Está en la página 1de 101

Universidad del Norte

Divisio n de Humanidades y Ciencias Sociales

Comunicacio n Social y Periodismo

EL ANIME Y LA APROPIACION DE LA CULTURA JAPONESA POR PARTE DEL OTAKU

BARRANQUILLERO

Mara Fernanda Picho n Ayazo

Director:

Dr. Carlos Arcila Caldero n

Barranquilla, Colombia. 2012

1
Resumen

Los Otakus (fana ticos obsesivos del anime y manga) se caracterizan por ser consumidores

masivos de anime, manga, vdeo juegos y todo lo relacionado, sin embargo hay otras

caractersticas que identifican a los Otakus y es la reproduccio n e imitacio n de la cultura

japonesa como son, pra cticas de cosplay, realizacio n de eventos, karaoke y sobre todo la

apropiacio n de te rminos japoneses a su idioma cotidiano. A continuacio n se analizara n y

describira co mo los fana ticos barranquilleros viven su identidad otaku y la apropiacio n

cultural e idioma tica . La te cnica de recoleccio n a emplear sera el grupo focal, con jo venes

fana ticos del anime, manga y video juegos.

Palabras claves: Otaku, anime, manga, apropiacio n, fana ticos, cultura, hibridacio n,

globalizacio n, identidad, barranquilleros, idioma japone s, animacio n, honorficos.

TABLA DE CONTENIDO
2
1. Introduccio n................................................................................................................................................. 6

2. JUSTIFICACIN.............................................................................................................................. 8

3. MARCO TERICO........................................................................................................................ 10

3.1 ESTADO DEL ARTE...................................................................................................................................... 10

3.2 REFERENTE TEO RICOS..................................................................................................................................15

3.2.1 Anlisis del cultivo............................................................................................................................... 16

3.2. 2 Estudios culturales............................................................................................................................. 18

3.2.2.1 Cultura en la posmodernidad......................................................................................................................................19

3.2.2.2 Identidad en la poscultura............................................................................................................................................20

3.2.2.3 La globalizacio n como productor de identidades fragmentadas...............................................................22

3.2.2.4 Hibridacio n..........................................................................................................................................................................25

3.3 REFERENTES CONCEPTUALES......................................................................................................................26

3.3.1 Anime........................................................................................................................................................ 26

3.3.1.1 Transmisio n de anime en Colombia.........................................................................................................................29

3.3.2 OTAKU ('')................................................................................................................................. 30

4. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA....................................................................................... 35

4.1 FORMULACIO N DEL PROBLEMA...................................................................................................................37

4.1.1 Pregunta General................................................................................................................................. 37

4.1.2 Preguntas Especficas........................................................................................................................ 37

5. OBJETIVOS.................................................................................................................................... 38

5.1 OBJETIVO GENERAL...................................................................................................................................... 38

5.2 OBJETIVOS ESPECIFICOS...............................................................................................................................38

6. MARCO METODOLGICO......................................................................................................... 39

6.1 TIPO DE INVESTIGACIO N.............................................................................................................................. 39

3
6.2 TIPO DE DISEN O.......................................................................................................................................... 39

6.3 POBLACIO N Y MUESTRA................................................................................................................................40

6.4 TE CNICA.......................................................................................................................................................... 41

6.5 INSTRUMENTO................................................................................................................................................41

6.6 PROCEDIMIENTO............................................................................................................................................42

6.6.1 Fase terica............................................................................................................................................ 42

6.6.2 Fase de recoleccin de datos:.......................................................................................................... 44

6.6.3 Fase de anlisis e interpretacin de datos................................................................................45

6.6.4 Elaboracin del informe................................................................................................................... 45

7. RESULTADOS................................................................................................................................ 47

7.1 PRIMER GRUPO FOCAL..................................................................................................................................48

Perfil de participantes.................................................................................................................................. 48

7.1.1 El trmino Otaku definido por el fantico barranquillero.................................................49

7.1.1.1 Percepcio n de la conexio n entre el anime y la cultura japonesa................................................................49

7.1.1.2 El internet y el anime: la proliferacio n del idioma japone s en occidente.............................................53

7.1.1.3 Hacia una definicio n del te rmino otaku.................................................................................................................56

7.1.2 La formacin de la identidad otaku del fantico barranquillero...................................56

7.1.3 Apropiacin e hibridacin del lenguaje y la cultura japonesa.........................................61

7.2 SEGUNDO GRUPO FOCAL..............................................................................................................................66

Perfil de los participantes........................................................................................................................... 66

7.2.1 El trmino Otaku definido por el fantico barranquillero.................................................68

7.2.1.1 Percepcio n de la conexio n entre el anime y la cultura japonesa................................................................68

7.2.1.1 El internet y el anime: la proliferacio n del idioma japone s en occidente..............................................70

7.2.1.3 Hacia una definicio n del te rmino Otaku.................................................................................................................71

7.2.2 La formacin de la identidad otaku del fantico barranquillero...................................72

4
7.2.3 Apropiacin e hibridacin del lenguaje y la cultura japonesa.........................................75

8. CONCLUSIONES........................................................................................................................... 77

9. ANEXOS......................................................................................................................................... 84

9.1 RESPUESTAS GRUPO FOCAL 1.................................................................................................................. 84

9.2 RESULTADOS GRUPO FOCAL 2....................................................................................................................97

9. Bibliografa................................................................................................................................................... 102

1. Introduccin

5
Los dibujos animados japoneses, mundialmente conocidos como Anime, han generado ciertos

feno menos sociales y culturales en las personas que constantemente consumen los contenidos

de este tipo de arte.

En su pas de origen Japo n, el anime ha pasado a formar parte de la cultura popular nipona

junto con otras formas de expresio n y subcultura que esta n estrechamente relacionados con

e l, los otakus.

Otaku, es un te rmino empleado en Japo n para distinguir aquellas personas fana ticas, se podra

decir que de una manera obsesiva, al anime, manga (comic japone s), video juegos entre otros.

Los otakus se caracterizan por sus particulares actividades como el cosplay (costume play),

karaoke, coleccio n de anime, manga, figuras de los personajes y artculos relacionados; entre

otros.

La internacionalizacio n del anime y manga, genero feno menos sociales parecidos en los

seguidores extranjeros, quienes a trave s del anime y manga aprendieron el te rmino Otaku.

Estos otakus internacionales comenzaron adoptar pra cticas y costumbres propias de los

otakus japoneses, e incluso se interesaban cada vez ma s en el pas y la cultura donde se habra

originado todo, Japo n.

Los Otakus internacionales desarrollan cierta fascinacio n por todo lo relacionado con la

cultura japonesa, lo que los motiva a conocer ma s a fondo la historia, costumbres y

tradiciones. Tambie n les interesa el aprendizaje del idioma y la escritura, y no necesariamente

aprenden de un curso oficial de idiomas, cuentan con un gran maestro: El anime.

6
En e sta investigacio n se mostrara que el anime no so lo es una fuente de entretenimiento sino

que tambie n se ha convertido en una herramienta de aprendizaje tanto del idioma como de la

cultura japonesa. Muchos otakus alrededor del mundo (incluyendo Barranquilla) hacen uso de

palabras, te rminos y honorficos que han aprendido viendo anime, palabras que utilizan en

conversaciones diarias y que muchas veces so lo ellos conocen su significado.

2. Justificacin

7
Desde que la industria del anime y manga tomo fuerza internacionalmente a partir de los an os

80, muchos estudios se han realizado acerca de sus contenidos y efectos en el pu blico. Ha sido

el foco de debates por muchas razones, una de ellas es son los contenidos sexuales y violentos

que presenta, otra es si son buen o mal ejemplo para su audiencia, especialmente los nin os. En

los u ltimos an os se han realizado estudios enfocados en otro aspecto, y es la proliferacio n

alrededor del mundo de los Otakus; jo venes que esta n adoptando comportamientos y

patrones influenciados por la cultura japonesa, el anime y el manga.

Barranquilla no es la excepcio n, gracias a Internet muchos barranquilleros tienen acceso a

muchas fuentes de anime y manga lo que hace que cada vez se vuelvan ma s adictos. No hay

datos de algu n estudio realizado en Barranquilla, motivo por el cual e sta investigacio n

resultara provechosa para aquella persona (s) que le interese conocer del tema o realizar un

estudio similar.

Existen varias comunidades o grupos de fana ticos que imitan y reproducen las actividades de

un Otaku, entre sus pra cticas figuran cosplay (costume play), karaoke, torneos de video juegos,

dibujar mangas (Do jinshi) y realizar eventos de anime. Muchas de estas actividades son

desconocidas para la mayora la sociedad barranquillera, so lo aquellos que las practican

conocen de ellas.

Para aquellos que no son fana ticos del anime y mucho menos otaku, esta clase de actividades

les resulta un poco extran a y anti-social, empezando porque muchos consideran el anime

infantil y violento, es por eso que son, en cierto grado, discriminados por otros jo venes. Esto

ha propiciado que los otaku so lo se sientan co modos con sus semejantes, hay algunos que

incluso no dicen que lo son por temor a ser ridiculizados.

8
La intencio n de e sta investigacio n es dar a conocer e sta comunidad y mostrar que no es un

feno meno que u nicamente ocurre en Barranquilla.

La investigacio n se llevara a cabo con jo venes barranquilleros otakus muy fa ciles de contactar,

por medios de redes sociales, universidad o conocidos. Una gran ventaja es que la mayora de

los otakus barranquilleros se conocen, puesto que constantemente se reu nen y realizan

grandes eventos de integracio n. La investigacio n no supondra un costo significativo, ya que el

grupo focal se realizara en las instalaciones de la Universidad del Norte y muchos de los

posibles entrevistados pertenecen a la institucio n.

En Barranquilla no exista un centro o institucio n de idiomas que ensen ara e ste idioma. Los

fana ticos del anime recurren a otros medios como internet para aprender el idioma. En el

2008 la el instituto de idiomas de la Universidad Del Norte agrego a su oferta educativa el

curso de japone s, ensen ada por un nativo. Al curso se inscribieron 13 jo venes, todos fana ticos

del anime.

3. Marco Terico

3.1 Estado del Arte

9
El estudio del anime, manga y los otakus no es un tema nuevo, mucho se ha investigado,

hablado y debatido acerca del anime; su historia, estilo, forma, contenido y efectos.

El te rmino anime se deriva de la romanizacio n y abreviacio n de la palabra en ingle s

animation que los japoneses pronuncian animshiyon, y sirve para referirse al estilo de

animacio n originario de Japo n, la cual tiene una serie de caractersticas especiales que la

diferencia de la animacio n producida en el resto del mundo.

Susan Napier, profesora de de literatura y cultura japonesa de la Universidad de Texas, explora

los elementos culturales del anime y manga. En su libro, Anime: from Akira to Princess

Mononoke, estudia el impacto del anime en la sociedad hacia finales del siglo XX. Napier

explica que la popularidad de la animacio n en Japo n se ve influenciada por la tradicio n

cultural pictoce ntrica, factores econo micos (produccio n de una pelcula animada es

relativamente barato), popularidad del manga (co mic japone s, los animes en su mayora son

adaptaciones de mangas); y quiza s la razo n ma s fundamental es la flexibilidad, creatividad,

libertad del medio mismo, un sitio de resistencia a la conservadora sociedad Japonesa.

(Napier, 2001, citado por Leonore, 2006)

En su tesis doctoral The Impact of Popular Culture Fandom on Perceptions of Japanese

Language and Culture Learning: The Case of Student Anime Fans, Kara Leonore dice que al igual

que a la animacio n americana, la animacio n japonesa se ve permeada por la cultura que la

crea, la diferencia radica en que e sta u ltima no solo esta dirigida al pu blico infantil; ya que

contiene ge neros que van desde historias cla sicas para nin os hasta pornografa (Hentai).

(Leonore, 2006)

El anime fue altamente influenciado por las pelculas de Disney, de do nde se tomaron algunos

rasgos fsicos de sus personajes. El lema de Toei Doga, una de las primeras productoras de
10
anime a principio de los an os 50 era tenemos que convertirnos en la Disney de Oriente, sin

embargo, la productora no alcanzo su objetivo de entregas semanales. Lo que motivo a Osamu

Tezuka, jefe de Mushi Production, aceptar el reto de ser el Walt Disney de Japo n. (Arciniegas y,

2010). Astroboy, dirigida por Osamu Tezuka es considerada la primera serie animada emitida

semanalmente.

A partir de los an os 70, el anime comenzo a incluir en su contenido temas que nunca se haban

visto en el ge nero de la animacio n. Las historias no so lo incluan historias infantiles sino de

contenidos sacados de la cotidianidad humana tales como el existencialismo, el romanticismo,

el realismo, humanidad, naturaleza y tecnologa, entre otros. (Arciniegas y Mora, 2010).

El anime se ha constituido como una forma de arte a nivel mundial y cuenta con varios

programas exitosos que han hecho historia como Dragon Ball (1984) de Akira Toriyama,

Ranma (1987) de Rumiko Takahasi, Sailor Moon (1992) de Naoko Takeuchi, entre otros.

Los primeros programas de anime distribuidos en Estados Unidos se emitieron en los an os 60

y 70 (Astroboy 1963, Kimba el leo n blanco 1966, Meteoro 1967) Sin embargo, estos

programas era doblados y su contenido altamente editado, lo que haca que las personas

desconocieran el origen de los programas. Fuerza G (Gatchaman) fue el primer anime

reconocido como japone s en Estados Unidos. (Leonore, 2006).

A partir de ese momento muchos de los primeros fana ticos del anime en Estados Unidos,

descubrieron que varios de sus programas preferidos de la infancia eran en realidad

creaciones japonesas. La fiebre Otaku comenzo a expandirse por occidente sin que los mismos

fana ticos se dieran cuenta de ello.

11
La palabra Otaku no es un te rmino cuyo significado sea propiamente fana ticos del anime y

manga, literalmente significa Tu casa, tambie n es una manera muy educada de decir Tu .

(Eng, 2001).La historia de co mo se asocia la palabra Otaku a fana tico del anime es un poco

difusa.

El primer reporte publicado en que se empleo el te rmino Otaku a fana ticos de anime fue en

1983, cuando Akio Nakamori publico "Otaku no Kenkyu" (Estudios de Otaku), escribio sobre la

Oyaku-zoku (Tribu Otaku) do nde los fana ticos de e ste arte se llamaban unos a otros Otaku

(una manera muy formal de decir usted). Fue el primer artculo en estereotipar a los Otakus

como seres antisociales, desalin ados y poco populares. (Eng, 2001).

El pa nico otaku no ocurrio hasta despue s del famoso crimen en 1989 cometido por Tsutomu

Miyazaki, quien rapto y asesino a cuatro nin as pequen as. Al arrestarlo, la polica encontro en

su casa una gran coleccio n de anime y manga, varios de ellos pornogra ficos. Miyazaki era

fana tico de mangas y animes de chicas, en particular del ge nero Lolicom (Lolita Complex). Los

medios se refirieron a Miyazaki como Otaku, el te rmino adquirio otras caractersticas como

socio patas y se intento justificar la actitud de Miyazaki con el anime y manga. (Kinsella, 1998).

Desde el incidente de Miyazaki, el uso del te rmino Otaku cargaba connotaciones de rechazo y

miedo por parte de la sociedad japonesa.

Con la publicacio n del OVA (Original Video Animation) Otaku no video en 1991, una especie de

documental animado hecho por otakus, intentaba mostrar la vida diaria de un otaku, sus

diversas formas de ser y sobre todo limpiar la imagen que el incidente de Miyazaki haba

grabado en la sociedad. Con la internacionalizacio n de Otaku no video en 1992, especialmente

en Estados Unidos, muchos fana ticos americanos comenzaron a utilizar la palabra Otaku

12
para describirse as mismo, se desconoce si algunos fana ticos americanos se llamaban otaku

antes de 1992. (Eng, 2001).

La comunidad Otaku se ha difundido alrededor de todo el mundo, en los u ltimos an os, de

manera masiva gracias a la distribucio n del anime por internet. Las versiones dobladas de una

serie anime en especfico puede tardar an os en ser emitida en un pas diferente de Japo n,

mientras que la produccio n y emisio n de ese mismo anime en Japo n puede llevarle muchos

captulos y temporadas de ventaja, incluso ya han salido del aire.

La necesidad de entender anime distribuidos por internet (se distribuan en su idioma

original, japone s) genero que se crearan los denominados fansubs. Los fansubs (fan subbing)

son comunidades de fana ticos que crean versiones subtituladas no oficiales de los programas

de anime. (Daz y Mun oz, 2006)

Los fansubs tienen su origen a principio de los an os 90 en Norteame rica y se distribuan con el

intercambio de cintas de VHS. Surge como respuesta las necesidades del pu blico aficionado da

la animacio n japonesa de entender los programas de anime en japone s. (Ferrer, 2005).

Hoy en da los fansubs se considera una de las manifestaciones ma s importantes, si no es la

ma s importante, de traduccio n amateur al haberse convertido en un feno meno social masivo

en internet; se puede apreciar la gran cantidad de pa ginas web, foros y blogs que se dedican a

distribuir anime subtitulado por los fansubs (Daz y Mun oz, 2006). Los fansubs mismos

cuentan con pa ginas propias do nde los fana ticos pueden descargar los programas de anime en

alta definicio n.

Si antes los fana ticos del anime se interesaban por todo lo relacionado con la cultura japonesa,

con la aparicio n de los fansubs los fana ticos se interesan en aprender el idioma.

13
Kara Leonore en su tesis doctoral (2006), relata desde su propia experiencia como antes, a

finales de los an os 80, los estudiantes americanos que estudiaban el idioma japone s eran

estudiantes de Negocios y Administracio n, quienes vea a Japo n co mo un pas pro spero con el

que se poda generar muchos negocios. Sin embargo, en el an o 2000 cuando fue profesora

asistente en el departamento de Japone s en la Universidad de Texas, encontro que muchos de

los estudiantes de japone s eran motivados aprender el idioma porque tena cierto intere s por

la cultura popular japonesa. La mayora de veces ese intere s estaba relacionado con el anime.

Susan Napier encontro , en una encuesta que realizo en California, Nueva York y Texas entre los

estudiantes fana ticos del anime, que el 43% de los encuestados haban tomado clases de

japone s. (Napier, 2001, citado por Leonore, 2006) Por su parte, Kara Leonore condujo una

encuesta en la Universidad de Texas, y encontro que el 75% de los estudiantes interesados en

aprender japone s, tenan cierto intere s por la cultura popular japonesa y el anime. (Leonore,

2006).

En Colombia, los estudios realizados con temas relacionados al anime y manga son muy

escasos. En el 2010, los estudiantes de la Universidad Sergio Arboleda, Santiago Arciniegas y

Sergio Mora, realizaron una investigacio n titulada FUCK YEAH ANIME! ESTUDIO DEL

DISEN O DEL ANIME JAPONES COMO GENERADOR DE PRA CTICAS PLACENTERAS, en donde

analizaban el contenido y disen o del anime.

Actualmente se esta realizando una tesis de pregrado de cara cter periodstico en la

Universidad del Norte de Barranquilla, Colombia, por los autores Marcos Alonso, Sergio

Guzma n y Edna Michelle Sua rez. El reportaje transmedia tico retrata la comunidad otaku desde

cuatro formatos diferentes (prensa escrita, digital, radio y TV), y esta vinculado directamente

con esta investigacio n.

14
3.2 Referente tericos

En este apartado se mencionara los autores y teoras de los campos de comunicacio n, y

estudios culturales; que servira n como referentes teo ricos para esta investigacio n, se tomara

conceptos y categoras propuestas por estos autores y se relacionara n con el objeto de

estudio.

Desde el campo de la comunicacio n se analizara la teora del Ana lisis del cultivo, teora que

referencia a la repetitiva exposicio n a un medio, especialmente la televisio n, y su influencia en

la audiencia.

Desde los estudios culturales, se relacionara conceptos como poscultura, identidad,

globalizacio n e hibridacio n, con las apropiaciones que hacen los otakus barranquilleros del

idioma y cultura japonesa.

3.2.1 Anlisis del cultivo

En su teora Ana lisis del Cultivo, George Gerbner estudia los efectos que produce la televisio n

en las audiencias. La teora se desarrollo en la de cada de los 70, y se pretenda estudiar el

ndice de violencia en los contenidos televisivos, adema s de analizar Co mo? Y De que

manera? Afectaban dichos contenidos a la audiencia.

La idea central de la teora de Gerbener sen ala que la constante exposicio n a largos perodos a

contenidos de televisio n, tiene efectos pequen os pero medibles, en el mundo percibido por la

audiencia. (West y Turner, 2005).


15
E sta idea se puede relacionar con la influencia que produce los programas de anime en las

audiencias. La constante exposicio n a diferentes contenidos de anime, puede desarrollar el

gusto de alguna persona por e ste tipo de animacio n, creando as los otakus. Mientras ma s

anime vea los otakus, ma s se interesan y aprenden de la cultura japonesa.

Dentro de los presupuestos de la teora se define la televisio n como el principal brazo

cultural y contador de historias de nuestra sociedad, que tiene el poder de reunir a grupos

diferentes. Tambie n determina la manera en que la sociedad piensa y relata, cultivando

actitudes y valores ya presentes en una cultura. (West y Turner, 2005).

El autor expone varias razones para centrar sus teoras en la televisio n entre ellas

encontramos:

*La televisin es la fuente de las imgenes y mensajes ms ampliamente

compartidos en la historia...

*La TV es un sistema centralizado de contar historias. Es parte y parcela de

nuestras vidas diarias. Su drama, noticias y otros programas traen un mundo

relativamente coherente de imgenes comunes a cada casa...

*El ritual de masas que es la TV no muestra signos de aflojar su mando sobre el

ambiente simblico comn en el que nuestros nios nacen y en el que vivimos

nuestras vidas. Y sin embargo, muy poco sabemos e incluso menos an

coincidimos en el rol dinmico de la TV en nuestras vidas... (Gerbner et al, 1986

citado por Valbuena de la fuente, 2005)

En la actualidad los otakus occidentales tienen acceso masivo al anime gracias a internet, sin

embargo no hay que olvidar que el anime es creado en primera instancia para la televisio n
16
japonesa y eventualmente exportado a televisio n internacional. Es por este motivo que el

anime, se relaciona con esta teora que centra su objeto de estudio en las historias y

personajes de la televisio n.

Gerbner apunta su teora y estudio hacia los modos de vivir de la audiencia, los cuales son

influidos por los personajes de ficcio n (de la televisio n), ya que se crea una especie de vnculo

o relacio n entre la realidad de los personajes, representada en la televisio n y la realidad del

espectador. (Valbuena de la Fuente, 1997). Gerbner denomina a este feno meno como

resonancia (West y Turner, 2005).

En el anime hay una inmensa variedad de tema ticas, historias y personajes. Existen animes de

todos los ge neros, desde los ma s fantasiosos, supernaturales y e picos, hasta los ma s realistas

que describen la vida cotidiana de un personaje. Es gracias a esta variedad de programas, que

los fana ticos pueden encontrar historias o personajes con los que pueden relacionarse, ya sea

porque viven realidades similares o porque comparten los mismos suen os y aspiraciones.

La pra ctica del cosplay (vestirse como el personaje) tambie n requiere de un proceso de

identificacio n o al menos afinidad entre el fana tico y el personaje que quiere representar.

Gerbner clasifica a la audiencia en grupos o perfiles, segu n el tiempo de exposicio n al medio:

los heavy viewers (4 o ma s horas al da), los moderate viewers (2 a 4 horas al da) y los light

viewers (menos de 2 horas al da). (West y Turner, 2005).

De acuerdo a los perfiles o tiempo de exposicio n, dependera el grado de cultivacio n o la

acumulacio n de efectos en la percepcio n de la audiencia. (Valbuena de la Fuente, 2005)

Al tratarse de un feno meno social, no se puede afirmar que todos los otakus se comportan de

la misma manera, ni mucho menos que ven la misma cantidad de contenidos. Esto puede
17
generar diferencias en la manera de adoptar pra cticas o en los niveles de apropiacio n del

idioma y la cultura.

3.2. 2 Estudios culturales

Este feno meno comunicacional tambie n puede ser estudiado desde un a mbito culturolo gico,

ya que nos encontramos frente a un feno meno de hibridacin producido en la poscultura. Un

feno meno propiciado por la globalizacin, que adema s incide en la produccio n de una

identidad fragmentada.

3.2.2.1 Cultura en la posmodernidad

El autor Gilberto Gime nez define la cultura como un proceso simbo lico o un sistema complejo

de signos que moldean y otorgan sentido a la totalidad de las pra cticas sociales, enmarcados

en un contexto histo rico especfico y socialmente estructurado. (Gime nez, 2005)

Stephen Krook, Jan Pakulski y Malcolm Waters, realizan una clara distincio n entre la cultura

moderna y posmoderna. (Gime nez, 2005). Para estos autores hay 3 caractersticas principales

de la cultura modernas: la diferenciacin (entre las esferas de la sociedad), la racionalizacin

(que afecta la cultura y la tecnologa ha hecho posible la recreacio n y la copia de la cultura en

todas sus formas) y la mercantilizacin (productos culturales convertidos en mercancas).

(Gime nez, 2005)

18
Los autores citados, parten del presupuesto que la sociedades contempora neas se encuentran

en un estado de transicio n de la modernidad a la postmodernidad, y las caractersticas que

anteriormente mencionadas se agudizan en esta u ltima. Hablamos entonces de una

hiperdiferenciacin (amplia variedad de formas culturales), hiper-racionalizacin (Uso de

tecnologas para extender y privatizar el consumo cultural, permitiendo a los individuos elegir

su propio estilo de vida) y la hipermercantilizacin (todas las a reas de la vida social han sido

mercantilizadas).

En conclusio n, la poscultura (formado por la unio n de las palabras postmodernidad y cultura),

se define por su fragmentacio n, cuya ma xima caracterstica sera la variedad de opciones de

estilos de vida. (Gime nez, 2005)

La proliferacio n de los otakus alrededor del mundo es un claro ejemplo de la poscultura, en

donde se cumplen con las caractersticas de la postmodernidad anteriormente expuestas.

La hiperdiferenciacio n, la podemos ver en la variedad de formas culturales que existen en un

determinado lugar o territorio, el hecho que en una ciudad como Barranquilla coexistan

diversas expresiones culturales o subculturales como los punketos, rockeros, hippies, otakus,

entre otros; es un ejemplo de esta caracterstica de la hiperdiferenciacio n.

En el caso de la hiper-racionalizacio n, el uso de la tecnologa es la que ha permitido que se

difundan toda clase de contenido cultural, que le permite al individuo escoger su propio estilo

de vida. Un otaku barranquillero que ha adoptado pra cticas, actividades y estilos de vida de la

de un otaku japone s, muy seguramente lo ha hecho a trave s de las tecnologas de informacio n,

en especial el internet.

19
Y por u ltimo la hipermercantilizacio n, que permite al individuo elegir entre diferentes estilos

de vida de acuerdo a sus preferencias personales, no necesariamente debe estar ligada a

crculos sociales como familia, amigos, comunidad. Dentro de una familia, pueda que un

miembro sea otaku y sus hermanos o padres no lo sean.

3.2.2.2 Identidad en la poscultura

Al hablar de la poscultura y sus caractersticas es casi imposible no pensar en su incidencia

sobre la construccio n de identidad de los individuos. El concepto de identidad es inseparable

a la idea de cultura, ya que se forma a partir de las culturas y subculturas a las que pertenece

el individuo. (Gime nez, 2005)

La identidad se construye a partir de las acciones sociales (Berger y Luckerman, 1979)

desarrollando una idea de quie nes somos y quie nes son los otros. (Gime nez, 2005)

La identidad individual, presenta entonces dos componentes que le dan su toque de unicidad y

multi-dimensionalidad. Estos componentes son la pertenencia social (vinculacio n e

identificacio n de un individuo con diferentes grupos, comunidades y colectivos sociales) y los

atributos particularizantes (caractersticas u nicas del individuo)

Para que un individuo exista pu blica y socialmente, este debe ser reconocido por los dema s

sujetos con los que se relaciona. (Gime nez, 2005) Stuart Hall afirma:

La identidad es una representacin estructurada que slo alcanza su

carcter positivo a travs del estrecho ojo de lo negativo. Antes de poder

20
construirse, debe atravesar el ojo de la aguja del otro. (Hall, 1991,

citado por, Grossberg, 1996)

Al hablar de la identidad en la postmodernidad o poscultura, autores como Stuart Hall y

Lawrence Grossberg, afirman la aparicio n de una identidad fragmentada, es decir los

individuos ya no tienen una idea unificada de lo que son, sino que presenta diversas

identidades que pueden ser contradictorias y no resueltas. (Gime nez, 2005).

Las identidades son, entonces, siempre contradictorias, y estn

compuestas por fragmentos parciales. Las teoras de la fragmentacin

pueden concentrarse en la fragmentacin de identidades individuales o

de las categoras sociales (de diferencia) dentro de las cuales estn

situados los individuos, o en alguna combinacin de unas y otras.

(Grossberg 1996)

Este concepto de Identidad fragmentada recoge casi en su totalidad el conflicto o choque

cultural que presentan los individuos que pertenecen a la comunidad otaku en Barranquilla. El

cruce de identidades, una con una carga cultural de Japo n y otra con carga cultural de

Barranquilla, genera que se formen individuos con identidades combinadas, que pueden

relacionarse con ambas culturas. Encontramos entonces un otaku barranquillero que adema s

de gustarle el anime tambie n es un entusiasta hincha del Junior, le gusta bailar ritmos del

carnaval y entre sus platos predilectos figuran tanto platos japoneses (sushi, ramen) como

tpicos de Barranquilla.

Incluso no sera extran o que en algunos otakus barranquillero tambie n este n presente

otras identidades que no necesariamente esta n relacionadas con el anime y Japo n en general,

tambie n pueden identificarse con culturas como la americana (series de televisio n, mu sica,
21
comics), la coreana (k-pop, dramas coreanos), china (mu sica, series), entre muchas otras

identidades que, podramos decir, esta n disponibles en el mercado.

3.2.2.3 La globalizacin como productor de identidades fragmentadas

El proceso de globalizacio n es el factor decisivo en la produccio n de identidades fragmentadas.

Para Hall, la globalizacio n es un proceso que genera un efecto de supermercado cultural, lo

que implica que las personas ya no esta n limitadas a desarrollar una identidad enmarcada en

el espacio donde vive, sino que tiene la opcio n de elegir entre una gran variedad de

identidades ofrecidas en el mercado mundial (adoptar modos de vida, vestimentas y

comportamientos del grupo que elijan). (Gime nez, 2005)

La globalizacio n se podra definir como la convergencia de procesos econo micos, financieros y

comunicacionales que acentu an la interdependencia entre casi todas las sociedades,

generando nuevos flujos y estructuras de interconexio n supranacionales. (Canclini, 2000).

Es el proceso resultante de la capacidad de ciertas actividades de

funcionar como unidad en tiempo real a escala planetaria. Es un

fenmeno nuevo porque slo en las dos ltimas dcadas del siglo XX se

ha constituido un sistema tecnolgico de sistemas de informacin,

telecomunicaciones y transporte, que ha articulado todo el planeta en

una red de flujos en las que confluyen las funciones y unidades

estratgicamente dominantes de todos los mbitos de la actividad

humana. (Castells, 1999)

22
Una actividad relacionada con esta investigacio n que funciona a tiempo real a escala

planetaria, sera el acceso que tienen los otakus de todo el mundo a programas de anime, casi

de manera inmediata en que estos son transmitidos en Japo n. Un episodio de anime que se

transmite semanalmente en Japo n, es colgado en la web minutos despue s que ha finalizado su

emisio n. Generalmente son episodios que aun no esta n subtitulados por los grupos de fansubs

y puede incluso tener una mala calidad de video y anuncios o comerciales japoneses. A este

episodio que aun no ha sido subtitulado y modificado se le conoce en la web como RAW.

El feno meno de los fansubs (traductores no oficiales), se deriva del proceso de la globalizacio n

y el desarrollo tecnolo gico de la informacio n y telecomunicaciones. Estos grupos ba sicamente

toman los episodios de anime que ha sido emitido en Japo n y los subtitulan a otros idiomas

(ingle s, espan ol, france s, entre otros). Estos grupos tambie n editan el episodio de tal manera

que no tenga ningu n anuncio publicitario y se vea en alta calidad. Luego de haber editado y

subtitulado el video lo cuelgan en la web (generalmente en sus propias pa ginas web para ser

descargado o en pa ginas de video online). Este proceso dura alrededor de 1 da o menos.

Este proceso de globalizacio n, junto con los desarrollos tecnolo gicos propicia que se genere

otro feno meno como es la desterritorializacion de un producto, es decir un producto ya no se

fabrica o vende u nicamente en su pas de origen. Un ejemplo seria la transmisio n de anime

doblado en pases de Ame rica latina, en donde el producto de original de Japo n es adaptado y

modificado al contexto latinoamericano.

La desterritorializacion de los productos contribuye a la formacio n de una cultura

internacional-popular (Ortiz, citado por Canclini, 2000) que comparte unos imaginarios,

co digos y smbolos.

23
Esta desterritorializacion la podemos tambie n relacionar con las pra cticas, costumbres y

actividades apropiadas por los barranquilleros seguidores del anime, de una cultura otaku

japonesa. Las pra cticas otaku comenzaron en el pas de origen del anime y manga, Japo n; sin

embargo, gracias a la internacionalizacio n del anime y el desarrollo de tecnologas de

informacio n, dichas pra cticas han sido difundidas y adoptadas por fana ticos de todo el mundo,

incluyendo Barranquilla.

3.2.2.4 Hibridacin

Se entiende como hibridacio n a los procesos socioculturales en los que estructuras o pra cticas

discretas, que existan de forma separada, se combinan para generar nuevas estructuras,

objetos y pra cticas (Canclini, 2000)

La hibridez es otra de las caractersticas de la identidad de la poscultura. La unio n de dos

identidades rivales o contrarias, produce el nacimiento de una tercera identidad que se

encuentra en el medio de las dos primeras, no es ni una ni la otra. (Grossberg, 1993),

Las maneras diversas en que los miembros de cada etnia, clase y

nacin se apropian de los repertorios heterogneos de bienes y

mensajes disponibles en los circuitos transnacionales genera

nuevas formas de segmentacin. (Canclini, 1999)

Un claro ejemplo de hibridacio n es la apropiacio n por parte de los fana ticos barranquilleros,

de las actividades caractersticas de un otaku japone s. Es claro que dichas apropiaciones

contara n con caractersticas u nicas, diferentes a los patrones culturales que lo influenciaron.

24
Es decir, un otaku barranquillero nunca podra comportarse completamente igual a un otaku

japone s (de hecho hay una clara distincio n en los te rminos empleados en oriente y occidente),

ni tampoco se rige por los patrones culturales que son 100% barranquilleros.

El empleo de palabras y te rminos japone s, tambie n lo podramos tomar como un proceso de

hibridacio n, ya que se da una especie de combinacio n de los idiomas japone s y espan ol.

3.3 Referentes conceptuales

A continuacio n se definira y profundizara los conceptos necesarios para el entendimiento de

esta investigacio n.

3.3.1 Anime

Derivada de la abreviacio n y romanizacio n de la palabra en ingle s animation (los japoneses la

pronuncian animshyon), es un te rmino empleado para designar a la animacio n proveniente

de Japo n.

El anime, tiene sus inicios a principios del Siglo XX, cuando cineastas japoneses comenzaron a

experimentar te cnicas de animacio n que se venan practicando en pases como Francia,

Alemania, Estados Unidos y Rusia.

25
Namakura-gatana(Una espada obtusa) de 1917, es considerado el anime ma s antiguo

registrado. Es una pelcula muda de dos minutos de duracio n, acerca de un samura i que es

estafado al comprar una espada desafilada e intenta probarla con las personas del pueblo,

quienes terminan vencie ndolo.

Los mangakas o dibujantes de manga, vieron el anime como una oportunidad para masificar

su trabajo y darle otra mirada. Mangakas pioneros en esta migracio n hacia el anime son Oten

Shimokama, Seitaro Kitayama y Sumikazu Kouchii (Arciniegas y Mora, 2010).

Chikara to Onna no Yo no Naka, es el primer anime hablado en la historia, producido por

Masaoka en 1933.

El e xito de Blanca Nieve y los siete enanitos en 1937, de Walt Disney, influencio a los

animadores japoneses especialmente al que es conocido como El dios del manga, Osamu

Tezuka. Tezuka adopto te cnicas de animacio n de Disney, como el disen o de los personajes,

hoy en da conocido mundialmente como el estilo manga. Un ejemplo de ellos son las

cabezas redondas con ojos grandes y expresivos. (Arciniegas y Mora, 2010).

A mediado de los an os 50, la compan a Toei Animation se propuso convertirse en un estudio

de animacio n que produjera pelculas similares a las realizadas por los estudios de Disney. En

1956 lanzaron el largometraje animado a color, Hakujaden (The tale of the white

snake). (Berkiwits, 2008)

Tezuka, famoso en la industria del manga, hizo su primera aparicio n en el campo del anime en

1958 cuando comenzo a trabajar en el storyboard, screenplay y disen o de personajes para la

pelcula producida por Toei Animation, Saiyu-ki (Alakazam the Great) en 1961. Luego de

colaborar con Toei Animation, Osamu Tezuka fundo Mushi Productions cuya meta era

26
producir pelculas animadas y series animadas para la incipiente televisio n japonesa.

(O'Connell, 1991).

La primera serie lanzada por Mushi Production en 1963 fue Tetsuwan Atom (Astro boy),

convirtie ndose en el primer programa anime regular en blanco y negro, adema s fue el pionero

en utilizar un elenco de actores para el doblaje de historias ficcionalizadas (seiyu ). Astro boy

estaba basado en el manga del mismo nombre creado por Osamu Tezuka. (O'Connell, 1991).

Mushi continuo creando programas y pelculas animadas como Jungle Taitei (Kimba the white

lion en 1965), la primera serie anime a color y co-producida por la NBC y Senya Ichiya

Monogatori (A Thousand and One Nights) en 1969.

A partir de los an os 70, un enfoque ma s sofisticado comenzo a emerger en el anime. Las

tramas y contenidos de los programas dejaron de ser exclusivamente para un pu blico infantil.

En sus historias aparecieron temas como el realismo, la naturaleza, romance y tecnologa. El

lenguaje en algunos de los programas era un poco ma s maduro, por tal motivo que se comenzo

la divisio n y clasificacio n de los programas de anime. (Arciniegas y Mora, 2010).

Los ge neros demogra ficos en los que se divide el anime son:

Kodomo: Dirigido para un pu blico infantil. Ej: Doraemon

Shnen: Dirigido al pu blico masculino entre los 10 y 18 an os. Ej: Dragon Ball, One

Piece

Shjo: Dirigido al pu blico femenino entre los 10 y 18 an os. Ej: Sailor Moon, Ouran High

School Host Club.

27
Seinen: Dirigido al pu blico masculino de los 18 an os en adelante. Ej: Gantz, Ghost in

the Shell

Josei: Dirigido al pu blico femenino de 18 an os en adelante. Ej: Nana, Nodame

Cantabile.

Los an os 80 significaron un gran avance de la industria anime, muchas de las series

consideradas hit mundiales se estrenaron en e sta de cada como Dragon

Ball (1984) Caballeros del Zodiaco (Saint Seiya, 1986) y Ranma (1987). Tambie n en e sta

de cada aparecen pelculas del cineasta ganador del Oscar Hayao Miyazaki, como Nausica del

Valle del Viento (1984) y Mi vecino Totoro (1988). Filmes considerados conos en el ge nero de

la animacio n.

El anime gano ma s popularidad mundial, al ser exportado a pases occidentales como Estados

Unidos, donde, en varias ocasiones, se crearon adaptaciones americanas de los programas

anime. Un ejemplo es Macross (1982) y su adaptacio n americana Robotech (1985). Estas

adaptaciones consistan en la edicio n de contenido, dia logos y nu mero de episodios del

programa original, tambie n una de las diferencias ma s notorias es el cambio en los nombres

de los personajes; por ejemplo, el protagonista de Macross, Hikaru Ichijyo, se llama Rick

Hunter en su adaptacio n en Robotech.

En la actualidad, la animacio n es una de las industrias de entretenimiento ma s solidas de

Japo n, convirtie ndose en un pilar clave de la cultura Japonesa hasta el punto de contar con un

embajador del anime, el popular gato azul DORAEMON. El ge nero de la animacio n es

significativamente ma s importante en Japo n que en el resto del mundo, el 50% de los filmes

realizados en Japo n son animados. (Leonore, 2006).

28
3.3.1.1 Transmisin de anime en Colombia

El anime llego a Colombia en la de cada de los 80 con series como Astroboy (en 1980) y Fuerza

G (1982) por el canal cadena 1. Debido a la gran acogida que tuvo este tipo de programas se

comenzo una transmisio n de otras series en otros canales como Meteoro (1984), Heidi (1985),

La abejita Maya (1985) por cadena 2.

Hacia la de cada de los 90 y hasta el 2002, el anime tuvo su e poca dorada en Colombia con

series como Cuentos de los hermanos Grimm (desde 1990-Actualmente, es el anime con mayor

transmisio n en la televisio n colombiana), Supercampeones (1993), Caballeros del Zodiaco

(1995), Dragon Ball (1996), Sailor Moon (1996) y Ranma (2000).

Cuando Paulo Laserna asumio la presidencia del canal CARACOL entre sus propuestas para

mejorar la programacio n se encontraba la retirada de todo programa de anime, debido a los

debates que se haban generado por su contenido. Este hecho causo pole mica y fuertes

reacciones por parte de ADAM (Asociacio n Defensora del Anime y Manga) quienes pedan la

restitucio n del anime a horarios ma s adecuados con su contenido. En respuesta el anime fue

desplazado a horarios que iban de 2 a 3 am, y los fines de semana de 5 a 6 am (Arciniegas y

Mora, 2010).

En RCN se inicio una campan a para eliminar todo el anime del canal, encabezado por Tony

Navia encargado de la franja infantil (Arciniegas y Mora, 2010).

Actualmente el anime se tiene una de bil presencia en la televisio n colombiana a trave s de

canales por TV cable como Animax, Cartoon Network, Sony Spin y canales nacionales como

City TV y algunos programas que aun transmiten en Caracol.

29
3.3.2 OTAKU (' ')

Es el te rmino japone s empleado para designar a un fana tico obsesivo del anime y manga.

El te rmino es utilizado en Japo n como una manera peyorativa y de discriminacio n hacia

aquellas personas introvertidas, o con aficiones enfermizas al anime, el manga, las

computadoras, la mu sica, los videojuegos, los comics, libros de ciencia ficcio n, el cine y otras

aficiones relacionadas con un comportamiento ocioso y antideportivo. (Arciniegas y Mora,

2010).

Esto se debe a una serie de eventos que han dejado huella en la memoria colectiva de la

sociedad japonesa. Una de ellas es cuando fue publicado el reportaje "Otaku no Kenkyu"

(Estudios de Otaku) en 1983, hecho por el periodista Akio Nakamori quien escribio sobre la

Oyaku-zoku (Tribu Otaku) do nde los fana ticos de e ste arte se llamaban unos a otros Otaku

(una manera muy formal de decir usted). Fue el primer artculo en estereotipar a los Otakus

como seres antisociales, desalin ados y poco populares. Sus palabras textuales eran:

"Se trata de una persona delgada, medio anmica, con anteojos de marco plateado, que el

pelo le cae por encima de la frente. Es como un cerdito blanco, con el pelo cortado como

con molde. Si es una mujer, es de piernas gruesas y medias blancas. Se sienta al fondo del

aula y pasa inadvertida, de apariencia triste y con pocos amigos. Si es un hombre, le

gustan las ciencias, pasa horas viendo computadoras en las tiendas, lleva antejos gruesos,

y es el primero en hacer fila para pedir autgrafos de sus artistas preferidos. De

apariencia frgil, estudia en un lugar reconocido." (Arciniegas y Mora, 2010).

30
Otro hecho que marco huella fue el famoso crimen en 1989 cometido por Tsutomu Miyazaki,

quien rapto y asesino a cuatro nin as pequen as. Al arrestarlo, la polica encontro en su casa una

gran coleccio n de anime y manga, varios de ellos pornogra ficos. Miyazaki era fana tico de

manga y anime de chicas, en particular del ge nero Lolicom (Lolita Complex). Los medios se

refirieron a Miyazaki como Otaku, el te rmino adquirio otras caractersticas como socio patas

y se intento justificar la actitud de Miyazaki con el anime y manga. (Kinsella, 1998).

En 1992 se publico el OVA (Original Video Animation) Otaku no video, un documental animado

que muestra la vida diaria de un Otaku. El OVA intentaba limpiar la imagen de los otaku ante la

sociedad conservadora japonesa. Con la internacionalizacio n de Otaku no video, mucho

fana ticos del anime no japoneses, comenzaron a llamarse a s mismos otakus.

La connotacio n de la palabra otaku en el extranjero es un poco ambigua, algunos fana ticos

consideran un orgullo que los llamen otaku y deciden ignorar el cara cter negativo del adjetivo.

Otros, que conocen la connotacio n negativa, prefieren no llamarse otakus a pesar de fana ticos.

(Leonore, 2006).

Toshio Okada, considerado unos de los lderes ma s destacados de la cultura otaku, sen ala que

en Japo n existe un estigma asociado con ser otaku, motivo por el cual estas personas tratan de

vestirse y comportarse como los dema s, mientras que en Ame rica sucede todo lo contrario. En

pases como Estados Unidos y Francia se valora la individualidad lo que hace que los otakus

sean mucho ma s seguros de s mismos e inclusive muestren orgullo de su condicio n. (Izawa,

2003, citado por Arciniegas y Mora, 2010).

Los otakus alrededor del mundo tratan de imitar las actividades de un otaku japone s, entre las

pra cticas que ma s realiza un otaku encontramos: Cosplay (Costume Play, vestirse como

personajes), Fan Art Dojin, Colecciones, Convenciones, Karaoke, entre otros.


31
Los otakus alrededor del mundo no so lo adoptan las pra cticas de un otaku japone s, sino que

adoptan tambie n su vocabulario. Por ejemplo utilizan los te rminos Sho nen y Sho jo para

referirse al anime y manga para nin os y nin as respectivamente; tambie n hablan de seiyu, para

referirse a los actores que hacen las voces de los personajes. La utilizacio n de palabras

japonesas fortalece el vnculo entre los fana ticos con el anime y la cultura japonesa. (Leonore,

2006)

Existen diferentes tipos de otakus, de acuerdo al tipo de aficio n que estos tengan:

Anime Otaku: Fana ticos del anime

Manga Otaku: Fana ticos del manga

Geemu (Game) Otaku: Tambie n conocidos como Gamers, fana ticos de los videojuegos.

Pasokon Otaku: Fana ticos de los computadores

Gunji Otaku: Fana ticos al mundo armamentista y estrategia militar

Gore Otaku: Fana ticos de pelculas, libros, anime y mangas que se centran en lo visceral y

violencia gra fica.

Cosplayers: Fana ticos de disfrazarse como personajes de pelcula, videojuegos, anime,

mangas.

Maho Otaku: Fana ticos de pelculas, libros y animes fantasiosos y ma gicos.

Yaoi Otaku: Fana ticos de historias amorosas entre hombres. En su mayora son fana ticas

mujeres, conocidas tambie n como Fujoshi

32
Omocha Otaku: Fana ticos coleccionadores de figuras de accio n y artculos relacionados con

anime, manga, pelculas, libros y videojuegos.

Yuri Otaku: Fana ticos de historias amorosas entre mujeres.

Vocalovers: Fana ticos de los personajes Vocaloid (Sintetizador de voz capaz de cantar).

4. Planteamiento del problema


33
Muchas personas alrededor del mundo conocen y utilizan palabras japonesas como kend,

sushi, sensei, zen, ninja, samuri, entre otras. Son palabras estandarizadas internacionalmente

que las personas no necesitan traducirlas a su idioma para entenderlas, algo como los

anglicismos (sandwich, chip, ok). El uso de e stos japonismos, podramos llamarlos as, en

idiomas como el espan ol, tienen su origen es los libros como Los primeros mrtires de

Japn de Fe lix Lope de Vega (1617-1619) o en una breve prosa que escribio acerca del

martirio religioso ibe rico en ese pas llamada Triunfo de la fe en los reinos del Japn (1618),

do nde figuraban las palabras Katana o Bonzo. (Fernando Cid Lucas, citando a TAI WAN, Kim,

1992)

A finales de los an os 70 y comienzos de los 80 la cultura japonesa comienza a ganar gran

popularidad entre los jo venes en el extranjero, gracias a la internacionalizacio n del anime. Los

programas de anime que se vean en el extranjero eran adaptaciones dobladas a cada uno de

los idiomas de los pases en los que se transmita. Sin embargo, esas adaptaciones mantenan

palabras originales de Japo n para describir ciertos objetos; por ejemplo do jo (escuela de artes

marciales), futon (cama japonesa), karate, entre otros; sin olvidar que tambie n se poda

apreciar el estilo de vida y costumbres japonesas, como hacer reverencias al disculparse o dar

las gracias, comer con palitos, kimonos y aguas termales. La exportacio n e

internacionalizacio n del anime y manga causo gran impacto cultural entre jo venes y adultos,

creando los llamados Otakus o fana ticos obsesivos del anime y manga.

Desde el comienzo de los an os 90 la cultura japonesa, el anime, manga, vdeo juegos y J-pop

(japanese pop), ganaron incluso ma s popularidad entre jo venes alrededor del mundo gracias a

34
su masiva distribucio n por Internet. Surgieron grupos online como los fansubs quienes

subtitulaban programas de anime al ingle s.

La palabra fansubs proviene de la unio n de las palabras en ingle s fan y subbing, designa a un

grupo de fana ticos que se encargan de subtitular versiones no oficiales de algu n producto

audiovisual, en e ste caso programas de anime.

Los fansubs surgen a mediado de los an os 90 en Norteame rica, en respuesta a la necesidad de

traduccio n de los programas anime, las versiones dobladas tardaban an os en ser emitidas en

los pases Norteamericanos y las producciones en Japo n iban mucho ma s adelantadas. La

nueva actividad traductora no tardo mucho tiempo en extenderse por Europa y Ame rica

latina, la forma de consumir anime y manga haba cambiado radicalmente, los fana ticos no

so lo tenan acceso a una cantidad mucho mayor de contenidos sino que ahora podran

disfrutarlo en su idioma original, japone s.

El feno meno de los fansubs propicio que la cultura japonesa se difundiera en todo su

esplendor, el constante consumo de anime por parte de los fana ticos hizo que e stos se

interesaran cada vez ma s en Japo n, sus costumbres, tradiciones y su idioma. Muchos fana ticos

comenzaron llamarse a s mismos Otaku (lo haban escuchado en sus programa anime) y su

afa n por entender el idioma creca cada vez ma s.

En Barranquilla existen muchas comunidades de Otakus como Animekillero, Sugoi Group y

Ankoku que se reu nen y realizan diversas actividades. Al interior de estas comunidades y

fuera de ellas, los otakus barranquillero utilizan diferentes palabras o te rminos japoneses,

adema s realizan concursos karaoke con canciones en japone s de sus programas favoritos. Hay

algunos que incluso esta n aprendiendo el idioma y la escritura por diferentes medios.

35
La apropiacio n de la cultura y el idioma japone s es cada vez ma s notoria entre los fana ticos

barranquilleros, esta modificando la manera en que se relacionan entre ellos y todo gracias al

anime y los fansubs.

4.1 Formulacin del problema

4.1.1 Pregunta General

Existe apropiacio n de la cultura japonesa por parte de los Otakus barranquilleros,

gracias al consumo de anime?

4.1.2 Preguntas Especficas

Co mo los barranquilleros perciben la identidad Otaku?

Se identifica el fana tico barranquillero como otaku?

Cua les son las apropiaciones culturales e idioma ticas realizadas por los otakus

barranquilleros?

5. Objetivos

5.1 Objetivo General


36
Describir la apropiacio n de la cultura japonesa por parte de los otakus

barranquilleros, gracias al consumo de anime.

5.2 Objetivos Especficos

Describir co mo los barranquilleros perciben la identidad Otaku

Explorar si el fana tico barranquillero se identifica como otaku.

Nombrar las apropiaciones culturales e idioma ticas que hacen los otakus

barranquilleros.

6. Marco Metodolgico

6.1 Tipo de investigacin

37
Para la realizacio n de e ste trabajo se empleara un modelo de investigacio n descriptivo, la cual

permite desarrollar el objetivo anteriormente planteado, Describir la apropiacin de la cultura

japonesa por parte de los otakus barranquilleros, gracias al consumo de anime. E sta

investigacio n pretende responder al interrogante Existe apropiacin de la cultura japonesa

por parte de los Otakus barranquilleros, gracias al consumo de anime?

Motivo por el cual, la investigacio n descriptiva parece ser la ma s indicada para responder a

e ste interrogante.

6.2 Tipo de diseo


El me todo empleado en e sta investigacio n es No Experimental, debido que se trata del estudio

de un feno meno social.

El disen o escogido para esta investigacio n es la descriptiva, ya que se parte que existe un

efecto producido por el anime en sus fana ticos. Es necesario describir a fondo co mo se

manifiestan dichos efectos en el lenguaje cotidiano de los otakus, debido que todos los otakus

no se comportan de la misma manera.

El disen o descriptivo, permite sen alar y explicar las diferentes variables que caracterizan un

feno meno. La te cnica empleada fue de cara cter cualitativo.

6.3 Poblacin y muestra

38
Poblacio n Diana: La poblacio n que corresponde al objeto de estudio de e sta investigacio n, son

aquellos jo venes fana ticos del anime y manga.

Poblacio n accesible: En barranquilla existe una comunidad de fana ticos oficialmente

declarados otakus, en el grupo de facebook OTAKUS ZONE hay 2.383 personas en la costa

Caribe que se consideran pu blicamente otakus. La mayora de los miembros del grupo son de

Barranquilla, que es la sede donde se realizan macro eventos y se encuentra la tienda anime

Otaku Zone. Asimismo Barranquilla cuenta con diversas comunidades de otakus como

AnimeKillero, Ankoku, entre otros, que tambie n realizan actividades y eventos.

Poblacio n elegible: La poblacio n que se estudiara sera n aquello jo venes, hombre y mujer, entre

12 y 35 an os que se considere a s mismo otaku. A pesar que hay nin os menores de 12 an os

que son fana ticos del anime, no sera n incluidos en e ste estudio ya que lo que se quiere

identificar es el uso de palabras japonesas. Muchos de los nin os fana ticos menores de 12 an os

ven anime por televisio n, es decir las versiones dobladas al espan ol; al no tener acceso a la

versio n original en japone s (con subttulos) es muy posible que su conocimiento de palabras y

te rminos japonesas sea casi nulo.

Muestra

Para el desarrollo de esta te cnica se tomara una muestra aleatoria de personas que

representen a la poblacio n otaku barranquillera. Entre la muestra habra variedad de edad,

ge nero y grado de aficio n por el anime.

6.4 Tcnica

Para la investigacio n se empleara n una te cnica de cara cter cualitativo que es el grupo focal
39
La te cnica de Grupo focal consiste en obtener informacio n a partir de una entrevista abierta

y estructurada que se le hace a un grupo de personas previamente seleccionada. Esta te cnica

permite conocer las opiniones y percepciones de un grupo de personas reducido pero

representativo, que al mismo tiempo, nos permite tener una visio n amplia de lo que acontece

a un nivel macro social.

El fin de utilizar la te cnica grupo focal en e sta investigacio n, es conocer los diferentes niveles

de identidad, aficio n al anime, utilizacio n de japonismos y apropiacio n de la cultura japonesa,

entre los fana ticos. Partiendo del hecho que no todos los otaku se comportan de la misma

manera exactamente, e sta te cnica nos permite evidenciar los diferentes niveles de fanatismo.

6.5 Instrumento

1. Desde hace cuanto ve anime?

2. Cuando comenzo a ver anime, Era consciente que provena de Japo n?

3. Gracias a Internet, es posible que un fana tico tenga acceso a programas de anime en

japone s, Prefiere usted ver anime en su idioma original japone s o doblado al espan ol o

a otro idioma?

4. Con que frecuencia ve anime?

5. Esta familiarizado con el te rmino Otaku? Para usted que es un otaku?

6. Se considera a s mismo un otaku?

7. Su grupo ma s cercano de amigos es otaku?

40
8. Le es familiar alguna palabra o te rmino en japone s, que usted entiende sin necesidad

de traduccio n? Cua les?

9. Entre su grupo de amigos o familiares emplea usted las palabras o te rminos japoneses

que conoce?

10. Ha influido el anime en su intere s en aprender el idioma japone s?

6.6 Procedimiento

6.6.1 Fase terica

Para el desarrollo de e sta investigacio n hubo una serie de pasos a seguir. Como primera

medida, se identifico y delimito un objeto de estudio, que fue Efectos del anime en el lenguaje

cotidiano de los Otakus barranquilleros. La seleccio n del tema se hizo teniendo en cuenta el

creciente feno meno social Otaku, que se han expandido alrededor del mundo, gracias a la

masiva difusio n de anime por internet. Esta expansio n ha llegado a Barranquilla, donde hay

una incipiente comunidad de fana ticos que se reu nen a realizar diferentes actividades,

adoptadas de los otakus del mundo (karaoke, cosplay, eventos).

El consumo masivo de anime, ha generado ciertos cambios comportamentales en la vida

cotidiana de los Otaku, uno de los cambios ma s notorios es el uso de palabras y te rminos

japone s al hablar.

El siguiente paso fue definir un objetivo general que estuviese acorde con la problema tica ya

planteada. El objetivo general de e sta investigacio n es Describir los efectos del anime en el

lenguaje cotidiano de los otaku barranquilleros. Para cumplir e ste objetivo, es necesario antes

41
realizar otros pasos como son los objetivos especficos. Los objetivos especficos responden

preguntas como A que se le considera un Otaku? Cua les son las palabras y te rminos

japoneses ma s empleados por los Otakus? Y Que medios emplean los fana ticos del anime en

Barranquilla, para adoptar comportamientos caractersticos de un otaku?

A continuacio n se definio que se quera buscar con la investigacio n y se elaboro la justificacio n

de la misma.

Luego de tener claro lo que se quiere buscar con la investigacio n, lo siguiente fue revisar la

literatura y escribir el Estado de Arte. Para escribirlo, fue necesario investigar en internet y

bases de datos, que se haba investigado acerca de los otakus, los efectos del anime en general

y su aficio n por el idioma japone s.

Ya hecha la revisio n de la literatura y elaborado el Estado del Arte, lo siguiente fue buscar

teoras que se aplicaran a la investigacio n. Para e sta investigacio n se emplearon conceptos de

las teoras de comunicacio n Anlisis del Cultivo de George Gerbner y Teora del medio de

Marshall Mcluhan, de psicologa la Teora de las representaciones sociales de Serge Moscovici

y de los estudios culturales a Ne stor Garca Canclini, sus conceptos de hibridacio n,

globalizacio n y desterritorializacio n. Tambie n en el marco teo rico se definio los conceptos

claves de la investigacio n, como anime, otaku y lenguaje cotidiano.

6.6.2 Fase de recoleccin de datos:

Grupo focal (Prueba piloto)

42
Se realizo una prueba piloto previa a la recoleccio n de datos definitiva, con el fin de evaluar y

mejorar el marco metodolo gico. La muestra en esta prueba piloto conto con las mismas

caractersticas de la muestra estipulada para la recoleccio n de datos.

Para realizar la prueba, en primera medida se hizo una etapa de seleccio n de la muestra, a

partir de la poblacio n elegible. Para dicha seleccio n, se acudio a personas que mantienen

contacto con posibles candidatos de estudio, es decir personas familiarizadas con el mundo

del anime y manga. Las personas claves para el contacto con los candidatos fueron, Keiko

Tashiro, profesora de japone s del Instituto de Idiomas de la Universidad del Norte y Ange lica

De la Rosa, duen a de la tienda Otaku Zone y organizadora de macro eventos otakus como el Oz

Fest.

Una vez hecho el contacto con los candidatos, el siguiente paso fue planificar la fecha y hora

del grupo focal, de acuerdo al horario de los interesados y a la disponibilidad de la sala del

Laboratorio de Psicologa de la Universidad del Norte.

Al grupo focal asistieron 6 participantes. 5 hombres y 1 mujer.

Segundo grupo focal

Una vez terminada la prueba piloto y su respectivo ana lisis, se procedio a la recoleccio n de

datos definitiva. Se realizo un segundo grupo focal con 4 participantes. Debido a conflictos con

los horarios del grupo focal, 3 participantes no pudieron asistir al grupo.

El grupo focal fue realizado en la instalaciones de la Universidad del Norte y moderado por la

investigadora, ya que se buscaba una conversacio n co moda y fluida entre personas que

conocan del tema y as lograr que los participantes respondieran con honestidad.

43
6.6.3 Fase de anlisis e interpretacin de datos

Luego de la recoleccio n datos, se iniciara la fase de analizar e interpretar los datos

previamente recogidos.

Se realizara una transcripcio n total de la actividad utilizando las mismas palabras empleadas

por los participantes, con el fin de obtener una mejor interpretacio n, adema s dichas

intervenciones servira n como base para la elaboracio n del informe.

6.6.4 Elaboracin del informe


La elaboracio n del informe se realizo teniendo en cuenta los datos analizados e interpretados

en la fase anterior.

En la elaboracio n del informe se dio respuesta a los interrogantes planteados al inicio de la

investigacio n, cumpliendo los objetivos previamente trazados. Adema s se analizaron los

datos, a partir de las categoras enmarcadas en el marco teo rico.

44
7. Resultados

El principal objeto de estudio de esta investigacio n, es conocer y describir la apropiacio n que

realizan los fana ticos del anime barranquilleros, de la cultura japonesa; especficamente el

lenguaje y algunas costumbres que han aprendido gracias al anime. Siguiendo la naturaleza

cualitativa de la investigacio n, las preguntas son amplias y no tienen respuesta simple; la idea

era que cada participante hablara desde su experiencia personal, su aficio n por el anime y

reflexionara en la influencia que este ha tenido en su intere s por el lenguaje y la cultura

japonesa. Los resultados sera n presentados y organizados de tal forma que se de respuesta a

los objetivos anteriormente trazados, al mismo tiempo se relacionara con los conceptos

expuestos en el marco teo rico.


45
Es importante enfatizar que los otakus y fana ticos del anime (en Barranquilla y el mundo) no

son un grupo homoge neo. Su identidad, personalidad, gustos en programas de anime, el uso

de palabras japonesas, intere s por la cultura nipona y sus percepciones del anime en general,

varan de acuerdo a cada individuo.

7.1 Primer grupo focal

El grupo focal tuvo lugar en las instalaciones de la Universidad del Norte. Con una asistencia

de seis fana ticos del anime, cinco hombres y una mujer. El grupo fue moderado por la

investigadora.

La conversacio n y discusio n entre los participantes procedio de una manera fluida. Los

participantes se mostraron muy co modos e interesados en la discusio n, respondieron

activamente todas las preguntas hechas por la moderadora. Hubo momentos de camadera y

debate entre los mismos participantes.

Perfil de participantes

46
1. Yazmin Odonell: 22 an os. Estudiante de primer semestre de Locucio n de radio y

televisio n. Comenzo a ver anime desde que tena 6 o 7 an os de edad, no conoca de te rmino

anime en esa e poca. Actualmente dedica de 2 a 4 horas diarias para ver anime

2. Jaime Ortiz: 20 an os. Estudiante de Disen o gra fico. Comenzo a ver anime desde que estaba

en primaria, viendo series como Dragon Ball Z, Caballeros del Zodiaco y Su per campeones.

Cuando comenzo a ver anime noto que haba palabras y letras que no entenda, pero no saba

que provena de Japo n. Diariamente ve anime entre 2 y 4 horas

3. Antonio Sandoval Zampieri: 23 an os. Estudiante de Administracio n de Empresas. Ve

anime desde muy pequen o, atrado por su estilo creativo sin saber que se llamaba anime.

Dedica entre 2 y 4 horas diarias al anime.

4. Jos Jaime Vargas: 24 an os. Ingeniero Electro nico. Comenzo viendo programas de anime

como Dragon Ball, tena una idea de su procedencia oriental pero ma s adelante supo del

origen japone s de la serie. Actualmente dedica 2 horas diarias al anime y hace parte del grupo

Nihongo Dan, un grupo de jo venes autodidactas que se reu nen a estudiar japone s.

5. Jos Del Valle: 21 an os. Estudiante de mu sica. Comenzo a ver programas de anime como

Caballeros del Zodiaco, Su per campeones y Sailor Moon. Diariamente ve al menos 15 captulos

de anime.

6. Javier Daza: 24 an os. Ingeniero Electro nico. Desde muy pequen o vea anime de forma no

regular, no saba que se llamaba anime. A partir del 2009 comenzo a ver anime de forma

regular. Ve anime diariamente al menos dos horas y hace parte del grupo Nihongo Dan, un

grupo de jo venes autodidactas que se reu nen a estudiar japone s.

47
7.1.1 El trmino Otaku definido por el fantico barranquillero

7.1.1.1 Percepcin de la conexin entre el anime y la cultura japonesa

El anime comenzo a transmitirse en Latinoame rica y Colombia en la de cada de los 80, ganando

gran popularidad con series como Astroboy, Fuerza G y Robotech. El anime ocupo gran espacio

y popularidad en las franjas infantiles de los diferentes canales colombianos hasta comienzos

de la de cada del 2000 cuando varios opositores del anime (directores de canales, padres de

familia) iniciaron campan as para retirar el anime de la televisio n por su contenido

inapropiado para nin os.

Si bien, actualmente, es notoria la ausencia del anime en televisio n colombiana, muchos de sus

grandes fana ticos colombianos tuvieron sus inicios en el anime con las series transmitidas en

la de cada de los 80 y 90 en canales nacionales.

Dragon Ball, Caballeros del Zodiaco y Sailor Moon, son las series ma s mencionadas por los

participantes del grupo focal como el primer anime que vieron. Estas series fueron

transmitidas en a mediado de los 90. Todos concuerdan en que cuando vieron estas series no

tenan idea de su procedencia japonesa ni mucho menos que se llamaba anime, sin embargo

podan apreciar el estilo creativo en sus dibujos e historias.

Desde que estaba pequeo, vea anime sin saber que era anime. Lo

confunda con muecos normales. Me gustaba ese estilo creativo.

(Antonio Zampieri).

48
A pesar de ser doblado y editado, las series mantenan ciertos elementos que delataban su

naturaleza oriental como letras y caracteres (Kanjis chinos, letras japonesas), acciones de los

personajes (reverencias), infraestructura (dojos, futones) o costumbres (comer con palillos,

artes marciales, atuendos). Estos elementos eran obvios y diferenciadores de otras series, sin

embargo, era casi imposible para un nin o o joven descifrar dichos elementos. Estas son las

intervenciones de alguno de los participantes.

Yo s vea que haban cosas que no entenda, que eran como letras

pero no las entenda, yo deca no eso es de la serie, no saba

que era de otro pas o de Japn (Jaime Ortiz).

Yo por un momento s pens, como Dragon Ball Z hablaba de artes

marciales, entonces yo dije son muecos chinos. (Antonio

Zampieri)

Yo tena idea que era oriental, despus me enter que era de

Japn. (Jos Jaime Vargas)

Varios de los participantes relataron ane cdotas de co mo conocieron del te rmino anime y su

procedencia japonesa. Algunos hacen referencia a terceros como amigos y profesores, quienes

ya conocan del te rmino y les hablaron de ello. Otros por canales internacionales que se

especializaba en anime; y el medio con el que la mayora coincide es el internet.

Estaba como en sptimo en el colegio. Conoc a una amiga que

dibujaba esos muecos y yo me sorprend, yo me emocion y comenc

hablar con ella. Ella me llevaba mucha ventaja en cuanto a

informacin, ella vea ms serie. Me di cuenta que era de Japn,

49
qu era un mangaka, las novelas y clasificaciones de las series.

Fue una revelacin para m (Jaime Ortiz)

Por lo menos en mi caso, se me cayeron unas copias y un profesor

me dice Ah anime! Y yo dije Qu es eso? Me sorprendi que un

adulto viera esos muequitos y ah fue como empez en s. (Yazmin

Odonell)

Yo descubr el canal Animax en el 99 o 2000, donde daban slo

anime y ah explicaban que eran de Japn. (Jos Del Valle)

El internet es el medio por excelencia por el cual los participantes profundizaron en

conocimiento del anime y tuvieron acceso casi ilimitado a e l. Adema s de las series anime

descubrieron otros elementos que hacan parte de la industria de animacio n japonesa como

los mangas, seiyuus (actores de doblaje), mangakas (autores de mangas) entre otros.

Yo dira que cuando el mundo se comenz a globalizar, y el

internet empez a entrar ms en nuestras vidas, fue cuando nos

dimos cuenta de donde vena el anime y tener ms informacin sobre

los artistas, los editoriales de manga. (Javier Daza)

De acuerdo a las respuestas de los participantes, podemos observar como au n sin conocer la

procedencia de los dibujos ni su nombre, ya haba cierta tendencia o gusto hacia este tipo de

animacio n. Una vez conocieron de su naturaleza y nombre, comenzaron a buscar otras series

que fuesen anime, dejando a un lado otro tipo de animacio n, por ejemplo: la americana, la cual

la gran mayora considera que se limita para un pu blico exclusivamente infantil.

50
7.1.1.2 El internet y el anime: la proliferacin del idioma japons en occidente
El internet no so lo significo mayor accesibilidad a series de anime, sino que podran ser vistas

en su idioma original (japone s) y con subttulos, gracias a los grupos de traductores

aficionados llamados fansubs.

Con el auge de los fansubs, los participantes podan escoger que versiones de anime observar,

las dobladas o subtituladas.

Entre los participantes del grupo focal todos ven anime en japone s con subttulos, muchos

esta n de acuerdo en que a veces sus versiones dobladas no cumplen con las expectativas y

pierden la esencia de la serie. Tambie n rechazan que en esas versiones, mucho del contenido

sea censurado o modificado para hacerlo ma s apropiado a un pu blico infantil.

Yo s prefiero en japons. Tuve una experiencia muy mala con la

tarduccin One Piece, solo tradujeron hasta el capitulo 51.

Imagnate, cuando empec a verme One Piece en espaol, ya yo tena

tiempo vindola en japons, las voces de los personajes muy

infantil, la censura. (Jos del Valle)

En Full Metal Alchemist Brotherhood, el personaje en japons es

muy pedante y grosero, los que alcanzan a entender las expresiones

de cllate y vete de aqu, con un acento de hombre grosero que

tiene el personaje en japons, no lo supieron expresar bien en

espaol. (Jos Jaime Vargas)

51
Si bien hay una clara tendencia en ver anime en japone s y subtitulado, Jaime aclara que existen

ocasiones en que prefiere ver versiones dobladas, ya que la naturaleza de la historia va ma s

acorde con otro idioma diferente al japone s.

Hay series que son de un contexto ms actual o contexto fuera de

Japn como en Europa, como Hellsing que vi la versin en japons y

no me gust, prefer la versin en ingls o espaol. Pero si es

una serie como Samuri X, que tenga ms de cultura japonesa, me

gusta en su idioma original con subttulos porque siento que

aprendo de la cultura y a m me gusta la cultura de ellos. Aprendo

como se despiden, como se saludan, los vocablos. (Jaime Ortiz)

Los participantes fueron enfa ticos en aclarar que ver anime en japone s se limita a series

actuales, aquellas que comenzaron a ver en internet o las que salen nuevas en Japo n. Un caso

muy distinto ocurre con las series que muchos catalogaron como hicieron parte de mi

infancia, las cuales todos estuvieron de acuerdo en que prefieren seguir disfruta ndola en las

versiones dobladas con las que crecieron. Un participante incluso dice que se encarin o con

las voces de los personajes de estas series.

Conozco tres casos que me gust ms su adaptacin en espaol que

son Dragon Ball Z, Bayblade y Megbox. Uno se encaria con la voz

del personaje de la infancia (Antonio Zampieri)

Con las series que uno creci los oyes en japons y dices no

djalos en espaol!. Las nuevas s en japons con subttulos.

(Jazmn ODonell)

52
Es que depende, digamos que los nuevos anime, s en japons con

subttulos en espaol o ingls. Los animes que hicieron parte de

mi infancia los prefiero en espaol. (Jose Jaime Vargas)

El internet no so lo ha permitido elegir cmo ver anime, sino tambie n cundo. Cada

participante tiene diferentes horarios y actividades diarias como trabajos, estudios; por lo que

las horas que le dedican al anime vara.

Todos los das. Uno se programa cada da. Yo organizo mi tiempo en

trabajo, universidad y anime, siempre que puedo veo anime. (Jaime

Ortiz)

Veo anime los fines de semana. (Jazmin Odonell)

Veo 15 captulos todas las maanas. Todos los das veo algo (Jos

del Valle)

La flexibilidad que permite el internet, ver anime a cualquier hora del da, permite a los

participantes organizar su tiempo. El anime siempre esta presente en sus rutinas, en

momentos ma s frecuentemente que otros.

Al preguntarles con que frecuencia vean anime, todos respondieron casi al unsono todos los

das, el pan de cada da, sin embargo, algunos luego mencionaron como a veces tenan otras

obligaciones y disminuan o supriman en su totalidad el anime temporalmente; dejando claro

que una vez tenan un tiempo libre o terminaban con los deberes, retomaban el anime.

Ver anime en japone s tambie n permitio que los fana ticos escucharan constantemente

te rminos propios del japone s como sayoonara, arigaatou y otaku, y su posterior apropiacio n

entre los mismos.


53
7.1.1.3 Hacia una definicin del trmino otaku
Todos los participantes conocen del te rmino otaku, incluso varios saben que hay una clara

distincio n entre el uso o significado que hay en Japo n y el resto del mundo. Todos coinciden

que un otaku, es una persona que le gusta el anime, manga y todo lo relacionado con la cultura

japonesa como la mu sica y la comida.

Hay una diferencia entre lo que llamamos un otaku en occidente y

un otaku en oriente. Para m un otaku es una persona que le gusta

el anime o el manga. (Javier Daza)

Una persona que est al tanto de todo lo relacionado con el anime,

manga y tambin hasta de msica japonesa. (Antonio Zampieri)

Fue una sorpresa que todos los participantes conocieran de la distincio n entre el significado

del te rmino Otaku en Japo n y el resto del mundo. Es normal que cualquier persona que haya

investigado acerca del tema, conozca la procedencia e historia del te rmino, pero el hecho que

los fana ticos del anime sean conscientes de dicha diferencia, demuestra que el mismo medio

(anime) ha mencionado o representado al otaku en muchas de sus series.

7.1.2 La formacin de la identidad otaku del fantico barranquillero


La gran mayora de los participantes se consideran a s mismos otakus por su aficio n al anime,

aunque todos en diferentes niveles.

Yo estoy en mi casa todas las maanas, me levanto a las 7, no me

entretengo con nada que no sea anime. Llegu hasta el punto que

cre un grupo de otakus, AnimeKillero. (Jos del Valle)

54
En mi caso pues no me considero un otaku extremo, de pronto no

comparto con l que es capaz de ver 15 captulos en un da, para

m 5 o 6. Pero s me considero un otakusito level 1.

A pesar de ser un a vido fana tico del anime y estar involucrado en la comunidad otaku de

Barranquilla, Jaime no se considera a s mismo un otaku.

Pues yo Otaku como tal no me considero, me considero un cosplayer.

Yo no veo una serie si no me siento identificado con los

personajes, si yo veo una serie intento hacer un cosplay de esa

serie, ese es mi modus operandus. No me siento identificado como

parte del gremio otaku aqu en Barranquilla, o sea ando en el

medio y me muevo en la escena pero no me siento como otaku fan

love. Independientemente de uno estar en la escena no te quita ni

te pone de ser un otaku. (Jaime Ortiz)

En este punto otra participante, Jazmin O Donell, le dice a Jaime que no comparte su

pensamiento, ya que considera que un cosplayer es un otaku.

Por otro lado, Jose conoce el significado de la palabra otaku en Japo n y no siente que se

identifique con esa descripcio n, sin embargo sen ala que para la sociedad en la que vive e l s

sera considerado un otaku.

Es complicado porque para m el trmino otaku de occidente no

existe, un otaku es una persona que est todo el da en la casa

viendo anime y no tiene vida social. Eso es un otaku en Japn. Yo

miro anime de cualquier estilo. Veo desde historias romnticas,

drama, comedias romnticas hasta shonen. Hay personas que nada ms


55
ven shonen porque el shojo les parece de nias. Entonces yo soy

otaku porque veo todos los gneros. Me parece que ese sentido soy

otaku porque me identifico con muchas cosas de Japn, ver anime,

escuchar msica japonesa, actualmente no leo manga (Jos Jaime

Vargas)

Con respecto a la socializacio n y grupo de amigos, vara en cada participante. Varios alegan

que muchos de sus amigos no ven anime, pero que gracias a su aficio n ha podido conocer

personas con cuales compartirlas.

Mis mejores amigos y gente con la que yo ando, no ven anime y no

saben nada de japons. Pero por medio del anime y del japons

conoc nuevos amigos que s saben del anime (Javier Daza)

Pues en mi caso, mis amigos ms cercanos no ven anime. Si me pasa

que si me encuentro con un extrao y a los dos nos gusta el anime,

comienzo hablar bastante (Antonio Zampieri)

Podramos decir que el anime tiene su pu blico no a todas las personas les gusta el anime,

aunque muy seguramente lo haya visto en algu n momento de su vida,

Hay mucha gente que incluso no ve anime ahora y vio esos

muequitos, por ejemplo, me acuerdo que yo vea con mi prima

Sailor Moon y las Guerreras Mgicas, y me acuerdo que a ella le

encantaban. Ella se acuerda de la serie, pero nunca en su vida

ella supo que era anime ni mucho menos que era de Japn. (Antonio

Zampieri)

56
As como en un grupo de amigo pueda que no a todos les guste el anime, hay otros casos como

el de Jaime, en el que todos sus amigos comparten esta aficio n e incluso tienen formas de

comunicarse muy particulares entre ellos.

Pues todos mis amigos, comparten la aficin conmigo del anime y

los videos juegos, a veces estamos charlando y decimos algo en

japons la gente nos ve raro pero nosotros estamos en lo nuestro.

Todos somos as. Creo que depende de la generacin, ahora los que

son menores que yo, se les hace ms fcil andar con gente que

tambin le guste el anime por lo que estn bombardeados, no es

como antes que eran 1 o 2 canales, ahora hay ms canales y est el

internet. (Jaime Ortiz)

La diferencia de opiniones respecto a la identidad otaku, demuestra como cada participante

reflexiona sobre su propia condicio n y se compara con el resto para determinar su propia

identidad.

Como se menciono anteriormente, la identidad individual, presenta entonces dos

componentes que le dan su toque de unicidad y multi-dimensionalidad. Estos componentes

son la pertenencia social (vinculacio n e identificacio n de un individuo con diferentes grupos,

comunidades y colectivos sociales) y los atributos particularizantes (caractersticas u nicas del

individuo).

Cada participante tiene sus propias opiniones respecto a la identidad otaku. Por ejemplo Jaime

dice no considerarse otaku, sin embargo, es un gran fana tico del anime y manga, todos sus

amigos son fana ticos del anime y e l es un activo cosplayer (una de las pra cticas ma s

57
emblema ticas del otaku). Si bien para los ojos de la sociedad occidental el caera

perfectamente en la descripcio n de un otaku, e l siente que es diferente al resto de los otakus

barranquilleros y por eso no se considera parte del gremio.

Por otro lado encontramos Jose del Valle, quien comparte con Jaime muchas caractersticas

como la aficio n por el anime y manga, tambie n hace cosplays y su grupo de amigos son otakus.

E l s se considera un otaku.

Esta diferencia de opiniones demuestra co mo cada fana tico vive y disfruta de su aficio n de una

manera diferente. Mientras a unos les gusta reunirse, ir a eventos y convenciones, hacer

cosplay y participar en concursos; otros prefieren guardarse su aficio n para s mismos,

disfrutando del anime solos y a lo mejor no lo comparta con otras personas.

Los participantes tambie n mencionaron varias veces como el resto de personas (los que no

conocen de anime) limita estos programas a los nin os, incluso han escuchado por parte sus

propios familiares o amigos frases como estas obsesionado con eso mun equitos o madura.

Es muy posible que ese estigma del resto de la sociedad, influya en la identidad y aceptacio n

como otaku.

7.1.3 Apropiacin e hibridacin del lenguaje y la cultura japonesa

Todos y cada uno de los participantes aseguran que el anime ha influido en su particular

intere s por la cultura y el idioma japone s, tanto que incluso en diferentes momentos de su vida

58
cotidiana hacen uso de palabras y te rminos japoneses que han escuchado en las diferentes

series de anime.

Algunos de los escenarios mencionados por los participantes son sus hogares, con amigos, en

la universidad, entre otros. Ciertos participantes mencionan que a veces dicen las palabras

inconscientemente, incluso con personas que no conocen del tema.

De hecho cuando llego a la casa digo Tadaima, mi mam me entiende.

Al principio ella pensaba que yo deca Hola Ma hasta que un da

me dijo, repite le dije tadaima me dijo qu es eso, un

conjuro?. Yo tena una noviecita en el colegio, y nos decamos

cosas melosas entre los dos. Con mis amigos tenemos un revoltillo

entre ingls, japons y espaol. Hay veces que con gente que

apenas estoy conociendo y se me sale un kawaii cosas as y me

doce qu es eso y le digo ah disculpa pens que hablaba con

otra persona (Jaime Ortiz)

Yo no hablo japons pero hay palabras que a uno se le salen. A m

me ha pasado que estoy en la academia donde estoy estudiando, y yo

le digo a una compaera Ay qu cosa tan kawaii y ella hey qu

es eso? Yo le digo lindo y ya se le peg, ella no dice cute

sino kawaii. Mi hermanita se va y dice sayoonara y usa

palabras que se vuelven tan cotidianas que se mezclan con el

espaol y t no te das cuenta, si alguien no te frena y te dice

hey, qu me dijiste? (Jazmin Odonnell)

59
Antonio considera el uso de palabras japonesas como algo personal que e l no comparte con

todos.

Yo nada ms lo utilizo con la gente que s que me entiende, o a

veces tambin con amigos cercanos que le digo tal cosa que en

japons significa o sea le digo la traduccin enseguida. Es como

algo personal de uno, lo uso ms que todo con personas con las que

hay un cierto grado de confianza, como uno sabe que no todo el

mundo lo entiende y tampoco todos estn dispuestos a entenderlos

tampoco, entonces lo dices con alguien que tu sientas que se lo

merece (Antonio Zampieri)

Ocurre otro feno meno con otros participantes, quienes traducen al espan ol las frases

japonesas que llevan una gran carga cultural y son muy empleadas en ese pas, para utilizarla

con otras personas que hablan espan ol e intentan darle el mismo sentido cultural que tiene en

japone s.

Yoroshiku tanomu, cuento contigo para ese favor; uno muy pocas

veces dice eso en espaol uno dice listo quedamos as, me haces

el dos, pero yo digo literalmente cuento contigo para ese favor.

Uno trata de traducir literalmente al espaol para que se entienda

lo cultural de la expresin. Se vuelve algo valioso para uno, que

uno no lo comparte con cualquiera. (Jos Jaime)

Ya hay un momento que t te apropias de esa palabra, haces una

introspeccin de eso y ya es algo tuyo; y se te sale de as como

si estuvieras hablando normal. A veces yo no lo digo en japons

60
sino que hago la traduccin y hablo en espaol, pero es una

expresin japonesa. (Javier Daza)

Jose Jaime menciona co mo el anime y la cultura japonesa han influido en e l, no so lo en su

intere s por Japo n, sino en su actitud y comportamiento frente a momentos especficos de su

vida.

Yo tena amigos en la universidad que tenan cierta fascinacin

por los gringos y me hablaban en ingls, era parte de su

personalidad. Eso me pas a m, el japons ha hecho parte de mi

personalidad y a veces lo uso hasta con personas que no tienen ni

idea y yo les explico qu significa. En el japons las mismas

expresiones demuestran responsabilidad y disciplina, entonces eso

influye hasta en la personalidad de uno. Hubo una poca en que yo

no estudiaba nada y comenc a estudiar japons y me volv ms

disciplinado en el estudio. Yo lo uso con alguien que sienta que

verdaderamente lo merezca, como que esta persona va a entender lo

que yo le quiero decir y no va a tomarlo de burla (Jos Jaime

Vargas)

Los participantes hablan sobre co mo el anime y sus dia logos, esta n cargados de significados y

smbolos japoneses, tanto que se podra aprender de la cultura a trave s de e l. Pero son

conscientes que no se puede aprender de todo tipo de anime. Al preguntarles si el anime era

un medio ideal para aprender del idioma y la cultura japonesa, muchos estuvieron de acuerdo

en que todos los animes son diferentes; la variedad de ge nero e historias hacen que unos

animes sean ma s ido neos que otros, en cuanto a cultura se trata.

61
Para tu tomar el anime y aprender japons, tienes que saber de

tipos de anime y conocer el catalogo de anime que existe y saber

delimitar cules te pueden ayudar aprender de cultura y cules no.

Si te das cuenta que la historia se va yendo por lo fantasioso y

se aleja del hogar y el diario vivir del japons, estoy seguro que

no te va a llenar mucho del idioma ni la cultura. (Jos Jaime

Vargas)

El anime puede ser algo complementario, como el ingls para el

listennig. El anime te puede servir para el listenning y para

ciertas pronunciaciones. Pero hay que tener cuidado porque de

pronto hay personajes que usan expresiones toscas o antiguas.

(Antonio Zampieri).

Todos estuvieron de acuerdo en que el anime ha sido el impulsor de su intere s y apropiacio n

del idioma y cultura japonesa.

La raz de todo es el anime, es el puente para aprender japons.

(Jazmin Odonnel)

El anime te influye a ti en entrar a esa cultura, es un abrebocas.

El paso a querer aprender ms del idioma, implica de muchas otras

cosas. (Javier Daza)

Totalmente, de otra manera no hubiese tenido acceso al japons

(Jaime Ortiz)

62
Escuchando la respuesta de los participantes, es notorio el conocimiento que estos tienen

acerca del idioma y la cultura japonesa en general. Conocen cua les son las expresiones ma s

formales, las informales, las vulgares y las tradicionales. Tambie n saben cuando un anime

mantiene las costumbres japonesas o si se inclina hacia una naturaleza ma s fantasiosa, lejos

de la realidad. Estos factores demuestran la riqueza cultural que se puede encontrar en el

anime y co mo los espectadores que no son japoneses, pueden aprender de e l.

7.2 Segundo Grupo Focal

El segundo grupo focal conto con la participacio n de cuatro jo venes fana ticos, todos hombres.

A u ltimo momento tres participantes cancelaron su asistencia al grupo.

A pesar de la poca asistencia, se decidio seguir adelante con el grupo focal y su eventual

ana lisis, ya que los datos encontrados fueron muy enriquecedores para la investigacio n y

adema s, ayudan a reforzar y contrastar los resultados del primer grupo focal.

Al igual que el primer grupo focal, la moderadora fue la investigadora. La conversacio n entre

participantes y moderadora se mostro muy fluida. Los participantes respondieron

activamente todas las preguntas e incluso interactuaban entre ellos.

Perfil de los participantes

63
1. Jess Arroyo: Tiene 18 an os y es estudiante de Disen o Gra fico. Desde muy pequen o

no le gustaba ver televisio n, comenzo a ver anime alrededor del an o 2007 y ya tena

conocimiento del anime y su procedencia. Samurai Champloo fue su primera serie de

anime. Actualmente, ve semanalmente 3 series de anime que emiten en Japo n los das

viernes. Le gusta los videos juegos y esta interesado en aprender japone s.

2. Jorge Vargas: Tiene 19 an os y estudiante de Disen o Gra fico. Siempre le gusto la

animacio n en general, por lo que vio muchas series de anime como Dragon Ball y

cartoons como Jhonny Bravo. Su gran pasio n son los videos juegos, se considera a s

mismo como un gamer y geek. Actualmente ve series de anime semanalmente.

3. Carlos Mario Ayazo: 23 an os, estudiante de Ingeniera Industrial. El anime ha estado

presente en su vida desde nin o, su primera serie fue Dragon Ball. Con la llegada del

internet se facilito su acceso al anime y el manga, incluso utilizando su celular para

leer mangas, ver videos y episodios.

4. Jos Castro Atencia: 23 an os, estudiante de Ingeniera electro nica. Dedica mucho

tiempo a la computadora, por lo que se considera a s mismo un nerd. Es amante de los

videos juegos y practica Karate. Ve anime desde muy pequen o, pero no conoca del

te rmino. Entre el 2000 y el 2001 conocio del anime y compraba dvds de series. Hace

parte del grupo Nihongo Dan, un grupo de jo venes autodidactas que se reu nen a

estudiar japone s.

64
7.2.1 El trmino Otaku definido por el fantico barranquillero

7.2.1.1 Percepcin de la conexin entre el anime y la cultura japonesa

Al igual que el anterior grupo focal, la gran mayora de los participantes aseguraron que

vieron anime desde muy nin os, aun sin saber la naturaleza de los dibujos. So lo un asistente

afirmo que sus inicios en el anime tuvieron lugar en sus an os de adolescente y para entonces,

tena conocimiento de la procedencia de los programas.

Creo que lo ms viejo que vi sera Heidi, Dragon Ball, Caballeros

del Zodico. Yo creo que todo el mundo vio anime desde pequeo

pero no saba que se llamaba as. (Jos Castro)

Yo no vea televisin mucho desde que era pequeo, o sea si vea

pero prefera salir y jugar trompo. Cuando comenc en el 2007 yo

s saba que vena de Japn (Jess Arroyo)

Se observan muchas similitudes entre el primer grupo focal y este segundo, en especial al

momento de conocer co mo se dieron cuenta que los dibujos que vieron en la infancia se

llamaban anime y que eran hechos en Japo n. Los participantes hacen referencias a personas o

episodios pasados que en algu n momento sen alaron que dichos programas eran conocidos

como anime. A partir de ese momento, lo siguiente fue una inmersio n de cada individuo en el

mundo de la animacio n japonesa.

Yo supe como en el 2003 cuando me vi Initial D y ah es cuando me

comenc a enterar que se llamaban anime. Fue alguien que era mayor
65
que yo, me dijo Hey ests viendo anime Yo le dije No, no se

llama anime, es Initial D Comenc como investigar y preguntar.

(Jorge Vargas)

Yo desde pequeo s notaba una pequea diferencia entre un Dragon

Ball y un Super Man, como tal uno no se cuestiona en esos

momentos. Ya cuando comienza a ver las similitudes entre una serie

y la otra, uno empieza a preguntarse. Yo recuerdo que un amigo me

dijo Eso se llama anime, yo en el momento me qued como No s

qu es eso fui a la primera cabina de internet e investigar qu

era anime, manga. Yo al principio no diferenciaba, pero me di

cuenta que me gustaba mucho ms el anime que los dibujos animados

(Carlos Mario Ayazo)

De acuerdo con las respuestas de los participantes, se podra afirmar que el anime se

diferencia ampliamente de otro tipo de animaciones en cuanto a sus historias y el pu blico al

que va dirigido. Entre los participantes se menciona como otros dibujos animados se han

quedado en un pu blico exclusivamente infantil.

7.2.1.1 El internet y el anime: la proliferacin del idioma japons en occidente

66
En este segundo grupo se ratifico que el internet fue sin duda, el medio que impulso al anime

entre sus seguidores en Occidente. No so lo permitiendo el acceso masivo a programas de

internet, sino por la aparicio n de los fansubs y la posibilidad de disfrutar del anime en su

idioma original.

En relacio n a la preferencia del idioma en el anime, todos los participantes estuvieron de

acuerdo en que prefieren ver anime en japone s. Si surgieron excepciones, como en el primer

grupo focal; acerca de las series antiguas o las que vieron en su infancia, prefieren verlas

dobladas. Jose Castro menciono como en algunas series actuales, la versio n doblada le parece

mejor que la versio n original.

En mi caso en japons. Me gusta escuchar en japons porque es una

lengua que me gusta y estoy aprendiendo. Pero por lo general para

ver una serie doblada, es porque ya me la vi en japons y quiero

ver qu tal se escucha doblada. Yo no soy capaz de ver las

clsicas en japons. (Jorge Vargas)

Entre 75 y 80% de las series se escuchan mejor en el lenguaje

original. Pero tambin he encontrado series que se escuchan mejor

dobladas que en japons como BECK. (Jos Castro)

Tambie n se menciono el tiempo que tarda una serie de anime en ser adapatada, doblada y

transmitida en canales occidentales, lo que impulsa a los fana ticos a ver anime a trave s de la

actualizacio n casi inmediata que ofrece el internet. Especialmente aquellos fana ticos que

siguen series que son transmitidas semanalmente en Japo n.

Actualmente estoy viendo 3 series que salen los viernes en Japn y

los publican en internet como a las 9 de la noche. (Jess Arroyo)


67
El internet ha permitido a los seguidores del anime organizar su

tiempo de acuerdo al horario de cada uno.

Uno se organiza, por ejemplo si uno sabe que el mircoles sale un

episodio uno trata de sacar el tiempo para verlo. (Carlos Mario

Ayazo)

Termino una serie y empiezo otra. Tambin depende, hay das que

veo menos de dos horas, otros que tengo ms tiempo libre miro de

10 a 15 episodios. (Jos Castro)

Las horas que un fana tico dedica al anime vara de un individuo a otro, sin embargo, es notorio

que el anime es constate en sus rutinas.

7.2.1.3 Hacia una definicin del trmino Otaku

Todos los participantes esta n familiarizados con el te rmino otaku, lo han escuchado en animes

e incluso han investigado al respecto. Todos concuerdan en que el te rmino se le adjudica a

una persona con alto nivel de intere s, en algunos caso obsesivo; por el anime, manga, video

juegos y lo relacionado con Japo n.

Al igual que el primer grupo focal, los participantes conocen las distincio n y el uso que se le da

al te rmino en Japo n y en el resto del mundo. Un participante critica el mal uso de la palabra en

Occidente, especialmente en Barranquilla.

68
Yo estuve investigando el significado de la palabra otaku y los

japoneses la utilizan para las personas que estn enviciadas a

algo, ya sea anime, manga o los idols. En s la palabra otaku en

Japn es un tanto ofensivo porque te tratan de vicioso y no se

centra nicamente en anime o manga. Aqu en Barranquilla por lo

menos, hay muchas personas que son orgullosas de ser otaku, que

prcticamente es un trmino ofensivo en Japn; yo lo que no

entiendo es por qu en Barranquilla hay gente tan orgullosa de ser

llamada as y en Occidente en general, pareciera que no

investigaran realmente lo que significa la palabra otaku. (Jorge

Vargas)

Esto lo le, que cuando ellos (los japoneses) le dicen otaku a una

persona que es del extranjero, se refieren al anime y manga. (Jos

Castro)

7.2.2 La formacin de la identidad otaku del fantico barranquillero

Al preguntarles si se consideraban as mismos otakus, las respuestas de los participantes

fueron un tanto divididas y en algunos casos ambiguas. Como el caso de Jorge Vargas, quien

conoce el significado y el uso que se le da al te rmino en Japo n, por ende se rehu sa a llamarse

as mismo otaku.

Soy otaku porque soy fantico del anime y los videos juegos pero

la verdad para el trmino como realmente lo utilizan en Japn, no

69
me considero otaku. Me considero una persona que tiene afinidad

con personas en especfico, que le guste la animacin, porque no

slo veo anime, tambin veo cartoons y no solo leo manga sino que

tambin leo comic. Podramos ser otaku por el simple hecho que

vemos peridicamente ms que otras personas. Me considero ms

geek y gamer que un otaku.(Jorge Vargas)

El mismo pensamiento lo comparta otro participante y en repetidas ocasiones alegaban que

eran personas sociales y que no se encerraban en un cuarto a ver u nicamente anime. En cierto

grado, sienten algo de aberracio n por el te rmino, ya que creen que si son llamados otakus,

caeran en la misma categora del otaku japone s.

Yo no me enfrasco, yo salgo. (Jess Arroyo)

Diferente piensa Carlos Mario Ayazo, quien considera que para la sociedad y el entorno en que

vive, e l s es un otaku.

Si lo ves desde el punto de vista de Occidente , que hay personas

que ni por equivocacin ven anime, manga o video juegos, yo s me

considerara un otaku porque veo anime, leo mangas todas las

semanas y juego toda la vida. En ese sentido s sera un otaku.

(Carlos Mario Ayazo)

Los participantes que vacilan en llamarse as mismo otakus, son los que tienen un

conocimiento ma s avanzado en el idioma japone s y han tenido ma s contacto con la cultura

nipona. Esto indica que a las personas que ma s acercamiento han tenido con la sociedad

japonesa, tienden a regirse por los patrones culturales de la misma. Por ejemplo, no se

consideran otakus, porque saben que en esa sociedad es un te rmino peyorativo.


70
Con respecto a la parte social, la gran tendencia del grupo fue mencionar que en cualquier

crculo social que se muevan, encuentran al menos una persona con la que pueden hablar de

temas como anime, manga o video juegos.

Yo cuando salgo hay por lo menos alguien con el que puedo hablar

de anime o video juegos. Hay das en que solo salgo con amigos que

saben de anime y video juegos, y nada mas hablamos de eso.

Obviamente me siento ms a gusto, ms cmodo, me divierto ms.

Pero tambin salgo con gente normal que no le gusta eso.

Nosotros nos salimos de un parmetro general que est estimado en

Barranquilla, que es una ciudad muy folclrica (Jorge Vargas)

Pues la gran mayora de amigos que tengo, slo hablamos de anime y

manga. Pero yo soy muy sociable y cuando salgo con gente normal,

a veces, esa gente como que repela a uno (Jess Arroyo)

De acuerdo a la respuesta de los participantes, se puede decir que el otaku o fana tico del

anime, intenta buscar personas con las que sienta afinidad y puedan hablar de temas como el

anime, manga o video juegos. Es una persona que le gusta compartir su aficio n con otros

fana ticos e intercambiar opiniones acerca de las historias.

La palabra normal que usan para llamar aquellas personas que no ven anime, demuestra

que ellos mismos sienten que esta n fuera de lo normal o lo comu n. En varias ocasiones

mencionan como lo normal o socialmente aceptado en la sociedad de Barranquilla, es que el

jo ven salga con amigos, le guste el alcohol, el baile y el folclor que caracteriza a la ciudad.

71
7.2.3 Apropiacin e hibridacin del lenguaje y la cultura japonesa

Al preguntarles si conocan palabras o te rminos japoneses que han escuchado en programas

de anime, todos los participantes mencionaron las palabras y te rminos que reconocan del

japone s. Las ma s mencionadas fueron saludos, despedidas y te rminos muy comunes en la

cultura japonesa como, dar las gracias antes de comer.

Todos afirmaron que s usan esas palabras entre amigos o conocidos con los que saben que

puede entenderlas. Jorge Vargas, cuenta que es tmido y no habla en japone s frente a una

persona que el considere que sabe ma s que e l

En mi caso tambin, mi mejor amiga tambin le gusta el anime y

ella me llama onii-san1. Con ella es con la que ms empleo las

palabras, porque ella se presta para eso. Pero yo para ir hablarle

a una persona que yo sepa que sabe de anime, no lo hago soy muy

penoso, me da miedo de equivocarme con alguien que sepa. En mi

celular tengo identificados a mi pap y a mi mam como otousan 2 y

okaa-san3. Tengo un amigo que tiene varios amigos con los que

emplea palabras japonesa. (Jorge Vargas)

Todos los participantes aseguraron que fue gracias al anime el intere s que hoy en da sienten

por la cultura y el idioma japone s.

El anime fue el que me meti en todo, la principal inspiracin

para aprender de la cultura. (Jos Castro)

1
Onii-san, ( )Hermano mayor
2
Otou-san, ( ) Padre
3
Okaa-san, () Madre
72
De no conocer el anime me hubiera enfocado en la cultura europea.

Gracias al anime me interes en la cultura asitica en general,

incluso yo antes no diferenciaba entre el chino, el japons, ahora

s diferencio. (Carlos Mario Ayazo)

El grado o nivel de intere s vara de un participante a otro. Por ejemplo, Jorge y Jose esta n

estudiando japone s; quieren aprender la escritura, la grama tica y todo lo relacionado. Por otra

parte, a Carlos le gusta mucho el anime, la cultura japonesa e incluso emplea palabras, pero no

ha iniciado una formacio n en el idioma en s.

8. Conclusiones
Los resultados obtenidos en los grupos focales, fueron analizados de acuerdo a los objetivos

especficos anteriormente planteados. 1) Describir co mo los barranquilleros perciben la

identidad Otaku. 2) Explorar si el fana tico barranquillero se identifica como otaku. 3) Nombrar

las apropiaciones culturales e idioma ticas que hacen los otakus barranquilleros. Tambie n las

preguntas formuladas estuvieron relacionadas con los conceptos culturales, definidos en el

marco teo rico como identidad, globalizacio n e hibridacio n.

Todo esto con el fin de responder el interrogante principal Existe apropiacin de la cultura

japonesa por parte de los Otakus barranquilleros, gracias al consumo de anime?.

La investigacio n se llevo a cabo con un total de 10 jo venes fana ticos de anime, 9 hombres y una

mujer. Acade micos que escriben sobre manga y anime parecen coincidir en que la audiencia

del anime en Occidente es predominantemente masculina (Leonore, 2006).

73
En general, las respuestas de los participantes de fueron muy parecidas, a continuacin se

contrastarn los resultados obtenidos de ambos grupos focales.

Categora Respuestas Grupo Respuestas Grupo Resultado General

Focal 1 Focal 2

El trmino otaku Todos los participantes La mayora de los Como podemos


afirmaron que vieron participantes observar, las
definido por el anime desde muy alegaron haber visto situaciones son
pequeos, anime desde muy muy similares y se
barranquillero: desconociendo la pequen os. Un repiten en ambos
procedencia de los participante justifico grupos. Muy
Percepcin de la programas. Muchos que su comienzo en seguramente el
mencionaron como el ge nero fue tardo, resto de fana ticos
conexin entre el notaban ciertos indicios ya que el no barranquilleros,
como letras chinas, la acostumbraba a ver tampoco tenan
anime y la cultura televisio n de nin o. E l consciencia que
historias y los dibujos.
fue el u nico muchos de los
japonesa La forma en que la participante que programas de su
cuando conocio del infancia eran anime.
mayora de los
anime, ya saba de la
participantes conocieron
procedencia Acade micos que
del gnero anime y su han estudiado del
japonesa y las
naturaleza, fue gracias a caractersticas de sus tema concuerdan en
terceros, es decir, programas. que la mayora de
personas que ya saban los primeros
del tema y los El resto de fana ticos del anime
introdujeron. participantes sen ala en occidente son
que fue gracias a aquellos que
El Internet fue el medio otras personas, que descrubrieron que
que todos coinciden, conocieron del anime las amadas series
masific el consumo y y sus programas . de su infancia, eran
cre consciencia del anime. (Levi, 1996,
anime en occidente. Varios mencionan citado por Leonore,
como al conocer del 2006)
anime, se dedicaron a
investigar por su La proliferacio n del
cuenta de los anime entre los
diferentes jo venes
programas, a trave s barranquilleros,
de Internet o sitios podra decirse,
que vendan DVDs comenzo con el voz
con programas de a voz.
anime.
Una vez el internet
entro
74
completamente a
las casas, el acceso y
reconocimiento del
anime aumento
significativamente,
al igual que su
audiencia en
Barranquilla.

El trmino otaku Con el Internet y la Todos los Es claro que la gran


aparicio n de los participantes tendencia entre los
definido por el fansubs, el anime se prefieren ver anime fana ticos de anime
puede ver en su idioma en japone s con barranquilleros es
barranquillero: El original Japone s y con subtitulos antes que ver anime en
subtitulos. las versiones japone s con
internet y el anime, la dobladas. subittulos.
La gran tendencia en el
proliferacin del grupo es ver las En el caso de las En ambos grupos se
versiones subtituladas series que vieron en repite el mismo
idioma japons en antes que las dobladas televisio n durante su feno meno con
por varios razones infancia, son respecto a las series
occidente como: censura, tiempo enfa ticos en que a las que le
de espera, estilo, entre prefieren ver la llamaron parte de
otros. versio n doblada con mi infancia
la que crecieron y se aquellas series de la
Una aclaracio n que encarin aron. e poca de los 90 que
hicieron los transmita en
participantes fue que Un participante por televisio n.
en el caso de las series su cuenta dice que
que vieron en su en algunos casos Al ser series muy
infancia, prefieren ver prefiere ver populares y
las versiones dobladas versiones dobladas recordadas, es
con las que crecieron que en japone s. pra cticamente un
escuchando. shock cultural
escuchar la voz de
Un participante sus personajes
menciona como en favoritos en otro
algunos casos prefiere idioma y con otro
ver versiones dobladas estilo.
que originales, ya que
la historia no pertenece
a Japo n sino a otros
contextos.

El trmino otaku Todos los Todos los Es claro que el


participantes conocen participantes esta n significado del
definido por el del te rmino otaku, familiarizados con el te rmino otaku es
75
barranquillero: incluso varios saben te rmino otaku, lo han bien conocido entre
que hay una clara escuchado en animes los fana ticos del
Hacia una definicin distincio n entre el uso e incluso han anime en
o significado que hay investigado al Barranquilla.
del trmino otaku en Japo n y el resto del respecto. Todos
mundo. Todos concuerdan en que el Saben que en Japo n
coinciden que un otaku, te rmino se le el te rmino es
es una persona que le adjudica a una empleado como un
gusta el anime, manga persona con alto insulto hacia un
y todo lo relacionado nivel de intere s, en grupo de personas,
con la cultura japonesa algunos caso con unas
como la mu sica y la obsesivo; por el cara ctersticas
comida. anime, manga, video bastante
juegos y lo especficas, sin
relacionado con embargo,
Japo n. reconocen que en la
sociedad occidental
Los participantes en la que se
conocen las desenvuelven, el
distincio n y el uso te rmino se le
que se le da al adjudica a personas
te rmino en Japo n y que comparten una
en el resto del aficio n o gusto por
mundo. Un el anime, manga y
participante critica el Japo n en general;
mal uso de la palabra sin necesidad de
en Occidente, llegar a extremos.
especialmente en
Barranquilla.

76
La gran mayora de los Las opiniones La gran tendencia
La formacin de participantes se estuvieron divididas es que los fana tico
consideraron a s en el grupo, mientras barranquilleros s
la identidad otaku mismos otakus. So lo un unos s se se consideren a s
participante dijo no consideraban otakus mismos otakus,
del fantico considerarse otaku, porque saban que pero pueden haber
pero s un cosplayer. Lo para la sociedad en la muchos casos como
que desato el debate que viven, ellos son los mencionados en
barranquillero con otros participantes considerados otakus. los resultados, de
que consideraban que A los otros personas que no les
un cosplayer era un participantes no les agrada llamarse
otaku (para la sociedad agrada que los otaku por su
occidental). otakus significado en
barranquilleros se Japo n; a pesar de
Se evidenciaron sientan orgullosos de tener un gran
diferentes niveles de ser llamados otakus, intere s en la cultura
fanatismo, por ejemplo ya que la palabra es japonesa.
un particpante dijo ver un insulto. Sin
15 captulos diarios de embargo entienden La identidad otaku
anime; otro que si se rigen por el de los fana ticos
participante dijo que pensamiento barranquilleros,
para e l era occidental, s vara de acuerdo a
inconcebible ver esa reconocen que cada individuo.
cantidad de captulos al caeran dentro de la Muchos se
da, ya que e l trabajaba. categora de otaku consideran otakus,
por su gusto hacia el pero no realizan las
As se pudo notar los anime, el manga, los mismas pra cticas.
diferentes niveles de video juegos y el Cada uno vive su
fanatismo e incluso en idioma japone s. identidad diferente.
las pra cticas otaku que
cada uno realiza. Unos
son cosplayers, otros
les gusta dibujar, otros
los video juegos.

Apropiacin e Todos los participantes Todos los No cabe duda que el


afirmaron usar en participantes usan anime es un medio
hibridacin del diferentes ocasiones de palabras y te rminos cargado de
su vida cotidiana, japoneses con al simbolismos y
palabras y te rminos menos una persona signos de la cultura
lenguaje y la cultura japoneses. de su crculo social. creadora. Si bien
existen muchas
japonesa Hay participantes que Todos concuerdan en historias que no se
utilizan con ma s que el anime es el desarrollan en
frecuencia que otros, que ha despertado el Japo n, siempre sus
ya sea porque se intere s hacia la historias esta n
encuentran en un cultura y el idioma permeadas por la
proceso formal de japone s. cultura y sociedad
aprendizaje del idioma
77
o porque cuenta con un nipona.
grupo de amigos
igualmente fana ticos Muchos de los
que entienden los partcipantes
te rminos. entienden que el
anime puede ser
Hay ocasiones en que una forma de
utilizan las palabras aprender la cultura
con personas que y el idioma japone s,
ignoran el significado sin embargo, hay
de las palabras, por lo muchos casos o
que ellos mismos historias que no
hacen el papel de retratan la sociedad
traductores. japonesa
objetivamente.
Para otros
participantes, la
apropiacio n idioma tica
y cultural ha llegado
hasta el punto en que
se comportan y utilizan
expresiones muy
caractersticas del
idioma y la cultura
nipona.

Los resultados aqu presentados fueron tomados de una u nica fuente, los participantes. Si bien

las respuestas generales entre ambos grupos fueron muy similares y se repitieron varios

feno menos sociales, es importante aclarar que la investigacio n se llevo a cabo con una muestra

de 10 personas; un porcentaje pequen o a comparacio n de la comunidad otaku existente en

Barranquilla (aproximandamente 4.000 mil segu n el grupo Otaku Zone en Facebook) Por lo

que no se puede crear un partro n o perfil del otaku barranquillero.

78
S tendra n muchas cara ctersticas en comun, como las expuestas y analizadas previamentes,

pero tambie n se comprobo que cada fana tico vive y expresa su aficio n de una manera y en un

grado diferente.

Al ser la primera ivestigacio n cultural que se realiza en esta comunidad, los hallazgos

obtenidos pueden resultar muy provechosos para aquellos que deseen indagar sobre el tema y

realizar una investigacio n ya sea de la comunidad otaku o el anime. Esta investigacio n es una

aproximacio n hacia la identidad hbrida formada por los otakus barranquilleros y su

apropiacio n lingu stica y cultural, sin embargo, hay muchos otros aspectos que se pueden

profundizar; como las pra cticas de cosplay, karaoke, dibujo o estudiar el anime y su contenido.

Para aquellos que deseen realizar una investigacio n similar en el futuro, sera provechoso

tener en la muestra ma s variedad en cuanto a edad, ya que la comunidad otaku cuenta con

fana ticos de todas las edades. Coordinar los grupos focales fue dficil por conflicto de horarios

entre los asistentes y la sala en la que se llevara a cabo la actividad, por lo que se aconseja

realizar una convocatoria que no solo se limite a jo venes fana ticos, tambie n involucrar un poco

ma s a la audiencia femenina.

El anime es una de las industrias ma s so lidas en el campo audiovisual, su internacionalizacio n

y feno menos que produce, son fascinantes, controversiales y desconocidos por una gran parte

de la sociedad occidental, especialmente la barranquillera. Es necesario seguir investigando el

anime y sus feno menos socio-culturales.

79
9. Anexos

9.1 Respuestas Grupo Focal 1

1. Desde hace cuanto ve anime?

En primaria en el colegio, daban caballeros del zodaco, Dragon Ball Z y su per

campeones por Caracol. Desde esa e poca comence a ver constantemente. (Jaime Ortiz.)
80
Desde que estaba pequen o, vea anime sin saber que era anime. Lo confunda con

mun ecos normales. Me gustaba ese estilo creativo. (Antonio Zampieri)

Yo comence desde muy pequen o pero no regularmente y tampoco saba que se llama

Anime. Alrededor del 2009 fue que empece a ver anime regularmente (Javier Daza )

Como desde el 97 ma s o menos en el canal A, tampoco tena idea que era anime.

(Yazmin ODonell)

Comence viendo caballeros del zodiaco, su per campeones y tambie n vi Sailor Moon.

(Jose del Valle)

La mayora de personas de mi generacio n el primer anime que pudieron ver fie Dragon

Ball.

2. Cuando comenz a ver anime, Era consciente que provena de Japn?

No. Yo si vea que haban cosas que no entenda, que eran como letras pero no las

entenda, yo deca no eso es de la serie, no saba que era de otro pas o de Japo n

(Jaime Ortiz)

Hay mucha gente que incluso no ve anime ahora y vio esos mun equitos, por ejemplo

me acuerdo que yo vea con mi prima Sailor Moon y las Guerreras Ma gicas, y me

acuerdo que a ella le encantaban. Ella se acuerda de la serie, pero nunca en su vida ella

supo que era anime ni mucho menos que era de Japo n. Yo por un momento s pense ,

como Dragon Ball Z hablaba de artes marciales, entonces yo dijo son mun ecos chinos.

(Antonio Zampieri)

Yo tambie n pense son de medio oriente por alla (Javier Daza)


81
Yo tena idea que era oriental, despue s me entere que era de Japo n. (Jose Jaime Vargas)

3. Cmo se dieron cuenta que esa animacin era de Japn?

Estaba como en se ptimo en el colegio. Conoc a una amiga que dibujaba esos mun ecos

y yo me sorprend, yo me emocione y comence hablar con ella. Ella me llevaba mucha

ventaja en cuanta informacio n, ella vea ma s serie. Me di cuenta que era de Japo n, que

es un mangaka, las novelas y clasificaciones de las series. Fue una revelacio n para mi

(Jaime Ortiz)

Yo dira que cuando el mundo se comenzo a globalizar, y el internet empezo a entrar

ma s en nuestras vidas fue cuando nos dimos cuenta de donde vena el anime y tener

ma s informacio n sobre los artistas, los editoriales de manga. Yo tambie n conoc a un

amigo que pintaba, haba asistido a talleres de manga y e l tena computador y el nos

contaba de las series. Me entere por eso que vena de Japo n. (Javier Daza)

Es el internet. Por lo menos en mi caso, se me cayeron unas copias y un profesor me

dice Ah anime! Y yo dije Que es eso? Me sorprendio que un adulto viera esos

mun equitos y ah fue como empezo en s. (Yazmin Odonell)

Pues a m me gusta jugar mucho video juegos, me acuerdo que mis papas me

compraron MEGAMAN 8 y cuando lo puse, yo vea un poco de letras raras y los

personajes hablaban diferente yo dije me vendieron el juego chino. Me acuerdo que

estaba buscando una clave y un amigo me dijo metete en esta pa gina y yo me met y

deca Megaman versio n americana o versio n japonesa yo dije Ah ok, no es chino es

japone s. Despue s en un canal tambie n que daban estos mun ecos, me acuerdo que

daban un bloque que se llamaba Invasio n Anime, y ah explicaban que eran de Japo n.

82
Entend que se llamaba anime y pues por internet, con la llegada de Youtube. (Antonio

Zampieri)

Yo descubr el canal Animax en el 99 o 2000, donde daban so lo anime y ah explicaban

que eran de Japo n. (Jose Del Valle)

Hablando con unos amigos, por los dibujos. (Jose Jaime Vargas)

4. Gracias a Internet, es posible que un fantico tenga acceso a programas de anime

en japons, Prefiere usted ver anime en su idioma original japons o doblado al

espaol o a otro idioma?

En su idioma original, aunque hay excepciones. En el idioma original uno le siente

ma s la emocio n al personaje e incluso la mu sica de fondo se mantiene intacta. Pero

hay ciertas series que cuando las doblan les hacen un cambio demasiado dra stico, lo

censuran. Conozco tres casos que me gusto ma s su adaptacio n en espan ol que son

Dragon Ball Z, Bayblade y Megbox. Uno se encarin a con la voz del personaje de la

infancia (Antonio Zampieri)

Para m depende porque hay unas series que son muy antiguas o tradicional de Japo n,

tambie n hay series que son de un contexto ma s actual o contexto fuera de Japo n como

en Europa, como Hellsing que vi la versio n en japone s y no me gusto . Pero si es una

serie como Samura i X, que tenga ma s de cultura japonesa, me gusta en su idioma

original con subttulos porque siento que aprendo de la cultura y a m me gusta la

cultura de ellos. Aprendo como se despiden, como se saludan, los vocablos. (Jaime

Ortiz)

83
Yo veo todo en versio n original, todo lo que es anime o relacionado con Japo n, no veo

nada que este en espan ol. Como se desperto mi intere s por aprender japone s, empece

a verlo todo en japone s. Del anime pase a ver series de Live action por el japone s

(Javier Daza)

Prefiero nativo en japone s que traducido. Discuta con unos compan eros mos porque

ellos prefieren el traducido al latino. Es que depende, digamos que los nuevos anime,

s en japone s con subttulos en espan ol o ingle s. Los animes que hicieron parte de mi

infancia los prefiero en espan ol. Tambie n depende del anime y el trabajo de

traduccio n. Por ejemplo Full Metal Alchemist Brotherhood el personaje en japone s es

muy pedante y grosero, los que alcanzan a entenderlas expresiones de ca llate y

vete de aqu, con un acento de hombre grosero que tiene el personaje en japone s, no

lo supieron expresar bien en espan ol. (Jose Jaime Vargas)

Depende. Con las series que uno crecio los oyes en japone s y dices no de jalos en

espan ol. Las nuevas s en japone s con subttulos. (Jazmn ODonell)

Yo s prefiero en japone s. Tuve una experiencia muy mala con la tarduccio n One Piece,

solo tradujeron hasta el capitulo 51. Imagnate, cuando empece a verme One Piece en

espan ol, ya yo tena tiempo vie ndola en japone s, las voces de los personajes muy

infantil, la censura. (Jose del Valle)

5. Con qu frecuencia ve anime?

Entre 2 y 4 horas. (Jose Jaime Vargas)

Todos los das. Uno se programa cada da. Yo organizo mi tiempo en trabajo,

universidad y anime, siempre que puedo veo anime. (Jaime Ortiz)


84
A veces mi familia me dice, que estoy adicto a eso mun equitos. Si paso un da sin ver

anime no me voy a morir, pero si tengo tiempo veo anime. Antes de ver televisio n o una

serie que para m no tiene sentido, prefiero ver anime. (Antonio Zampieri)

A diario. (Javier Daza)

Los fines de semana. Hay un hueco cultural que la gente dice que como son dibujos,

son para nin os y la lora de la mama pero tu siempre viendo eso mun equitos, madura.

(Jazmin Odonell)

Veo 15 captulos todas las man anas. Todos los das veo algo (Jose del Valle)

6. Est familiarizado con el trmino Otaku? Para usted qu es un otaku?

Hay una diferencia entre lo que llamamos un otaku en occidente y un otaku en oriente.

Para m un otaku es una persona que le gusta el anime o el manga. (Javier Daza)

Una persona que esta al tanto de todo lo relacionado con el anime, manga y tambie n

hasta de mu sica japonesa. (Antonio Zampieri)

Es complicado porque para m el te rmino otaku de occidente no existe, un otaku es una

persona que esta todo el da en la casa viendo anime y no tiene vida social. Eso es un

otaku en Japo n. (Jose Jaime)

El te rmino que hemos adoptado, un otaku acaba interesado hasta en la comida.

7. Se considera a s mismo un otaku?

85
Yo creo que s. S me considero Otaku (Javier Daza)

En mi caso pues no me considero un otaku extremo, de pronto no comparto con e l que

es capaz de ver 15 captulos en un da, para m 5 o 6. Pero s me considero un

otakusito level 1.

Pues yo Otaku como tal no, me considero un cosplayer. Yo no veo una serie si no me

siento identificado con los personajes, si yo veo una serie intento hacer un cosplay de

esa serie, ese es mi modus operandus. No me siento identificado como parte del

gremio otaku aqu en Barranquilla, o sea ando en el medio y me muevo en la escena

pero no me siento como otaku fan love. Independientemente de uno estar en la escena

no te quita ni te pone de ser un otaku. (Jaime Ortiz)

Yo creo que s, yo miro anime de cualquier estilo. Veo desde historias roma nticas,

drama, comedias roma nticas hasta shonen. Hay personas que nada ma s ven shonen

porque el shojo les parece de nin as. Entonces yo soy otaku porque veo todos los

ge neros. Me parece que ese sentido soy otaku porque me identifico con muchas cosas

de Japo n, ver anime, escuchar mu sica japonesa, actualmente no leo manga (Jose Jaime)

Pues yo dira que s. (Jazmin Odonell)

Yo tambie n. Yo estoy en mi casa todas las man anas, me levanto a las 7, no me

entretengo con nada que no sea anime. Llegue hasta el punto que cree un grupo de

otaku, AnimeKillero. (Jose del Valle)

86
8. Su grupo ms cercano de amigos es otaku?

Pues a mi novia le gusta el anime (Jose del Valle)

Pues en mi caso, mis amigos ma s cercanos no ven anime. Si me pasa que si me

encuentro con un extran o y a los dos nos gusta el anime, comienzo hablar bastante.

(Antonio Zampieri)

Mis mejores amigos y gente con la que yo ando, no ven anime y no saben nada de

japone s. Pero por medio del anime y del japone s conoc nuevos amigos que s saben

del anime. (Javier Daza)

Pues todos mis amigos, comparten la aficio n conmigo del anime y los video juegos,

a veces estamos charlando y decimos algo en japone s la gente nos ve raro pero

nosotros estamos en lo nuestro. Todos somos as. Creo que depende de la

generacio n, ahora los que son menores que yo se les hace ma s fa cil andar con gente

que tambie n le guste el anime por lo que esta n bombardeados, no es como antes

que eran 1 o 2 canales, ahora hay ma s canales y esta el internet. (Jaime Ortiz)

Yo tengo amigos que no saben nada de japone s ni de anime. Por medio del anime y

del japone s hice nuevos amigos, son amigos actualmente y con ellos platico de esas

cosas. (Jose Jaime)

9. Le es familiar alguna palabra o trmino en japons, que usted entiende sin

necesidad de traduccin? Cules?

Konnichiwa, Arigatou gozaimasu, ikke, tadaima, los honorficos.

87
10. Entre su grupo de amigos o familiares emplea usted las palabras o trminos

japoneses que conoce?

De hecho cuando llego a la casa digo Tadaima, mi mama me entiende. Al principio

ella pensaba que yo deca Hola Ma hasta que un da me dijo, repite le dije

tadaima me dijo que es eso, un conjuro?. Yo tena una noviecita en el colegio, y

nos decamos cosas melosas entre los dos, con mis amigos tenemos un revoltillo

entre ingle s, japone s y espan ol. Hay veces que con gente que apenas estoy

conociendo y se me sale un kawaii cosas as y me doce que es eso y le digo ah

disculpa pense que hablaba con otra persona(Jaime Ortiz)

Yo tambie n cuando llego a casa digo Tadaima pero a mi hermano que e l tambie n

ve anime y sabe japone s y e l me responde Okaeri. Con Javier usualmente por

celular le digo Omae, doko ni iu? Hey Do nde andas? Yo tena amigos en la

universidad que tenan cierta fascinacio n por los gringos y me hablaban en ingle s,

era parte de su personalidad. Eso me paso a m, el japone s ha hecho parte de mi

personalidad y a veces lo uso hasta con personas que no tienen ni idea y yo les

explico que significa. En el japone s las mismas expresiones demuestran

responsabilidad y disciplina, entonces eso influye hasta en la personalidad de uno.

Hubo una e poca en que yo no estudiaba nada y comence a estudiar japone s y me

volv ma s disciplinado en el estudio. Yo lo uso con alguien que sienta que

verdaderamente lo merezca, como que esta persona va a entender lo que yo le

quiero decir y no va a tomarlo de burla (Jose Jaime Vargas)

Yo nada ma s lo utilizo con la gente que se que me entiende, o a veces tambie n con

amigos cercanos que le digo tal cosa que en japone s significa o sea le digo la

88
traduccio n enseguida. Es como algo personal de uno, lo uso ma s que todo con

personas con las que hay un cierto grado de confianza, como uno sabe que no todo

el mundo lo entiende y tampoco todos esta n dispuestos a entenderlos tampoco,

entonces lo dices con alguien que tu sientas que se lo merece (Antonio Zampieri)

En mi casa lo ma ximo que use fue Ohayou, me despertaba y le deca a mi mama

ohayou. Y con mis amigos que les gusta el anime y el japone s totalmente,

hablamos mucho en japone s. Con Jose Jaime a veces chateamos en japone s. (Javier

Daza)

Yo no hablo japone s pero hay palabras que a uno se le salen. A m me ha pasado

que estoy en la academia donde estoy estudiando, y yo le digo a una compan era Ay

que cosa tan kawaii y ella hey que es eso? Yo le digo lindo y ya se le pego , ella

no dice cute sino kawaii. Mi hermanita se va y dice sayonara y usa palabras

que se vuelven tan cotidianas que se mezclan con el espan ol y tu no te das cuenta, si

alguien no te frena y te dice hey, que me dijiste? Ese es el problema que cuando a

ti se te sale y una persona lo toma a burla o lo toma malPor que pasa? Mi mejor

amiga habla japone s como si fuera espan ol, esta bamos sentadas y empezo

hablarme en japone s, la sen ora que estaba a unos cuantos metros, empezo a decir

que eso es sata nico que es un conjuro. Pasa muchas veces dicen que gente boba

hablando en el idioma de los mun equitos y no tienen consciencia que es el idioma

de un pas. (Jazmin Odonell)

Yo en mi casa nunca, pero con los que juego Yi gi oh, y hay un pelao que se sabe

todos los dia logos de todas las series y cuando juega conmigo los usa y yo le digo

Nanda to sore yo le respondo. Entre mis amigos muy poco. Creo que nunca se me

89
ha salido, muy poco lo uso para hablar cotidianamente con alguien, nada ma s

cuando juego Yu gi oh (Jose del Valle)

Yoroshiku tanomu, cuento contigo para ese favor; uno muy pocas veces dice eso en

espan ol uno dice listo quedamos as, me haces el dos, pero yo digo literalmente

cuento contigo para ese favor. Uno trata de traducir literalmente al espan ol para

que se entienda lo cultural de la expresio n. Se vuelve algo valioso para uno, que uno

no lo comparte con cualquiera. Jose Jaime)

11. Ha influido el anime en su uso de japons en su idioma cotidiano?

Totalmente, de otra manera no hubiese tenido acceso al japone s (Jaime Ortiz)

Por supuesto. Si no ni me hubiera interesado. El anime puede ser una forma que tu

aprendas japone s, claro con otros conocimientos apartes. (Antonio Zampieri)

Yo dira que el anime influye mucho en el uso de estas palabras. Influye mucho

porque se ve divertido la actitud con la que hablan. (Jose Jaime)

Ya hay un momento que tu te apropias de esa palabra, haces una introspeccio n de

eso y ya es algo tuyo y se te sale de as como si estuvieras hablando normal. A veces

yo no lo digo en japone s sino que hago la traduccio n y hablo en espan ol, pero es

una expresio n japonesa. (Javier Daza)

12. Ha influido el anime en su inters en aprender el idioma japons?

90
De lo que hay en Japo n lo que ma s se ha hecho popular, yo dira es el anime. El anime

es totalmente internacional, entonces eso influye mucho en el sentido en que el anime

es el Az que tiene el idioma japone s para llegar a las casas en los pases extranjeros. Yo

creo que hay una directa influencia entre el anime y el intere s de formalizar el estudio

del japone s. Depende del anime, porque hay animes que son solo para diversio n como

de peleas, a mi me ocurrio que me intereso el idioma en el momento en que empece a

ver comedias, dramas, donde empece a ver la cultura, las expresiones que se usan.

(Jose Jaime)

He tenido la oportunidad de conocer japone s de verdad y en vez de hablar con un

holande s un alema n o un japone s, me siento ma s motivado hablar con un japone s

porque hay un terreno en comu n. Lo primero que yo le pregunto es tu ves anime? y

le hablo de las bandas de rock japone s, pop japone s. Te das cuenta que el mundo es

grande, que hay mucho ma s cosas que las de aqu y las americanas. (Antonio Zampieri)

13. En caso de querer indagar ms en el idioma y la cultura japonesa Qu medio

emplea para conocer el significado de ste tipo de palabras?

No estudio japone s con el anime. El intere s surge de ah mas no busco el significado all.

(Javier Daza)

Es difcil que uno encuentre el significado de las palabras en anime, es al reve s por que el

anime te entrega informacio n. El anime CLANNAD hay mucha cultura de familia ah y las

expresiones que utilizan son totalmente enriquecedoras para mi japone s. Yo cada vez que lo

veo, voy pausando y lo que entiendo lo voy copiando en google translator y veo el significado,

y aprende uno. La cultura, depende mucho del anime, Naruto es una historia de ninjas y es una

e poca de hace muchos an os; una cultura que no es actual. La de hoy en da esta inmersa en
91
otro tipo de anime. Viendo mun ecos peleando, no creo que uno aprenda de cultura tanto; yo

no recomendara ese estilo de anime para aprender la cultura y el japone s. Sino mas bien otro

estilo de anime. Para tu tomar el anime y aprender japone s, tienes que saber de tipos de anime

y conocer el catalogo de anime que existe y saber delimitar cua les te pueden ayudar aprender

de cultura y cua les no. Si te das cuenta que la historia se va yendo por lo fantasioso y se aleja

del hogar y el diario vivir del japone s, estoy seguro que no te va a llenar mucho del idioma ni

la cultura. EL internet tambie n influye mucho, es una puerta para mucha facilidad, entre esas

esta continuar el idioma. Quiza si aprendas cultura, pero o es una cultura demasiado antigua o

un lenguaje informal que no se debiera utilizar y eso es lo que ensen a el shonen.; esa

informalidad y esa manera tosca de hablar el japone s. Entonces no solo no aprendes sino que

mal aprendes. Yo tuve la oportunidad de tener un nativo, una chica y ella me deca que

pronunciaba muy bien, Do nde lo aprendiste? Y me daba hasta vergu enza decirlo pero era la

u nica respuesta, viendo anime. (Jose Jaime)

Por eso es que tu ves que cuando dicen que van a parques acua ticos, y son playas falsas.

Porque en Japo n no hay playa. Solamente en Okinawa y para ir se necesita mucho dinero, eso

lo aprend viendo anime. (Jaime Ortiz)

La raz de todo es el anime, es el puente para aprender japone s.(Jazmin Odonnel)

El anime te influye a ti en entrar a esa cultura, es un abrebocas. El paso a querer aprender ma s

del idioma, implica de muchas otras cosas. (Javier Daza)

92
El anime puede ser algo complementario, como el ingle s para el listennig. El anime te puede

servir para el listenning y para ciertas pronunciaciones. Pero hay que tener cuidado porque de

pronto hay personajes que usan expresiones toscas o antiguas. (Antonio Zampieri)

9.2 Resultados Grupo Focal 2

1. Desde hace cuanto ve anime?

Resumen breve/ Aspectos claves

Vengo viendo anime como desde el 2007 pero lo paus y ahorita en el 2009 comenc de
nuevo. (Jess Arroyo)

Desde nio, aunque uno se da cuenta, vi las sagas de Dragon Ball Z y estas sagas antiguas
que uno ve que son anime, yo tambin vi muchas de esas y pues las segu viendo. Desde
siempre he visto, por lo menos veo una serie al ao. Reanud como en el 2009 a ver de
verdad porque ya estaban en internet, la primera serie que me vi fue Kanoko. Tambin he
jugado video juegos desde los 4 o 5 aos. (Jorge Vargas)

El anime para m, siempre ha estado desde nio. Recuerdo que mi primera serie fue
Dragon Ball y desde ah marc mi vida, y es algo por lo que me interes siempre. Una vez
sali el internet se ha facilitado, yo incluso veo anime y leo manga desde el celular.
Antiguamente era con cds y dvs, sala y los buscaba. (Carlos Mario Ayazo)

Creo que lo ms viejo que vi sera Heidi, Dragon Ball, Caballeros del Zodico. Yo creo que
todo el mundo vio anime desde pequeo pero no saba que se llamaba as. Pero desde que
supe creo que era el 2000 o 2001, y de ah empec a buscar anime y en un lugar de juegos
que quedaba por mi casa compraba dvds.

2. Cuando comenz a ver anime, Era consciente que provena de Japn?

Yo no vea televisin mucho desde que era pequeo, o sea si vea pero prefera salir y
jugar trompo. Cuando comenc en el 2007 yo s saba que vena de Japn (Jess Arroyo)

3. Cmo se dieron cuenta que esa animacin era de Japn?


93
Yo supe como en el 2003 cuando me vi Initial D y ah es cuando me comenc a enterar
que se llamaban anime. Fue alguien que era mayor que yo, me dijo Hey ests viendo
anime Yo le dije No, no se llama anime, es Initial D Comenc como investigar y
preguntar. El cartoon es ms para nios. De la palabra manga s me vine a enterar mucho
despus como en el 2005 o 2006, yo saba que exista el comic que desde pequeo mi
pap me compraba. (Jorge Vargas)

Yo desde pequeo s notaba una pequea diferencia entre un Dragon Ball y un Super
Man, como tal uno no se cuestiona en esos momentos. Ya cuando comienza a ver las
similitudes entre una serie y la otra, uno empieza a preguntarse. Yo recuerdo que un
amigo me dijo Eso se llama anime, yo en el momento me qued como No s qu es
eso fui a la primera cabina de internet e investigar qu era anime, manga y eso. Yo al
principio no diferenciaba, pero me di cuenta que me gustaba mucho ms en anime que
los dibujos animados (Carlos Ayazo)

Yo notaba que eran diferentes series viejas como Batman con las de anime. Supe fue
cuando me prestaron dos cds con la serie de Evangelion, me dijeron mira este anime
Ahora que s qu es anime me atraen ms este tipo de historias. (Jos Castro)

4. Gracias a Internet, es posible que un fantico tenga acceso a programas de anime en


japons, Prefiere usted ver anime en su idioma original japons o doblado al espaol o a
otro idioma?

En mi caso en japons. Me gusta escuchar en japons porque es una lengua que me gusta
y estoy aprendiendo. Pero por lo general para ver una serie doblada, es porque ya me la vi
en japons y quiero ver qu tal se escucha doblada. Yo no soy capaz de ver las clsicas en
japons. (Jorge Vargas)

Entre 75 y 80% de las series se escuchan mejor en el lenguaje original. Pero tambin he
encontrado series que se escuchan mejor dobladas que en japons como BECK. (Jos
Castro)

En japons. para qu voy a esperar que doblen un anime del 2012 al espaol? Eso
demora como 2 aos y eso.

Yo las series que desde pequeo me gustaron, son animes que prefiero ver doblados
porque me marcaron. Las he vuelto a ver ahora en japons y no me causan tanta
impresin como la primera vez. Los nuevos no me gusta casi ninguna doblado, prefiero
verlo en su idioma nativo.

94
5. Con qu frecuencia ve anime?

Semanal. Actualmente estoy viendo 3 series que salen los viernes en Japn y los publican
en internet como a las 9 de la noche. (Jess Arroyo)

Yo trato de buscar series que emiten diferentes das a la semana. Por lo general cuando
estoy muy metido al anime de verdad, yo veo un capitulo al menos al da de cualquier
serie; es ms empezaba a ver series nuevas slo para ver y si no me gustaban, no las
continuaba. Yo prefiero los juegos, que ver anime. Siempre he estado sumergido ms en
los juegos que en el anime(Jorge Vargas)

Uno se organiza, por ejemplo si uno sabe que el mircoles sale un capitulo uno trata de
sacar el tiempo para verlo. (Carlos Mario Ayazo)

Como cada 6 horas. Termino una serie y empiezo otra. Tambin depende, hay das que
veo menos de dos horas, otros que tengo ms tiempo libre miro de 10, 15 episodios. (Jos
Castro)

6. Est familiarizado con el trmino Otaku? Para usted qu es un otaku?

Yo estuve investigando el significado de la palabra otaku y los japoneses la utilizan para las
personas que estn enviciadas a algo, ya sea anime o manga o los idols. En s la palabra
otaku en Japn es un tanto ofensivo porque te tratan de vicioso y no se centra
nicamente en anime o manga. Aqu en Barranquilla por lo menos, hay muchas personas
que son orgullosas de ser otaku, que prcticamente es un trmino ofensivo en Japn; yo
lo que no entiendo es por qu en Barranquilla hay gente tan orgullosa de ser llamada as y
en occidente en general, pareciera que no investigaran realmente lo que significa la
palabra otaku. Soy otaku porque soy fantico del anime y los videos juegos pero la verdad
para el trmino como realmente lo utilizan en Japn, no me considero otaku. Me
considero una persona que tiene afinidad con personas en especifico, que le guste la
animacin, porque no slo veo anime tambin veo cartoons y no solo leo manga sino que
tambin leo comic. Podramos ser otaku por el simple hecho que vemos peridicamente
ms que otras personas. Me considero ms geek y gamer que un otaku.(Jorge Vargas)

Yo no me enfrasco, yo tambin salgo.

Si lo ves desde el punto de vista de occidente, que hay personas que ni por equivocacin
ven anime, manga o video juegos, yo s me considerara un otaku porque veo anime, leo
mangas todas las semanas y juego toda la vida. En ese sentido s sera un otaku. (Carlos
Mario Ayazo)

Esto lo le, que cuando ellos (los japoneses) le dicen otaku a una persona que es del
extranjero, se refieren al anime y manga. Yo me considero un nerd porque si no estoy
95
viendo anime, paso en el computador leyendo sobre tecnologa. Como dice el trmino en
occidente, que se refiere a una persona sin oficio o encerrado, la parte de encerrado s
podra decir que lo soy, pero de todas formas establezco mis prioridades, s que tengo un
trabajo, la universidad, s que tengo que parar. Me considerara ms un nerd o geek. (Jos
Caastro)

7. Su grupo ms cercano de amigos es otaku?

Yo tengo varios grupos de amigos, en todos los grupos hay alguien que le gusta el
anime. Pueda que no de la misma forma, pero en todos los grupos hay. Un grupo como
tal de amigos que les guste, no tengo. Pero en todos los grupos hay una persona que le
gusta. (Carlos Mario Ayazo)

Yo cuando salgo hay por lo menos alguien con el que puedo hablar de anime o video
juegos. Hay das en que solo salgo con amigos que saben de anime y video juegos y nada
mas hablamos de eso, obviamente me siento ms a gusto, ms cmodo, me divierto
ms. Pero tambin salgo con gente normal que no le gusta eso. Nosotros nos salimos
de un parmetro general que est estimado en Barranquilla que es una ciudad muy
folclrica.(Jorge Vargas)

Pues la gran mayora de amigos que tengo, slo hablamos de anime y manga. Pero yo
soy muy sociable y cuando salgo con gente normal. A veces esa gente como que repela
a uno (Jess Arroyo)

Los pocos grupos en que he estado, siempre hay alguien que sabe de anime y se puede
hablar. El problema es que hablo poco. (Jos Castro)

8. Le es familiar alguna palabra o trmino en japons, que usted entiende sin necesidad de
traduccin? Cules?

nani, nandesuka, arigatou, watashi, anta, yaro, jaane, osu, itterashai, ittadakimasu

9. Entre su grupo de amigos o familiares emplea usted las palabras o trminos japoneses
que conoce?

Uno no lo puede utilizar con todo el mundo porque no te van a entender. Pero tengo
una amiga que para saludarnos nos decimos ohayou, decimos arigatou y las pocas
palabras que conocemos entre nosotros. (Carlos Mario Ayazo)

En mi caso tambin, mi mejor amiga tambin le gusta el anime y ella me llama onii-san.
Con ella es con la que ms empleo las palabras, porque ella se presta para eso. Pero yo
para ir hablarle a una persona que yo sepa que sabe de anime, no lo hago soy muy
penoso, me da miedo de equivocarme con alguien que sepa. En mi celular tengo

96
identificados a mi pap y a mi mam como otousan y okaa-san. Tengo un amigo que
tiene varios amigos con los que emplea palabras japonesa. (Jorge Vargas)

Tengo amigos que hablamos, pero yo soy el que ms se. (Jess Arroyo)

Estoy estudiando japons, as que lo pongo en prctica. Con un compaero que est en
Karate que sabe tambin, hablo en japons. (Jos Castro)

10. Ha influido el anime en su uso de japons en su idioma cotidiano?

S. En mi caso, me gusta mucho la cultura japonesa. Yo que he tenido contacto con


japoneses nativos, tuve una japonesa viviendo en mi casa, ella hablaba de su familia, su
cultura y me encantaba. (Jorge Vargas)

S, me he dado cuenta que a m me encanta conocer muchas culturas y llegu a conocer


y a interesarme en la cultura japonesa por el anime. De no conocer el anime me hubiera
enfocado en la cultura europea. Gracias al anime me interes en la cultura asitica en
general, incluso yo antes no diferenciaba entre el chino, el japons, ahora s diferencio.
(Carlos Mario Ayazo)

El anime fue el que me meti en todo, la principal inspiracin para aprender de la


cultura. (Jos Castro)

El anime es lo que pule (Jess Arroyo)

9. Bibliografa

Arciniega Go mez, S & Mora Leo n, S. (2010). Estudio del diseo del anime japons como

generador de prcticas placenteras. (Tesis de pregrado, Universidad Sergio Arboleda).

Recuperado el 20 de marzo de 2011, dehttp://www.usergioarboleda.edu.co/investigacion-

comunicacion/documentos/estudio-anime-japones.pdf

Asaka, M. (Director). (2006). Nana. [Serie de televisio n]. Japo n.: Madhouse Studios.

Berkwits, J. (2008). "Interview: Animation legend Rintaro reinvents the city to build a better

Metropolis". En Science Fiction Weekly. Consultado el 10 de abril de 2011, de

97
http://web.archive.org/web/20080505093621/http://www.scifi.com/sfw/issue248/intervie

w.html.

Canclini, N. (2000). La globalizacin: Productora de culturas hbridas? Trabajo presentado en

III Congreso Latinoamericano de la Asociacio n Internacional para el Estudio de la Mu sica

Popular, Bogota , Colombia.

Diaz, J & Mun oz, P. (2006). Fansubs: Audiovisual Translation in an Amateur Environment. The

Journal of Specialised Translation, Volumen 6(2), 37-52.

Disney, W. (Productor) y Han, D. (Director). (1937). Blanca Nieve y los siete enanitos. [Cinta

Cinematogra fica]. Estados Unidos.: Walt Disney Productions.

Eng, L. (2001). The Politics of Otaku. Recuperado el 20 de marzo de 2011,

de http://www.cjas.org/~leng/otaku-p.htm.

Ferrer, M. (2005). Fansubs y scanlations: la influencia del aficionado en los criterios

profesionales. Puentes, Volumen 6(2), 27-44.

Igarashi, T. (Director). (2006). Ouran High School Host Club. [Serie de televisio n]. Japo n.: Bones.

Itano, I. (Director). (2004).Gantz. [Serie de televisio n]. Japo n.: Gonzo.

Kaminashi, M. (Director). (1973). Doraemon. [Serie de televisio n]. Japo n.: TMS Entertainment.

Kamiyama, K. (Director). (2002). Ghost in the Shell: Stand Alone Complex. [Serie de televisio n].

Japo n.: Poduction I.G.

Kansai, K. (Director). (2007). Nodame Cantabile. [Serie de televisio n]. Japo n.: J.C. Staff.

98
Kawamori, S. (Director). (1982). Macross. [Serie de televisio n]. Japo n.: Studio Nue.

Kido, S. (Productor) y Masaoka, K (Director). (1933). Chikara to Onna no Yo no Naka. [Cinta

Cinematogra fica]. Japo n.: Shochiku.

Kinsella, S. (1998). Amateur manga subculture and the otaku panic. Journal of Japanese

Studies' , Volumen 24(2),10 - 15

Leonore, K (2006). The Impact of Popular Culture Fandom on Perceptions of Japanese.

Language and Culture Learning: The Case of Student Anime Fans. (Tesis doctoral, University of

Texas at Austin). Recuperado el 20 de marzo de 2011,

de http://repositories1.lib.utexas.edu/bitstream/handle/2152/2657/williamsk52898.pdf?

sequence=2

McLuhan, M. Fiore, Q y Agel, J. (1998). El medio es el mensaje: un inventario de

efectos. Barcelona: Paido s Ibe rica.

Miyazaki, H (Director/Guionista). (1984). Nausica del Valle del Viento. [Cinta

Cinematogra fica]. Japo n.: Topcraft.

Miyazaki, H (Director/Guionista). (1988). Mi vecino Totoro.[Cinta Cinematogra fica]. Japo n.:

Studio Ghibli.

Mochizuki, T . (Director). (1989). Ranma . [Serie de televisio n]. Japo n.:Kitty Films

Mori, T. (Director). (1991). Otaku no video. [Video]. Japo n.: Gainax.

Morishita, K. (Director). (1986). Caballeros del Zodiaco. [Serie de televisio n]. Japo n.: Toei

Animation.

99
Nishio, D. (Director). (1986). Dragon ball. [Serie de televisio n]. Japo n. :Toei Animation

Pe rez, J. (2007). Teora de las representaciones sociales. Recuperado el 1 de abril de 2011,

dehttp://www.psicologia-online.com/articulos/2007/representaciones_sociales.shtml.

O'Connell, M. (1991). A Brief History of Anime. Otakon program book. Recuperado el 1 de abril

de 2011, dehttp://www.corneredangel.com/amwess/papers/history.html.

Okawa, H (Productor), Yabushita, T (Director) y Okabe, K. (1958). Hakujaden. [Cinta

Cinematogra fica]. Japo n.: Toei Animation.

Sasagawa, H. (Director). (1967). Meteoro. [Serie de televisio n]. Japo n.: Tatsunoko Productions.

Sato, J. (Director). (1992). Bishjo Senshi Sailor Moon. [Serie de televisio n]. Japo n.: Toei

Animation.

Suzuki, Y (Productor) y Ueda, K (Director). (1999). One Piece. [Serie de televisio n]. Japo n.: Toei

Animation.

Tezuka, O. (Director). (1963)Astro Boy. [Serie de televisio n]. Japo n.: Mushi Production.

Tezuka, O.(Productor) y Yamamoto, E. (Director). (1969). Senya Ichiya Monogatari. [Cinta

Cinematogra fica]. Japo n.: Mushi Production.

Toriume, H. (Director). (1972) Battle of planets. [Serie de televisio n]. Japo n.: Tatsunoko

Productions.

Yabushita, T. (Director) y Shirakawa, D (Director). (1960). Saiyu-ki'. [Cinta Cinematogra fica].

Japo n.: Toei Animation.

100
Yamamoto, E. (Director).(1965). Kimba the White lion. [Serie de televisio n]. Japo n.: Mushi

Production..

West, R & Turner, L. (2005).Ana lisis del Cultivo. Teora de la comunicacin. Anlisis y

aplicacin'.Aravaca:MCGRAW-HILL.

West, R & Turner, L. (2005).Teora del Medio.Teora de la comunicacin. Anlisis y

aplicacin'.Aravaca:MCGRAW-HILL.

101

También podría gustarte