Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Like a child i can sit in the corner Como un niño puedo sentarme en la esquina
with these pills i can barely get by Con estas píldoras puedo apenas conseguir cerca
so i wait for the hour of approval Así que espero la hora de aprobación
ten minutes until it's five Diez minutos hasta las cinco
playing guitar and i'm forgetting words Como un bebé que acaba de aprender a hablar
Canciones inacabadas que juro que haría
like a baby who just learned to speak
Pero la premisa era simplemente un poco débil
unfinished songs that i swear i'd get done
but the premise was just kind of weak
Hay tiempo para reflexionar y reflexionar
Como las fichas caen donde pueden
there is time to reflect and ponder
Viviré por el bien de los demás
as the chips fall where they may
Para que puedan hacer lo mismo
i will live for the sake of others
so they can do the same
Via Munich Via Munich
Every time I see it clearly Cada vez que lo veo claramente
It's a time that you are near me Es un tiempo que estás cerca de mí
I just don't see the world without you Simplemente no veo el mundo sin ti
Walking' down the streets of Munich Caminando por las calles de Munich
Where I tried to drink my self sick Donde yo trataba de beber mi yo enfermo
Try to forget and soon it will be through Trate de olvidar y pronto será a través de
shut my mouth
i take it back Cierra mi boca
it's no way Me retracto
for us to act No es posible
i missed the boat Para que podamos actuar
but somehow sailed away Perdí el barco
Pero de alguna manera navegó lejos
as the summer extends itself to the winter days Como el verano se extiende a los días de
the colors begin to fade away invierno
and the sun goes down too soon Los colores comienzan a desaparecer
Y el sol se pone demasiado pronto
Partially insane
roman candle come and guide me through the Parcialmente loco
dark Velas romanas vienen y me guían a través de
i'll be walking through the horror i once knew la oscuridad
that wasn't really much Estaré caminando por el horror que una vez
supe
Eso no era mucho
This isn't a long catastrophe
it's all just a passing phase you'll see
and though i am scared of the sun light Esto no es una larga catástrofe
i'm not scared if you're the night Todo es una fase pasajera que verás
Y aunque tengo miedo de la luz del sol
No tengo miedo si eres la noche
Blanketed and bruised
stumbling' to find the light switch on the wall
if this feeling goes, i won't do it again Cubierto y magullado
this time i swear it Tropezando 'para encontrar el interruptor de
luz en la pared
Si este sentimiento va, no lo haré de nuevo
This isn't a long catastrophe Esta vez te lo juro
it's all just a passing phase you'll see
and though i am scared of the sun light
i'm not scared if you're the night Esto no es una larga catástrofe
Todo es una fase pasajera que verás
Y aunque tengo miedo de la luz del sol
I'm not scared if you're the night No tengo miedo si eres la noche
i'm not scared if you're the night
i'm not scared if you're the night
i'm not scared if you're the night No tengo miedo si eres la noche
No tengo miedo si eres la noche
No tengo miedo si eres la noche
No tengo miedo si eres la noche
Expired Muerto
Our pockets are empty Nuestros bolsillos están vacíos
The signal is lost La señal se pierde
Too many low times Demasiados tiempos bajos
At such a high cost A un costo tan alto
Suddenly walking De repente caminando
No destination plan Ningún plan de destino
The will so hard to hold La voluntad tan difícil de sostener
Slips out of our hands Se resbala de nuestras manos
Too much conversation Demasiada conversación
We're losing our voice Estamos perdiendo la voz
It's justification Es justificación
For lack of a choice Por falta de elección
The penniless preacher El predicador sin dinero
The king of the hill El rey de la colina
Expired prescription Prescripción caducada
That we couldn't fill Que no podíamos llenar
The trigger is so soft El gatillo es tan suave
And easy to squeeze Y fácil de apretar
A miscalculation Un error de cálculo
Missed enormously Extrañamente
A fruitless ambition Una ambición infructuosa
It would appear Parecería
I know a place that sells pride Conozco un lugar que vende orgullo
Not far from here No lejos de aquí
An aborted mission Una misión abortada
That couldn't be saved Eso no se pudo salvar
Awards for submission Premios para la presentación
So nicely engraved Tan bien grabado
So perfect the world is Tan perfecto el mundo es
Without any view Sin ninguna vista
The smallest of hope is La menor esperanza es
The biggest excuse La mayor excusa
Suddenly a change De repente un cambio
On expired time Tiempo expirado
Of an empty thought De un pensamiento vacío
Systematic flaw Falla sistemática
In an open wound En una herida abierta
That nobody saw Que nadie vio
Suddenly a change De repente un cambio
On expired time Tiempo expirado
Of an empty thought De un pensamiento vacío
Systematic flaw Falla sistemática
In an open wound En una herida abierta
That nobody saw Que nadie vio
Keira Keira
life for you is a better view La vida para ti es una mejor vista
so simple and perfectly sane Tan simple y perfectamente cuerdo
if i pretend that you have a god Si pretendo que tienes un dios
i know you'll be saved Sé que serás salvo
no, no no no
no, no no no
no, no no no
no, no no no
Toaster in The Bathtub
You're a flame and I'm a candle
I'm a wick and you're a breeze
Tostadora en la bañera
I'm a rock and you are paper
And I'm scissors if you please Eres una llama y yo soy una vela
Soy un mecha y eres una brisa
Soy una roca y tú eres papel
You see, I can't find myself these days Y yo soy tijeras si por favor
I don't know where to look
Turn the page, hit the lights, close the book
Ya ves, no puedo encontrarme en estos días
No sé dónde buscar
You're a building, I'm on fire Gira la página, golpea las luces, cierra el libro
You're the truth and I'm a lie
I'm a toaster in the bathtub
You're a beacon in the night Eres un edificio, estoy en llamas
Eres la verdad y yo soy una mentira
Soy una tostadora en la bañera
But we suffer from the same disease Eres un faro en la noche
And play each other's games
You're a day in the park, I'm the rain
Pero sufrimos de la misma enfermedad
Y jugar los juegos del otro
So get your get head off the ground Eres un día en el parque, soy la lluvia
And let your soul be found
Some day we will know the difference Algún día sabremos la diferencia
We just can't get enough Simplemente no podemos obtener suficiente
Of this love, sick love De este amor, amor enfermo
Amends Compensación
Suffocating every breath, you take Sufocando cada respiración que tomas
Building up a tower just to break Construyendo una torre sólo para romper
Hold my breath till I turn blue Aguanta la respiración hasta que me vuelva
azul
Sincerity's the former strongest suit
Sinceridad es el traje más fuerte anterior