Está en la página 1de 7

Reina-Valera

Reina-Valera

Pgina del ttulo de la Biblia del Oso, con el emblema del oso comiendo miel, del

impresor bvaro Mattias Apiarius.

Ttulo original La Biblia, que es, los sacros libros del Viejo y Nuevo
Testamento. Trasladada en espaol. La Palabra del Dios
nuestro permanece para siempre. 1569.

Abreviatura RV

Otros nombres Biblia del Oso


Sagradas Escrituras (1569)
Reina-Valera Antigua

Traductor Casiodoro de Reina

Idioma Espaol

Ciudad Basilea
Pas Suiza

Publicacin de la 28 de septiembre de 1569


biblia completa

Base textual AT: texto masortico, Veteris et Novi Testamenti nova


translatio de Sanctes Pagnino, Biblia de Ferrara.

NT: varios manuscritos en griego.

Revisin 1602 (Biblia del Cntaro), 1862, 1865, 1909, 1960, 1977,
1995 y 2011.

Afiliacin Cristianismo (protestante)


religiosa

Gnesis 1:1-3[mostrar]

Juan 3:16[mostrar]

[editar datos en Wikidata]

La Reina-Valera, tambin llamada Biblia de Casiodoro de Reina o Biblia del Oso, es una
de las primeras traducciones de la Biblia al castellano. La obra fue hecha a partir de la
traduccin de los textos originales en hebreo y griego y fue publicada en Basilea, Suiza, el 28
de septiembre de 1569.1 2 Su traductor fue Casiodoro de Reina, religioso espaol convertido
al protestantismo.2 Recibe el sobrenombre de Reina-Valera por haber hecho Cipriano de
Valera la primera revisin de ella en 1602.2
La Reina-Valera tuvo amplia difusin durante la Reforma protestante del siglo XVI. Hoy en da,
la Reina-Valera (con varias revisiones a travs de los aos) es una de las biblias en espaol
ms usadas por gran parte de las iglesias cristianas derivadas de la Reforma
protestante (incluyendo las iglesias evanglicas), as como por otros grupos de fe cristiana,
como la Iglesia Adventista del Sptimo Da, La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los
ltimos Das, la Iglesia Ministerial, los Gedeones Internacionales y otros cristianos no
denominacionales.

ndice
[ocultar]

1Traduccin de Reina

2Importancia del texto de Reina

3Revisiones
o 3.1Biblia del Cntaro

o 3.2Biblia del Siglo de Oro

o 3.3Revisiones de las Sociedades Bblicas Unidas

o 3.4Santa Biblia Valera 1602 Purificada

o 3.5Reina Valera Gmez

o 3.6Santa Biblia: Reina-Valera 2009 (edicin SUD)

o 3.7Revisin de la Sociedad Bblica Trinitaria

o 3.8Santa Biblia Reina Valera 1865 Revisada

4Referencias

5Enlaces externos

Traduccin de Reina[editar]
Artculo principal: Biblia del Oso

El principio de la Oracin de Manass en la Biblia del Oso de 1569.

Casiodoro de Reina, monje jernimo espaol del Monasterio de San Isidoro del Campo, tras
partir al exilio para escapar de las persecuciones de la Inquisicin espaola, trabaj durante
doce aos en la traduccin de la Biblia. La Biblia del Oso fue publicada en Basilea, Suiza.2 Es
llamada Biblia del Oso por la ilustracin en su portada de un oso que intenta alcanzar un panal
de miel colgado de un rbol.3 Se coloc esa ilustracin, logotipo del impresor bvaro Mattias
Apiarius, en la portada para evitar el uso de conos religiosos, porque en aquel tiempo estaba
prohibida cualquier traduccin de la Biblia a lenguas vernculas.3
La traduccin del Antiguo Testamento, como lo declara expresamente Casiodoro de Reina en
su Amonestacin del intrprete de los sacros libros al lector, se bas en el texto
masortico hebreo4 (edicin de Bomberg, 1525). Como consideraba que la Vulgata latina ya
haba cumplido su papel y contena errores y cambios,5prefiri usar como fuente secundaria la
traduccin al latn de Sanctes Pagnino (Veteris et Novi Testamenti nova translatio, 1528),
porque al voto de todos los doctos en la lengua hebraica es tenida por la ms pura que hasta
ahora hay,4 corrigiendo la versin masortica cada vez que se aparta de las citas del Antiguo
en el Nuevo Testamento. Tuvo siempre a mano para resolver las dudas la Biblia de
Ferrara (Abraham Usque y Yom-Tob Athias, 1553), traduccin del hebreo
al judeoespaolusada por los judos sefardes, que Reina consideraba obra de la mayor
estima, por dar la natural y primera significacin de los vocablos hebreos y las diferencias de
los tiempos de los verbos.4
Para la traduccin del Nuevo Testamento, Reina se bas en versiones posteriores a la
segunda edicin del Textus Receptus (Erasmo 1522, Stephanus, 1550), en la Polglota
Complutense6 y en los mejores manuscritos griegos que en ese tiempo se conocan. 7 Algunos
sealan que por seguir la tercera edicin del Textus Receptus, de 1522, incluy la coma
jonica. Al parecer, Reina tena tambin a la vista las versiones del Nuevo Testamento de Juan
Prez de Pineda de 1556, Francisco de Enzinas de 1543 y traducciones de Juan de Valds.2 8
Las dos primeras ediciones, la de Casiodoro de Reina (1569), llamada la Biblia del Oso, y la
de Cipriano de Valera (1602), llamada la Biblia del Cntaro, contenan todos los libros
incluidos en la Biblia Vulgata latina de Jernimo de Estridn, que fue el texto oficial de la Biblia
para la Iglesia catlica hasta 1979 (ao en que se aprob la Nova Vulgata). Es decir, que
inclua nueve libros deuterocannicos (tanto catlicos como ortodoxos) y otros tres, propios
del canon largo seguido por iglesias cristianas ortodoxas. En la revisin de Valera, no
obstante, estos libros se situaban a modo de apndice en una seccin aparte. 9 La Biblia
Reina-Valera es una de las versiones de la Biblia que est aprobada para el uso en los
servicios Hispanoparlante de La Iglesia episcopal en los Estados Unidos y en la Comunin
Anglicana.

Importancia del texto de Reina[editar]


Antes de la Reforma Protestante, las traducciones de las Sagradas Escrituras en lenguas
modernas generalmente tomaban como base textual a la Vulgata. La obra de Reina es la
primera traduccin de la Biblia completa en espaol hecha desde los idiomas hebreo y griego,
ya que la Biblia prealfonsina y la Biblia alfonsina (primeras versiones de la Biblia completa en
espaol) fueron traducciones realizadas desde el latn.10 Antes de la Biblia del Oso existan
solamente versiones desde los idiomas hebreo y griego al espaol de partes de la Biblia como
la Biblia de Alba y la Biblia de Ferrara (Antiguo Testamento) y los textos de Juan Prez de
Pineda y Francisco de Enzinas (Nuevo Testamento).
La Biblia de Reina refleja la belleza literaria del llamado Siglo de Oro de la literatura
castellana. En Historia de los heterodoxos espaoles, el erudito catlico Marcelino Menndez
Pelayo alab desde un punto de vista literario a la Biblia del Oso, a la que consider estar
mejor escrita que las versiones catlicas de Felipe Sco de San Miguel (1793) y Flix Torres
Amat (1825).11

Revisiones[editar]
Biblia del Cntaro[editar]
Artculo principal: Biblia del Cntaro

Cipriano de Valera comenz en 1582 la primera revisin de la Biblia de Reina y la concluy en


1602. El ttulo original de la revisin de Valera fue La Biblia que es, los sacros libros del Viejo y
Nuevo Testamento, segunda edicin. Se public en msterdam, Pases Bajos, y lleg a ser la
versin de la Biblia en castellano ms difundida durante varios siglos. Era conocida tambin
como la Biblia del Cntaro debido a la ilustracin que estaba en la portada: un hombre que
est plantando un rbol, mientras otro hombre lo riega con agua que sale de un cntaro.3 La
ilustracin estara aludiendo a primera de Corintios 3:6, segn algunos expertos. 3 A partir de
la Biblia del Cntaro se han realizado diversas revisiones a lo largo de los aos.
Biblia del Siglo de Oro[editar]
El 16 de junio de 2009 se public en Espaa la Biblia del Siglo de Oro.9 Fue presentada por
la Biblioteca Nacional de Espaa y la Sociedad Bblica de Espaa con motivo de celebrar los
440 aos de la primera edicin de la Biblia del Oso en 1569.9 Los textos bblicos, incluyendo
los deuterocannicos, se han colocado siguiendo la revisin de Cipriano de
Valera.9 Solamente despus de ms de cuatro siglos, el trabajo de Reina y Valera fue
publicado en Espaa tal como sus autores lo hicieron.9
Revisiones de las Sociedades Bblicas Unidas[editar]
En 1862 fue publicada por la imprenta de la Universidad de Oxford la "Antigua versin de
Cipriano de Valera, cotejada con diversas traducciones y revisada con arreglo los originales
hebro y griego", hecha por Lorenzo Lucena Pedrosa, que suprimi la seccin de "Apcrifos"
de la Biblia del Cntaro.12 La Sociedad Bblica Americana patrocin otra revisin de la Biblia en
espaol, "versin de Cipriano de Valera revisada y corregida", 13 que fue hecha por el ngel
Herreros de Mora y Henry Barrington Pratt. En 1907, conjuntamente la Sociedad Bblica
Americana y la Sociedad Bblica Britnica y Extranjera decidieron emprender otra revisin,
que encargaron a un Comit integrado por Victoriano D. Baez, Carlos W. Dress, Enrique C.
Thomson, Juan Howland y Francisco Diez, el cual comenz a reunirse en 1909 y public su
versin revisada en 1923, la que se conoce como Reina-Valera 1909, por el ao en que
comenz el trabajo del Comit.14
Posteriormente, las Sociedades Bblicas Unidas revisaron la Reina-Valera en 1960, 1995 y
2011. Las revisiones de las Sociedades Bblicas Unidas han ido eliminando muchas formas
antiguas del idioma espaol y han actualizado algunos elementos de estilo, pero a la vez
conservando en lo posible la forma como Reina escribi su obra.15 Esas revisiones se editaron
sin los deuterocannicos porque no estn dentro del canon hebreo reconocido por los judos.16
La Reina Valera revisin de 1960 (RVR60) fue llevada a cabo por un grupo de biblistas de
varios pases hispnicos provenientes de diversas denominaciones cristianas. 15 La comisin
revisora tuvo en cuenta las observaciones hechas por pastores y laicos de Espaa y Amrica
Latina.15 Todo esto sin alterar el sentido bsico del mensaje bblico y preservando adems el
estilo y cadencia del texto de Reina.15 El tipo de traduccin de la RVR60 es de equivalencia
formal.
En 2011 sali la Reina Valera Contempornea (RVC), elaborada por el Comit de Revisin y
Traduccin de las Sociedades Bblicas Unidas. La base textual de la RVC es la Biblia Hebraica
Stuttgartensia para el Antiguo Testamento y el Textus Receptus para el Nuevo
Testamento.17 La RVC indica con notas al pie de pgina las diferencias ms notables entre el
Textus Receptus, The Greek New Testament de las Sociedades Bblicas Unidas y el Texto
Crtico de Nestle y Aland.17 En la RVC se sustituy el nombre divino Jehov por Seor,
siguiendo el ejemplo de la Septuaginta.17 El tipo de traduccin de la RVC es de
una equivalencia ms dinmica, ya que busca presentar un texto donde predomine la
naturalidad de expresin y que siga una sintaxis ms moderna.17 Entre esos cambios en el
lenguaje estn:

Mayor uso del orden sintctico del castellano (Sujeto-Verbo-Objeto) en vez del hebreo
(Verbo-Sujeto-Objeto).

Sustitucin de aquellos gerundios que dan al espaol giros extraos.

Mejor uso de los signos de puntuacin.

Lenguaje ms adaptado al espaol de Amrica.


Una onomstica moderna.17
Algunos fieles, por cuestiones teolgicas y de fidelidad textual, usan preferiblemente las
revisiones de 1862 y de 1909, mientras que rechazan las ltimas revisiones.
Santa Biblia Valera 1602 Purificada[editar]
La Santa Biblia Valera 1602 Purificada es una revisin de la Biblia del Cntaro de 1602 hecha
por una iglesia bautista de Monterrey, Mxico.18 Fue terminada en 2007 y publicada en
2008.18 Est basada para el Antiguo Testamento en el texto masortico de Jacob ben Hayyim
ben Isaac ibn Adonijah (edicin de Daniel Bomberg, Venecia, 1524) y para el Nuevo
Testamento en el Textus Receptus de Teodoro de Beza(1598).18 Es una versin criticada por
diversos grupos bautistas, pentecostales y de otras denominaciones por ser presuntamente
una adaptacin de la Biblia del rey Jacobo.
Reina Valera Gmez[editar]
Artculo principal: Reina Valera Gmez

Un grupo bautista de Matamoros, Mxico, hizo en 2004 una revisin del texto de la RV de
1909. Usaron para ello los textos originales en griego y hebreo, as como la Biblia del rey
Jacobo. La versin es llamada Reina Valera Gmez (RVG), por ser Humberto Gmez el editor
principal.
Santa Biblia: Reina-Valera 2009 (edicin SUD) [editar]
Artculo principal: Edicin SUD de la Biblia

En septiembre de 2009, La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los ltimos Das public
la Santa Biblia: Reina-Valera 2009, revisin basada en la Reina-Valera de 1909, con algunas
actualizaciones muy conservadoras en lo que respecta a gramtica y vocabulario
antiguos.19 Se eligi la Reina-Valera de 1909 por ser reconocida en cuanto a la calidad de su
traduccin y a la disponibilidad de los derechos de autor.19La edicin SUD fue preparada y
revisada por un equipo de traductores, Autoridades Generales, Setentas de rea, eruditos de
la Biblia y miembros de la Iglesia.19
Revisin de la Sociedad Bblica Trinitaria[editar]
La Sociedad Bblica Trinitaria est trabajando en un proyecto de revisin de la Reina-Valera
versin 1909 (RV1909).20 El objetivo es aplicar, hasta donde sea posible, las estructuras de las
oraciones y el vocabulario original empleados por Reina y Valera, pero aceptando las normas
ortogrficas actuales de la Real Academia Espaola y desechando aquellas palabras que han
cambiado de significado.20 Tambin se evita vincular a la Reina-Valera versin 1909 con las
caractersticas particulares y lenguajes de otras traducciones.20 Se espera que el Nuevo
Testamento revisado est en circulacin para 2016 en varios pases.20
Santa Biblia Reina Valera 1865 Revisada[editar]
La Santa Biblia Reina Valera 1865 Revisada es una revisin de la Biblia RV1865 hecha por un
traductor independiente bautista bblico de Managua, Nicaragua. Fue empezada en 2013, y
espera ser publicada completa en 2015, para celebrar el aniversario 150 de la RV1865 de
Mora y Pratt. La revisin est basada para el Antiguo Pacto en el texto masortico, y cotejada
con la Peshita Aramea y LXX. Para el Nuevo Pacto, en el griego en general, pero con
preferencia histrica en el Texto Mayoritario Bizantino, Textus Receptus, y cotejada con la
Peshita Aramea.21 Se espera sea la primera revisin directamente de los idiomas originales,
palabra por palabra, y posteriormente tendr su equivalente interlineal para mejor estudio
acadmico de los idiomas bblicos. Se seguirn slo los criterios de Reina Valera, y no sobre
la base de la Biblia del rey Jacobo; algo polmico que haba planteado originalmente H. B.
Pratt, al decir: La versin de la Biblia King James nos aduce con el modelo y molde
incomparable de reciente traducciones Bblicas por todos nuestros misioneros anglohablante
en todos los pases del mundo. Todo el mundo Anglo-Sajn compite en alabanzas a Dios por
la belleza y excelencias incomparables de la Versin King James. (...) Estas palabras fueron
escritas ms de 50 aos antes del nacimiento de D.A. Waite y el Dr. Peter S. Ruckman.
Ambos el Sr. H.B. Pratt y el Dr. ngel H. de Mora crean que la Biblia King James era superior
a los MSS originales, o Pratt no hubiera dicho que ELLO, (la Biblia King James), era el
modelo y molde incomparable de toda obra de traduccin Bblica. 22

También podría gustarte