Está en la página 1de 3

BOILEAU, Canto I.

Fragmento 1 Variad, pues sin cesar vuestro discurso


Si apetecis del pblico el aplauso;
Piensa en vano subir un mal Poeta Un tono muy igual nos adormece
A la elevada cima del Parnaso, Aunque sea brillante y elevado:
Cuando se empea temerariamente Para enfadar, parece que ha nacido;
En el arte de APOLO soberano: El que uniformes rimas recitando
Si no siente del Cielo la influencia, Jams diversifica su lenguaje,
Si su estrella al nacer no lo ha formado, y es de nuestros odos el tirano.
En aquella impotencia retenido,
O de su propio genio siempre esclavo, BOILEAU, Canto I. Fragmento 2
Sordo le viene ser el mismo Febo,
Y de tardas alas el Pegaso. Sed sencillo con arte en vuestro tono,
Vosotros que segus del bello ingenio, Sublime sin orgullo ni aparato,
El camino espinoso y arriesgado, Agradable y ligero, sin afeite,
De un ardor y de un fuego peligroso Si apetecis del pblico el aplauso.
Vuestro dbil espritu inflamado; Ofreced al lector aquello solo
y confundiendo al Numen con la rima Que pueda complacerlo, y agradarlo
Os consums sin fruto en el trabajo; Tened por la cadencia y harmona.
Algn Autor muy lleno de su objeto Un odo severo y delicado:
No lo sabe dejar hasta, agotarlo: Que corte las palabras el sentido.
Lo veris describir menudamente Notando el hemistiquio, y el descanso;
Las ms pequeas partes de un palacio Que una vocal no impida la corriente
La fachada pintar desde el principio, De otras vocales cuyo giro es blando.
De terrado llevarnos, enterrado, Las palabras se elijen felizmente
Y de una grada a un corredor vistoso; Para que ofrezcan musical agrado;
Detallarnos despus el aparato Evitad el concurso aborrecible
De sus balcones, balaustres de oro, De los sonidos speros y bajos:
Cielos, departamentos ovalados, Aun siendo el verso numeroso y lleno,
Y para usar del tcnico lenguaje El pensamiento noble y elevado,
Los diversos festones, y Astragalos, Si al odo le ofende su aspereza,
Gran parte de su libro he recorrido El espritu llega rechazarlo.
Antes de hallar el trmino deseado, Solo en FRANCIA el capricho daba leyes
Hasta que el edificio se limita Al principio infeliz de su Parnaso;
En un pensil de flores matizado. La rima que en extremo se atenda,
Huid siempre la estril abundancia: El nmero y cesura descuidados,
No os empeis en un detalle vano Era el nico objeto del Poeta,
Fcilmente al espritu repugna Y de todos sus versos el ornato.
Todo lo que se dice demasiado; Mas de nuestros antiguos romanceros
Nadie sabe escribir sin limitarse; El arte confussimo aclarando,
Mas el miedo de un vicio, de ordinario Apareci Villon sobre la Francia
En otro no menor nos precipita; Y este gnero obscuro ha mejorado.
Teme aquel ser humilde, y es hinchado. En los diversos juegos de la rima
Se nos pierde en las nubes; aquel otro Sigui despus Marot sobre sus pasos
No d sus versos un carcter blando Fijando regla cierta a los rondes,
Por no mostrarse dbil, es obscuro Ballatas y trioletos inventando.
Las largas difusiones evitando, Despus Ronsard con mtodo distinto
O deja su lenguaje muy vaco Dict contrarias leyes al Parnaso,
para no parecemos recargado.
Form un arte confuso de su idea, o bien sus giros al idioma extraos.
Y lleg arrebatarse los sufragios. De todo solecismo y barbarismo
Mas en la edad siguiente aquella Musa Huid siempre la pompa y aparato-;
Que en griego y en latn se haba explicado El Autor ms divino se degrada
Cuando hablaba en francs, cay por tierra Sino respeta, nuestro idioma patrio.
Como en desquite del primer aplauso.
Ella vio decaer todo su orgullo, BOILEAU, Canto I. Fragmento 3
De su lenguaje el frvolo aparato,
Y Bertaut y Desportes su cada No basta en un escrito defectuoso,
Volvi ms retenidos y ms cautos. De muy diversos vicios recargado,
Malherbe fue el primero que en la Francia Que los rasgos ligeros del ingenio
Hizo reconocer el dulce agrado Lleguen relucir de cuando en cuando:
De una justa cadencia, el podero Es menester tambin que cada cosa
De un vocablo su tiempo colocado, Ocupe su lugar proporcionado,
El deber de las Musas, la harmona, Y que el fin y el principio correspondan
La verdadera regla del Parnaso, Al medio de la obra que formamos;
Por quien al fin descansa nuestro odo, Que con sutil y delicado arte,
Y por quien fue el idioma reparado: De las partes un todo acomodando,
Desde entonces un verso inoportuno, jams nos separemos del objeto
No les sirve alos otros de embarazo, Por ir en busca de un lenguaje raro.
Y caen las estancias dulcemente
Con la posible gracia y sin trabajo BOILEAU, Canto III. Fragmento 4
Todo el mundo sus leyes reconoce,
No hay serpiente ni monstruo aborrecible
Nuestro siglo por l se ha modelado:
Que no tenga a los ojos atractivo,
Feliz a quien le sirva de modelo,
Cuando el arte lo imita felizmente.
La claridad, el tino y la pureza,
De un pincel 'delicado el artificio,
De sus felices giros imitando!
Les quita a los objetos lo horroroso.
Si el sentido del verso no concibo
Los vuelve amables por su colorido."
Mi espritu se cansa de buscarlo,
As para hechizarnos la tragedia
Yo no sigo un Autor que se extrava,
Hace que hablen de Edipo los martirios
A quien se halla con pena y con trabajo.
Pinta el susto de Orestes parricida,
Hay algunos espritus obscuros
Y nos mueve llorar por divertirnos
Que de una espesa nube embarazados, []
La luz de la razn no los penetra Promoved la pasin en el discurso.
Ni saben concebir de un modo claro. Valeos de su fuerte podero,
Aprended pensar antes que todo, Y con sublime arte manejada
Bien escribimos cuando bien pensamos; Sepa inflamar un corazn tranquilo
La expresin sigue siempre nuestra idea. Si jams vuestro Numen os inspira.
y lo que se concibe sin trabajo, De un furor agradable posedo,
Con claridad y mtodo se enuncia, O,de un dulce terror el movimiento
y sin dificultad nos explicamos. O bien de la piedad el tierno hechizo.
Que sea sobre todo en vuestras obras Vuestro saber manifestis en vano;
El idioma nativo respetado, Ser sabio el discurso, pero fro
En cualquier extravo del ingenio Y los espectadores de la escena
Lo debemos mirar como sagrado; De su misma tibieza posedos;
En vano de un sonido melodioso Del retrico esfuerza fatigados,
Me ofreceris vosotros el halago se negar su espritu aplaudiros
Si de la frase el trmino es impropio,
Conciliarn el sueo con la pieza,
y sern vuestros crticos malignos; BOILEAU, Canto IV. Fragmento 5
Agradar y mover es el secreto
As en mi alma adquirirs dominio. Atended, escritores, mis consejos:
La accin de Vuestro Drama preparando Nos queris ofrecer ficciones ricas,
Su materia, anunciad desde el principio ; Y en la invencin mas bella sealaros?
Me rio de un Actor que no se expresa, Que vuestra, Musa, sabia y reflexiva.
E informndome el fin a que ha venido, Una la utilidad con el deleite :
no desenvuelve su penosa intriga, Jams perdis la solidez de vista;
El placer convirtindose en martirio. Sin ella el Lector sabio se disgusta,
Querra yo ms bien que me, explicase Porque hasta en el placer la solicita.
El papel de que viene revestido El alma en los escritos retratada
Dicindome en voz alta " Soy Orestes Nuestras costumbres, sin querer, se pintan;
De Agmenn y Clitemnestra hijo No degradis jams vuestro concepto
Que oirle maravillas recitando De ella exponiendo imgenes indignas.
Y aadiendo prodigios a prodigios, Yo desprecio un Autor, si es peligroso,
sin que nada el espritu perciba Si vende la virtud por torpes rimas,
Aturdido con voces el odo: O con infamia, del honor desierta
El asunto ha de ser bien explicado Y el amor de los vicios nos inspira.
El lugar de la escena siempre fija
Debe ser en el Drama , sealado,
El tiempo de la accin breve y precisa.
Mas all de los montes Pirineos
Un rimador incluye sin peligro
Aos enteros en un solo da.
En el acto primero vemos nio
Al Hroe de la pieza, y con asombro
Es al postrero en hombre, convertido,
Mas nosotros que siempre nos preciamos
De atender la razn y no el capricho,
Un da solo y un lugar queremos,
Una accin bien tramada prescribimos.'
Mostrad lo verosmil solamente,
Lo que puede sin pena ser credo
No me mueve una absurda maravilla
Y para m carece de atractivo:
Suele hasta la verdad, si es increble,
Excitar al espritu fastidio.

También podría gustarte