta (b)__Apalanque el retén con un destomillador para secarlo, Deje | otro retén sobre el cubo, (c)_ Seque el embrague unidireccional (4) _ Instale e! embrague unidireccional en el cubo del freno colo- ccando la jaula del resorte hacia la parte de delante. Pare de selante TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (conjunto del apoyo central-Otros) TA-33 {e)_Sujete el cubo del freno en un tomillo de bancon con morde- as blandas y aplane las lenguetas con un escoplo, {f) Compruebe pare asegurarse de que el retén esté bien con- trado. 3, NOTARELATIVA ALAS PARTES: ‘No permita que los discos se sequer Prepare los discos nuevos sumergiéndolos al menos dos horas en ‘luido de transmisién automatica, MONTAJE DEL CONJUNTO DEL APOYO CENTRAL (Ver ilustracién en la pagina TA-30) 1. INSTALE LOS DOS ANILLOS HERMETICOS DE ACEITE Y EL CONJUNTO DEL EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL EN EL ENGRANAJE SOLAR 2. INSTALE LOS TRES ANILLOS HERMETICOS DE ACEITE EN EL APOYO CENTRAL Extienda y métalos deslizéndolos en la ranura Enganche ambos ex- tremos con la mano, 3, INSTALE NUEVOS ANILLOS EN “0” ENEL PISTON 4, INSTALE EL PISTON DEL FRENO NO. 1 EN EL APOYO CEN- TRAL Presione el pistén del freno No. 1 en el apoyo central con el lado de Ja taza hacia arriba teniendo cuidado de no deteriorar los anilos en 0 5. _INSTALE LOS DOCE RESORTES DE RETORNO DEL PISTON ¥ COLOQUE EL RETEN CON UN ANILLO DE RESORTE EN SU LUGAR 6. COMPRIMA LOS RESORTES DE RETORNO E INSTALE EL ANI- LLO DE RESORTE EN LA RANURA, (2) Coloque ta SST en el retén del resorte y comprima los resortes en una prensa de taller. SST 09350-20013 {b] _ Instale el anillo de resorte usando un destornillador. TA34 TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (conjunto: | apoyo central-Otros) 7. INSTALE LOS NUEVOS ANILLOS EN DEL APOYO CENTRAL Y" SORBRE EL PISTON 8 DELE LA VUELTA AL APOYO CENTRAL E INSTALE EL PISTON DEL FRENO NO. 2 Presione el pistén del freno No. 2 en el apoyo central con el lado de la taza hacia arriba teniendo cuidado de no deteriorar los anillos en 0" 9. INSTALE LOS DOCE RESORTES DE RETORNO DEL PISTON Y COLOQUE EL RETEN CON UN ANILLO DE RESORTE EN SU LUGAR 10, GOMPRIMA LOS RESORTES DE RETORNO E INSTALE EL ANI- LLO DE RESORTE EN LA RANURA la} Coloque la SST en el retén del resorte y comprima los resortes en una prenss de taller. $$T 09350-20013 (b) _ Instale el anillo de resorte usando un destornillador. 11, DELE LA VUELTA AL APOYO CENTRALE INSTALE LA PLACA DEL PISTON DEL FRENO NO. 1, EL DISCO Y EL REBORDE Usando aire comprimido # baja presién, sople todo el exceso de fluido del cisco. PRECAUCION: El aire a alta presién deterioraria ol disco. Instale en este orden: Placa — disco — reborde (horde redondeado abajo) 12. INSTALE EL ANILLO DE RESORTE EN EL APOYO CENTRAL Compruebe que los extremos det anillo de resorte no estén ali- rneados con de los recortes, Parte redondeada 13, COMPRUEBE LA CARRERA DEL PISTON DEL FRENO NO, 1 Con un indicador de esfere, mida la carrera aplicando en veces repetidas sire comprimido (4 — 8 kg/cm? 657 — 114 psi) como se muestra, Carrera del pistén standard: 0,65 — 1,30 mm. (0,0266 —0,0512") Carrera del pistén maxima: 1,30 mm. (0,0512") Si le carrera excede el limite, la guarnici6n del embrague probable- mente esta desgastada. Si la carrera es inferior al limite, las partes pueden haberse montado equivocadamente 0 puede haber un ex- eso de fluido en os discos, 14, DELE LA VUELTA AL APOYO CENTRAL E INSTALE LAS PLA- CAS DEL FRENO NO. 2, LOS DISCOS Y EL REBORDE Usando aire comprimido a baja presién, sople el exceso de fluido que haya en los discos. PRECAUCION: Elaire a alta presién deterioraria el disco. Instale en este orden: Placa — disco — placa — disco (sin A420) — placa — disco — reborde (borde redondeado abajo A420) (ex- ‘remo plano abajo A43D, A43DL) Parte redondesde TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos compone Otros) TA. ‘tes (conjunto del apoyo centre 16. INSTALEEL ANILLO DE RESORTE EN EL APOYO CENTRAL Compruebe que los extremos det anilo de resorte no estan ali- rnesdos con uno de los recortes. 16. COMPRUEBE LA CARRERA DEL PISTON DEL FRENO NO, 2 Con un indicador de esfera, mida aplicando en veces repetides aire comprimido (4 — 8 kg/cm? 6 87 — 114 psi) como se muestra, Carrera del pistén standard: A42D 0,93 — 1,72 mm. (0,0366 — 0,0677") A43D 1,24 — 2,12 mm. (0,0488 — 0,0835") Carrera del pistén maxims A&2D 1,72 mm.(0,0677") A&3D 2,12 mm. (0,0835") Si la carrera excede el limite, la guarnicién del embrague probable- mente esta desgastada. Si la carrera es inferior al limite, jas partes pueden haberse montado equivocadamente 0 puede haber un ex- ces0 de fluido en los discos, 17. MONTE EL APOYO CENTRAL Y EL ARBOL DEL ENGRANAJE SOLAR la) Alinee ias garras del disco No. 2 det freno, (b}Engrane el cubo del freno con ios discos girando y sacu- | Mee [nvaiwirepusionpinane | vasa |_| e120 | seca (24oeai ‘A42D, A43D + (2) vituin ce combio 12 weal |_| _ | (19690) | \(31 Valvula de cambio 3-4 33,665 | 36,18 | 3365 | i i E G | trszas | 1.3650) | 0.3248) 4 [ai vanataderetenson pore =| agaz || Mm (2 38) 4) 66) 6) enfriador de aceite) 4,3118) [[seoadeiavawatmtadonce | azi¢] | | _ | reson 2650) | AasDL (8) 80a de amorigueerto 1950 | 2000 | o267n | 10787 |i7 Excope del enbrague de aioe | |) sipemarche (2240) 7 |r vatwtaretevadora de nmovizscia] 450 | We / 7 | one (2) Vétvule de sefiai de inmovilzacion 4 | 45,56 () 2) @) 4) 6) 6) Z A leceen TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo de la véivula) TA-53 MONTAJE DEL CUERPO DE LA VALVULA INFERIOR (Ver ilustracién en la pagina TA-47 6 TA-48) 1. INSTALE EL TAPON DEL FRENO DE RETROCESO, 2. INSTALE LA VALVULA DE CAMBIO DE INERCIA DE BAJA Inserte con cuidado la vilvula de camibio de inercia de baja con el extremo pequefio primero. 3. INSTALE LA VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 3-4 Y LA \VALVULA DE CAMBIO DE INERCIA DE TERCERA (a) Inserte ta vaivula de control de cambio 3-4 con el lado de la taza primero. (bd) Inserte la valvula de cambio de inercie de tercera con el ex- tremo pequeno primero, 4. _ INSTALE LOS DOS TAPONES Y EL PASADOR DE UBICACION (2) _Inserte el tapén interior con la cara gruesa primero. {b]__Usando pinzes, inserte el pasador de ubicacién (fc) Inserte el tapén exterior y luego inserte el pasador de ubica- cién, 5. INSTALELA PLACA DE LACUBIERTA 6. INSERTE EL RESORTE, LA VALVULA DE CAMBIO 1-2 Y EL TAPON Coloque el cuerpo de la valvula en el borde @ inserte con cuidado el resorte, la vélvula de cambio 1-2 la mas pequeria primero) y el tapén. INSTALE EL RETEN DEL TAPON DE LA VALVULA DE CAMBIO 12 8, INSERTE EL RESORTE, LA VALVULA DE CAMBIO 3-4 Y EL ‘TAPON Coloque el cuerpo de la vélvula en el borde e inserte cuidedosa- mente el resorte, le valvula de cambio 3-4 (extremo pequero pri- mero) y el tapon, 9. _INSTALE EL RETEN DEL TAPON DE LA VALVULA DE CAMBIO ‘3-4 (A4OD) O EL PASADOR DE UBICACION (otros) TA54 TRANSMISION AUTOMATICA rupos componentes (cuerpo de la valvula) INSTALE LA VALVULA DE ESCAPE DE CO Y EL RESORTE (agon) Inserte [a valvule con el extremo redondo primero, y luego inserte el resorte, INSTALE EL RETEN DEL RESORTE DE LA VALVULA DE ES. CAPE DECO (A40D) INSTALE EL TAPON Y LA VALVULA DE REGULACION DESCENDENTE D-2 Inserte la valvula de reguiacién descendente D-2 con el extremo equerio primero y luego el tapén con el extremio grande primero, INSTALE EL RETEN DE LA VALVULA DE REGULACION DES- CENDENTE D-2 INSERTE LA VALVULA DE SENAL DE INMOVILIZACION, EL RESORTE Y EL TAPON (A4301) Inserte la vaivula de sefal de inmovilizacién (extremo grande pri- Fo), el resorte y el tapén con el extremo pequeiio primero, INSTALE EL PASADOR DE UBICACION DE LA VALVULA DE SENAL DE INMOVILIZACION (A43DL) INSERTE LA VALVULA REGULADORA PRIMARIA Y EL RESORTE Coloque e! cuerpo de Ia vaivula en el borde y meta la valvula con el ‘extramo grande primero y e! resorte POSICION DE LA VALVULA DE RETENCION Asegirese de que la vélvula reguladore primaria esté acoplada @ nivel con e! cuerpo de la valvula, Insertar =p ‘TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo de a véivula) TA88 > insert is 18. 19. 20. 21. 24, INSERTE EL EMBOLO DE LA VALVULA REGULADORA EN EL MANGUITO. Inserte el extremo redondeado primero. Asegirrese de que esté totalmente insertado: el émbolo deberé meterse dentro del man- guito INSERTE EL MANGUITO CON EL EMBOLO INSTALE EL RETEN DEL RESORTE DE LA VALVULA REGULA- DORA INSERTE LA VALVULA RELEVADORA DE INMOVILIZACION (A430) (2) Monte el resorte, la valvula de control relevadora de inmovi- lizacién, a valvula relevadora de inmoviizacion y el tapon en el manguito. (b) Inserte el manguito en el calibre y luego instale el retén del tapén. NOTA: Inserte el manguito con el orficio mas pequefio de la parte ‘superior del manguito colocado hacia arriba como se muestra en la figura. INSTALE LA PLACA CON LA JUNTA Apriete los cuatro pernos. INSTALE LA BOLA LIMITADORA DE PRESION, EL RESORTE Y ELRETEN COMPRUEBE LOS RETENES Y LOS PASADORES DE UBICACION Asagiirese de que los retenes y los pasadores estén instalados co- rractamente. ‘AgoD TASE TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo de la valvula) A420, 43D A430L 26. INSTALELAS BOLAS DE RETENCION A40D (Generales) (4 bolas) (CEE LHO) [3 bolas) (EEUU, Hong Kong) ei ‘A&2D, A43D (EEUU. Hong Kong) (4 bolas) ‘43D (Otros) (3 bolas) A43DL (4 bolas) TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo de la valvul TAST = 26. INSTALE LA CUBIERTA DEL CUERPO INFERIOR Instale en el orden siguiente. Junta — placa — junta — cubierts NOTA: Las dos juntas son intercambiables. 27. INSTALE LOS PERNOS DE SUJECION DE LA CUBIERTA DEL CUERPO INFERIOR ‘A400 (6 pernos} ‘42D, A430 (6 pernos) ‘A43DL (7 pernos} \ 28. IDENTIFIQUE LAS BOLAS DE RETENCION Y EL RESORTE w _\ yy Observe ta diferencia de tamafo de las dos bolas de retencion de Ne caucho. Elresorte ve con la bola mayor 29. INSTALE LA BOLA DE RETENCION MAS REQUENA, EL RE- ‘SORTE, LA BOLA DE RETENCION MAYOR Y LA VALVULA DE RETENCION DE DERIVACION DEL ENFRIADOR TASB TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo de la valvula) ‘ Soe A420, A430 A430L estar plana sobre ol cuerpo de le valu junta anterior. retencin de ios resortes, NOTA: Use los pemnos para el colacor de aceite. 30. INSTALELA JUNTA DEL CUERPO DE LA VALVULA INFERIOR Observe que las dos juntas no son intercambiables. La junta deber’ PRECAUCION: Asegirese de que la nueva junta se acopla a la 31. INSTALE LA PLACA DEL CUERPO DE LA VALVULA INFERIOR Coloque la place en su lugar. Instale provisionalmente dos pernos cortos con la mano para comprimir la placa contra la valvula de TRANSMISION AUTOMATICA ~ Grupos componentes (cuerpo de la vilvula) TASS (Cuerpo de la valvula delantero superior) Aa30L Vélvula de reduccién : Te Valvula reguiadors secundara DESMONTAJE DEL CUERPO DE LA VALVULA DELANTERO SUPERIOR 9. NOTA: La trensmisién A&3D esta representada en las fotogratias siguientes, SAQUE LA BOLA DE RETENCION (ex. A43DL) Y EL RETEN DEL TAPON DE REDUCCION SAQUE EL TAPON Y LA VALVULA DE REDUCCION SAQUE LA VALVULA REGULADORA SECUNDARIA Y EL RESORTE (a) Saque un pemo de la placa sobre la valvula y afloje el otro Gire lentamente la placa para que quede al descubierto la valle. AVISO: La vélvula tiene resorte. (b) Saque la vaivula y el resorte, Sujete el resorte con la valvula, {ce} Saque el otro pemo y saque la placa de la cubierta, EMPUJE EL TAPON DESCENDENTE EN EL CUERPO DE LA VALVULA Y PROVISIONALMENTE SUJETE LA VALVULA DE OBTURACION Sujete provisionalmente en posicién con el retén de! tapén de la vvalvula de reducci6n, SAQUE LA LEVA DE OBTURACION SAQUE EL TAPON DE CAMBIO DESCENDENTE Y EL RESORTE Presione el tapén de cambio descendente de tal manera que el retén provional salgs fuer. ‘SAQUE EL RETEN DE LA VALVULA DE OBTURACION SAQUE LA VALVULA DE OBTURACION SAQUE EL RESORTE Y LOS ANILLOS DE AJUSTE Observe el numero de anillos de ajuste instalados. TRANSMISION AUTOMATICA ~ Grupos componentes (cuerpo de la vaivula) TA61 INSPECCION DEL CUERPO DE LA VALVULA DELANTERA SUPERIOR INSPECCIONE LOS RESORTES DE LA VALVULA, Compruebe por si hay deterioro, cuadratura, oxidacién 0 resortes estropeados. Mida la altura libre del resorte y recambielo si es inf a rior a la indicada a continuacién, ‘ur ibe mm. (pul) 1 = aap 46 aaop | Aa20 ot 71.27 (1)Valvula reguladora secundaria - - (Vata reguladore secunderia | 2 aoe) 43,00 | 40,24 | 39,71 2) Tapon de cambio descendente [PV Temin de canto deere | ean | (1.5842) | (1.5634) 21a | 1924 (08638) | (0.7875) (9)Valvula de obturacion MONTAJE DEL CUERPO DE LA VALVULA DELANTERO SUPERIOR (Ver ilustracién en la pagina TA-59) 1, INSERTELA VALVULA DE OBTURACION Observe la disposicién en la fotografia. Asegirese de que la vaivula ‘std insertads totalmente en el calibra, 2. INSTALE EL RETEN DE LA VALVULA DE OBTURACION Revista el sujetador con jalea de petréleo para mantenerio en su lugar. Observe la posicién de las lengUetas en la fotografia, Deslice elretén en su lugar en e! cuerpo dela valvul 3, INSTALE LOS ANILLOS DE AJUSTE Y EL RESORTE PEQUENO EN EL ARBOL DE LA VALVULA DE OBTURACION (2) Instale el mismo numero de anillos de ajuste que se sacaron durante el desmontaje (b) Meta el resorte sobre el extremo del arbol de la valvula. Comprima y destice en su lugar. 4 INSERTE EL RESORTE Y EL TAPON DE CAMBIO DESCENDENTE 5. INSTALE PROVISIONALMENTE EL RETEN DEL TAPON DE REDUCCION PARA SUJETAR EL TAPON DE CAMBIO DESCENDENTE EN SU LUGAR ‘Meta el tapn de cambio descendante en el cuerpo de la valvula @ instale provisionalmente el reten. TA-62 TRANSMISION AUTOMATIC) " 12, Grupos componentes (cuerpo de la valvula) MONTE LA LEVA DE OBTURACION (a) Instale el resorte con el gancho a través del orificioen la leva (b} _ Inserte el manguito a través de un lado de a leva, INSTALE EL CONJUNTO DE LA LEVA EN EL CUERPO DE LA VALVULA DELANTERO SUPERIOR Compruebee la posicién de los extremos del resorte con la fotogra~ fia. Apriete el perno. Par: 0,6 — 0,9 kam. (53 — 78 Ib-pul.] ‘SAQUE EL RETEN INSTALADO PROVISIONALMENTE Asegurese de que el rodillo 0 el tapén sigue @ ls parte paquefia de la leva Isuperficie de borde plano). INSTALE LA VALVULA REGULADORA SECUNDARIA (a) Instale parcialmente la placa de ls cubierta e inserte el resorte le valvula reguladora secundaria (bd) Comprima el resorte y la placa de le cubierta en su luger. (c)_Instale el pero secundario en lo placa de la cubierta y apriete ambos pernos. Par: 0,5 — 0,6 kgm. (44 ~ 62 tb-pul) INSERTE EL TAPON Y LA VALVULA DE REDUCCION Instale a vélvula con el extremno pequefo primero, INSTALE EL RETEN DE LA VALVULA DE REDUCCION Revista con jalea de petréleo para mantenerla en su luger. INSTALE LA BOLA DE RETENCION (ox. A43DL) Meta la bola de retencién de caucho en el lugarindicado en le figura TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo dele vaivule) TA-63 (Cuerpo de la valvula trasero superior) A40D t Vatwiainferiorde _g , fi! cambio 2-3 ms | |__ Valvula de control de oiticio de ratirador 2-2 \Valuula reguladora de retencién aaeokes cam i Valvis de regulacion decombio 2-3 Valvula de secuencia del ( omcocree TR vay tem Vaivula de, > cambio 2-3 —, = Valvuia moduladora del reguisdor Valvula de cambio \Vélvula moduladors de inercia de baie intermedia Valvul regutadora de retencion Valvula moduladora intermedia iis ~ _/ Vial de secuencia del embregue Wesere re ~ Otros Vaivula de | cambio 2-3. / om ts | a sine aren j - r. a Sovitat crs i-* -c = = Valvula moduladora de inercia de baja TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo valvula) DESMONTAVJE DEL CUERPO DE LA VALVULA TRASERO SUPERIOR NOTA; Para faciliter les operaciones de reparacién comunes @ todas las transmisiones, se representa el tipo A43D en las fotos siguientes COMPRUEBE LAS BOLAS DE RETENCION CON PINZAS. ‘A420 (4 bolas de caucho, 1 bola de acero) Otros (3 bolas de caucho, 1 bola de acero) ‘SAQUE EL PASADOR DE UBICACION DE LA VALVULA INTER- MEDIA DE CAMBIO (A40D) O EL RETEN (otros) SAQUE EL TAPON, LA VALVULA INTERMEDIA DE CAMBIO Y ELRESORTE SAQUE LA VALVULA DE CAMBIO 2-3 (aaop} la) Saque le vaivula de cambio 2-3. (b)Saque el pesador de ubicacién de la vélvula inferior de cambio 2-3 (ec) Saque e! tapén y la valvula inferior de cambio 2-3, (Otros) (a) Saque el retén de la valvula de cambio 2-3. (b) Saque el tapén y la vilvula de cambio 2-3. TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo de la vslvula) TAGS ®. 10. SAQUE LA VALVULA DE CONTROL DEL ORIFICIO DEL RETIRADOR 3-2 (SoLo agop) (a) Saque el pasador de ubicacén de la valvula de control del ori- ficio del retirador 3-2 {b) Saque el tapén, la valvula de control del orificio det retirador 3-2 elresorte, SAQUE UN PERNO FUERA DE LA CUBIERTA LATERAL DEL CUERPO DE LA VALVULA GIRE LIGERAMENTE LA CUBIERTA PARA QUE SE VEA SOLA- MENTE LA VALVULA MODULADORA DE INERCIA DE BAJA. SAQUE EL RESORTE Y LA VALVULA MODULADORA DE INER: CIADEBAJA ROTE LA CUBIERTA TODAVIA MAS Y SAQUE EL RESORTE Y LA VALVULA MODULADORA DEL REGULADOR, ROTE LA CUBIERTA TODAVIA MAS Y SAQUE EL RESORTE Y LA VALVULA DE SECUENCIA DEL EMBRAGUE TRASERO TA66 TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo de la valvula) Otros 11-1 SAQUE LA PLACA DE LA CUBIERTA, EL TAPON, LA VAL- VULA DE REGULACION DE CAMBIO 2-3 Y EL RESORTE (aaoo) 11-2 SAQUE LA PLACA DE LA CUBIERTA, EL RESORTE Y LA \VALVULA MODULADORA INTERMEDIA (otros) 12, SAQUE EL RETEN DE LA VALVULA REGULADORA DE DETEN- CION. 13. SAQUE EL RESORTE Y LA VALVULA REGULADORA DE DETENCION INSPECCION DEL CUERPO DE LA VALVULA TRASERO SUPERIOR INSPECCIONE LOS RESORTES DE LA VALVULA, Compruebe por si hay deterioro, la cuadratura, la oxidacién y si hey resortes deformados, Mida la altura libre del resorte y recémbielo si {8 inferior ala indicada ebejo. Altura libre mm. foul) SS ‘aa30 ie gop ago AAS 42:38 (1) Valvta modulsdora de inercia de baja vce = cece veten | irsaza, ; \2)vawla de secuencia del embrague tel 3785) | sero |i1.4783) : ~ | 3607 | /alvuia moduladors del requiador = 3} vatvuta moduladore del reguad: ieeai | 3408 | 35.10 arvana de cambio 2-3 nsauiegere “= 30.43 | 26,03 | 29.93 '5) Valvula reguladora de detencién |, = (1,1980)(1,024a) (1783) 2982 | lsrvamieroguadcracecambio2 > | tty) | | 25,60 | 27.26 {7)Valvule moduladora intermedia wr oon theca Ta] Vaivuia de control del orfcio del 2517 | reticador 3-2 0,3809), L TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo de la vaivula) TA67 ® CONJUNTO DEL CUERPO DE LA VALVULA TRASERO 2 SUPERIOR | (Ver ilustracién en la pagina TA-63) = SORTE Y EL RETEN tel Inserte la valvule lextremo redondo primero) y el resorte en el calibre. Comprima el resorte con un destornillador grande y deslice el retén sobre el borde del resorte. Luego comprima el resorte y doje que el retén entre en su lugar. NOTA: Asegirese de que el retén cubre completamente el extremo del resorte, INSTALE EL RESORTE Y LA VALVULA DE REGULACION DE CAMBIO 2-3 (A40D) INSERTE EL RESORTE Y LA VALVULA MODULADORA INTER- MEDIA (otros) Inserte Ia valvuls con el extremo redondo primero y luego inserte el resorte, INSTALE LA CUBIERTA LATERAL DEL CUERPO DE LA VAL- \VULACON UN PERNO- INSERTE LA VALVULA DE SECUENCIA DEL EMBRAGUE ‘TRASERO Y EL RESORTE Inserte la valvula con el extremo redondo primero, luego inserte el resorte. INSERTE EL RESORTE Y LA VALVULA MODULADORA DEL REGULADOR Inserte fa vélvula con el extremo redondo primero, luego inserte el resorte. TRANSMISION AUTOMATICA —~ Grupos componentes po de la valvuta) INSERTE LA VALVULA MODULADORA DE BAJA Y EL RESORTE Inserte la valvula con el extremo redondo primero, luego inserte el resorte COLOQUE LA CUBIERTA E INSTALE EL SEGUNDO PERNO Instale el segundo pero, y apriete ambos pernos. Par: 0,6 — 0,6 kgm. (44 — 62 Ib-pul,) INSERTE LA VALVULA DE CONTROL DEL ORIFICIO DEL RE- TIRADOR 3-2 (SOLO A40D) (2) Inserte et resorte de la valvula, y luego inserte la valvula con el extremo biselado més largo primero. (b| _Instale el tapon en el calibre, usando pinzas, inserte el pasador enelorificio. (Aplique jalea de petrdleo al pasador) INSERTE LA VALVULA DE CAMBIO 2-3 (aaoo) (a) Inserte le valvula inferior de cambio 2-3 con el extremo mas equefio primero. (b}_Inserte el tapén en el calibre con el orificio hacia arriba Usando pinzas, inserte el pasador en el orifcio. (Aplique jales de petrdleo al pasador) (ec) Insterte ta vaivula de cambio 2-3 con el extremo grende pri- mero. (Otros) (2) _ Insterte le vélvula de cambio 2-3 con el extremo mas peque- Fo primero y luego inserte el taper. (©) Comprima el tepén e instale el retén de la vélvula de cambio intermedio en el cuerpo dela valvula, TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componntes (cuerpo dele véivulal TA-69 10. A ‘Otros: oe A4oD Bola de acero INSERTE EL RESORTE Y LA VALVULA DE CAMBIO INTERME- DIA EN EL CALIBRE Inserte la valvuta con el extremo redondo hacia arriba. INSERTE EL TAPON Y EL PASADOR DE UBICACION (A400) 0 ELRETEN (otros) INSTALE LAS BOLAS DE RETENCION COMO SE MUESTRA taaop) Instale la bola de acero en la posicién mostrads en la figura. Las cuatro bolas de caucho son idénticas y pueden instalarse en cualquiera de las otras posiciones, (Otros) Instale fa bola de acero en la posicién mostrads en la figura. Les tres bolas de caucho son idénticas y se pueden instalar en cual- Quiera de las otras posiciones. TA-70 TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo de le valvule) (Montaje del cuerpo de la valvula) NOTA: Pars facilitar las operaciones comunes a todas les transmi- siones, se representa el tipo A43D en las fotos siguientes. 1. COLOQUE LA NUEVA JUNTA EN EL CUERPO DE LA VALVULA ‘TRASERO SUPERIOR Asegiirese de que le nueva junta se acopla @ a anterior antes de ls instalacion. Alinee la junta en la esquina izquierdsa inferior. COLOQUE EL CUERPO DE LA VALVULA INFERIOR CON LA PLACA ENCIMA DEL CUERPO DE LA VALVULA TRASERO SUPERIOR Alinee el borde izquierdo. 3. INSTALE Y APRIETE CON LA MANO LOS TRES PERNOS EN EL CUERPO DE LA VALVULA INFERIOR PARA ASEGURAR EL CUERPO DE LA VALVULA TRASERO SUPERIOR NOTA: La longitud de cada pemo (mm. se indice en la figura. A400 A420, A430 Aa3DL TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos components (cuerpo de la valvula) TAT 4 DELE LA VUELTA AL CONJUNTO, COMPRUEBE LA ALINEACION DE LA JUNTA Y APRIETE CON LA MANO LOS CINCO PERNOS DEL CUERPO DE LA VALVULA TRASERA ‘SUPERIOR NOTA: La longitud de cada pero (mm) se indica en la figura. AdoD A420, Ad3D Aa30L 5. SAQUE PROVISIONALMENTE LOS PERNOS DE LAPLACA 6. COLOQUE EL CONJUNTO DEL CUERPO DE LA VALVULA TRASERO SUPERIOR E INFERIOR EN LA PARTE SUPERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA DELANTERO SUPERIOR INSTALE Y APRIETE CON LA MANO LOS PERNOS DE SUJECION DEL CUERPO DE LA VALVULA INFERIOR PARA ASEGURAR EL CUERPO DE LA VALVULA DELANTERO ‘SUPERIOR NOTA: La longitud de cada pero (mm) se indica ena figura, A4OD (3 pernos) TA72 TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo de la vélvulal ‘42D, A&SD [4 pernos) ‘A43DL (3 pernos) / 8, DELE LA VUELTA AL CONJUNTO Y APRIETE CON LA MANO. LOS CINCO PERNOS DEL CUERPO DE LA VALVULA DELANTERA SUPERIOR NOTA: La longitud de cade perno (mm, esta indicada en le figure. AgoD A420, A430 Aa3DL TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo de la vélvula) TA73 9, APRIETE LOS PERNOS DE LOS CUERPOS DE LA VALVULA TRASERO Y DELANTERA SUPERIOR \Vuelva a comprobar la alineacion de las juntas. Apriete ios pernos. 0,5 — 0.8 kgm. (44 ~ 52 Ib-pul) 10. DELE LA VUELTA AL CONJUNTO Y APRIETE LOS PERNOS DEL CUERPO DE LA VALVULA INFERIOR Apriete los pernos. Par: 0,5 — 0,6 kgm. (44 — 52 Ib-pul,) 11, INSERTELA VALVULA MANUAL La. 12. INSTALEEL RESORTE DE DETENCION Apriete los peros. Par: 0,5 — 0,6 kgm. (44 — 52 Ib-pul.) TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo del regulador) Cuerpo del regulador ——Anillo en" >) contrapeso del reguledor | reat | jt del reguacor Cae | ee. | _—— —L 5 Placa de seguridad y perno (on A400, A420, CEE LHD, ASD, AGL) 2 | ‘Cuerpo det reguledor DESMONTAJE DEL CUERPO DEL REGULADOR 1, SAQUE EL ANILLO EN “E” Y EL CONTRAPESO DEL REGULADOR ‘Comprima el resorte empujando hacia arriba sobre el érbol y hacia ‘abajo sobre el contrapeso. Saque el anillo en “E” con un destornila- dor. Levante y saque el contrapeso del regulador. 2, SAQUELA VALVULA DEL REGULADOR Deslicela hacia absjo a través del calibre. 3. SAQUEEL SUJETADOR DE RETEN ‘Saque el extremo indicado por la flecha, teniendo cuidado de no rascarel cuerpo dei regulador. TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (cuerpo del regulador, caja de extension) TA-75 INSPECCION DEL CUERPO DEL REGULADOR MONTAJE DEL CUERPO DEL REGULADOR (Ver ilustracién en la pagina TA-74) 1, INSTALE EL SUJETADOR DE RETEN Instale el extrema del sujetador indicado por una fecha teniendo cuidado de no rayar el cuerpo del regulasior. 2. INSTALE LA VALVULA DEL REGULADOR, EL RESORTE Y EL. ARBOL (2) Destice hacia abajo la v jula del regulador a través del calibre. (b) _Deslice hacia absjo el rasorte y el érbol a través del calibre. INSTALE EL CONTRAPESO DEL REGULADOR Y EL ANILLO ENE” EN EL ARBOL Comprima el resorte @ instale el anllo en “E” en el érbol con los ali- cates de puntas finas. Asegirese de que esta completamente asen- ‘tado en la ranura. NOTA: Asegurese de que la valvula se mueve suavernente. Caja de extension INSPECCION DEL ENGRANAVE DEL VELOCIMETRO Y DE LA CAJA DE EXTENSION 18,7 - 20.3 mm tarecoreey 1. SLES NECESARIO, RECAMBIE LA JUNTA HERMETICA DE ACEITE DEL ENGRANAJE DEL VELOCIMETRO (@) _Usando la SST, saque la junta hermética de aceite. ‘$$T09921-00010 (b)Usando la SST, instale la nueva junta hermética de aceite ‘$ST.09201-60011 S| ES NECESARIO, RECAMBIE LA JUNTA HERMETICA DE ACEITE Y LA JUNTA HERMETICA DE POLVO {a} Usando le SST, saque la junte hermética de aceite. SST 09308-00010 TA-76_TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (caja de extension, convertidor de par, partes eléctricas) {b)__Usando la SST, mete la nueva junta hermética de aceite y la junta hermética de polvo. ‘S$T09325-20010 Convertidor de par LIMPIE EL CONVERTIDOR DE PAR Sila transmisién esta contaminada, el convertider de pary el enfria- dor de la transmision deberén limpiarse a chorro completamente, usando limpiador de transmisiones Toyota, INSPECCION DEL CONVERTIDOR DE PAR 1. INSERTE LA SST EN EL EXTREMO DEL CONVERTIDOR DE PAR Inserte la herramienta de giro en el rodamiento interior del em- bbrague unidireccional. inserte el rotén de tal manera que se acople fen la ranura del cubo del convertidor y el otro rodamiento del ‘embrague unidireccional SST 09350-20013 2, PRUEBA DEL EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL, El embrague debera inmoviizarse cuando se gira hacia la izquierda Y deberé girar libre y suavemente cuando se gira hacia le derecha, Deberé ser necesario un par de apretamiento de menos de 25 kgem. (22 Ib-pul] para girar el embrague hacia la derecha. Si es nnecesario, impie el convertidor y vuelva a probar el embrague. Re- cambie el convertidor siel emibrague todavia falla la prueba, Partes eléctricas 1, INSPECCIONE EL SOLENOIDE DE SUPERMARCHA Ze Compruebe la resistencia entre los termisnales. 0 Resistencia standard: Aproximadamente 13. TRANSMISION AUTOMATICA — Grupos componentes (partes eléctricas) TA77 INSPECCIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE DE NEUTRA la) Asegirese de que hay continuidad entre los terminales B y W enlas zonas "Py 'N’ (b) Asegurese de que hay continuidad entre los terminales Ly R enle zona "R” INSPECCIONE EL INTERRUPTOR DEL RETIRADOR (A43D PARA CEE) Mientras sopla con aire comprimido a baja presién en el interruptor, comprusbe la continuidad entre el terminal y el cuerpo del interrup- tor. Resistencia: 00. TA-78 TRANSMISION AUTOMATICA ~ Montaje de a transmision MONTAGE DE LA TRANSMISION El desmontaje, 1a inspeccién y el montaje de cada ‘grupo componente se ha indicado en el capitulo precedente. Este capitulo trata de! montaje, de la transmisiones A40D, A42D, A43D y AA3DL. NOTAS GENERALES SOBRE EL MONTAJE: 1. La transmision automética esta compuesta de partes con acabado de alta precision, necesitando luna inspeccion cuidadosa antes del montaje, ya que incluso una pequefa rayadura puede causar filtraciones de fluido 0 afectar el rendimiento. 3. Antes de montar los nuevos discos del embrague, sumerjaios en fluido de transmisién automatica durante al menos dos horas. 5. Aplique fluido de la transmisién automatics en las superficies de destizamiento 0 rotatorias de las partes antes del montaje, 7. Use jalea de petréleo para mantener les partes pe- ‘quefies en su lugar. Antes de! montaje, asegirese nuevamente de que to- dos los grupos componentes se han montado correcta- mente. Si se encuentra algo mal en cierto grupo com: ponente durante el mont jeccione y repare este ‘grupo inmediatamente, 2. No use pegamentos adhesivos sobre las juntas ni partes similares 4. Cuando monte la transmisi6n, asegurese de usar jun- tas y anilos en “0 nuevos, 6. Seque todas las partes soplendo con aire compri- ido, Nunca use trapos dé 8, Asegirese de instalar los cojinetes de empuje y los rodamientos en a direccién y posicién correctas, A4oD a> SLR s Otros TRANSMISION AUTOMATICA — Montaje de la transmisin TA-79 COLOQUE EL CARTER DE LA TRANSMISION SOBRE EL CILINDRO Coloque la transmisién en un soporte cilindrico para hacer un tre bajo mas eficiente. PRECAUCION: Coloque trapos de taller entre el carter y el soporte para evitar deteriorar la caja. INSTALE LA ARANDELA DE EMPU4E Y EL COJINETE Instale la arandela de empuje colocando el lado de la taza hacia abajo. INSTALE EL TUBO DE APLICACION EN LA CAJA Instale el tubo alineando la lengueta de inmovilizacién (parte A) con la parte B del carter. NOTA: Asegirese de que los bordes del extremo del tubo estén ‘completamente insertados en el cérter INSERTE PARCIALMENTE EL CONJUNTO DEL ARBOL DE SALIDA EN EL CARTER Alinge 1a muesca de abertura (parte A) de las placas del embrague con la ranure (parte B] del carter. NOTA: Las placas del embrague de las transmisiones AOD y ‘A430L no tienen recortes, COMPRUEBE LA HOLGURA DE LA GUARNICION DEL EMBRAGUE Con el carter en posicidn vertical, asegirese de que a empaque- ‘tadura del embrague esté més baja que el borde inferior de ie ranure del anillo de resorte. Si la empaquetadura del embrague no festa més baja que el borde, los componentes pueden montarse mal © puede haber exceso de fluido de transmisién automatica en los discos Holgura standard: ‘AOD, A42D 0,40 — 2,20 mm. (0.0157 — 0,0866") 43D, A43DL 0,72 — 2,20mm. (0,0283 — 0,0866") Holguraméxima: 2,20 mm. (0,0866") ‘TRANSMISION AUTOMATICA — Montaje de la transmision TA-81 12. COMPRUEBE SI EL EMBRAGUE TRASERO ESTA INSTALADO CORRECTAMENTE Si el embrague trasero esta completamente engranado con el apoyo central, el centro estriado del embrague estaré a nivel con el extremo del érbol del engranaje solar. 13, INSTALE EL RODAMIENTO DEL COJINETE DE AGUJAS ‘SOBRE EL EXTREMO ESTRIADO DEL EMBRAGUE TRASERO ENELCARTER Revista las partes con jalea de petréieo pars mantenerlas en su lugar. Coloque el borde del rodamiento hacia el embrague trasero. 14. INSTALE EL COJINETE DE EMPUJE Y EL RODAMIENTO EN ELEMBRAGUE DELANTERO Revista las partes con jalea de petréleo para mantenerlas en su lugar. Coloque et borde del radamiento hacie afuera, 15, INSTALE EL CONJUNTO DEL EMBRAGUE DELANTERO EN EL CARTER Alinee los raspadores de los discos del embrague trasero y engra- rnelos con el cubo del embrague delantero. Empuje el conjunto del embrague delantero en el carter. PRECAUCION: Tenga cuidado de que el cojinete de empuje no se sale. 16. COMPRUEBE Si EL EMBRAGUE DELANTERO ESTA INSTALADO CORRECTAMENTE Coloque le SST en el cérter de la transmisién como se muestra en la figura. Mida ls cistancia entre la superficie superior de la SST y el Conjunto del embrague delantero. Si le distancia corresponde a las especificaciones, el embrague delantero esta instaledo correcta- mente SST 09350-20013 Altura: Valor medido menos ta anchura de la SST (A40D) Aprox. 34mm. (1,34") (Otros) Aprox. 2 mm. (0,08") 17, INSTALELA SST EN EL CARTER Apriete con le mano la SST sobre el carter de ls transmision. ‘S$T09350-20013 18. INSTALE EL COJINETE DE EMPUJE DEL EMBRAGUE DELANTERO Revista al cojinete de empuje con jalea de petrdleo y cokiquelo en sulu TA82 19. INSTALE LA ARANDELA DE EMPUJE SOBRE EL EXTREMO. DELACAJA DE LA SUPERMARCHA Revista la erandels de empuie con jalea de petréleo y coléquela en su lugar con el lado del borde hacia la caja de la transmisién 20. INSERTE LA CAJA DE LA SUPERMARCHA EN EL CARTER DE LATRANSMISION Inserte la caja de la supermarcha suavemente a través de los dos asadores de guia con la parte del circulo mostrado en la figura hacia le direccién indicada. A400 Otros 21, INSTALE LAS DOS ARANDELAS DE EMPUJE Revista las arandelas de empuje con jalea de petréleo. instele una arandela de empuje en la caja de la supermarcha y la otra en el em- brague de la supermarcha. NOTA: Las lenguetas de la arandele deberén estar insertadas en los orificios. 22. INSTALE EL EMBRAGUE DE LA SUPERMARCHA EN LA CAJA [Alinee los raspadores de los discos en la caja de la supermarcha, Aline los raspadores con las ranuras del embrague de la super- ‘marcha y presione el embrague de la supermarcha en la caja de la ‘supermarcha, PRECAUCION: Tenga cuidado de que la arandela de empuje no sesalga. TRANSMISION AUTOMATICA — Montaje dea transmisién TA-83 COMPRUEBE SI EL EMBRAGUE DE LA SUPERMARCHA ESTA INSTALADO CORRECTAMENTE Coloque la SST en la caja de la supermarcha como se muestra en a figura. Mida la distancie entre ls superficie superior de la SST y el embrague de la supermarcha. Sila distancia corresponde a la espe. cificacién, e! embrague de la supermarcha esta instalado corrects mente. SST 09350-20013 ‘Altura: Valor medido menos la anchura de la SST = (A400) Aprox. 2mm. (0,08") (Otros) Aprox. 3,5 mm. (0,138") INSTALE EL ANILLO EN “0” EN LA CAJA DE LA SUPER- MARCHA. INSTALE EL CARTER DEL CONVERTIDOR Instale los dos pernos de 17 mm. de didmetro B y los cuatro pernos de 14 mm. de diémetro A y apriételos. Par: Pernos A 2,7 ~ 4,2 kgm. (20 — 30 Ib-pie) PernosB 4,8 — 6,8kgm. (35 — 49 lb-pie) INSTALE LA ARANDELA DE EMPUJE Y EL COJINETE EN EL EMBRAGUE DE LA SUPERMARCHA. Revista ls erandela de empuje con jalea de petréleo. instale le tarandela de empuje con el lado del borde hacia afuere junto con el cojinete INSTALE LA ARANDELA DE EMPUJE EN LA BOMBA DE ACEITE DELANTERA. Rovista la arandela de empuje con jalea de petréieo e instale el lado del borde hacia el cuerpo de la bomba, INSTALE LA BOMBA DE ACEITE DELANTERA (a) Instale la bomba de aceite suaverente a través de los dos pasadores de guia teniendo cuidado de que la arandela de empuje no se caiga (b) Revista los cinco pemos de sujecién con empaquetadura de sellado y apriételos con la mano, (c)__Usendo un destomillador, saque la SST. En su lugar, instale los dos pernos de sujecién revestidos con empaquetadura de sollado, SST09350-20013 (d)_Apriote ios pernos de sujecién gradual y uniformente. — 2,5 kgm. (14 — 18 1b-pie) TA84 TRANSMISION AUTOMATICA 31 32, 29. 30. lontaje de la transi n COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DE LOS PISTONES ‘Sople con aire comprimido a baja presién en los pasos indicados en le fotogratia y escuche por si hay ruido procedente del movimiento del pistén. (1) Embrague de supermarcha (2) Freno de supermarcha (3) Embrague delantero (4) Embrague trasero (5) FrenoNo. 1 (6) Freno No. 2 (sin A40D) (7) Freno No. 3 Silos pistones no se mueven, desmonte @ inspeccione COMPRUEBE EL ARBOL DE ENTRADA Y EL ARBOL DE SALIDA (a) Asegurese de que el arbol de entrada tiene juego en le direc cién axial y que gira (b) Asegirese de que el érbol de selde tiene juego de empuje en la direccién axial 0,3 — 0,9 mm. (0,012 — 0,035") Juego de empuj INSTALE EL ARBOL DE LA PALANCA DE LA VALVULA MANUALEN LA CAJA (a) Monte ei nuevo collarin en la palanca de la vélvula manual, NOTA: Recambie siempre el collarin y el pasador de rodilo por ‘nuevos. Nunca vuelva a usar el pasador una vez sacado. (b) _ Instale el drbo! de fa palanca de la valvula manual en la caja de ls transmision ¢ través de a palanca de la valvula manual \gulo recto al arbol. |) Acople el orificio del collarin al hueco de punzonado de le palanca y punzone el collarin¢ la palanca INSTALE EL TRINQUETE DE ESTACIONAMIENTO, EL PASADOR DE PIVOTE Y EL RESORTEEN LA CAJA, (c) Meta un nuevo rodillo con la ranura en & TRANSMISION AUTOMATICA — Montaje dela transmision TA-85 33. INSTALE EL SOPORTE DEL TRINQUETE DE ESTACIO- NAMIENTO EN LACAJA ‘Aseatirese de que ol collarin de ls varilla de control esta hacia la parte delantera de la transmisién. Apriate los dos pernos. Asegirese de que el trinquet bremente. NOTA: Es posible que el soporte esté instalado demasiado hacia adelante, lo que podtia agarrotar el tinquete. Par: 0,6 — 0,9 kgm. (53 — 78 Ib-pul.) .e mueve li- 34, COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DEL TRINQUETE DE INMOVILIZACION DE ESTACIONAMIENTO Asegiirese de que el Arbol de salide del engranaje planetario esta in- movilzado cuando la palancs de la vélvula manual esta en Ia zona Bs 38. INSTALE EL NUEVO ANILLO EN “ DEL CABLE DELA OBTURACION EN EL ACOPLAMIENTO 36, INSTALE EL CABLE DE LA OBTURACION EN LACAJA Empuje 2 anilloen PRECAUCION: En el trabajo siguiente, no ruede la ca) cable, ya que se podria romper el acoplamiento de! cabl favés de la caja teniendo cuidado de no deteriorar el Compruebe que se asienta completemente. sobre el 37. INSTALELOS PISTONES Y RESORTES DEL ACUMULADOR, | 1 | gesoieeren | 179167059 2.80 0.1028) asoo | c2 | ssearrza | taze@ewo) | 250100004) | cs | 1759 0.8902) 203100790) | sa | eesoa, 17.91 008) 280/0.1028) mao | cz | erateaoa | ts54eesi2i 2.50 0.0 61 | saseiaese2 | 1753106002) 203109790) [aso | 82 | sosei2s2s2 | zosows0an | sa00r280) | MW | C2 | seers | ise7osae) | 200000787 [ss] cor | exsowzssi | 1720!06772) 3200 007871 38. INSTALE ANILLOS EN “0” NUEVOS EN LA TRANSMISION {aon} Asegirese de montar los anillos en ena direccién correcta TA-86 TRANSMISION AUTOMATICA — Montaje de a transmision 39, COLOQUE EL CUERPO DE LA VALVULA EN LA TRANSMISION Asegirese de que los pistones del acumulador estan apretados completamente en el calibre. Alinee la valvula manual con el pasa- dor de la pelanca de cambio manual, y beje el cuerpo de le valvula ‘en su luger. 40. LEVANTE EL LADO DEL CUERPO DE LA VALVULA Y ACOPLE ELCABLE DE LA OBTURACION Mientras sujeta ta leva con los dedos, deslice el extremo del cable ena ranurs, 41, INSTALE LOS DIECISIETE PERNOS EN EL CUERPO DE LA VALVULA Instale los pernos como se muestra Par: 0,8 ~ 1,.2kgm. (70 — 104.Ib-pul) AaoD A420, A43D Aa3DL 42, INSTALE LA MALLA METALICA Y LOS PERNOS Par: 0,8 — 0,6 kgm. (44 — 52 Ib-pul.) TRANSMISION AUTOMATICA — Montaje des transmision. TA87 43. INSTALE LOS TUBOS DE ACEITE Presione los tubos para que entren en las posiciones indicadas en la figura con la mano. PRECAUCION: Tenga cuidado de no doblar ni deteriorar los tubos. 40D 42D, Aa43D A43DL 44, INSTALE EL IMAN EN EL SUMIDERO E INSTALE EL ‘SUMIDERO DE ACEITE CON UNA NUEVA JUNTA Alinee la parte recortada de la junta y la caja — 0,5 kgm. (35 — 43 tb-pul.) 48. INSTALE EL TAPON DE DRENAJE CON UNA NUEVA JUNTA Par: 1,8 — 2.0kgm. (11 — 141b-pie) 46. INSTALE EL CUERPO DEL REGULADOR EN EL ARBOL DE SALIDA (2) Mientras levanta el sujetador de retén con un destomillador ‘grande, deslice el cuerpo del regulador e inserte el extremo del sujetador de retén en el orificio del érbol de sala, (b} _ Instale e! tomillo de inmovilizacién y luego punzone Ia place de seguridad (a43, A43DL, A420) Par: 0,3 — 0,5 kgm. (27 — 43 tb-pul.) TA-88 TRANSMISION AUTOMATICA — Montaje de la transmision 47. INSTALE EL ENGRANAJE IMPULSOR DEL VELOCIMETRO (a) _ Instale el anillo de resorte y ia bola de seguridad. (bo) Desiice el engranaje del velocimetro sobre el arbol (c) _Usando alicates de anillos de resorte, instale el anillo de resorte exterior. 48. INSTALE LA CAJA DE EXTENSION TRASERA CON UNA. NUEVA JUNTA No use selladores de juntas. Instale la caje con los cuatro pemnos largos y dos pernos cortos. Apriete los pernos, Par: 2,7 — 4,2 kgm. (20 — 30 Ib-pie) 49, INSTALE LOS ANILLOS EN “O", EL CASQUILLO Y EL ENGRANAJE IMPULSADO DEL VELOCIMETRO AL MANGUITO DEL ARBOL 50. INSTALE EL CONJUNTO DEL ENGRANAJE IMPULSADO DEL VELOCIMETRO EN LA CAJA DE EXTENSION Inserte el conjunto del manguito del étbol en ia caja. Instale la placa de seguridad con el perno y la arandela de seguridad, 51. INSTALE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE DE NEUTRA (o) Deslice el interruptor de arranque de neutra en el artol de con- trol. (b) Instale la arandela de caucho frente @ la ranura hacie el ‘cuerpo del interrupter y luego instale la arandels y la tuerce, (c)_ Mueva el interruptor de tal manera que la hendidura del inter- ruptor y la lines de base de neutra coincidan. Apriete el perno yle tuerce, 52. INSTALE EL MANGO DE CAMBIO 59. _INSTALE EL INTERRUPTOR DEL SOLENOIDE Instale el solenoide en el cuerpo con dos anillos en, 54, INSTALE EL INTERRUPTOR DEL RETIRADOR A40D CEE LHD AA3D CEE, ARL, lems. PAR DE APRETAMIENTO DEL PERNO STANDARD Pagina PAR DE APRETAMIENTO DEL PERNO STANDARD. a2 Az PAR DE APRETAMIENTO DEL PERNO STANDARD. PAR DE APRETAMIENTO DEL PERNO STANDARD 91111-40620 Namero dela parte Longitud del pemo: 20 mm. —— Diémetro principal basico de la rosce: 6mm. Marca de le cabeza del pemno” La marca de la cabeza del pero tiene las indicaciones de la tabla siguiente. PAR ESPECIFICADO PARA LOS PERNOS STANDARD @ Geen Dieta Limite de kgm See Bésicomm. | remy par tib-pe) aT 6 7 oa OF T3- 5 | a | 1.25 10- 16 (a=) 10 | 128 19-31 (14-22) 10 16 18- 30 (14-21) | 2 4,25 (80) 35- 55 (26-39) | 12 18 35~ 55 (26 38) | 12 175 | 30- 50 (22-36) 13 15 48— 70 (33 50) | 4 15 | 50- 80 (37-57) 4 2 47-77 (34-56) | 16 18 78-110 (55-79) | 16 2 | 71 = 106 (52-76) eT 6 1 | 06 09 (5-8 8 125 18 = 22 (n= 16) | 10 125 30- 45 (22— 32) 10 15 27-42 (20-30) 2 1125 ($0) 50- 80 (37-57) 2 15 50- 70 (37-50) 12 175 48- 68 (38-49) 13 15 65- 90 (48-65) 4 15 75-110 (55-79) 14 2 7.0 = 105 (81-75) 16 18 120-170 (87 — 122) 18 2 115 = 165 (84-119) er 6 1 06- 98 (5- 6 8 1.25 18-22 (11-15) 10 125 30- 45 (22= 32) | 10 18 27- 42 (20-30) 12 1,25 ($0) 50- 80 (37-57) | 12 15 50- 70 (37-50) 2 175 48- 68 (38-49) 7 6 i og- 12 (e- 8 8 1.25 20- 30 (15-21) 10 1.25 40- 55 (29-39) 10 15 37-52 (27-37) 12 1.28 ($0) 78-105 (85-75) 12 18 70- 90 [51 — 8e 12 175 6o- 85 (44— 81) 13 15 a0-120 | 58-86) 14 15 100 ~ 150 (73 = 108) 4 2 95-140 (69 ~ 101) 18 15 150 — 230 [109 — 186) 18 2 I 140 - 220 02-159) | NOTA: Estas especificaciones del par son aplicables solamente para roscas hembras de acero. No se aplican a otros tipos de materia ni sila superficie de apretamiento esté sometida al calor oa las vibraciones. B-1 SST Pagina ‘SST (HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO). 8-2 B-2 SST SST (HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO) 3 \ seccin |g zea tueeean No.detepene ~ a og:nE a Loo OTE EEE 2 es ‘Nombre de fa \ gs egfe| 52 | &s | dks 3é a 09201-60011 a guia del vtago e dalavatula Extractor de juntas 09308-00010 nermiticas de aceite e | ‘assze-zoai0, | Tatndemwie e dela transmision 09360-20013 Juego de herramientas dela transmision autométice de Toyots | f a 09610-20012 | Extectora det braze ecirsecién| | q9905-o0012 | ensorede nilos e « 09921-00010 de resorte No. 1 Hecramienta de tension delresore TABLA DE CONVERSION METRICA SI TABLADECONVERSION METRIGASI .-tssistenis BiB Mee ‘seuntt c2 TABLA DE CONVERSION METRICA Si TABLA DE CONVERSION METRICA SI Muttipticar kg. 1 kgm, ‘Tkglem? mmHg para conseguir el ss niimero equivalente de: 9.80665 N 9.80665 Nem 9,80665 x 10 Pa 98,0665 kPa 101325/760 Pa 133,32 Pa 0.13332 kPa CIRCUITO HIDRAULICO AaoD DIFERENCIAS DEL A40D para CEE LHD y A40D Otros, Aa3D DIFERENCIAS DEL A42D y A43D_ A4SDL DIFERENCIAS DEL A430 y A43DL. GOvv V1.3 ud... VNOZ ¥130 OLINDUID ll HT i : Lg ! Goby ¥1aG ..N.. WNOZ V1.a0 OLINDUID = He LE i 1. = “emo =a] 2 & soot =| ae ! a a i La — se 1 @ l€ b GOP V130 ..d.. WNOZ VT a - 30 3 YNYUONS UaWNIld 130 OLINDUID Tey ce EL Govv v13q ..d., vNOZ V1 3d ar VNVHON3 OGNNO;S 130 OLINDUID S| SR jj = : | I aT as a — cet 5 Oovv V1 3d ..d,, VNOZ V130 IF VNVHONS HZ9uaL 130 OLINDUID Goby V1.3 .d,, VNOZ V1 30 GO ¥1 4G arvNVHONA 730 OLINDUID goby ¥1ad ..d., VNOZ V1.4 (E+ GO) HOGvHILa Taq OLINDHID =n = =f ———— —— (epe.22u09sep a0 &| 9p joxnuo> 9p wu) GObY VTA .., YNOZ V1 30 3° VNVUDNA NIOUSL 73d OLINDUID aes = ! iE 7 a] SE i a Eh “an itl 5 i goby V1.0 ..1., VNOZ 130 OLINDUID il] dovy v1G ..4., VNOZ ¥1ad OLINOUID SOULO ~ Gov A. GH1339 VuVd oPy v1.30 SVIONaasIG DELAAG3D CIRCUITO DELA ZONA“P” evy V130 .N., YNOZ 130 OLINDHID 7 Geyy V1.3 ..G., VNOz 13 3rvNYHONA 439431 730 OLINOUID — V1 3d ..d., YNOZ V1 3G GO V1 30 arYNYHONS 730 OLINOUID 1 aevv v1.30 Q., WNOZ W1 3G (€ ~ GO) HOAVUIL3H 13d OLINDUID | st | 1 CIRCUITO DEL TERCER ENGRANAJE DE LA ZONA “D” DE LA ‘A430 lint. de control de la OD desconectado) ‘comtarepereouirpsoses (EE | mace | Sy 7 oR | ee IS oe | coe fem aevy V1 3d ..2,, YNOZ V1 30 arYNYUDNa OANNDaS 730 OLINDHID CIRCUITO DELA ZONA “A” DELA A430 ul (Aye T Ul i=" | aii hl | || | | t ft tt yl il | I at | ll —=5 ||| Tnneaa oa] ‘s200/d A soosip op oxumnu oydoox3 G0 W113 O91HL9373 TOBLNOD 3a OLINDUID aevy Aazey v1 SvIONauasiC ..0P2}20N09 011019, JOP OOIINEpIY OHINDIID, ,0P2}90U09 011919, ]GEPY e1oua}0¢ 9p upisjwsuex op einy OPE 29u098ep 811919, 10EbY TA-80 TRANSMISION AUTOMATICA — Montaje dela transmision INSTALELA PLACA DE REACCION Coloque el diente de muesca de la placa de reaccién hacia et lado del cuerpo de la valvula dela caja Empuje para que entre en su lugar. NOTA: La placa de reaccién esté correctamente instaleds si la ranura del anilo de resorte queda totalmente visible, INSTALE EL ANILLO DE RESORTE Use un destomillador grande para comprimir e} anillo de resort. Empijelo con la mano para que entre en su luger. Trabsje alrededor de le caja. Compruebe visualmente para esagurarse de que el anillo esta totalmente asentado. Asegurese de que los extremos del anillo de resorte estan entre las lenguetas. EMPUJE EL CONJUNTO DEL APOYO CENTRALEN LACAJA, Alinee el orificio de aceite y el orificio del perno del apoyo central con los del lado del cuerpo e inserte. INSTALE LOS DOS PERNOS DE APOYO CENTRAL CON ARANDELAS ONDULADAS Alinee el apoyo central con orifcios en la caja @ instale los dos ‘pernos apretandolos con la mano, APRIETE LOS DOS PERNOS DE APOYO CENTRALES. Apriete los pernos altermativamente en incrementos de 0,7 kgm. (61 Ib-puld Par: 2,4 — 2,8 kgm. (18 — 20 Ib-pie) INSTALE EL EMBRAGUE TRASERO EN EL CARTER Rote el embrague para que engrane el cubo con el apoyo central

También podría gustarte