Está en la página 1de 17
ESTUDIOS EN PAEZ Serie sintactica NO 12 Ministerio de Gobierno Direccifn General de Integracién y Desarrollo de ta Comunidad Divisién Operativa de Asuntos ind(genas Anstitute Linglistico de Verano Republica de Colombia Es propiedad © 1981 Instituto Lingtifstico de Verano Ministerio de Gobierno -Reptblica de Colombia 18 edicién Ninguna parte de esta publicacién puede ser reproducida total © parcialmente sin autorizacién escrita del propietario, Estudios en péez Editorial Townsend Lomalinda, Meta, Reptiblica de Colombia cCLXV 1981 (i) INTRODUCCION En este volumen de la serie sint4ctica se presenta la estructura del discurso, el p&rrafo y la oracién en péez, idioma perteneciente a la familia Macro-Chibcha, El estudio que ponemos en sus manos es parte de un profundo anélisis, cuya finalidad principal es facilitar el entendi- miento de la lengua que ya hemos mencionado, De especial importancia son los cuadros que muestran de manera m&s clara las diferentes estructuras que, aunque corre- lacionadas entre s{, necesitan andlisis especfficos, Ademés, son de gran ayuda los ejemplos que hacen de este estudio, uno més prdctico, La participacién de: las autoras, Florence Gerdel y Marianna Slocum; los p&eces que fueron los asesores; la traductora, Soffa de Magall6n; y la profesora Rosario Casas como revisora, hicieron posible la elaboracién de este volumen, A todos ellos expreso sinceros agradecimientos. Olga Trujillo R. Lomalinda, Meta Junio de 1981 alt. amplif. / Amplif, Ant, anti, / Anti, anton, neg. apod. Atest, (c) c ce Ind, cl CL E-N comp, conj. Cons. coor, /Coor, bs Dep. Dial Disy. Elab. Ej. espec. Expl. FC gen, Indep, intens, interj. may. neg. M/D MS (iii) ABREVIATURAS alternativa amplificacién/ Amplificacién Antecedente antitético/ Antitético anténimo negado apédosis Atestacién Consonante Cita Cita Indirecta Cléusula Cl4usula de eje y nexo comparativo conjuncién consecuente coordinado/Coordinado diferente sujeto/participante dependiente didlogo Disyuntiva Elaboracién Ejemplo especffica Explicativa Férmula de Cita genérico. independiente intensificador interjeccién mayor negacién mismo o diferente sujeto Mismo sujeto/Participante (iv) MT Margen de Tiempo M, de Causa Margen de Causa M, de Prop, Margen de Propésito Narr. Narrativo no. niimero ° Oracién pl. plural P Pregunta Preg, Ind, Pregunta Indirecta Prelim Preliminar prot. prétasis R Respuesta recaps recapitulaci6n ref. referencia Ret. Retérico Sec. Seccién sec. secuencia Sec. Inm, Secuencia Inmediata 8g. singular Sub. Subsiguiente T6pico de O Tépico de Oracién uD Unidad de Desarrollo Ww) vocal yuxt. yuxtaposicién Para los fines de este trabajo, MS y DS pueden indicar el mismo 0 diferente participante o situacién, asf como el mismo © diferente sujeto, —— Un subrayado marca una cita directa en la seccién ina sobre la estructura del pérrafo. wees Un subrayado entrecortado marca la ilustracién de un rasgo espectfico. EL BAILE DE LA CHUCHA TEXTO DEL PAEZ Narraci6n de Porfirio Ocaiia Andlisis de Marianna Slocum TEXTO DEL PAEZ 147 Forma de presentacién del texto Nos hemos valido de un sistema de espaciar los tag- memas y otro de numeracién de los mismos para mejor poder reflejar hasta qué punto se da la incrustacién en y de los parrafos. El primero de estos sistemas consiste en un ntimero establecido de espacios que se dejan a partir del margen iz- quierdo para indicar los diferentes grados de incrustacién, El segundo es él de sefialar con nfmeros enteros los tagmemas a nivel del discurso; los nfimeros de decimales nos dan el grado de incrustacién (entre m4s decimales se den, mayor ser& la incrustacién). En En el espafiol se subrayan las oraciones que manifiestan tagmemas (v,g. Oracién simple), En el texto ingfgena se subrayan las partes que representan citas directas. Debajo de cada palabra indigena se da, en una o en varias palabras unidas por guiones, la traduccién literal al espafiol Después del texto se da una traduccién libre al espafiol. [pdgina en blanco] TEXTO DEL PAEZ 149 DISCURSO EXPOSITIVO-NARRATIVO i COMIENZO: Oracién_simple Vite nasa _fiesta'jnity pta'sh yalvatj otra p&ez _ fiesta a-contar voy-a chucha cu'jni's. chucha baile 2 TOPICO: Oracién simple ey’a chucha_cu'jni! na'wé!: aquella chucha baile es-asf: 3. ESCENARIO: PAKRAFO EXPLICATIVO 3.1 TEXTO: Oracién de secuencia yat u'se —_tyajna iya'jrra', casa nueva a-construir terminando-MS yat tisha's spambrra!, casa vieja. techando-MS vite tsjtts u'se © umna jyaljrra’, otra paja nueva arreglando —_terminando-MS. chucha_atall _G'yat patcjamen chucha pollos a-comer para-que-no-venga jirra', diciendo-MS nalwety yi: asi-ellos hacen: 3.2 ELABORACION: Oracién de _secuencia tsjitsa's wesju andra! , paja con-guasca amarrando-MS chucha menz natwé —zunz vitrra!, chucha cola como delgado _—haciendo-MS jycuet yu! chucha its natwé vitrra', cabeza (tema) chucha hocico como haciendo-MS yat clun pwalcjé ty atqui! casa -_ caballete-en debajo ellos — cuelgan 150 ESTUDIOS EN PAEZ pdyi'pii cada-lado-(énfasis) zits cjattya's ttscjé utya atcyrra, huevo cdscara hocico-en cerca colgando-MS 3.3 CIERRE: Oracién_parafrdstica cyéa —qui'psa! cya! —-yat’s namu aquella persona-que-pone aquella casa duefio me's ecawe'sh tyi —qui'pu', no-es extrafios ellos. ponen cya! aafiute spaacywatja! jirra, aquélal-afio hay-que-bajar © diciendo-MS 4 EPISODIO: PARRAFO NARRATIVO 4.1 AMBIENTE: PARRAFO DE SECUENCIA INMEDIATA 4.1.1 TEXTO: Oracién coordinativo cyaji yatja', entonces aafiu —jte! aiio terminando-DS yat namu! nasaty mijfiya! —_pitqui'e casa duefio. gente _a-trabajar el-invita sal nasa! wala palja'ty y-MS gente muchos _—Megan. 4.1.2 SECUENCIA INMEDIATA: Qracién de secuencia _inmediata naapcachja! mientras-tanto cyaa alcysa! cyfawe'sh va aquellos los-que-colgaron _ ellos. también eweeton — weyna beca weyna cohetes comprando chicha comprando caaja'nda'jrra! preparéndose-MS pitcy yatte palja'ty minga casa-en _Ilegan, 4,2 4.3 4.3.1 4,3,2 4.4 TEXTO DEL PAEZ 151 UD: Oracign de _secuencia cyaji' fi'nzetste', entonces al-atardecer- DS jyuea mjri —_tyjweeterra! todo trabajo dejando-MS mutyi's becana tungyna —ii!na jy@'jrra’, mote chica tomando comiendo terminando-MS cyaja yalja' ecate “jyucaysa case'je'ty. entonces afuera todos salen CUMBRE: PARRAFO NARRATIVO UD1: Oracién_de_secuencia inmediata Ecaju cyajii ya'ja! afuera entonces chucha's _spajeyya! jirra!, Chicka aba ajar diciendo-MS fytiu ty waatataja’, palos ellos __tiran, UDg: Oracién_de_secuencia Cyaji wes chucuete'te', entonces guasca_rompiendo-DS chucha jfnisa quiwega c —_wetena chucha llamado en-tierra ella cayendo quit ja’. baja ETAPA,: Oracién de_secuencia Cyfa_—aleysa niyua! cy&a —chucha's aquella persona-que-colgé esposa esa chucha yacjrra', llevando-MS dyiiga cjéwrra!, adentro —_ dando-vueltas-MS culjute vite yacj baila-ella otro con 152 4.5 4.8 ESTUDIOS EN PAEZ musicu tu'catspeachja'. musica mientras-tocan ETAPA2: Qracién_de_secuencia Vite yat cluucjéwe'sha's va spajcyrra', otra casa caballete-en-cosa también — bajando-MS cyBtwey tyi ya, asimismo ellos hacen, ETAPAg: Qracién de secuencia Cyaja ya'ja! entonces dyiite cu'jna jytjrra', adentro bailando terminando-MS ecaju case!jrra', afuera saliendo-MS cambu'ty lo-queman-ellos, ETAPA,: Oracién simple Cyfa — cambniijit aquella después-de-quemar qui! culjya! quiite'ty. otra-vez a-bailar empiezan-ellos, CIERRE: Oracién_antitética Puiimeerra yu! no-peleando-MS (tema), hasta cjicjiitspeach _tyi cutju', hasta amanecer ellos bailan Nava puiirra!, pero _peleando-MS wupchaj cp&tyuuna ty cutju’, morir-posiblemente siendo-herido ellos hacen, CUMBRE; PARRAFO NARRATIVO 5, 2.2 5.3 TEXTO DEL PAEZ 153 AMBIENTE: Qracigén de_secuenc: chucha cu'jni scjéwa' chucha baile pasado-ya cus pyaj yuutste!, medianoche —_llegando-a-ser-DS wawa__yaase_ya'vatja'u ji'ty. bebé a-bautizar-vamos dicen, UDy: PARRAFO DE SECUENCIA INMEDIATA TEXTO: Oracién_de_secuencia Wawa _yaasenite cya! teechsa pal bebé —bautismo-en es-(asf) uno sacerdote na'w8 atyja's isrra!, como manto vistiendo teech sangistan jinisa yao} tyi uno sacristén Lamado con ellos yijnete —-yuju'. sala-en _se-paran, SECUENCIA INMEDIATA: Oracién de secuencia inmediata Naapcachja! ae tan-pronto-que wawa yaasewa'jsa! scuutyj fi'we's bebé el-que-va-a-bautizar trigo masa mufiecana vitniisa's nuyeiijrra', mufieca — hecha trayendo-MS cyaja! embale yuu ya'vatja'u entonces compadres a-ser vamos jina vite" yacjetstja'u jina diciendo otro @stamos-cargando diciendo dypatgalty reciben, UDg: Oracién de_secuencia Cyaji yatja! entonces 154 ESTUDIOS EN PAEZ pal jinisat yaasetstju jirra’, sacerdote llamado estoy-bautizando —_diciendo-MS wallinde atrra ce yuju’ sa! aguardiente aceptando al se-para y-MS pal natwéy we'wewe'c, sacerdote como reza-él librote —_ pagayrra, libro-en mirando-MS, 5.4 CUMBRE: PARRAFO DE SECUENCIA INMEDIATA 5.41 TEXTO: Oracién simple pyajtey na'jina c en-medio-(énfasis) asi-diciendo 61 wallinde's tungui’ el padre bebe = jina aguardiente bebe: “el padre bebe" diciendo 5.4.2 SECUENCIA INMEDIATA: Oracién_de_secuencia inmediata Naapeachja’ tan-pronto-que sangistan jinisa pasrra’, sacristén llamado contestando- MS yel__sacristén también jtna "y~el sacristan también" diciendo e'nz ii tungui'ty ambos (énfasis) beben. 5.5 ETAPA: PARRAFO AMPLIFICATIVO 5.5.1 TEXTO: Oracién_ simple cyda jy jniija_yaja’ ese después-de-terminar wawa namu yacj_yacjsa yacja! bebé — duefio con el-que-carga con cmbale yuu _ya'tjatu jina compadres _ya-Somos diciendo cuse fisrra ty neeyu', mano dando-MS ellos —_se-quedan, TEXTO DEL PAEZ 155 Heike: AMPLIFICACION: Oracisn simple cyajiit vite i! respetaina ty fitnze'. entonees otros (énfasis) con-respeto viven ellos. 6. CONCLUSION: Oracién_simple Cya'wé —yfiuna ty chucha fiesta's yu'scjéu’. ast haciendo ellos chucha fiesta celebran, 156 ESTUDIOS EN PAEZ TRADUCCION Voy a contarles acerca de otra fiesta que los pdeces celebran: El baile de la chucha, Cuando los péeces construyen una casa nueva, o ponen un nuevo techo de paja a una casa vieja, hacen esto para que ja chucha no venga a comerse a los pollos. Amarran paja con una guasca en forma de una chucha, con hocico y cola. Luego cuelgan la réplica de la chucha debajo del caballete a cada término, con cdscara de huevo atada cerca a su boca, La persona que lo coloca allf, no el mismo duefio de la casa, sino otra persona, dice: "Al cabo de afio, hay que bajarlo". Entonces al cabo de ajio, el duefio de la casa invita a mucha gente a celebrar una fiesta, Los responsables de haber hecho la réplica de la chucha traen cohetes y chicha, y alistan todo. Al atardecer, todos se desocupan, y después de comer mote y tomar chicha, luego todos salen afuera, Una vez afuera, dicen: "jA bajar a la chucha!" y todos le tiran palos hasta que se rompe la guasca y se cae al suelo, Luego la esposa de la persona que colgé la chucha, baila adentro de la casa, llevando la chucha en sus brazos, mientras tocan miisica, Bajan la ota chucha colgada en el caballete de la casa, y hacen lo mismo, Cuando terminan de bailar, todos salen afuera y queman las réplicas de la chucha, Después de que- marlas, empiezan a bailar otra vez, Si no surgen pleitos, bailan hasta la madrugada; pero si surgen pleitos, a veces resultan heridos o aun muertos, A medianoche, cuando termina el baile, dicen: "Vamos a bautizar al bebé", Una persona se viste como sacerdote y se para en la sala con otra persona que se llama sacristén, Entonces alguien entra trayendo una mufieca hecha de harina de trigo, y dice: "Vamos a ser compadres", El otro acepta la mufieca y dice: "Yo la abrazo", Entonces el Mamado sacerdote dice: "Yo te bautizo..." y apura un trago y reza, mirando en un libro, En medio de la ceremonia, é1 se toma otro trago, diciendo: "El padre bebe". "Y el sacristén también", contesta el otro, y ambos toman el trago. Despues de eso, él que trajo al bebé y é1 que lo abrazé se estrechan las manos, diciendo: "Ya somos compadres", y desde esa fecha se respetan como si fueran compadres, Asi los p&eces celebran el baile de la chucha, ESTRUCTURA DEL PAEZ 157 NOTAS pégina 1 1Los fonemas en p&ez son: p, t, , ky b, d, W, g, #, & py s, 3, x, b, 2, % g, 8%, x, m, n, oY, 1, Ws w, yy 7, a, g. e, g. i, 4, a yD En este trabajo se ha utilizado la ortograffa prdctica que se compone del alfabeto espafiol, afiadiendo la tilde (“) para indicar nasalizacién, y (') para indicar cierre glotal. Pagina 3 2La terminologia se basa en la obra de Beekman y Callow, 1974: pég. 300, pagina 7 3La terminologfa se basa en la obra de Beekman y Callow, 1974: p&g. 302, pagina 107 4para expresar una condicién en la que nada se indica en cuanto a factualidad, se utiliza la oracién de secuencia, Nus __pfite! utjuetnjal w. lluvia si-pasa nosotros-iremos 'Si deja de llover, iremos.! 5aparecen en los cuadros 11-31 otras abreviaturas cuyas correspondientes definiciones se encuentran en la obra Dis- course Grammar editada por Robert E, Longacre, 1976: pags. 11-20,

También podría gustarte