Está en la página 1de 86

CUENTOS

DE HADAS
IRLANDESAS

Leyendas celtas de duendes,


elfos y aparecidos

Selection y prologo:

ROBERTO ROSASPINI Reynolds

Ediciones Continente
Correccin: Susana Rabbufeti
Cuidado de la edicin: Germn Izcue
Diseo de cubierta: Estudio Tango, sobre ilustracin de Brian Froud
Diseo de interior: Amil

ISBN 950-754-081-4

2000 Ediciones Continente S.R.L.


Pavn 2229 (1248) Buenos Aires, Argentina
TeL: (54-1) 4308-3535. Fax: (54-1) 4308-4800
e-mail: ventas@edicontinente.com.ar

Impreso en Argentina
Queda hecho el depsito que marca la ley 11.723

Reservados todos los derechos. Este libro no puede reproducirse total o parcialmente,
incluido el diseo de tapa, por ningn mtodo grfico, electrnico o mecnico,
incluyendo los sistemas de fotocopia, registro magnetofnico o de almacenamiento y
alimentacin de datos, sin consentimiento previo del editor.

Se termino de imprimir en los talleres de Indugraf,


Snchez de Loria 2251, Buenos Aires, Argentina, en el mes de Agosto de 2000.
NDICE

Introduccin 4

Acerca de este libro 8

El lago robado 10

La niebla (por Viviana OConnell) 13

La extraa aventura de Pawdeen, hijo del rey de Armagh 16

El pescador y la murdwach 28

El geis de la glaistig Amarach 42

El Nio (por Viviana OConnell) 49

Sean ORourke y el cluricaun 53

Los deseos peligrosos 59

El pookah de Youghal Firth 63

El dragn de Loughney na Ang 67

El fantasma bebedor de sangre 71

El amor en rojo (por Viviana OConnell) 79

Glosario 82

Bibliografa 86
INTRODUCCIN

A todos aquellos espritus sensibles abiertos a la


magia, con el deseo de que la fantasa no los
abandone jams.

E n su exhaustivo y minucioso artculo titulado The Gaelic Storyteller


(El cuentista galico), Seamus O'Duileargha -o James Delargy,
segn la fontica inglesa moderna narra la ancdota de William
O'Hara, un tinker, experto en el arte de relatar cuentos, historias y
relaciones, que se senta tan orgulloso de uno de sus relatos, que jams
dejaba de contarlo como broche de oro en cuanta sesin de narraciones
lo invitaban.
Sin embargo, era tanto su celo por este cuento, que lo acosaba la
idea de que alguien pudiera robrselo, y la verdad es que no andaba tan
descaminado, porque otro narrador de la regin de Armagh, de nombre
O'Sullivan, haca ya mucho tiempo que estaba detrs de ,aquel cuento
para incorporarlo a su propio repertorio, hasta que, en una ocasin, ste
soborn al dueo de una taberna en la que O'Hara iba a contar sus
historias, y se escondi en el altillo, desde donde poda or al narrador.
O'Hara, como era su costumbre, revis uno por uno a todos los
concurrentes, y el examen, apoyado en las garantas falsas, por
supuesto (que le ofreca el posadero, hicieron que el hombre se confiara
y contara su preciado cuento como cierre de la sesin. Sin embargo no
bien hubo terminado, apareci OSullivan en el vano de la escalera,
exclamando: "Pese a todas tus precauciones, ahora tengo el cuento, y
ya mismo lo voy a contar por primera vez!".
Y uniendo la accin a la palabra relata O'Duileargha en su trabajo
, O'Sullivan reuni de nuevo a todos los presentes y narr otra vez la
historia, adornndola con tantas fiorituras, que el pobre O'Hara nunca
ms se atrevi a contarla en ninguna otra oportunidad.
Esta ancdota evidencia que, hasta no hace mucho tiempo, los
campesinos irlandeses sentan una enorme satisfaccin por contar y or
contar narraciones e historias, y que antes del advenimiento de otros
entretenimientos ms masivos, como el teatro y luego la radio, el cine y
la televisin, el venerable arte de la narracin de cuentos constitua el
pasatiempo preferido de la gente ms humilde de la campia irlandesa,
especialmente en el norte y noroeste del pas, donde se haba gestado
un verdadero culto de la lengua irish gal.
Esta actitud de la gente de campo irlandesa, sin embargo, no condice
demasiado con lo sucedido en el resto de Europa Occidental, donde los
cuentos, y especialmente los de tipo mgico o mtico, se consuman
como una diversin secundaria, ms orientada hacia los nios que a los
jvenes y adultos. Por supuesto, esta popularidad, y la competencia
subsiguiente, haca que los narradores desarrollaran al mximo sus
aptitudes e hicieran gala de una inventiva y dotes artsticas muchas
veces slo comparables a las de los grandes maestros del teatro y la
danza.
Tampoco eran ajenos a estas prcticas: un buen repertorio, que los
narradores se esforzaban en aumentar, muchas veces con cuentos
inventados; una bien aceitada memoria, capaz de recordar "al menos
tres veces cincuenta historias", como recomiendan los consejos de los
bardos; una muy estudiada y practicada impostacin de la voz, para
lograr la entonacin y la enjundia necesaria para cautivar al espectador;
un profuso repertorio de gestos, expresiones faciales y mmica que
apoyara el argumento, y un dominio absoluto de las pausas, el volumen
de la voz y las tonadas regionales para efectuar los ajustes exactos para
cada personaje.
Por todo lo enunciado, es fcil comprender que la tarea de los
narradores no resultaba sencilla ni mucho menos, y requera gran
cantidad de ejercitacin y ensayo. As, en su trabajo antes mencionado,
O'Duileargha habla de "...un tinker que, notando una drstica
disminucin de las oportunidades que tena para contar sus historias y
que cada vez obtena menos beneficios de sus narraciones, para no
olvidarse los cuentos, los recitaba en voz alta cuando viajaba en su
carro, en los momentos en que crea que no haba nadie cerca".
Otro de los factores que contribuy al desarrollo y perdurabilidad en
el tiempo de un arte oral tan efmero y a la vez tan desarrollado ha sido,
quizs, el feroz dominio que los ingleses ejercieron sobre Irlanda desde
la primera mitad del siglo XII hasta fines del XVIII, y que mantuvo a la
gran masa campesina y obrera en un nivel econmico tan deteriorado
que favoreci notablemente la conservacin de un patrimonio cultural
ancestral que, ya desde tiempos inmemoriales, se haba destacado por
su fantasa y su riqueza mgica y espiritual.
Tambin cabe recordar que esta tradicin popular tena sus races
profundamente arraigadas en su primigenio origen protocelta, y que
haba sido mantenida y enriquecida oralmente a lo largo de
innumerables generaciones celtas de druidas, bardos, filidh, vates y,
finalmente, ya hacia la segunda mitad del siglo XVI, los senchaidh o
tinkers, tpicos y exclusivos de la idiosincrasia irlandesa.
En realidad, los orgenes de los tinkers y senchaidh deben buscarse
en los filidh, poetas profesionales en lengua irish gal, y las primeras
narraciones, recopiladas por los monjes cristianos en los siglos X y XI
dan debida cuenta del nivel de representatividad que estos artistas,
poetas y msicos, ocupaban en la sociedad galica. Si bien no son pocos
los relatos del repertorio de los filidh medievales que han llegado hasta
nosotros, copiados por ellos mismos despus de haberse convertido al
cristianismo, tambin es preciso destacar que la calidad de estas
narraciones escritas no son, ni con mucho, ms que una plida resea
de los recitales "en vivo", y que los cdices resultantes de ellas fueron
tambin ampliamente superados por las historias narradas dcadas ms
tarde por los senchaidh y los tinkers.
Sin embargo, a pesar de la deficiente calidad de las narraciones
escritas, uno de los inventos que afect severamente la existencia de los
bardos fue la imprenta, hacia mediados del siglo XV (la primera Biblia de
Gtenberg fue impresa en 1456), tras lo cual la cadena se debilit
rpidamente, aunque el alto grado de conservadurismo de la antigua
sociedad galica qued demostrado por la supervivencia de los filidh casi
hasta mediados del siglo XVI, a pesar de las invasiones vikingas y
danesas, y la posterior conquista anglonormanda, que trataron
infructuosamente de destruir las viejas instituciones celtas.
No obstante, y a pesar de estas amenazas, que se sucedieron entre
los siglos VII y el XV, la resistencia irlandesa fue definitivamente
aniquilada por el invasor britnico recin hacia comienzos del siglo XVII,
con la batalla de Kinsale (1601), dando lugar al xodo de la nobleza
galica. Como consecuencia, eliminados sus mecenas y protectores, los
bardos se vieron obligados a guardar silencio o a reemplazar a su
pblico de nobles y cortesanos por la gente humilde y los campesinos,
transformndose en tinkers y senchaidh, debiendo adoptar una vida
nmada para poder ir renovando a los espectadores que ya conocan sus
narraciones.
En la Irlanda medieval, los narradores eran humildes labriegos,
pescadores o, simplemente, vagabundos que, fascinados por los
atributos histrinicos de sus antecesores, decidan seguir sus pasos,
profundizando en el arte de la narrativa oral y practicndolo en cada
oportunidad que se les presentaba. As surgan pequeos recitales
hogareos improvisados, en que los espectadores se sentaban alrededor
del fuego; otras veces, el escenario era uno de los prolongados
velatorios caractersticos de las regiones rurales, y en algunas
ocasiones, cada vez ms espaciadas, grandes recitales maratnicos en
que se daban cita msicos, artistas y recitadores de todos los rumbos de
Irlanda. El ya mencionado trabajo de Seamus O'Duileargha refleja
vividamente la expectativa creada por la actuacin de un narrador
nmada en los momentos previos al recital:

Varias horas antes de la reunin, la casa o la taberna comenzaba a


llenarse de espectadores. La gente se sentaba, primero, en las sillas
dispuestas al efecto, y luego comenzaba a ubicarse en los peldaos de
las escaleras que conducan al piso superior, en los mostradores y
hasta en el suelo, y los que no encontraban un lugar adecuado,
permanecan en pie, apoyados contra las paredes o las columnas del
techo. Todo era bullicio y risas, pero momentos antes de aparecer el
narrador, en el saln no se oa ms que el crepitar del fuego y el canto
de los grillos a travs de las ventanas.

Pero a partir de mediados del siglo XVII la pendiente se hizo ms


empinada, con la enseanza obligatoria que pona al alcance de los ms
humildes el don de la lectura, la emigracin al Nuevo Mundo y otros
pases, y la irrefrenable y explosiva evolucin de los medios masivos de
comunicacin, que fueron minando, no slo la supervivencia de los
cuentistas y narradores, sino tambin la existencia misma de la lengua
irlandesa.
Estiman los investigadores que hasta fines del siglo XVIII y mediados
del XIX quedaban en Irlanda algunos narradores, pero sus relatos
apenas suscitaban ya el inters de la gente, por lo que sus medios de
vida se hacan cada vez ms precarios, hecho al que tambin contribua
activamente la gradual desaparicin de los lugares de reunin, como
tabernas y espaciosas casas familiares.
Segn palabras del ya mencionado Seamus O'Duileargha:

La historia que no se cuenta, muere. Un narrador sin pblico se


anquilosa, y sus cuentos desaparecen con su inspiracin y su maestra,
pues el arte del cuento oral se basa exclusivamente en la forma en que
est narrado, y jams estuvo destinado a ser ledo o escrito.
La narracin boca a boca toma su hlito vital de los labios de su
narrador y del aliento y el aplauso de la audiencia expectante reunida
a su alrededor.
ACERCA DE ESTE LIBRO

L a intencin en este trabajo de recopilacin y traduccin ha sido la de


ofrecer al lector una muestra variada de autores y temticas dentro
de los cuentos de hadas y duendes irlandeses, que pueblan una de las
mitologas fericas ms nutridas del gnero, probablemente no superada
en nmero ni siquiera por las tradiciones mgicas del Medio y el Lejano
Oriente. Para ello he recurrido a diversas fuentes, entre las cuales
quiero mencionar varios facsmiles de libros publicados por recopiladores
originales hace ya largo tiempo. Entre ellos figuran ttulos de: Crofton
Crocker (1798-1854), considerado como el iniciador de la investigacin
y compilacin tic cuentos populares de su pas; Lady Jane Francesca
Wilde (1826-1896), especializada en leyendas sobre hadas; su esposo,
Sir William Wilde (1815-1876), oftalmlogo que sola cobrar sus trabajos
profesionales a la gente humilde con cuentos y narraciones fericas;
Jeremiah Curtin (1835-1906), quien aport por primera ve/, el enfoque
de un extranjero, ya que era de nacionalidad estadounidense, hijo de
inmigrantes irlandeses y egresado de Harvard; Douglas Hyde (1860-
1949), que, como poeta, dramaturgo y folklorista, es una de las figuras
ms destacadas del Renacimiento Literario Irlands; Sir William Butler
Yeats (1865-1939), nativo del condado de Sligo, un lugar
particularmente rico en tradiciones mgicas, y, finalmente, aunque el
orden en que los he expuesto es netamente cronolgico y no implica
prioridades cualitativas, Lady Isabella Augusta Persse Gregory (1852-
1932), una aristocrtica viuda, quien efectu numerosas recopilaciones
de campo en su condado natal, Galway, muchas veces acompaada por
el propio Yeats. Cabe destacar que la mayora de estos facsmiles fueron
facilitados por distintas entidades literarias de Irlanda.
Junto a estos trabajos, recopilados, generalmente, de labios de
ancianos habitantes rurales, en sus lugares de origen, tambin he
incluido algunos cuentos y leyendas que me fueron narrados
personalmente, y otros relatos escritos, recogidos y a veces recreados
por autores actuales, como es el caso de la seora Viviana O'Connell
a quien agradezco la autorizacin para publicar sus cuentos: "La niebla",
"El nio" y "El amor en rojo", cuya narrativa constituye una excelente
muestra de la vigencia que la tradicin celta sigue teniendo en nuestros
das. Para gua del lector, incluyo un breve prrafo al comienzo de cada

Viviana O'Connell es una escritora argentina, descendiente de irlandeses;


actualmente reside en la ciudad de Rosario, donde se desempea como directora de la
revista bimensual The Shamrock desde 1998 y es corresponsal de numerosos
peridicos y revistas nacionales e internacionales
uno de los cuentos, mencionando su procedencia, su autor o recopilador
y el narrador, cuando se lo conoce.
Acerca de las traducciones, la mayora de los cuentos han sido
obtenidos de originales en el ingls de la poca en que fueron editados
y, por lo tanto, han debido pasar por algunas adaptaciones, aunque se
han respetado absolutamente los lugares, pueblos, condados, accidentes
geogrficos, etc., mencionados en los facsmiles originales.
Entre estas licencias, quizs la ms importante sea la de la palabra
"hadas" (fairies) que, si bien en ingls, y especialmente en ingls
antiguo, involucra a todas las razas fericas, sin distincin de gnero o
apariencia, en espaol slo incluye a los seres mgicos femeninos,
mientras que existen distintos trminos para nombrar a otras entidades,
como los duendes, elfos, genios, gnomos, elementales, etc. (para una
mejor comprensin de este tema, vase Hadas, duendes y otras
criaturas mgicas celtas, de esta misma coleccin).
Respecto de los trminos galicos, celtas e irlandeses utilizados en
los textos, he preferido conservar la mayora de ellos, para mantener la
coherencia y la enjundia de la trama, ya que existen muchas palabras
que no pueden traducirse sin perder significacin. Como gua para el
lector, los trminos que figuran en letra cursiva pueden consultarse en
el Glosario, donde se incluyen su significacin y/o su traduccin literal y
una breve explicacin del elemento, situacin u objeto al que aluden.
EL LAGO ROBADO

Narracin de "un vagabundo" (senchaidh)., segn la


recopilacin de William Butler Yeats para la versin original de su
libro The Celtic Twilight (El crepsculo celta), publicado
inicialmente en 1893 y reeditado en 1902 y sucesivas.

U n joven soldado, muy valiente y osado, por cierto, cortejaba en


vano a una de las hijas de su jefe, cuyos cuarteles se encontraban
situados cerca de las riberas del Loch Ennel (Lago Ennel), en la regin
occidental de Meath, donde el mtico ro Boyne desagua en el Mar de
Irlanda.
Pero la damisela era bastante altanera y pagada de s misma, y le
dijo claramente que de ninguna manera aceptara poseer su griannan de
ama de casa mientras no pudiera ver desde su ventana un paisaje tan
hermoso, con un lago tan azul como el que se divisaba desde la casa de
su padre.
Para el joven guerrero, profundamente enamorado de la casquivana
joven, el asunto pas a ser sumamente engorroso. Como oficial de las
tropas reales, tena un buen pasar, ciertamente, pero su modesta
vivienda, si bien estaba situada en un valle hermoso y verde como
pocos, las laderas de las colinas que lo rodeaban estaban salpicadas por
las casas de otros aldeanos, lo que afeaba su vista a los ojos de su
dama y, lo que es peor, el pequeo arroyo que surcaba serpenteante
por el fondo de la caada, tardara muchsimo en formar siquiera una
lagunita, y mucho menos un lago tal y como la princesa pretenda.
Desolado, el muchacho pens en construir un dique, pero pronto
comprendi que aquello llevara al menos diez aos, y otros tantos si
no ms an deberan transcurrir hasta que la represa se llenara al
punto de formar un lago. Tan preocupado se encontraba con su
problema, que el asunto llam la atencin de su madre adoptiva, una
anciana hechicera que, al verlo mesarse los cabellos desesperadamente,
lo indujo a desahogarse, y le sugiri que aguardara hasta el da
siguiente, a ver si ella poda ayudarlo.
Accedi el joven y la anciana, sin prdida de tiempo, recurri esa
noche al medio usual de transporte de las brujas y se dirigi a hacer una
consulta con otra anciana firbolg, hermana en el arte de la hechicera,
cuya choza se encontraba en la margen occidental del ro Erne, en el
condado de Connaught. La cabaa de esta ltima se hallaba slidamente
emplazada en la cima de un risco que dominaba un hermoso lago, frente
al cual ambas mujeres se sentaron a disfrutar de su charla.
Despus de un sencillo refrigerio, la visitante revel finalmente el
motivo de su viaje, y le suplic a su docta amiga que le prestara su lago
hasta el prximo esbat (plenilunio), da en que se lo devolvera sin
haber derramado una sola gota de sus aguas. Sin embargo, la artera
bruja, tomando sus precauciones, musit entre dientes, sin que su
amiga la oyera: "S, pero despus de la, prxima eternidad", una
frmula que le aseguraba la impunidad para el caso de que no quisiera
devolverlo jams.
La amiga, a pesar de no haber odo aquellas palabras, dud unos
instantes, pero finalmente accedi a prestrselo, y la anciana lo guard
alegremente debajo de su capa y lo llev al valle de Meath, donde lo
deposito en una hondonada que quedaba, precisamente, frente, a la
casa de su hijo adoptivo. Dems est decir la alegra del muchacho
cuando despert, esa noche, por el ruido de mil cascadas que parecan
verterse repentinamente frente a sus ventanas.
Asustados, los vecinos de las casas aledaas huyeron despavoridos,
alojndose en los edificios de ms arriba, y al amanecer del da
siguiente miles de asombrados ojos contemplaron la plcida sbana de
agua que cubra las moradas que los haban alojado hasta la noche
anterior.
Y esa fue la forma en que la altanera y casquivana novia fue
conquistada; pero el asunto no terminara all. La anciana bruja del
Connaught, sintindose engaada por su amiga, esper hasta la
segunda luna, irritadsima ante el enorme cuenco de barro en que se
haba transformado su lago y, al comprender que existan muy escasas
probabilidades de que ste le fuera devuelto, decidi tomar cartas en el
asunto. Hasta una bruja paciente y sabia puede perder la paciencia, y
sta vol presurosamente a la casa de su engaosa colega y, ante la
fingida amabilidad con que fue recibida, la increp con dureza:
No he venido aqu a escuchar cumplidos falsos, comadre le dijo
. Ya pas el siguiente da de esbat y hasta el subsiguiente tambin, y
por mi ventana slo puedo ver barro, piedras y pescados muertos, as
que creo que ya es hora de que me devuelvas mi lago.
Pero, mi querida hermana, parece que el enojo te ha hecho olvidar
lo que hablamos. Promet devolverte tu preciado pedazo de agua al da
siguiente de la luna llena... pero de la semana despus de la eternidad;
ni un minuto antes ni un minuto despus. As que tendrs que volver a
reclamarlo cuando venza el plazo!
La furia de la bruja traicionada no reconoca lmites, pero saba que
no poda hacer nada, a causa de la precaucin tomada por su falsa
colega, que la haba engaado con todas las de la ley. As que no le
qued ms remedio que volverse a su condado de Connaught,
masticando su rabia, y conformarse con mirar la barrosa hondonada en
que se haba convertido su hermoso lago. Y la presencia del Lough
Derravaragh en las verdes planicies del Westmeath se convirti en una
incorporacin definitiva.
LA NIEBLA

Yo suelo regresar eternamente


al Eterno Regreso.
Jorge L. Borges, "El tiempo circular

Quien ha mirado lo presente ha mirado todas las cosas: las que


ocurrieron en el insondable pasado y las que ocurrirn en el porvenir.
Marco Aurelio, Reflexiones, libro sexto.

E stoy muerta. Me fue difcil darme cuenta, pero a esta altura es


indudable. No poda reconocer que no era un sueo, que realmente
hice este viaje que me olvid en el camino.
Si me pongo a rememorar, hasta soy capaz de recordar el instante
en que prepar a toda velocidad un pequeo bolso, slo lo indispensable
para un par de das. Recuerdo cuando saqu el auto del garaje. Era de
madrugada, mientras la vecina curiosa espiaba por las rendijas de la
persiana. Tom por las fras calles de invierno a toda velocidad. Haba
neblina y yo me angustiaba. En qu pensaba? Ya recuerdo, en la
llamada: "Usted es la seora de...". La voz chillona retumbaba en mi
cabeza: "el auto gris...", "el lugar desolado...", "lo siento seora, nos
llev tres semanas...".
Las palabras retumban y retumban en mi cabeza: "Martn... auto
gris.... tres semanas...". Pero ahora estoy muerta y ya no importa.
Esto no es lo que yo pensaba, no se parece a nada que haya ledo,
me inquieta, algo tiene que pasar.
En qu estaba? Ah, s. Era de madrugada. Sal con el auto
angustiada, a un lugar desolado y tan lejos de casa. La niebla, no se
vea nada. La niebla va cubriendo los campos sembrados. Una mujer
con una blanca tnica baila entre los rboles. El cabello blanco le
envuelve los tobillos. Hay hogueras a lo lejos. Es una banshee.

Mi manto me envuelve. El roco del atardecer cubre de cristales los


prados de la Isla Verde. Est oscureciendo, el sol ya se ha acostado
sobre la tierra y el resplandor del fuego anticipa la fiesta. Un olor a
resina invade mis sentidos.
Hoy es la tiesta de Samhain. En esta noche especial recibir a mis
ancestros junto a las hogueras. El druida camina adelante. El viento
azota sus blancos vestidos contra sus flancos. No me mira, va agitando
su vara del rbol de la vida. Los jvenes se van sumando en fila a sus
espaldas. Bajo la proteccin de los rboles seguimos en silencio su
marca en el camino.
Alguien va a morir, a lo lejos oigo msica de hadas. Hay una
banshee. Pasa bailando entre los rboles al son de los tambores. Se re
y me mira traviesa, la reconozco. Esta vez ser alguien de mi clan.

Martn desapareci. Tuve que obligarme a recordar. As sin


explicacin, no vino a dormir. Cuando despert en mi lado de la cama y
not su ausencia ya era de maana. Hice todos los llamados de rigor:
trabajo, amigos. Con un amargo sabor en la boca me decid y llam a la
polica.
Tuve que observar con horror mientras hurgaban en todas sus cosas.
Toda mi intimidad qued al desnudo.
Un polica gordito, que sudaba mucho, me interrogaba: "Estee... ust
no tena problemas con su marido... nunca se enter de otra mujer, por
ejemplo... Le avisaba cuando llegaba tarde..."
Cuando logr echarlos se me cay la soledad encima en un instante.
Dos semanas, y an no hay novedades. Cundo lo van a encontrar?
Necesito que lo encuentren.

El viento juega en mis rojos cabellos. Esta noche yo, Mairie, de la


estirpe de Bran hijo de Febal; cuando el druida lo permita, entre el
sonido de los cuernos y el taer de los tambores, bailar junto al fuego.
Es una buena noche, las sombras de los tmulos se alargan, la luna
brillante ilumina los grises acantilados. Hoy los vivos recibiremos a
nuestros ancestros con alegra. La ceremonia comienza. Frente a la
hoguera el druida extiende sus brazos en comunin con los muertos. Se
huele la magia en el ambiente, nos eleva y nos transporta.

Este accidente estpido no tena que pasar. Slo tena que reconocer
el cuerpo y las cosas. La niebla era tan espesa esa noche. Me traicion
la ansiedad. Sent un solo golpe y ya est, estaba muerta. Hice todo
esto por nada? Tuvieron que demorar tres eternas semanas para
descubrir el auto en el agua.
Alguien est cantando en alguna parte. Tengo miedo, no puedo
sentir el fro, aunque veo la escarcha. Un olor a resina invade mis
sentidos.
"Por qu me traicionaste Martn? Nada de esto hubiera pasado.
Estaramos juntos. Vivos! Recuerdo cuando levant simultneamente el
telfono y escuch, escuch lo que no deba. No s quin es ella. Ya no
lo sabr nunca.
No sospechaste nada raro cuando te ped que me acompaaras. La
culpa te haca complaciente y no pudiste negarte.
Una mujer blanca pasa bailando cubierta con sus cabellos blancos.
Cuntos das pasaron? El tiempo no existe, slo la niebla. Cada
tanto oigo tambores a lo lejos, y un resplandor se insina entre mis
pestaas. Alguien me llama. Tiene un acento extrao y camina hacia m
con los brazos abiertos, sus pulseras tintinean. Es una mujer joven casi
adolescente. Bajo el largo manto negro que la cubre se adivinan sus
vestidos antiguos. Sus cabellos rojos como el fuego se destacan en esta
fra y blanca nada. Me sonre, se me parece bastante.
Tomo sus manos extendidas y me abandono. Ahora s que no era un
sueo.
Esta es la noche del encuentro. Suenan los tambores y los cuernos.
Un hada blanca, de blancos cabellos, baila entre los rboles. Se aleja
cantando.

Viviana O'Connell
Mayo, 1997
LA EXTRAA AVENTURA DE PAWDEEN,
HIJO DEL REY DE ARMAGH

H ace ya muchsimos aos, tantos que la verde Ern era una sola, sin
divisiones de ninguna clase, reinaba en el antiguo Ulster ms
precisamente en el condado de Armagh un monarca que tena doce
hijos y doce hijas. Pero como las tierras del seor no eran demasiado
extensas, y su familia tan numerosa, lo tena sumamente preocupado el
hecho de que, a su muerte, sus hijos recibiran una herencia muy
exigua, que no alcanzara a asegurar su porvenir.
"Si trato de repartir mis tierras ahora mismo pensaba
incesantemente no slo no alcanzarn para todos, sino que yo mismo
quedar en la ms absoluta miseria, sin lugar donde vivir y sin un
bocado que llevarnos a la boca mi mujer y yo".
Con esta preocupacin en mente, sali un da en busca del anciano
druida del clan y le pregunt:
Dime qu debo hacer, siendo un rey pobre y con veinticuatro hijos
que mantener?
Lo mejor que puedes hacer le respondi el druida luego de
pensarlo unos instantes es casar a tu primognito con tu hija mayor,
al segundo con la que le sigue, y as sucesivamente, hasta que todos
estn casados con todas.
Ms preocupado que antes, pero confiando en el buen criterio del
mago, el monarca pobre regres a su casa y, despus de haber llamado
a todos sus hijos, les relat su conversacin con el druida.
Padre dijo su hijo menor, cuyo nombre era Pawdeen, debes
disculparme, pero nunca podra hacer semejante cosa. En lugar de ello,
te relevo de toda obligacin por mi futuro, y me marchar a buscar
fortuna, para que no tengas que preocuparte ms por m.
A la maana siguiente, Pawdeen emprendi su viaje y camin
durante largo tiempo, lo mismo que al da siguiente, y al otro, hasta
llegar a un ancho ro, a la orilla del cual se detuvo a descansar, mientras
pensaba la mejor forma de cruzarlo. Y todava se encontraba all cuando
vio pasar, arrastrada por la corriente, nada menos que una cabellera de
mujer, tan rubia que pareca de oro centelleando bajo el sol.
"Qu extrao! pens Pawdeen. Quin pudo haber perdido su
cabellera? Voy a recogerla a ver qu puedo hacer con ella".
Sin perder tiempo, salt al agua y recogi la cabellera, pero sta
tuvo un electo extrao en l, pues, no bien la hubo tocado, se sinti
enamorado de su duea, an sin saber quin era, y se dijo: "No
descansar hasta haber encontrado a la mujer que ha perdido esta
cabellera".
Luego, aferrando el mechn de pelo contra su pecho, termin de
cruzar el ro y reinici su camino desde la orilla opuesta hasta que, dos
das ms tarde, lleg al castillo de un rey, donde lo recibieron
amablemente y lo invitaron a pasar algunos das en la corte.
Sin embargo, Pawdeen se hallaba tan profundamente perturbado por
la cabellera que llevaba guardada junto a su corazn, que esa noche,
luego de cenar con el rey Madwyn, que tal era el nombre del monarca, y
sus caballeros, regres a su habitacin y tomando entre sus manos el
mechn de pelo, se ech a llorar, de tan enamorado que estaba.
El rey, que pasaba casualmente frente a su puerta, se acerc al
joven y puso su mano sobre la rubia melena, quedando de inmediato
tan profundamente enamorado como Pawdeen.
Debes prometerme le orden entonces que no dormirs dos
noches bajo el mismo techo hasta encontrar a la mujer que extravi
esta cabellera y traerla a la corte.
Obedeciendo la orden del rey, Pawdeen parti del castillo a la
maana siguiente, sin saber a ciencia cierta qu rumbo tomar ni qu
camino seguir, y viaj durante largo tiempo, hasta que vio en la
carretera a cuatro hombres que llevaban sobre sus hombros un atad
que pareca bastante pesado. Extraamente, otros cuatro hombres
caminaban delante de ellos, y cada vez que los cargadores trataban de
avanzar, los cuatro de adelante se arrojaban sobre ellos y le propinaban
una brutal paliza.
Por qu hacis eso? pregunt Pawdeen. Por qu no dejis
que esos hombres lleven el atad a su destino?
A lo que uno de los asaltantes contest:
El hombre que est dentro del atad nos debe cinco monedas de
oro, y no dejaremos que lo entierren hasta que alguien nos pague lo que
nos debe.
Ser lo mismo si yo os doy vuestro dinero?
Con tal de que nos paguen, no nos interesa que sea el mismo
demonio! exclam el hombre. Lo que nos interesa es cobrar!
As que Pawdeen entreg a los cuatro desconocidos las cinco
monedas de la deuda, y stos se marcharon, dejndoles a los otros
cuatro que continuaran su camino. Claro que este gesto del muchacho lo
dejaba sin un msero ochavo, ya que aquellas monedas eran el nico
dinero que tena, pero lo daba por bien perdido si eso aseguraba la
tranquilidad de un difunto.
Satisfecho de su accin, Pawdeen reinici su marcha y camin largo
rato, aun sin rumbo fijo, hasta que, tres das despus lleg a otro ro,
todava ms ancho que el anterior, donde vio a un hombre pescando.
Hambriento y sin dinero, Pawdeen pregunt al pescador si poda
prestarle su caa para poder atrapar algo de alimento, a lo cual el
hombre contest:
No tengo ningn inconveniente, pues ya he pescado varios peces
hoy y tengo asegurada mi cena.
Apenas hubo lanzado el anzuelo, Pawdeen atrap un hermoso
ejemplar de salmn, tras lo cual exclam:
Caramba, que buen pez! Lstima que no tenga algo con que
encender fuego, pues podra darme un buen atracn ahora mismo.
Yo encender un fuego para ti ofreci amablemente el pescador,
que se dirigi hacia el bosque cercano, reuni un manojo de lea y,
extrayendo un trozo de yesca y pedernal de su bolso, encendi un
crepitante fuego.
A continuacin, coloc la presa del joven sobre el fuego y la fue
girando lentamente, sin dejar que se quemara ni se desprendiera la piel,
mientras recoga prolijamente el jugo que flua de ella y lo guardaba en
una pequea redoma, ya que, segn dijo a Pawdeen, aquel pez era el
Salmn Ciego de Eas Ruadh, conocido tambin como El Salmn de la
Sabidura. El pescador as el pez sin una falla y luego se lo dio al
prncipe para que lo comiera, aunque l no prob un solo bocado.
Me tomaras a tu servicio? pregunt sorpresivamente a
Pawdeen.
Lo hara de buena gana, pero no tengo con qu pagarte
respondi el joven.
Todo lo que te pido es la mitad de lo que obtengas, y yo pagar la
mitad de lo que debas invertir.
Esa oferta es muy generosa de tu parte dijo Pawdeen. Te tomo
a mi servicio, pero debes darme un nombre por el que llamarte.
Nunca le he dado demasiada importancia a los nombres, pero
puedes llamarme Gansaol. Y he de decirte algo: he estado tratando ili.i
y noche de pescar este pez, pero se me ha dicho que nadie poda
atraparlo, excepto el hijo de un noble, de nombre Pawdeen, por lo que
t debes ser ese hombre. Ahora has comido de ese pez, y, suceda lo
que suceda, alguna ventaja obtendrs de ello. Muchos lujos de reyes
han tratado de comer de ese salmn para obtener fortuna y ninguno lo
ha logrado.
Al terminar Pawdeen con su cena, ambos echaron a andar y, despus
de haber caminado durante dos o tres das, divisaron ante ellos un
ancho ro, que no haba manera de cruzar, y en la orilla opuesta
pudieron ver la figura de una joven y hermosa mujer, vestida con una
tnica blanca.
Buenos das! salud cortsmente el prncipe.
Mejores los tengas t, Pawdeen, hijo del rey de Armagh!
respondi la mujer. Ests buscando la forma de atravesar el ro?
As es dijo el joven, asombrado de que lo llamara por su nombre.
Entonces debes hacer lo que yo te pida, y no tendrs ningn
problema en hacerlo, porque yo te transportar a travs de l.
Pdeme entonces lo que desees, que te complacer con mucho
gusto, si est en mi poder hacerlo.
Te pedir que no duermas dos noches bajo el mismo techo, hasta
que no hayas pasado una noche en Gleann Glass y hayas curado a los
siete reyes que yacen all. Despus de eso, podrs continuar tu viaje en
busca de la hija del Rey bajo las Olas, de quien posees la cabellera y se
han enamorado t y el rey Madwyn.
Y te parece que podr curarlos, antes de continuar mi camino?
No slo podrs, sino que no te costar ningn trabajo, pues eres el
hombre ms sabio del mundo desde que comiste el Salmn Ciego de
Eas Ruadh.
Pues, entonces, dime cmo llegar al castillo de Gleann Glass.
Tan pronto como te haya transportado a este lado del ro, seguirs
viaje y caminars dos das sin ver ms que una sola casa en todo el
trayecto; al tercer da habrs llegado a tu destino.
Har lo que me dices, pero... cmo voy a curar a los reyes?
Ellos mismos se encargarn de decrtelo cuando hayas llegado a su
presencia respondi la mujer, tras lo cual hizo un gesto con su mano,
y ambos hombres se encontraron parados en la margen opuesta, junto
a ella.
Ahora, ten esta llave dijo a Pawdeen. Detente en la primera
puerta que veas en tu camino, da tres golpes con ella en el lado
izquierdo de la puerta y sta se abrir. Dentro, colgado de la pared,
encontrars un freno con sus correspondientes riendas; tmalo,
sacdelo y una bromach caol donn acudir corriendo a tu encuentro.
Mntala y no temas, pero no digas una sola palabra hasta que la
potranca no te hable.
Sin demorarse ms, Pawdeen y Gansaol emprendieron la marcha y
caminaron sin detenerse durante tres das, hasta que al anochecer de la
tercera jornada llegaron junto a un muro en el que se vea una gran
puerta de madera. El hijo del rey de Armagh dio tres golpes con la llave
en la parte izquierda de la hoja y sta se abri sin que se viera a nadie
que lo hiciera. Atravesando el dintel, tom el freno, lo sacudi y al
instante se acerc a l la potranca alazana anunciada por la hechicera, a
la que Pawdeen mont. A pesar de haberse acercado a l de buen
grado, la yegua, al sentirlo sobre su lomo, se encabrit, salt y corcove
durante un buen rato, pero no logr desmontar al hijo del rey, que se
mantuvo firme como una roca sobre la montura.
Bueno dijo entonces la potranca, quizs pueda hacer de ti un
hombre excelente, Pawdeen, prncipe de Armagh. Espero que as sea,
pues pronto llegaremos a un ancho brazo del Lough Neagh (Lago
Negro), y tendremos que cruzarlo. Yo tendr que sumergirme tres veces
en el trayecto, y si eres capaz de llenar una botella con el agua del lago
cada vez que me zambullo, tendrs el xito que buscas; si no lo haces,
estars perdido. Las botellas se encuentran .all, junto al muro, al lado
de la puerta.
Esa noche, los dos viajeros descansaron all, al igual que la potranca,
y a la maana siguiente, al reiniciar su viaje, Gansaol se sent detrs de
su seor, y ambos cabalgaron hasta llegar al Lough Neagh. Y la primera
vez que se sumergieron, el hijo del rey destap una botella, que se llen
con el agua del lago; lo mismo hizo la segunda vez y la tercera y, al
emerger en la tercera oportunidad, la potranca dijo:
Eres un hombre hbil, Pawdeen; esta noche llegaremos al castillo
de Gleann Glass. Conoces el brazo del lago que hemos dejado atrs?
Y, ante la negativa del prncipe, continu:
Lo llaman Firth ao Kharm (La Baha del Hechizo), y ahora posees
tres botellas llenas con su agua, la cual slo tiene efecto si puede ser
recogida a cierta profundidad, como lo has techo t.
Despus de esta explicacin, la potranca guard silencio hasta que,
al anochecer, llegaron a un esplndido castillo; Pawdeen se ape, at la
potranca a un arbusto al lado del sendero y se dirigi rectamente hacia
la estaca de combate,1 sobre la cual descarg un poderoso golpe. Poco
despus asom al portal un emisario del seor del castillo, quien le
pregunt qu deseaba.
Deseo descansar una noche bajo techo con mi sirviente, si es
posible anunci Pawdeen, ocultando la verdadera misin que le haba
encomendado la hechicera.
Respndele que en el castillo slo se encuentran los siete reyes de
Gleann Glass fue la respuesta de los moradores de la fortaleza, que
una semana estn en condiciones de moverse por sus propios medios, y
a la semana siguiente se ven postrados en sus lechos. Y hazlo pasar.
Cuando Pawdeen entr, fue amablemente recibido por los reyes, de
los cuales el ms anciano se dirigi a l en estos trminos:
S bienvenido al castillo. Nos dirs adonde te diriges y qu te ha
trado por estos rumbos?
Me he comprometido con el rey Madwyn a ir en busca de la hija del
Rey bajo las Olas y llevarla a mi pas.
Pues debes saber que te espera una tarea muy ardua respondi
el monarca. Pero si eres un hombre de bien y tienes el sirviente
adecuado, quizs lleves a buen trmino tu propsito. Los que habitamos
en este castillo somos siete hermanos; yo vivo aqu desde hace cuatro
mil setecientos cuarenta y ocho aos, bajo el dominio de esa hija del
Rey bajo las Olas. Con su magia nos ha mantenido prisioneros aqu,

1
Segn la usanza celta, todo castillo o fortaleza deba contar con una "estaca de
combate", que era un tronco hueco que, al ser golpeado por una espada, emita un
sonido caracterstico que constitua un reto al amo de la heredad. Posteriormente
deriv hasta ser un simple llamador.
demasiado dbiles como para intentar fugarnos; por eso, si crees que
eres capaz de sacarnos de esta prisin, estaremos muy dispuestos a
ayudarte.
Y qu puedo hacer para liberarlos de este hechizo? pregunt el
joven.
Nada podr sacarnos de aqu, hasta que llegue Pawdeen, hijo del
rey de Armagh, y nos d a cada uno de nosotros tres gotas del jugo del
Salmn Ciego de Eas Ruadh y otras tantas del agua recogida del Firth ao
Kharm.
Ya no tendrn que esperar ms dijo el prncipe. Yo soy
Pawdeen, y tengo el jugo del salmn y agua del Lough Neagh, as que
podr darles ambas cosas, junto con mi bendicin.
Y luego de recibir lo prometido, el rey mayor dijo:
Ahora estamos curados y haremos cuanto podamos por ti. Te
espera una dura prueba, pues debers obtener, adems de los tesoros
que ya tienes, agua del Pozo de la Fortuna. Si sigues tu camino, maana
habrs llegado a la Gran Rueda de la Vida. Cuando la rueda se
encuentre en su posicin ms baja, la potranca podr saltar fcilmente
sobre ella, pero si no te sujetas bien, estars perdido, pues su
mecanismo te destrozar inexorablemente. Tampoco debes intentar
franquearla en el primer descenso; la rueda subir y bajara tres veces,
girando constantemente. Recin cuando se hunda por tercera vez
podrs franquearla y te encontrars en el Mundo de Oriente, donde se
halla el Pozo. En ese momento debers desmontar y tu sirviente seguir
cabalgando en busca del agua, pues t no podras hacerlo sin quemarte
con el lquido hirviente que fluye del Pozo de la Fortuna, ni envenenarte
con los gases ponzoosos que emanan del Pozo del Destino, junto al
cual deber pasar para llegar al primero. La potranca alazana sufrir
quemaduras y envenenamiento, pero Gansaol traer el agua y sta la
curar.
Pawdeen pas la noche con los reyes de Gleann Glass y, a la maana
siguiente, reanud su viaje, sin detenerse ni descansar hasta llegar a la
Gran Rueda de la Vida. Cuando l y su acompaante llegaron, la Gran
Rueda estaba descendiendo, as que la potranca pudo saltar sobre ella
con gran facilidad; luego subi y, cuando baj de nuevo, se encontraron
ya en el Mundo de Oriente. El prncipe desmont y Gansaol sigui en la
montura rumbo al Pozo de la Fortuna, pero al hacerlo pas sin darse
cuenta junto al del Desuno, y la potranca alazana se escald
severamente con los gases hirvientes y ponzoosos que brotaban sin
cesar del pozo, impidiendo que llegaran a l los visitantes indeseables.
Pero el animal soport estoicamente sus heridas hasta rebasar el pozo
y, al encontrarse ya en lugar seguro, Gansaol la confort dicindole:
Te has comportado como una verdadera herona. Ahora detente
aqu, que yo traer agua del pozo y te curar.
El sirviente desmont gilmente y sigui su camino a pie, hasta
llegar al Pozo de la Fortuna, donde llen tres botellas de agua y las trajo
consigo. Cuando lleg junto al animal, la frot con unas pocas gotas del
agua mgica y las quemaduras de la potranca desaparecieron como por
ensalmo. Slo entonces Gansaol volvi a montar y regres junto al hijo
del rey de Armagh.
Ahora ya lo tienes todo, excepto la Espada Resplandeciente de las
tres Brujas de la Guerra dijo la yegua a Pawdeen. Para que la
adquieras, tenemos que ir hasta su castillo y golpear en la estaca de
combate. Cuando salgan, te preguntarn qu deseas, y debers
responder que quieres pelear con sus paladines o con las mismas brujas
una por una, comenzando por la menor. Esto har que la bruja menor
asome la cabeza por la puerta del vestbulo, momento en que debers
golpearla en la cabeza con una de las botellas de agua del Firth ao
Kharm. Eso le har perder sus poderes mgicos, pues se quedar
dormida tan pronto el agua la moje.
Pawdeen y Gansaol se pusieron inmediatamente en marcha y
viajaron hasta llegar a un gran castillo, edificado en la cima de una
elevada montaa. El prncipe gui a la potranca hasta el portal del muro
circundante y el animal lo franque limpiamente de un solo salto.
Ahora, cuando golpees la estaca de combate, vuelve mi cabeza
hacia la puerta de entrada dijo la yegua a Pawdeen y, cuando la
primera bruja se asome, pgale en la cabeza con la primera botella; eso
nos dejar el paso libre hacia el interior.
Gansaol fue el encargado de golpear la estaca, pero la persona que
apareci no fue una de las brujas, sino un hombre, que pregunt:
Qu es lo que quieres?
Todos los paladines que tengis a vuestra disposicin para luchar
contra m o, en su defecto, a la menor de las Brujas de la Guerra
contest Pawdeen.
Ve y dile que yo misma saldr contest la menor de las brujas
cuando el hombre transmiti el mensaje, porque quiero encargarme
de l por m misma.
Pero el prncipe vigilaba atentamente y, apenas hubo asomado la
cabeza por la puerta, le arroj una de las botellas del agua del firth, con
tanta puntera que la menor de las hermanas se desplomo
inmediatamente sobre el umbral, profundamente dormida. Pawdeen
hizo girar velozmente a la potranca, que salto sobre el muro y se alej a
gran velocidad, porque el animal le haba advertido que la pasaran muy
mal si la segunda bruja, que ya apareca en el vano de la puerta, los
encontraba all.
Maana haremos lo mismo con la segunda de las brujas dijo la
potranca a Pawdeen, pero debemos salir de all con ms rapidez
todava que hoy, pues la bruja mayor es la ms temible de las tres.
Al da siguiente regresaron al patio del castillo, volvieron a golpear la
estaca de combate, y esta vez fue la bruja misma quien acudi al
llamado. Repitiendo su hazaa del da anterior, Pawdeen la golpe con
la segunda botella y la bruja cay dormida sobre el umbral.
Inmediatamente apareci la tercera, armada con la Espada
Resplandeciente y dispuesta a aniquilarlos, pero Pawdeen haba hecho
girar a la potranca y sta saltaba ya sobre el muro, ponindolos a salvo,
pues la bruja careca de poder ms all de sus propias murallas.
La prxima vez deberemos ser ms cuidadosos an dijo la
potranca cuando estuvieron a salvo. Que tus ojos no parpadeen un
solo instante, pues nadie sabe de qu parte del castillo podr salir la
tercera bruja, que ahora se encuentra alerta y, adems, es mucho ms
astuta que sus hermanas.
Volvieron a franquear la muralla y esta vez, al igual que la primera,
el heraldo fue quien sali a abrir la puerta.
Saldr de inmediato anunci la bruja cuando el hombre le
transmiti el mensaje. Pero la potranca alazana no esper la salida, sino
que corri velozmente hacia la parte posterior del castillo, mientras
Pawdeen miraba en todas direcciones al mismo tiempo, atento a la
aparicin de la bruja. Ese movimiento les salv la vida, pues la bruja
apareci inesperadamente por una puerta disimulada en el lado oeste
del patio, pero el prncipe le acert en la cabeza con la ltima botella y
la horrible mujer cay inmediatamente dormida sobre las losas del piso.
Al caer la hechicera, Pawdeen desmont, mientras Gansaol y la
yegua penetraban en el interior del castillo, en busca de la Espada
Resplandeciente. Todos los pisos interiores del castillo se hallaban
erizados de lanzas punzantes como dagas, pero esto no significaba nada
para los cascos slidamente herrados de la potranca y, menos an, para
los pies de Gansaol, pues los haba protegido previamente,
humedecindolos con unas gotas del agua del Firth ao Kharm. Cuando
los dos llegaron hasta la habitacin de las tres brujas, vieron la espada
clavada profundamente en la pared posterior de la estancia, pero
Gansaol la desprendi fcilmente y ambos regresaron al exterior. Un
instante despus Pawdeen se encontraba montado delante de su
escudero y ambos franqueaban por ltima vez el muro que circundaba
el castillo.
Todo ha salido perfectamente bien dijo la potranca cuando se
hubieron alejado de all. Ahora ya tienes la espada, pero no te olvides
de aferrarte con fuerza del arzn, pues yo debo saltar sobre la Gran
Rueda de la Vida para volver a nuestro mundo, y si te caes mientras
estamos sobre ella, estars perdido. Luego iremos al castillo del Rey
bajo las Olas; una vez all, debers sacar de la vaina la
Espada de Luz que posee la hija del rey y reemplazarla por tu propia
espada, la misma que has trado de Armagh. Es tanta la magia que fluye
de esa vaina que ella creer que sigue en posesin de su propia espada.
Pero ten cuidado de no soltar en ningn momento la Espada de Luz,
pues ella te cortara la cabeza inmediatamente. El nico filo capaz de
cortarle la cabeza a la hija del Rey bajo las Olas es el de la Espada
Resplandeciente continu la potranca mientras se acercaban al
castillo. La princesa luchar contigo con tres armas: la lengua, la
espada y el agua. Con la primera te formular tres preguntas. La
primera es: "Cuntos aos han pasado desde que se coloc la primera
piedra del castillo de Gleann Glass?". A la que t debers contestar: "De
eso han pasado cuatro mil setecientos cuarenta y ocho aos". Al da
siguiente, te preguntar: "Qu edad tiene el menor de los reyes de
Gleann Glass?". A lo que t responders: "Tres mil trescientos sesenta
aos". Al tercer da, su pregunta ser: "Dnde est el centro del
mundo?". Y tendrs que contestar: "Entre tus dos pies". Sorprendida,
ella querr saber: "Y t cmo lo sabes?". A lo que la respuesta ser:
"Es muy sencillo. Mide el mundo a tu alrededor, en todas direcciones, y
si el centro no se encuentra entre tus dos pies, puedes quitarme la
cabeza". Como ella no podr medir el mundo, pues no hay medida que
pueda hacerlo, habr llegado la hora de que t le hagas una pregunta a
ella.
Me dirs lo que debo preguntarle? inquiri Pawdeen.
S, pero te advierto una cosa respondi la potranca, si no
puede contestarte, la habrs vencido en un tercio, pero si lo hace, t
perders tu cabeza.
Bueno, ahora dime cul debe ser la pregunta.
Tendr que decirte cuntos litros de agua hay en el ocano, y te
pedir veinticuatro horas de plazo para contestarte. Concdele slo
dieciocho y advirtele que, si no te responde en ese trmino, sers el
vencedor.
Para el momento en que termin de darle estas indicaciones,
Pawdeen, Gansaol y la potranca haban llegado al castillo, que se
encontraba en el Mundo Submarino y era tan fastuoso como ningn otro
que ojos humanos hubieran contemplado. Al golpear la estaca de
combate sali a las almenas la hija del Rey Bajo las Olas, y Pawdeen
pudo comprobar que, al igual que su castillo, ella tambin era la ms
hermosa mujer que pudiera encontrarse sobre la tierra o, en este caso,
bajo la superficie del mar. Tambin comprendi, tan pronto como la
hubo visto, que la cabellera que haba sacado del ro slo poda haber
salido de su cabeza.
La princesa los hizo pasar inmediatamente y, antes de terminar la
jornada, ella ya le haba formulado la primera pregunta, a la que
Pawdeen respondi en la forma acordada con la potranca. Al da
siguiente le hizo la segunda pregunta, a la que el prncipe tambin
respondi acertadamente. Al tercer da, la joven le pregunt dnde
estaba el centro de la tierra, y todo termin como se haba planeado. A
continuacin lleg la hora de Pawdeen de preguntarle sobre el volumen
del mar y ella le pidi veinticuatro horas para medirlo, a lo que l se
neg, concedindole slo dieciocho.
Lo has medido ya? pregunt Pawdeen al caducar el plazo.
Slo he podido medir las tres cuartas partes contest la bella.
Pues, entonces, te he vencido en un tercio.
Por el momento, as es acept ella. Pero no me tendrs hasta
que no te hayas sumergido en el caldero de agua hirviendo y veneno. Si
mueres, ser obvio que has perdido; si, en cambio, sales ileso de l, yo
saltar dentro a mi vez. Si salgo indemne, perders tu cabeza, pero si
muero, quedars en libertad.
Antes de continuar con aquel duelo, Pawdeen se dirigi a consultar
con la potranca, que le dijo:
Antes de saltar dentro del caldero, mjate bien con el agua del
Pozo de la Fortuna, y no temas, que nada te pasar.
El hijo del rey de Armagh hizo lo que su yegua le indicara, regres
con la princesa y salt dentro del caldero volviendo a salir luego sin
haber sufrido el ms mnimo dao.
La hija del Rey bajo las Olas tambin tena sus propias botellas de
agua del pozo e hizo lo mismo que Pawdeen, pero sin saber que,
mientras ella hablaba con el joven, Gansaol haba sustituido esas
botellas por otras que contenan agua comn, por lo que, al introducirse
en el caldero, sinti como si se le desprendiera la carne de los huesos y
perdi hasta la ltima gota de sangre.
Estoy perdida! exclam desesperada.
A fe ma que lo ests, a menos que yo te salve respondi
Pawdeen. A ver, Gansaol, t, que eres el mdico ms hbil del mundo,
ven y salva a la hija del rey.
Entonces Gansaol le administr a la princesa tres gotas del jugo del
Salmn Ciego de Eas Ruadh y, apenas las hubo tomado, la piel de la
joven qued ms hermosa y lozana que antes, si cabe.
Te he vencido en dos terceras partes anunci Pawdeen.
Debo admitir que es cierto reconoci ella. Pero maana
lucharemos para decidir quin es ms fuerte y ms hbil. Si no logro
cortarte la cabeza con uno de los tres primeros golpes de mi Espada de
Luz, quedars libre; si t tienes la posibilidad de cercenar la ma con el
primero de tus tajos y me perdonas la vida, me tendrs viva y a tu
servicio; en cambio, si ests en condiciones de lograrlo y lo haces, me
tendrs, pero muerta.
Tambin ahora aprovech Gansaol su conversacin para entrar en la
alcoba de la princesa, pero esta vez para retirar la Espada de Luz de su
vaina y poner en su lugar la que el hijo del Rey de Armagh trajera de su
tierra.
Al da siguiente, Pawdeen y la princesa comenzaron su combate muy
temprano, pero los primeros tres golpes lanzados por la muchacha
fueron intiles, pues su espada era un arma comn y no logr siquiera
araar la piel del joven prncipe.
An conservo la cabeza sobre mis hombros anunci Pawdeen,
lanzando un mandoble que pudo haber decapitado a la princesa, pero
que l detuvo a mitad de camino, preguntndole a continuacin:
Reconoces que pude haberte cortado la cabeza con ese golpe?
Lo reconozco respondi ella. Y tambin que me has
conquistado en buena ley.
Sin decir una palabra ms, Pawdeen se retir del saln del combate y
se dirigi a las caballerizas, donde se encontraba la potranca alazana.
Qu debo hacer ahora? pregunt al animal.
Ahora debes darme tres gotas del jugo del Salmn Ciego de Eas
Ruadh, tres del agua del Firth ao Kharm y otras tantas de la del Pozo de
la Fortuna. Luego podrs irte a tu casa.
Pero tan pronto como Pawdeen le administrara las nueve gotas a la
potranca, sta se convirti no slo en una mujer tan hermosa como la
hija del Rey bajo las Olas, sino idntica a ella, a tal punto que ningn
ser humano podra haber distinguido a una de la otra.
Te he salvado de todos los hechizos y encantamientos que te han
lanzado dijo la recin llegada. Ahora puedes volver a Armagh y yo
quedar libre de ir adonde quiera.
Te lo has ganado en buena ley respondi el joven, pero
acompanos un trecho ms y ven con nosotros al castillo del rey que
nos envi a este lugar.
As lo hizo la joven y Pawdeen la condujo directamente a los
aposentos del rey, dejando a la hija del Rey bajo las Olas afuera, al
cuidado de su asistente Gansaol. Al ver a la joven, el rey se convenci
de que la cabellera flotante haba cado de su propia cabeza y, de
inmediato, le propuso que se casara con l, pero ella se neg
terminantemente y regres junto a sus hermanos, los siete reyes de
Gleann Glass.
Pawdeen, por su parte, continu su camino con la hija del Rey bajo
las Olas, hasta llegar al ro donde por primera vez haba visto al
pescador que luego se convirtiera en su asistente.
En este mismo lugar prometiste darme la mitad de lo que
consiguieras le dijo entonces Gansaol. Me dars ahora lo que me
corresponde?
Es cierto que lo he prometido, pero... cmo podra darte la mitad
de una princesa?
No me refiero a ella respondi rpidamente el que haba sido su
sirviente, pero me dars la fortuna que te pida y conservars a la
hija del Rey bajo las Olas como tu esposa?
Por supuesto! contest Pawdeen con la misma rapidez. Por
qu no habra de hacerlo?
Recuerdas aquel da, en el camino, cuando te cruzaste con cuatro
hombres que llevaban un fretro y otros cuatro que trataban de impedir
el entierro? En esa oportunidad pagaste de tu propio bolsillo las cinco
monedas de oro que el muerto deba, para que pudiera ser enterrado.
Pues ese muerto era yo, y me apresur a llegar aqu, al ro, antes que
t, para compensarte con algn servicio lo que habas hecho por mi
cadver, y con ese propsito me ofrec como tu sirviente. Pues bien,
ahora renuncio a mi sueldo, a cambio de las monedas de oro que
pagaste por m. Esas cinco monedas son la nica fortuna que te pido.
Pues tendrs las cinco monedas y todas las que me pidas
prometi Pawdeen.
Slo deseo esas monedas dijo Gansaol. Por lo tanto, mi deuda
est saldada. Ahora ya puedo renunciar a tu servicio y abandonar este
mundo. La potranca alazana era la mujer que te esperaba y te
transport a travs del Firth ao Kharm; en ese tiempo, era mujer
durante el da y potranca por las noches. A partir de ese momento fue
slo potranca, hasta que t la curaste. Tanto ella como sus hermanos
estaban hechizados por la magia de la hija del Rey bajo las Olas. Por
eso te ayud, sabiendo que slo t podas contrarrestar el
encantamiento, luego de haber probado el jugo del Salmn de Eas
Ruadh.
Ahora finaliz quien haba sido Gansaol, me despido de ti para
siempre, augurndote salud y larga vida.
Y, dichas estas palabras, el muerto desapareci como por arte de
magia, disipndose en la brumas del anochecer. Pawdeen jams volvi a
verlo en su vida.
EL PESCADOR Y LA MURDWACH

Cuento recogido de un narrador annimo por Liam Colstello y


publicado en el libro de Eamon a Burc, Eochair, a King's son in
Ireland (Un prncipe de Irlanda), por la Comhairle Bhealoideas
Eireann, rgano oficial del University College de Dubln.

H ace ya mucho, pero mucho tiempo, viva en el pueblo de Killarney,


en la ms occidental de las islas Aran, en la baha de Galway, un
anciano pescador, cuya familia, compuesta por su esposa y siete hijos
varones, pasaba tantas penurias econmicas que muchas veces no
hallaban en su casa un solo bocado que llevarse a la boca, por lo que el
pobre hombre deba ir a la playa a buscar mariscos con que
alimentarlos, cuando las galernas invernales no le permitan salir a
pescar con su maltrecho bote.
Pero cierto da en que regresaba al hogar sin haber podido atrapar
un solo pez, vio surgir del mar a una hermosa mujer de largos cabellos
verdes, que se dirigi a l de esta forma:
Pobre pescador, me entristece verte tan desdichado. Concdeme a
tu hijo mayor en matrimonio para mi hija, y yo te ayudar, y ya no
volvern a pasar penurias ni t ni tu familia.
No me agrada la idea de darte a mi hijo ahora que, por su edad, ya
es casi capaz de ayudarme a mantener la casa.
Puedes mantenerlo contigo hasta que haya cumplido los veintin
aos concedi la murdwach, pues de una de ellas se trataba. Pero
luego lo llevar conmigo, y t recibirs de m mucho ms de lo que l
podra darte con su trabajo. De cualquier manera, t tienes muchos
hijos, y puedo asegurarte que estar muy bien con nosotros.
Pensando en el triste regreso a su casa sin un solo pescado para
alimentar a su familia, el pobre pescador le prometi a la murdwach que
le dara a su hijo mayor cuando cumpliera la edad requerida, y ella le
respondi:
Ahora ya puedes arrojar tus espineles cuando quieras, y obtendrs
toda la pesca que necesites.
As lo hizo el hombre, y pronto tuvo todos los peces que quiso, as
que recogi sus anzuelos y puso proa hacia la playa, donde ya lo
esperaban los nios, preocupados por la tardanza de su padre.
Sin embargo, cuando vieron que ste bajaba de la barca cesto tras
cesto de frescos y sabrosos peces, se dispusieron a ayudarlo con la
limpieza del botn. Y el anciano no se olvid de sus amigos, y tomando
algunas de las mejores presas, las envi a las casas vecinas, de donde
le retribuyeron con algunas cosas que l necesitaba, con lo cual el
pescador consigui alimentos de todo tipo para su familia.
Pero all no termin la cosa, pues despus de esto, el hombre obtuvo
diariamente todos los peces que necesitaba, y todos de la mejor calidad,
as que pronto pudo disponer, no slo de alimentos sin lmites para su
familia, sino tambin de cierto dinero, con el cual compr una hermosa
granja, que luego ampli una y otra vez, hasta disponer de todo un
pueblo para l y sus hijos.
Y aquello no fue todo, porque la murdwach, adems de brindarle
toda la pesca que deseaba, pues l nunca abandon su profesin,
tambin sola traerle, una o dos veces a la semana, pequeas bolsitas
llenas de monedas de oro, que recoga de antiguos naufragios, y con el
fruto de las cuales el pescador envi a sus hijos a la escuela y compr
para ellos todo lo que l nunca haba tenido de pequeo.
Pero cuando se aproxim la hora en que deba entregar en
matrimonio al mayor de sus hijos a la dama del mar, el pobre hombre
se senta tan afligido y culpable, que se enferm y pronto debi guardar
cama por la gravedad de su estado. No obstante, aun as no dijo nada a
su familia del trato que haba hecho, y ninguno de ellos saba de la
existencia del hada.
Hasta que un da el hijo mayor, de nombre Ewan, viendo que su
padre se encontraba cada da ms apesadumbrado y enfermo, se acerc
al lecho y le pregunt qu le pasaba.
No es nada, hijo; slo me siento un poco afiebrado, as que hoy no
me levantar de la cama.
Preocupado por la salud de su padre, el muchacho trajo a su madre
al dormitorio y, en su presencia, asegur a su padre que, si no le deca
qu era lo que le suceda, se marchara de la casa y nunca volvera a
pisarla.
Como deseara que ninguno de ustedes oyera esto que voy a
contarles! exclam entonces el pescador. Pero ya que me amenazas
con marcharte para siempre, creo que no tengo ms remedio que
contrtelo.
Y a continuacin narr a su esposa y a Ewan toda la historia, desde
el momento en que haba conocido a la murdwach, hasta ese mismo da.
Les cont cmo la sirena haba surgido de las aguas y le haba ofrecido
todo lo que pudiera desear, si slo le prometa a su hijo mayor en
matrimonio.
Yo era muy pobre entonces, y t y tus hermanos eran muy
pequeos, y no poda verlos pasar hambre, as que no tuve ms
remedio que prometrselo agreg pesaroso.
No te preocupes, padre. Aunque yo me tenga que ir, an les
quedarn seis hijos, y a m no me pasar nada grave, ya que no creo
que esa dama desee matarme, despus de haberse tomado tantas
molestias para llevarme con ella. Por otra parte, quizs ni siquiera me
encuentre. Me llevar el mejor caballo de la cuadra y parar tierra
adentro, lejos de la orilla del mar, para que no pueda localizarme.
As, el anciano pescador le dio su mejor caballo, lo condujo en la
barca hasta Fanore Bridge, en tierra firme, y Ewan se march en busca
de fortuna, mientras su padre y su madre lo miraban partir, orando en
silencio hasta que su hijo se perdi de vista tras un terrapln.
Prosiguiendo su camino, el joven lleg a la orilla de un gran lago y,
mientras paseaba por su amplia playa, vio en ella un oso, un halcn y
un erizo, que se disputaban el cuerpo de una oveja muerta que yaca
ante ellos. Al verlo, los animales le gritaron al unsono:
Bienvenido seas, Ewan, hijo del pescador de Killarney! Nos
alegramos de verte, pues tenemos un pequeo litigio aqu y pensamos
que podras resolverlo para nosotros.
Ni una palabra ms! contest el joven. Y podis estar seguros
de que no quedaris defraudados con mi solucin.
A continuacin, Ewan tom su cuchillo, dividi el cadver de la oveja
en tres partes y le dio el cuerpo al oso, la cabeza y las patas al halcn y
las entraas al erizo, tras de lo cual se dispuso a partir.
Espera! lo llam el oso. Antes de que te vayas queremos
manifestarte nuestro agradecimiento y darte algn regalo de despedida.
Por mi parte, te dar un poder: si alguna vez te encuentras en peligro,
slo tendrs que mencionar mi nombre e inmediatamente te convertirs
en oso y adquirirs toda la fuerza fsica que eso representa.
Pues yo te dar algo parecido! exclam el erizo. Cuando te sea
necesario, invocars mi nombre y te convertirs en erizo.
Y yo no voy a ser menos! dijo a continuacin el halcn,
concedindole su poder a Ewan en la misma forma. Entonces el joven
mont sobre su caballo y se alej al trote, hasta que decidi comprobar
prcticamente cunto haba de verdad en lo que sus tres amigos le
haban concedido. Desmont de un salto, at las riendas al pomo de la
silla y dej que el caballo siguiera solo su camino, mientras exclamaba:
Reclamo el poder del halcn, para cruzar volando este ro!
Apenas haban brotado las palabras de su boca, cuando se
transform en uno de los halcones ms hermosos y fuertes que
hubieran visto ojos humanos, y se lanz a los aires, volando sobre las
aguas hasta la orilla opuesta y luego ms all todava. Sintindose
poderoso y lleno de energas, vol largas horas hasta que, a mediados
del da siguiente, vio debajo de l un lujoso coche tirado por cuatro
caballos, y en l pudo distinguir a tres hermosas jvenes que se dirigan
a la feria de un pueblo cercano.
De inmediato inici el descenso y comenz a revolotear en crculos
alrededor del carruaje, hasta que la mayor de las tres hermanas lo tom
entre sus manos, lo introdujo en el coche y comenz a acariciar
suavemente su lomo.
Me llevar este halcn a casa dijo la dama y lo conservar
como mi mascota.
Dicho esto, al llegar a la feria dej el halcn encerrado dentro del
carruaje, pero al regresar a ste, un poco antes de que lo hicieran sus
hermanas, no encontr ya el ave, sino que vio a Ewan, el hijo del
pescador de Killarney, que la esperaba fuera del coche, pero en su
forma humana. Inmediatamente se sinti atrada por l, pues le pareci
el hombre ms agraciado del mundo, y se qued largo tiempo
conversando con l.
Luego de un rato de charla, la joven dijo a Ewan:
Dentro de algunos das habr un torneo en nuestro castillo, pues
mi padre ha decidido darnos en matrimonio a mis hermanas y a m, y
acudirn muchos grandes hombres de armas, entre los cuales se
elegirn nuestros prometidos. El castillo est rodeado por una alta
muralla de piedra, sobre cuyo parapeto hay gran cantidad de afilados
garfios de hierro, y mi padre ha decidido que slo obtendrn nuestras
manos los tres hombres que sean capaces de franquear esa muralla a
caballo.
Obtendra tu mano un hombre que cruzara, la muralla solo, sin
caballo?
No respondi la muchacha, nicamente podr obtenerla si la
cruza a caballo, de ida y vuelta.
Si yo tuviera mi caballo conmigo podra hacerlo, pero los guerreros
no tardarn en llegar y no tengo tiempo de ir a buscarlo. Sabes si
podra encontrar por aqu un corcel capaz de lograrlo?
No hay muchos caballos capaces de una proeza como sta, y
quizs no encuentres nunca en tu vida un animal que pueda hacerlo. El
nico que conozco que puede cruzar esa muralla como un pjaro
pertenece a mi viejo maestro de equitacin, pero est a miles de millas
de aqu, y no tendras tiempo material para ir y volver antes del torneo.
Quizs si hubieras llegado algunos das antes hubieras podido conseguir
el caballo y regresar a tiempo, porque te hubiera dado una carta de
presentacin, y mi viejo maestro no me lo negara.
Bueno, escribe ya mismo esa carta; tal vez pueda ir y volver a
tiempo.
La joven escribi la carta, pero dijo:
Es demasiado tarde; la escuela de mi maestro se encuentra
demasiado lejos para que puedas regresar en uno o dos das.
A pesar de sus palabras, Ewan tom la misiva y se march
caminando, pero en cuanto hubo salido de la vista de la muchacha,
invoc el poder que le haba otorgado su amigo el halcn,
transformndose inmediatamente en una de esas aves. Se alej volando
raudamente, y no descans hasta llegar a los alrededores del castillo del
viejo maestro, donde retom su forma humana.
Una vez convertido en hombre, se acerc nuevamente al portal de
castillo y se dirigi al guardia que custodiaba la puerta.
Dile a tu amo que Ewan, el hijo del pescador de Killarney se
encuentra aqu, y que traigo una carta de su alumna para l.
Abre las puertas respondi el maestro inmediatamente. Puede
tratarse de uno de los postulantes a su mano, que est cumpliendo un
recado importante.
Al abrirse el portn, Ewan se encontr frente a frente con el viejo
maestro, quien, despus de leer la esquela, le dijo:
No puedo negarte el caballo, pero mucho me temo que no logrars
regresar a tiempo. Existe un poderoso hechicero que tambin aspira a la
mano de la princesa, y que tratar de detenerte con su magia durante
tu vuelta. Interpondr en tu camino un desierto de diez millas de ancho,
sembrado de estacas de acero, de cuatro metros de altura y afiladas
como dagas. Toma esta botella; cuando te encuentres entrando en el
desierto, dale un trago de este lquido al caballo y ste cobrar fuerzas
para volar por sobre las estacas. Pero esto no ser todo continu el
anciano; una vez que hayas cruzado el arenal, te encontrars con una
montaa de fuego de diez mil codos de altura. Entonces debers darle
otro trago al corcel, que franquear la montaa; sin embargo, el brujo
te interpondr an otro obstculo: un brazo de mar de diez millas de
ancho, que el caballo puede cruzar, pero cuyas olas son tan fuertes que
quizs no puedas mantenerte sobre la montura.
T, dame el caballo respondi impaciente el joven, que yo me
encargo de todo lo dems. Jams he visto un caballo que yo no pueda
montar, o que haya logrado desmontarme.
Y despus de pronunciar estas palabras, salt sobre el lomo del
animal y se alej a galope tendido, asombrndose al ver que el caballo,
ansioso por no haber salido de su cuadra por largo tiempo, se elevaba
por los aires, en lugar de correr por el suelo. As vol durante un largo
rato, hasta que se pos nuevamente en tierra, y Ewan pudo ver algo as
como una selva que surga del piso, pero no se trataba de rboles, sino
de las estacas que le haba anunciado el viejo maestro. Detenindose
brevemente, sac la botella y dio un trago al caballo, que se elev
nuevamente por los aires, sobrevolando fcilmente las diez millas de
estacas.
Poco tiempo despus apareca ante su vista la aterradora montaa
de fuego, ante la cual volvi a dar de beber al caballo un nuevo sorbo
del lquido mgico, del que obtuvo tanto poder que de un solo salto
cruz la infranqueable muralla gnea.
Ewan hizo descender entonces al caballo y, despus de viajar un
largo rato sin detenerse, llegaron frente al proceloso brazo de mar que
le cortaba el paso. Tir entonces de la rienda y le dio un tercer trago al
animal, que franque fcilmente el agua, mientras el joven haca
esfuerzos por mantenerse sobre la montura, cosa que logr sin
demasiadas dificultades.
Continu entonces su viaje a toda velocidad y no se detuvo ya hasta
llegar al castillo, desde cuya ventana la joven esperaba ansiosamente su
regreso. Tanto los terrenos fuera de la muralla, como los patios
interiores del castillo rebosaban de gente, caballos y tiendas de
campaa, en las que se apretujaban jvenes paladines de los cuatro
rumbos del mundo; todo hombre que se considerara un jinete
medianamente bueno se haba dado cita all para aspirar a la mano de
una de las princesas, franqueando la muralla.
Finalmente, al da siguiente lleg el momento de la prueba. Cientos
de jinetes comenzaron el asalto a la muralla; algunos de ellos no
llegaron ni siquiera a la mitad de su altura, cayendo ruidosamente al
suelo. Otros llegaron hasta las almenas erizadas de clavos, cayendo
sobre stos e hirindose gravemente, algunos de ellos muriendo en el
intento. Muchos buenos caballos y jinetes murieron ese da por desafiar
la muralla fatdica.
Hasta que lleg el turno de Ewan, el hijo del pescador de Killarney.
Retirndose algunos cientos de metros para tomar impulso, el joven
espole fieramente su caballo, que franque la muralla con limpieza,
cayendo suavemente sobre las losas del patio interior. Luego de dar una
vuelta a la carrera, jinete y caballo se elevaron nuevamente por los
aires, cruzando de regreso el parapeto y aterrizando en el exterior,
donde corri ms de un kilmetro antes de poder detenerlo.
Sofrenando el animal frente al amo del castillo, dijo entonces Ewan:
He conquistado la mano de tu hija.
As es, y la tendrs, como lo he prometido. Sin embargo, la boda
no podr celebrarse hasta que haya encontrado maridos para mis otras
dos hijas, pues es mi deseo que las tres se desposen simultneamente.
Pero la demora no ser mucha, pues dentro de dos das celebraremos
una nueva prueba.
Como corresponda a un animal de su casta, el corcel vencedor fue
alojado en la mejor caballeriza y atendido a cuerpo de rey, mientras
toda la concurrencia se reuna en el saln principal a hacerle los honores
a un suculento festn, tras lo cual todos los caballeros sobrevivientes
regresaron a sus hogares, no sin antes ser invitados a regresar dos das
ms tarde, con caballos de refresco, para probar suerte nuevamente.
Y as, al llegar el da sealado, numerosos paladines se dieron cita en
el castillo, ansiosos de medir sus fuerzas contra la muralla; ninguno de
ellos se encontraba dispuesto a ceder un pice frente a sus rivales, ni
siquiera ante su propio hermano. Y as fueron intentando uno tras otro,
pero hasta bien avanzada la maana no apareci jinete alguno capaz de
aproximarse siquiera a la meta fijada. Hasta que, cerca del medioda,
lleg a galope tendido un joven que, luego de franquear la muralla de
un solo salto, corri alrededor del patio del castillo y volvi a saltar fuera
del parapeto.
Bien, seor dijo, dirigindose al dueo del castillo, reclamo la
mano de tu segunda hija.
Te la has ganado dijo el padre. Podrn casarse cuando
aparezca un esposo para mi tercera hija.
Tambin el caballo vencedor de ese da fue llevado a la segunda
mejor cuadra, hubo otra gran fiesta y el padre invit a todos a volver
dos das despus para una nueva prueba, con los caballos descansados.
Y ese da fueron an ms, si cabe, los caballeros que se reunieron en
el castillo, con miras a una nueva prueba, a pesar de que en las
tentativas anteriores haban muerto muchos caballos y no pocos
hombres. Desafortunadamente, en la tercera jornada perecieron todos
los que lo intentaron, hasta promediar la tarde, en que un joven jinete
logr franquear la muralla y, saltando de regreso dijo al padre:
Seor, reclamo la mano de tu hija menor.
Concedido, maana mismo ser la triple ceremonia .
Al da siguiente, las tres hermanas se casaron con los tres paladines
vencedores, tras de lo cual se consagraron siete das a festejos, festines
y diversiones. Pero al llegar la octava maana, Ewan, el hijo del
pescador de Killarney, dijo a su flamante suegro:
Temo que mi caballo no est siendo cuidado debidamente.
Quieres dar la orden de que lo limpien y atiendan como corresponde,
hasta que lo regrese a su dueo?
El amo del castillo tom cartas en el asunto y orden a un joven paje
que lavara, cepillara y alimentara el caballo. Pero al dirigirse a la
caballeriza, el muchacho observ a una hermosa desconocida que se
encontraba del lado de afuera del portal, esperando ser admitida al
interior del castillo. Y esta mujer era, nada ms ni nada menos, que el
hada del mar, la murdwach que haba hecho el trato con el pescador de
Killarney, el padre de Ewan.
breme las puertas indic la murdwach al paje. As podr
disfrutar yo tambin de todas esas sabrosas viandas y bebidas de la
mesa.
El muchacho mir a la mujer con ms atencin, y ya no la vio tan
hermosa como antes, sino que, por el contrario, le pareci la bruja ms
horrorosa que hubieran visto sus ojos.
Lo lamento mucho, pero no puedo hacer tal cosa, pues si te dejara
entrar me echaran inmediatamente. Eres tan fea que asustaras a toda
la concurrencia.
Djame entrar y te prometo que no le har dao a nadie.
No slo no te dejar entrar, sino que te echar los perros si no te
marchas de inmediato.

Pero apenas haba pronunciado estas palabras cuando un ademn de


la bruja lo arroj al otro lado del patio. El paje se levant de un salto y
llam a los perros, pero la murdwach, al verlos correr hacia ella, dio un
salto y se encaram al rbol ms alto que haba fuera del castillo; desde
all se dirigi al muchacho, dicindole:
El futuro marido de mi hija est all adentro, casado con la hija
mayor del noble, pero de nada les servir; ese hombre le pertenece a
mi hija, y voy a llevrmelo sea como sea.
Al or las palabras de la horrible mujer, el joven paje volvi a entrar
en el saln y llam al hijo del pescador, quien sali con l al patio del
castillo.
Cuando me diriga a cuidar tu caballo, vi a la mujer ms hermosa
que mis ojos haban contemplado jams, pero al mirar por segunda vez,
not que se trataba de la bruja ms horrible que se pueda imaginar. Me
pidi que la dejara entrar, a lo que me negu, y le dije que le soltara
los perros si no se iba inmediatamente. Y no slo no lo hizo, sino que
me asest un golpe de magia que me arroj al otro lado del patio, y se
encaram a un rbol cuando le ech los perros; desde all me dijo que
t le pertenecas, y que te llevara con ella a como diera lugar.
Slo entonces record Ewan que ese da cumpla veintin aos y se
dispuso a enfrentarse con la vieja murdwach. Con ese propsito en
mente desenvain su espada y se dirigi hacia la bruja que, tan pronto
como lo vio, se baj del rbol, lo aferr entre sus brazos sarmentosos y
se alej volando, llevndoselo consigo.
Todos los concurrentes a los festejos, que haban salido del saln al
or los gritos, pudieron ver a la horrible mujer llevndose a Ewan, y
subieron a sus caballos con nimo de seguirlos, incluida su esposa, que
mont rpidamente el caballo de su maestro de equitacin, volando
sobre l en pos de la murdwach.
Luego de varias horas de persecucin, la desolada esposa vio que la
vieja bruja descenda sobre el mar y se hunda en las aguas como una
piedra, llevndose a Ewan consigo. Detuvo su caballo y esper a la orilla
del agua, lamentndose desconsoladamente, hasta que vio emerger de
las profundidades la cabeza de la murdwach y se dirigi a ella:
Devulveme a mi marido; no tienes derecho sobre l.
No lo har. La felicidad de mi propia hija me importa ms que
cualquier otra cosa en el mundo, y ya he pagado demasiado por ese
hombre, como para dejarlo escapar ahora.
Devulvemelo y te dar lo que me pidas.
No tengo ninguna necesidad de pedirte nada, pero si ests
dispuesta a acompaar a tu esposo al fondo del mar, te permitir que lo
veas.
Te acompaar a las profundidades; prefiero estar con l en tu
castillo, antes que sin l en la tierra.
Al orla, la murdwach termin de emerger y salt a la playa, llevando
con ella a Ewan, tan seco como si acabara de despertarse en su propia
cama. La bruja intent asir tambin a la mujer de Ewan, pero para ello
tuvo que soltar al muchacho, que instantneamente se transform en
un oso e intent destrozarla con sus garras, pero la arpa era demasiado
rpida y, aferrando a la mujer, se precipit a las aguas con ella.
Lleg entonces el suegro de Ewan, acompaado de sus otras dos
hijas y sus respectivos esposos, y el joven lo puso al tanto de lo
sucedido.
Todo ha sido por tu culpa lo increp su suegro. De alguna
forma la has irritado tanto, o le has inferido algn agravio, pues de lo
contrario ella no habra tenido esas pretensiones de llevarte consigo y
no se habra apoderado de mi hija.
Me insultas injustamente replic Ewan, irritado. Te demostrar
el tipo de persona que soy y, si eres justo, comprenders que te has
excedido en tus injurias.
Despus de esto, Ewan se acerc al caballo que su esposa dejara en
la playa, mont de un salto y se alej. Cuando se hubo perdido de la
vista de su suegro y sus acompaantes, envi al corcel al castillo de su
verdadero dueo, se transform en halcn, volando sobre el sitio donde
la murdwach se sumergiera con su esposa, y se pas todo ese da y el
siguiente sobrevolando el lugar hasta que, al anochecer del segundo da,
divis a cierta distancia una hermosa isla y en el centro de ella un gran
castillo. Se dirigi directamente hacia l y se convirti nuevamente en
hombre, tras lo cual fue recibido por una mujer de largo cabello castao,
que se encontraba acompaada por un hombre alto y fornido.
Recibe nuestra ms clida bienvenida, Ewan, hijo del pescador de
Killarney dijo la mujer, agregando luego: Ahora ven con nosotros,
pues debes alimentarte y beber algo despus de una jornada tan
agotadora.
Os agradezco infinitamente por la bienvenida y la hospitalidad
dijo Ewan, despus de haber comido y bebido junto a ellos.
Conozco muy bien los motivos por los que has llegado a esta isla
dijo la mujer, pero mucho me temo que tus esfuerzos por recobrar a
tu mujer resulten infructuosos.
Si slo pudiese verla una vez ms arguy Ewan, estoy seguro
de que podra llevrmela conmigo.
Yo sola ser el rey de esta isla intervino el hombre, pero esa
vieja bruja me ha quitado mi reino y me retiene aqu contra mi
voluntad. Tanto ella como sus tres hijas vienen aqu a menudo y te
odian tan profundamente que cuando lleguen querrn matarte.
Efectivamente, las tres murdwacha no tardaron en presentarse, cada
una ms fea que la anterior, y la mayor se percat enseguida de la
presencia de Ewan.
No eres bienvenido a esta isla exclam furiosa. Mi madre te ha
comprado hace mucho tiempo y ha pagado un alto precio por ti. Hizo de
tu padre un hombre rico, para que te casaras conmigo, y le has pagado
con una traicin, pero de nada te valdr negarte a desposarme.
Pues prefiero que me descuarticen y me echen a los perros, antes
de casarme contigo, horrible criatura!
Entonces preprate a morir, pues estars hecho pedazos en
menos de un minuto! chill la bruja, en el paroxismo de la furia.
De inmediato, las tres se lanzaron hacia l esgrimiendo sus largas
garras como armas, pero por momentos Ewan lograba mantenerlas a
raya, alejndolas a puntapis, hasta que se le ocurri la idea de invocar
a su amigo oso y, en un abrir y cerrar de ojos, aferr a una de las arpas
entre sus garras y la despedaz, repitiendo luego el hecho con las otras
dos.
Has cumplido una gran hazaa dijo la mujer que lo haba recibido
al llegar, aunque ni ella ni el hombre haban intervenido en la refriega.
Pero no te confes, porque esta victoria no significa nada en
comparacin con lo que te espera. Ahora ven con nosotros y te mostrar
dnde est tu esposa.
All la tienes intervino el hombre, una vez que la pareja lo hubo
guiado hasta la cima de un pequeo otero. Ese humo que ves all
continu la mujer sale del hogar del castillo submarino de la vieja
murdwach. Tan slo la chimenea puede verse sobre las aguas cuando
baja la marea. Si vas all y logras traer a tu esposa contigo, no te
olvides de nosotros.
Dicho esto la mujer se alej, y Ewan se transform en halcn y vol
sobre el mar, hasta llegar a la chimenea de la vieja bruja. Al posarse
sobre ella, invoc al erizo y, convertido en uno de ellos, comenz a
nadar alrededor del punto donde surga el humo hasta que,
transformndose en una esfera, como slo pueden hacerlo estos
animalitos, se desliz por el can del fogn hasta llegar al hogar, frente
al cual divis a una doncella que estaba preparando la cena para la
bruja y sus hijas.
Al verlo, la mujer se asust, pero el erizo, dejndose caer sobre su
lomo, se convirti en el apuesto joven que realmente era, justo a
tiempo para ver entrar a su esposa, quien se alegr tanto de ver a su
marido, que se desmay de la emocin.
Cmo has llegado hasta aqu? le pregunt al volver en s. O,
ms bien... cmo has hecho para encontrarme? Aunque me temo que
tu llegada no cambia en nada las cosas, pues ninguno de los dos saldr
vivo de aqu.
Pues entonces moriremos juntos, porque prefiero eso a vivir sin tu
compaa exclam vivamente Ewan. Qu puedes decirme de la
murdwach? pregunt luego, dirigindose a la cocinera.
No existe hombre alguno capaz de matarla respondi sta.
Tiene unas uas de siete pulgadas de largo, ms resistentes que el
acero, y es capaz de abrir en canal a un toro de un solo zarpazo. Para
colmo, es gil como un gato y rpida como una gacela.
No haba terminado de decirlo, cuando la propia bruja entr en la
habitacin y, si bien las hijas eran horribles, podan considerarse
verdaderas bellezas en comparacin con la madre.
Has tenido mala suerte, Ewan, hijo del pescador de Killarney
dijo, dirigindose al joven. Convert a tu padre en un rico hacendado,
y a ti y a tus hermanos en caballeros, pero me han pagado
traicionndome; has despedazado a mis hijas, pero yo vengar sus
muertes y te destruir inmediatamente. Tienes poderes mgicos y
manejas algunos hechizos menores, porque de lo contrario no podras
haber hallado mi castillo; y aunque no s de dnde pudiste sacarlos, te
aseguro que no te servirn de nada contra mi magia.
Casi sin terminar de hablar, la murdwach salt sobre l y trat de
destrozarlo con sus garras de acero, pero el muchacho la esquiv
gilmente y la apart de un puntapi, pero no consigui herirla
seriamente, y la bruja se levant hecha una furia, arrojndose de nuevo
contra l.
Entonces, Ewan comprendi que no le quedaba mucho tiempo de
vida si no recurra a la magia de sus amigos, e inmediatamente invoc
los poderes del oso y se precipit contra la anciana, aferrndola en un
abrazo mortal, que le fractur la espina dorsal como si se hubiera
tratado de un palillo reseco. Hecho esto, volvi a convertirse en ser
humano, y su esposa le ech los brazos al cuello.
Ahora estamos a salvo, ya que las brujas han muerto dijo ella
cuando Ewan la puso al corriente de lo sucedido en la isla, pero cmo
saldremos de aqu?
No te preocupes respondi su marido, todava tengo los tres
poderes, y ellos sern suficientes para sacarnos de aqu.
Luego se dedicaron a recorrer los distintos aposentos del castillo,
apoderndose de grandes pilas de oro, plata y toda clase de objetos
preciosos, recogidos por la murdwach en vaya a saberse qu remotos y
antiguos naufragios. Ms tarde cenaron opparamente y terminada la
cena, Ewan dej el castillo, con todo su contenido, en manos de la
doncella, con la consigna de cuidarlo hasta que ellos volvieran.
Entonces, invocando el poder del halcn, l y su mujer se transformaron
en aves y levantaron vuelo, saliendo por la chimenea que ya asomaba
por encima de la lnea de la marea. Desde all volaron de regreso hasta
la isla y, posndose en tierra, recobraron sus formas humanas,
recogiendo los plcemes de la pareja de la isla.
Veo con alegra que has logrado tu propsito. Traes a tu esposa,
signo evidente de que has matado a la murdwach, ya que, de lo
contrario, jams habran salido con vida del castillo sumergido.
As es respondi Ewan. La bruja ya no volver a molestar a
nadie. Y respecto a ustedes, no os gustara vivir en el castillo?
Preferimos quedarnos aqu dijo el antiguo monarca. Esta isla
ha sido siempre nuestro hogar, y ahora que la arpa no podr
molestarnos ms, viviremos tranquilos aqu.
Al da siguiente, Ewan y su esposa se despidieron de la pareja, no sin
antes dejarles suficiente oro y riquezas como para que no tuvieran que
volver a preocuparse por su futuro, y marcharon hasta que pudieron
ocultarse tras una colina, donde se convirtieron nuevamente en
halcones y enfilaron directamente al castillo del padre de la muchacha,
donde recobraron su forma humana antes de ser recibidos por el suegro
de Ewan.
Eres un hroe exclam con hidalgua el suegro, y reconozco
que te he agraviado injustamente. Ahora te quedars conmigo y te dar
la mitad de mis bienes, y heredars el resto cuando yo muera.
No me quedar respondi el hijo del pescador. Volver a mi
pas con mi esposa, pues deseo ver a mi padre antes que abandone este
mundo. Con respecto a tus bienes, bastar con que le des a mi esposa
una parte equivalente a la dote que les has dado a tus otras hijas.
As lo har dijo el noble. Yo mismo le llevar a mi hija los
bienes, una vez que se hayan instalado en Killarney.
Llegaremos all antes que t afirm Ewan.
Y despus de decir esto, l y su esposa bendijeron a su padre y se
alejaron de all. Inmediatamente se convirtieron en halcones y volaron
sin detenerse hasta descender cerca de la aldea de Killarney, donde
recuperaron su forma definitiva, y se dirigieron a la casa natal de Ewan.
La madre de ste, que se hallaba trabajando en la granja, los vio llegar
y corri a prevenir a su marido, y ambos lloraron de alegra, tanto por el
regreso del hijo prdigo como por la noticia de que ste se haba
casado.
Al da siguiente, el pescador dio una gran recepcin, a la cual fue
invitado todo el pueblo y, mientras se hallaban festejando, lleg el
suegro de Ewan, trayendo suficiente oro como para llenar una barca de
pesca (no es que Ewan y su familia lo necesitaran, pues su padre haba
sido muy cuidadoso con lo recibido de manos de la murdwach); as que
la dote, sumada a lo que el joven haba sacado del castillo de la bruja,
les aseguraba dinero ms que suficiente para vivir el resto de sus das.
EL GEIS DE LA GLAISTIG AMARACH

Narracin recogida por Lady Jane Wilde y publicada en el


libro Ancient Legends, Mistyc Charms and Superstitions of
Ireland (Leyendas antiguas, hechizos mgicos y supersticiones
de Irlanda). El relato proviene de una anciana hilandera del
pueblo de Yellow Furze, a orillas del ro Boyne, en el condado de
Meath.

E n el pueblo de Carrowkeel, a orillas del Lough Folley, viva la


hermosa Fiongalla (Mejillas de Nardo), hija del clebre capitn
Glaurr, jefe militar del distrito sudoeste de Donegal, al noroeste de \A
Isla Esmeralda.
La muchacha habra constituido la mxima felicidad de su padre, ya
que era la nia de sus ojos, de no haber sido por una maldicin que se
cerna sobre la casa Glaurr, ya desde haca ms de dos siglos. El
problema era que, por un encantamiento arrojado sobre la casa por una
glaistig ofendida por no haber sido invitada a una fiesta de esponsales,
ninguna mujer de la familia poda casarse hasta que su pretendiente no
hubiera trado de la Donn Thairrh el craov culhiann, el louis bu y las
bayas escarlatas del uhar, que protegeran a la novia contra la envidia.
El problema ms grande resida en que todos estos elementos slo
podan encontrarse en la lejana e inhspita Donn Thairrh, cerca del Mar
Occidental y junto al Anillo de Piedra del Poder, y no eran muchos los
pretendientes que deseaban arriesgar sus vidas en un viaje tan azaroso.
Tanto es as que, por espacio de muchas generaciones, ningn caballero
haba tenido la suerte de conseguirlos.
Segn la tradicin, en una caleta oculta por la arboleda de robles que
bordeaba el Lough Folley, se encontraba anclado, desde tiempos
inmemoriales, un gran curragh al cual el aventurero deba subir,
aparejarlo y lanzarse de inmediato al mar abierto. Se le concedan un
da y una noche para el viaje de ida y vuelta, pero hasta ese momento
siempre se haba visto el curragh salir con un tripulante y regresar a
tiempo a la pequea caleta pero, invariablemente, sin el hroe de turno,
ni los mgicos elementos que deba traer.
Como parte integrante de la familia, si bien jams se supo de dnde
haba venido, viva la sabia anciana Amarach (Afortunada) de quien
ningn ser viviente, ni los padres o abuelos de esos seres hasta dos o
tres generaciones anteriores, recordaban haberla conocido un da ms
joven de lo que era al momento de esta historia.
Pero volviendo a Fiongalla, la herona de nuestro relato, se saba que
ms de un cortejante haba intentado la aventura, confiando en obtener
su bella mano, pero todos ellos haban perecido en medio de las
procelosas olas del Mar Occidental, hasta que visit la corte el joven y
atrevido Feargall (El del Noble Porte), hijo del rey Ciocall, famoso por el
trato severo, pero a la vez justo, que dispensaba a sus subalternos.
En el castillo de su padre, en Thormond, el joven prncipe haba odo,
de labios de los bardos errantes, narrar las excelsas virtudes y la
inefable belleza de la doncella Fiongalla y, pese a toda la oposicin de su
padre y de los druidas del clan, Feargall tom una decisin extrema y se
dirigi a la corte de Glaurr. Y al ver a la dama en cuestin, su decisin
se confirm y le solicit permiso a la joven y a su padre para intentar la
aventura del viaje a la Donn Thairrh en busca de los elementos mgicos
que permitiran sus esponsales.
El amor que Feargall haba despertado en la bella Fiongalla era tan
intenso como verdadero, pero aun as la joven trat por todos los
medios de disuadirlo de su viaje. Cmo poda, un joven de buena
familia, acostumbrado a la vida regalada de la corte, pretender triunfar
en una empresa en la que haban fracasado (y muerto) muchos
valientes y diestros caballeros y soldados de fortuna, acostumbrados a
los ms duros avatares de la vida y la batalla?
Sin embargo, el joven guardaba un as en su manga; durante el viaje
de ida hacia el castillo de Glaurr haba tenido una visin de la bean sidhe
de su clan, la benvola y poderosa Finncaev (Protectora del Amor), en la
que le prometa su ayuda incondicional en ese momento tan difcil y
arriesgado. Confiado en su proteccin, Feargall, inspirado por su intenso
amor por Fiongalla, se dijo que la nica frase que podra apartarlo de su
empresa debera provenir de ella, y sera: "Ya no te amo", pero la
enamorada joven no pudo forzarse a proferir lo que para ella era una
horrible blasfemia, y el valiente prncipe emprendi sin ms el viaje en
busca del mgico curragh que lo llevara al encuentro de su felicidad.
El caso era que Amarach, la consejera del clan Glaurr, haba unido
sus rogativas a las de Fiongalla y su padre, pero lo que nadie saba,
porque nadie tena recuerdo de ello, es que la misma Amarach era quien
haba lanzado, siglos antes, el encantamiento contra la familia. Por lo
tanto, sus artes mgicas le permitan saber que el joven estaba
protegido por la poderosa banshee Finncaev, y estaba seriamente
preocupada por que sus hechizos y pcimas no slo no surtieran el
efecto buscado, sino que la banshee los volviera en contra de ella, y
provocara su destruccin.
Feargall inici su viaje una maana antes del amanecer, para lo cual
descendi de las alturas montaosas en que se hallaba emplazado el
brugh de su futuro suegro y atraves un spero desierto sembrado de
rocas y matorrales, hasta que su camino lo llev junto a un crculo de
enormes piedras, dispuestas de tal forma que delataban que haban sido
colocadas intencionalmente por algn alto hechicero, a fin de celebrar
en l los ms altos ritos mgicos.
Al penetrar en el Anillo del Poder, Feargall tuvo una repentina
sensacin de temor, y aquella impresin se intensific por la aparicin
de una alta y estevada figura, hasta que comprendi que se trataba de
su amiga y protectora Finncaev, que le dirigi algunas instrucciones muy
precisas.
Has emprendido, quizs con demasiada desaprensin y temeridad,
una empresa muy peligrosa, pero si sigues al pie de la letra mis
instrucciones, creo que podr sacarte de este apuro sano y salvo, y con
tu honor ntegro. Cuando llegues al curragh y subas a l, sal
rpidamente de los lmites del lago, intrnate en mar abierto y qudate
all hasta que la noche haya cado sobre la tierra. Si vuelves y
desembarcas antes de ver en la orilla a mis tres fieles servidores, ni yo
misma podr salvarte de una muerte segura. Ahora te mostrar a mis
tres sirvientes, para que los reconozcas aunque los veas en medio de la
noche ms oscura.
Finncaev retir de debajo de su capa negra una varita de serbal,
golpe con ella una piedra y sta se hizo pedazos.
Sal, Cush fe Crish (Pie Sujeto)! Sal y presntate a Feargall!
invoc el hada. Y de la piedra surgi una corpulenta figura, que se
agarraba el pie derecho con una mano.
Mustrate, Fir na Saghaidh (Hombre de las Flechas)! volvi a
decir Finncaev. Y la piedra se parti, y de su interior sali un arquero
con un arco enorme y una aljaba bien provista de agudas flechas.
Ahora t, Fir na Mulla Headha (Hombre de la Boca Enorme)!
Aparece ante tu prncipe! Y de la tercera roca apareci un hombre
con una boca descomunal y los carrillos hinchados.
Uno por uno se inclinaron ante el joven, y le preguntaron qu
deseaba de ellos; indeciso, el joven se volvi hacia la banshee, pero
sta haba desaparecido, as que se dirigi a aquellos poderosos seres
con cierta inquietud:
En realidad, ignoro qu podran hacer para ayudarme. Slo s que
debo encontraros en la costa, a la hora de ponerse el sol del da de
maana, y pediros que me traigis el craov culhiann, el louis hu y las
bayas del uhar desde el lejano Anillo del Poder, all en la peligrosa Donn
Thairrh.
A fe ma que ser una dura tarea la que os espera, noble
caballero, tratando de derrotar a la poderosa Amarach! exclam
Cush. Si al acercarte a la ribera a la hora del crepsculo, la bruja
maligna sube a la barca, o tocas tierra antes de vernos a nosotros,
estars perdido, y tambin se habrn tornado intiles nuestros servicios.
Ahora os dir qu podis esperar de nosotros: Fir na Saghaidh tiene una
puntera endiablada con su arco y sus flechas, y es capaz de ensartar
una mosca en vuelo, a cien kilmetros de distancia; Fir na Mulla Headha
puede ver a travs de la tierra, las montaas y los muros, y lanzar
tempestades desde su boca, y yo, Cush fe Crish, me veo obligado a
mantener un pie sujeto por mi mano, porque de lo contrario correra tan
ligero que sobrepasara mi objetivo. Ahora, hermanos dijo,
dirigindose a ellos, dedicaos a vuestras misiones! Por mi parte, me
dar prisa en adelantarme a vosotros hasta llegar a la frontera con Hy
Connaill (Donegal), donde, protegido por el bosque de robles, se
encuentra el curragh que me llevar a la Donn Thairrh y al Anillo del
Poder. Gracias a mi velocidad, har en medio da el viaje que vos, noble
caballero, no lograrais realizar en un ao. Hermanos mos, vosotros
esperad mi regreso a orillas del Mar del Norte, en la ribera oeste del
Lough Folley, debajo del agreste Rinkan Barrah (Risco sobre las Aguas).
Saliendo en ese mismo momento, Cush fe Crish lleg en un
santiamn a las costas de Hy Connaill, donde encontr el curragh que
Amarach se vea obligada, por su propio geis contra el clan Glaurr, a
mantener en buen estado, al servicio de los aventureros que quisieran
intentar la empresa. En la proa de la barca se encontraba sentada una
joven de apariencia recatada y hermosa, que no era otra que la prfida
Amarach, caracterizada como una doncella. La bruja recibi a Cush fe
Crish tan pronto como ste la hubo invocado, ofrecindole una jarra de
moreno hidromiel, que hizo las delicias del hechicero, fatigado y
sediento despus de la larga carrera.
Hermosa doncella dijo Cush, si me habas parecido hermosa
cuando suba al curragh, ahora me pareces la ms hermosa de todas las
vrgenes que pueblan el territorio de Ern. Necesito tu barca para un
largo viaje a la Donn Thairrh, a fin de traer los tres implementos
mgicos para Feargall, hijo de Ciocall. Ir hasta all y volver a primera
hora del medioda, pero no tengo prisa alguna, pues debo esperar a mis
dos ayudantes, as que puedo sentarme aqu y conversar contigo
durante una hora, duea de mi corazn.
Pero mientras se esforzaba por tomarle la mano, subyugado por la
pocin mgica que Amarach le haba dado, a Cush se le escap el pie
que sujetaba con su mano derecha, y cay al fondo de la barca,
quedando tendido inmvil e indefenso. Aprovechando su desmayo, la
traicionera bruja extrajo de sus cabellos el braon suan or, el prendedor
mgico de los sueos, y lo prendi en el grueso y ensortijado pelo de
Cush, logrando con ello que, mientras el broche estuviera all, cualquier
esfuerzo por despertar al duende resultara infructuoso.
As, tal como Cush fe Crish lo haba predicho, sus compaeros
llegaron una hora despus, y quedaron consternados al verlo en el fondo
de curragh, sumido en un profundo sopor. Sin embargo, la bruja
Amarach haba sido poco cuidadosa al colocar el prendedor entre el pelo
de Cush, y sus amigos lo reconocieron de inmediato, adivinando lo que
haba sucedido. Entonces Fir, el Arquero, coloc una flecha en su arco,
lo tens y dispar, y el braon sali disparado de la cabellera de Cush,
quedando tirado a sus pies, ya sin causarle el menor efecto.
Inmediatamente, el corredor despert de su letargo, volvi a sujetar
su pie con la mano derecha, observ el broche, comprendiendo lo
sucedido y, agitando su brazo libre en un gesto de gratitud, aferr con
decisin el remo y comenz a bogar, lanzando el curragh sobre las olas
ms velozmente que la ms rpida de las flechas.
En respuesta a una muda pregunta de Fir na Saghaidh, Mulla Headha
coloc una mano contra su entrecejo y exclam:
La niebla es muy densa en la Donn Thairrh, pero aun as puedo ver
la barca deslizndose entre las olas como una gaviota en el viento del
atardecer. Ms all del curragh puedo ver una espesa niebla, que poco a
poco se transforma en una tierra de rocas y bosque, y valles oscuros y
poco acogedores. Ahora, Cush se interna en un firth brumoso y agitado,
pero ya ha logrado amarrar su barca y se interna tierra adentro. Ante l
hay un pequeo bosque de manzanos, viejos como el mundo, y ms all
un crculo de gigantescas piedras, que parecen apiladas por un ejrcito
de gigantes. En el interior del Anillo puedo ver ahora un terreno frtil,
en el que florecen un roble y un tejo, bajo los cuales se extiende una
mata de calndulas en flor. Ahora Cush ya ha dejado atrs el Anillo del
Poder; puedo ver el curragh, pero la Tierra de las Brumas se ha
convertido nuevamente en una nube imprecisa. Y aqu llega Cush, ms
veloz que la flecha ms rpida de tu arco!
Inenarrable fue la alegra de los servidores de Finncaev al reunirse
una vez ms, pero al cabo de un momento de expansin, el corredor
exclam:
Nuestra tarea no est cumplida an, ni mucho menos. La poderosa
Amarach se est dando prisa para llegar al sur, y si llega al Rinkan
Barrah antes que nosotros, inducir a Feargall a desembarcar, y
entonces ste quedar a su merced. T, Saghaidh, y t, Mulla Headha,
subios sobre mis espaldas, y yo os llevar rpido como el viento a la
costa del Lough Folley, donde debemos encontrarnos con Feargall!
Y as reiniciaron la marcha, dejando atrs el viento, hasta acercarse
a la bruja Amarach que se deslizaba, montada en una rama de serbal,
cerca de las Ben Gulbann (las montaas de Gulbann) y pasaba junto al
tmulo donde el hroe Diarmuid dejara impresa la huella de su taln, en
la roca sobre la cual mat al jabal encantado. Cuando se acercaban a la
Knock an Air I (la Colina de la Masacre), Amarach, sintindose
perseguida, redobl su velocidad, pero Pie Sujeto an no haba dado de
s todo lo que poda y la alcanz fcilmente, permitiendo que Fir na
Mulla Headha, al que llevaba sobre sus espaldas, se volviera y soltara
por su boca un viento huracanado, tan potente que desarraig los robles
del costado del camino y proyect a la bruja por el aire, a tanta
distancia que elimin toda posibilidad ulterior de que ofreciera lucha.
Feargall, mientras tanto, que haba esperado ansiosamente durante
toda la jornada tendido en la barca del destino, oy asombrado hacia el
final del da, una tempestad lejana que lo sorprendi, no slo por su
inusitada violencia, sino tambin por lo breve, ya que slo dur unos
pocos segundos. Sin embargo, su sorpresa aument an ms al
acercarse a la desembocadura del lago, ya que advirti, sobre los riscos
de la costa, el fulgor de un rayo que brotaba como una saeta de una de
las laderas de la colina y terminaba en medio de las aguas.
A continuacin pudo ver, en medio de una neblina suave y
vagamente luminosa, a sus servidores mgicos y a su poderosa seora,
la banshee que lo protega. Rem rpidamente hacia la costa y
desembarc apresuradamente, para que Finncaev pusiera en sus manos
los tres objetos mgicos que sus servidores haban recogido para l. Y
mientras Feargall le expresaba fervorosamente su gratitud, ella se volvi
hacia sus ayudantes y pos sus manos acariciantes sobre sus hombros.
Una sonrisa de satisfaccin por el deber cumplido suaviz los
horribles rostros de los duendes, y mientras el joven los miraba
asombrado, las figuras de los cuatro se fueron difuminando, hasta
perderse definitivamente en un jirn de niebla.
Lentamente, las cuatro imgenes se fueron convirtiendo en un sinfn
de siluetas, acompaadas de gritos de jbilo y brillo de antorchas
llevadas por multitudes que bajaban por distintos desfiladeros. Los
hombres del castillo y del pueblo haban divisado la figura de Feargall, y
ste fue conducido en andas hasta el fuerte, y los trofeos mgicos,
colgados en las paredes del saln principal.
Amarach no haba sido vista desde la noche anterior, y el encuentro
de los amantes y su rpida y fastuosa boda no fueron perturbados por el
temor a la bruja, ya definitivamente desenmascarada, ni por el temor a
sus infernales sortilegios y solapados encantamientos.
EL NIO

T que te aproximas, curioso,


desvado, incierto espectro,
me traes la vida o la muerte?
Walt Whitman, "Hojas de hierba"

L a primera vez que lo vi me sonri como si furamos viejos amigos.


La segunda vez not que no tena piernas. Esto me sorprendi pero
no s por qu no tuve miedo. Sin embargo no era una situacin normal.
Me visitaba en los momentos ms tristes del da, cuando caa la
tarde o bien acompaando las lloviznas del otoo, envuelto en ese halo
gris de las nubes de tormenta.
Al principio no hablaba, slo se sentaba, me miraba, muy rara vez
pareca sonrerse. Sus ojos eran tristes y soadores y se detenan en las
cosas ms tiempo del debido, cmo estudiando los detalles ms
sencillos.
Por qu tomaba tan tranquilamente esas visitas es algo que an hoy
me pregunto. No me sorprendan sus vestidos, su cara sucia, ni el pelo
rubio cayendo en mechas desprolijas sobre la frente.
Por las maanas me gustaba caminar y aspirar el olor del pasto
recin cortado, ver a los jardineros de la residencia donde me
hospedaba podando los ligustros en formas perfectas y parejas. Sola
dar vueltas por la excavacin arqueolgica que se haca cerca del
castillo.
A veces, pero slo a veces, lo supona cerca. Me pareca entrever una
sombra esquiva entre los setos; pero seguramente mi activa
imaginacin agrandaba un poco las cosas.
Siempre fui imaginativa desde muy pequea. No le sorprendi a
nadie cuando dije que viajara para escribir un artculo sobre los castillos
ms antiguos de Europa. Es ms, los comentarios fueron pocos y del
estilo: "Ya me lo esperaba" "A quin puede interesarle un artculo de ese
tipo". En fin, los comentarios habituales cuando a una la han catalogado
de rareza.

Los dioses estaran contentos, el pueblo estaba contento. Slo ella no


quera salir de la lluvia y volver a la casa incompleta. Saba que era lo
justo. Su madre tambin lo haba pasado y dos de sus hermanas; pero
ese desgarrn profundo en el pecho, esas ganas de correr, de irse lejos,
de no existir, de no tener recuerdos, no poda evitarlo. Su marido se lo
haba dicho haca diez das: "Esta vez es uno de los nuestros" Ella no
pudo seguir escuchando, algo le quemaba las entraas y retorca
despacio cada uno de sus miembros.
La agona no ces aunque lo supiera necesario, y los otros no
alcanzaban para cerrar la herida. Golpe sus pechos con los puos
cerrados hasta ver aparecer los moretones.
La casa se vea apenas pasada la loma, clida y ordenada. Pareca un
juguete en medio de la enorme campia. No sigui el camino, se desvi
y corri hacia el bosque aullando su dolor. Fue rebotando de rbol en
rbol hasta caer bajo el roble. All se durmi.
Un cisne la visit. La elev tomndola por el pico y volaron ms all
del mar. Una isla azul se divisaba con manchas diminutas amarillas.
Cuando se acercaron sinti el perfume de las flores. Se vean
manchones de bosques difusos que desgajaban toda la gama de los
verdes, los azules y los pardos.
Desde un claro la asalt una cancin que suba. El coro de voces
infantiles se oa cada vez ms cerca. Lo vio entre los otros nios, un
poco tmido, alejado de la ronda de voces pero atento. No pudo evitar el
grito, ms que grito aullido. Logr entrever el rostro asustado vuelto
hacia ella antes de que el cisne la soltara.
Despert llorando en medio de la noche del bosque con la garganta
seca y el temor de haber hecho algo irremediable.
Una voz la llamaba entre las sombras. El marido la abraz y lloraron
juntos. "l interceder por nosotros, est mejor ahora... Es un
mensajero..." Los argumentos no variaban demasiado. Ella los conoca
todos desde nia. Desde que naci sinti la sombra siniestra sobre su
cabeza. Al principio tema por ella y por los hermanos, ms tarde por los
hijos. Ahora ya no tena nada ms que temer. El destino se haba
cumplido.

Hay una construccin ms antigua debajo del castillo.


Daniel me miraba con entusiasmo, por fin haba podido demostrar su
teora, justo cuando se le acababan los fondos.
Te das cuenta me deca con los ojos llenos de chispas. Es una
construccin que tiene por lo menos mil aos o ms.
La excavacin era un revuelo que llegaba hasta los muros del
castillo. Lo ms seguro era que continuara debajo.
Dennis los miraba atentamente. Le puse Dennis como nombre, me
gusta, le va con su cara sucia y su melena desgreada.
Cada vez lo veo ms a menudo. A veces parece que trata de decirme
algo; pero no puedo orlo. Quizs lo oiga en sueos, porque me
despierto a veces baada en sudor como si hubiera corrido toda la
noche detrs del llamado.
Daniel sigue hablando, me cuenta cmo se acostumbraban a levantar
las construcciones en la Edad Media sobre las ruinas de los santuarios
clticos.
Por qu no tengo miedo, slo yo puedo verlo. Parece observar todo
como cualquier otro nio de su edad.

Uno de los motivos por los cuales se realizaban sacrificios humanos


en la antigedad tena relacin con los cimientos de los edificios.
Presumiblemente para aplacar a los dioses del inframundo que pudieran
sentirse molestos al remover sus tierras. Las vctimas elegidas solan ser
nios. Esta prctica persisti a lo largo de los siglos, se han encontrado
enterramientos infantiles en las Capillas del Castillo de Maiden (Dorset)
y la de Frilford entre otros. Se sabe que el gobernante britnico
Vortigern, en el siglo XV, emprendi la bsqueda de un nio idneo para
ser enterrado en los cimientos de una futura ciudadela. Fueron
descubiertos indicios materiales de este tipo de sacrificio en los primeros
aos de este siglo. La explicacin es que ningn hombre poda
asegurarse la propiedad inalienable e indiscutible de la tierra hasta que
mora. Una vez que el cuerpo estaba bajo la tierra se converta en el
centro del clan y de la devocin tribal.

Ahora no le van a molestar sus piernitas torcidas. En el otro mundo


podr correr y jugar, como nunca pudo hacerlo en ste. El druida le
habla y ella debe creerle para poder continuar. Ella sabe que lo
encontrar en el otro mundo. O en ste, no importa, pero lo encontrar
para abrazarlo.

Mi caminata me lleva a la excavacin casi sin quererlo. Hay mucho


bullicio, descubrieron algo nuevo. Espero a Daniel sentada en un banco
del parque.
No sabes lo que encontramos.
El cuerpo de un nio sin piernas.
Me mira abriendo los ojos tan grandes que parece que se le van a
escapar.
Cmo lo supiste?
Me levanto y me voy dejndolo en un mar de inquietudes.
Anoche me habl por fin. "Mathair" me dijo. No s qu quiere decir,
pero su voz era tan dulce como un arrullo y sent que mi corazn se
parta de slo escucharlo. Tengo que averiguar qu significa.
Ahora s por qu sonaba tan dulce esa palabra. Le pregunt a mi
anfitrin si la conoca y me contest que quiere decir "mam" en
galico. Mi nio est buscando a su madre que desapareci hace varios
siglos.
El bosque que limita la propiedad parece tener tantos aos como la
isla. Se siente la vida pasar por esos troncos gruesos en los que se
podra sostener una casa. Cuando me distraigo y me interno demasiado,
la luz del sol prcticamente desaparece y ya no s si es noche o da.

Ah est otra vez, me llama desde el tronco del roble. Por favor que
no llore, no soporto cuando llora; todo el cuerpo me duele y no puedo
calmarlo.
Me mira y me llama. "Mathair". Por dios, est llorando. Otra vez el
dolor, algo me quema por dentro.
Caigo de rodillas sobre la hierba con los brazos abiertos. Una mujer
de varios siglos se desprende de mi cuerpo y corre a consolar a su hijo.

Viviana O'Connell.
Junio, 1998.
SEAN OROURKE Y EL CLURICAUN

Recogido en la localidad de Cannowreagh, en el condado de


Sligo, por Jeremiah Curtin, de labios de un narrador itinerante,
de nombre Patrick O'Showen. Publicado en el libro Irish Folk
Tales, editado por Seamus O'Duileargha, que consta de un
compilado de cuentos aparecidos en el diario neoyorkino The
Sun.

H ace ya muchos aos, tantos que no queda nadie que pueda


recordarlo, salvo por narraciones de sus mayores, los cluricauns
eran los duendes ms populares del sudoeste de Irlanda, especialmente
en los condados de Cork, Kerry y Limmerick, donde se los tena por
reputados borrachos, a causa de su gusto por las bebidas espirituosas,
sobre todo el whisky de malta, que solan alternar con copiosas
cantidades de mead, segn ellos mismos, "para alivianarlo".
Al menos, eso es lo que cuentan los ancianos memoriosos que, a su
vez, lo han escuchado de sus abuelos. Otros, sin embargo, defensores
de la famosa tradicin alcohlica de la antigua Ern, afirman que esa
fama se la hicieron los otros duendes, envidiosos a muerte de la
resistencia de los cluricauns a las bebidas fuertes.
De cualquier manera, tanto si es cierto como si no, existen infinidad
de historias que los presentan como pequeos seres extrovertidos y
desenfrenados que, cuando se emborrachan, se comportan de una
manera casi salvaje, y no faltan (en realidad abundan) antiguas
leyendas entre las familias ricas de la regin que aseguran haber tenido
que soportar numerosas incursiones de los cluricauns en sus cavas y
bodegas. Una de estas leyendas cuenta la moralizadora historia de un
joven de la regin de Kollorglynn, de nombre Sean O'Rourke, que
aseguran que es tan verdica como brillante es la luz del sol.
Cuenta la leyenda que Sean era un muchacho encantador, aunque su
aficin a la bebida era slo comparable a su renuencia a pagar por ella.
Y cuenta tambin que, una madrugada en que volva a su casa en las
mrgenes del Lough Caragh (Lago Caragh) algo ms que un poco
tambaleante despus de haber celebrado con sus amigos la noche de
San Patricio, se encontr a la vuelta de un recodo con un hombrecillo
que apenas le llegaba a la altura de las corvas. A pesar de haberlo
reconocido como un cluricaun, debido a su tamao, su sombrero de tres
picos y su tpico gabn, la tentacin de Sean por la bebida gratis era
demasiado fuerte, y no tuvo fuerzas para negarse a aceptar la copa de
whisky que el pequeo ser le ofreca, casi tan grande como su mismo
cuerpo.
Quizs Sean debera haberlo pensado dos veces antes de aceptar la
invitacin, pues cientos de veces su madre le haba repetido que no
tuviera ningn tipo de trato con los duendes, pero el fro calaba muy
hondo y el whisky se vea tan apetecible, que no pudo resistir la
tentacin y vaci la copa de un solo trago. Pero grande fue su sorpresa
al or que el hombrecillo le deca:
Toda la noche has estado bebiendo a costillas de tus amigos, Sean
O'Rourke, pero no creas que vas a hacer lo mismo conmigo. As que
saca tu bolsa y paga como un caballero!
Pagarte yo a ti por una msera copa de whisky barato? Pues no
pienso darte ni un penique, y no me hagas enfadar, porque voy a
despachurrarte bajo mis pies como si aplastara una mora!
Sean O'Rourke afirm terminantemente el diminuto ser, con un
tono que no dejaba lugar a dudas, ya que te niegas a pagarme,
trabajars a mi servicio durante siete aos y un da, y slo as
considerar saldada tu deuda para conmigo.
A pesar de su enojo, Sean, por alguna razn, no pudo negarse a la
orden del duende, as que durante todo el resto de esa noche se vio
obligado a seguirlo, internndose cada vez ms en el bosque, entre
setos y matorrales, hasta que finalmente, ya casi amaneciendo, se
encontraron cerca de un sidh ubicado a orillas del ro Keeas, al otro lado
del lough. Luego de sealarle el lugar, el cluricaun lo dej marchar, no
sin antes hacerle prometer que a la noche siguiente acudira a
encontrarse con l en ese mismo lugar.
Sean parti de all con la firme resolucin de no regresar nunca ms,
pero, por alguna razn desconocida, al da siguiente no se anim a
negarse, y poco antes del anochecer se encontr de nuevo con el
duende en el lugar acordado.
Sean dijo el cluricaun al verlo llegar, esta noche vamos a
emprender un largo viaje, as que va a ser mejor que alistes el carro,
porque debes de estar muy cansado despus de la caminata de anoche.
Asombrado, el muchacho mir a su alrededor, pero no pudo ver
nada, a pesar de que la luna iluminaba vivamente el antiguo sidh, una
vetusta encina y el cristalino arroyo que cruzaba la pradera vecina.
Ve hasta el arroyo y trae los cuatro juncos ms gruesos que
encuentres le dijo el duende.
Sean cumpli la orden, y entonces el hombrecillo le dijo que atara los
cuatro tallos formando un cuadrado. Al terminar de sujetarlos, el
cluricaun le orden que los dejara en el suelo y luego exclam:
Borram! Borram! lo que, en lenguaje humano, significa
"convertios!", y los juncos se transformaron en un slido carro de dos
ruedas, al cual se subieron para iniciar su viaje a travs de la campia.
Al cabo de varias horas de marcha, finalmente se detuvieron ante la
puerta de un castillo, y el duende dijo:
Ahora sgueme de cerca y haz exactamente lo que yo haga, pues
de lo contrario podran sucederte cosas que no te agradaran en lo ms
mnimo.
A continuacin se puso a recitar unas palabras muy extraas, a las
que Sean no encontr significado alguno, pero que se arregl para
repetirlas bastante parecidas. Inmediatamente se levant un viento
huracanado que los empuj a travs del ojo de la cerradura, y luego por
otros agujeros similares, hasta que se encontraron en una gran cava,
repleta hasta el techo con barriles de whisky, vinos aejos y otras
exquisiteces similares.
Una vez all, el cluricaun se dedic a beber copiosamente, mientras
que ordenaba a Sean hacer lo mismo, cosa que el muchacho se
apresur a obedecer, pensando que aquello de servir a un amo como
aqul no estaba tan mal, despus de todo.
Y as se repitieron las salidas las noches siguientes, hasta que no
qued bodega alguna en la regin, y luego en todo el condado, que no
hubiera sido visitada (y desvalijada) por el duende y su sirviente
humano. Hasta que, en una ocasin en que Sean se dispona a buscar
los juncos, como de costumbre, el cluricaun le comunic que aquella
noche debera traer seis juncos en lugar de cuatro, pues necesitaran un
carro ms grande, ya que tendran compaa.
Por aquel entonces el muchacho ya haba aprendido que lo mejor
que poda hacer era no interrogar al duende sobre nada, pero no por
eso dej de intrigarle la posible identidad del tercer viajero y confi en
que se tratara de otro sirviente al que, por su reciente incorporacin, l
tambin pudiera darle alguna que otra orden.
Sin embargo, su curiosidad debi esperar, pues, una vez atados los
juncos y convertidos en un gran carro de cuatro ruedas, slo subieron a
l ellos dos, partiendo sin demora a travs del arroyo y la pradera de
ms all, hasta llegar a una mansin cerca del abandonado castillo de
Dronaugh, a orillas del ro Blackwater, en el condado de Limmerick. A
travs de las ventanas de la mansin, Sean pudo ver que all se estaba
celebrando una gran fiesta.
Sean dijo repentinamente el cluricaun, maana es un gran da
para m, pues cumplo un milenio de edad, y ya va siendo hora de que
tome mi primera esposa. Es por eso que estamos aqu, pues en esta
misma mansin y dentro de pocos momentos se va a celebrar el
casamiento del joven Bryan Shaughnessy con la hermosa Lesley
Rafferty. Pero como la dama es elegante, delicada y de buena familia,
he decidido llevrmela y casarme yo con ella.
Y Bryan Shaughnessy no tendr algo que decir al respecto?
pregunt Sean, aunque se arrepinti al momento mismo de hacerlo.
No te he trado hasta aqu para que me hagas preguntas
estpidas! exclam irritado el duende, empezando a pronunciar el
encantamiento que les permitira pasar a travs de los ojos de las
cerraduras.
Entraron sin ms demoras y, sin que nadie los viera, se encaramaron
a una de las gruesas vigas del techo, desde donde podan espiar a la
concurrencia sin ser notados. As pudieron ver, justo debajo de ellos, al
sacerdote que oficiara la ceremonia, al gaitero que animara la fiesta y a
los novios con sus respectivos padres, parientes y allegados. Las tablas
de las mesas crujan bajo el peso de los platos y las fuentes, de tanta
comida como se haba acumulado sobre ellas.

Al cabo de un rato, el cluricaun hizo un extrao movimiento con su


mano derecha, y la novia, en respuesta, estornud sonoramente; sin
embargo, todos los comensales se hallaban tan ocupados trasegando las
viandas, que a nadie se le ocurri decir: "Jess!", como debera haber
sucedido, especialmente porque, hallndose en presencia del clrigo,
tendra que haber sido ste quien lo dijera. Pero el sacerdote tena en
ese momento su boca llena de carne de cerdo y no se molest en
cumplir con ese requisito, por lo que la fiesta continu como si nada
hubiera pasado.
Perfecto! exclam satisfecho el duende. Ahora ya poseo la
mitad de ella. Si logro hacerla estornudar dos veces ms sin que nadie
le preste atencin, podr llevrmela tranquilamente, a pesar del cura, la
ceremonia y el propio Bryan Shaughnessy.
Un rato ms tarde, el hombrecillo repiti el gesto cabalstico, y la
hermosa Lesley estornud nuevamente, sin que nadie le dedicara el
consabido Jess!, como deba ser.
En este punto, Sean comenz a sentir pena por la pobre novia,
pensando en lo terrible que sera que una hermosa joven de no ms de
dieciocho aos, de grandes y profundos ojos azules, piel de azucena y
tersas mejillas con hoyuelos, se viera obligada a casarse con un
esperpento como su amo, tan feo y tan viejo como que se encontraba a
punto de cumplir mil aos.
Y tan ensimismado se hallaba en sus pensamientos que no advirti el
tercer movimiento de la mano del duende y, al escuchar el tercer
estornudo de la doncella, exclam en voz alta:
Que Jess nos salve a todos!
A lo que el cluricaun, chillando como un gato al que le han pisado la
cola, respondi:
Quedas despedido, Sean O'Rourke! Y recibe esto por tus servicios
agreg, asestando al muchacho tal puntapi que ste perdi su apoyo
en la viga y se desplom sobre la mesa cuan largo era.
Intil es tratar de describir la sorpresa que su inslita cada provoc
en los comensales, aunque no tardaron en perdonarlo, despus de
haber escuchado su historia. Hasta el sacerdote dej tenedor y cuchillo
sobre la mesa y se apresur a celebrar los esponsales, antes de que el
duende pudiera intentar alguna otra trapisonda. Sean O'Rourke fue
nombrado padrino de la boda, y pudo bailar y beber hasta hartarse
cuando se reinici la fiesta. Pero lo ms positivo para l fue que, de all
en adelante, jams volvi a ver a su desptico amo.
LOS DESEOS PELIGROSOS

Recopilado por Douglas Hyde en el ao 1897, pero publicado


recin en el libro Tales from the County of May narrated by
Thomas Case (Cuentos del condado de Mayo narrados por
Thomas Case), en el ao 1939.

P addy Dennison, quien haba nacido y vivido toda su vida en el


pueblo de Dough Beg, en la regin de Donegal, en el Ulster, era un
hombre trabajador, recto y honrado, de carcter jovial y dicharachero,
buen amigo y mejor esposo, que saba mantenerse sobrio la mayor
parte del tiempo, especialmente durante el da. Sin embargo, al carecer
de un msero trozo de tierra de su propiedad y no tener demasiadas
luces, excepto su capacidad para el trabajo duro, tambin era
extremadamente pobre, de una pobreza rayana casi en la indigencia.
Claro que la miseria no era algo que preocupara exageradamente a
Paddy durante el verano, ni en la poca de la cosecha, en que siempre
se pona de manifiesto la solidaridad de los vecinos y, quien ms, quien
menos, l reciba el apoyo de algn brazo fuerte para ayudarlo a
levantar el grano. Pero los inviernos eran otro cantar, y el rigor del fro y
la falta de alimento adecuado hacan que se lamentara amargamente de
su falta de fortuna. Para colmo de males, Paddy no tena el ms mnimo
talento para ahorrar en las pocas de ventura, y cuando tena algo de
dinero en los bolsillos, lo gastaba como si fuera su nica misin en la
vida. Como consecuencia, al poco tiempo andaba quebrado y pasaba
hambre y, lo peor de todo, es que se lo haca pasar tambin a su
esposa, Joaney.
Por todo aquello, y a pesar de su carcter bonachn y afable cuando
se encontraba en la cima del mundo, Paddy era la desesperacin de
Joaney, que pasaba las de Can para mantener el hogar, a pesar de los
avalares por los que la haca pasar su marido. Es que Paddy, a pesar de
ser un esposo amante y hogareo, cuando se encontraba deprimido se
converta en un sujeto hurao y pesimista, y fueron muchas las noches
de invierno en que, cuando l regresaba a casa con las manos vacas,
luego de haber buscado trabajo infructuosamente durante todo el da,
terminaban por discutir acerbamente.
Joaney deca Paddy, por qu, despus del da terrible que he
pasado, con el fro calndome los huesos y calambres en el estmago
por el hambre, no tenemos siquiera un fuego para calentarme las
manos? Cmo es que no hay para cenar nada ms que un mendrugo
de pan duro, sin siquiera un poco de caldo en que mojarlo, ni un trago
de vino para entonarme?
Paddy contestaba ella con acritud, no hay otra cena porque la
despensa est ms vaca que tu cabeza, y no hay fuego porque ayer he
quemado el ltimo trozo de turba que quedaba. Y despus de hoy, lo
nico que tendremos para quemar y comer sern las baldosas del patio.
Y t supones que todo esto es por mi culpa? preguntaba Paddy,
extraado, porque an no terminaba de caberle en la cabeza la idea de
que las cosas no se compraban sin dinero. Y as seguan, discutiendo
cada vez ms agriamente, hasta que llegaba la hora de retirarse a
dormir.
Pero un glido atardecer de enero, en que Paddy regresaba a la casa
ms deprimido que nunca, escuch un sonoro repiqueteo, como si
alguien estuviera martillando algo, pero lo que ms le extra fue que el
ruido pareca provenir de debajo de un seto de siemprevivas que divida
su patio de la casa vecina.
Intrigado, se acerc al lugar de donde pareca provenir el sonido,
caminando tan silencioso como un gato cazando y, apartando con
cuidado una frondosa mata, pudo ver debajo de ella a un hombrecillo,
que no le llegara ms alto de la rodilla, sentado sobre una piedra, con
las piernas cruzadas y martillando una diminuta bota a la cual estaba
cambindole la suela.
A pesar de la pequeez del duende porque a Paddy ya no le
quedaban dudas de que se trataba de uno de estos seres, el
bochinche que armaba era tal que el hombre pudo llegar junto a l, sin
que lo viera, y sujetarlo frreamente por los brazos.
Sultame! Sultame! grit el leprechaun, asustado. Qu te
hice para que me aprietes de esta forma?
Todava nada admiti Paddy, pero estoy seguro de que pronto
podrs hacer mucho por m, o no te dejar ir. Por ejemplo, darme parte
del oro que seguramente guardas en esa bolsa mgica que ustedes
siempre llevan consigo.
Maldita sea! exclam el duende enojado. Me debo de estar
volviendo descuidado, porque esta semana ya es la tercera vez que me
atrapan. Y todos pretenden lo mismo: que les entregue mi bolsa
mgica! Y lo peor es que no tengo ninguna bolsa, ni mgica ni nada,
porque ya me la robaron!
Est bien; te creo dijo Paddy. Pero entonces tendrs que
confesarme dnde tienes guardado el oro que has atesorado en toda tu
larga vida de rapia.
Ja! ri irnicamente el leprechaun. A ver si vas a creerte que
t eres el nico en saber lo de los tesoros de los duendes! Ya me han
atrapado tantas veces en mi vida, que no me queda un solo gramo de
oro en ninguno de mis escondrijos.
Y qu me dices entonces de concederme algunos deseos?
pregunt Paddy, con los ojos brillantes por la codicia.
As que tambin sabes lo de los deseos! exclam el duende, ya
enfadado.
No hay nada respecto de ustedes que yo no sepa arguy Paddy,
exultante. Desde que tengo uso de razn, mi madre me estuvo
enseando cosas sobre tu raza. Acaso no has notado que estoy
parpadeando con un solo ojo por vez? Eso es porque me ha prevenido
de que no aparte de ti la mirada ni por un instante.
Est bien, est bien reconoci finalmente el duende. Voy a
concederte tres deseos, pero te aconsejo que los pienses dos veces
antes de decrmelos. Un deseo mal formulado puede convertirse en un
arma de doble filo Paddy se puso a pensar profundamente, levantando
los ojos al cielo, donde comenzaban a aparecer las primeras estrellas
mientras la luna se deslizaba perezosamente entre los blancos corderos
de las nubes. Pero aquella concentracin le hizo perder de vista el
primero de los consejos bsicos de su madre para con los duendes, y
cuando volvi a bajar la vista, sus manos sostenan frreamente... una
de las ramas del cerco de siemprevivas!

Furioso consigo mismo, Paddy Dennison inici un pesaroso regreso al


hogar, ms helado y hambriento que nunca, rumiando
desconsoladamente la idea de que, apenas unos pocos momentos antes,
haba tenido entre sus manos la perspectiva de una solucin inmediata a
todos sus problemas. Pensando en ello, se sinti ms infeliz que nunca,
y al volver a sentarse a la mesa vaca, aquella vez sin siquiera el
mendrugo de pan duro del da anterior, repentinamente cay sobre l la
cruel sacudida de la comprensin.
Esto que llevamos no es vida, mujer se quej amargamente.
Como deseara que, en lugar de esta mesa vaca, tuviramos frente a
nosotros un sabroso guiso de cordero y nabos, caliente y abundante, y
una gran hogaza de pan para acompaarlo, redonda y blanca como la
luna llena!
Apenas haba acabado de decirlo, cuando un horrsono trueno
restall en la noche, seguido de un relmpago y una densa humareda, y
de la nada apareci un enorme caldero negro, lleno de humeante y
perfumado guiso de cordero, y una hogaza de pan tan grande que casi
rompe la mesa con su peso. Joaney lanz un agudo grito, mientras que
su esposo se cay de su silla, atontado por la sorpresa. Sin embargo,
pronto se recuper al recordar el episodio con el leprechaun y
comprender que, pese a que se le haba escapado, el duende ya haba
accedido a complacerlo antes de desaparecer, y ahora no le quedaba
ms remedio que cumplir su promesa, ya que es de todos sabido que la
Gente Menuda es esclava de la palabra empeada.
Una gran sonrisa reemplaz entonces a su anterior expresin de
susto, al comprender que sus problemas haban terminado, y
rpidamente cont a su esposa la historia de lo sucedido, pero sta no
se mostr demasiado complacida al escucharla.
Qu es lo que me ests diciendo? exclam la mujer. Que has
podido elegir tres deseos y slo se te ha ocurrido pedir una olla de guiso
y una hogaza de pan? No puedo creer que te hayas podido conformar
con eso!
Paddy contest violentamente a sus recriminaciones, e
inmediatamente se inici una discusin que amenazaba pasar a
mayores, hasta que l, fuera de s por las quejas de la mujer, pero ms
que nada por su propia decepcin, le grit a su esposa:
Pues ahora, lo que ms deseara en este mundo es que esa
hogaza de pan que desprecias se pegara a tu cara, para que cerraras
esa inmensa boca que tienes!
No haba terminado de pronunciar la ltima slaba, cuando retumb
un nuevo trueno, ms fuerte que el anterior, surgi otra nube de humo
y la enorme hogaza de pan se adhiri con tal fuerza a la cara de Joaney,
que ya nada de lo que hicieron pudo retirarla de all. Y as se esfum el
tercer deseo del bueno de Paddy Dennison, que tuvo que gastarlo para
despegar la hogaza de pan del rostro de su mujer.
Y todava existen, en las fras tierras del Ulster, algunos ancianos
memoriosos que aseguran que no fue otro que Paddy el que acu ese
viejo refrn que dice: "Ten mucho cuidado con lo que deseas, porque a
veces tus anhelos ms preciados pueden convertirse en tus enemigos
ms feroces".
EL POOKAH DE YOUGHAL FIRTH

Muchas "autoridades" en la materia ferica afirman que los


pookah (puck, en ingls, y phwca, en gales) son parientes
extremadamente salvajes y malvolos de los duendes, y otros
aun los asimilan a will of the wisp, el "fuego fatuo" de las Islas
Britnicas; eso s: todos ellos coinciden en que el pookah puede
adoptar distintas formas animales para cometer sus tropelas,
entre las cuales se cuentan cabras, cerdos, aves y hasta asnos,
como en el caso del pookah de Offaly.
Sin embargo, si en realidad existi una verdadera autoridad
sobre el tema hadas y duendes, sta fue Lady Jane Wilde (1826-
1896) quien, segn sus propias afirmaciones, escuch narrar
algo muy diferente, sobre lo cual escribi en su libro Ancient
Legends, Mistic Charms and Superstitions of Ireland:

"... el pookah es un ser amable y bien dispuesto, que a


menudo suele ayudar a los sirvientes, campesinos y
granjeros a cumplir con sus tareas, y slo espera a
cambio que se lo trate con amabilidad y afecto y,
eventualmente, que se lo recompense con un poco de
crema o leche y una hogaza de pan de centeno recin
horneado."

Para demostrarlo, recopil en el libro mencionado una historia


recogida en la regin de Youghal, sobre el firth homnimo y a
orillas del Mar Cltico, que demuestra el autntico carcter del
mencionado personaje.

E n el pueblo de Kilcredan, en pleno distrito de Munster, viva un viejo


molinero, de nombre Phardrig, cuyo hijo, Proinsias, alternaba sus
tareas en el molino de grano con el cuidado del ganado de su padre,
trabajo que no le insuma demasiado esfuerzo, ya que la fortuna de la
familia era, ms que escasa, prcticamente inexistente.
Una tarde en que Proinsias se hallaba apacentado las ovejas, se
sorprendi al verse azotado por un extrao viento y, al comprender
inmediatamente de qu se trataba, corri detrs, gritando a voz en
cuello:
Pookah! Pookah! Djate ver y te dar parte de mi almuerzo de
leche y queso de oveja!
Y as sigui corriendo hasta llegar a un pequeo bosquecillo de
avellanos silvestres, donde se top con un enojado becerro al que, a
pesar de su aspecto furioso, le arroj su capote sobre la cabeza. El
animal (o quizs deba decir el pookah, pues de l se trataba,
naturalmente) se calm de inmediato, se arrop en el abrigo y luego le
dijo:
Esta misma noche, antes de que asome la luna, ve al molino de tu
padre, donde podrs ver algo interesante.
Proinsias sigui al pie de la letra las indicaciones del duende, pero no
logr ver nada digno de mencin, excepto los sacos de trigo y cebada,
apilados junto a la muela, preparados para ser convertidos en harina al
da siguiente, y a los ayudantes de su padre, ya acostados y dormidos
sobre las bolsas. Tampoco l tard en quedarse dormido, y cul no sera
su sorpresa cuando, a la madrugada del da siguiente, despert y
descubri que todo el grano ya haba sido molido y embolsado, a pesar
de que los peones an estaban roncando.
Intrigado, repiti su aventura a la noche siguiente y luego dos
noches ms, y lo mismo sucedi en cada una de ellas, aunque en ningn
momento logr encontrar pista alguna sobre el misterio. Pero a la cuarta
noche, decidido a averiguar lo que pasaba, Proinsias se ocult en un
viejo arcn en desuso y, dispuesto a no dormir en toda la noche, si era
preciso, para develar el enigma, se puso a espiar la muela por el
agujero de la cerradura.
Sin embargo, no debi esperar demasiado; a eso de la media noche
observ la llegada de seis hombrecillos que, capitaneados por un
anciano de aspecto andrajoso, comenzaron a trabajar hasta que la
totalidad del grano qued perfectamente molida y embolsada.
A la maana siguiente, contento y entusiasmado con su
descubrimiento, cont a su padre lo que haba visto, y esa misma noche
el anciano Phardrig se dirigi al molino y se escondi en el arcn, para
comprobar por s mismo lo que suceda. Al ver trabajar a los siete
duendes pues de ellos se trataba con tanta diligencia, el molinero
qued tan encantado que al da siguiente despidi a sus obreros, y
pronto logr reunir una pequea fortuna con los salarios que dej de
pagar, aunque no dijo una palabra a nadie sobre los pookahs, por temor
a echar a perder su racha de buena suerte.
As pasaron los das, lleg la nueva cosecha y se reanud el trabajo
de los duendes, mientras Proinsias acostumbraba esconderse dentro del
arcn para ver trabajar a los pookahs. Sin embargo, el joven saba que
su padre no slo no les pagaba salario alguno, sino que tampoco se
tomaba el trabajo de acercarles una racin de leche o crema y algo de
pan, como todos saban que deba hacerse. Hasta que, finalmente,
Proinsias comenz a sentir un poco de pena por los duendes y,
especialmente, por el anciano que, a pesar del duro trabajo que
realizaba noche tras noche, segua vestido con los mismos harapos que
el primer da, mientras su padre no mova un dedo y se dedicaba a
acumular bienes y dinero.
As que un buen da, decidido a recompensar al pookah, se dirigi
resueltamente al sastre del pueblo y le encarg, sin consultar con su
padre, que confeccionara un diminuto traje de la ms fina lana que
pudiera encontrar. Una vez cumplido el encargo, Proinsias dej el traje
junto a la muela, en el lugar donde l saba que el anciano duende se
paraba todas las noches, para dirigir los trabajos. A continuacin, se
escondi en el arcn, dispuesto a seguir paso a paso los
acontecimientos.
Caramba! Qu es esto? exclam el viejo pookah al ver el
traje. Ser para m? Pues me lo pondr y me convertir en un
autntico caballero!
Sin prdida de tiempo se puso su nueva indumentaria y se pase
encantado por el saln, pavonendose frente al resto de los duendes,
que lo miraban asombrados. Luego, recordando sus obligaciones, se
dispuso a ordenar a los dems que se pusieran a trabajar, pero
repentinamente se detuvo y exclam:
Un momento! Un caballero tan elegantemente trajeado como yo
no puede ponerse a moler grano. Arruinara mi ropa nueva,
manchndola de harina! Basta de trabajo para m! Mejor ser que me
dedique a viajar, a recorrer un poco el mundo y a dejar que el resto de
la gente pueda apreciar mis ropas nuevas.
Y diciendo esto, arroj sus viejos harapos dentro de la muela y se
march sin siquiera despedirse de sus compaeros, los cuales, siguiendo
su ejemplo, marcharon cada uno por su lado, dejando el trabajo sin
hacer.
As, esa noche nadie moli el grano; ms an, el anciano y su grupo
jams regresaron al molino, y Phardrig nunca volvi a saber nada de su
diminuto benefactor. Claro que tampoco le import demasiado, pues el
viejo molinero vendi su heredad y, con todo el dinero que le dieron,
ms la pequea fortuna que haba hecho al no tener que pagar salarios,
se dedic al descanso y al ocio, llevando la vida de un autntico
caballero rico. Proinsias, por su parte, estudi hasta convertirse en un
reconocido sabio y, con el correr del tiempo, se despos con una joven
doncella, tan hermosa que todos los que la conocan decan que pareca
una princesa de un cuento de hadas.
Sin embargo, durante la ceremonia de esponsales ocurri algo muy
extrao. En el momento mismo en que todos los presentes levantaban
sus copas para brindar por la felicidad de la pareja, Proinsias vio, junto a
su mano, una delicada copa de oro, llena del vino ms exquisito que
haba probado en su vida. Nadie pudo explicarse de dnde haba salido
aquella maravilla, aunque Proinsias sospech de inmediato que se
trataba de un regalo del pookah; as que brind con ella por la novia y,
sin duda, aquel brindis les trajo buena suerte porque a partir de all
jams pasaron privaciones en sus vidas. Y la copa pas a formar parte
del patrimonio familiar, y an hoy la guardan sus descendientes como
un tesoro muy apreciado.
EL DRAGN DE LOUGHNEY NA ANG

E n aquellos tiempos remotos en que los dragones an caminaban y


volaban sobre la tierra, exista un pequeo lago, cerca de la aldea
de Thullagan, a orillas de la Donegal Bay, cuyos habitantes llamaban
Loughney na Ang (Laguna de la Serpiente), ya que se encontraba
dominada por un gigantesco reptil volador, cuya presencia aterradora
tena asustada a toda la poblacin. La fiera asolaba toda la cuenca del
ro Erne, desde Kilmeashill hasta Moghurry, y el jefe del clan de esa
zona no saba cmo librarse del maligno animal. Hasta el aliento del
dragn resultaba mortal y sus profundas inspiraciones eran tan violentas
que podan succionar al interior de su boca un caballo con su jinete que
se encontrara a cinco kilmetros de la laguna.
Desesperado, el rgos envi emisarios a la corte del Rey de los Cinco
Reinos, regente de Munster, Leinster, Connaught, Meath y Ulster, para
ver si poda enviar a algn gran guerrero que eliminara a aquel demonio
que, si las cosas seguan as, pronto no dejara viva una sola familia en
la regin de Tyr Connhall.
Los emisarios se pusieron en marcha, y no quieran saber las
vicisitudes y las dificultades por las que pasaron hasta que llegaron a la
corte principal. All fueron recibidos amablemente por el rey, pero pronto
comprendieron que ste no estaba muy convencido de mandar a nadie a
enfrentar al dragn, pues la hazaa se presentaba tan peligrosa que no
quera arriesgar a ninguno de sus soldados. Sin embargo, entre los
hombres de armas de la antigua Ern nunca falt el coraje ni el espritu
de aventura, y la sangre tundente de sus jvenes guerreros se impuso
finalmente sobre la prudencia, y tres de ellos dieron un paso al frente,
aceptando el reto: O'Loughlinn, O'Bryan y MacNeigh, los cuales, el
primero de ellos especialmente, estaban tan impacientes que todos
clamaban por ser el primero en enfrentar a la bestia.
Sin embargo, y a pesar de todo su entusiasmo, el da anterior a la
salida, O'Loughlinn sinti un fuerte dolor en el pecho, complicado por un
regusto amargo en la boca, y declar que no se encontraba en
condiciones de afrontar un viaje tan largo y, sobre todo, tan peligroso; y
realmente, el joven se senta y se vea tan mal, que nadie dud de
su afirmacin.
Pero dio la casualidad de que el muchacho tena un hermano, un
mocetn tan grande como intil, que en su vida haba hecho nada ms
complicado que llevar las vacas a pastorear, o segar el forraje para el
ganado de su padre. No obstante, el chico tena su orgullo, y al ver que
su hermano no poda cumplir con la promesa empeada, decidi
defender el honor familiar, y se dirigi al rey dicindole:
Mi seor, mi familia se sentira deshonrada de por vida si Su
Majestad no me deja partir en lugar de mi hermano, a luchar contra el
dragn.
El monarca mir al joven como si de repente le hubieran brotado
cuernos y una cola, pero la mirada inocente y honesta de ste pareci
tranquilizarlo, por lo que le dijo:
Est bien, ve con Dios, y que l te proteja, pues vas a emprender
una travesa muy peligrosa. Despus de todo agreg el rey, David era
ms pequeo que t y mat a Goliat sin otra cosa que una honda y una
piedra.
Y as los tres aventureros iniciaron su camino, cruzando valles ros y
montaas, hasta que llegaron a Ballintrah, en las laderas de las Upper
Scardans, justo a orillas de la Loughney na Ang. Desde all otearon la
laguna con sus catalejos y pudieron ver en la lejana la figura del
dragn, tendido en la orilla, haciendo la digestin despus de haberse
comido a un grupo de soldados galeses que tuvieron la osada de pasar
cerca de su cueva.
Bueno dijo entonces Patrick, que as se llamaba el joven
hermano del que no haba podido venir, ahora, si no os parece mal, yo
voy a ser el primero en probar suerte, ya que, si caigo en el intento, no
se habr de perder gran cosa.
Pero los dems caballeros no le iban en zaga, en valenta ni arrojo,
as que ninguno de ellos dio el brazo a torcer, de modo que tuvieron que
dejarlo librado a la suerte sacando tres palitos que, efectivamente,
sealaron a Patrick como quien debera enfrentar primero al dragn.
Ya que me ha tocado a m, ayudadme con los preparativos dijo
entonces el joven, pues quiero aprovechar que ese condenado est
dormido y terminar de una vez por todas con l.
Los otros hicieron lo que les peda, y hacharon varios rboles y con
sus ramas hicieron carbn de lea, con el cual llenaron una gran bolsa
de cuero. A continuacin, el joven aventurero se meti en ella sobre el
carbn, armado con un afilado y enorme cuchillo de caza, y los dems lo
taparon luego con ms trozos de lea. Antes de cerrar la bolsa, el mozo
se dirigi a sus compaeros dicindoles:
Ahora, subid a la cumbre ms alta de las Scardans y mirad
atentamente hacia la ribera opuesta de la Loughney na Ang; si dentro
de tres horas veis una nube de humo cerca de la orilla, encended
vosotros tambin una hoguera, y eso le indicar a todo el reino que el
monstruo ha muerto. Entonces podris marchar junto a nuestro rey, y
contarle lo que ha sucedido.
As lo hicieron sus compaeros, y llegaron a la cumbre justo a tiempo
para divisar al dragn que se estiraba y se desperezaba, despus de
haberse despertado de su siesta. Pero inmediatamente comenz a
ventear la brisa que bajaba desde las montaas hasta que, cuando hubo
volteado su espantoso hocico hacia el oeste, comenz a aspirar y aspirar
de una manera incontenible, haciendo que la bolsa y todo su contenido
volara directamente hacia sus fauces. Entonces el monstruo abri su
enorme boca y la bolsa que cruzaba el aire como una flecha, le golpe el
paladar con tanta fuerza que estuvo a punto de derribarlo, pasando
luego por su garganta hasta alojarse en su estmago. Y cuando Patrick
se percat de que ya estaba en el vientre de la fiera, sali de la bolsa y
comenz a asestar pualadas a diestra y siniestra, haciendo que el
dragn se retorciera de dolor y se echara a rodar en direccin a la
laguna. Pero el dolor se haca cada vez ms intenso, y en el preciso
instante en que el animal iba a precipitarse al agua dando volteretas,
Patrick termin de rasgarle el vientre y sali rodando del interior,
cayendo sobre la suave hierba de la ribera.
Sin perder tiempo, el joven encendi una hoguera y, poco despus,
un fuego similar comenz a arder en la cumbre ms alta de las
Scardans, al que no tard en seguirle otra en el Monte Leinster, una
ms en las Black Hills y luego otra y otra, hasta que pareca que todas
las colinas de los alrededores estaban en llamas.
Pero el valiente joven, que era muy devoto, adems de osado,
decidi mostrar su gratitud al cielo edificando una iglesia, y comenz a
elevar una plegaria, a fin de que el Santo Patrono le indicara el lugar
adecuado para hacerlo. Luego se ech a dormir para descansar de la
larga jornada y tuvo un sueo que consider premonitorio. En l vio dos
patos que pasaban volando y los sigui cuando cruzaron el Keeran
Bridge (puente Keeran) y cuando pasaron volando por sobre la colina de
Templeshambo. Al terminar de atravesarlo, las dos aves descendieron
del otro lado, una en cada margen de un arroyo, as que el joven hizo
construir un monasterio en la orilla ms alejada y un convento de
monjas en la ms cercana.

Son muy pocos (por no decir ninguno) los lagos o lagunas de Ern
que no tengan una leyenda de un dragn o una serpiente gigantesca, la
mayora de los cuales se cuentan como que han sido destruidas por Finn
McCumhall o por alguno de los antiguos santos cristianos que llegaron a
Irlanda en sus misiones de catequizacin, como San Jorge, matador del
famoso dragn de dos cabezas.
EL FANTASMA BEBEDOR DE SANGRE

El presente relato ha sido recogido por Jeremiah Curtin en el


condado de Kerry, narrado por Dyeermud Sheehy e incluido,
bajo el ttulo de "The Blood Drawing Ghost" (literalmente, "El
fantasma chupador de sangre"), en su libro Tales of the Fairies
and of the Ghost World. Esta adaptacin fue traducida de un
facsmil en ingls del mencionado volumen, publicado en 1893
por Little Brown, Boston, bajo el ttulo de "Tales of the Fairies".

E n tiempos tan antiguos que slo los recuerdan aquellos a quienes se


los han contado sus abuelos, viva en la parroquia de Gyleen, en el
condado de Cork, sobre la costa del Mar de Ern, al extremo sur de la
Isla Esmeralda, un joven de nombre John Shea, el cual cortejaba a tres
doncellas del pueblo, sin poder decidir cul de ellas le agradaba ms. Y
un da en que regresaba a su casa con sus hermanas, luego de haber
concurrido a la feria del pueblo de Kinsale, stas comenzaron a
interrogarlo:
Dime, John pregunt Susyann, la mayor, por qu no te casas
de una vez? Qu esperas para decidirte por Annie, Maggie o Peg?
No puedo contestarles eso hasta que no est seguro de cul de
ellas desea lo mejor para m respondi el muchacho.
Y cmo hars para averiguarlo? inquiri la otra.
Para saberlo, hace falta que muera alguien en la parroquia
agreg John enigmticamente. Slo entonces podr decrselos.
A las dos semanas de esta conversacin muri el herrero del pueblo,
y John acudi al velatorio y al da siguiente al funeral. Sin embargo, al
llegar al cementerio, el joven no se acerc al lugar del entierro, sino que
permaneci a cierta distancia, junto a un mausoleo bastante
deteriorado, que distaba algunos metros de la fosa y, cuando la comitiva
se retir, an permaneci algunos minutos all, meditando
profundamente. Luego puso su bastn de saco junto a la puerta del
panten, ech una mirada a su alrededor, como si despertara de un
profundo sueo, y emprendi lentamente el camino de su casa, dejando
el bastn junto a la entrada de la bveda.
Una vez en su casa y luego de cenar, John se dirigi a la taberna del
pueblo, donde sola reunirse con otros jvenes amigos, y dio la
casualidad de que sus tres novias se hallaban all presentes, aunque el
muchacho estaba tan callado que sus acompaantes no pudieron menos
que notarlo.
Qu pasa que ests tan callado esta noche, John? pregunt una
de las damiselas.
Es que lamento haber perdido mi hermoso bastn de saco
respondi el joven.
Y cmo fue que lo extraviaste? pregunt su amiga.
En realidad, no fue que lo perdiera explic John, sino que lo
dej olvidado junto al mausoleo que est cerca de la tumba donde hoy
enterraron al herrero.
Y qu piensas hacer al respecto? se interes Maggie, una de las
candidatas.
Yo, nada; pero estuve pensando que aqulla de ustedes tres que
vaya a buscrmelo esta noche ser la que elija como esposa. Quin de
las tres ir por l?
Pues yo, ni loca! respondi Annie, la mayor de las tres.
Y t, Peggy? pregunt John.
No ira al cementerio de noche ni aunque tuviera que quedarme
soliera hasta el fin de los tiempos contest la aludida, en forma
terminante.
Y qu me dices t, Maggie? continu el muchacho. Si vas a
buscarme el bastn, me casar contigo.
Ir a buscrtelo accedi la joven, pero luego ms te valdr que
cumplas con tu promesa, o lo lamentars toda tu vida.
Puedes estar segura de que lo har.
Y ante esta confirmacin, la muchacha dej el saln y se dirigi al
cementerio, que se encontraba a no ms de tres millas de distancia de
la taberna. Al cabo de unos minutos de caminata lleg al camposanto,
cruz la puerta entreabierta y se dirigi directamente a la bveda,
guindose por la tumba recin cubierta. Pero cuando estaba por tomar
el bastn, que segua junto a la entrada, oy una profunda voz que
pareca venir del interior de la cripta:
Deja el bastn donde est y abre el panten orden la voz.
Las rodillas de Maggie comenzaron a temblar y sus dientes
castaeteaban de terror, pero el mismo miedo le impeda negarse a lo
que la voz le exiga.
Ahora abre la tapa del cajn que hay a tu derecha volvi a
ordenar el muerto, pues Maggie ya estaba segura de que de eso se
trataba. Scame de aqu y crgame a tu espalda!
Incapaz de negarse, la muchacha descorri la tapa, se ech el
cadver a la espalda y sali de la cripta.
Sal del cementerio y llvame hasta la primera casa que hay sobre
el camino real insisti la perentoria voz y la muchacha volvi a
obedecer.
No! Aqu no podemos entrar! exclam el muerto. Aqu dentro
tienen una pila de agua bendita y no puedo soportarla. Llvame a la
casa de al lado!
Obedeci la joven y tampoco pudieron ingresar a esa casa, pues los
habitantes tenan una cruz colgada en el interior de la puerta.
Finalmente fueron a la tercera casa y el cadver estuvo de acuerdo con
la eleccin:
Est bien, entra aqu. stos no tienen agua bendita ni cruces, as
que nos podemos quedar.
Maggie entr en la casa cargando con el cuerpo, y la voz le orden:
Ahora, treme una silla y ponme sentado en ella junto al fuego.
Luego, bscame algo de comida y de bebida.
La muchacha obedeci, lo sent frente al hogar, que estaba
encendido, y busc por la casa, regresando con un plato de guiso de
lentejas, pero sin bebida alguna.
Para beber slo puedo ofrecerte un jarro de agua sucia dijo al
muerto.
Entonces, treme un tazn y un cuchillo afilado.
Y cuando ella regres con lo pedido, le orden:
Crgame de nuevo y llvame a la habitacin de arriba, y no te
olvides el tazn.
As lo hizo, y juntos entraron en el dormitorio, en el cual dorman
tres nios, hijos del dueo de casa; y mientras Maggie sostena el tazn,
el muerto fue cortando las muecas de los chicos y recogiendo en el
tazn la sangre que manaba de las heridas.
Esto es para que sus padres aprendan explic el cadver
parlante. Si hubieran tenido agua fresca y limpia en la casa, no les
habra sacado la sangre continu, mientras cerraba las heridas de tal
forma que no se notaba ni la menor seal de los cortes. Ahora mezcla
esto con el guiso de lentejas, y sirve un plato para m y otro para ti.
Ella tom dos cucharas y otros tantos platos de la alacena, sirvi una
porcin de guiso en cada uno, despus de mezclarle la sangre, v ungi
comer, aunque, en realidad, esconda el guiso en un pauelo que llevaba
al cuello, hasta que vaci el plato.
Te has comido tu parte? pregunt el muerto.
S respondi la muchacha.
Pues yo casi he terminado la ma, as que ya puedes lavar los
platos y regresarlos al aparador.
Maggie hizo lo que le mandaba, aunque no se preocup de lavarlos,
y regres junto al cadver.
Ahora, crgame de nuevo y llvame de vuelta al sitio donde me
encontraste orden ste.
Y cmo podra hacerlo? se quej ella. Si casi me muero
cuando te traa, menos an voy a poder hacerlo ahora, que has comido
tanto!
Es que t tambin estars ms fuerte despus de comer, as que
me puedes llevar de vuelta a la bveda.
As que Maggie no tuvo ms remedio que cargarlo contra su
voluntad, pero antes envolvi la comida en el pauelo y lo escondi
dentro de un profundo agujero junto a la puerta de la cocina, donde los
dueos introducan la tranca para asegurar la hoja de madera. Luego se
ech el cadver de nuevo a la espalda y emprendi el regreso al
camposanto, pero esta vez cort camino a travs de un espacioso solar,
siguiendo las rdenes del muerto. Pero cuando estaban al otro lado del
terreno baldo, la muchacha le pregunt si haba alguna cura para los
nios a los que acababa de sacar la sangre.
No hay ms cura que una respondi el cadver, pero slo se le
podra administrar si hubiera quedado algo del guiso con sangre, pues
entonces, con tres bocados puestos en la lengua de cada uno de ellos se
les devolvera la vida, y ni siquiera sabran que estuvieron muertos por
un tiempo.
"Entonces pens Maggie todava hay tiempo para salvarlos, y lo
voy a hacer en cuanto regrese a la casa".
Ves ese campo? la voz del muerto la distrajo de sus
pensamientos.
S.
Bueno, pues debes saber que all hay enterrado tanto oro como
para hacer ricas a varias familias de este condado. Ves esos tres
lechtans? Debajo de cada uno de ellos hay una enorme olla llena de
monedas de oro.
En ese momento, las palabras del muerto se vieron interrumpidas
por el canto de un gallo, justo cuando llegaban al portal del cementerio.
Canta el gallo dijo entonces Maggie. Est siendo hora de que
regreses a tu atad.
Todava queda un rato; ese gallo est muy apurado por
despertarse.
Un instante despus se repiti el canto y Maggie dijo:
Escucha, est cantando por segunda vez.
No, se es otro gallo apurado, no sabe lo que hace.
Mientras se acercaban a la puerta del mausoleo, se escuch un
tercer canto.
Bueno, se tiene que ser el gallo correcto dijo la joven.
Muchacha, este ltimo gallo te ha salvado la vida. De no ser por l,
te hubiera llevado conmigo a la cripta y jams habras salido de all. Y
de haber sabido yo que ese gallo cantara tan pronto, t no sabras lo
que ahora sabes sobre ese campo y las ollas de oro. Colcame rpido en
el atad donde me encontraste, pero tmate tu tiempo y hazlo bien,
porque ahora ya no puedo hacerte ningn dao.
Me dirs quin eres, antes de que me vaya?
Alguna vez has odo hablar de un hombre llamado Edward
Derrihy, o de su hijo Michael? pregunt el muerto, mientras ella lo
colocaba en el fretro.
Muchas veces he odo a mis padres hablar de ellos.
Bueno, entonces te dir que Edward Derrihy era mi padre y que yo
soy Michael. Ese bastn de saco que has venido a buscar esta noche al
cementerio ha sido tu prenda de buena suerte, aunque estoy seguro de
que si hubieses sabido el peligro que te acechaba no habras venido.
Ahora djame con cuidado en el atad y cierra la puerta de la cripta al
salir.
As lo hizo la muchacha, cerr cuidadosamente la puerta y, luego de
tomar el bastn, regres rpidamente a su casa, llegando a ella casi al
amanecer. Se encontraba mortalmente cansada, y no era para menos,
despus de haber cargado el cadver a lo largo de ms de seis millas.
Antes de entrar, sin embargo, arroj el bastn al tejado de blago que
haba sobre el portal de entrada, y llam a la puerta.
Dnde has pasado la noche? pregunt su hermana al
franquearle la entrada. No me gustara estar en tus zapatos maana,
cuando madre te pregunte dnde has estado todo este tiempo.
Vuelve a la cama y no te preocupes por m le respondi Maggie,
y ambas regresaron al dormitorio que ocupaban juntas.
A la maana siguiente, cuando se levantaron los padres de los tres
jvenes desangrados por el vampiro y no vieron seales de sus hijos, la
madre fue a la habitacin a llamarlos y los encontr a los tres muertos
en sus camas. Al verlos as, plidos y exanges, sali chillando a la
calle, y todos los vecinos se agolparon a su alrededor, tratando de
entender qu haba sucedido. En medio de sollozos y gemidos, la pobre
mujer les dijo que sus tres hijos haban amanecido muertos en la cama,
y la noticia no tard en correr por todo el pueblo como un reguero de
plvora. Tambin los padres y la hermana de Maggie acudieron
presurosos a la casa de los fallecidos, pero la muchacha se qued en la
cama, y cuando sus padres regresaron, la madre tom una vara de
mimbre y comenz a castigarla, no slo por haber permanecido toda la
noche fuera de la casa, sino tambin por perezosa.
Levntate de una vez, holgazana chill la madre, y vete de
inmediato al velatorio, que los tres hijos de nuestros vecinos han muerto
misteriosamente por la noche.
Sin embargo, la muchacha no pareci demasiado conmovida por la
noticia y slo le dijo:
Es que estoy muy cansada y me siento enferma. Perdname por lo
de anoche, y dame algo de beber y de comer.
La madre se apiad de su apariencia maltrecha y le dio leche y algo
de cereal, y hacia el medioda la chica ya se encontraba en condiciones
de dejar el lecho, as que march a la casa de sus vecinos. Para cuando
lleg all, ya se haba reunido una verdadera muchedumbre y los llantos
de las plaideras se escuchaban desde varias manzanas a la redonda.
Sin embargo, Maggie no llor, sino que se dirigi directamente hacia el
padre, que gema desconsolado, caminando de un lado a otro y
retorcindose las manos.
Tranquilcese, seor trat de calmarlo Maggie. No se preocupe,
que todo saldr bien.
Cmo quieres que me tranquilice, nia, si mis tres pobres hijos
yacen muertos en sus lechos, sin una gota de sangre en las venas?
Dgame lo interrumpi ella, qu le dara usted a la persona
que les devolviera la vida y la salud?
Le dara todo lo que tengo, dentro y fuera de la casa, pero,
desgraciadamente, eso es imposible; no hay nadie que pueda volverlos
a la vida.
No deseo que piense que estoy presumiendo ni jactndome dijo
ella, pero yo puedo devolverles la vida.
Dudo que puedas hacerlo, pero si fuera posible, cumplira con mi
palabra.
No quiero todo lo que me ha ofrecido. Slo le pido a su hijo mayor
en matrimonio y el Gort na Leachtan (el campo de los montones de
piedra) como dote.
Querida ma, si logras salvar a mis hijos, no slo te dar lo que me
pides, sino tambin mis mayores y ms sentidas bendiciones. Es ms, te
dar el campo por escrito ahora mismo, tanto si logras salvar a mis
hijos como si no lo consigues.
Maggie acept la generosa propuesta de buena gana, y el hacendado
le don el campo mediante un documento de su propio puo y letra,
tras lo cual la joven pidi a todos y cada uno de los presentes que
abandonaran la casa y no volvieran hasta que ella misma los llamara.
Algunos lo hicieron a regaadientes, otros burlndose y los ms
llorando, pero finalmente slo quedaron en la casa ella y los tres
fallecidos.
Tan pronto como la ltima de las lloronas se hubo marchado, la
muchacha cerr la puerta con tranca, se dirigi a donde haba dejado el
pauelo, lo abri y coloc en la boca de cada muchacho tres bocados del
guiso de lentejas mezclado con su propia sangre. A los pocos instantes,
los tres recobraron su color natural y comenzaron a respirar
normalmente, como si estuvieran dormidos; entonces la muchacha fue
hasta la puerta, les pidi a todos que entraran y dijo al padre que
subiera a despertar a sus hijos.
An no del todo convencido, el hombre subi a la habitacin de ellos
y los llam por sus nombres, ante lo cual los tres despertaron
tranquilamente y, aunque parecan muy cansados, se vistieron con
rapidez, asombrados de ver a tantas personas a su alrededor.
Qu pasa que hay tanta gente aqu? pregunt intrigado el hijo
mayor.
Es que no recordis nada de lo que os sucedi durante la noche?
lo interrog a su vez el padre.
Qu pudo habernos pasado? Simplemente nos quedamos
dormidos como todas las noches respondi el hijo menor.
El padre les explic entonces lo que les haba sucedido, pero ellos
an no podan terminar de convencerse, aunque, por el hambre que
sentan, pareca como si la explicacin fuera la cosa ms lgica del
mundo.
Maggie, por su parte, cuando vio que los muchachos se haban
recuperado totalmente, volvi a su casa y cont a sus padres las
peripecias de la noche anterior: el viaje cargando al muerto desde el
cementerio a la casa, lo que sucedi all y el regreso a la cripta, y les
pidi encarecidamente que no dijeran a nadie lo que les haba contado.
A continuacin, se dirigi a la casa de los tres jvenes y pidi hablar con
el padre.
He venido a reclamar lo que me prometi.
Pues tendrs eso y ms, con mi bendicin, pues sin ti mis hijos hoy
estaran en una fra tumba dijo el hombre. Luego llam a su hijo
mayor y le pregunt si se casara con la mujer que le haba salvado la
vida.
Por supuesto que lo har, y con mucho gusto respondi Aldryn,
que as se llamaba el muchacho.
Tres das despus ambos se casaron y celebraron una esplndida
boda, seguida de una fiesta que dur otros tantos das con sus
respectivas noches. Luego pasaron dos semanas disfrutando de su
matrimonio, al cabo de los cuales Maggie dijo a su esposo:
Nuestras vacaciones han sido muy placenteras, pero ha llegado el
momento de trabajar. Maana por la maana os dar a ti, a tu padre y
a tus hermanos trabajo en abundancia, as como tambin a toda mi
familia.
Y al da siguiente los llev al primero de los lechtans j le dijo:
Apartad estas piedras y comenzad a cavar un hoyo debajo de ellas.
Sus cuados y su suegro la miraron como si hubiera perdido el juicio,
pero ella les dijo que no se preocuparan, que pronto se daran cuenta de
por qu se los peda. As que pusieron manos a la obra y no se
detuvieron hasta que hubieron cavado un pozo de seis codos de
profundidad, en el fondo del cual encontraron una laja cuadrada de tres
codos de lado, en cuyo centro se vea una enorme argolla de hierro.
Pues, para que alguien se haya tomado tanto trabajo en enterrarlo,
lo que hay all debajo tiene que ser muy importante dijeron los
hombres y levantaron la piedra, debajo de la cual encontraron la olla de
oro.
Esto no es nada los anim Maggie. An hay ms riquezas en
este lugar. Vayamos ahora al siguiente lechtan.
Nuevamente apartaron las piedras, cavaron, levantaron la segunda
laja y retiraron otra olla. Luego repitieron la operacin con el tercer
montn y extrajeron la tercera vasija. Pero en el costado de este tercer
recipiente encontraron una inscripcin, escrita en caracteres tan
extraos que no los pudieron descifrar, de modo que, luego de vaciarla,
pusieron la olla junto a la puerta.
Ms de dos meses debieron transcurrir antes de que acertara a pasar
por el camino un anciano pobre, que vena precedido de una bien
ganada fama de sabio, al que pidieron que estudiara la inscripcin, para
ver si lograba descifrarla.
S que puedo asegur el mendigo-sabio, que no era otra cosa
que un hechicero, versado en las artes mgicas de los antiguos
druidas. Lo que dice la leyenda es: "Hay mucho ms de lo mismo en el
lado sur de cada olla".
El joven esposo no dijo nada, pero le entreg al sabio una suma que
exceda con mucho el jornal de un mes de un labrador y, tan pronto
como se hubo marchado, se pusieron todos al trabajo, encontrando
mucho ms oro en los sitios que indicaba la vasija.
Aquel tesoro inesperado los hizo a todos an ms ricos de lo que ya
eran, con lo que construyeron esplndidas casas para cada uno de los
integrantes de ambas familias y compraron varas granjas y grandes
hatos de ganado.
Sin embargo, a Maggie an la intrigaba una cuestin que no
terminaba de comprender del todo: de dnde haba salido toda aquella
riqueza? Haba pertenecido al tesoro de los Derrihy?
Pero, finalmente, la felicidad y el bienestar que rodeaban a Maggie y
a todos sus seres queridos fueron tan grandes, que no vala la pena que
ella se preocupara por nimiedades. Por lo tanto, la joven y su familia se
dedicaron a disfrutar de la vida y a administrar cautamente sus bienes;
a tal punto que, al morir ellos, los bienes resultantes fueron suficientes
como para asegurar la prosperidad de sus descendientes hasta la
sptima generacin.
EL AMOR EN ROJO

Loemos a los dioses


Y que las retorcidas volutas de
nuestro incienso trepen a sus narices
desde nuestros benditos altares

James Joyce, Ulises

L as nubes se deslizaban a sus costados. Estaba volando y de eso no


haba dudas. Cundo haba perdido su forma humana era un
episodio que se le haba escapado.
La brisa le azotaba los prpados de membrana fina. Se senta
extrao no tener dedos. Observ sus extremidades, estaban cubiertas
de un blanco plumaje. Qu pjaro sera? Un cisne quizs; pero por
qu recordaba ser hombre?
A sus costados otros cisnes en los que no haba reparado volaban en
una formacin casi perfecta. Cmo haba llegado a asumir. esta forma?
Trat de buscar en su cerebro, ahora ms pequeo, el ltimo recuerdo
de su vida de hombre.
Se vio subido a un carro. El olor de la sangre, no saba si propia o
ajena, se perciba cada vez ms fuerte. Habra muerto? Sera vctima
de un encantamiento ?
De repente la vio. Se abra paso destrozando, desgarrando, cortando
todo lo que se interpona en su camino. Vestida slo con el torque y su
cabellera, compitiendo en altura con los mejores guerreros. Iba
montada en su carro de ejes cortantes. Entre los ondeantes rulos se
escapaban los muslos de msculos marcados y los brazos enormes,
golpeando. Cuando lleg a su lado lo mir, un fulgor verde entre las
pestaas y la media sonrisa. Estaba toda roja, roja de cabello ondeante
hasta los talones, roja de la sangre enemiga, roja de su propia sangre
brotando de los araazos que apenas le hacan las lanzas romanas. El
amor le sacudi el cuerpo herido, lo devolvi poderoso y se incorpor a
la lucha sin perder de vista la ondulante cabellera de su diosa.
Record la risa junto a la hoguera, la mirada cmplice, el licor
bajando, calentando y quemando las entraas.
El olor de la paja amontonada en un improvisado lecho, en el que
ella le permiti perderse entre sus cabellos, asomarse a la mirada verde,
nutrirse de su fuerza, embriagarse de su cuerpo.
Y eso era todo. Ningn otro recuerdo. Slo esa enorme y hermosa
mujer roja. Una y otra vez; en la batalla, en el lecho, junto a la
hoguera; dormida, despierta, riendo, bebiendo. Slo ella. Y l, un cisne
pattico, enamorado de una diosa o de una reina, que en algn lugar
quizs todava exista.
Se haba alineado con los otros cisnes en un ngulo agudo, estaban
bajando. Lo haba hecho sin pensar, sin razonar, respondiendo a la
sabidura de la especie; algo que el hombre nunca haba logrado. Vea la
mancha azulina de la laguna acercarse entre la nube de plumas de sus
compaeros.
Otra vez el olor de la sangre; sus otros compaeros, los hombres,
caan y eran mutilados por doquier. No haba tiempo de recoger heridos,
ni de enterrar o cremar a los muertos. El enemigo era cada vez ms
fuerte y poderoso. Haba logrado con la organizacin ms que los galos
con el valor. Sin embargo ella haba roto sus filas y los romanos la
miraban con terror mientras caan ante su carro.
Un aleteo de cuervo le son en los odos. Luchaba con la certeza de
la muerte; ah estaba la Morrigan estimulando su ira, obligndolo a ser
cada vez ms temerario. Sinti el dolor lacerante del hierro cortando. El
calor de su propia sangre le entibi las sandalias.
La mir por ltima vez. Esa noche no compartiran el lugar junto al
fuego. Vio la mueca de la boca y adivin el grito que no escuch. Ella
corra haca l, y de repente nada. Ahora era un cisne. Cmo habra
terminado la batalla? Quin abrazara a la mujer roja junto a la
hoguera? Si slo pudiera llorar.

La vida como cisne no estaba tan mal, hasta la hubiera disfrutado de


no ser por los recuerdos que se empeaban en volver.
Haban hecho del espejo de agua su hogar. En las madrugadas la
bruma los envolva haciendo desaparecer todo el entorno.
Fue en una de esas madrugadas, en las que la bruma espesa y
pegajosa no permita ver nada. El sonido del correr del agua pareci
detenerse. Un silencio que aplastaba vino con la niebla. En medio de la
bruma un resplandor rojo le lastim los ojos. De repente toda la laguna
cobr vida. Todos los animales a su alrededor huan presas del terror.
Slo l se envolvi en su plumaje y esper.

Las cosas son muy diferentes ahora, o no. Una hembra de plumaje
rosado se frota contra l. Cuando lo mira un destello verde la traiciona.
No sabe si ella recuerda; pero l cada vez recuerda menos.

Viviana O'Connell.
Octubre, 1998.
GLOSARIO

BANSHEE: Trmino del ingls moderno, deformacin de bean sidhe.


BAOBAN SHEE: Nombre con que se conoce a la bean sidhe en las
Highlands escocesas.
BARDO: En las jerarquas drudicas, el bardo ocupaba el segundo
nivel, con la misin de transmitir y difundir las enseanzas y tradiciones.
En la Alta Edad Media el bardh constitua en Irlanda un alto dignatario,
encargado de ensear filosofa, ciencias y msica a los hijos de los
nobles, pero en un rango inferior al fili, que cumpla la misma funcin
con los sucesores de los reyes y los cortesanos ms destacados.
BEAN SIDHE: (Lit.: mujer de los tmulos.) Especie de entidad
mtica protectora de un clan o familia, a la cual previene cuando va a
producirse una muerte o un accidente, y a la que se consulta para
emprender alguna empresa atrevida, o una batalla contra un clan
enemigo. En ingls moderno se la designa como banshee y en Escocia
se la conoce como baoban shee.
BROMACH CAOL DONN: Lit., hermosa potranca alazana.
CAIRN: Nombre dado a los sidhe en Escocia, norte de Irlanda y las
islas Hbridas, Orkney y Shetland.
CLAURICAUN: Duende solitario irlands que se identifica como un
espritu de las bodegas y cavas, cuya principal diversin consiste en
asustar a los bebedores o a los sirvientes poco escrupulosos que se
beben el licor de sus amos. Se los suele representar con un gorro de
dormir rojo, un mandil de cuero del tipo de los que usan los bodegueros
metilo celestes y zapatos con grandes hebillas. Algunos autores lo
identifican con el leprechaun, al trmino de sus tareas de zapatero,
cuando sale a disfrutar de sus habituales juergas nocturnas.
CRAOV CULHIANN: (Lit.: retoo de encina.) Los druidas concedan
virtudes mgicas a los brotes tiernos de roble o encina, especialmente si
se los cortaba durante la festividad de Beltayne, en el solsticio de
primavera, pues eran promesa de fertilidad y bienestar en el matrimonio
y la familia.
CURRAGH: Barca fabricada sobre un esqueleto de madera o ramas,
a semejanza de un kayak esquimal, forrada con una cubierta de cueros
embreados y cosidos con tendones de animales.
DONN THAIRRH: (Lit.: Tierra Oscura o Tierra Parda.) Regin mtica
supuestamente asociada con el megalito de Stonehenge, ubicado al sur
de la actual Inglaterra.
DRUIDA: Trmino galico compuesto por la palabra daur, que
significa "roble" y dain, "vidente" o "sabio"; su significado sera algo as
como "el conocedor del misterio de los robles".
En realidad, el trmino druida alude a la jerarqua superior de los
sacerdotes, que estaba estratificada en tres niveles: bardos, vates y
druidas. Los druidas constituan la clase sacerdotal, muy poderosa y
estrechamente asociada a la autoridad real, al punto de transformarse
en un poder compartido, en el cual el rey no poda reinar sin el druida, y
ste no tena ninguna autoridad si no estaba apoyado por l.
FILIDH: (Pl. de fili). Con la llegada del cristianismo a las Islas
Britnicas, los druidas fueron perdiendo prestigio, y de sus puestos en
los estratos superiores de la jerarqua religiosa celta, pasaron a ocupar
cargos como filidh, nombre dado a los recopiladores de las tradiciones
orales en los monasterios cristianos, convirtindose finalmente en
sacerdotes catlicos, catequizados por San Patricio y sus seguidores.
FIRBOLGS: Segn las tradiciones protoceltas, los primeros
habitantes de Ern, que fueron derrotados y expulsados a las Islas
Occidentales (las Hbridas) por los Tuatha de Danann. De acuerdo con
la leyenda, las mujeres firbolgs se convirtieron en las primeras hadas de
Irlanda, con una apariencia horrorosa, aunque no siempre malvola.
FIRTH: Baha, rada, caleta; por extensin, la desembocadura de un
ro.
GEIS: (Pl.: geasa). Temido hechizo, muy difundido en Irlanda, que
involucra una prohibicin, una obligacin o ambas a la vez. Como
prohibicin, puede impedir cualquier cosa, desde comer una cierta
comida hasta beber una determinada bebida, vestir de un color o
dirigirse a cierto lugar. Como obligacin, constituye un deber ineludible
y obliga al que lo recibe a cumplirlo, tanto frente a los dioses, como ante
s mismo y ante los hombres.
GRIANNAN: Especie de delantal o vestido que identificaba a la
duea de casa.
IRISH GAL: Galico irlands; el fantico individualismo celta hizo
que el original lenguaje protocelta (celta arcaico) fuera derivando en
lenguas ms modernas, entre las cuales, en las Islas Britnicas pueden
contarse el irish gal en Ern, el scottish gal (galico escocs) en
Escocia, el welsh (gales) en el Pas de Gales, el cornish (de Cornwall) en
esa regin del sur de Inglaterra y el manx en la Isla de Man, en las
costas del Mar de Irlanda.
LECHTAN: Montn de piedras o losetas apiladas, utilizado para
delimitar heredades o marcar pautas para el arado, la siembra y la
cosecha.
LEPRECHAUN: Es el duende irlands por antonomasia y slo habita
el territorio de Irlanda, aunque se lo conoce bajo diferentes nombres,
segn la regin. Se lo llama leprechaun en la mayor parte de Ern, pero
tambin se lo conoce como luricaun en Waterford y Tipperary, luriken en
Offaly, Meath y Longford, y lurigaun en los condados occidentales) de
Mayo y Sligo, trminos a los que algunos autores agregan el leprachan
de Leinster, el loghery-man del Ulster e incluso -aunque su apariencia
difiere bastante- el fir-darrigh (hombre rojo) de Donegal.
LOUGH: En irish gal, lago; equivale al trmino scottish gal "loch".
LOUIS BUI: (Lit.: pimpollo de calndula.) Tradicionalmente, la flor
que regalaban los pretendientes a las futuras desposadas, en el
momento de pedir su mano.
MEAD: Bebida de sabor similar a la cerveza, aunque mucho ms
fuerte y amarga, que se fabricaba a base de avena o cebada, tostada y
fermentada. Se la considera antecesora de la clebre cerveza Guinness
irlandesa.
MORRIGAN: Su nombre significa, literalmente, "la reina de los
fantasmas" y, en su papel de diosa de la guerra, se presenta con una
apariencia aterradora frente a los guerreros que van a morir en batalla.
Se presenta como una triloga: Macha (Batalla), que aparece bajo la
forma de una hembra de cuervo; Nemain (Pnico), cuyo aspecto
espantoso adoptaba slo cuando se presentaba ante los que iban a
morir, y Bodbh, cuyo nombre deriva del protocelta bodbh, "corneja",
aspecto con que incitaba a los guerreros a la batalla.
MURDWACH: (Pl.: murdwacha.) Femenino de merrow, la versin
irlandesa de las sirenas griegas y romanas. Se trata de hermosas y
seductoras hadas de las aguas, a diferencia de sus contrapartidas
masculinas, que son elfos marinos feos y aterradores. Viven en
habitculos submarinos, a los que llegan colocndose un gorro de lana
rojo, cuyas cualidades mgicas les permiten permanecer y moverse bajo
el agua. Suelen ser amables con los seres humanos, y con frecuencia los
ayudan a llegar a la costa cuando sus barcos naufragan.
MUSHA!: Exclamacin de contrariedad, equivalente a "caray!",
"caramba!" o "demonios!".
PHOOKAH: Tipo de duende que puede adoptar distintas formas,
especialmente de animales. Se lo suele asimilar al will of the wisp o
"fuego fatuo" anglosajn y al puck ingls, que se considera la fuente de
inspiracin de Shakespeare para el protagonista de El sueo de una
noche de verano.
PHWCA: Vase phookah.
RGOS: (Lit.: "primero", "nico".) Por extensin, rey o jefe de una
irib o clan.
SAMHAIN: Festividad que anuncia la desaparicin de las fronteras
enTre el mundo de los vivos y Annwun, el Inframundo o Mundo Inferior.
Samhain seala el comienzo de la temporada invernal, la disminucin de
las horas de luz, el recluimiento del ganado en los corrales cubiertos y el
encendido de los fuegos del hogar. Su fecha de celebracin era la
semana siguiente al ltimo plenilunio de octubre, pero luego, quizs por
influencia cristiana, se fij en la noche del 31 de octubre al 1 de
noviembre, dando lugar a la Fiesta de Halloween.
SACO: Tambin saco (Sambucus nigra). rbol caprifolceo del
cual se afirma en Irlanda que protege contra las hadas malvolas. Sin
embargo, quemar su madera en el hogar es una invitacin al desastre,
pues atrae al demonio. Tampoco se debe acostar a los nios en cunas
de saco, pues las hadas los raptaran.
SENCHAIDH: (Sing.: sencha.) Narradores nmadas de
caractersticas similares a los tinkers, aunque de temtica ms histrica,
orientada hacia los mitos originados durante el Ciclo de las Invasiones.
Relataban principalmente secciones del Leabhar Gabbalah (Libro de las
Invasiones), y las gestas de CuChulainn, Finn McCumhall y otros hroes
irlandeses (vanse tinker y vate).
SIDH: (Pl.: sidhe.) Montculo artificial de la Era Neoltica cuyo
nombre significa literalmente "paz"; se lo considera el hbitat de los
duendes, hadas y otros seres mgicos irlandeses.
TINKER: (Lit.: "calderero" u "hojalatero".) Nmada irlands, especie
de bardo moderno, que se dedicaba a recorrer el pas en un carro,
haciendo reparaciones de ollas y otros utensilios, pero que sola
complementar sus ingresos narrando historias y cuentos en tabernas y
casas de familia, en las cuales pasaban un jarro de cobre al trmino de
la sesin, para recibir la "contribucin voluntaria" de los presentes.
TORQUE: (Ingls, torc.) Collar o ajorca de oro abierto adelante, que
los antiguos guerreros y nobles celtas llevaban a la batalla, con
frecuencia como nica vestimenta. Eran gruesos anillos de oro,
espiralados, con abultamientos tallados en los extremos, a veces con
forma de cabezas de animales.
VATE: (Sinn. filidh.) Era el encargado de cantar las alabanzas a los
dioses, difundir las tradiciones y conservar los mitos y rituales, adems
de cultivar la literatura y transmitir los relatos de hazaas guerreras a la
posteridad. Los aspirantes a vates eran llamados amadaur, "hijos del
roble".
WILL OF THE WISP: Vase phookah.
BIBLIOGRAFA

A BURC, Eamon, Eochair, a King's Son in Ireland, rec. Liam Costello,


traduccin y edicin de Kevin o Nolan para la Comhairle Bhealoideas
Eireann, University College, Dubln, 1982.
BRIGGS, Katharine, A Dictionary of Fairies, Penguin Books, Harmondsworth,
1976.
CROKER, Crofton, Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland, William
Teg, Londres, 1862.
CURTIN, Jeremiah, Myths and Folk-Lore of Ireland, Little Brown, Boston, 1890.
------,Tales of the Fairies, Little Brown, Boston, 1893.
GREGORY, Lady Isabelle Augusta, A Book of Saints and Wonders, Colin
Smythe, Gerrards Cross, 1906.
------, Poets and Dreamers, Colin Smythe, primera edicin, 1903.
HYDE, Douglas, Tales from the County of May narrated by Thomas Case,
Educational Co. of Ireland, primera edicin, 1939.
------, Language, Lore and Lyrics, Irish Academy Press, Dubln, 1986.
KENNEDY, Patrick, Legendary Fictions of the Irish Celts, MacMillan, primera
edicin, Londres, 1866.
MURPHY, Gerard, Saga and Myth in Ancient Ireland, Dublin Institute for
Advanced Studies, Dubln, 1966.
O'DUILEARGHA, Seamus (DELARGY, James), Sean O'Connaill's book: Stories
and Traditions from Iveragh, Comhairle Bhealoideas Eireann, University
College, primera edicin, 1875.
------, "The Gaelic Storyteller", captulo de Proceedings of the British Academy,
Londres, 1945.
O'HEOCHAIDH, Sean, Fairy Legends from Donegal, Comhairle Bhealoideas
Eireann, University College, Dubln, 1977.
O'MUIMHNEACHIN, Andrias (MUNCHAIN, Andrews), Stories from the Taylor,
Mercier Press, Cork y Dubln, 1874.
O'SUILLEABHAIN, Sean (O'SULLIVAN, Sean), Folktales of Ireland, University of
Chicago Press, USA, 1966.
------, A Handbook of Irish Folklore, Singing Tree Press, Detroit, 1942,
WILDE, Lady Jane Francesca, Ancient Legends, Mistic Charms and
Superstitions of Ireland, Ward & Downey, Londres, 1887.
YEATS, William Butler, The Celtic Twilight, facsmil de la versin definitiva
publicada por Colin Smythe, Gerrards Cross, 1902.

También podría gustarte