Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
04.2008 - BW 100 AD4 Manual de Operador PDF
04.2008 - BW 100 AD4 Manual de Operador PDF
mantenimiento
Nùm. Catálogo
008 053 03 04/2008
Prólogo
Las máquinas de BOMAG son productos de la Tengan este manual siempre al alcance de la ma-
Prólogo
i Observación Fig. 1
Complementar los datos de arriba simultánea-
mente con el protocolo de entrega.
Con la entrega de la máquina nuestra organisa-
ción le proporciona instrucciones iniciales para el
manejo y mantenimiento.
¡A este efecto es incondicionalmente necesario de
observar las informaciones respecto a seguridad y
peligros!
Fig. 2
Fig. 3
Datos Técnicos 7
Instrucciones de Seguridad 13
Elementos de indicación y de operación 21
3.1 Observaciones generales 24
3.2 Descripción de los elementos de indicación y operación 24
Manejo 33
4.1 Observaciones generales 34
4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 34
4.3 Desbloquear el dispositivo contra robo 35
4.4 Arrancar el motor 35
4.5 Arrancar el motor (arranque en frío) 38
4.6 Arrancar con cables de unión entre baterías 40
4.7 Conducir la máquina 41
4.8 Parar la máquina / activar el freno 42
4.9 Conectar o desconectar la vibración 43
4.10 Concectar o desconectar el rociado por gravedad 46
4.11 Conectar o desconectar el rociado a presión 46
4.12 Conectar o desconectar el rociado de las ruedas de goma 48
4.13 Parar el motor 48
4.14 Parar el motor en caso de emergencia 49
4.15 Ajustar el asiento de conductor 50
4.16 Remolcar 51
4.17 Carga y transporte 53
Mantenimiento 57
5.1 Observaciones generales respecto al mantenimiento 58
5.2 Sustancias empleadas en el servicio 59
5.3 Tabla de sustancias empleadas en el servicio 62
5.4 Instrucciones para el rodaje 63
5.5 Tabla de Mantenimiento 64
5.6 Comprobar el nivel del aceite de motor 67
5.7 Comprobar el nivel del líquido refrigerante 67
5.8 Comprobar el separador de agua 68
5.9 Comprobar la reserva de combustible 68
5.10 Comprobar el nivel del aceite hidráulico 69
5.11 Comprobar el elemento filtrante del aceite hidraúlico 70
5.12 Comprobar la reserva de agua 70
5.13 Comprobar la reserva de emulsión 71
5.14 Comprobar la presión de inflado 73
5.15 Limpieza del radiador del medio refrigerante y del aceite hidráulico 73
5.16 Comprobar, tensar, cambiar la correa trapezoidal 74
5.17 Comprobar, ajustar los rascadores 76
Fig. 4
Medidas en mm A B C D H H2 K L O S W
BW 100 AD-4 1728 1076 475 700 1800 2490 250 2470 38 13 1000
BW 120 AD-4 1728 1276 475 700 1800 2490 250 2470 38 13 1200
BW 125 AD-4 1728 1276 475 700 1800 2490 250 2470 38 22 1200
*
BW 100 AD-4 BW 120 AD-4 BW 125 AD-4
Pesos
Peso operativo con ROPS (CECE) kg 2400 2600 3150
Carga sobre eje Carga sobre eje (CE- kg 1186 1300 1575
CE)
Carga media lineal estática (CECE) kg/cm 12,0 10,8 13,1
Dimensiones
Radio interior de giro mm 2720 2620 2620
Características de marcha
Velocidad de trabajo con vibración km/h 0 - 6,5 0 - 6,5 0 - 6,5
Velocidad de marcha km/h 0 - 12 0 - 12 0 - 12
Max. capacidad ascensional sin / con % 40/30 40/30 40/30
vibración (en función del suelo)
Accionamiento
Fabricante de motor Kubota Kubota Kubota
Modelo D 1703 MI DI D 1703 MI DI D 1703 MI DI
Refrigeración agua agua agua
Número de cilindros 3 3 3
Potencia ISO 9249 kW 24,7 24,7 24,7
Vueltas/min (rpm nominal) 1/min 2600 2600 2600
Fijación 1 del rpm 1/min 2400 2400 2400
Fijación 2 del rpm 1/min 2700 2700 2700
Equipo eléctrico V 12 12 12
Batería V/Ah 12/62 12/62 12/62
Tipo de accionamiento hidrost. hidrost. hidrost.
Ejes propulsados delante + atrás delante + atrás delante + atrás
Frenos
Freno de maniobra hidrost. hidrost. hidrost.
Freno de estacionamiento hidro-mecán. hidro-mecán. hidro-mecán.
Dirección
Tipo de la dirección pendular articu- pendular articula- pendular articula-
lada da da
Accionamiento de la dirección hidrost. hidrost. hidrost.
Ángulo de dirección/pendular +/-° 30/7 30/7 30/7
Sistema excitador
Rodillo vibratorio delante + atrás delante + atrás delante + atrás
Tipo de accionamiento hidrost. hidrost. hidrost.
Frecuencia 1/2 Hz 55/70 55/70 50/60
Amplitud mm 0,49 0,50 0,40
Fuerza centrífuga 1/2 kN 23/37 28/44 29/41
Equipo de rociado
Tipo gravedad gravedad gravedad
Cantidades de llenado
Combustible (diesel) l 40 40 40
Capacidad del depósito de agua l 220 220 220
Aceite hidráulico l aprox. 28 aprox. 32 aprox. 32
Aceite de motor l aprox. 6,5 aprox. 6,5 aprox. 6,5
* Reservamos modificaciones técnicas
Fig. 5
Medidas en mm A B C D H H2 K L O S W
BW 100 AC-4 1728 1076 474 700 1800 2475 255 2475 38 13 1000
BW 120 AC-4 1728 1276 474 700 1800 2475 255 2475 38 13 1200
BW 125 AC-4 1728 1276 474 700 1800 2475 255 2475 38 23 1200
Pesos
Peso operativo con ROPS (CECE) kg 2270 2382 2950
Carga sobre el eje del rodillo (CECE) kg 1170 1240 1600
Carga sobre el eje de las ruedas (CE- kg 1000 1142 1350
CE)
Carga lineal estática (CECE) kg/cm 11,7 10,3 13,5
Peso sobre las ruedas (CECE) kg 263 285 338
Dimensiones
Radio interior de giro mm 2720 2620 2620
Características de marcha
Velocidad de trabajo con vibración km/h 0-6 0-6 0-6
Velocidad de marcha km/h 0 - 10 0 - 10 0 - 10
Max. capacidad ascensional sin / con vi- % 40/30 40/30 40/30
bración (en función del suelo)
Accionamiento
Fabricante de motor Kubota Kubota Kubota
Modelo D 1703 MI DI D 1703 MI DI D 1703 MI DI
Refrigeración agua agua agua
Número de cilindros 3 3 3
Potencia ISO 9249 kW 24,7 24,7 24,7
Vueltas/min (rpm nominal) 1/min 2600 2600 2600
Fijación 1 del rpm 1/min 2400 2400 2400
Fijación 2 del rpm 1/min 2700 2700 2700
Batería V/Ah 12/62 12/62 12/62
Tipo de accionamiento hidrost. hidrost. hidrost.
Ejes propulsados delante + atrás delante + atrás delante + atrás
Neumáticos
Número de los neumáticos 4 4 4
Tamaño de los neumáticos 205/60-15 205/60-15 205/60-15
Frenos
Freno de maniobra hidrost. hidrost. hidrost.
Freno de estacionamiento hidro-mecán. hidro-mecán. hidro-mecán.
Dirección
Tipo de la dirección pendular articu- pendular articula- pendular articula-
lada da da
Accionamiento de la dirección hidrost. hidrost. hidrost.
Ángulo de dirección/pendular grado 30/7 30/7 30/7
Sistema excitador
Rodillo vibratorio delante delante delante
Tipo de accionamiento hidrost. hidrost. hidrost.
Frecuencia 1/2 Hz 55/70 55/70 50/60
Amplitud mm 0,49 0,50 0,40
Fuerza centrífuga 1/2 kN 23/37 28/44 29/42
Equipo de rociado
Tipo presión presión presión
Conmutación de intervalos serie serie serie
Cantidades de llenado
Combustible (diesel) l 40 40 40
Capacidad del depósito de agua l 220 220 220
Emulsión l 20 20 20
Aceite hidráulico l aprox. 28 aprox. 28 aprox. 28
Aceite de motor l aprox. 6,5 aprox. 6,5 aprox. 6,5
* Reservamos modificaciones técnicas
- directiva relativa a las emisiones sonoras 2000/14/CE, directiva relativa a la protección acústica
2003/10/CE
con el estado de funcionamiento típico para la máquina y bajo utilización de normas armonizadas.
Durante la utilización en el servicio pueden resultar valores diferenciados dependiendo de las con-
diciones predominantes de servicio.
Características de ruido
nivel de la presión acústica en el puesto del operador:
LpA = 85 dB(A), determinado según ISO 11204 y EN 500
! Peligro
Anterior a la puesta en servicio hay que hacer uso de los medios personales de protección contra el
ruido (protección del oído).
Característica de vibración
Vibración de todo el cuerpo (asiento de conductor)
El valor efectivo sopesado de la aceleración determinado de acuerdo con ISO 7096, está en <=0,5 m/sec2.
da excluida cualquier responsabilidad del fabri- Asegurar la máquina contra vuelco o resbalamien-
cante en caso de daños y perjuicios debidos a la to.
utilización de piezas no originales o accesorios es- En los vehiculos de transporte la máquina debe
peciales. asegurarse contra desplazamiento, resbalamiento
y vuelco.
Indicaciones de seguridad en las ins- Existe peligro para la vida de personas
trucciones de servicio y mantenimien-
l si se situan o permanecen debajo de cargas
to: en suspensión
l si permanecen en el radio de acción de la má-
! Peligro quina al estacionarla o al cargarla.
Las partes marcadas de este modo indican po-
En estado de suspensión la máquina debe hacer
sibles peligros para personas.
solo mínimos movimientos pendulares.
Utilizar únicamente dispositivos elevadores segu-
! Atención ros y con capacidad de carga.
Las partes marcadas de este modo indican po- Los dispositivos de elevación deben fijarse única-
sibles peligros para la máquina o para partes mente en los puntos de fijación predeterminados.
de ella.
sario hay que hacer uso de un equipo elevador de Utiliza el equipo personal de protección (casco
4 puntos. protector, calzado de seguridad etc.).
Un experto debe comprobar anualmente la eslin- Anterior a subir a la máquina debe comprobarse:
ga llana de suspensión.
l si se encuentran personas u obstáculos en los
Reemplazar la eslinga llana de suspensión des- lados o por debajo de la máquina
pués de 5 años.
l si la máquina está libre de material aceitoso y
fácilmente inflamable
Remolcar la máquina
l si todos los asideros, peldaños y plataformas
Incondicionalmente debe utilizarse una barra de están libres de grasa, aceites, combustibles,
remolque. suciedas, nieve y hielo
Max. velocidad de remolque 1 km/h, max. distan- l si el capó del motor está cerrado y bloqueado
cia de remolque 500 m.
Para subir a la máquina deben utilizarse las esca-
Al soltar los frenos de discos múltiples las máqui-
leras y los asideros.
nas deben asegurarse contra desplazamientos in-
voluntarios. Anterior a emprender la marcha debe comprobar-
se:
Comprobar la barra antivuelco (ROPS) l si la máquina presenta deficiencias visibles
El bastidor de la máquina no debe estar deforma- l si todos los dispositivos de protección están fi-
do, doblado o agrietado en la zona del ROPS. jos en su sitio
La ROPS no debe presentar ningunaa corrosión, l si la dirección, los frenos, los elementos de
deterioros, ningunas grietas capilares o puntos operación, iluminiación y la bocina funcionan
abiertos de rotura. bien
Durante la traslación de la máquina la ROPS no l si el asiento está correctamente ajustado
debe hacer ruidos. Esto es una señal de una fija-
l si los espejos (si hay) están limpios y en posi-
ción insuficiente. Todas las uniones roscadas de-
ción correcta.
ben corresponder a las especificaciones
prescritas, y deben estar apretadas fuertemente No arrancar la máquina con instrumentos, lámpa-
(prestar atención a los pares de apriete). Los tor- ras de control o elementos de mando defectuosos.
nillos y las tuercas no deben estar deteriorados, No transportar objetos sueltos ni tampoco fijarlos
doblados o deformados. verbogen oder verformt en la máquina.
sein.
¡En máquinas provistas de una barra antivuelco
Sin consentimiento explícito del fabricante está siempre debe ponerse el cinturón de seguridad!
prohibido de soldar o atornillara piezas adiciona-
les, ni tampoco deben efectuarse agujeros adicio- Arranque
nales, por motivo de disminuir la estabilidad. La máquina debe arrancarse y operarse única-
mente desde el asiento del conductor.
Arrancar la máquina Para el arranque todas las palancas de operación
deben colocarse en 'posición neutral'.
Antes de arrancar
No utilizar medios auxiliares para el arranca como
La máquina debe manejarse únicamente desde el
p.ej. 'Startpilot' o éter.
asiento del conductor.
Después del arranque deben comprobarse todos
Utilizar únicamente las máquinas sometidas a los
los instrumentos de indicación.
trabajos regulares de mantenimiento.
Familiarizarse con el equipo, con los elementos de Arrancar con cables de unión entre baterías
operación y de mando, así como también con el Unir el polo positivo con el positivo, y el negativo
modo de trabajar de la máquina y con la zona de con el negativo (cable de masa) - ¡el cable de
trabajo. masa debe conectarse siempre el último y desco-
nectarse el primero! Una conexión errónea causa- l A ser posible conducir la máquina fuera de la
rá deterioros graves en la instalación eléctrica. zona de peligro
El motor no debe arrancarse jamás provocando l Procurar que se desconecta la corriente
un cortocircuito de las conexiones eléctricas en el
Operar la máquina únicamente desde el puesto de
motor de arranque, porque existe el peligro de que
conductor.
la máquina se pondrá en movimiento inmediata-
mente. Mantener las puertas de la cabina cerradas.
El asiento de conductor no debe ajustarse jamás
Arrancar en recintos cerrados
durante la marcha.
¡Los gases de escape presentan un peligro para la
Durante la marcha no se debe subir a la máquina
vida! - ¡Por este motivo, l arrancar la máquina en
ni bajar de ella.
recintos cerrados debe procurarse siempre por
suficiente suministro de aire! La dirección de marcha debe cambiarse única-
mente con la máquina inmóvil.
Conducir la máquina No utilizar la máquina para el transporte de perso-
nas.
Personas en la zona de peligro
En caso de ruidos extraños y formación de humo
Anterior a cada comienzo de trabajo, y también debe pararse la máquina, determinar la causa y
después de una interrupción del trabajo, y en es- hacer reparar el defecto.
pecial durante la marcha hacia atrás, debe com-
Mantener siempre suficiente distancia a las fosas
probarse si hay personas u obstáculos en la zona
de construcción y a los taludes, asimismo hay que
de peligro.
abstenerse de toda forma de trabajo que influye
En caso de necesidad hay que dar señales de ad- negativamente sobre la estabilidad de la máquina.
vertencia. El trabajo debe pararse inmediata-
No trabajar con la vibración conectada sobre sue-
meante si hay personas que no abandonan la
los de hormigón duro, capa bituminosa fraguada,
zona de peligro a pesar de la advertencia.
o sobre suelos profundamente congelados.
No entrar o permanecer en la zona de la articula-
Durante la marcha en pasos subterráneos, puen-
ción de la máquina cuando el motor está funcio-
tes, túneles, y líneas aéreas debe prestarse aten-
nando. - ¡Contusiones!
ción de mantener siempre la debida distancia.
Conducir
Conducir en inclinaciones y declives
En situaciones de emergencia y con peligro debe
Jamás se debe conducir en inclinaciónes mayores
accionarse inmediatamente el interruptor de para-
a la máxima capacidad de la máquina para supe-
da de emergencia. El interruptor de emergencia
rar pendientes.
no debe utilizarse como freno de servicio.
En declives se debe conducir con mucho cuidad y
La máquina no debe ponerse otra vez en servicio
siempre en dirección directa hacia arriba o abajo.
antes de haber quedado eliminado el peligro que
Antes de arrancar se debe conectar el nivel infe-
ha llevado al accionamiento del interruptor de pa-
rior de marcha.
rada de emergencia.
En subsuelos húmedos y sueltos la adherencia al
Al encenderse la lámpara de control de la presión
suelo de la máquina se reduce considerablemente
del aceite de motor hay que parar el motor inme-
en inclinaciones y declives. - ¡Peligro elevado de
diatamente.
accidente!
Si la máquina hay tenido contacto con líneas de
corriente de alta tensión: Procedimiento en tráfico
l No abandonar el puesto de conductor Adaptar la velocidad a las condiciones de trabajo.
l Advertir a las personas de no acercarse y de Ceder paso a los vehículos de transporte carga-
no tocar la máquina dos.
Conectar la iluminación en caso de mala visibili-
dad.
l Asegurar la máquina contra utilización no au- Mantener alejado de la máquina a toda persona
torizada. no autorizada.
Los trabajos de mantenimiento jamás deben reali-
No saltar de la máquina, sino emplear escalera y
zarse con la máquina en movimiento o con el mo-
asideros.
tor funcionando.
Máquinas estacionadas representando un obstá-
culo hay que asegurar tomando medidas llamati- Estacionar la máquina sobre una base horizontal,
vas. llana y sólida.
Extraer la llave del interruptor de encendido y
Estacionamiento en pendientes o declives arranque.
Asegurar la máquina contra desplazamiento. A Asegurar la articulación de codo con el seguro de
este efecto hay que colocar calzos metálicos de- la articulación de codo.
lante o detrás de los rodillos.
Trabajos en tuberías hidráulicas
Repostar combustible Anterior a cualquier trabajo en las tuberías hidráu-
licas debe quitarse la presión existente en ellas.
No inhalar los vapores del combustible
Aceite hidráulico saliendo bajo presión puede pe-
Repostar sólo con el motor parado. netrar la piel causando lesiones graves. En caso
No repostar en espacios cerrados. de lesiones causadas por aceite hidráulico debe
acudirse enseguida a un médico, de lo contrario
Ninguna llama abierta y no fumar.
pueden producirse infecciones muy graves.
No derramar combustible. Recoger el combustible
saliendo y no dejarlo penetrar el suelo. Durante los trabajos de ajuste en la instalación hi-
dráulica no hay que posicionarse delante o atrás
Limpiar el combustible derramado. Mantener su- de los rodillos/ruedas.
ciedad y agua alejados del combustible.
No desajustar las válvulas de sobrepresión.
Depósitos de combustible con fuga pueden cau-
El aceite hidráulico debe evacuarse a la tempera-
sar una explosión. Prestar atención al asiento her-
tura de servicio - ¡peligro de quemaduras!
Recoger al aceite hidráulico saliendo y desecharlo Limpiar el aceite rebosado, recoger el aceite sa-
de forma no agresiva con el medio ambiente. liendo, y desecharlo de forma no agresiva con el
Los aceites hidráulicos biodegradables deben re- medio ambiente.
cogerse y desecharse siempre por separado. Filtros usados u otros materiales empapados de
De ninguna manera debe arrancarse el motor con aceite deben guardarse en un recipiente separado
el aceite hidráulico evacuado. y especialmente marcado, y desecharlos de forma
no agresiva con el medio ambiente.
Después de todos los trabajos (¡con la instalación
todavía sin presión!) debe comprobarse todas las No dejar herramientas u otros objetos que pueden
conexiones y atornilladuras por la hermeticidad. causar deterioros en el compartimiento del motor.
Los tubos flexibles hidráulicos deben controlarse Anterior a trabajos en partes de la instalación eléc-
visualmente en intervalos regulares. trica debe desembornarse la batería, recubriendo-
la con material aislante.
El cambio inmediato de tubos flexibles hidráulicos
es imprescindible en caso de: No aplicar fusibles de un número mas elevado de
amperios, ni tampoco repararlos con alambre. -
l deterioro de la capa exterior hasta el inserte ¡Peligro de encendio!
(p.ej. puntos de abrasión, cortes, grietas)
Para efectuar trabajos de soldadura en la máquina
l fragilidad de la capa exterior (formación de anteriormente debe desembornarse la batería.
grietas en el material del tubo)
Trabajos en la batería
l deformación en estado con o sin presión no
correspondiendo a la forma original de los tu- Durante los trabajos en la batería no fumar y nin-
bos flexibles hidráulicos guna llama abierta.
l deformaciones en recodos p.ej. puntos ama- Evitar que el ácido entre en contacto con la mano
gullados, puntos doblados, separación de ca- o la ropa. En caso de lesiones causadas por ácido
pas, formación de burbujas lavar enseguida con agua clara y acudir a un mé-
dico.
l puntos con fugas
Objetos de metal (p.ej. herramientas, anillos, pul-
l inobservancia al montaje reglamentario seras de reloj) no deben entrar en contacto con los
l al salir el tubo flexible hidráulico fuera de la polos de la batería - ¡cortocircuito y peligro de que-
guarnición maduras!
Recoger el combustible saliendo, no dejarlo pene- fin. Para esto deben hacer uso de nuestras ins-
trar el suelo, y desecharlo de forma no agresiva trucciones de reparación.
con el medio ambiente. ¡Los gases de escape presenta un peligro para la
Trabajos en ruedas y neumáticos vida! - ¡Al arrancar en recintos cerrados siempre
debe procurarse por suficiente admisión de aire!
Al reventar neumáticos de forma explosiva se
pueden causar lesiones muy serias o mortales de- Comprobación
bido a piezas de la rueda o de llanta. Según las condiciones de servicio y condiciones
El montaje de las ruedas debe realizarse única- de operación, las máquinas compactadoras de-
mente con la debida experiencia. Si necesario el ben ser comprobadas por su seguridad por un ex-
montaje de las ruedas debe realizarse en un taller perto según necesidad, pero como mínimo una
calificado. vez al año.
Siempre debe prestarse atención a la presión co-
rrecta de los neumático, no debiendo sobrepasar
la presión máxima prescrita.
Los neumáticos y las ruedas deben comprobarse
diariamente por presión insuficiente, cortes, com-
baduras, llantas defectuosas, y si faltan pernos o
tuercas de rueda. De ninguna manera se debe
conducir con neumáticos o ruedas deteriorados.
Las emulsiones de separación para ruedas deben
mezclarse únicamente con agua y el concentrado
del agente de separación correspondiendo a las
indicaciones del fabricante del agente separador.
Prestar atención a los reglamentos de protección
del medio ambiente.
Trabajos de limpieza
Los trabajos de limpieza jamás deben efectuarse
con el motor funcionando.
No utilizar jamás gasolina u otros medios fácil-
mente inflamables para fines de limpieza.
Para la limpieza con un aparato de limpieza por
chorro de vapor no hay que someter las piezas
eléctricas o el material aislante al chorro directo,
sino deben recubrirse anteriormente.
No dirigir el chorro de agua en el tubo de escape
y el filtro de aire.
Reparación
En caso de una máquina averiada debe colgarse
un letrero de advertencia en el volante.
Las reparaciones deben efectuarse únicamente
por personas calificadas y delegadas para este
Fig. 6
Fig. 7
No. 1 = Instrumento combinado
i Observación
Todas las indicaciones serán conectadas para 3
segundos con el interruptor de arranque y encen-
dido en posición I.
a amari-
llo = Control de ocupación del asiento con
la máquina en marcha, suena el
zumbador y el motor se para des-
pués de 4 segundos.
= Control de ocupación del asiento con
la máquina parada, al desplazar la
palanca de marcha fuera de la posi-
ción 0 el motor se para.
b amari-
llo = Calentamiento previo y calentamien-
to posterior
= Entre -30 °C y +10 °C calentamiento
previo con el conmutador de encen-
dido y arranque en posición I y botón
giratorio para la velocidad del motor
en posición de ralentí. Arrancar den-
tro de 14 segundos después de apa-
garse.
c luz roja
intermiten-
te = Insuficiente presión del aceite de mo-
tor; el motor se para después de 10
segundos. Comprobar el nivel del
Fig. 8
No. 2 = Interruptor giratorio para luz (STV- Fig. 10
ZO) *
No. 4 = Interruptor giratorio para la luz de
identificación omnidireccional**
* Equipo opcional
Fig. 11
No. 5 = Interruptor giratorio con lámpara de
control para sistema de intermitentes
de emergencia *
Posición "izquier-
da" = Sistema de intermitentes de Fig. 13
emergencia desconectado No. 7 = Interruptor de parada de emergencia
Posición "dere-
cha" = Sistema de intermitentes de Peligro
!
** Equipo opcional
* Equipo opcional
Fig. 14 Fig. 16
No. 8 = Pulsador bocina No. 10 = Interruptor giratorio del rociado por
gravedad
Posición "izquier-
da" = Rociado por gravedad "DES-
CONECTADO"
Posición "dere-
cha" = Rociado por gravedad "CO-
NECTADO"
Fig. 15
No. 9 = Interruptor giratorio para sistema de
intermitentes*
Posición "cen-
tro" = Sistema de intermitentes des-
conectado
Posición "izquier-
da" = Maniobra de intermitente de la Fig. 17
izquierda, la lámpara de con- No. 11 = Conmutador de intervalos para rocia-
trol en el instrumento combina- do a presión
do emite luz intermitente. Posición 0 = Rociado por intervalo y de pre-
Posición "dere- sión desconectado.
cha" = Maniobra de intermitente de la Posición 11 = Rociado permanente y test de
derecha, la lámpara de control funcionamiento.
en el instrumento combinado
emite luz intermitente. Otras posicio-
nes = diferentes intervalos de rocia-
do.
* Equipo opcional
Fig. 18 Fig. 19
¡Peligro de incendio!
Jamás hay que hacer uso de un fusible con un
número mayor de amperios o de reparar el fu-
sible con alambre.
Caja de fusibles A
(1) 20A = (F68) Potencial 30
(2) 30A = (F139) Electroimán elevador motor
(3) 10A = (F04) Instrumentos
(4) 10A = (F119) Motor
(5) 10A = (F03) Vibración
(6) 10A = (F45) Cortador de cantos Fig. 20
No. 13 = Interruptor de encendido y arranque
(7) 10A = (F23) Bocina
Posición "P"/"0" = Encendido desconectado, la
(8) 10A = (F48) Sistema de incandescencia
llave se puede extraer, el mo-
Caja de fusibles B tor está parado.
(1) 15A = (F11) Faro de la izquierda* Posición "I" = Encendido conectado, se en-
cienden las lámparas de con-
(2) 15A = (F12) Faro de la derecha*
trol y aviso en el instrumento
(3) 15A = (F08) luces intermitentes* y faros de combinado. Se puede conec-
trabajo tar el sistema de luces.
(4) 15A = (F09) Luz de estacionamiento y tra-
sera, izquierda *
i Observación
(5) 15A = (F10) Luz de estacionamiento y tra- El motor sólo se puede arrancar con la palanca de
sera, derecha * marcha en posición de frenado y el interruptor de
(6) 15A = (F07) Intermitentes de emergencia* parada de emergencia está desbloqueado.
(7) 10A = (F41) Luz de identificación omnidi- El interruptor de encendido y arranque está pro-
reccional* visto de un dispositivo antirrepetición de arranque.
(8) 15A = (F05) Caja de enchufe* Para volver a arrancar hay que girar la llave de en-
cendido primero a posición "0".
* Equipo opcional
Fig. 23
No. 15 = Pulsador para vibración
Pulsar = Concectar o desconectar la vi-
Fig. 21 bración.
No. 14 = Llave esférica, vibración (sólo AD)
Posición arriba = Vibración de ambos rodillos
Posición abajo = Vibración sólo rodillo delantero
* Equipo opcional
Posición hacia
atrás ’’MIN“ = Posición neutra para arrancar
el motor.
Fig. 24
No. 16 = Palanca de marcha / Freno
Posición "0" = Posición neutral para el arran-
que del motor, el freno está ce- Fig. 26
rrado.
No. 18 = Interruptor giratorio para el cortador
Posición "I" = Marcha hacia delante sin vi- de cantos*
bración, el freno está abierto.
Posición "cen-
Posición "II" = Marcha hacia at´ras sin vibra- tro" = El cortador de cantos de man-
ción, el freno está abierto. tiene en la posición actual-
Posición "III" = max. marcha hacia delante / mente alcanzada
atrás con vibración, el freno Posición "izquier-
está abierto. da" = El cortador de cantos de alza
Posición "dere-
cha" = El cortador de cantos se baja
Fig. 25
No. 17 = Palanca reguladora de revoluciones
Posición hacia Fig. 27
delante ’’MAX No. 19 = Indicación de la reserva de agua
II“ = Posición de plena carga 2700/
indica el nivel de llenado del depósito de agua.
min, posición de servicio para
conducir y vibrar.
Posición hacia
delante ’’MAX I“= Posición de plena carga 2200/
min, posición de servicio para
conducir y vibrar.
* Equipo opcional
Fig. 28 Fig. 30
No. 20 = Interruptor de pedal para el rociado No. 21 = Llave esférica de bola, dispositivo
de las ruedas de goma (sólo AC) para soltar frenos (sólo máquinas
pulsar = rociado conectado AC)
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Desenroscar el tornillo de seguridad y asegu-
rar la máquina contra desplazamiento.
i
Observación
Soltar el freno por girar el volante en el sentido de
las agujas de reloj.
Posición "II" = Freno suelto
Peligro
!
Fig. 29
¡Peligro de accidente!
Interruptor de pedal para el divisor de flujo*
(sólo AD) Siempre se debe asegurar con tornillo de se-
guridad.
pulsar = divisor de flujo conectado
soltar = divisor de flujo desconectado
* Equipo opcional
Fig. 31
No. 22 = Protección contra robo*
evita el arranque no autorizado del motor.
Campo de
teclado = Entrada del código del usuario o de
servicio (mantenimiento).
i
Observación
Después de entrar el código del usuario hay que
arrancar el motor dentro de 30 segundos.
Después de haber entrado el código de servicio la
protección contra robo queda desconectada.
la indica-
ción por
LED roja
parpadea
lentamen-
te = dispositivo contra robo activo.
la indica-
ción por
LED verde
emite luz
verde = con cada entrada de un número del
código del usuario o de servicio.
i
Observación
Después de parar el motor es posible de arrancar-
lo de nuevo dentro de 12 segundos, de lo contrario
hay que volver a entrar el código del usuarion.
* Equipo especial
Peligro
!
Comprobar:
l el depósito y tuberías de combustible por her-
meticidad
l atornilladuras
l la dirección por funcionamiento
l el freno de estacionamiento por funcionamien-
to
l la máquina por deterioros
i Observación
La descripción de los siguientes trabajos de com-
probación pueden encontrar el el apartado 'Man-
tenimiento cada 10 horas de servicio'.
l el nivel del aceite de motor
l indicación de mantenimiento del filtro de aire
seco
l el nivel del aceite hidráulico
l la reserva de combustible
l la reserva de agua de la instalación de rociado
l la reserva de emulsión
l la presión de inflado de las ruedas de goma
Fig. 32
i Observación Fig. 33
Con el dispositivo contra robo conectado, el diodo l El motor se debe arrancar siempre desde el
luminoso a (Fig. 32) parpadea lentamente con luz asiento de conductor con conmutador de con-
roja. tacto de asiento (Fig. 33).
l Entrar el código del usuario de seis digitos de
forma lenta. Peligro
!
¡Peligro de accidente!
i Observación
Siempre hay que poner el cinturón de seguri-
Con la entrada de los individuales números del có- dad.
digo el diodo luminoso emite luz verde.
l Pulsar la tecla de confirmación ’’VAL“.
l Ahora, el dispositivo contra robo está desco-
nectado y hay que arrancar el motor dentro de
30 segundos.
i Observación
Con la entrada del código de servicio (para traba-
jos de mantenimiento) el dispositivo contra robo
se mantiene desconectado.
Fig. 34
* Equipo opcional
Fig. 37
Abrir
Fig. 38
Fig. 36
Fig. 39
Fig. 40 Fig. 42
l Entrar el código del usuario o código de servi- l Para 3 segundos se encienden todas las lám-
cio * y arrancar el motor dentro de 30 segun- paras de control y aviso en el instrumento
dos. combinado (Fig. 42).
l La lámpara de control de batería (d), de la pre-
sión del aceite de motor (c) y de aviso de freno
(g) siguen encendidas.
! Atención
Arrancar ininterrumpidamente durante 20 se-
gundos como máximo y esperar un minuto en-
tre los individuales procesos de arranque.
Determinar la causa si el motor no haya arran-
cado después de dos procesos de arranque.
Fig. 41
Fig. 43
Atención
!
4.5 Arrancar el motor (arranque
Al no apagarse la lámpara de control de carga
o la lámpara de control de la presión de aceite en frío)
con el motor en marcha hay que parar el motor
inmediatamente y determinar la causa. Con el motor frío y temperaturas inferiores a
aprox. +10 °C:
Dejar el motor calentarse durante algún tiem-
po, no dejar el motor girar en ralentí durante
más de 10 minutos. i Observación
Para prolongados tiempos de parada, vean capí-
tulo „Arrancar el motor (arranque normal)“.
l Comprobar si la palanca de marcha se en-
cuentra en posición „0“.
l Comprobar si el conmutador de parada de
emergencia esta desbloqueado.
Fig. 44
Fig. 45
Fig. 46 Fig. 48
Fig. 47
i Observación
Con temperaturas inferiores a los -5 °C hay que
precalentar para unos 10 segundos.
Atención
!
Atención
!
Fig. 50
Atención
!
Fig. 52
i
Observación
Durante el servicio, la palanca reguladora de revo-
luciones se mantiene siempre en una de las dos
posiciones de plena carga.
Fig. 51
La velocidad de marcha hay que regular sólo con
la palanca de marcha.
i Observación
Lámpara de control de contacto de asiento en el
instrumento combinado (Fig. 51):
se apaga = con el asiento ocupado.
se enciende con
la máquina para-
da = si el asiento no está ocupado.
La máquina no puede empren-
der la marcha. (el freno esta
cerrado).
Fig. 53
! Atención
¡No cambiar las marchas bruscamente!
Fig. 55
l Sacar la palanca de marcha (Fig. 53) del blo-
queo de frenado y desplazarla poco a poco al l Colocar la palanca de marcha (Fig. 55) poco a
deseado sentido de marcha. poco en posición "0". La máquina se frena hi-
drostáticamente de forma automática. El freno
Posición "I" = max. marcha hacia delante sin
cierra.
vibración
Posición "II" = max. marcha hacia atrás sin
vibración
Posición "III" = max. marcha hacia delante /
atrás con vibración.
Fig. 56
En el instrumento combinado g (Fig. 56) se en-
ciende la lámpara de aviso para el freno de esta-
cionamiento.
Fig. 54
En el instrumento combinado g (Fig. 54) se apaga
la lámpara de aviso para el freno de estaciona-
miento.
! Peligro
Peligro de destrucción
Con trabajos de compactación con vibración
hay que comprobar los efectos sobre los edifi-
cios y conductos subterráneos en la cercanía
(gas, agua, canalización, líneas eléctricas) y
suspender el trabajo de compactación con vi-
bración, si fuese necesario.
Atención
!
Fig. 58
¡Peligro de deterioros del cojinete!
Jamás conectar la vibración sobre suelos du-
Atención
!
ros (helados, de hormigón).
¡Destrucción de componentes hidráulicos!
Conmutar sólo con la vibración desconectada.
i Observación
La vibración sólo se debe conectar a plena carga, l Preseleccionar el rodillo o los rodillos desea-
colocar la palanca reguladora de revoluciones a dos con la llave esférica (Fig. 58).
posición de plena carga. Posición "arri-
La vibración con la máquina parada produce aca- ba" = Vibración de ambos rodillos
naladuras transversales, por este motivo: Posición "aba-
l No conectar la vibración anterior de desplazar jo" = Vibración sólo del rodillo de-
la palanca de marcha en la dirección deseada. lantero
Preseleccionar la vibración
Fig. 57
Fig. 60
Fig. 59 l Colocar la palanca reguladora de revoluciones
(Fig. 60) a posición de plena carga, motor Max
! Atención I ó motor Max II.
¡Destrucción de componentes hidráulicos!
Conmutar sólo con la vibración desconectada.
l Preseleccionar el rodillo o los rodillos desea-
dos con la llave esférica (Fig. 59).
Posición arriba = Vibración sólo del rodillo trase-
ro
Posición horizon-
tal = Vibración de ambos rodillos
Posición abajo = Vibración sólo del rodillo de-
lantero
Fig. 61
i Observación
Al desplazar la palanca de marcha sobrepasando
la posición "III" a posición "I" ó "II" la vibración se
desconecta de forma automática.
Desconectar la vibración
l Volver a accionar el pulsador para vibración.
* Equipo opcional
Fig. 64
Fig. 65
Desconectar la vibración
l Colocar la palanca de marcha poco a poco en
posición "0". La máquina se frena y la vibra-
ción se desconecta de forma automática al al-
canzar una reducida velocidad de marcha.
Fig. 66 Fig. 67
l Girar el interruptor giratorio para rociado por l Comprobar si el depósito de agua está lleno
gravedad (Fig. 66) hacia la derecha, el rociado (Fig. 67).
por gravedad está conectado.
l Girar el interruptor giratorio para rociado por
gravedad hacia la izquierda, el rociado por
gravedad está desconectado.
Fig. 68
Fig. 69 Fig. 71
l Para conectar el rociado a presión hay que l Para desconectar el rociado a presión hay que
desplazar la palanca de marcha desde la po- colocar el conmutador de intervalos para ro-
sición de frenado en sentido de posición "0" ciado a presión (Fig. 71) en posición ’’0“.
(Fig. 69).
i Observación
El rociado a presión sólo funciona con la palanca
de marcha posicionada en sentido de la posición
"0". También es posición de test con el conmuta-
dor de intervalos en posición 11.
Fig. 70
i Observación
En el instrumento combinado debe encenderse la
lámpara de aviso (g).
Con el rociado a presión conectado el rociado
continua para 30 segundos.
i
Observación En pendientes muy escarpados hay que colo-
Solo máquina AC. car calzos delante o detrás del rodillo.
Fig. 72 Fig. 73
l Accionar el interruptor de pedal 23 (Fig. 72) l Si fuese necesario hay que pulsar el botón
(Fig. 73) para desconectar la vibración.
Presionar = conectado
l Colocar la palanca de marcha poco a poco en
Soltar = desconectado posición "0". El freno cierra.
Fig. 74
! Peligro
¡Peligro de accidente!
En situaciones de emergencia y peligro hay
que accionar inmediatamente el interruptor de
parada de emergencia. El interruptor de para-
da de emergencia no se debe utilizar en cali-
dad de freno de servicio.
Fig. 75
La máquina no debe volver al servicio anterior
l Colocar la palanca reguladora de revoluciones a haber quedado eliminado el peligro que fue
(Fig. 75) en posición de marcha en vacío, "Mo- el motivo para activar la parada de emergen-
tor MIN". cia.
i Observación
No parar el motor de repente de plena carga sino
dejarlo funcionar brevemente en marcha en vacío
para lograr una compensación de la temperatura.
Fig. 77
Fig. 76
Peligro
!
¡Peligro de accidente!
Asegurar la máquina contra uso no autorizado
y extraer la llave de encendido.
Las máquinas que presentan un obstáculo hay
que asegurar con medidas llamativas.
Fig. 78
Fig. 79
i Observación
Con el interruptor de parada de emergencia acti-
Peligro
!
vado no es posible de arrancar el motor .
¡Peligro de accidente!
Para el arranque del motor la palanca de marcha
se debe encontrar en posición “Neutral”. El asiento de conductor no debe ajustarse ja-
más durante la marcha.
l Sacar la palanca 1 (Fig. 79) y ajustar el asiento
en sentido longitudinal.
l Tirar la palanca (2) hacia arriba y ajustar el
respaldo.
l Con la palanca (3) debe ajustarse el peso del
conductor.
i Observación
La palanca (3) está bloqueada en su ajuste hacia
arriba. Si es necesario de meter un peso inferior
del conductor, entonces la palanca debe apretar-
se primero de todo hacia abajo para soltar el blo-
queo. A continuación se efectua el nuevo ajuste
desde arriba hacia abajo.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Asegurar la máquina contra desplazamiento
involuntario.
Fig. 82
Fig. 83
Fig. 81
Fig. 84 Fig. 86
l Remolcar la máquina sólo por la armella de re- l Volver a cambiar la llave esférica a posición
molque delantera o trasera 1 (Fig. 84). "I", enroscar el tornillo de seguridad y asegu-
rarlo con tuerca hexagonal (Fig. 86) (sólo má-
quinas AC).
Después del remolque
Peligro
!
Fig. 85
! Peligro
¡Peligro de muerte!
Sólo hay que utilizar rampas de carga estables
y con suficiente capacidad de carga. Asegurar
que no hay ningún peligro para personas al
volcar o resbalar la máquina.
Para cargar, atar o elevar la máquina, siempre
hay que hacer uso de los grilletes en los pun-
tos de fijación. Fig. 88
Atar la máquina de forma que queda asegura- l Alzar las cubiertas del bastidor delantero y tra-
da contra desplazamiento y vuelco. sero.
No meterse ni permanecer debajo de cargas en l Atar la máquina en el medio de transporte fi-
suspensión. jando el atado en las armellas de fijación (Fig.
88) del bastidor delantero y trasero.
Carga
Peligro
!
Fig. 87
Fig. 89
Carga con eslinga llana de suspen- Peso de carga: vean Datos Técnicos.
sión*
Después del transporte
! Peligro
¡Peligro de muerte!
La eslinga llana de suspensión no debe pre-
sentar deficiencias visibles menoscabando la
seguridad. No utilizarla sino hacer uso de un
equipo elevador corriente.
Jamás hay que elevar o bajar la máquina a gol-
pes.
La tracción debe resultar siempre de forma
vertical.
Después de la elevación volver a enganchar la
eslinga llana de suspensión en su soporte.
Fig. 91
Insertar el bloqueo de la articulación de codo.
l Sacar el perno del seguro de la articulación de
Un experto debe comprobar anualmente la es- codo y girar la varilla de seguridad atrás en el
linga llana de suspensión. soporte (Fig. 91).
Reemplazar la eslinga llana de suspensión
después de 5 años.
l Abatir la protección contra vandalismo sobre
la placa de instrumentos.
Fig. 92
Fig. 90
* Equipo opcional
Fig. 95
Fig. 94
* Equipo opcional
Fig. 96
Aceite lubricante demasiado viscoso causa dificul-
tades en el arranque, por este motivo la tempera-
tura durante el arranque del motor es decisiva
para elegir la viscosidad en el servicio de invierno.
Viscosidad de aceite
Como el aceite lubricante cambia su viscosidad en
función de la temperatura, para elegir la clase de
viscosidad (clase SAE) es decisiva la temperatura
ambient en el lugar de servicio del motor (vean
diagrama).
Al quedar ocasionalmente debajo del límite de la
temperatura (p.ej. bajo uso de SAE 15W/40 hasta
-15 °C) esto puede menoscabar la capacidad de
arranque en frío pero no va a causar defectos del
motor.
Cambios de aceite en función de la temperatura
se pueden evitar bajo utilización de aceites multi-
grado. También para los aceites multigrado tienen
validez los intervalos de cambio de aceite indica-
dos a continuación.
En zonas dónde ninguna de estas calidades es Una suficiente resistencia al frío se puede lograr
disponible se debe preguntar al fabricante del mo- en la mayoría de los casos con aditamiento de un
tor. "perfeccionador de fluo" (aditivos para combusti-
bles). Sobre esto pregunten el fabricante del mo-
tor.
Intervalos del aceite lubricante
Aceite hidráulico
! Atención
El sistema hidráulico se opera con aceite hidráuli-
Estos intervalos sólo son válidos bajo utiliza- co HV 46 (ISO) con una viscosidad cinemática de
ción de un combustible diesel con un máximo 46 mm2/s a los 40 °C. Para repostar o con un cam-
del 0,5% de contenido en peso de azufre y para bio de aceite sólo hay que utilizar aceite hidráulico
una temperatura ambiente superior a -10 °C. de calidad, tipo HVLP de acuerdo con DIN 51524,
API: CF/CF-4/ parte 3, o aceites hidráulicos tipo HV de acuerdo
CG-4 = 250 horas de servicio con ISO 6743/3. El índice de la viscosidad (VI)
debe elevarse a 150 como mínimo (prestar aten-
Bajo utilización de combustibles con azufre más ción a las indicaciones del fabricante).
del 0,5% a 1%, o con temperaturas ambientes de-
bajo de los -10 °C hay que reducir los intervalos de
cambio de aceite a la mitad. Aceite hidráulico biodegradable
En caso de combustibles con un contenido de Sobre demanda el sistema hidráulico también
azufre mayor al 1% deben preguntar su compe- puede tener un llenado de aceite hidráulico biode-
tente sucursal de servicio. gradable a base de éster (Panolin HLP Synth. 46).
Este aceite hidráulico de rápida biodegradación
corresponde a los requerimientos de un aceite hi-
Combustibles dráulico a base de aceite mineral de acuerdo con
Calidad DIN 51524.
Utilizar sólo combustible diesel de marca de uso Sistemas hidráulicos con llenad de Panolin HLP
corriente cuyo contenido de azufre es inferior al Synth. siempre hay que repostar con el mismo
0,5%, y prestar atención a la limpieza durante el aceite. Con cambio de un aceite hidráulico a base
llenado. Un mayor contenido de azufre incide en de aceite mineral y aceites hidráulicos biodegra-
los intervalos de cambio de aceite. Con tempera- dables a base de éster hay que contactar el servi-
turas exteriores bajas sólo hay que utilizar com- cio de lubricantes del respectivo fabricante del
aceite.
* American Petroleum Institute
Líquido refrigerante
Para la mezcla del líquido refrigerante hay que uti-
liza sólo agua potable limpio y anticongelante de
acuerdo con SAE J1034 o SAE J814c.
Anticongelantes se deben utilizar con cualquier
clima para la protección del punto de congelación,
corrosión y ebullición.
La concentración del medio protector del sistema
de refrigeración debe ser entre el mínimo de 35%
y el máximo de 50% del agua.
! Atención
No hay que mezclar diferentes líquidos refrige-
rantes y aditivos de otro tipo.
Prestar atención a las indicaciones del fabri-
cante.
SAE 15W/40
Combustible
Auga + anticongelante 4l
Sistema hidráulico Aceite hidráulico (ISO), HV46, viscosidad cinemática aprox. 28 litros (volumen
depósito)
46 mm 2/s con 40 °C
base de éster
* Mezclar agua y medio anticongelante de acuerdo con las indicaciones del fabricante
i Observación
¡El plan de mantenimiento puesto en el capó del
motor de la máquina facilita los trabajos de man-
tenimiento!
!Atención
Los tornillos de la fijación de la culata del mo-
tor no se deben reapretar.
según necesidad
5.6 Comprobar el nivel del aceite de motor Marcación en la X
varilla de medi-
ción
5.7 Comprobar el nivel del líquido refrige- X
rante
5.8 Comprobar el separador de agua X
5.9 Comprobar la reserva de combustible X
5.10 Comprobar el nivel del aceite hidráulico Marcación en la X
varilla de medi-
ción
5.11 Comprobar el elemento filtrante del Indicación de X
aceite hidráulico obstrucción
5.12 Comprobar la reserva de agua Instrumento de X
indicación
5.13 Comprobar la reserva de emulsión sólo máquinas X
AC
5.14 Comprobar la presión de inflado de los sólo máquinas X
neumáticos AC
5.15 Limpiar el radiador del líquido refrige- X
rante y del aceite hidráulico
5.16 Comprobar, tensar, reemplazar la co- X
rrea trapezoidal
5.17 Comprobar, ajustar los rascadores X
5.18 Comprobar mangueras de refrigera- X
ción y las abrazaderas.
según necesidad
5.19 Cambiar el aceite de motor como mínimo 1 X X
vez por año
5.20 Reemplazar el cartucho filtrante del con cada cam- X X
aceite de motor bio de aceite
5.21 Mantenimiento de batería Grasa para po- X
los
5.22 Descargar el lodo del depósito de com- X
bustible
5.23 Reemplazar el cartucho filtrante previo X
de combustible
5.24 Comprobar y ajustar el juego de válvu- Admisión y es- X
las cape = 0,20 mm
con el motor frío
5.25 Reemplazar el cartucho filtrante de X
combustible
5.26 Comprobar las fijaciones del motor die- X X
sel
5.27 Cambiar el aceite hidráulico y reempla- como mínimo X
zar el filtro de ventilación* cada 2 años
5.28 Cambiar el filtro del aceite hidráulico* como mínimo X
cada 2 años
5.29 Reemplazar las mangueras de com- como mínimo X
bustible y las abrazaderas cada 2 años
5.30 Cambiar el medio refrigerante como mínimo X
cada 2 años
5.31 Comprobar la válvula de inyección X
5.32 Comprobar la bomba de inyección X
según necesidad
5.33 Limpiar, reemplazar el cartucho filtrante como mínimo 1 X
de aire seco vez por año
cartucho de se-
guridad como
mínimo cada 2
años
5.34 Limpiar el sistema de rociado X
5.35 Sistema de rociado, mantenimiento con X
peligro de heladas
5.36 Pares de apriete X
5.37 Conservación del motor X
* También con una reparación del sistema hidráulico
5.6 Comprobar el nivel del acei- 5.7 Comprobar el nivel del líqui-
te de motor do refrigerante
i Observación ! Atención
Estacionar la máquina sobre base llana de forma El nivel del líquido refrigerante sólo se debe
que el motor se encuentra en posición horizontal. comprobar y repostar con el motor frío.
Si durante el control diario de nivel se observa
un descenso de nivel del líquido refrigerante,
entonces hay que comprobar todas las tube-
rías, mangueras y el motor por hermeticidad.
Fig. 97
l Parar el motor.
l Extraer la varilla de medición de aceite (Fig.
97), limpiarla con un paño limpio y libre de hi-
lachas e introducirla hasta el tope. Fig. 98
l Volver a sacar la varilla de medición de aceite. l Comprobar el nivel del líquido refrigerante en
el depósito compensador (Fig. 98).
l El nivel de aceite se debe encontrar en la mar-
cación superior (MAX). l Para rellenar hay que retirar la tapa de cierre
y recargar líquido refrigerante hasta la marca
l Con nivel inferior hay que repostar inmediata- MAX.
mente aceite.
Para la calidad del refrigerante, véase el apar-
Para la clase de aceite, véase apartado 5.2, 'Ta- tado 5.2 'Sustancias empleadas en el servicio'.
bla de sustancias empleadas en el servicio'.
i Observación ! Peligro
Los intervalos de mantenimiento del separador de ¡Peligro de incendio!
agua dependen del contenido de agua en el com-
Durante cualquier trabajo en el sistema de
bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por
combustible: Ninguna llama abierta y no fu-
este motivo, posterior a la puesta en servicio del
mar.
motor en principio hay que comprobar cada día si
hay indicios de agua. No repostar en espacios cerrados.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 100
Fig. 99 ! Atención
l Soltar el tornillo de descarga (Fig. 99) por al- Rellenar el combustible a través del filtro ta-
gunas vueltas y recoger el combustible / agua miz.
saliendo. l Limpiar el entorno de la boca de llenado.
l Volver a apretar el tornillo de descarga y pres-
tar atención a la hermeticidad; cambiar la junta
anular, si fuese necesario.
! Atención
Si durante el control diario del nivel de aceite
se observa un descenso de nivel del aceite hi-
dráulico, entonces hay que comprobar todas
las tuberías, mangueras y grupos por hermeti-
cidad.
Sistemas hidráulicas con llenado de Panolin
Fig. 101 HLP Synth. 46 sólo hay que completar el nivel
l Abrir la tapa de cierre del depósito de combus- con el mismo tipo de aceite. Con otros tipos de
tible (Fig. 101) y controlar visualmente el nivel aceite a base de éster hay que consultar el ser-
del combustible. vicio técnico de lubricantes del respectivo fa-
bricante de aceite.
l Si fuese necesario, rellenar el depósito con
combustible (diesel o diesel de invierno), vean l Limpiar el entorno de la boca de llenado.
'Sustancias empleadas en el servicio'. l Retirar la tapa de llenado.
Fig. 102
i Observación i Observación
La espiga indicadora sólo puede salir con el aceite Con peligro de heladas hay que observar las ins-
hidráulico frío. Por este motivo sólo hay que con- trucciones especiales de mantenimiento "Sistema
trolar a la temperatura de servicio y hundir la espi- de rociado, mantenimiento con peligro de hela-
ga. das".
Hay que prestar atención al paso libre de los tala-
dros de ventilación en la tapa.
Fig. 103
Fig. 105
i Observación
Sólo máquinas AC.
i Observación
La relación de la mezcla agua y emulsión se debe
deducir de las respectivas indicaciones del fabri-
cante.
Fig. 106
¡Peligro de lesiones!
Los trabajos de limpieza sólo hay que ejecutar
con el motor parado.
Fig. 107
Prestar atención a una presión uniforme en todos l Limpiar los conductos de aire refrigerante so-
los neumáticos. plando con aire comprimido desde el lade del
aire de salida (Fig. 108).
Fig. 109
l Rociar el motor y el radiador con un medio de Los trabajos hay que ejecutar sólo con el mo-
limpieza adecuado, p.ej. detergente de limpie- tor parado.
za en frío, y limpiarlos después de un suficien-
te tiempo de acción con un fuerte chorro de Comprobar la correa trapezoidal
agua.
l Dejar funcionar el motor brevemente hasta se
haya calentado para evitar la generación de
corrosión.
Fig. 110
Fig. 111
Fig. 112
Atención
!
Fig. 113
Ruedas de máquinas AC
Fig. 115
Fig. 114
! Atención
El cambio de aceite a los 500 horas de servicio
se refiere a la utilización de aceites de la clase
de calidad API CF, CF-4 ó CG-4 y un contenido
de aceite en el combustible inferior a 0,5%.
Con utilización de combustibles con más del
0,5% de azufre hay que reducir los intervalos
del cambio de aceite a la mitad, vean apartado
5.2 'Sustancias empleadas en el servicio'.
Fig. 117
Descargar el aceite de motor sólo con el motor
l Desenroscar el tapón de descarga (Fig. 117) y
caliente.
recoger el aceite saliendo.
l Volver a enroscar el tapón de descarga.
Peligro
!
¡Peligro de quemaduras!
al descargar el aceite caliente.
Peligro de quemaduras por el aceite caliente al
desenroscar el filtro del aceite de motor.
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo y desecharlo junto
con el cartucho filtrante del aceite de motor de
forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 118
Fig. 116
! Atención
El cambio de aceite a los 500 horas de servicio
se refiere a la utilización de aceites de la clase
de calidad API CF, CF-4 ó CG-4 y un contenido
de aceite en el combustible inferior a 0,5%.
Con utilización de combustibles con más del
0,5% de azufre hay que reducir los intervalos
Fig. 119 del cambio de aceite a la mitad, vean apartado
l Volver a comprobar el nivel de aceite con la 5.2 'Sustancias empleadas en el servicio'.
varilla de medición (Fig. 119) después de una Descargar el aceite de motor sólo con el motor
breve marcha de prueba, y completar el nivel caliente.
hasta la marca "MAX", si fuese necesario.
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
Peligro de quemaduras por el aceite caliente al
desenroscar el filtro del aceite de motor.
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo y desecharlo junto
con el cartucho filtrante del aceite de motor de
forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 120
! Peligro
¡Peligro de explosión, causticación!
Durante cualquier trabajo en la batería: ¡Ningu-
na llama abierta y no fumar!
¡Evitar que el ácido puede entrar en contacto
con la piel o la ropa!
¡Llevar gafas protectoras!
Fig. 121 ¡No hay que depositar herramientas sobre la
batería!
l Lubricar la junta de goma del nuevo cartucho
filtrante ligeramente con aceite (Fig. 121). Para recargar la batería hay que retirar los ta-
pones de la batería para evitar una acumula-
l Enroscar el cartucho filtrante con la mano has- ción de gases altamente explosivos.
ta la junta entra en contacto.
l Apretar el cartucho filtrante con otro medio gi-
! Atención
ro.
Desechar las viejas baterías reglamentaria-
l Comprobar la hermeticidad del cartucho fil- mente.
trante después de una breve marcha de prue-
ba.
Baterías exentas de mantenimiento:
Fig. 122
Fig. 123
!Atención
Si falta líquido sólo hay que completarlo con
agua destilada.
l Abrir el tapón de cierre y comprobar el nivel
del ácido, completar el nivel con agua destila-
da, si fuese necesario.
i Observación
Medir el nivel del ácido con un palito de madera
limpio.
Con batería de carcasa transparente
El nivel del ácido debe llegar a la marcación en la
carcasa.
5.22 Descargar el lodo del depó- 5.23 Cambio del filtro previo de
sito de combustible combustible
! Peligro ! Peligro
¡Peligro de incendio! ¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta y no fu- combustible: Ninguna llama abierta y no fu-
mar. mar.
No derramar combustible.
Medio ambiente
No derramar combustible. Atención
!
Fig. 125
i Observación
Comprobación y ajuste hay que ejecutar sólo con
el motor frío.
Atención
!
Fig. 129
E = Válvula de escape
5.25 Reemplazar el cartucho fil-
l Comprobar las válvulas marcada con negro
(Fig. 128) en los cilindros 1, 2 y 3 y ajustarlas, trante de combustible, pur-
si fuese necesario. gar el aire del sistema de
combustible
Peligro
!
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
No inhalar los vapores del combustible.
Medio ambiente
Fig. 130 Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
l Comprobar la hendidura entre la leva del ba-
lancín y válvula con una galga de espesores Desechar el usado cartucho filtrante de com-
(Fig. 130). bustible y el combustible diesel de acuerdo
con las prescripciones locales.
Juego de válvulas:
Válvula de admisión y válvula de escape 0,20 mm.
l La válvula hay que ajustar si la hendidura es
demasiado ancho o estrecha para la galga de
espesores.
i Observación
Marcar las válvulas comprobadas y ajustadas con
tiza.
l Montar la tapa de culata provista de una nue-
va obturación.
i
Observación Fig. 131
Atención
!
¡Peligro de incendio!
Fig. 133
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
Peligro de quemaduras por el aceite caliente.
! Atención
El cambio del aceite hay que ejecutar con acei-
te hidráulico caliente.
Con excepción de los intervalos regulares de Fig. 136
cambio de aceite, también hay que cambiar el l Retirar la tapa de cierre del depósito del aceite
aceite hidráulico después de mayores repara- hidráulico (Fig. 136).
ciones en el sistema hidráulico.
No hay que usar detergentes para limpiar el
sistema.
De ningún modo hay que arrancar el motor con
el aceite hidráulico descargado. Las bombas
jamás deben operar sin aceite.
Con cada cambio del aceite hidráulico también
hay que cambiar el elemento filtrante del aceite
hidráulico.
Con cambio de un aceite hidráulico a base de
aceite mineral y aceites hidráulicos biodegra-
dables a base de éster hay que contactar el
servicio de lubricantes del respectivo fabri-
cante del aceite. Fig. 137
i Observación
i Observación
El elemento filtrante del aceite hidráulico incondi-
Para el llenado recomendamos de hacer uso del
cionalmente se debe cambiar después de la mar-
grupo de llenado y filtración (BOMAG pieza no.
cha de prueba.
079 930 35) con filtro fino. La filtración fina del
l Conducir la máquina hasta el aceite hidráulico aceite hidráulico por este grupo aumenta la dura-
haya alcanzado la temperatura de servicio. ción del filtro del aceite hidráulico y protege el sis-
l Parar el motor. tema hidráulico.
l Cargar nuevo aceite hidráulico (Fig. 138). l Cerrar el depósito con una nueva tapa de cie-
rre (Fig. 140).
l Ejecutar una marcha de prueba y comprobar
la hermeticidad del sistema.
Fig. 139
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
Peligro de quemaduras por el aceite caliente al
desenroscar el filtro.
! Atención
Si con el cambio del filtro también se cambia el Fig. 141
aceite hidráulico, entonces el filtro se debe
cambiar siempre después del cambio del acei- l Desenroscar la tuerca racor 4 (Fig. 141) y reti-
te y la marcha de prueba. rar la caja filtradora (5) con el elemento filtran-
te (3).
El aceite en la caja filtradora no se debe volver
l Controlar la superficie del elemento filtrante
a usar.
esmeradamente por suciedad visible.
Suciedad visible puede ser una indicación pre-
matura para el fallo de componentes del siste- l Extraer el viejo elemento filtrante (3) y limpiar
ma y pueden indicar una posible avería de la caja filtradora con rosca.
componentes. En este caso hay que determi- l Montar la caja filtradora con nuevo elemento
nar la causa y reemplazar o reparar componen- filtrante y controlar el estado de los anillos tó-
tes defectos. Con inobservancia existe el ricos (1) y (2) y reemplazarlos, si fuese nece-
peligro de destrucción completa del sistema sario.
hidráulico.
l Comprobar la hermeticidad del filtro después
El elemento filtrante jamás se debe limpiar o de la marcha de prueba.
volver a utilizar.
El elemento filtrante se debe reemplazar con
cada cambio del aceite hidráulico y después
de reparaciones mayores del sistema hidráuli-
co.
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo y desechar el aceite
y elemento filtrante de forma no agresiva con
el medio ambiente.
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
El líquido refrigerante sólo hay que cambiar
con el motor frío.
Jamás hay que retirar la tapa de cierre del ra-
diador con el motor a la temperatura de servi-
cio.
Fig. 143
Hay que llevar guantes de protección durante
el manejo de medios anticongelantes. l Desenroscar el tornillo de descarga (Fig. 143).
l Descargar el líquido refrigerante por completo
y recogerlo.
Atención
!
Siempre hay que cerrar bien seguro la tapa de l Enroscar el tornillo de descarga.
cierre del radiador (segunda muesca).
Siempre hay que rellenar el sistema de refrige-
ración del motor con anticongelante (protec-
ción anticorrosiva).
Jamás hay que utilizar más del 50% del medio
anticongelante.
Jamás hay que mezclar diferentes tipos de me-
dios anticongelantes.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 144
Fig. 142
i Observación
Por motivos de la seguridad hay que ejecutar es-
tos trabajos cada dos años.
Tuberías flexibles se componen de goma o plásti-
co y envejecen con el tiempo.
Peligro
!
Fig. 145
¡Peligro de incendio!
l Rellenar líquido refrigerante hasta el nivel lle-
ga al borde inferior de la tubuladura de llenado Durante cualquier trabajo en el sistema de
(Fig. 145) . combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
No inhalar los vapores del combustible.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
l Hay que reemplazar todas las tuberías flexi-
bles de combustible y sus abrazaderas.
Fig. 146
Atención
!
i Observación
Con fuerte generación de polvo hay que compro-
Fig. 148
bar la indicación de mantenimiento de filtros cada
día, si fuese necesario. l Soltar el gancho de resorte (Fig. 148) y retirar
la cubierta del filtro.
l Limpiar la cubierta del filtro y la válvula de ex-
pulsión de polvo.
l Soltar el elemento filtrante principal (Fig. 149) l Limpiar la superficie de contacto del tubo de
con mucho cuidado. salida (Fig. 151).
El elemento filtrante principal está posicionado Cualquier polvo sobre el diámetro exterior del tubo
precisamente sobre el tubo de salida así procu- de salida puede evitar una obturación eficaz.
rando una obturación por la parte interior de la
l Comprobar el elemento filtrante principal.
tapa del filtro. Retirar el elemento filtrante principal
con mucho cuidado para reducir la liberación de la El elemento filtrante principal puede ayudar para
cantidad de polvo. Para soltar la obturación hay la detección de materia extraña sobre la superficie
que tirar el elemento filtrante principal con mucho de contacto que puede causar fugas. Una tira de
cuidado hacia abajo y los lados o girarlo (Fig. polvo sobre el lado del aire limpio del filtro puede
149). ser una señal para esto. Eliminar este problema
anterior de instalar un nuevo elemento filtrante
principal.
Atención
!
l Si el elemento filtrante principal presenta dete-
Evitar de chocar con el elemento filtrante prin-
rioros también hay que cambiar el elemento
cipal contra la carcasa.
de seguridad.
l Limpiar o cambiar el elemento filtrante princi-
pal
i Observación
Recomendamos de incondicionalmente cambiar
el filtro. Un nuevo elemento filtrante es mucho me-
nos costoso que un defecto del motor que se pu-
diese producir.
l Controlar el elemento filtrante principal esme-
radamente por deterioros.
Anterior al montaje hay que controlar el elemento
filtrante principal por posibles defectos ocurridos
Fig. 150
durante el transporte, la limpieza o el manejo. En
l Extraer el elemento filtrante principal (Fig. especial por la parte interior del extremo abierto
150) con mucho cuidado de la carcasa. (zona de obturación). No hay que montar un ele-
mento filtrante dañado.
l Si fuese necesario hay que montar un elemen-
to de seguridad.
! Atención
El elemento filtrante de seguridad no se debe
limpiar ni tampoco reutilizar después de su
desmontaje.
El elemento filtrante de seguridad se debe re-
emplazar:
con defecto del cartucho filtrante principal,
Fig. 154
Fig. 155
l Extraer el elemento de seguridad (Fig. 154)
con ligeros movimientos giratorios. l Retirar la tapa del depósito de agua (Fig. 155).
Fig. 156
Medio ambiente
Recoger el líquido de emulsión y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 159
Atención
!
Fig. 161
Fig. 162
Fig. 163
Fig. 164
Medio ambiente
Después del período de heladas hay que des-
cargar la mezcla anticongelante, recogerla y
i Observación
Estas medidas de conservación ofrecen un perío-
do de protección de aprox. 6 a 12 meses según
las influencias atmosféricas.
Anterior a la nueva puesta en servicio el aceite de
conservación debe extraerse y sustituirse por
aceite de motor de la clasificación API (MIL). Véa-
se el apartado 'Combustibles, Aceites etc.'.
Cartucho filtrante del aire está sucio Limpiarlo o cambiarlo si fuese necesario
El motor pierde Excesivo nivel del aceite de motor Descargar aceite hasta el nivel llega a la
potencia y nú- marcación superior en la varilla
mero de revolu-
ciones, sale Mala calidad de combustible Utilizar el combustible prescrito
mucho humo del Ensuciamiento del filtro de aire Limpiarlo o cambiarlo si fuese necesario
tubo de escape
Mala compresión debido a segmentos de Hacer comprobar los segmentos y el pis-
pistón quemados o quebrados, o juego de tón por un experto, ajustar el juego de vál-
válvulas incorrecto vulas correctamente
Insuficiente nivel del aceite de motor Rellenar con aceite hasta el nivel llega a
la marcación superior en la varilla de me-
dición
El motor tiene Fugas en el sistema de lubricación, insu- Comprobar las uniones roscadas en las
insuficiente pre- ficiente nivel de aceite tuberías de aceite y del filtro de aceite por
sión de aceite, hermeticidad, reapretar las uniones ros-
¡el motor se cadas si fuese necesario. Rellenar con
debe parar in- aceite lubricante hasta el nivel llega a la
mediatamente! marcación superior en la varilla de medi-
ción.