Está en la página 1de 3

ADVERTENCIA AL LECTOR O, mejor dicho, yo exalto mi punto de vista,

Me vanaglorio de mis limitaciones


Pongo por las nubes mis creaciones.
El autor no responde de las molestias que puedan ocasionar sus escritos:
Aunque le pese. Los pájaros de Aristófanes
El lector tendrá que darse siempre por satisfecho. Enterraban en sus propias cabezas
Sabelius, que además de teólogo fue un humorista consumado, Los cadáveres de sus padres.
Después de haber reducido a polvo el dogma de la Santísima Trinidad (Cada pájaro era un verdadero cementerio volante)
¿Respondió acaso de su herejía? A mi modo de ver
Y si llegó a responder, ¡cómo lo hizo! Ha llegado la hora de modernizar esta ceremonia
¡En qué forma descabellada! ¡Y yo entierro mis plumas en la cabeza de los señores lectores!
¡Basándose en qué cúmulo de contradicciones!
CAMBIOS DE NOMBRE
Según los doctores de la ley este libro no debiera publicarse:
La palabra arco iris no aparece en él en ninguna parte, A los amantes de las bellas letras
Menos aún la palabra dolor, Hago llegar mis mejores deseos
La palabra torcuato. Voy a cambiar de nombre a algunas cosas.
Sillas y mesas sí que figuran a granel, Mi posición es ésta:
¡Ataúdes!, ¡útiles de escritorio! El poeta no cumple su palabra
Lo que me llena de orgullo Si no cambia los nombres de las cosas.
Porque, a mi modo de ver, el cielo se está cayendo a pedazos. ¿Con qué razón el sol
Ha de seguir llamándose sol?
Los mortales que hayan leído el Tractatus de Wittgenstein ¡Pido que se le llame Micifuz
Pueden darse con una piedra en el pecho El de las botas de cuarenta leguas!
Porque es una obra difícil de conseguir:
Pero el Círculo de Viena se disolvió hace años, ¿Mis zapatos parecen ataúdes?
Sus miembros se dispersaron sin dejar huella Sepan que desde hoy en adelante
Y yo he decidido declarar la guerra a los cavalieri della luna. Los zapatos se llaman ataúdes.
Comuníquese, anótese y publíquese
Mi poesía puede perfectamente no conducir a ninguna parte: Que los zapatos han cambiado de nombre:
"¡Las risas de este libro son falsas!", argumentarán mis detractores Desde ahora se llaman ataúdes.
"Sus lágrimas, ¡artificiales!" Bueno, la noche es larga
"En vez de suspirar, en estas páginas se bosteza" Todo poeta que se estime a sí mismo
"Se patalea como un niño de pecho" Debe tener su propio diccionario
"El autor se da a entender a estornudos" Y antes que se me olvide
Conforme: os invito a quemar vuestras naves, Al propio dios hay que cambiarle nombre
Como los fenicios pretendo formarme mi propio alfabeto. Que cada cual lo llame como quiera:
"¿A qué molestar al público entonces?", se preguntarán los amigos lectores: Ese es un problema personal.
"Si el propio autor empieza por desprestigiar sus escritos,
¡Qué podrá esperarse de ellos!"
Cuidado, yo no desprestigio nada
Una momia camina por la nieve Para ganar un pan imperdonable
Otra momia camina por el hielo Duro como la cara del burgués
Otra momia camina por la arena. Y con un olor y con sabor a sangre.
¡Para qué hemos nacido como hombres
Una momia camina por el prado Si nos dan una muerte de animales!
Una segunda momia la acompaña.
Por el exceso de trabajo, a veces
Una momia conversa por teléfono Veo formas extrañas en el aire,
Otra momia se mira en un espejo Oigo carreras locas,
Una momia dispara su revólver. Risas, conversaciones criminales.
Observad estas manos
Todas las momias cambian de lugar Y estas mejillas blancas de cadáver,
Casi todas las momias se retiran. Estos escasos pelos que me quedan.
¡Estas negras arrugas infernales!
Varias momias se sientan a la mesa Sin embargo yo fui tal como ustedes,
Unas momias ofrecen cigarrillos Joven, lleno de bellos ideales,
Una momia parece que bailara. Soñé fundiendo el cobre
Y limando las caras del diamante:
Una momia más vieja que las otras Aquí me tienen hoy
Da de mamar a su niño de pecho. Detrás de este mesón incorfortable
Embrutecido por el sonsonete
AUTORRETRATO De las quinientas horas semanales

Considerad, muchachos,
Este gabán de fraile mendicante: ACTA DE INDEPENDENCIA
Soy profesor en un liceo obscuro,
He perdido la voz haciendo clases. Independientemente
(Después de todo o nada De los designios de la Iglesia Católica
Hago cuarenta horas semanales). Me declaro país independiente.
¿Qué les dice mi cara abofeteada?
¡Verdad que me inspira lástima mirarme! A los cuarentaynueve años de edad
Y qué les sugieren estos zapatos de cura Un ciudadano tiene perfecto derecho
Que envejecieron sin arte ni parte. A rebelarse contra la Iglesia Católica.
Que me trague la tierra si miento.
En materia de ojos, a tres metros
No reconozco ni a mi propia madre. La verdad es que me siento feliz
¿Qué me sucede? --¡Nada! A la sombra de estos aromos en flor
Me los he arruinado haciendo clases: Hechos a la medida de mi cuerpo.
La mala luz, el sol,
La venenos luna miserable. Extraordinariamente feliz
Y todo ¡para qué! A la luz de estas mariposas fosforescentes
Que parecen cortadas con tijeras
Hechas a la medida de mi alma.

Que me perdone el Comité Central.

En Santiago de Chile
A veintinueve de noviembre
Del año mil novecientos sesenta y tres:

Plenamente consciente de mis actos.

También podría gustarte