0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
334 vistas1 página
Se trata de un documento del rey Shulgi, segundo rey de la tercera dinastía de Ur en el segundo milenio antes de Cristo. Fue el sucesor de Ur-Nammu y reinó en la etapa de mayor esplendor de Summer y Accad
Se trata de un documento del rey Shulgi, segundo rey de la tercera dinastía de Ur en el segundo milenio antes de Cristo. Fue el sucesor de Ur-Nammu y reinó en la etapa de mayor esplendor de Summer y Accad
Se trata de un documento del rey Shulgi, segundo rey de la tercera dinastía de Ur en el segundo milenio antes de Cristo. Fue el sucesor de Ur-Nammu y reinó en la etapa de mayor esplendor de Summer y Accad
DocuMENTo: HIMNO REAL DE SHULGI
«Yo, el rey, desde el vientre materno yo soy un héroe, yo, Shulgi, desde
mi nacimiento soy un hombre fuerte, yo soy un ledn de mirada feroz, engen-
drado por un dragén, yo soy el rey de las cuatro regiones, yo soy un pastor,
el pastor del pueblo de las “‘cabezas negras”, yo soy el noble, el dios de todas
las tierras, yo soy el hijo engendrado por Ninsun, yo soy el elegido del cora-
z6n del santo An, yo soy el hombre cuyo destino fue decretado por Enlil,
yo soy Shulgi, el amado de Ninlil, yo soy aquel que es tiernamente cuidado
por Nintu, yo soy el unico que fue dotado de sabiduria por, Enki, yo soy el
poderoso rey de Nanna, yo soy el leén rugiente de Utu, yo soy Shulgi, aque!
que ha sido voluptuosamente elegido por Inanna, yo soy un mulo, el mas
adecuado para el viaje, yo soy un caballo que hace ondear su cola en la calle
principal, yo soy un semental de Shakan, impaciente por correr, yo soy un
sabio escriba de Nisaba.
»Al igual que mi heroismo, al igual que mi fuerza, asi mi sabidu
completa, a sus veraces palabras yo trato de atenerme.
»iLa integridad yo amo, la falsedad no tolero, las palabras falsas yo
detesto!
»Yo, Shulgi, el rey fuerte, superior a todos; como soy un hombre podero-
so, que goza de la fuerza de sus flancos, yo movi mis pies y avancé por las
calles del pais, determiné los danna, construi alli casas, planté jardines a su
lado, estableci lugares de descanso, puse en esos lugares a hombres con expe-
riencia; el que viene de lo “alto”, el que viene de lo “bajo”, ambos pueden
Teponerse a su fresca sombra; el caminante que pasa la noche en el camino
puede hallar alli cobijo, como en una bien construida ciudad,
»Que mi nombre sea establecido por dias lejanos, que no caiga jamas
en el olvido, que mi nombre famoso sea glorificado en el pais (de Sumer),
que mi gloria sea proclamada en las tierras extranjeras, yo, el corredor, me
presenté en mi fuerza, (y) para probar (mi velocidad) en la carrera, de Ni
pur a los ladrillos de Ur, mi corazén me impulsé a andar, como si hubiera
(una distancia) de una milla.
»Yo, el leén que nunca cede en su vigor, que mantiene intactas sus fuer-
zas, cubri mis flancos con el vestido /amahussu, como una paloma que an-
siosamente huye de una serpiente-3ibbu, hice girar mis brazos, como el ave-
Anzu, cuando dirige sus ojos a la montafia, yo “‘abri las rodillas"’.
»Los habitantes de las ciudades que yo fundé en el pais vinieron a mi en-
cuentro, el pueblo de las cabezas negras, numeroso como ovejas, me miré
con admiracion
»Como un cabrito de montafta, que se apresura a su morada, mientras
Utu desparrama ta plena luz del dia sobre el campo, yo entré en el Ekishnugal.
»El templo de Suen, la cuadra que produce muchisima grasa, yo llené
de abundancia, bueyes yo maté, generosamente ofreci ovejas, hice que alli
resonaran los instrumentos sim y ala, hice que alli taferan dulcemente los
instrumentos tigi, yo, Shulgi, el generoso proveedor, present ofrendas de ha-
rina; en el real pedestal, revestido de terror como un leén, en el palacio prin-
cipal de Ninegal, yo me agaché y me bafié en agua que siempre corre, me
arrodillé y celebré un banquete.
»Luego me alcé como un gavilan, como un haleén (y) volvi a Nippur en
mi vigor ...»