Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Mele Eugenio. Las poesas latinas de Garcilaso de la Vega y su permanencia en Italia. In: Bulletin Hispanique, tome 25, n2,
1923. pp. 108-148;
doi : 10.3406/hispa.1923.2133
http://www.persee.fr/doc/hispa_0007-4640_1923_num_25_2_2133
GARCILASO DE LA VEGA
Y SU PERMANENCIA EN ITALIA-
'
P- 47
ya.
t.vase
yDe
Dell'
g.
Leva,
tambin
Isloria
op. di
cit.,
E. notar
Prcopo,
III, Antonino
16 1. Marc' Castalio
Antonio Epicuro,
libri qaallro...
en Giorn.
aples,
slor. d.1766,
Ull.p.ital,
9 XII,
sig.
Seor,
No espere v. p. un proemio de desculpas por no averos escrito
hasta agora, que una de las cosas en que tengo hecha esperiencia del
Amor que ay entre nosotros es parecerme que no puedo ofender
a v. p. en cosa de las que hago, aunque sea lan mala como aver
dexado de escriviros tantos dias; esta seguridad es tan rara en las
amistades, como lo son las partes vuestras que fueron causa de
nuestra amistad. Yo estoy bueno de salud, y estarialo de todas las
otras cosas, si luviesse enemigos que valiessen mas o que valiesscn
menos, mas el no valer mucho les haze que me daen no comocaval-
leros, y el no ser en todo poco, haze que le suceda parte de lo que
procuran; mas con todo esto lloran mas vezes al dia que rien. El papa
A hecho su oficio y haze, en desear la paz, lo quai sera de poco"
momento si las dificultades que ay en seguir la guerra, no le ayudan
- a pacificarlas cosas. Todava dtzen por cierto que pasaremos d'aqui a
ocho dias los montes, y estando resolutos en esto, no lo estamos en lo
que haremos despus de passados. Esto solo basta aver dicho a v. p.
et crimine ab uno disce omnes.
De Sevillan, XV de julio M. D. XXXVI.
Servidor de v. p.
Garcilasso.
II
t. Este recibi el nombre del barrio que se llama de Nido, debiendo llamarse
de Nilo, por la estatua del ro Ntlo que se ve en aquel atrio grande frente a la iglesia
de Santa Mara Je' Pignatelli; pero corrompida despus esta palabra por el vulgo, la
llaman Nido. Camillo Tutini, Dell' origine e fundatione de i seggi di Napoli,
aples, 1754, p. 49.
3. Fr. Sanctii Opera omnia, Genevae, 1766, t. IV, p. 43.
3. Herrera, eom. cit., p. a66.
4. B. Rotae Carmina, Ncapoli, i573,p. 43*44.
126 BULLETIN HISPANIQUE
Quasquc rigavit A.mor, lacrymis quas lavit amantum,
In primis lacrymis, mi Galeota, tuis,
Eece frus subilo foedalis unguibus Ursus l
Colligit, intactum dedeoralque decus.
Deceptum agricolae semper genus : i, cole flores :
Quas meruit violas Jupiter, Ursus habet.
Tal la historia del amor del poeta por la sirena, cuyo nombre
quiso envolver en densa niebla, y sus pocas alusiones
esparcidas en sus versos no dan bastante luz para poder afirmar
concisamente si fue Da Catalina Sanseverino la dama
napolitana amada por l y cantada en sus versos.
III
Lettere
i. Op.
indite
cit., di
p. B.
37. eLaT. carta
Tassodee saggh
B. Tasso
di una
a Moka
bibliog.
eslen
dlielalettere
publicacin
a stampa
de diG.B.Ravelli,
Tasso.
Bergamo, 1893, p. 11.
3. Stamedel Fuscano sovra la bellezza di Napili; y al fia: Stampato in Roma per
Antonio Blado de Asla Nel an no del Signore M.D.XXXI. A di XX Aprile, f. lij. r.
LAS POESAS LATINAS DE GARCILASO DE LA VEGA 1 33
fueron designados en i547 embajadores de la nobleza y del
pueblo de aples por las desavenencias entre el Santo Oficio
y el Emperador Carlos V. Y Camilo Porzio, en los fragmentos
de la Historia de Italia, aade que, en aquella ocasin, el
Caracciolo diestro y de la Musas amigo, no acusando
directamente al Virrey ni de hecho el error de la ciudad
disculpando, endulzo engran manera el nimo exacerbado de Carlos,
y le persuadi de que la nobleza napolitana no slo tolerara
a don Pedro de Toledo por Virrey, si sus prcticas y sus
privilegios no conculcase, pero, aunque as fuese con beneplcito
de su majestad, le pondran una corona real . Hay una elega
de Berardino Rota Ad Julium Caesarcm Caracciolum, que
comienza : Juli, quem Phoebus simulet Cytherea vicissim Erudiil,
per quem fulge t uterque magis1. A el dirigi Tansillo el cap. XX
Capriccio conlro le carrelle ei cocchi7 . Hacen mencin de el
el padre Reginaldo Acetto entre los cultivadores, a la sazn
vivos, de la lengua vulgar, en el libro // Thesoro de la volgare
lingual; y numerosos sonetos suyos fueron publicados en
colecciones de poetas del siglo xvi4.
Amigo del Tansillo, Garcilaso fue tambin amicsimo del
amigo del aqul, Mario Galeota, a quien dirigi el soneto
XXXU, desde la Goleta; lo recuerda en la oda alcica ad
Antonio Telesio, y para l, que amaba no correspondido a Violante
Sanseverino, escribi la bellsima oda A la flor de Gnido.
Simptica figura de gentilhombre y literato napolitano, tuvo por
padres a Bernardino, consejero ulico, y Adriana Lezza, en
memoria de la cual puso en i54o una inscripcin cineraria
Citt-dl
con1 FlAcerca
roin
Cistcllo,
>,dev. su
lai3jl,
prisin,
misma
vol obra
I,v. p.L.de148-9;
Amibilc,
Amabilc,
y con
IIv.santo
referencia
1, p.OJficio
ik" sigg.
a dell'
sa amulad
Inqaisizione
con in
Gascrta
Napoli,y
a. Con .oferencia a Galeota, v. . Volpicella, Mario Galeota le Itralo napoletano del
s:coh XVI en Atti della R. Accademia di Arch. Lctt. e bella Arti, vol. VII, p. il,
lu i3'4ij;-y del mismo, M. G., en Giorjipol. d. Domenica del 19 de marzo de 188a.
3. Monografa cit., en Atti della R. Ace. di Arch. Lelt. e Belle Arti, p. i5$.C.
LAS POESAS LATINAS DE GARCILAS DE LA VEGA 1 35
. en Trento1. Tuvo fama de hombre de santas costumbres, de
egregio telogo, de famoso predicador y muy prctico en los
negocios civiles. Corren impresas muchas obras suyas, muchas
se guardan manuscritas en la Biblioteca Nacional de aples,
trasportadas desde la librera de S, Juan en Garbonara, que l
haba fundado. Ya hemos hablado de la carta que le dirigi
Garcilaso, desde Savigliano, pocos meses antes de morir; a l
probablemente alude en la oda AdAntonium Thylesium, dicn-
dole que le consideraba como padre (v. 45 sig.); y ahora nos
complacemos en referir un pasaje de una carta de Seri pando
a Plcido de Sangro pasaje que ya dio a conocer Fioren-
tinoa * por el que se sabe que la amistad trabada entre l y
el poeta espaol derivaba de la comn inclinacin en ambos
hacia ios poetas latinos, A propsito del modo de traducir
escriba : No quiero decir ms, recordando haber escrito
tambin, hace aos, cuando practicaba este estudio, a aquel
honorabilsimo y virtuossimo caballero Garcilaso de la Vega,
nuestro comn amigo, requerido por l (que, como sabis ara
estudiossimo de Horacio, y lo imitaba en sus escritos
felizmente), como yo entenda este pasage3, etc.
Plcido do Sangro, a quien Seripando diriga la antes
referida carta, tuvo cordial corespondencia con el poeta espaol,
que lo recuerda con afecto en la oda alcica Ad Antonum
Thylesium juntamente con Mario Galeota (v. 6o): a l dedicaba
Rota la primera de sus tres Selve e metamorfosi (Sangri, flos
patriae, Palriae non ultima cura1*). Gentilhombre y literato
napolitano, despus fue Prncipe de la Academia de los Seren
establecida en i546 en el barrio de Nido donde dur poco
tiempo, porque fue suspendido justamente con otros por el
i. Vcase la nota de L. Scarabelli, en la Vita di Porzio antepuesta a la Opere di
C. Parti. Turin, i85j, p, 46-5o; L. Volpicella, nota a los Capiloli di L. T. cit.,
p. iG4-5; C. M. Tallarigo, G. Ponlano e i suoi temps. aples, i87&,vol. I, p. 195-8.
Aun nos falla una monografa acerca de Seripando. Dueo fuera la escribiese algn
eitu lioso, detenindose en sus relaciones literarias con escritores, mujeres, huma-
instas, hombres insignes, como aparecen en su correspondencia En sus relaciones
on Di Mara de Aragn, v. Fr. Florentino, Maria d'Arajona marchesa del Vasto, cu
Sludie rilralli, Bari, 191 p. 181 sg.
a. Introduccin a la* Posie Liriche de Tanslllo cit., p. ixuv sg.
3. Corrispondma del Seripando, ms. cit., vol. XIII, f. 43.
. B. Itotae Carmina, cit. p. G3; tambin el Rota le dedic un sondo (Liriche,
cdU. cit., c. 3i.)
1 36 BULLETIN HISPANIQUE
Virrey D. Pedro de Toledo, por sospechas de que conjuraban
contra el Estado '. Se ver figurar muchsimo durante el tumulto
de i547 contra la Inquisicin, que la encarcel duramente,
aunque no por imputaciones de herega; y fue, por ltimo,
muy amigo de Doa Julia Gonzaga3.
Buenos relaciones tuvo adems Garcilaso con el benedictino
Honorato Fascitelli d'Isernia, alumno predilecto de Pomponio
Gurico, amigo de Aldo Manuzio y de Bembo, alma de
verdadero poeta, el cual en su poemita Alphonsus, que descuella entre
sus elegantes pero escasas poesas y celebra las gloriosas gestas
de Alphorso de Avalos, marqus del Vasto 3. Por los buenos
oficios de aqul y los del Seripando, el poeta espaol trab
amistad con quien fue honrado sobre todos los literatos de su
tiempo, con quien fue cabeza y gua de la cultura de su
tiempo : Pedro Bembo. Entre las cartas de este ltimo hay
una fechada en Pdua el i de agosto de i535, a Honorato
Fascitelli, en Venecia, que aqu me complazco en reproducir en
parte : He visto la carta del Reverendsimo Padre Maestro
Girolamo Seripando, la cual muestra ser mucha verdad lo
que vos me habis escrito de l, y me parece haber hecho, sin
poner nada de lo mi, una gran adquisicin, teniendo un
hombre tan completo por amigo como veo que tengo. De
lodo lo cual me muestro muy agradecido. Y os ruego que me
ofrezcis completamente a l para que se persuada de que no
soy ingrato a tanta cortesa como es la suya. En cuanto a las
tres cosas que me pregunta, respondo... La tercera cosa es
de las odas del seor Garcilaso, que me enva. En lo que, fcil
y voluntario, puedo satisfacerlo diciendole que aquel
gentilhombre es tambin un hermoso y gentil poeta : y todas sus
cosas me han sumamente agradado, y merecen singular
recomendacin y alabanza. Y aquel delicado espritu ha
superado con mucho a todos los de su nacin y puede suceder
i. Castaldo, op. cit., p. 72-3; Mnieri-Riccio, Cenno stor. delle Accademie forite
nella Cilt di Napoli, en Areh. stor. per le prov. napol., V, p. 5j)i ; E. Prcopo, Marc'
Antonio Epicaro, cit. p. 67-8.
3. Amabile, II anto Ofjicio cit., 1&7 sig.
3. Con respecto al Fascitelli, v. L. Primiant, Note slorieo-critiche su O. F.,Campo-
bassa, 1897; y Ia recensin que hizo Prcopo, en Rass. crit d. leu. i tal., ///, 1898,
p. 78-81.
LAS POESAS LATIHAS DE GARCILASO DE LA VEGA 1 37
que a no cansarse en el estudio y en la diligencia supere
tambin a los dems que se tienen por maestros de la poesa. Pero
yo, sobre todo, estimo y me parece que la oda que me dirige
sea tambin ms vaga y ms elegante y monda y sonora y
dulce que todas las otras que figuran en aquellos folios. No
me maravillo de que el seilor marqus del Vasto le haya querido
consigo y lo estime tanto como me dice el Padre Maestro. Os
ruego que cuidis de m : que cuando sea, hagis que el seor
Garcilaso sepa que le amo y le estimo grandemente y deseo
ser de tan claro ingenio amado, como veo que lo voy siendo .
Y en el mes de sepiembre del mismo ao Bembo escriba a
Garcilaso una bellsima epstola, en latn, agradecindole y
alabando los versos enviados, y en la que le deca, entre otras
cosas, que no slo superaba a todos los espaoles que
invocaban las Musas, sino que tambin era estmulo y aguijn a
los mismos italianos 2.
La oda que Garcilaso dirigi a Bembo por desgracia se ha
perdido, pues no puede suponerse tal la (Sedes ad Cyprias
Venus) que" copi de las cdulas del Seripando el erudito
napolitano Vicente Mela, junto a la cual escribi : De hac ode scribil
P. Bembas ad Honor alum Fascileltum* ; y como fue copiada de
aquellas cdulas, no es improbable que. dicha oda formase en
el grupo de poesas del poeta espaol que fueron remitidas a
Bembo para ser sometidos a su autorizado juicio; pero no es
posible, como pretende la nota marginal de Mela, que sea
aquella que Bembo juzgaba preferentemente superior a las
otras, porque esa estaba a l dedicada, como aparece evidente
por la carta de Bembo a Fascitelli, que antes, en gran parte,
se ha transcrito.
Y la lista de los amigos de Garcilaso no acaba aqu : merecen
recordarse otros humanistas que tuvo ocasin de conocer en
su estancia en aples: Antonio Telesio, Jernimo Borgia
Cosme Anisio y Escipin Gapece.
i. Op.cil., fol. 94 v.
. 3. Para esta fecha, v. Benedelto Croce, Una data Importante nella vita di Juan de
Valds, en Areh. stor. per le prov. hapol.', a.XXXVMl (1893), p. i5i-iS3.
3. De los dos hermanos, Alonso era uno de los tres secretarios de Carlos V en el
primer Congreso de Bolonia (t5ig); como secretarias ae publicas imperio lis aactoritate
notarios firm los Capitula inita ab doce Francisco Sfortia cam Carolo imperatore, en
Bolonia en diciembre de i5g (Marin Saudo, Diarii, LII, ce. 422-&3i). Durante el
congreso, Clemente Vil concedi un indulto a l y a los suyos, a saber: al padre,
Fernando, a los hermanos Andr, Diego y Juan, la hermana Mara y cuado y
marido de sta, Luis de Solazar y a otros extraos y allegados. Tal indulto se le con*
ceda como secretario* de Carlos V, y el breve, mutilado por el hierro del sellador
tendra la data de i de diciembre de 1529. Fue publicado par B. Fontana, Renata
di Francia DacKessa di Ferrara* Roma 1^89, I, p. 406-457. Despus del Congreso,
Alfonso obtena de Clemente VII un salvo conducto para ir donde Carlos le ordo*
nase, con fecha de 34 de agosto de i53o [op. cit. vol. cit., documento XXXVI, p. 46i-
46 ]. A la muerte de Alfonso fue nombrado secretario de Carlos V el hermano Juan :
como revestido de tal cargo, se le concedi pasaporte por los estados pontificios, '
ficha de 3 de octubre de t53*. Tena tambin el Ululo de camarero do Clemente Vil,
que no implicaba votos, lo que demuestra claramente que perteneca a la familia
pontificia, contra la afirmacin de Benrth (Bernardino von Siena, Leipzig, 1873,
p. 75) que niega que Valds tuviese oficio eclesistico. Respecto a la sospecha da here-
ga, Clemente VII lo declara hombre virtuoso, docto y singularmente caro a l: pro
virtute ac doctrina ejus sngulariter diligimus, dice el pasaporte hablando de l
(pp. cU.,doc. IV, p. 476). Dorante su estancia en aples, el abate Giano Anisio,
quo tambin deba pertenecer al crculo valdesiano, ledirige uno de sus epigramas,
Ad Valiesiam (Valdesi praeclare nepoi IbcriJ, y fue recordado por Prcopo, en Rass.
erit. d. lett. tal., 111 (1898;, p. 79.
LAS POESAS LATINAS DE GARCILASO DE LA VEGA 1 43
sino ms probablemente cuando retorn en i536, para hacer
estable morada y permaneci hasta su muerte, suscitando, como
es sabido, en la sociedad que frecuentaba de los ms cultos
napolitanos, el inters por los problemas religiosos y la
aspiracin a una forma de cristianismo ms ntimo e intenso; y de
l tuvo origen todo la parte que aqu se tom en la Reforma.
De las relaciones de amistad de Garcilaso con Valds no nos
queda otro recuerdo que el siguiente pasaje del Dilogo de la
lengua de ste ltimo, de quien quisiramos se nos diesen ms
particularizadas noticias :
Martio. No quiero disputar, con voz, esto : pues tan bien me
habis satisfecho en lo que os he preguntado.
Values. Hulgome que os satisfaga : pero, ms quisiera
satisfacer Garcilaso de la Vega, con otros dos caballeros de la Corte del
Emperador, que yo conozco.
t. Edic. Luis Uzoz y Ro, p. 79. El pasaje fue antes recordado por A. do Castro
en el prlogo de los Poetas lricos de los siglos y XVI xvil, t. I, en Bibl. de aut. espail.
vol. di p. xiti; y por A. A. Bonilla, en una nota, en la Hist. de la lit. espa. de
Fitztnarice-Kelly, Madrid, s a. (do igoi) p. aoa-jo3.
2. Acerca de Seplveda, adems de las noticias preliminares en la edic. completa
en cuatro vols, publicados por la Academia de la Historia, Madrid, 1780 ( De vita et
scriplis Jo. enesii Sepulvedae CorJubensis Commentarias), vase tambin A. Morel-
Fatio,' Historiographie de Charles V. Premire Partie. Paris, 1913, cap. m, p. 42-73.
3. Op. cit. en De rebas Gesti Caroli V imperatoris, lib. XII, cap. vu; libr. XV,
cap. xxxi ; libr. XX, cap. xxiv; De rbus gestis Philippi //, libr. l, cap. ix; id.t
cap. vi.
1 44 BULLETIN HISPANIQUE
En la campaa militar del Piamonte, en otoo de i536,
pocos meses antes de quedar herido de muerte, Garcilaso tuvo
ocasin de tropezarse con D. Hernando de Acua, que por
entonces en setiembre de aquel ao se haba
reincorporado en el ejrcito imperial. Y aunque fuese muy mochacho
segn l mismo nos informa, haba escrito ya algunas poesas
en elogio del Emperador, las que, a su vez, dieron ocasin a
Garcilaso para escribir el ya citado epigrama en su
alabanza, que despus se incluy, por primera vez, en la
traduccin que Acua hizo de El caballero determinado de Olivier de
la Marche, de la prosa castellana en que lo haba traducido
Carlos V1.
Y no queremos cerrar estas noticias de las amistades de
Garcilaso sin recordar a un personaje italiano que conoci
en Espaa y que menciona en la segunda gloga, al tejer las
alabanzas de la casa de Alba y particularmente del duque de
Alba D. Fernando. El pastor Nemoroso, describiendo el palacio
de Alba de Tormes, aade (vv. 1059-1073) :
Un hombre mora all de ingenio tanto,
que toda la ribera adonde l vino
nunca se harta de escuchar su canto.
Nacido fue en el campo placentino,
que con estrago y destruicin romana
en el antiguo tiempo fue sanguino ;
y en este con la propia, la inhumana
furia infernal, por otro nombre guerra,
lo Ue, lo arruina y lo profana.
l, viendo aquesto, abandon su tierra,
por ser ms del reposo compaero
que de la patria que el furor atierra.
Llevle a aquella parte el buen agero
de aquella tierra de Alba, tan nombrada
que este es el nombre dlia, y del Severo.
No hay duda que el pastor Severo, de quien se habla aqu
y en otros pasajes de la gloga, sea el maestro del duque
de Alba, a cuya ciencia Garcilaso atribuye estupendos prodigios
semejantes a los que realiza Enareto en la Arcadia de Sanna-
Flamiai,
t. Acerca
II cinquecento,
de Severocit.
Variai,
p. 539,
v. yadems
el, opsculo
de Tiraboschij
de A. Cesari,
op.cit.,
Severo
p. II,Variai
p. 44^-4'i8
(fraile;
humaniste), Bolonia, i8y4.