Está en la página 1de 29

RYMAS (INGLES-PRONUNCIACION-TRADUCCION)

(Material tomado de un libro llamado “HUMAN BEINGS”)

1. LOVE AND PEACE LOVE AND PEACE

(LOV AND PIIS) love and peace

Amor y Pa here and there

Love and peace everywhere

Love and peace love and peace in the world

(lov and pis) love and peace

Amor y Paz and no more war.

Here and there

(jior and der)

Aqui y allá

Love and peace everywhere

(lov and pis evriuer)

Amor y paz en todo lugar

Love and peace in the world


(lov and pis in de uorld)

Amor y paz en el mundo

Love and peace

(lov and pis)

Amor y paz

And no more war

(And nou mor uor)

Y no más Guerra.

-----------------------------------------------------------------------------------------

2. THE MOON AND THE SUN THE MOON AND THE SUN

(De muun and de san) I see the moon

La luna y el sol and the moon sees me

God bless the moon

I see the moon and God bless me.

(Ai sii de muun) I see the sun

Yo veo la Luna and the sun sees me

God bless the sun

And the moon sees me And God bless me.


(And de muun siis mi)

Y la luna me ve a mí.

God bless the moon

(Gad bles de muun)

Dios bendiga la luna

And God bless me.

(And gad bles mi)

Y Dios me bendiga a mí.

I see the sun

(Ai sii de san)

Yo veo el sol

And the sun sees me

(And de san siis mi)

Y el sol me ve a mí

God bless the sun


(Gad bles de san)

Dios bendiga el sol

And God bless me.

(And gad bles mi)

Y Dios me bendiga a mí.

----------------------------------------------------------------------------------------

3. THIS IS THE FROG….. THIS IS THE FROG

This is the frog I found on the rock. This is the frog I found on

(Dis is de frog ai faund on de rroc) the rock.

Este es el sapo que encontré sobre this is the hen I found on

La piedra. The bed.

This is the cat I found on

This is the hen I found on the bed. The hat.

(Dis is de jen ai faund on de bed) this is the dog I found on

Esta es la gallina que encontré the rug.

sobre la cama.

This is the cat I found on the hat.


(Dis is de cat ai faund on de Jat)

Este es el gato que encontré

Sobre el sombrero.

This is the dog I found on the rug.

(Dis is de dog ai faund on de rrag)

Este es el perro que encontré

sobre el tapete.

-----------------------------------------------------------------------------------------

4. A MOUSE BY MY COMPUTER A MOUSE BY MY COMPUTER

There is a mouse there is e mouse

(Der is e maus) by my computer

Hay un ratón but I am not afraid

It is not a real mouse

By my computer it helps me to write and paint.

(Bai mai compiuroer)

En mi computador

But I am not afraid

(Bat ai am nat efreid)


Pero yo no estoy asustado

It is not a real mouse

(Is nat e rriol maus)

No es un ratón real

It helps me to write and paint

(It jelps mi tchu rruait and peint)

Este me ayuda a escribir y pintar.

----------------------------------------------------------------------------------------

5. WITH MY COMPUTER I CAN…. WITH MY COMPUTER I CAN

I can surf on the internet. I can surf on the internet.

(ai quean soorf on de intchoernet) I can send you an e-mail.

Yo puedo navegar por internet. I can read a web page.

I can send a picture of myself.

I can send you an e-mail. Right away.

(Ai quean send iu an i-meil)

Yo puedo enviarte un correo.

I can read a web page.


(Ai quean rriid e ueb peich)

Yo puedo leer la página web.

I can send a picture of myself.

(Ai quean send e picchoar of maiself)

Yo puedo enviar un dibujo mío.

Right away.

(rrait euei)

A lo largo.

----------------------------------------------------------------------------------

6. THE CLOCK THE CLOCK

Tic toc Tic toc

(Tchic tchoc) goes the clock,

Tic toc round and round

The two hands go.

Goes the clock,

(Gous de cloc)

Va el reloj,
Round and round

(Rraund and rraund)

Alrededor y alrededor

The two hands go

(De tchu jands gou)

Las dos manos van.

------------------------------------------------------------------------------------

7. COBBLER, PLEASE COBBLER, PLEASE

Cobbler, cobbler, cobbler, cobbler

(Coublor, coublor) mend my shoe

Zapatero, zapatero have it ready

By half past two

Mend my shoe little girl, it can´t be

(Men mai shuu) come again

Remienda mi zapato at half past six

I have many shoes to fix.

Have it ready

(Jav it rreri)

Tenlo listo
By half past two

(Bai jalf past tchu)

Pasadas las dos y media

Little girl, it can´t be

(lirol guerl, it queant bi)

Niñita, este no puede estar

Come again

(Coum eguein)

Ven otra vez

At half past six

(At jalf past six)

Pasadas las seis y media

I have many shoes to fix

(Ai jaf meni shuus tchu fix)

Tengo muchos zapatos por arreglar.


---------------------------------------------------------------------------------------

8. JAM, JAM, JAM JAM, JAM, JAM

Jam, jam, jam Jam, jam, jam

(Yam, Yam, Yam) that´s what I want

Jalea, jalea, jalea jam, jam, jam

And some bubble gum.

That´s what I want

(dads uat ai uant)

Eso es lo que deseo

Jam, jam, jam

(Yam, Yam, Yam)

Jalea, jalea, jalea

And some bubble gum

(and soum bobol gam)

Y algo de chicle.

--------------------------------------------------------------------------------------

9. SOME JAM FOR THE PIG SOME JAM FOR THE PIG

Some jam for the pig some jam for the pig
(Soum Yam for de pig) some ham for the dog

Algo de jalea para el marrano some jam for de kid

Some ham for me, please.

Some ham for the dog

(Soum jam for de dog)

Algo de jamón para el perro

Some jam for the kid

(Soum yam for de quid)

Algo de jalea para el muchacho

Some ham for me, please

(Soum jam for mi, pliis)

Algo de jamón para mí, por favor.

---------------------------------------------------------------------------------------

10. BEN AND TED BEN AND TED

Ben and Ted Ben and Ted

(Ben and tched) want a tan

Ben y Ted they go to the sea

They go by van.
Want a tan

(Uant e tchan)

Quieren asolearse

They go to the sea

(Dei gou tchu de sii)

Ellos van al mar

They go by van

(Dei gou bai van)

Ellos van en camioneta.

---------------------------------------------------------------------------------------

11. LET´S RUN….. LET´S RUN……

Let´s run, let´s run Let´s run

(Lets rran, lets rran) let´s run

Corramos, corramos to see the nun

Taking the sun.

Let´s run, let´s run

(Lets rran, lets rran)


Corramos, corramos

To see the nun

(Tchu sii de Nan)

Para ver la monja

Taking the sun

(tcheiquin de san)

Tomando el sol.

---------------------------------------------------------------------------------------

12. BIG PIGS… BIG PIGS…

Lala and Lila Lala and Lila

(Lala and Lila) Louis and Liz

Lala and Lila they all have

Big big pigs.

Louis and Liz

(luis and liz)

Lois and Liz

They all have


(Dei ol jaf)

Todas ellas tienen

Big big pigs

(Big, big pigs)

Grandes, grandes, Marranos.

------------------------------------------------------------------------------------------

13. THE FAT CAT THE FAT CAT

That fat cat the fat cat

(De fat cat) is so fat

El gato gordo the fat cat

With the hat.

Is so fat

(Is sou fat)

Es muy gordo

That fat cat

(De fat cat)

El gato gordo
With the hat

(Uid de jat)

Con el sombrero.

------------------------------------------------------------------------------------------

14. A CAT UNDER MY HAT A CAT UNDER MY HAT

Cat, cat Cat, cat

(Cat, cat) come under my hat

Gato, gato when I bake

I´ll give you a cake.

Come under my hat

(Coum andoer mai Jat)

Vengan debajo de mi sombrero

When I bake

(Uen ai beic)

Cuando yo bato

I´ll give you a cake

(Ail gif iu e queic)

Yo te daré un ponqué.
-----------------------------------------------------------------------------------------

15. MARCHING ANTS MARCHING ANTS

The ants go marching the ants go marching

(Di ants gou marching) two by two

Las hormigas van marchando the little one stops

To tie her shoe.

Two by two

(tchu bai tchu)

De dos en dos

The little one stops

(De lerol uan stchaps)

La más pequeña para

To tie her shoe

(Tchu tchai jer shuu)

Para amarrarse el zapato de ella.

--------------------------------------------------------------------------------------

16.MY BODY MY BODY

I have ten little fingers I have ten little fingers


(Ai jaf tchen lirol fingers) I have ten little toes

Yo tengo diez dedos pequeños I have two ears

I have two eyes

I have ten little toes and just one little nose.

(Ai jaf tchen lirol tchous)

Yo tengo diez dedos de los pies pequeños

I have two ears

(Ai jaf tchu iors)

Yo tengo dos orejas

I have two eyes

(Ai jaf tchu ais)

Yo tengo dos ojos

And just one little nose

(And yast uan lirol nous)

Y solo una naríz pequeña.

--------------------------------------------------------------------------------------

17. TEN CATS TEN CATS


There was an old woman there was an old woman

(Der uos an old uoman) she lived in a shoe

Había una mujer vieja she had ten cats

She didn´t know what to do.

She lived in a shoe

(Chi livd in e shuu)

Ella vivía en un zapato

She had ten cats

(Chi jad tchen cats)

Ella tenía diez gatos

She didn´t know what to do

(Chi dident nou uat tchu du)

Ella no sabía qué hacer.

--------------------------------------------------------------------------------------

18.STAR STAR

Star light, star bright Star light, star bright

(Star lait, star brait) first star I see tonight

Estrella de luz, estrella brillante I wish I may


First star I see tonight I wish I might

(Foerst star ai sii tchunait) have the wish I wish tonight.

Primera estrella que yo veo

Hoy por la noche

I wish I may

(Ai uich ai mei)

Yo deseo que pueda

I wish I might

(Ai uich ai mait)

Yo deseo que podría

Have the wish I wish tonight.

(jaf de uich ai uich tchunait)

Tener el sueño que yo deseo hoy por la noche.

--------------------------------------------------------------------------------------

19. THREE KITTENS THREE KITTENS

Three little kittens three little kittens

(zrii lirol quitens) lost their mittens


Tres pequeños gatitos and they began to cry

Lost their mittens where are our mittens?

(lost deir mitons) Go and ask dad

Perdieron sus mitones the mother replied.

And they began to cry

(and dei began tchu crai)

Y ellos empezaron a llorar

Where are our mittens?

(Uer ar ouar mitons?)

En donde están nuestros mitones?

Go and ask dad

(Gou and asc dad)

Vayan y le preguntan a papá

Their mother replied

(Deir modoer rriplaid)

La mamá de ellos replicó.


---------------------------------------------------------------------------------------

20. INSECT´S LAND INSECT´S LAND

A grasshopper in my hand a grasshopper in my hand

(E grasjoupoer in mai jand) a ladybug in your hand

Un saltamontes en mi mano a butterfly in her hand

We are the insect´s land.

A ladybug in your hand

(E leiri bag in ior jand)

Una mariquita en tu mano

A butterfly in her hand

(E baroerflai in jer jand)

Una mariposa en la mano de ella

We are in the insect´s land

(Uer ar de insects land)

Donde está la tierra de los insectos.

---------------------------------------------------------------------------------------

21. THIS IS ME. THIS IS ME

My name is Susan My name is Susan


(Mai neim is Susan) I am eight years old

Mi nombre es Susana I am in second grade

My favorite animal is a dog.

I am eight years old

(Ai am eit iors ould)

Yo tengo ocho años

I am in second grade

(Ai am in second greid)

Yo estoy en Segundo grado

My favorite animal is a dog

(Mai feivorit animol is e dog)

Mi animal favorite es un perro.

------------------------------------------------------------------------------------------

22. A BAT AND A CAT A BAT AND A CAT

A bat and a cat A bat and a cat

(e bat and e cat) sat on top of a pot

Un murcielago y un gato but they are so fat

The lid went….pluff!


Sat on top of a pot.

(Sat on tchop of e pot)

Sentados sobre parte más arriba

De la olla

But they are so fat

(Bat dei ar sou fat)

Pero Ella son muy gordas

The lid went….pluuf

(De lid uent….plof)

La tapa se fue…..pluf!

------------------------------------------------------------------------------------------

23. ON THE RUG A DOG ON THE RUG A DOG

On the rug a dog on the rug a dog

(On de rrag e dog) on the can an ant

Sobre la manta un perro on the rock a frog

On the mat a bat.

On the can an ant

(On de can an ant)


Sobre la lata una hormiga

On the rock a frog

(On de rroc e frog)

Sobre la piedra un sapo

On the mat a bat

(On de mat e bat)

Sobre la estera un murciélago.

---------------------------------------------------------------------------------------

24. MARK LIKES JAM MARK LIKES JAM

Mark is a frog Mark is a frog

(Marc is e frog) He likes Jam

Marc es un sapo if he is in a bag

He likes to jump

He likes jam

(Ji laics yam)

A él le gusta la jalea

If he is in a bag
(If ji is in e bag)

Si el está en una bolsa

He likes to jump

(Ji laics tchu yamp)

A él le gusta saltar.

------------------------------------------------------------------------------------------

25. HUGS AND KISSES HUGS AND KISSES

Natalie hugs Susan Natalie hugs Susan

(Natchali jags Susan) Albert kisses his daddy

Natalia abraza a Susan Betty hugs Michael

Annie kisses her mommy.

Albert kisses his daddy

(Albert quises jis dari)

Albert besa al papi de el

Betty hugs Michael

(Beti jags maicol)

Beti abraza a Miguel


Annie kisses her mommy

(Ani quises jer momi)

Ani besa a la mami de ella.

------------------------------------------------------------------------------------------

26. HEY DIDDLE, DIDDLE DIDDLE, DIDDLE

The cat and the fiddle the cat and the fiddle

(De cat and de fidol) the cow jumped over the moon

El gato y el violin the little dog laughed

To see such a sight

The cow jumped over the moon and the dis h ran away with

(De cao yampd ouvoer de muun) the spoon.

La vaca salto sobre la luna

The little dog laughed

(De lerol dog lafd)

El perrito se rrio)

To see such a sight

(tchu sii sach e sait)

Al ver solo una Luz


And the dish ran away with the spoon

(And de dish rran euei uid de spun)

Y el plato salió corriendo con la cuchara.

----------------------------------------------------------------------------------------

27.MARY AND THE LAMB MARY AND THE LAMB

Mary had a little lamb Mary had a little lamb

(Meri jad e lirol lamb) It´s fleece was White as snow

Mary tuvo un corderito everywhere that Mary went

The lamb was sure to go.

It´s fleece was white as snow

(Its fliis uos uait as snou)

Su vellon era blanco como la nieve

Everywhere that Mary went

(Evriuer dad meri uent)

Todo lugar donde Mari fue

The lamb was sure to go

(De lamb uos chuar tchu gou)


El cordero era seguro que iba.

-------------------------------------------------------------------------------------

28. HUMPTY DUMPTY HUPMTY DUMPTY

Humpty Dumpty Humpty Dumpty

(Jamptchi damptchi) sat on a wall

Jampti dampti Humpty Dumpty

Had a great fall

Sat on a wall all the king´s horses

(sat on e uol) all the king´s men

Sentado en la pared couldn´t put humpty together

Again.

Humpty dumpty

(Damptchi damptchi)

Jampti dampti

Had a great fall

(Jad e greit fol)

Tuvo una grandiosa caida

All the king´s horses


(ol de quings jourses)

Todos los caballos de rey

And all the king´s men

(And ol de quings men)

Y todos los hombres del rey

Couldn´t put Humpty together again

(Cudent put jamptchi tchuguedoer

Eguein)

No pudieron poner junto otra vez a

Jamptchi damptchi.

------------------------------------------------------------------------------------------

END

También podría gustarte