Está en la página 1de 4

QOLOM (CHISTES)

1. Mary chuqa ma Tru

Mariy chuqa ma Tru ye ko pa kachoch, kin latz rubann.

Jun qij ma Tru xuloq jun q. Mariy xpe royowal roma ma jun ta nikiya wa.

Ma Tru xubij chara, chuxe le chat; Mary xubij chara: ri itzel uxla? Ma Tru nku
luj chara.

Mara y don Pedro:

Mara y don Pedro vivan en una casa muy pequea. Un da, don Pedro compr un cerdo. Mara
se enoj porque no haba lugar para el cerdo y le pregunta a don Pedro, dnde lo pondra. Don
Pedro le dijo que debajo de la cama, Mara le dijo: y el mal olor? Don Pedro le dijo: Ya se ir
acostumbrando.

2. Amama

Xapon jun ache chojay, xubij: ko ri amama? Ma jun ta.

Akuchi ko wa ri amama ka? Tajin nbanala pan awn.

T Abuelo:

Lleg un seor a la casa y pregunt a un nio: est t abuelo? El nio le dijo que esta en la milpa,
porque pens que el seor se estaba refiriendo al gallo.

3. La Hormiga y El Elefante

Ri Sank Chuqa Ri Tx

Jun bey e ko jun molaj taq sank, yetajin nkibn jun kinimaqij, roma xtzaqt ruju
na jun kachibil, ka ri xqax el ke taq ri jun tx, man xerutzu ta ri taq sank xp
ae kan pa kiwi. E kiy taq sank xerukamisaj kan, ri nikaj chk kachibil xkichp o
qej, ka te xpe jun xutzt chi ko jun ti sank jotl chi ruqul ri tx, ka ri yesikin
nkibij chi re: tapitza chi ruqul!, tapitza chi ruqul
takimisaj.takamisa

La Hormiga y El Elefante
n cierta ocasin haba un grupo de hormigas, estaban celebrando el cumpleaos de un
compaero, de repente un elefante vena caminando y sin darse cuenta se par sobre un grupito
de hormigas. Mat a muchas hormigas, quienes se salvaron se pusieron a llorar; de

de repente uno de ellos vio que otra hormiguita estaba caminando en el pescuezo del elefante;
entonces las hormiguitas sobrevivientes le dijeron: ahrcalo!, ahrcalo!, mtalo!

4. Ri A Xwan

Teej: - Rt a Xwan, wakami xa xe ichaj ko.

Xwan: - matyox nute, wakami rn man ninwajo ta ri ichaj.

Teej: - Achike roma?

Xwan: - nubij jun wachibil chwe: we rt natij ichaj xa rx abonil nabn pe.

Juan

Madre: - Le dice a Juan: hoy sol hay hierbas.

Juan: - Gracias madre, hoy no quiero hierbas.

Madre: - Por qu motivo?

Juan: - un compaero me dijo: si comes hierbas, tu rostro se pondr verde.

5. Ri Ache Ma Jun Ruxajab

El Seor Que No Tena Zapatos

Ojer kan, pa jun tinamit ko jun ti ache ma jun ta rurajil richin nuloq ruxajab. X
el el chi rachoch, tq benq pa bey xusik el jun ruxajab man jun rachibil, ke ri
jun qij chk xusik jun chk rachibil, ri ti ache janila xel rukux roma chi ri ache
man nkowin ta nuloq ruxajab. Jukulaj ruxajab xubn qa, ka ri xumj rukusaxik, k
onojel ri winaqi janila nkitzu, xpe jun ache kan xkutuj kan chi re achike roma jalaj
j ruxajab rukusan, xpe ri ache xubij chi

re: - mani roma rn man nqa ta chi nuwch kan junan nuxajab ninkusaj.
El Seor Que No Tena Zapatos

En cierta ocasin existi un seor que no tena dinero para comprar sus zapatos. Sali de su casa,
caminaba por el camino cuando encontr un zapato; al siguiente da encontr otro zapato, por
eso el seor se alegr mucho, ya que por ser pobre no poda comprar zapatos. Ahora complet
un par de zapatos, pero de diferente estilo. Decidi usarlos y darse un paseo, todas las personas
se le quedaban viendo, hubo un seor muy atrevido se le acerc y le pregunt: por qu usas
zapatos de diferente estilo? Muy tranquilamente respondi: no me gusta usar zapatos del mismo
estilo.

6. Ri Tuj El Temascal
Ri Tuj El Temascal
Jun bey kan ko jun tetata man nukoch ta chk ri tzil ko chi rij, xu
bij chi re ri raxjayil chi nukusaj juba rutuj roma kan janila ri tzil chk
ko chi rij: tz ka xcha ri ixq; tq xutzet chi xkachoj yan ri tuj,
xpe ri tetata, xatin el nabey, ka ri xok chupan ri tuj.

El Temascal
Hace mucho tiempo, un anciano ya no aguantaba la mugre en su cuerpo; le dijo a
su esposa que quera usar el temascal porque estaba lleno de suciedad; est bien
dijo la seora; cuando el anciano vio que ya estaba listo el temascal, primero se
ba y despus entr al temascal.

7. Ri Kai Alaboni

E ko kai maya alaboni xebe pa kastanen pa Armita, tq xeapon p


a Armita xkitzt apo kai kaxlan ixtani, ri jun ala xubij chi re ri ju
n chk:
-
Wakami man kacho ta pe chwe pa qachabl, xa xe pa kaxlan tzij
katcho pe; richin ke ri ri qopoji man nkinabej ta pe chi rj j maya
winaqi.
- tz ka - xcha ri jun
chk ala. Xapon ri jun chich, xejote el ri ixtani chuqa ri kai alab
oni, xpe ri jun ala xupalibej raqn rachibil, ri jun chk xubij:
- Vos kwent con mi waqn!
Los Dos Muchachos

Haban dos muchachos indgenas se fueron de paseo a la ciudad capital; cuando


llegaron a la capital vieron a dos muchachas ladinas; uno de los muchachos le
dijo al otro:
.- Ahora no hables en nuestro idioma, solamente en castellano, para que las
muchachas ladinas no se den cuenta que somos indgenas.
- Est bien dijo el otro muchacho. Par un bus, las muchachas ladinas lo
abordaron y tambin los dos muchachos indgenas; un muchacho le machuc el
pie a su compaero; el otro dijo:
- Vos cuent con mi waqn!

También podría gustarte