Está en la página 1de 7

«El viento en los árboles es sólo un respiro de la tierra.

Los ángeles hacen


silenciosamente una coreografía en el jardín de rosas. Tan rápidos para vivir, tan
jóvenes para morir».
Robert Montgomery (Poeta inglés amante del punk, su poesía esta hecha con luces de
neón en la calle)

El modernismo no es un estilo/ el modernismo es un sueño de educación gratuita,


igualdad racial, bibliotecas llenas de libros y sin más sueños repletos de lágrimas/ Las
persecuciones aéreas + la dispersa luz azul aún más que la dispersa luz roja>> Es por
ello que el cielo es azul cuanto estamos despejados/ cuando es tan efusivo».

Robert Montgomery (Poeta inglés amante del punk, su poesía esta hecha con luces de
neón en la calle)

Emoción vesperal Ernesto Noboa y Caamaño, Guayaquil


A Manuel Arteta; como un hermano

Hay tardes en las que uno desearía


embarcarse y partir sin rumbo cierto,
y, silenciosamente, de algún puerto,
irse alejando mientras muere el día;
Emprender una larga travesía
y perderse después en un desierto
y misterioso mar, no descubierto
por ningún navegante todavía.
Aunque uno sepa que hasta los remotos
confines de los piélagos ignotos
le seguirá el cortejo de sus penas,
y que, al desvanecerse el espejismo,
desde las glaucas ondas del abismo
le tentarán las últimas sirenas.

IN RÉQUIEM Jeannette L. Clariond Chihuahua, México

Estoy cansada de amar, y de vivir,


y de morir.
Estoy cansada de pensar que amo, y que vivo,
y que muero.

Quiero salir del mundo y entrar en mi casa.

Estoy cansada de vivir la orilla del amor.


Busco la cercanía del pez,
sus grandes ojos subterráneos.
Mis manos recorrerán su cuerpo,
hablaremos en burbujas,
óvalos serán nuestros besos.
Comeremos, dormiremos, nos abrazaremos al fondo
de las rocas.
Pero no basta ser pez. Oro en el ojo.
Es origen dar pasos en la niebla,
caminar la tempestad
y ropas y cabellos y cuerpos
se deslían, silentes, en la imagen.

NOCTURNO (Cortazar)

Tengo esta noche las manos negras, el corazón sudado


como después de luchar hasta el olvido con los ciempiés del humo.
Todo ha quedado allá, las botellas, el barco,
no sé si me querían, y si esperaban verme.
En el diario tirado sobre la cama dice encuentros diplomáticos,
una sangría exploratoria lo batió alegremente en cuatro sets.
Un bosque altísimo rodea esta casa en el centro de la ciudad,
yo sé, siento que un ciego está muriéndose en las cercanías.
Mi mujer sube y baja una pequeña escalera
como un capitán de navío que desconfía de las estrellas.
Hay una taza de leche, papeles, las once de la noche.
Afuera parece como si multitudes de caballos se acercaran
a la ventana que tengo a mi espalda.

(esto de los caballos me recuerda a cierto relato)

PARA LEER EN FORMA INTERROGATIVA (Cortazar)

Has visto
verdaderamente has visto
la nieve los astros los pasos afelpados de la brisa
Has tocado
de verdad has tocado
el plato el pan la cara de esa mujer que tanto amàs
Has vivido
como un golpe en la frente
el instante el jadeo la caìda la fuga
Has sabido
con cada poro de la piel sabido
que tus ojos tus manos tu sexo tu blando corazòn
habìa que tirarlos
habìa que llorarlos
habìa que inventarlos otra vez.

Identificación
(Carmen Conde poeta Española del siglo xx )

¡Mis ojos no te buscan sobre la tierra inmensa!


eres tú mis ojos dilatándose.
Mis ojos te contienen; si lloras tú por ellos
soy yo que me libero de mí para que llores.

¡Cuán tú soy yo conmigo, amor; qué me enajenas!


¡Qué mío tu vivir y qué mía tu muerte
viniéndote de mí, muriéndome contigo!

Le trama del latir en cuerpo que no es tuyo,


ni mío solamente: un cuerpo de dos seres
que funden la unidad de dos que ya son uno.

Poema de Charles Baudelaire…el poeta maldito


“La belleza”… (las flores del mal)…

Como un sueño de piedra yo soy bella, ¡oh mortales!,


y mi seno que a todos por turno torturó
fue hecho para inspirar al poeta un amor
tal como la materia, eterno e indecible.

Incomprendida esfinge, yo reino en el azul;


un níveo corazón junto al blancor del cisne;
detesto el movimiento que desplaza las líneas
y jamás he llorado como jamás reí.

Los poetas, delante de mis gestos altivos,


que parecen copiados de antiguos monumentos,
consumirán sus días en árida labor;
que para fascinar a estos mansos amantes
poseo puros espejos que embellecen las cosas:
mis dos enormes ojos de eterna claridad.
Y con esta clase de escritura poética se le censuro a Baudelaire como a un frenético
busca problemas, aunque este es un poema sazonado con un toque de observaciones
blandas y no es uno de los poemas mas fuertes de Baudelaire, pero no podemos
descartar la hermosura y el sentimiento de un poema como este, ya que la emoción
del mismo, nos irradia el sentir del poeta angustiado que le canta a la belleza…

Cambios de nombre (Nicanor Parra Poeta chileno)

A los amantes de las bellas letras


Hago llegar mis mejores deseos
Voy a cambiar de nombre a algunas cosas.

Mi posición es ésta:
El poeta no cumple su palabra
Si no cambia los nombres de las cosas.

¿Con qué razón el sol


Ha de seguir llamándose sol?
¡Pido que se llame Micifuz
El de las botas de cuarenta leguas!

¿Mis zapatos parecen ataúdes?


Sepan que desde hoy en adelante
Los zapatos se llaman ataúdes.
Comuníquese, anótese y publíquese
Que los zapatos han cambiado de nombre:
Desde ahora se llaman ataúdes.

Bueno, la noche es larga


Todo poeta que se estime a sí mismo
Debe tener su propio diccionario
Y antes que se me olvide
Al propio dios hay que cambiarle nombre
Que cada cual lo llame como quiera:
Ese es un problema personal.

Todo el paraíso no está perdido (andre breton)

Los gallos de roca pasan dentro del cristal


Defienden el rocío a golpes de cresta
Entonces la divisa encantadora del relámpago
Desciende sobre la bandera de las ruinas
La arena no es más que un reloj fosforescente
Que da la medianoche
Por los brazos de una mujer olvidada
Sin refugio girando por el campo
Erguida en las aproximaciones y en los retrocesos celestes
Es aquí
Las sienes azules y duras de la quinta se bañan en la noche
que calca mis imágenes
Cabelleras cabelleras
El mal adquiere fuerzas muy cerca
Solamente se valdrá de nosotros

De "Claro de tierra" 1923


Versión de Manuel Álvarez Ortega

EL BOSQUE EN EL JARDIN (enrique lihn poeta chileno)


iQue seria de nosotros. Volvimos, entonces, sobre nuestros pasos
10s atolondrados actores fuimos falsos testigos p, mientras se nos
que desistiriamos de repetir la aventura, ella que todo lo habia tomado
ligindonos a su destino nos abandonaba a la miseria del nuestro?
o de esa r6pida escena familiar
obligaba a prometer
de nosotros
Nuestros padres nos reservaron un despertar olvidadizo. El pozo
y en el camino de la selva se levantaba una tapia; en un jardin
la migraci6n de 10s pequeños salvajes.
fue cegado
como otros, nada que recordara
Y se nos cuenta acaso entre el número de 10s ausentes que es forzoso admitir en toda
reunión, una especie de fantasmas per0 de esos que nadie invocaria, pues siempre
estan alli, en su lugar esperando el momento de aparecer en escena, s610 por un
momento que nadie les disputa y que nadie quisiera disputarles.

DESTIEMPO (enrique lihn poeta chileno)


Nuestro entusiasmo alentaba a estos días que corren entre la multitud de la igualdad
de 10s &as. Nuestra debilidad cifraba en ellos nuestra última esperanza. Pensábamos y
el tiempo que no tendría precio se nos iba pasando pobremente y estos son, pues, 10s
años venideros.
Todo lo íbamos a resolver ahora. Teníamos la vida por delante. Lo mejor era no
precipitarse.

PENSAMIENTOS EN LA NOCHE SILENCIOSA (Li Po Chino)


DEBAJO DE MI LECHO ¿SE HA ESCARCHADO EN EL SUELO un charco de luz? Levanto los
ojos y veo la luna, inclino la cabeza y pienso en el hogar.

EL SAPO ATACA A LA LUNA DE YAO-TAI (Li Po Chino)

El sapo ataca a la luna de Yao-Tai


y se la traga.
El disco brillante se extingue en el seno del firmamento,
las tinieblas se engullen el alma de oro.
El arcoiris atraviesa las constelaciones de Sen-Wei,
el sol naciente opaca la luz matinal.
Las nubes flotantes separan a los dos astros,
todo es incierto como en un sueño.
Aislado, aislado el palacio de Tchang Men:
antes inspiraba a nuestros antepasados, ¡ahora no existe ya!
El laurel roído por los insectos florece, pero no trae frutos,
el cielo duplica su desgracia cubriéndolo de escarcha.
Me entristece. Suspiro en la larga noche solitaria
y las lágrimas humedecen mi ropa.

Cortés del Clásico de las Canciones (Shu Chung)


Ella es linda y cortés,
dijo que nos encontraríamos en el muro de la esquina.
La amo, pero no puedo verla.
Me rasco la cabeza y camino de un lado al otro.
Ella es dulce y cortés,
me dio un junco rojo.
Un junco rojo, tan rojo, oh,
adoro su belleza.
Ella fue a los campos, me arrojó maíz blanco,
tan hermoso y raro.
Oh, pero no es el maíz el que es hermoso,
lo bello es el regalo de una linda chica.

Siempre en el poema (AMINA SAÏD Africa)

Yo escucharé el silencio antes que la palabra, abrevaré en su propia boca, entonces


nacen las cosas, las palabras el mundo.
Digo: siempre en el poema escucharé el silencio antes que las palabras
y tú respondes: si existe un dios es allí donde habita.
Yo descubro la exacta vertiente de la sombra y de la luz, donde termina, donde
comienza,
y el silencio palpita como el mar en su vientre de sal, palpita como el ala de un pájaro
domesticando lentamente el cielo, como el viento la tierra la vida
y si existe un dios es allí donde habita

Borracho y Sobrio (Yuan Chi) (210-263)


Un huésped reside en mí,
nuestros intereses no son completamente los mismos.
Uno de nosotros está borracho,
el otro está siempre despierto.
Despierto y sobrio
nos reímos el uno del otro,
y no comprendemos el mundo del otro.
Propiedades y convenciones,
qué tontería seguirlas muy seriamente.
Sé orgulloso, no estés involucrado,
entonces te acercarás a la sabiduría.
Escucha tú, viejo borracho,
cuando el día muere,
enciende una vela.

También podría gustarte