Está en la página 1de 49

UNIVERSIDAD ADVENTISTA DE CHILE

Facultad de Teología.
Licenciatura en teología

ESCANDALO DE MICAL: COMPRENSIÓN DE LA DANZA RITUAL EN

ISRAEL

PROYECTO FINAL DE TESIS


Presentado en cumplimiento parcial de
los requisitos de licenciatura
en teología

Por
Andrés Joshua Orellana Orellana

Consejero: Dr. Juan Millanao Orrego

13 de noviembre del 2017


Resumen:

Este trabajo presenta los acontecimientos relatados en 2 Samuel 6, específicamente

el escándalo de Mical frente a la danza de David. El objetivo de este estudio es averiguar

los motivos del enojo de Mical. ¿Qué justificaría su enojo? ¿Qué asuntos históricos y

culturales están en juego? Pretendemos ayudar en la compresión de la actitud de Mical

mediante el relato bíblico y las lecciones teológicas que de allí se derivan.

Abstrac:

This investigation is about the events reported in 2 Samuel 6, specially the Mical

scandal in front of David's dance. The aim of this investigation study is to find out the

reasons for Michal's anger. What would justify his anger? What historical and cultural

issues are at stake?. We intend to help in the comprehension of Michal's attitude through

the biblical story and the theological lesson that are derived therefrom.

ii
TABLA DE CONTENIDO

CAPÍTULO

I. ANTEPROYECTO DE TESIS .................................................................................. 1

a. Trasfondo del problema ..................................................................... 1


b. Definición del problema .................................................................... 3
c. Delimitaciones del problema ............................................................. 6
d. Revisión de literatura ......................................................................... 6
e. metodología ....................................................................................... 6
II. MARCO TEORICO ................................................................................................... 8

a. Introducción ....................................................................................... 8
b. Reseña histórica de la danza ........................................................... 10
III. CONTEXTOS .......................................................................................................... 12

a. Pericopa .......................................................................................... 12
b. Contexto histórico ............................................................................ 13
c. Contexto literario ............................................................................. 14
d. Contextos geográfico ....................................................................... 15
e. Contexto temático ............................................................................ 16
f. Tema pericopa.................................................................................. 19
IV. .. ANALISIS DE TEXTO ........................................................................................... 20

V. CONCLUCIONES......................................................................................................... 41

VI. APENDICE .............................................................................................................. 42

BIBLIOGRAFÍA ..................................................................................................... 10

iii
CAPITULO I

ANTEPROYECTO

Este trabajo es un estudio, referente al escándalo de Mical registrado en 2 Samuel

6:16 y 20. Se pretende identificar los motivos del resentimiento de Mical hacia David,

específicamente luego de la danza ceremonial.

Para ello, se ha realizado un estudio acabado del pensamiento y la cultura. De igual

modo, se ha realizado un análisis del texto.

Trasfondo del problema

La Iglesia Adventista del Séptimo Día, no tiene servicio de danza en sus cultos.

Históricamente se ha mantenido la posición de que la biblia no apruebe el baile. No

obstante, En años recientes, lideres jóvenes reclaman haber encontrado apoyo bíblico para

bailar1.

Cabe señalar, que muchas de las iglesias que tienen la danza como parte del culto

utilizan el relato de David para justificar la danza. Marcos Witt, famoso cantante y escritor

cristiano, comentando sobre la danza ceremonial de David y el escándalo de Mical,

concluye lo siguiente: “Hasta la fecha están entre nosotros las Micales que desde su balcón

de seguridad y confort, lejos de estar involucrados en la alabanza al señor, lejos de estar

gozándose junto con el pueblo… están cómodamente sentados juzgando los

acontecimientos”2

En internet se pueden encontrar artículos que contienen mensajes concluyentes

como este: “El salmista usa la danza … lo cual era una acción colateral al culto a Dios. Se

1
Samuele Bacchiocchi, ed., La Musica Rock y el Cristiano (Michigan, USA: Biblical Perspectives, 2004).225
2
Marcos Witt, Adoremos (Miami, FL: Editorial Caribe : Distribuido por Editorial Betania, 1993). 184

1
usan estos textos como argumento principal para acentual el uso de la danza en el culto

cristiano, principalmente el relato de 2 Samuel 6:14-153”. Este articulo refleja el

pensamiento de Mario Fumero, pastor de la iglesia Bautista, basado en los hechos de

David.

Un cristiano, fácilmente se podría llegar a cuestionar los motivos que tiene la iglesia

para no incorporar la daza como parte de sus cultos. No obstante, existen reglas de

interpretación que nos impiden generar cierta teología moral de los relatos históricos. Un

buen ejemplo de ello es la poligamia de David. Aunque él era un siervo de Dios, no

significa que los cristianos debemos imitar.

En este trabajo se dedicara un espacio para abordar ampliamente el trasfondo del

problema más amplificado y así comprender el proceso de la danza, en la historia. Por

ahora nos limitaremos a comprender las razones del estudio.

Un texto comúnmente utilizado es el relato registrado en 2 Samuel 2:16 al 20. Allí

se puede apreciar a un David eufórico, danzando frente al arca del pacto, la cual

simbolizaba la presencia de Dios. Además, vemos a Mical, la esposa de David, molesta a

causa de la danza realizada por David. Esta, a su vez, es castigada por Dios por haber

menospreciado a David y su danza.

Si en este estudio confirmamos que Mical efectivamente se enojó con David solo

por la danza, tendríamos que reconocer que para Dios sí es agradable este sistema de

adoración, ya que Dios reprende a Mical por un reproche equivocado. Mas, por el contrario,

si descubrimos que ella estaba enojada por otros motivos entonces podremos concluir que

3
Fumero, Mario. Contra la apostasía . 11 de Junio de 2010. http://contralaapostasia.com/2010/06/11/¿es-la-
danza-parte-del-culto-de-adoracion/ (último acceso: 18 de Noviembre de 2015).

2
este relato no puede ser utilizado para generar una teología moral, ya que solo sería un

relato bíblico sin sentido doctrinal para saber si los actos fueron correctos o no.

Definición Problema

¿Qué motivo a Mical para criticar la danza de David? ¿fue solo un reproche de

despecho, o era más conservadora que él?

Delimitaciones del Problema

Aunque esta investigación está muy relacionada con la danza de David, no se

estudiará de manera detallada la misma. Tampoco se estudiarán los motivos del reproche de

Dios a Mical y no a David, ni se buscará interpretar los motivos que tuvo David para

danzar.

Revisión de literatura

Referente a esta área, no se encontró material específico, sino más bien parcial. Este

estudio abarca diversas áreas, las cuales dividiéremos en dos: Referente a la danza de

David, y sobre Mical.

Danza de David

El Comentario Bíblico Adventista, declara que la danza de David fue un acto de

gozo, pero a la vez solemne. Explica que este sistema de danza era muy común en el medio

oriente, y que no es para nada parecida a las danzas comunes de hoy. Además, afirma que

las danzas seculares nos apartan de Dios4.

4
Francis D. Nichol, ed., Comentario Biblico Adventista Del Septimo Dia, trans. Humberto M.Ampuero Mata
(Caifornia, EEUU: publicaciones interamericanas, 1980).225

3
Mical

A continuación, se presentan algunas interpretaciones referentes al comportamiento

de Mical, expresadas en cuatro reconocidos comentarios bíblicos.

Comentario Bíblico Adventista. El Comentario Bíblico Adventista justifica el

comportamiento de Mical, explicando que la danza no era comprendida por ella. Acto

seguido, el comentario propone que “su acto de culto fue aceptado por el cielo, pero fue

despreciado por su esposa”.

El comentario agrega que Mical solo dio rienda suelta a sus sentimientos reprimidos

por la historia entre ambos. Añade que aunque estuvieron muy enamorados en la juventud,

David abandono a Mical dejándola con su padre, y luego este la dio por esposa a otro

hombre. Por consiguiente, después de 20 años David llega para recuperarla, asesinando a su

esposo. Esto pareciera dejó ciertos resentimientos. Luego la cita termina con el siguiente

declaración: “La orgullosa hija de Saúl estaba llena de resentimiento y dispuesta para

encontrar faltas en David, aun en el celo de él por honrar al Señor en lo que, en ese

tiempo, se aceptaba como una forma de alabanza”. En aquellos tiempos la cultura aceptaba

este tipo de adoración5.

El Comentario Bíblico Adventista pareciera avalar las acciones de David y criticar

las reprensiones de Mical, es más, pareciera sugerir que el verdadero argumento de su enojo

haya sido otro y no la danza, más bien la danza fue el argumento utilizado por Mical.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI. Este comentario comienza su estudio

referente a Mical con una crítica a sus acciones, tampoco avala el comportamiento de ella.

5
Ibid.226

4
Es más, agrega que Mical pudo ver como el pueblo acepto gozoso este sistema de

adoración, no había en ellos desaprobación que justificara la molestia de Mical.

El comentario agrega “Quizá el escritor quiere que asumamos que este altercado

entre David y Mical llevó al distanciamiento permanente entre ellos” 6, refiriéndose a los

motivos del porqué el autor habla de este momento, y de cómo este episodio trajo

consecuencias futuras.

El comentario termina esta sección indicando que éste fue el hecho que gatilló que

Mical no hubiera concebido, y enfatiza que en esto estaba la mano de Dios.

Comentario Bíblico de Matthew Henrry. El autor comienza su estudio

comentando los motivos de la adoración de David. Señala que el arca del pacto tuvo

muchas dificultades para que llegase a la ciudad, y por eso para David fue de sumo gozo7.

Luego el autor comenta el momento en que David vuelve a su hogar para

bendecirlo. Esta demostración lo hacía sentir eufórico, con muchos deseos de compartir

esto en su hogar, pero solo encontró críticas. El autor sugiere que Mical tenía un referente

de rey mucho más conservador, ella no criticaba la danza en sí, ya que era común para el

pueblo, ella criticaba el hecho de que fuera el rey quien adorase de esa forma.

El comentarista termina mencionando que David no se complicó con estos

argumentos, solo le dijo que esa era su forma de adorar a Dios, dando entender que también

tenía sus necesidades espirituales como cualquier hombre del reino8.

6
D. A. Carson et al., eds., Nuevo Comenta Siglo Veintiuno, trans. James Bartley, José Luis Martinez, and
Ruben Zorzoli (Canada: Casa Bautista de Publicaciones, 1999).
7
Francisco Lacueva, Comentario Biblico de Matthew Henry: obra completa sin abreviar (Barcelona, España:
Editorial CLIE, 1999).
8
Ibid.

5
Comentario Bíblico Mundo Hispano. El comentarista relata el momento en el que

llego David a su casa para bendecirla, pero solo encontró reproche. Luego explica que

Mical observó la danza con ojos críticos.

Este comentario es el único que hace referencia al tipo de vestimenta que llevaba

David. Sugiere que “Es posible que David tenía puesto un vestido corto y que al danzar

mostrara partes de su cuerpo9”. Esto fue lo que le molestó a Mical, y olvidó el motivo de

celebración, solo se centró en su rabia y celos. Aunque de alguna forma lo hace por los

resentimientos acumulados en el pasado, recordando que David la abandono en casa de

Saul. “Mical de seguro tenía mucho resentimiento hacia David y se había convertido en

una persona amargada”10.

Como se puede apreciar en la información proporcionada por diversos

comentaristas, pareciera existir escasa información que responda a las preguntas de manera

concreta, pero si hay disponible, amplia información que rodea el problema. Por lo tanto

podemos concluir que hay material suficiente para avanzar con esta investigación, aunque

no se ha podido encontrar una investigación que se acerque de manera específica el tema

propuesto.

Metodología

Para llegar a la respuesta del problema, se estudiara de manera analítica en dos

frentes importantes:

9
Daniel Carro, José Tomás Poe, and Rubén O. Zorzoli, eds., Comentario Biblico Mundo Hispano, vol. tomo
5 (El Paso, Texas: Mundo Hispano, 1997).
10
Daniel Carro, José Tomás Poe, and Rubén O. Zorzoli, eds., Comentario Biblico Mundo Hispano, vol. tomo
5 (El Paso, Texas: Mundo Hispano, 1997).

6
1. Contextos: en esta sección se podrá estudiar todo lo que envuelve el relato de

Mical, tanto su historia pasada, como la geografía y el sistema político, para

conocer al personaje.

2. Luego en un análisis exhaustivo de las principales palabras del texto, habiendo

comprendido al personaje, se podra comprender lo que el autor quiso expresar.

7
CAPITULO 2

MARCO TEORICO

Comúnmente surge la pregunta si es que en las danzas de Israel era común saltar y

desnudarse ¿porque Mical reprocha este sistema de Adoración?

En 2 de Samuel 6:20 describe que lo cuestionable para Mical no era la danza, sino el

desnudarse. Ahora bien, la versión NVI11 traduce el término nalah como “desnudarse”,

pero otras versiones como la Biblia de Jerusalén12 lo traducen como “descubriéndose”.

Bien pudiera ser una interpretación del simple hecho de sacarse la chaqueta.

No obstante, versiones como Biblia de las Américas13 lo traduce de la siguiente

forma: “… ¡Realmente el rey de Israel se ha cubierto de gloria hoy día! Te has quitado la

ropa ante los ojos de las mujeres de tus servidores como lo haría un hombre cualquiera".

Tanto en esta versión como en otras es clara la interpretación referente a que David

se desnudó despojándose de toda vestimenta, de hecho, la versión biblia en lenguaje

sencillo14 lo interpreta de la siguiente forma: “…¡Hoy has hecho el ridículo! No te has

portado a la altura de un rey. Con los saltos que dabas, hasta la última de tus sirvientas te

vio el trasero. ¡Realmente te has portado como una persona vulgar y sin vergüenza!”

El Comentario Bíblico Adventista nos menciona que Mical estaba de cierta forma

enojada por los errores cometidos en el pasado. Aunque en la juventud estuvieron

enamorados, cuando David la abandona, la pierde como esposa. Esto, pareciera llenó a

Mical de resentimientos y envida15.

11
International Bible Society, ed., Santa Biblia (Miami, Fla: Por la Sociedad Bíblica Internacional para
Editorial Vida, 1999).
12
13
Biblia de estudio: LBLA. (Nashville, Tenn.: B & H Español, 2008).
14
Sociedades Bíblicas Unidas. Biblia en lenguaje Sencillo (Maiami, español 2008).
15
Francis D. Nichol, ed., Comentario Biblico Adventista Del Septimo Dia, trans. Humberto M.Ampuero Mata
(Caifornia, EEUU: publicaciones interamericanas, 1980).

8
Hay algunos puntos importantes dentro del relato que tendremos en estudio.

Primeramente la vida de Mical. Se sabe que es hija de Saul, que fue prometida a David

cuando este mata al gigante Goliat, pero cuando David huye de Saul, Mical tuvo que

desposar a otro hombre obligada por Saul.

Luego de que David tomara la posición real, este va a recuperar a Mical, la cual no

queda conforme, ya que David mata a su nuevo esposo para llevarla a su hogar. Según el

comentario recién citado, sugiere que Mical queda resentida con David, al punto de

reprochar todo lo que él hacía.

Tal vez una de las preguntas que podrían surgir, es la siguiente: ¿cómo Mical se

atreve a reprochar al rey de Israel? Considerando el machismo existente en la época, lo

común que era la danza y el despojarse de las vestiduras durante ésta. Además, la

importancia teológica y ejemplo moral que fue David para aquella cultura16.

Ahora bien, descubriendo los motivos del escándalo de Mical, es posible responder

por qué Dios la castigó. Y, si descubrimos porque Dios la castigó sabremos si este pasaje

es utilizable para justificar la danza, o no.

Reseña histórica de la danza a la actualidad

La música siempre fue y es parte importante en la vida de los adoradores, y también

lo fue para David, uno de los mayores exponentes en la música. No tenemos a otro

personaje bíblico que haya escrito más cantos para el pueblo de Israel.

16
Martin Nort, Historia de Israel (Barcelona, España: Ediciones Garriga, 1966).

9
En la historia, el pueblo de Dios dedicaba mucho tiempo en las alabanzas para

adoración de Jehová. El pueblo de Israel acompañaba con música, la cosecha (Esd 9:2; Jer

31:4,5), la primavera (Cnt 2:12) las Bodas (2Sam 19:35; Sal 45:9) las cortes y palacios

(2Sam 19:35; Ec 2:8) y en el templo (Núm 10:10) y como se puede apreciar en los textos

citados de ejemplo, muchas de éstas eran acompañadas de diversas danzas que se utilizaban

ya sea de celebración o adoración.

David, compuso diversos cantos tanto para el templo como para las actividades del

pueblo. En el libro de los salmos encontramos 73 cantos que comienzan con la frase “de

David”, aunque esto no implica que todos estos salmos los escribió David, pero si nos

confirma que David es el salmista más influyente de todos17.

Por otra parte, David no solo se destacó en esta área, organizando y estructurando

toda la música de su periodo, sino que también llegó a ser el pilar de teología para muchos

cristianos. Un buen ejemplo de ello son los textos mesiánicos, que dan características

específicas del Mesías que vendría.

David es citado por el mismo Pedro en el pentecostés (Hechos 1:20) en el pórtico

(hechos 2:25-28, 24, 25) y en el concilio de fariseos (hechos 4:25,26). También por Pablo

en la carta a los romanos (Rom. 3:4,10-18). El libro de salmos es citado más de 80 veces en

el nuevo testamento, y muchos de esos salmos fueron escritos por David.

Hablando sobre la danza, se puede mencionar que, en la historia de la iglesia no

permaneció de manera constante. Toda expresión del cuerpo estuvo completamente

17
Francis D. Nichol, ed., Comentario Biblico Adventista Del Septimo Dia, trans. Humberto M.Ampuero Mata
(Caifornia, EEUU: publicaciones interamericanas, 1980).

10
prohibida en la edad oscura. El mismo Agustín de Hipona declaró que la danza era

netamente sexual y lasciva18.

El escritor Samuele Bacchiocchi argumenta que no fue sino hasta el siglo XX que

algunos grupos de cristianos afroamericanos, influenciados por la cultura africana,

comenzaron en sus iglesias a danzar. A este movimiento se le llamó “góspel”, estilo que se

masifico en parte de los Estados Unidos19. Luego de un tiempo la iglesia Bautista, que

adopto la danza como parte de su liturgia, realizo varios estudios teológicos para sustentar

esta postura20.

Existe cierto consenso entre algunos teólogos para justificar la danza con el relato

de 1 Samuel 6. Aquellos pasajes que nos relatan la entrada del arca del pacto a la ciudad de

Jerusalén, para ser instalada en el templo21. Por ejemplo, el pastor Mario Fumero usa el

texto de 2 Samuel 6:14-15 para explicar que la danza debe ser parte de los adoradores, y los

que critican la danza no han comprendido lo que es la adoración22.

18
Agustín de Hipona, Obras de San Agustín, vol. 5, 9 vols. (Madrid: Casimiro, 1948).
19
Samuele Bacchiocchi, ed., La Musica Rock y el Cristiano.
20
Fumero, Mario. Contra la apostasía . 11 de Junio de 2010. http://contralaapostasia.com/2010/06/11/¿es-la-
danza-parte-del-culto-de-adoracion/ (último acceso: 18 de Noviembre de 2015).
21
Samuele Bacchiocchi, ed., La Musica Rock y el Cristiano.
22
Fumero, Mario. Contra la apostasía . 11 de Junio de 2010. http://contralaapostasia.com/2010/06/11/¿es-la-
danza-parte-del-culto-de-adoracion/ (último acceso: 18 de Noviembre de 2015).

11
CAPITULO 3

CONTEXTO

Este trabajo requiere realizar un estudio exegético cuyo resultado se detalla a

continuación.

Pericopa

En este trabajo estudiaremos a través de dos perícopas, la perícopa general y la

específica. El texto a estudiar es 2 de Samuel 6:16 y 20.

En el mismo capítulo encontramos cuatro escenarios pero a su vez una misma

temática. No obstante, el software Bible Works23 afirma que la pericopa se compone de

todo el capítulo, incluyendo de los 23 versículos encontrados, comenzando con el relato del

traslado del arca a Jerusalén y la entrada de la misma.

Aunque el programa lo unifica el capitulo en una sola perícopa, esta la

consideraremos como la pericopa general. No obstante, sabemos que se debe reducir, por lo

cual la pericopa específica serán los dos últimos escenarios, ya que ambos están conectados

entre sí en un relato. Esta va del verso 16 al verso 23 y relata la historia desde el momento

en que entra David a la ciudad junto con el arca, pero más específicamente la reacción de

Mical, la que estudiaremos.

Contexto Literario

Es fácil conocer la autoría en la mayoría de los libros de la biblia, gracias al título

del mismo. Pero no es el caso de los libros de Samuel, ya que como se sabe, en el primer

23
Bible work versión 10

12
libro capítulo 25 se registra la muerte de Samuel. Por lo cual es imposible que tanto este

capítulo como el resto del libro y el segundo libro de Samuel fueran escritos por este

predominante profeta.

Es por ello que surgen las siguientes preguntas: ¿por qué estos libros llevan su

nombre? O ¿quién escribió estos libros? Y por sobre todo ¿Quién escribió el controversial

relato de 2 Samuel 6? Sin lugar a dudas debió ser alguien muy cercano y culto, para detallar

de tal manera el escándalo de Mical ¿Cómo pudo llegar a estar al tanto de este suceso?

El Comentario Bíblico Adventista concluye: “Parece muy razonable concluir que 1

y 2 Samuel son obras de varios autores… Cada autor escribió por inspiración, y todas las

partes fueron finalmente reunidas como un todo bajo la dirección del Espíritu Santo” 24.

Esta conclusión es debido a que en diversas partes del libro muestra tanto estilo

literario diferente como información que en otras partes del mismo libro se desconoce, por

ejemplo en el primer libro capítulo 27:6 “Y Aquis le dio aquel día a Siclag, por lo cual

Siclag vino a ser de los reyes de Judá hasta hoy”. (R60)

Se aprecia que ya se conocía sobre la división de los reinos; esto también es una

prueba que el libro debió ser escrito mucho después de los acontecimientos, como se puede

deducir de 1 Samuel 9:9 y 2 Samuel 13:18.

La mayoría de los comentaristas afirman que el libro de Samuel contó con diversos

documentos escritos, como se podemos interpretar de 2 Samuel 1:18. El libro de Samuel,

debió ser un compilado de diversos autores tantos como Samuel, Gad, Jaser, Natán, Esdras,

Nehemías, etc25.

24
Francis D. Nichol, ed., Comentario Biblico Adventista Del Septimo Dia, trans. Humberto M.Ampuero Mata
(Caifornia, EEUU: publicaciones interamericanas, 1980).
25
D. A. Carson et al., eds., Nuevo Comenta Siglo Veintiuno, trans. James Bartley, José Luis Martinez, and
Ruben Zorzoli (Canada: Casa Bautista de Publicaciones, 1999).

13
Se puede sugerir que este hecho no le quita veracidad, y podría sugerirse además

que el libro fue un estudio tanto de personajes cercanos al acontecimiento, que pudieron

detallar la historia de manera cercana y detallada, y a la vez fue editada por eruditos que

estudiaron desde un punto más lejano pero a la vez mas abarcaste.

Contexto Histórico

Para introducirnos en el relato de Mical, hay que tomar en cuenta el relato histórico

que anticipa este hecho. No se puede dejar a un lado el cambio significativo en Israel

producto de la muerte de Saul, la guerra civil, y la lucha de david David contra el resto del

linaje de Saul.

El libro “Historia de Israel y de Judá26” de François Castel nos relata la lucha

dramática por el trono, donde el general Abner trata de levantar la casa de Saul, pero David

ya había sido coronado en Hebrón, más aun así debía luchar por mantener su corona27.

Uno de los símbolos significativos para David luego de la victoria contra Goliat de

Gad, fue el matrimonio arreglado concedido por el rey, a Mical, la hija de Saul, para

pertenecer a la casa real. Como nuevo rey era vergonzoso que su primera esposa, Mical, ya

no estaba con él. Ésta le podría haber dado el futuro rey de Israel, que a su vez significaría

la unión entre la monarquía de David y Saul. Pero cuando David es forzado a huir de Saul,

le es arrebatada Mical, y es desposada por Palti (1 Samuel 25:40)

En el marco de la reconstrucción del reino y la asunción de David, se puede deducir

que éste tiene la obligación de recuperar a su primera esposa, por lo cual no queda más

opción que matar a Palti y tomar a Mical nuevamente como esposa.

26
François Castel, Historia de Israel y de Juda (San lorenzo: Verbo Divino, 2006).
27
François Castel, Historia de Israel y de Juda (San lorenzo: Verbo Divino, 2006).

14
En 1 Samuel 18:20 nos relata que Mical amo a David, pero esto pudo haber

provocado una gran decepción el hecho que David solucionara este gran problema con el

asesinato de Palti, un probable inocente de las circunstancias.

La hermosa relación que pudo haber entre este matrimonio fue severamente

afectada en este hecho.

Por lo cual en la pericopa a estudiar encontramos una mujer ya resentida con su

marido, que de alguna forma esa admiración y aprobación por lo que hacía David, se

transformó en decepción y desaprobación.

Contexto Geográfico

Según 2 Samuel 6:16 David ingresa el arca a la ciudad de David. Este título no

corresponde específicamente a una ciudad. También era conocida como el monte de Sion,

que más bien era una fortaleza ubicada en lo que llego a ser Jerusalén. No obstante en esa

época recién estaba conquistada.

Esta ciudad era uno de los fuertes más grandes, ya que las murallas estaban

construidas en una colina rocosa, la superficie era plana y esta se encontraba en altura, su

forma era perfecta como fortaleza ya que se podía ver claramente el valle de Kidron donde

se realizaban las batallas. Esta se encontraba habitada por el jebuseo, mas cuando David la

conquistó la transformo en su hogar.

Por registros bíblicos sabemos que el Rey Salomón le cambio el nombre por Ciudad

de Salomón, luego de suceder a David. Además, amplió la ciudadela a los alrededores y

años más tarde, con la división del reino, se transformó en la capital de Judea, la nación del

15
sur, y se le puso por nombre Jerusalén. En este lugar moraban los que trabajaban para el

gobierno, como soldados y mercenarios y el sequito de David28

Contexto Temático

En el relato del capítulos 6 encontramos 4 secciones importantes que están conectadas

temáticamente para dar la idea general. Matthew Henry los divide en 2 secciones y a su vez

estas se dividen en otras subsecciones. Estas son las divisiones que realiza

I. Un primer intento que se frustro. El propósito era bueno (vv. 1-2), pero: 1. Cometieron un grave
error al transportar el arca en una carreta (vv. 3-5). 2. Este error fue seguido de otro, y Uzá murió
por haber tocado el arca (vv. 6-7). 3. Esto aterrorizo a David (vv. 8-9), quien detuvo la parcha y
dejo el arca en casa de Obed-Edom (vv. 10-11). II. Tras las bendiciones derramadas sobre la casa
de Obed-Edom, se reanudo la marcha con gran jubilo y satisfacción (vv. 12-15); Y en ella vemos:
1. El buen entendimiento entre David y el pueblo (vv. 17-19). 2. El altercado entre David y su
esposa Mical en esta ocasión (vv. 16, 20-23).29
No obstante, se ha considerado en este trabajo una división de cuatro secciones

separadas; 1 la desgracia de Uzá, 2 la bendición de Obed-Edom, 3 traslado del arca a la

ciudad de David, 4 escándalo de Mical.

En las 4 secciones se puede percibir que el autor da énfasis a una temática

específica, la manera correcta de adoración. Tenemos en la primera parte la muerte de Uzá

por haber tocado el arca.

Según Matthew Henry, Dios determino la vida de Uzá como una enseñanza para el

pueblo de Israel sobre el respeto hacia el arca santa de Dios, comenzó ya el relato con un

grave error, ya que el arca no se transportaba en carros, era la función de los sacerdotes

movilizar el arca. Con la muerte de Uzá se cancela el traslado del arca, quedando en la casa

de Obed-Edom, tanto David como el pueblo pudo llegar a pensar que el arca sería de

28
Martin Nort, Historia de Israel (Barcelona, España: Ediciones Garriga, 1966).
29
Lacueva, Comentario Biblico de Matthew Henry. 515

16
maldición si se llevara a la capital luego de la muerte. Pero al ver que en la casa de Obed-

Edom trajo bendición en abundancia, decidieron retomar el traslado del arca30.

Esta es la segunda enseñanza del capítulo. La primera, que si se adora de manera

incorrecta puede traer desgracia. La segunda, la presencia de Dios trae abundancia.

El pueblo quería tener la abundancia que ofrecía la presencia de Dios, por lo cual se

retoma el traslado del arca pero ahora con algunas medidas extras, no solo se movilizó de la

manera correcta por los sacerdotes, sino que cada 7 pasos que daban los sacerdotes se

sacrificaban 2 animales.

David se vistió para la ocasión con lino fino y con un efod. Se puede apreciar dos

argumentos posibles para justificar esta vestimenta. El primero, es que al ser vestimenta

sacerdotal, le daba una expresión espiritual31. No obstante también se puede considerar

como simple ropa formal, que era la mejor vestimenta que podría vestir David y se sabe

que esta era una ocasión que ameritaba ropa fina.

Además de esto, se agrega la danza descontrolada de David, que el texto no deja

limitado solo a una danza, sino que eran saltos y vueltas sin ser necesariamente algo

coordinado a la música32.

El rey no solo la transportó de la manera correcta, sino que hizo todo lo posible para

transportarla de la mejor manera según su propia perspectiva. En esta sección el autor

pareciera señalar que David quiso adorar de dos formas, de la forma que pide Dios, que es

30
François Castel, Historia de Israel y de Juda (San lorenzo: Verbo Divino, 2006).
31
D. A. Carson et al., eds., Nuevo Comenta Siglo Veintiuno, trans. James Bartley, José Luis Martinez, and
Ruben Zorzoli (Canada: Casa Bautista de Publicaciones, 1999).
32
Daniel Carro, José Tomás Poe, and Rubén O. Zorzoli, eds., Comentario Biblico Mundo Hispano, vol. tomo
5 (El Paso, Texas: Mundo Hispano, 1997).

17
lo mínimo, pero además de la mejor forma que él conocía. Una mezcla entre lo que pide

Dios y los que el hombre ofrece33.

Luego de esta expresión nos encontramos en el 4to escenario del capítulo, la casa de

David, lugar donde llegó gozoso y extasiado del éxito recién experimentado, pero Mical no

compartía la dicha y reprocha a David severamente.

Tema pericopa

Como ya se pudo observar en los contextos anteriores, la temática general gira en la

formación del nuevo imperio que está armando David. Para el rey es significativo que

dentro de lo que él necesita que integre la nueva monarquía es la presencia de Dios, no

tanto de manera singular, sino como un símbolo presente en su reino. Para ello necesita que

el arca del pacto se sitúe en la capital.

El capítulo 6 gira en este evento específico, la llegada del arca al pueblo, y

encontramos de manera específica dos sistemas de adoración. El primer relato de Uzá nos

muestra la importancia de adorar de la forma como Dios pide, esto es lo mínimo que se le

entrega a Dios.

En el segundo relato vemos las bendiciones de Dios para quien tiene la presencia de

Dios y por ende David vuelve intentar llevar el arca a la capital, pero ahora lo hace de la

manera como Dios pide. Y además agrega lo que Dios no pidió, que fue la adoración extra

de David, ya que Dios no pidió los sacrificios de animales, ni la danza de David, pero con

esto el rey aseguraba la llegada del arca a la capital.

33
Francisco Lacueva, Comentario Biblico de Matthew Henry: obra completa sin abreviar (Barcelona,
España: Editorial CLIE, 1999).

18
En el relato de Mical encontramos una oposición a la adoración que David

determino para Dios, en otras palabras no le pareció la danza del mismo, ya que lo vio

vulgar e indecoroso para alguien de la posición del rey. Para Mical el referente real fue su

padre Saul, y no encontramos relato de Saul con una manifestación semejante a esta.

Saul siempre fue más centrado y calmado en estas situaciones, lo que pudo haber

causo ruido en la opinión de Mical. No obstante, cabe agregar que la relación entre Mical y

David había sido afectada por problemas anteriores.

19
CAPITULO 4

ANÁLISIS DEL TEXTUAL

Análisis

En esta sección estudiaremos solo las palabras claves de solo 2 versículos, que son

el 16 y el 20. Estas palabras son usadas como divisiones naturales del estudio.

Para facilitar la comprensión, las palabras a estudio serán puestas en su

transliteración. Para conocer las palabras hebreas, estas se han adjuntado en el apéndice

página xx. Esta información se ha adquirido de la interlinear hebreo español34

Entrando - “Bah” es el qal del verbo “Boh” que este es el 4to verbo más concurrido

en el talmud. Es usado unas 257035, y la mayor parte de las veces es utilizada en oraciones

cotidianas como “ir, llegar, entrar en una casa”. Es más, según Luis Alfonso schökel36, le da

una implicancia a todo tipo de movimiento, esta puede ser entrar, salir, ir, retirarse, etc.

Pero Bah, el qal es mucho menos concurrente, solamente se encuentra 273, y no

siempre con una intención de entrar, entre los ejemplos son decidir (gen 6:13) llegar (Gen

14:5) sexual (gen 16:2) venir (gen 19:9) salir el sol (Gen 19:23) ya era viejo (gen 24:1)

trasladarse (Gen 24:62) entre muchas otras.

34
Ricardo Cerni, Antiguo Testamento Interlineal Hebreo - Español (Clie, 1990).
35
R. Laird Harris, Gleason L. Archer, Jr., and Bruce K. Waltke, eds., Dicionário Internacional de Teologia
Do Antigo Testamento., trans. Maricio Loureiro Redondo, Luiz A. T. Sayao, and Carlos Osvaldo C. Pinto
(Bracilia, Bracil: Vida Nova, 1998).
36
Luis Alonso Schökel, Diccionario bíblico hebreo-español, 2. ed. (Madrid: Trotta, 1999).

20
En este texto bien pudiese ser traducido como entrando, notando que el análisis de

este es un verbo qal participio activo, masculino singular, absoluto, análisis entregado por

Bible Work37.

La primera característica es la de un Participio, esto nos da una idea de una acción

continua, en otras palabras que el arca estaba o está entrando, al ser masculino singular nos

certifica que está hablando del arca quien va entrando.

Por todas estas cualidades la mejor traducción para “bah” es “mientras el arca iba

entrando..”

Miro - “nisheqephah” este verbo es más simple que el anterior, ya que en todos los

casos tiene una connotación de aparecer, presentarse, mirar, por sobre todo asomarse a

mirar.

En el niphal, que es el caso de este verbo, está más connotado a una personificación

humana38, de asomarse a mirar, capacidad que no puede ser descrita a un animal, ya que es

una observación.

Este verbo es un “niphal perfecto 3ra persona femenino singular”, el que sea

femenino singular nos confirma que este verbo es atribuido a Mical, la única mujer en el

versículo.

Este término tiene por mejor traducción la siguiente frase “se asomó para mirar” por

lo cual en una traducción dinámica se podría traducir de la siguiente forma: “mientras

entraba el arca de Jehová a la ciudad de David, Mical, la hija de Saul, se asomó para mirar

por la ventana”

37
Bible work
38
Luis Alonso Schökel, Diccionario bíblico hebreo-español, ed. Victor Morla, 2. ed. (Madrid: Trotta, 1999).

21
Y vio - vatereh este verbo es un poco diferente a “Shaquef” recién estudiado,

aunque también esta connotado a un análisis al mirar, y ambos se pueden traducir como

mirar, pero este conlleva una observación analítica.

Este término lo transliteraremos con un “raha” que es su raíz verbal. Este verbo

tiene cierta similitud con “roheh” la cual se traduce como visión profética. Por lo cual

podemos comprender, que este término, esta connotado con características de mirar, para

comprender o analizar para generar un punto de vista. Así como Dios entregaba una visión

para que el profeta pudiera ver y analizar. Roheh tiene una clara tendencia a la reflexión en

lo que se está observando.

Entre la cualidades del verbo “vetereh” es que es un qal con wau consecutiva

imperfecto y además es 3rd persona femenino singular.

El que sea un imperfecto con wau consecutiva, significa que es una acción que no

ha terminado, el manual de hebreo Kelley nos explican este fenómeno: “Debido a que

ambas formas perfectas e 'imperfectas son regularmente traducidas como una forma

pasada, es común entre los gramáticos referirse a esta waú consecutiva como waú

conversiva, y decir que ella "convierte" las formas verbales imperfectas a formas

perfectas39”.

La primera característica es que aquellas formas imperfectas, con la wau conversiva

se transforma al perfecto, en otra palabras el autor aclara “Sería más fácil decir, que las

formas imperfectas prefijadas con una waú consecutiva representan acciones consecutivas,

que desde la perspectiva del lector, acontecieron en el pasado”40.

39
Page H. Kelley, Biblical Hebrew: An Introductory Grammar, trans. Gerald Klingbeil, Nachdr. (Grand
Rapids, Mich: Eerdmans, 1998). 117
40
Ibid.118

22
En otras palabras, para el autor, la acción había finalizado, pero en la narración

misma, osea para Mical, la acción no está completa. Este detalle ha generado distintas

discusiones referente a como traducir este verbo. En este trabajo, como no es de interes por

ahora la temporalidad del autor, lo traduciremos como un imperfecto simplemente, dando

entender que la acción para Mical no ha finalizado.

Sabemos que esto contradice el primer postulado que nos indica que este verbo pasa

a un perfecto, no obstante, dado el segundo postulado, se ha querido enfatizar una

traducción que refleje la temporalidad del personaje por sobre los lectores.

Por lo cual, hasta ahora el texto lo traduciremos de la siguiente forma: mientras

entraba el arca de Jehová a la ciudad de David, Mical, la hija de Saul, se asoma por la

ventana y al observar al rey David41…

Saltando - mephazaz este verbo tiene varias traducciones dependiendo del contexto,

por ejemplo el diccionario Strong lo traduce de tres formas generales: “pazáz 1: refinar

oro. Pazáz 2: solidificar, también brotar, fortalecer, fuerte, saltar. Pazár 3: esparcir, sea

en enemistar o botín, derramar, descarriar, esparcir, repartir”42 por contexto aceptaremos

la Pazaz 2, ya que la palabra “mephazaz” tiene un formato verbal, se descarta la primera, y

por contexto se descarta la tercera.

Además coincide mejor con las vocales, no obstante, en la misma traducción

tenemos tres traducciones diferentes, Fortalecer, fuerte, y saltar; esta complicación lo aclara

Schökel43 “Pilpel. Hacer piruetas 2 Sm 6,16 + Pilpel hacer cabriolas”, Schökel hace un

estudio que no hace Strong, que es el análisis con la raíz verbal.

41
Traducción propia
42
James Strong, Nueva Concordancia Strong Exhaustiva (Nashville: Caribe, 2002).356
43
Luis Alonso Schökel, Diccionario bíblico hebreo-español, ed. Victor Morla, 2. ed. (Madrid: Trotta,
1999).364

23
El programa Bible Work44 aclara que su raíz verbal es Piel que coincide con el

comentario de Schökel al citar el texto que se está estudiando. No obstante, cabe mencionar

la definición que hace, que es hacer piruetas, la que coincide muy bien con el contexto, ya

que vemos a un David gozoso, y las piruetas bien hubiese manifestado ese escándalo de

alegría que critica Mical, por lo cual aceptaremos la traducción de Schökel45.

En el análisis que nos deja Bible work es “verbo piel participio masculino singular

absoluto” 46. La primera cualidad es un participio, y además sabemos que es activo al ser un

piel, ya que los piel participios solo pueden ser activos47.

Los participios son los verbos que dan cualidades al mismo tiempo, como un

adjetivo pero verbal, no es muy diferente al español, ya que tanto en hebreo como en

español los participios poseen persona y número, en este caso masculino singular.

La siguiente característica es un verbo infinitivo absoluto. Al igual que “boh”, la

primera palabra analizada, para comprender el tiempo a traducir seria saltando, aunque más

específicamente hacia piruetas y volteretas, pero no hay un infinitivo para estas dos últimas

palabras ya que son adjetivos.

Danzando - umekarker este verbo aparece solo unas pocas veces en la biblia, tanto

Schökel como Strong coinciden en la traducción de esta palabra que es Danzar o bailar,

solo cabe mencionar que las cualidades de este verbo según Bible Work son los mismos

que el termino de mephazaz, palabra anterior, por lo cual el tiempo y conjugación será la

misma.

44
Bible work
45
Luis Alonso Schökel, Diccionario bíblico hebreo-español, ed. Victor Morla, 2. ed. (Madrid: Trotta, 1999).
46
Bible work
47
Kelley, Biblical Hebrew.147

24
La traducción provisoria sería: mientras entraba el arca de Jehová a la ciudad de

David, Mical, la hija de Saul, se asomó por la ventana y al observar al rey David saltando

[con piruetas y volteretas] y danzando48…

Delante de - lipheney este es uno de los términos más usados en el hebreo. Moisés

Chávez49, le da diversas traducciones a esta palabra, puede ser un adjetivo como fachada,

cara o frente, pero también en un sentido presencial, de presentarse frente alguien, o

también dar la cara.

Schökel50 explica más detallada estas diferencias. Menciona tres áreas que traducen

esta palabra:

“En movimiento: dirigirse a un lugar, acudir a una persona, seguir a; cambiar

dirección, apartarse, volverse”51. Enfatiza el movimiento de la persona para dirigirse de

manera presencial al sujeto.

“Sin cambio de lugar: el cuerpo, girar, dar la vuelta/media vuelta, voltearse, torcer,

virar; la cabeza, volver”52. En este caso el sujeto no se mueve de su posición, solo se gira

para ver.

“Metafórico: prestar atención, fijarse, atender, aceptar, tener en cuenta,

considerar”53. En este caso no hay movimiento, solo la atención se dirige al sujeto.

En general las tres tienen una connotación de prestar atención al sujeto.

48
Traducción propia
49
Moisés Chavez, Diccionario de Hebreo Biblico, 3rd ed. (El Paso, Texas: Mundo Hispano, 1997). 286
50
Luis Alonso Schökel, Diccionario bíblico hebreo-español, ed. Victor Morla, 2. ed. (Madrid: Trotta,
1999).611
51
Ibid.611
52
Ibid.611
53
Ibid.611

25
Le menospreció - “vatibez”. En esta palabra, encontramos 3 autores importantes

apoyando a unísono una misma traducción, tanto Strong54, Schökel55 y Chávez56 traducen

“baza” como menospreciar o despreciar.

El análisis de la palabra es con wau consecutiva, nuevamente en tiempo infinitivo.

Como se explicó en páginas anteriores, esta se considerará en imperfecto, como una acción

que aún no ha sido finalizada. No obstante este cambia la temporalidad del verbo a un

perfecto para el lector.

Por lo cual el termino vatibez se puede considerar para el personaje un imperfecto,

pero para el lector un perfecto. En otras palabras, la acción no termina para el personaje,

pero si para el lector.

Al igual que la conclusión anterior, este término lo traduciremos como un

imperfecto, ya que buscamos describir al personaje por sobre el autor. Al ser 3era persona

femenino singular se da por hecho que el autor está hablando de una acción proveniente de

Mical, lo menospreció, pero en un tiempo continuo, “menospreciándolo” haciendo notar

que es de desprecio, algún tipo de odio por David.

A el - lob este es un artículo prefijado a una 3ra persona masculino singular, sin

lugar a dudas va dirigido a David, dando a entender que el menosprecio va dirigido a un

masculino singular que sería David, es por lo cual que la traducción seria “a el”

En su corazón - beliboh este sustantivo tiene como traducción “corazón”, aunque de

aquí se puede dividir esta traducción en muchas otras.

54
James Strong, Nueva Concordancia Strong Exhaustiva (Nashville: Caribe, 2002).
55
Luis Alonso Schökel, Diccionario bíblico hebreo-español, trans. Victor Morla, 2. ed. (Madrid: Trotta,
1999).
56
Moisés Chavez, Diccionario de Hebreo Biblico, 3rd ed. (El Paso, Texas: Mundo Hispano, 1997).

26
Schökel presenta 4 traducciones para esta palabra. La primera que Schökel habla es

corazón como órgano del cuerpo, y presenta varios casos de la biblia donde se habla “del

corazón temblando”, “atravesó una flecha en el corazón”.

No obstante, esta palabra también puede tener una connotación en los sentimientos,

y presenta diversos casos donde esta palabra la traduce como memoria, imaginación,

atención, inteligencia, voluntad, mente, ánimo, conciencia, etc.

Además de estas dos, el término “leb” se puede traducir como actitudes, ciertas

acciones como integridad, honestidad, lealtad, entre otras.

Todas estas posibles traducciones no es debido a las diferentes raíces verbales,

como es en el caso de los verbos, que se pueden utilizar las vocales para saber su raíz

verbal y definir más específicamente su traducción. En este caso, al ser un sustantivo, es

complejo saber qué traducción es la más apropiada. No obstante, el comentario de Vine57,

nos explica que cada uno de estos sentidos son la misma traducción, ya que para el hebreo

el corazón abarcaba mucho más en el mismo concepto, es como quien dice, “me rompiste

el corazón” que no denota al órganos, sino los sentimientos de la persona, solo que en el

hebreo es mucho más abarcante.

Traducción provisoria

Ya se ha postulado varias partes de la traducción provisoria, cabe mencionar que

esta traducción no será literal, sino la que explique mejor el sentido que el autor quiso

entregar:

57
W. E Vine, Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y Nuevo Testamento exhaustivo de Vine
(Nashville: Grupo Nelson, 2007).

27
Mientras entraba el arca de Jehová a la ciudad de David, Mical, la hija de Saul, se

asomó por la ventana y al observar al rey David saltando [con piruetas y volteretas] y

danzando en la presencia de Jehová, lo despreciaba a él, de todo corazón58.

A continuación se analizará el versículo 20 de este capítulo.

Y volvió – “vayashab” el termino hebreo “shub” se encuentra más de mil veces en

la biblia hebrea según Vine59, es un término muy utilizado en la biblia, y su significado es

volver al punto de partida.

La primera ocasión en la que se utiliza esta palabra es en Genesis 3:19. Cuando

Dios le dice a Adán que volverá a la tierra porque de ella fue tomado, le está diciendo que

volverá a su origen.

En otras ocasiones de la biblia se traduce como retirarse de la guerra, volver al país

de origen, o también en otras situaciones bíblicas se traduce a volver a algún camino,

retomando una acción que ya estaba siendo realizada en algún momento.

En el análisis de “vayashab” se puede afirmar que se encuentra con las siguientes

cualidades: “verbo qal wau consecutiva imperfecto 3rd persona masculino singular”60.

Anteriormente, ya se explicó lo que es un wau consecutivo imperfecto. Aquella

temporalidad ubicada en un pasado para el autor pero una acción que aún no finaliza para el

personaje descrita en el párrafo. Al igual que los wau consecutivos anteriores solo se usará

un imperfecto, ya que enfatizamos los personajes sobre el autor. Y al ser masculino singular

se puede observar que se refiere a David. Es por lo cual que su definición sería “volviendo

(a un punto de partida)”

58
Traducción propia
59
W. E Vine, Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y Nuevo Testamento exhaustivo de Vine
(Nashville: Grupo Nelson, 2007).
60
Bible Work versión 10

28
A bendecir - “lebarek” El verbo “Barak” es uno de los verbos más complejos de la

biblia, por lo cual no podremos hacer un análisis completo, solo aceptaremos la conclusión

de vine el cual lo interpreta como el deseo de prosperidad, y la presencia de Dios en la otra

persona, como dar los buenos deseos61.

Lo interesante en este caso es el análisis de la palabra “verbo piel infinitivo

constructo”62. Los verbos infinitivos son aquellos que no tienen fin. Por lo general, son

sustantivos que se usan como verbos, y aunque pueden tener diferentes tiempos, lo

principal es que no da a entender que esta acción finaliza. Puede ser un presente continuo,

como un futuro.

Al ser constructo se entiende que es un continuo y se podría traducir fácilmente

como “bendiciendo”, como una acción continua, solo que no está en presente, más bien se

podría traducir como “fue David para bendecir”, una acción que no comienza aun, ya que

va a acompañado con una partícula de preposición “L”, la cual puede ser traducida con “a,

para, de”63. La bendición es el propósito de David al entrar, él entra a la casa para

bendecirla o a bendecirla.

David, luego de su travesía en busca del arca, se había distanciado de su casa. No

sabemos cuánto tiempo tardo esta travesía, solo que al momento que llegó el arca a la

ciudad de David, lugar donde se encontraba su casa, él en su euforia y alegría, quiso

compartir esta emoción con su familia, por lo cual una mejor traducción de esta parte del

texto sería: “y regreso David para bendecir”.

61
W. E Vine, Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y Nuevo Testamento exhaustivo de Vine
(Nashville: Grupo Nelson, 2007). 51
62
Bible Work versión 10
63
Page H. Kelley, Biblical Hebrew: An Introductory Grammar, trans. Gerald Klingbeil, Nachdr. (Grand
Rapids, Mich: Eerdmans, 1998).

29
Su casa – “het-beyto” como se puede apreciar encontramos un maquef el cual une

dos palabras. La primera que puede ser traducido de manera diferente, Kelley le da tres

significado al final del manual, en la sección de vocabulario.64

Una traducción es “con”, la otra es un signo de objeto directo la cual no se traduce,

y la última es un “tú”. No obstante, Schökel aclara que la traducción más lógica es

interpretarlo como un complemento directo, la cual no tiene traducción. 65

El siguiente termino es “beyto” cual se traduce como casa, no obstante, en algunas

versiones como la NVI le traduce como familia. 66 Schökel explica que bayit se puede

traducir como familia. 67

Schökel hace un estudio donde recopila las diversas traducciones, y las divide en 4

tipos, la primera es genérica referente a localidad, donde sus traducciones pueden ser

asciendas, establos, cementerio, etc. refiriéndose al lugar donde se mora.

Otra traducción es locativo, donde menciona lugares de casa, como patio, interior de

casa, sin necesariamente referirse a una morada.

La tercera es lo que posee casa, refiriéndose a familia cortes o dinastías; la última

que se menciona es un determinante étnico o nacional que designa un grupo humano o una

colectividad. Estas pueden ser la casa de Judá o la casa de Israel.

Sin lugar a dudas, las que podrían ser aplicadas en este contexto, serían tanto como

casa de manera física, que es la segunda opción de Schökel o bien pudiera ser la tercera la

cual es familias o dinastías.

64
Ibid.165
65
Luis Alonso Schökel, Diccionario bíblico hebreo-español, trans. Victor Morla, 2. ed. (Madrid: Trotta,
1999).96
66
International Bible Society, ed., Santa Biblia (Miami, Fla: Por la Sociedad Bíblica Internacional para
Editorial Vida, 1999).
67
Luis Alonso Schökel, Diccionario bíblico hebreo-español, trans. Victor Morla, 2. ed. (Madrid: Trotta,
1999).116, 117

30
La gran mayoría de las traducciones interpretan esta palabra como casa

simplemente. Estas son las versiones de Schökel68, Reina Valera del 6069, y por supuesto la

famosa cantera.70 Estas y muchas otras influyentes la traducen así, por lo cual utilizaremos

estas versiónes.

Y salió - vateseh al sacar el prefijo wau, podemos percibir por las vocales que es un

qal. Este tipo de raíz verbal se traduce como “Salir; surgir, brotar; aparecer; asomarse…

emanar; escaparse, provenir; hacer una expedición, una salida… librarse, marchar,

desprenderse; resultar, tener éxito; pasarse, cesar”71.

Todas estas son traducciones del qal, y esto puede complicar las traducciones, ya

que tenemos muchas palabras que no son sinónimos.

“Básicamente, el vocablo significa «alejarse de algún punto», así como bô(«venir»)

indica movimiento hacia algún punto. Yatsaes el término usado para «salir», desde la

perspectiva de quien observa o relata el hecho, o sea, «aparecer»”72 Vine nos menciona

que el sentido de yatsaes, es un movimiento al exterior, se puede aplicar en diversos

ámbitos.

Un ejemplo es el de Genesis 2:10 que nos menciona un río que “salía” o se puede

traducir también que fluía, lo que el autor quiere explicar es que el río pasaba por el Edén y

corría en su flujo natural afuera del Edén.

68
Luis Alonso Schökel, La Biblia de nuestro pueblo: Biblia del peregrino : América Latina (Bilbao: Eds.
Mensajero, 2007).
69
ISBN 978-958-745-043-9
70
Richard David Barnett, Francisco Cantera Burgos, and Manuel Iglesias González, Sagrada Biblia (Madrid:
Biblioteca de Autores Cristianos, 2009).
71
Luis Alonso Schökel, Diccionario bíblico hebreo-español, trans. Victor Morla, 2. ed. (Madrid: Trotta,
1999).326
72
W. E Vine, Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y Nuevo Testamento exhaustivo de Vine
(Nashville: Grupo Nelson, 2007).

31
En el caso de 2 Samuel 6:20 por contexto vemos que quien sale es Mical, ya que el

análisis es un 3era persona femenino singular, esto nos deja en claro que es Mical la que

sale. Nuevamente esta es un wau consecutiva, lo que conlleva que aunque está escrito como

un imperfecto, esta es transformada a un perfecto. Pero como ya se ha mencionado se

traducirá como un imperfecto.

Una traducción provisoria del versículo 20 sería: y regreso David para bendecir su

casa, y saliendo Mical, hija de David73.

Al encuentro – “lqeraht” Moisés Chaves traduce de diversas formas esa palabra,

por ejemplo, perdiz, llamar, proclamar, convocar.

No ostante, la definición más confiable de este término según el contexto, lo

describe Moisés de la siguiente forma: “1) Suceder, acontecer algo a alguien (Gén. 42:4;

49:1). 2) … cosas que han sobrevenido (Isa. 51:19). 3… tiene función preposicional y se

traduce “contra”74.

Al final de la explicación, menciona una característica que encontramos en esta

ocasión, la lamnda prefijada al inicio de la palabra. Esta nos demuestra que la mejor

traducción sería salir al “encuentro”, que es un qal infinitivo constructo, y la tercera opción

por lo general son infinitivos.

Ahora la lamnda nos da una característica adicional, que la traducción tiene un

énfasis a un encuentro en contra, de manera conflictiva. Un buen ejemplo son la muchas

veces que se utiliza este mismo termino, pero para referirse a las guerras. En otras palabras

Mical salió al encuentro de David como un soldado va al encuentro de la nación enemiga.

Mical salió al su encuentro de una manera hostil.

73
Traducción propia
74
Moisés Chavez, Diccionario de Hebreo Biblico, 3rd ed. (El Paso, Texas: Mundo Hispano, 1997).549

32
Y dijo - vathomer al igual que muchas palabras, esta contiene una enormidad de

posibles traducciones, tanto Chaves75 como Schökel76 mencionan varias posibles

traducciones, con diversos sentidos.

No obstante, los números Strong nos ayudan a saber a cuál de todos los amar se

refiere. No obstante, tanto en los ejemplos de Chaves como Schökel podemos ver

versículos que utilizan el verbo amar tal cual como lo encontramos en 2da Samuel 6:20.

En el talmud, se encuentra “Vatomer” unas 197 ocasiones, y en cada una de ellas se

le tradujo como “y dijo, y añadió, aviso, etc”. Nuevamente el análisis nos muestra que es

un imperfecto, pero al ser wau consecutiva pasa a ser un perfecto, pero utilizaremos en esta

versión el imperfecto. además nuevamente nos encontramos con un femenino singular, ya

que es Mical quien habla. Por ende, “y diciendo” será la traducción usada.

Como ha sido honrado - “mah-nikibad” Dos palabras unidas por un maquef. La

primera es mah, y el diccionario Strong lo traduce de la siguiente forma:

“Partícula primario; propiamente interrogativo… también exclamación… o

indefinido… usada a menudo con prefijos en varios sentidos adverbio o conjungacional” 77

las tres opciones de traducción son ¿cómo? ¿por qué? ¿cuándo? y sin lugar a dudas la mejor

traducción según el contexto es ¿Cómo? en un sentido interrogativo.

El termino cabad en su raíz verbal niphal es traducido como “Ser glorioso, honrado,

estimado, apreciado, respetado, famoso, importante, poderoso, influyente”78.

75
Ibid. 40
76
Luis Alonso Schökel, Diccionario bíblico hebreo-español, trans. Victor Morla, 2. ed. (Madrid: Trotta,
1999).76
77
James Strong, Nueva Concordancia Strong Exhaustiva (Nashville: Caribe, 2002).
78
Moisés Chavez, Diccionario de Hebreo Biblico, 3rd ed. (El Paso, Texas: Mundo Hispano, 1997).347

33
No obstante Chávez explica un poco diferente la raiz nifal “1) Ser distinguido, ser

ilustre (Gen_34:19). 2) Disfrutar de su propia gloria (2Ki_14:10). 3) Cubrirse de honra,

comportarse con dignidad (2Sa_6:20). 4) Aparecer en su gloria, mostrar su gloria,

(Exo_14:4). 5) Ser espléndido, ser glorioso (Psa_87:3)” 79.

De alguna forma, la manera de interpretar el sentido de esta raíz como traducción

puede ser comportarse con honra o de manera digna o gloriosa, en una connotación real.

Esto pareciera que molesto a Mical ya que su lenguaje sarcástico, revela que considero una

falta de respeto que el rey de Israel se comportara de esa manera tan inconsecuente con la

forma en la que se comportan los reyes.

Tal vez honrado no sería la mejor traducción, ya que se puede confundir con la

honradez. Una mejor traducción sería la NVI80 de 1984 que lo traduce como distinguido,

mucho más conectado al comportamiento.

No obstante, la versión Cantera81 que es una traducción más literal, utiliza el

término honrado, ya que sus traductores, Francisco Cantera y Manuel Iglesias son

españoles, y en su cultura, la honradez tiene una connotación más cercana a distinguido que

la sudamericana que está más próxima a honestidad.

En síntesis, la mejor traducción para nuestro lenguaje podría ser tanto ilustre como

distinguido, o bien pudiera ser una versión más dinámica como lo es la latinoamericana82

que traduce esta sección de la siguiente manera: “¡realmente el rey de Israel se ha cubierto

de gloria hoy día!”.

79
Ibid. 347
80
International Bible Society, ed., Santa Biblia (Miami, Fla: Por la Sociedad Bíblica Internacional para
Editorial Vida, 1999).
81
Richard David Barnett, Francisco Cantera Burgos, and Manuel Iglesias González, Sagrada Biblia (Madrid:
Biblioteca de Autores Cristianos, 2009).
82
Hernán Rodas, La Biblia: texto íntegro traducido del hebreo y del griego (Madrid; Estella: San Pablo ;
Editorial Verbo Divino, 2005).

34
No obstante, en este trabajo se usará una traducción un poco más literal, por lo cual

se usará el término “distinguido”.

Traducción provisoria: y regreso David para bendecir su casa, y saliendo Mical, hija

de David. Diciéndole – ¿¡Cómo se ha distinguido!?83

Este día – “hayom” no hay mucho análisis dentro de esta palabra, solo mencionar

que posee un artículo traducido como el, y el término “yom” que en todos los traductores lo

definen como día. No obstante, según su contexto debe interpretarse hoy día más que

simplemente día, ya que “hayom” da un énfasis en el día de hoy.

Cuando - “hasher” Moisés Chávez explica varios usos semánticos para esta palabra,

“esta explica, introduce una causa o razón, expresa propósito o consecuencia, expresa

comparación, o introduce el discurso directo”. 84

Como salta a la vista, no hay solo una interpretación, más bien hay que buscar según

el contexto la mejor, y este conector se encuentra en el centro de dos ideas que presentan un

hecho y el motivo por el cual se produjo. En otras palabras, es una causa o razón, la

segunda o la tercera opción de la lista de Chávez.

Ambos conectores Chaves los traduce de manera diferente, una es un porque, y la

otra es un para que, no obstante, la definición que se centraría de mejor manera en este

contexto es “porque”.

Se ha desnudado – “nigelah” los diccionarios como Chaves85 y Vine86 coinciden en

el sentido general de este término, que es descubrirse o expulsar.

83
Traducción propia
84
Moisés Chavez, Diccionario de Hebreo Biblico, 3rd ed. (El Paso, Texas: Mundo Hispano, 1997). 57
85
Ibid. 105 - 106
86
W. E Vine, Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y Nuevo Testamento exhaustivo de Vine
(Nashville: Grupo Nelson, 2007).270

35
Un buen ejemplo es el caso de 1 Samuel 4:21, en la frase que dice “se ha ido la

gloria de Israel” pero también se puede traducir se ha apartado, o ha sido desterrado, y

también ha sido desnudado de la gloria Israel.

Ahora bien la raíz verbal nos da una traducción un poco más específica, sabiendo

que en este caso de 1sam 6:20 se encuentra en niphal; y Schökel traduce de la siguiente

forma: “Desnudarse, mostrarse, exhibirse” 87 por ende una buena traducción hilaría en esta

área. No obstante, hay que comprender qué es para el hebreo desnudarse.

En 1 coránicas 15 nos menciona la misma historia pero nos da otros detalles, y el

versículo 27 nos menciona que David estaba vestido con lino fino, este versículo es el único

que hace referencia a la vestidura de David.

Ahora bien, será que encontramos una contradicción en el relato o podríamos decir

que el desnudar de Mical no es desprenderse completamente de ropa sino que de ciertas

partes.

El Comentario Bíblico Mundo Hispano comenta la posibilidad de que David haya

estado vestido con un vestido corto y que al danzar mostraba algunas de sus partes de su

cuerpo. 88 Es más, cabe agregar que existe otra palabra para referirse a desnudez, que se

encuentra en los casos de Adán en Genesis 3:10; el de Noé en Genesis 9:22; y el de Isaías

en Isaías 20:2, todas ellas utiliza el término “eyrom” que significa desnudo completo de

ropaje.

87
Luis Alonso Schökel, Diccionario bíblico hebreo-español, trans. Victor Morla, 2. ed. (Madrid: Trotta,
1999).159
88
Daniel Carro, José Tomás Poe, and Rubén O. Zorzoli, eds., Comentario Biblico Mundo Hispano, vol. tomo
5 (El Paso, Texas: Mundo Hispano, 1997).224

36
Bien pudiera ser que en este caso David solo se encontraba descubierto y no

desnudo. Es bueno notar esta diferencia ya que descubierto sería en poca ropa, y desnudo es

completamente sin ropa.

Traducción final

Como sabemos, el español no siempre tiene palabras que puedan describir de mejor

manera el sentido hebreo. No obstante, procuraremos en esta traducción dar un sentido

dinámico, para comprender el sentido más que otra cosa.

Vers. 16

Mientras entraba el arca de Jehová a la ciudad de David, Mical, la hija de Saul, se

asomó por la ventana y al observar al rey David saltando [con piruetas y volteretas] y

danzando en la presencia de Jehová, lo desprecio a él, de todo corazón.89

Vers. 20

y regreso David para bendecir su casa, pero saliendo Mical, hija de David,

diciéndole – Cómo se ha distinguido hoy el rey de Israel, porque ha descubierto su cuerpo

este día delante de las criadas y los siervos, al descubrirse igual que se descubren los

vacuos. 90

89
Traducción propia
90
Traducción propia

37
CAPITULO 5

CONCLUSIONES

Sin lugar a dudas, el hecho más importante de esta área es el contexto histórico

entre David y Mical, lo que nos lleva a concluir que ésta ya albergaba cierta inconformidad

por su esposo, debido a los sucesos recientes.

Además encontramos en los contextos que el autor sigue una línea temática marcada

dentro del capítulo, aunque no es la misma línea temática del libro. Como se estudió en el

contexto literario, se pudo observar que el libro tiene un objetivo histórico. No obstante el

autor, en el sexto capítulo, trata de mostrar el concepto de adoración en la presencia divina.

Aunque cabe mencionar que en el capítulo, no se encuentra una tendencia moralista.

En otras palabras, no se encuentran frases imperativas para extraer doctrina. Aun así, el

autor nos muestra el estilo de adoración davídico.

Este hecho no influye de manera directa los argumentos de Mical para su escándalo,

pero si influye de manera indirecta, ya que de alguna forma el autor conecta la adoración

davídica influyendo de manera negativa en Mical.

Es por ello que en esta área podemos concluir que; si, Mical se molestó por la

danza, ya que no la comprendió, pero no fue el argumento de trasfondo, ella ya tenía un

enojo acumulado por los hechos pasados. El evento solo fue el argumento utilizado por

Mical.

38
Conclusión del análisis:

En esta área se pudo observar algunas palabras que influyen nuestra manera de ver

los sucesos, una de estas, es el termino mephazas y umekarker el primero traducido como

piruetas y saltos, y el segundo traducido como danza.

Estos términos no son sinónimos, ya que danza son movimientos acordes a un ritmo

musical. Aunque no siempre es acompañado con música, siempre tiene un ritmo y pulso.

Por el contrario, saltos y piruetas carecen de esa cualidad.

Es muy probable que la danza fueron piruetas y saltos acorde a la música, ya que

esta se encontraba presente. No obstante, se carece de información para saber

características específicas de este acto, en que área de lo que hizo fue mephazas, y en que

areas fue umekarker. Pero sí podemos asegurar que tenía características de ambas.

Este aspecto es importante, ya que la danza ceremonial sí era algo muy común para

el pueblo de Israel, pero para Mical no fue agradable ver un acto de piruetas y saltos.

Otro termino que tiene gran importancia es vatibez la cual se puede traducir como

menospreciar o despreciar. No obstante es un imperfecto, y este tiempo no describe un

inicio especifico, por lo cual bien pudiese entenderse que Mical ya lo venía despreciando

desde antes. No encontramos necesariamente una causa y consecuencia, más bien pudiese

ser una descripción de los sentimientos de Mical a través del relato.

El ultimo termino importante es nigelah la cual nos muestra que no estaba

completamente desnudo, es posible que el lino de aquella época, se haya traslucido, o en

esos saltos se le haya podido ver sus partes entremedio del vestido, a ciencia cierta no

podemos saber a qué se refería Mical con desnudes. No obstante sí podemos confirmar que

no fue justificado el enojo de Mical en esta área, ya que no estaba desnudo, sino que de

alguna manera accidental haya quedado al descubierto.

39
Conclusión final:

Luego de esta investigación podemos concluir:

1. No podemos sacar conclusiones morales referente a si fue buena o mala la danza

de David, ya que de partida, el texto no trata de entregar esta información, es

solo un relato de los sucesos. Cabe mencionar que Dios se enfurece con Mical

no porque critica la danza, sino porque critica a David. El autor no está girando

en la danza, más bien en los hechos históricos.

2. El enojo de Mical no gira en la danza, como ya se mencionó anteriormente, más

bien es contra la persona de David. Dentro de los muchos argumentos para esta

conclusión, está el historial amoroso en esta pareja, Mical tenía motivos para

estar molesta con él. Además cabe mencionar que en los pasajes se menciona

diversos motivos posibles del enojo, pero al final el discurso no lo contiene, esto

quiere decir que Mical no era del todo consistente.

Otro argumento para esto es la crianza que recibió. Saul fue mucho más

calmado en estas áreas, y para Mical Saul era el mejor referente.

3. Por ultimo podemos responder a la pregunta inicial del trabajo, ¿Qué llevo a la

hija del rey Saul, llegar a criticar la danza de David?

Como ya se mencionó, fue entre el historial amoroso, quebrado, la influencia

de su padre, la muerte de su segundo esposo, la manera en que David recupera a

Mical, el estilo de movimiento que no estaba acostumbrada a ver en un rey, el

mostrar parte de su desnudez. Todas estas son parte del gran conjuntos de

motivos que llevo a Mical al desprecio por David. Pero no podemos decir que

este escándalo se remitía a la danza.

40
APENDICE

Perícopa general:
2Sa 6:1 David volvió a reunir a todos los escogidos de Israel, treinta mil.
2Sa 6:2 Y se levantó David y partió de Baala de Judá con todo el pueblo que tenía consigo,
para hacer pasar de allí el arca de Dios, sobre la cual era invocado el nombre de Jehová de
los ejércitos, que mora entre los querubines.(A)
2Sa 6:3 Pusieron el arca de Dios sobre un carro nuevo, y la llevaron de la casa de
Abinadab, que estaba en el collado;(B) y Uza y Ahío, hijos de Abinadab, guiaban el carro
nuevo.
2Sa 6:4 Y cuando lo llevaban de la casa de Abinadab, que estaba en el collado, con el arca
de Dios, Ahío iba delante del arca.
2Sa 6:5 Y David y toda la casa de Israel danzaban delante de Jehová con toda clase de
instrumentos de madera de haya; con arpas, salterios, panderos, flautas y címbalos.
2Sa 6:6 Cuando llegaron a la era de Nacón, Uza extendió su mano al arca de Dios, y la
sostuvo; porque los bueyes tropezaban.
2Sa 6:7 Y el furor de Jehová se encendió contra Uza, y lo hirió allí Dios por aquella
temeridad, y cayó allí muerto junto al arca de Dios.
2Sa 6:8 Y se entristeció David por haber herido Jehová a Uza, y fue llamado aquel lugar
Pérez-uza,[a] hasta hoy.
2Sa 6:9 Y temiendo David a Jehová aquel día, dijo: ¿Cómo ha de venir a mí el arca de
Jehová?
2Sa 6:10 De modo que David no quiso traer para sí el arca de Jehová a la ciudad de David;
y la hizo llevar David a casa de Obed-edom geteo.
2Sa 6:11 Y estuvo el arca de Jehová en casa de Obed-edom geteo tres meses; y bendijo
Jehová a Obed-edom y a toda su casa.(C)
2Sa 6:12 Fue dado aviso al rey David, diciendo: Jehová ha bendecido la casa de Obed-
edom y todo lo que tiene, a causa del arca de Dios. Entonces David fue, y llevó con alegría
el arca de Dios de casa de Obed-edom a la ciudad de David.
2Sa 6:13 Y cuando los que llevaban el arca de Dios habían andado seis pasos, él sacrificó
un buey y un carnero engordado.
2Sa 6:14 Y David danzaba con toda su fuerza delante de Jehová; y estaba David vestido
con un efod de lino.
2Sa 6:15 Así David y toda la casa de Israel conducían el arca de Jehová con júbilo y
sonido de trompeta.
2Sa 6:16 Cuando el arca de Jehová llegó a la ciudad de David, aconteció que Mical hija de
Saúl miró desde una ventana, y vio al rey David que saltaba y danzaba delante de Jehová; y
le menospreció en su corazón.
2Sa 6:17 Metieron, pues, el arca de Jehová, y la pusieron en su lugar en medio de una
tienda que David le había levantado; y sacrificó David holocaustos y ofrendas de paz
delante de Jehová.

41
2Sa 6:18 Y cuando David había acabado de ofrecer los holocaustos y ofrendas de paz,
bendijo al pueblo en el nombre de Jehová de los ejércitos.
2Sa 6:19 Y repartió a todo el pueblo, y a toda la multitud de Israel, así a hombres como a
mujeres, a cada uno un pan, y un pedazo de carne y una torta de pasas. Y se fue todo el
pueblo, cada uno a su casa.
2Sa 6:20 Volvió luego David para bendecir su casa;(D) y saliendo Mical a recibir a David,
dijo: ¡Cuán honrado ha quedado hoy el rey de Israel, descubriéndose hoy delante de las
criadas de sus siervos, como se descubre sin decoro un cualquiera!
2Sa 6:21 Entonces David respondió a Mical: Fue delante de Jehová, quien me eligió en
preferencia a tu padre y a toda tu casa, para constituirme por príncipe sobre el pueblo de
Jehová, sobre Israel. Por tanto, danzaré delante de Jehová.
2Sa 6:22 Y aun me haré más vil que esta vez, y seré bajo a tus ojos; pero seré honrado
delante de las criadas de quienes has hablado.
2Sa 6:23 Y Mical hija de Saúl nunca tuvo hijos hasta el día de su muerte.

42
֙‫ וְ הָ יָה‬y estaba ‫ יְ ה ָ֔ ָוה‬Yahweh ‫ מה־נכְ ֙בד‬como ha sido
‫( אֲ ֣רֹון‬el) arca - de ‫ ו ִּ֥תבֶ ז‬y menosprecio honrado
‫ יְ ה ָ֔ ָוה‬Yahweh ‫ לָּ֖ ֹו‬a él ‫ הי֜ ֹום‬este dia
‫ ָבָּ֖א‬entrando ‫ בְ ל ָ ָּֽבּה‬en su corazón ‫ ֶ ֣מלְֶך‬el rey de
‫( ֣עיר‬en la) ciudad - de ‫ י ְש ָר ּ֗אל‬Israel
‫ דָ ִ֑וד‬David ‫ֲשר‬ ֶ֙ ‫ א‬cuando
‫יכל‬ ֙ ‫ ּומ‬Y Mical Versículo 20 ‫ נגְ לָ ֶּ֤ה‬se ha desnudado
‫ בת־שָ ֜אּול‬Hija de Saul ‫ ויָ ִּ֥שָ ב‬y volvió ֙‫ היֹום‬este día
‫ נ ְשקְ ָפ֣ה׀‬Miro ‫ דָ וָּ֖ד‬David ‫ לְ ע ֙יני‬ante los ojos de
‫ ְבע֣ד‬Desde ‫ לְ בָ ֣רְך‬a bendecir ‫ א ְמ ֣הֹות‬las criadas de
‫ הח ּ֗לֹון‬La ventana ‫ אֶ ת־ב ִ֑יתֹו‬su casa ‫ עֲבָ ָ֔ ָדיו‬sus siervos
‫ ו ֙ת ֶרא‬y vio ‫ ות ֵ֞צא‬y salió ‫ כְ הגָלִּ֥ ֹות‬como desnudar
‫ אֶ ת־ה ֶ ֶּ֤מלְֶך‬Al rey ‫ מיכֶּ֤ל‬Mical ‫ נגְ לָּ֖ ֹות‬desnudar
֙‫ דָ וד‬David ‫ בת־שָ אּו ֙ל‬hija de Saul ‫ אחִּ֥ד‬uno de
‫ ְמפזֶּ֤ז‬Saltando ‫ לקְ ֣ראת‬al encuentro de ‫ הָ ר ָּֽקים׃‬los vacuos
֙‫ּומכ ְרכר‬ְ y bailando ‫ דָ ָ֔וד‬David
‫ לפְ נ֣י‬delante de ‫ ו ּ֗תאמֶ ר‬Y dijo

1
BIBLIOGRAFÍA

Alonso Schökel, Luis. Diccionario bíblico hebreo-español. Translated by Victor Morla. 2.


ed. Madrid: Trotta, 1999.
———. La Biblia de nuestro pueblo: Biblia del peregrino : América Latina. Bilbao: Eds.
Mensajero, 2007.
Bacchiocchi, Samuele, ed. La Musica Rock y el Cristiano. Michigan, USA: Biblical
Perspectives, 2004.
Barnett, Richard David, Francisco Cantera Burgos, and Manuel Iglesias González. Sagrada
Biblia. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 2009.
Brueggemann, Walter. Teología del Antiguo Testamento: un juicio a Yahvé - testimonio,
disputa, defensa. Salamanca: Ediciones Sígueme, 2007.
Bullinger, Ethelbert W, and Francisco Lacueva. Diccionario de figuras de dicción usadas
en la Biblia. Terrassa, Barcelona: Clie, 1990.
Carro, Daniel, José Tomás Poe, and Rubén O. Zorzoli, eds. Comentario Biblico Mundo
Hispano. Vol. tomo 5. El Paso, Texas: Mundo Hispano, 1997.
Charpentier, Étienne. Para leer el Antiguo Testamento. Estella [Navarra: Verbo Divino,
2006.
D. A. Carson, R. T. France, J. A. Motyer, and G. J. Wenham, eds. Nuevo Comenta Siglo
Veintiuno. Translated by James Bartley, José Luis Martinez, and Ruben Zorzoli.
Canada: Casa Bautista de Publicaciones, 1999.
Dyrness, William A. Temas de la teología del Antiguo Testamento. Miami, Fla.: Editorial
Vida, 1989.
Edersheim, Alfred, and George Peter Grayling. Comentario histórico al Antiguo
Testamento. Terrassa: Clie, 1995.
Eichrodt, Walther. Teología del Antiguo Testamento. I, I,. Madrid: Cristiandad, 1975.
Finkelstein, Israel, Neil Asher Silberman, Gonzalo Puente Ojea, José Luis Gil Aristu, and
Israel Finkelstein. La Biblia desenterrada: una nueva visión arqueológica del
antiguo Israel y de los orígenes de sus textos sagrados, 2014. Accessed November
5, 2017. http://www.digitaliapublishing.com/a/37611/.
Francis D. Nichol, ed. Comentario Biblico Adventista Del Septimo Dia. Translated by
Humberto M.Ampuero Mata. Caifornia, EEUU: publicaciones interamericanas,
1980.
François Castel. Historia de Israel y de Juda. San lorenzo: Verbo Divino, 2006.
Fuente Adánez, A. de la, ed. Dios y pueblo. Comentario biblico “San Jeronimo” Teologia
de Antiguo Testamento La dirige A. de la Fuente Adánez ; 1 ; 1. Madrid: Ediciones
Cristiandad, 1975.
Haskell, Rob. Hermenéutica. Barcelona: Editorial CLIE, 2010. Accessed November 5,
2017. http://public.eblib.com/choice/PublicFullRecord.aspx?p=4824349.

2
International Bible Society, ed. Santa Biblia. Miami, Fla: Por la Sociedad Bíblica
Internacional para Editorial Vida, 1999.
James Strong. Nueva Concordancia Strong Exhaustiva. Nashville: Caribe, 2002.
John Bright. La Historia de Israel. Bilbao: Desclee de Brouwer, 1970.
Kelley, Page H. Biblical Hebrew: An Introductory Grammar. Translated by Gerald
Klingbeil. Nachdr. Grand Rapids, Mich: Eerdmans, 1998.
Lacueva, Francisco. Comentario Biblico de Matthew Henry: obra completa sin abreviar.
Barcelona, España: Editorial CLIE, 1999.
Laughlin, John C. H, and Yolanda Montes. La Arqueología y la Biblia. Barcelona: Crítica,
2001.
Levoratti, Armando J, Elsa Tamez, and Pablo Richard. Comentario bíblico
latinoamericano. Estella, Navarra: Editorial Verbo Divino, 2005.
Martin Nort. Historia de Israel. Barcelona, España: Ediciones Garriga, 1966.
Moisés Chavez. Diccionario de Hebreo Biblico. 3rd ed. El Paso, Texas: Mundo Hispano,
1997.
Noth, Martin. El mundo del Antiguo Testamento: introduccion a las ciencias auxiliares de
la Biblia. Madrid: Ediciones Cristiandad, 1976.
R. Laird Harris, Gleason L. Archer, Jr., and Bruce K. Waltke, eds. Dicionário Internacional
de Teologia Do Antigo Testamento. Translated by Maricio Loureiro Redondo, Luiz
A. T. Sayao, and Carlos Osvaldo C. Pinto. Bracilia, Bracil: Vida Nova, 1998.
Rad, Gerhard von. Estudios sobre el Antiguo Testamento. Salamanca: Sígueme, 1982.
Ricardo Cerni. Antiguo Testamento Interlineal Hebreo - Español. Clie, 1990.
Richard J. Foster. Alabanza a La Disciplina. Nashville: Editorial Caribe, 1986.
Rodas, Hernán. La Biblia: texto íntegro traducido del hebreo y del griego. Madrid; Estella:
San Pablo ; Editorial Verbo Divino, 2005.
Sicre Díaz, José Luis. Primer libro de Samuel. Barcelona; Madrid: Herder ; Ciudad Nueva,
1997.
Stendebach, Franz Josef. Introducción al antiguo testamento. Navarra: Verbo Divino, 1996.
Varela Álvarez, Juan J. El culto Cristiano: origen, evolución, actualidad. Barcelona:
Editorial CLIE, 2002.
Vine, W. E. Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y Nuevo Testamento
exhaustivo de Vine. Nashville: Grupo Nelson, 2007.
Vyhmeister, Nancy J. Manual de investigación teologica. Miami, Florida: Editorial Vida,
2009.
W. D. Crockett. Armonia de Samuel, Reyes y Cronicas. Translated by Alfredo Lerín. El
Paso, Texas: Casa Bautista de Publicaciones, 1965.

3
Wight, Fred H. Usos y costumbres de las tierras biblicas. El Paso Texas: Publicaciones
Portavoz, 1987.
Witt, Marcos. Adoremos. Miami, FL: Editorial Caribe : Distribuido por Editorial Betania,
1993.
———. Qué Hacemos Con Estos Músicos? [S.l.] : Miami: Betania ; publicado y distribuido
por Editorial Caribe, 1995.
Historia General de La Música. Colección Fundamentos ; 59. Madrid: Ediciones Istmo, 19.

También podría gustarte