Está en la página 1de 28
ES set wee derechos feananos para todos 50 ANIVERSARIO DE L.A DECLARACION UNIVERSAL DE LOS DERECHOS HUMANOS 1948 -1998 Declaracién Universal de los Derechos humanos ‘Adoptada y prociamada por ta Resolucién de la Asamblea General 217 A (iti) del 10 de dictembre de 1948 El 10 de diciembre de 1948, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobé y proclamé la Declaracién Universal de Derechos Humanos, cuyo texto completo figura en las paginas siguientes. Tras este acto historico, la Asamblea pidié a todos los Pafses Miembros que publicaran el texto de la Declaracién y dispusieran que fuera "disttibuido, expuesto, leido y comentado en las eseuelas y otros establecimientos de ensefianza, sin distineién fundada en la condicidn politica detos-paises 0-de-los territorios". Preambulo Considerando que la libertad, [a justicia y la paz en el mundo tienen por basé ‘el reconocimiento de la dignidad intrinseca y de los derechos iguales ¢ inalienables de todos los miembros de Ia femilia humana; Considerando que ef desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de arbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad, y que se ha proclamado, como la aspiracién mas clevada del hombre, el advenimiento de un mundo en que los seres humanos, liberados del temor y de la miseria, disfruten de la libettad de palabra y de la libertad de creencias; Considerando esencial que los derechos humanos sean protegidos por un régimen de Derecho, a fin de que el hombre no se vea compelido al supremo recurso de la rebelién contra la tiranfa y la opresi6n; Considerando también esencial promover el desarrollo de relaciones amistosas entre las naciones; Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos fundamentales de! hombre, en la dignidad y él valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres, y se han declarado resueltos a promover el progreso social y a clevar el nivel de vida dentro de un concepto més amplio de a libertad; Considerando que los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en cooperacién con fa Organizacién de las Naciones Unidas, el respeto universal y efectivo a los derechos y libertades fundamentales del hombre, y Considerando que una concepeidn comtin de estos derechos y libertades es de Ia mayor importancia para el pleno cumplimiento de dicho compromiso; FOTOCOPIADORA La Asamblea General proclama la presente Declaracién Universal de Derechos umanos como ideal comiin por el que todos los pueblos y naciones deben esforzarse, a fin de que tanto los individuos como las instituciones, inspiréndose constantemente en ella, promuevan, mediante la ensefianza y la educaci6n, el respeto a estos derechos y libertades, y aseguren, por medidas progresivas de cardcter nacional e internacional, su reconocimiento y aplicacién universales y efectivos, tanto entre los pueblos de los Estados Miembros como entre los de los tertitorios colocades bajo su jurisdiceién, Articulo 1 ‘Todos los seres humanos nacen libres ¢ iguales en dignidad y derechos y, dotados como estén de razin y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con jos otros. Articulo 2 1. Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Deelaracién, sin distincién alguna de raza, color, sexo, idioma, religién, opinién politica o de cualquier otra indole, origen nacional © social, posicién econdmica, nacimientoro- cualquier otra condicién, 2. Ademis, no se haré distincién alguna fundada en la condicién politica, juridica o internacional del pais o territorio de cuya jurisdiecién depends una persona, tanto si se trata de un pais independiente, como de un tetritotio bajo administraciOn fiduciaria, no auténomo o sometido a cualquier otra limitacion de soberania. Articulo 3 ‘Todo’individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona. Articulo 4 Nadie estara sometido a esclavitud ni a servidumbre, la esclavitud y Ia trata de esclavos estan prohibidas en todas sus formas. Articulo 5 Nadie serd sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes Articulo 6 Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad juridica. Articulo 7 ‘Todos son iguales ante ja ley y tienen, sin distincién, derecho a igual proteccién de la ley. Todos tienen derecho a igual proteccién contra toda discriminacién que infrinja esta Declaracién y contra toda provocacién a tal disoriminacion. Articulo 8 ‘Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo ante los tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos findamentales reconocidos por la constitucién o por la ley. Articulo 9 Nadie podrd ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado. Articulo 10 ‘Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser ofda piiblicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinacién de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusacién contra ella en materia penal Articulo 11 1. Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, conforme wie tey yer juiciy piblice enel que se le hayan asegurado todas las gerantias necesarias para su defensa, 2. Nadie seré condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueron delictivos segiin ¢] Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondré pena mis grave que la aplicable en el momento de la comisién del defito. Articuto 12 Nadie serd objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputacién, Toda persona tiene derecho a la proteccién de la ley contra tales injerencias o ataques. Articulo 13, 1. Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado. 2. Toda persona tiene detecho a salir de cualquier pats, incluso del propio, y a regresar a su pais. Articulo 14 1. En caso de persecucién, toda persona tiene derecho a buscar asilo, y a disfrutar de él, en cualquier pats, 2. Este derecho no podré ser invocado contra una accién judicial realmente originada por delitos communes o por actos opuestos a los propésitos y principios de las Naciones Unidas. Articulo 15 1. Toda persona tiene derecho a una nacionalidad, 2. A nadie se privard arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. Articulo 16 1. Los hombres y las mujeres, a partir de la edad nil, tienen derecho, sin restriceién alguna por motivos de raza, nacionalidad o religién, a casarse y fundar una familia, y disfrutarin de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolucién del matrimonio, 2. S6lo mediante libre y pleno consentimiento de los futuros esposos podra contraerse e! matrimonio. 3. La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la proteccién de la sociedad y del Estado. Articulo 17 1. Toda persona tiene derecho a Ie propiedad, individual y colectivamente. 2. Nadie sera privado arbitrariamente de su propiedad. Articulo 18 ‘Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religion; este derecho. incluye la libertad de cambiar de religiOn 0 de creencia, asi como Ia libertad de manifestar su religién o su creencia, individual y colectivamente, tanto en piiblico como en privado, por la ensefianza, la préctica, el culto y la observancia. Articulo 19 ‘Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinién y de expresion; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitacidn de fronteras, por cualquier medio de expresién. Articulo 20 1. Toda persona tiene derecho a la libertad de reunién y de asociacién pacificas 2. Nadie podra ser obligado a pertenecer a una asociacién, Articulo 21 1. Toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su pals, directamente o por medio de representantes libremente escogidos. 2. Toda persona tiene el derecho de accceso, en condiciones de igualdad, a las funciones publicas de su pais. 3, La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder piiblico; esta voluntad se expresaré ‘mediante elecciones auténticas que habrin de celebrarse periédicamente, por sufragio universal ¢ igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice La liberiad del voto, Articulo 22 Toda persona, como miemibro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperacién intemacional, habida cuenta de la organizacion y los recursos de cada Estado, la satisfaccién de los derechos econémicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad. Articulo 23 1. Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre eleccién de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la proteccién contra el desempleo. 2, Toda persona tiene derecho, sin discriminacién alguna, a igual salario por trabajo igual. 3. Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneraci6n equitativa y satisfactoria, que le asegure, asi como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que sera completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de proteceién social 4, Toda persona tiene derecho-fiundar sindicatos y a sindicarse para la defensa de sus intereses. Articulo 24 Toda persona tiene derecho al descanso, al disfrute del tiempo libre, a una limitacién razonable de la duracién del trabajo y a vacaciones periddicas pagadas. Articulo 25 1. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, asi como a su familia, Ia salud y el bienestar, y en especial la alimentaci6a, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios ‘sociales necesatios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad 2. La maternidad y Ia infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los nifios, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual proteccién social. Articulo 26 1. Toda persona tiene derecho a la educacién. La educacién debe ser gratuita, al menos en to ‘concemiente a la instruccién elemental y fundamental, La instruceién elemental sera obligatoria, La instrucci6n técnica y profesional habré de ser generalizada; el acceso a los estudios superiores sera igual para todos, en funcién de los méritos respectivos, 2. La educacién tendré por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favoreceré la comprensién, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos 0 religiosos, y promovers el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. 3. Los padres tendrn derecho preferente a es cacién que habré de darse a sus hijos. Articulo 27 1. Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a participar en el progreso cientifico y en los beneficios que de él resulten. 2, Toda persona tiene derecho a la proteccién de los intereses morales y materiales que le correspondan por razén de las producciones cientificas, literarias 0 artisticas de que sea utora Articulo 28 “Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social ¢ internacional en el que los derechos y fibertades proclamados en esta Declaracién se hagan plenamente efectivos. 1. Toda persona tiene deberes respecto a la comunidad, puesto que solo en ella puede desarrollar libre y Articulo 29 | plenamente su personalidad. | En el eetcicis dé sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estara solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el tmico fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los demas, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden piiblico y del bienestar general en una sociedad democritica. 3, Estos derechos y libertades no podrén, en ningtin caso, ser ejercidos en oposicién a los propésitos y principios de las Naciones Unidas. Articulo 30 ‘Nada en esta Declaracién podritinterpretarse en el sentido de que confiere derecho alguno al Estado, a tun grupo o a una persona, para emprender y desarrollar actividades o realizar actos tendientes 2 le supresién de cualquiera de los derechos y libertades proclamados en esta Declaracisn. Convencién sobre los Derechos det Nifio Adoptada y abierta a la firma y ratificacién por la Asamblea General en su resolucién 44/25, de 20 de noviembre de 1989. Entrada en vigor: 2 de septiembre de 1990, de conformidad con el articulo a9 Lista de los Estados que han ratificado la ggigmas Convencién’ Declaraciones y reservas (en inglés) no de vigilancia AICIIEIEIR Preambulo Los Estados Partes en la presente Convencién, Considerando que, de conformidad con los principios proclamados en la Carta de las Naciones Unidas, |a libertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el Feconocimiento de la dignidad intrinseca y de los derechos Iguales e inalienables de todos los miembros de Ia famitia humana, Teniendo presente que los pueblos de las Naclones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos fundamentales del hombre y en la dignidad y el valor de la persona humana, y que han decidide promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto mas amplio de la libertad, Reconociendo que las Naciones Unidas han proclamado y acordado en la Deciaracién Universal de Derechos Humanos y en los pactos internacionales de derechos humanos, que toda persona tiene todos los derechos y libertades enunciados en ellos, sin distincién alguna, por motivos de raza, color, sexo, Idioma, religién, opinién politica o de otra indole, origen nacional o social, posicién econémica, nacimiento 0 cualquier otra condicién, Recordando que en la Declaracién Universal de Derechos Humanos las Naciones Unidas proclamaron que la Infancia tiene derecho a cuidados y asistencia especiales, Convencidos de que la familia, como grupo fundamental de la sociedad y medio natural para el crecimiento y el bienestar de todos sus miembros, y en particular de los nifios, debe recibir la proteccién y asistencia necesarias para poder asumir plenamente sus responsabilidades dentro de la comunidad, Reconociendo que él nifio, para el plena y armonioso desarrollo de su personalidad, debe crecer en el seno de la familia, en un ambiente de felicidad, amor y comprensi6n, Considerando que el nifio debe estar plenamente preparado para una vida Independiente en sociedad y ser educado en el espiritu de los ideales prociamados en la Carta de las Naciones Unidas y, en particular, en un espiritu de paz, dignidad, tolerancia, libertad, igualdad y solidaridad, Teniendo presente que la necesidad de proporcionar al nifio una proteccién especial ha sido enunciada en la Declaracién de Ginebra de 1924 sobre los Derechos del Nifio y en la Declaracién de los Derechos del Nifio adoptada por la Asamblea General el 20 de noviembre de 1959, y reconocida en la Deciaracién Universal de Derechos Humanos, en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Politicos (en particular, en los artieulos 23 y 24), en el Pacto Internacional de Derechos Econémicos, Sociales y Culturales (en particular, en el articulo 10) y en los estatutos ¢ instrumentos pertinentes de los organismos especializados y de las ‘organizaciones internacionales que se interesan en el bienestar del nifio, Teniendo presente que, como se indica en la Declaracién de los Derechos del Nifio, “el nifio, por su fata de madurez fisica y mental, necesita proteccién y culdado i especiales, incluso la debida proteccién legal, tanto antes como después del nacimiento", Recordando lo dispuesto en la Declaracién sobre los principios sociales y Juridicos relativos a la proteccién y el bienestar de los nifios, con particular referencia a la adopcién y la colocacién en hogares de guarda, en tos planos nacional € internacional; las Reglas minimas de las Naciones Unidas para ta administracion de la justicia de menores (Reglas de Betjing); y la Declaracién sobre la proteccién de la mujer y el nifio en estados de emergencia o de conflicto armado, Reconociendo que en todos los paises de! mundo hay niffos que viven en condiciones excepcionalmente dificiles y que esos nifios necesitan especial ‘consideracién; ~ Teniendo debidamente en cuenta la importancia de las tradiciones y los valores culturales de cada pueblo para la proteccién y el desarrollo armonioso de! nifio, Reconociendo la importancia de la cooperacién internacional para el mejoramiento de las condiciones de vida de los nifios en todos los paises, en particular en los paises en desarrollo, Han convenido en lo siguiente PARTE I Articulo 1 Para los efectos de la presente Convencién, se entiende por nifio todo ser humana menor de dieciocho afios de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea plicable, haya alcanzado antes la mayoria de edad. Articulo 2 1. Los Estados Partes respetardn los derechos enunciados en la present Convencién y aseguraran su aplicacién 2 cada nifio sujeto a su jurisdiccién, sin distincién alguna, independientemente de la raza, el color, et sexo, el idioma, la religidn, la opinién politica o de otra indole, el origen nacional, étnico o social, la posicién econdmica, los Impedimentos fisicos, el nacimiento 0 cualquier otra condicién de! nifio, de sus padres o de sus representantes legales. 2. Los Estados Partes tomaran todas las medidas apropiadas para garantizar que el hifio se vea protegido contra toda forma de discriminacién o castigo por causa de la condicién, las actividades, las opiniones expresadas o las creencias de sus padres, 0 us tutores o de sus familiares. Articulo 3 1. En todas las medidas concernientes a los nifios que tomen las instituciones publicas 0 privadas de bienestar social, los tribunales, las autoridades administrativas 0 los 6rganos legislatives, una consideracién primordial a que se atenderd seré el interés superior del nifio. sieht x 2. Los Estados Partes se comprometen a asegurar al nifio la proteccién y el cuidado que sean necesarios para su bienestar, teniendo en cuenta los derechos y deberes de sus padres, tutores u otras personas responsables de él ante la ley y, con ese fin, tomardn todas las medidas legislativas y administrativas adecuada: 5 3. Los Estados Partes se aseguraran de que las instituciones, servicios y establecimientos encargados del culdado o la proteccién de los niffos cumplan las normas establecidas por las autoridades competentes, especialmente en materia de seguridad, sanidad, ntimero y competencia de su personal, asi como en relacién : con la existencia de.una supervistén adecuada. Articulo 4 Los Estados Partes adoptarén todas las medidas administrativas, legislativas y de otra indole para dar efectividad a los derechos reconocidos en la presente Convencién. En lo que respecta a los derechos econémicos, sociales y culturales, los Estados Partes adoptarén esas medidas hasta el maximo de los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperacién internacional. Articuto 5 Los Estados Partes respetardn las responsabilidades, fos derechos y los deberes de los padres o, en su caso, de los miembros de la familia ampliada o de la comunidad, segtin establezca la costumbre local, de los tutores u otras personas encargadas legalmente del nifio de impartirie, en consonancia con a evolucién de sus facultades, direccién y orientacién apropiadas para que el nifio ejerza los, derechos reconocidos en la presente Convencion. Articulo 6 1. Los Estados Partes reconocen que todo nifio tiene el derecho intrinseco a la vida. 2, Los Estados Partes garantizardn en la méxima medida posible la supervivencia y el desarrollo del nifo. Articuto 7 1. El nifio serd inscripto inmediatamente después de su nacimiento y tendré derecho desde que nace a un nombre, a adquirir una nacionalidad y, en la medida de lo posible, a conocer a sus padres y a ser culdado por ellos. 2. Los Estados Partes velaran por la aplicacién de estos derechos de conformidad con su legislacién nacional y las obligaciones que hayan contraido en virtud de los instrumentos internacionales pertinentes en esta esfera, sobre todo cuando el nifio resultara de otro modo apatrida. Articule & 1. Los Estados Partes se comprometen a respetar el derecho del nifio a preservar su identidad, incluidos ta nacionalidad, el nombre y las relaciones familiares de 4 conformidad con la ley sin injerencias ilicitas. 2, Cuando un nifio sea privade flegaimente de algunos de los elementos de su identidad 0 de todes ellos, los Estados Partes deberdn prestar la asistencia y proteccién apropiadas con miras a restablecer répidamente su identidad. rane Articulo 9 1. Los Estados Partes velarn por que el niffo no sea separado de sus padres contra ia voluntad de éstos, excepto cuando, a reserva de revisién judicial, [as autoridades competentes determinen, de conformidad con la ley y fos procedimientos aplicables, que tal separacién es necesaria en el interés superior del nifio. Tal determinacién puede ser necesaria en casos particulares, por ejemplo, en los casos fen que el nifio sea objeto de maltrato o desculdo por parte de sus padres 0 cuando Estos viven separados y debe adoptarse una decisién acerca del lugar de residencia del nfo. 2. En cualquier procedimiento entablado de conformidad con el parrafo 1 det presente articulo, se ofrecerd a todas las partes interesadas la oportunidad de participar en él y de dar a conocer sus opiniones. 3. Los Estados Partes respetarén el derecho del nifio que esté separado de uno o de ambos padres a mantener relaciones personales y contacto directo con ambos padres de modo regular, salvo si ello es contrario al interés superior del nifio. 4. Cuando esa separacién sea resultado de una medida-adoptada por un-Estado Parte, como la detencién, el encarcelamiento, el exilio, la deportacién o la muerte (indluido el fallecimiento debido a cualquier causa mientras la persona esté bajo la Custodia de! Estado) de uno de los padres del nifio, o de ambos, o del nifo, el Estado Parte proporcionard, cuando se le pida, a los padres, al nifio 0, si procede, a otro familiar, informacién basica acerca del paradero del familiar o familiares ausentes, a no ser que ello resultase perjudicial para el bienestar del nifio. Los Estados Partes se cerciorarén, ademas, de que la presentacién de tal peticién no entrafie por si misma consecuencias desfavorables para la persona o personas interesadas. Articulo 10 1. De conformidad con la obligacién que incumbe a fos Estados Partes a tenor de lo dispuesto en el parrafo 1 del articulo 9, toda solicitud hecha por un nifio 0 por sus padres para entrar en un Estado Parte o para salir de él a los efectos de la reunién de la familia serd atendida por los Estados Partes de manera positiva, humanitaria y expeditiva. Los Estados Partes garantizarén, ademas, que la presentacién de tal peticién no traeré consecuencias desfavorables para los peticionarios ni para sus familiares. 2. El nifio cuyos padres residan en Estados diferentes tendré derecho a mantener periédicamente, salvo en circunstancias excepcionales, retaciones personales y contactos directos con ambos padres. Con tal fin, y de conformidad con la obligacién asumida por los Estados Partes en virtud del parrafo 1 del articulo 8, los Estados Partes respetardn el derecho del nifio y de sus padres a salir de cualquier pais, incluido el propio, y de entrar en su propio pais. El derecho de salir de cualquier pais estard sujeto solamente a jas restricciones estipuladas por ley y que sean necesarias para proteger la seguridad nacional, el orden puiblico, 1a salud o la moral pdblicas o los derechos y libertades de otras personas y que estén en consonancia con los demds derechos reconocidos por la presente Convencion. Articulo 14 1. Los Estados Partes adoptarén medidas para luchar contra los traslados ilicitos de ios al extranjero y la’ retencién ilicita de nifios en el extranjero. 2. Para este fin, los Estados Partes promoverdn la concertacién de acuerdos bilaterales o multilaterales o la adhesién a acuerdos existentes. Articulo 12 1. Los Estados Partes garantizaran al nifio que esté en condiciones de formarse un Juicio propio el derecho de expresar su opinién libremente en todos los asuntos que afectan al nifio, teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del nifio, en funcién de la edad y madurez del nifio. 2. Con tal fin, se daré en particular al nifio oportunidad de ser escuchado, en todo procedimiento judicial o administrative que afecte al nifio, ya sea directamente o por medio de un representante o de un érgano apropiado, en consonancia con las normas de procedimiento de la ley nacional. Articulo 13 1. El nifio tendré derecho a la libertad de expresién; ese derecho incluiré la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones ¢ ideas de todo tipo, sin consideracién de fronteras, ya Sea oralmente, por escrito o impresas, en forma artistica o por cualquier otro medio elegido por el nifio. 2.Elejercicio de tal derecho podré estar sujeto a ciertas restricciones, que serén Uinicamente las que la ley prevea y sean necesaria a) Para el respeto de los derechos o la reputacién de los demas; 0 b) Para la proteccién de la seguridad nacional o el orden puiblico © para proteger la salud 0 la moral publicas. Articulo 14 1, Los Estados Partes respetardn el derecho del nifo a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religién. 2. Los Estados Partes respetardn los derechos y deberes de los padres y, en su caso, de los representantes legales, de guiar al nifio en el ejercicio de su derecho de modo conforme a la evolucién de sus facultades. 3. La libertad de profesar la propia religién o las propias creencias estard sujeta “inicamente a las limitaciones prescritas por la ley que sean necesarias para proteger la seguridad, el orden, la moral o la salad pablicos o los derechos y libertades fundamentales de los demés. Articulo 15 1. Los Estados Partes reconocen los derechos del nifio 2 la libertad de asociacién y alla libertad de celebrar reuniones pacificas. 2. No se Impondran restricciones al ejercicio de estos derechos distintas de las establecidas de conformidad con fa ley y que sean necesaries en una sociedad democratica, en interés de la seguridad nacional 0 publica, el orden ptiblico, la proteccin de la salud y la moral publicas o la proteccién de los derechos y libertades de los demas. Articulo 16 1. Ningtin nifio seré objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio.¢ su correspondencia ni de ataques jlegales a su honra y 2 su reputacién. 2. El nifio tiene derecho a la proteccién de la ley contra esas injerencias 0 ataques.

También podría gustarte