Está en la página 1de 429

CNUDMI

CNUDMI: Compendio de jurisprudencia basada en la Convencin de las Naciones Unidas


sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

CNUDMI

Compendio de jurisprudencia basada en


la Convencin de las Naciones Unidas
sobre los Contratos de Compraventa
Internacional de Mercaderas

FOR UNITED NATIONS USE ONLY

United Nations publication


ISBN 978-92-1-133790-7
Sales No. E.08.V.15

*0852411*

Printed in Austria
V.08-52411September 2009xxx

NACIONES UNIDAS

COMISIN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO


MERCANTIL INTERNACIONAL

NACIONES UNIDAS

Para obtener informacin adicional cabe dirigirse a:


Secretara de la CNUDMI, Centro Internacional de Viena,
P.O. Box 500, 1400 Vienna, Austria
Telfono: (+43-1) 26060-4060
Internet: http://www.uncitral.org

Telefax: (+43-1) 26060-5813


Correo electrnico: : uncitral@uncitral.org

COMISIN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL

CNUDMI

Compendio de jurisprudencia
basada en la Convencin de
las Naciones Unidas sobre
los Contratos de Compraventa
Internacional de Mercaderas

NACIONES UNIDAS
Nueva York, 2010

NotA
Las signaturas de los documentos de Naciones Unidas se componen de letras de
maysculas y cifras. La mencin de una de tales signaturas indica que se hace referencia
a un documento de las Naciones Unidas.

PUBLICACIN DE LAS NACIONES UNIDAS


Nm. de venta: S.08.V.15
ISBN 978-92-1-333408-9

La presente publicacin no ha pasado por los servicios de edicin de las Naciones Unidas.

ndice
Introduccin al Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas
sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
La Convencin en su totalidad; visin general del Compendio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Prembulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
Parte I
mbito de aplicacin y disposiciones generales

Captulo I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

mbito de aplicacin (artculos 1 a 6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Visin general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Captulo I de la parte I: mbito de aplicacin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Artculo 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Artculo 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Artculo 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Artculo 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Artculo 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Artculo 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Captulo II (artculos 7 a 13). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Disposiciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Visin general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Artculo 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Artculo 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Artculo 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Artculo 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Artculo 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Artculo 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Artculo 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Parte II
Formacin del contrato

Visin general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Reservas que pueden formular los Estados contratantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57


iii

Exclusividad de la Parte II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Validez del contrato; requisitos de forma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Incorporacin de trminos uniformes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Cartas comerciales de confirmacin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Interpretacin de las declaraciones o los actos de las partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Artculo 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Artculo 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Artculo 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Artculo 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Artculo 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Artculo 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Artculo 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Artculo 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Artculo 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Artculo 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Artculo 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Parte III
Compraventa de mercaderas

Visin general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Reservas permitidas a los Estados contratantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Parte III, Captulo I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Disposiciones generales (artculos 25 a 29). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Artculo 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Artculo 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Artculo 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Artculo 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Artculo 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Parte III, Captulo II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Obligaciones del vendedor (artculos 30 a 52). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Artculo 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Parte III, Captulo II, Seccin I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Entrega de las mercaderas y de los documentos (artculos 31 a 34). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Artculo 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Artculo 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101


iv

Artculo 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Artculo 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Parte III, Captulo II, Seccin II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Conformidad de las mercaderas y pretensiones de terceros (artculos 35 a 44). . . . . . . . . . . . 107

Artculo 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Artculo 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Artculo 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Artculo 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Artculo 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Artculo 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Artculo 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Artculo 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Artculo 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Artculo 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Parte III, Captulo II, Seccin III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el vendedor




(artculos 45 a 52). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Artculo 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Artculo 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Artculo 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Artculo 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Artculo 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Artculo 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Artculo 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Artculo 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Parte III, Captulo III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Obligaciones del comprador (artculos 53 a 65). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Artculo 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Parte III, Captulo III, Seccin I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Pago del precio (artculos 54 a 59). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Artculo 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Artculo 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

Artculo 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Artculo 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Artculo 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Artculo 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192


v

Parte III, Captulo III, Seccin II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Recepcin (artculo 60). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Artculo 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Parte III, Captulo III, Seccin III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el comprador

(articulos 61 a 65). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Artculo 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Artculo 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Artculo 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Artculo 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Artculo 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Parte III, Captulo IV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Transmisin del riesgo (artculos 66 a 70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Artculo 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

Artculo 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Artculo 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Artculo 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Artculo 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Parte III, Captulo V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Disposiciones comunes a las obligaciones del vendedor y del comprador


(artculos 71 a 88). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Parte III, Captulo V, Seccin I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Incumplimiento previsible y contratos con entregas sucesivas (artculos 71 a 73) . . . . . . . . . . 217

Artculo 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Artculo 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Artculo 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Parte III, Captulo V, Seccin II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

Indemnizacin por daos y perjuicios (artculos 74 a 77). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

Artculo 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Artculo 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

Artculo 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246

Artculo 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

Parte III, Captulo V, Seccin III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Intereses (artculo 78). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253


vi

Artculo 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Parte III, Captulo V, Seccin IV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Exoneracin (artculos 79 y 80). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Artculo 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

Artculo 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Parte III, Captulo V, Seccin V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

Efectos de la resolucin (artculos 81 a 84). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

Artculo 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

Artculo 82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

Artculo 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

Artculo 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

Parte III, Captulo V, Seccin VI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Conservacin de las mercaderas (artculos 85 a 88)

Artculo 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

Artculo 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

Artculo 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295

Artculo 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296


Parte IV
Disposiciones finales

Visin general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301


Examen de la parte IV en otros captulos de este Compendio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Texto autntico y clusula de testimonio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

Apndice I. Lista de casos por pases y tipos de tribunal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303


Apndice II. Lista de casos por pases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357

vii

Introduccin al Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las


Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas
NOTA DE LA SECRETARA
1. La Convencin de las Naciones Unidas sobre los
Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas de
1980 (en lo sucesivo, la Convencin, o la CIM) ha pasado
a ser en 25 aos un importante instrumento del comercio
internacional. En ella se crea un marco uniforme que
rige los contratos de compraventa de mercaderas entre
partes que tengan sus establecimientos en Estados diferentes. Al circunscribir los derechos y las obligaciones de
las partes de forma transparente y fcil de comprender, la
Convencin impulsa la previsibilidad del derecho mercantil
internacional, lo que contribuye a disminuir el costo de las
operaciones mercantiles.

procedimiento de desglosar conceptos jurdicos complejos,


cuyos antecedentes interpretativos en los pases son
complicados, en sus componentes fcticos, consiste, en este
caso, en sustituir la expresin entregas de mercaderas
por el conjunto de disposiciones relativas al cumplimiento
de obligaciones y la transmisin del riesgo. De forma
anloga, la utilizacin del concepto de resolucin del
contrato permite introducir en la Convencin un concepto
jurdico que posiblemente cubra en parte el mismo campo
semntico que algunos conceptos muy conocidos del
ordenamiento interno y que por ende exige una interpretacin autnoma e independiente.

2. Al 31 de diciembre de 2007 la Convencin tena 70


Estados parte con tradiciones jurdicas de toda ndole y
economas muy diversas, cuyos intercambios representan
en conjunto ms de dos terceras partes del comercio internacional1. El nmero de obras especializadas dedicadas a
la Convencin aumenta constantemente2, al igual que la
jurisprudencia conexa, constituida hoy por ms de 1.000
causas extradas de distintas fuentes. No cabe duda de que
la Convencin ha hecho una contribucin muy importante
al fomento de la unificacin del derecho mercantil
internacional.

6. Otro mtodo utilizado por los autores de la Convencin


para dar flexibilidad al texto es la adopcin de normas
que se adaptan ms fcilmente que sus equivalentes en el
derecho interno a los distintos ramos mercantiles. Puede
observarse, por ejemplo, que en el artculo 39 de la CIM
se exige que la notificacin de la falta de conformidad de
las mercancas se curse dentro de un plazo razonable, en
vez de fijarse un plazo estricto para hacerlo.
7. La combinacin de las disposiciones de derecho
sustantivo con la terminologa y los mtodos de redaccin
descritos hace de la Convencin un instrumento capaz de
adaptarse con facilidad a la evolucin de las prcticas
mercantiles.

3. Una razn por la cual la Convencin cuenta con gran


aceptacin es su flexibilidad. Sus autores lograron crear
un instrumento flexible con la utilizacin de distintas
tcnicas y, en particular, de una terminologa neutral, as
como promoviendo la observancia general de la buena fe
en el comercio internacional, estableciendo como norma
que los principios generales en que se basa la Convencin
deben servir para dirimir las cuestiones que no puedan
resolverse con arreglo a las disposiciones de la Convencin3
y reconociendo el efecto vinculante de los usos
convenidos y las prcticas establecidas4.

8. Si bien el criterio escogido por los autores de la


Convencin tiende a facilitar la armonizacin del derecho
mercantil internacional, su aplicacin entraa tambin una
mayor necesidad de interpretacin uniforme del texto en
los distintos ordenamientos en que se transponga. Por
consiguiente, cabe prestar atencin especial a la interpretacin uniforme de la Convencin por remisin tanto al
derecho interno como a la jurisprudencia extranjera. Cabe
recordar al respecto que el prrafo 1 del artculo 7 de la
Convencin se refiere a la interpretacin uniforme de sus
disposiciones al sealarse que en la interpretacin de la
presente Convencin se tendrn en cuenta su carcter internacional y la necesidad de promover la uniformidad en su
aplicacin []5.

4. Los autores de la Convencin se esmeraron por evitar


el uso de conceptos legales privativos de una tradicin
jurdica, cimentados generalmente por una jurisprudencia
abundante y bien arraigada y publicaciones especializadas,
que seran difciles de trasplantar a ordenamientos de
distinta raigambre. El estilo del texto se escogi deliberadamente con objeto de fomentar la armonizacin del
derecho substantivo en la materia por el mayor nmero de
Estados, independientemente de la tradicin jurdica a la
que pertenezcan.

9. Si bien esa disposicin es primordial para establecer


una norma comn de interpretacin, la interpretacin
uniforme se ve favorecida considerablemente si los laudos
y las decisiones judiciales se difunden de manera apro
piada, sistemtica y objetiva. Los efectos positivos de la
difusin de ese material son mltiples y van mucho ms
all de servir de fuente de inspiracin en la solucin de
controversias. Por ejemplo, puede constituir una ayuda
valiosa para los autores de contratos que se elaboren con
arreglo a la Convencin y facilita su enseanza y estudio.

5. El artculo 79 de la CIM ilustra el estilo del texto por


cuanto, en lugar de emplearse trminos propios de diversos
ordenamientos como infortunio, fuerza mayor o caso
fortuito, se describen de manera fctica las circunstancias
que eximen del cumplimiento de alguna obligacin. El
ix

x Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Adems, al darlo a conocer se pone de relieve el carcter


internacional de las disposiciones de la Convencin y de
ese modo se fomenta la adhesin a la Convencin de un
nmero de Estados an mayor.

contribuye en gran medida a la difusin de la informacin.


Esos dos elementos son determinantes como medio de
fomentar la uniformidad de interpretacin en la mayor
escala posible.

10. La Comisin de las Naciones Unidas para el Derecho


Mercantil Internacional (CNUDMI), de conformidad con
su mandato6, ha comenzado a preparar los instrumentos
necesarios para comprender cabalmente la Convencin e
interpretar sus disposiciones de manera uniforme.

15. Ante el gran nmero de casos relacionados con la


CIM recopilados en el repertorio CLOUT, la Comisin
pidi que se creara un instrumento destinado especficamente a presentar de manera concisa, clara y objetiva
informacin sobre la interpretacin de la Convencin8.
Esa solicitud dio origen al Compendio de jurisprudencia
de la CNUDMI relativo a la Convencin de las
Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa
Internacional de Mercaderas.

11. La CNUDMI ha creado un sistema de notificacin de


casos jurisprudenciales sobre instrumentos emanados de su
labor (CLOUT)7. Este sistema tiene por objeto facilitar la
labor de los jueces, rbitros, abogados y las partes que
intervienen en operaciones comerciales, poniendo a su
disposicin las decisiones de los tribunales judiciales y
arbitrales que han interpretado los textos de la CNUDMI;
es otra manera de fomentar la interpretacin y aplicacin
uniformes de esos textos.
12. Si bien el sistema CLOUT abarca la jurisprudencia
relativa a todos los convenios, convenciones y leyes modelo
preparados por la CNUDMI, la mayora de los casos
notificados se refieren a la Convencin y a la Ley Modelo
de la CNUDMI sobre arbitraje comercial internacional
de 1985.
13. Una red de corresponsales nacionales, nombrados por
los gobiernos que son parte como mnimo en un instrumento de la CNUDMI o han transpuesto las disposiciones
de al menos una ley modelo, se mantiene al tanto de
las decisiones judiciales pertinentes de los respectivos
pases y las comunica a la Secretara de la CNUDMI en
forma de resumen. Los llamados colaboradores voluntarios
tambin pueden preparar resmenes y hacerlos llegar a la
Secretara, que decide si publicarlos o no tras consultar
con los corresponsales nacionales. La Secretara edita y
cataloga todos los resmenes recibidos y los publica en el
repertorio CLOUT.
14. La red de corresponsales nacionales permite abarcar
muchos foros. La publicacin del repertorio CLOUT en los
seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, un rasgo
distintivo de los corresponsales que se ocupan de la CIM,

16. Como el repertorio CLOUT ha contribuido en gran


medida a fomentar la interpretacin uniforme de la CIM,
se espera que el Compendio lo haga an ms.
17. La informacin del Compendio se estructura por
captulos que corresponden a los artculos de la CIM.
Cada captulo contiene un resumen de la jurisprudencia
pertinente, en el que se ponen de relieve las opiniones
comunes y se describen los criterios divergentes. Dado
que el Compendio pretende reflejar la evolucin de la jurisprudencia, se publicarn actualizaciones peridicamente.
En el sistema CLOUT los casos se tratan slo en forma
de resmenes; en el Compendio, en cambio, se remite
adems al texto ntegro de la decisin cuando es til para
ilustrar el objeto del anlisis.
18. El Compendio es fruto de la cooperacin entre los
corresponsales nacionales y la Secretara de la CNUDMI.
En la preparacin del primer proyecto, elaborado en
2004, resultaron muy tiles las contribuciones de los
profesores Franco Ferrari, de la Facolt di Giurisprudenza
de la Universit degli Studi di Verona, Harry Flechtner,
de la Facultad de Derecho de la Universidad de Pittsburgh,
Ulrich Magnus, de la Fachbereich Rechtswissenschaft
de la Universitt Hamburg, Peter Winship, de la Southern
Methodist University School of Law y Claude Witz, de la
Lehrstuhl fr franzsisches Zivilrecht de la Universitt
des Saarlandes. Antes de su publicacin en este formato,
la Secretara de la CNUDMI se encarg de su actualizacin
y edicin.

Notas
1
Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, 1980, Naciones Unidas, Treaty
Series, vol. 1498, pg. 3. La CIM est depositada en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. En la Treaty Collection de
las Naciones Unidas, que puede consultarse en Internet (http://untreaty.un.org), figura informacin autorizada acerca de su situacin. En
el sitio web de la CNUDMI (http://www.uncitral.org) tambin puede consultarse informacin del mismo tipo.
2
La CNUDMI prepara todos los aos una Bibliografa de obras recientemente publicadas relativas a la labor de la CNUDMI (la
correspondiente a 2007 figura en el documento de las Naciones Unidas A/CN.9/625, de11deabril de 2007) que pueden consultarse en
su sitio web (http://www.uncitral.org).

Artculo 7 de la CIM: 1) En la interpretacin de la presente Convencin se tendrn en cuenta su carcter internacional y la necesidad
de promover la uniformidad en su aplicacin y de asegurar la observancia de la buena fe en el comercio internacional.
3

2) Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Convencin que no estn expresamente resueltas en ella se
dirimirn de conformidad con los principios generales en los que se basa la presente Convencin o, a falta de tales principios, de conformidad con la ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado.
4
Artculo 9 de la CIM: 1) Las partes quedarn obligadas por cualquier uso en que hayan convenido y por cualquier prctica que
hayan establecido entre ellas.

Introduccin

xi

2) Salvo pacto en contrario, se considerar que las partes han hecho tcitamente aplicable al contrato o a su formacin un uso del que
tenan o deban haber tenido conocimiento y que, en el comercio internacional, sea ampliamente conocido y regularmente observado por
las partes en contratos del mismo tipo en el trfico mercantil de que se trate.
5
Esta clusula sirvi de modelo de disposiciones anlogas de otros textos jurdicos uniformes. Vanse, por ejemplo, el prrafo 1 del
artculo 7 de la Convencin de las Naciones Unidas sobre la cesin de crditos en el comercio internacional (se tendrn en cuenta ...
[y] su carcter internacional); el artculo 3 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrnico (habrn de tenerse en cuenta
su origen internacional ...), y el artculo 8 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza (habrn de tenerse
en cuenta su origen internacional ...).
6
La CNUDMI procurar, entre otras cosas, fomentar [] mtodos y procedimientos para asegurar la interpretacin y aplicacin
uniformes de las convenciones internacionales y de las leyes uniformes en el campo del derecho mercantil internacional [y] la reunin
y difusin de informacin sobre las legislaciones nacionales y sobre la evolucin jurdica moderna, incluida la jurisprudencia, del derecho
mercantil internacional; [] (resolucin 2205 (XXI) de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1966, que puede consultarse en
el sitio web de la CNUDMI, http://www.uncitral.org).
7
Informe de la Comisin de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre su 21 perodo de sesiones (Nueva
York, 11 a 20 de abril de 1988), en Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragsimo tercer perodo de sesiones, Suplemento
No 17 (A/43/17), prrs. 98 a 109. Los informes CLOUT se han publicado como documentos de las Naciones Unidas, con las signaturas
A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/1 a A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/72. Los 72 informes pueden consultarse tambin en el sitio web de la
CNUDMI (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do?lf=898&lng=es).
8
Informe de la Comisin de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre su 34 perodo de sesiones, 25 de
junio a 13 de julio de 2001 (A/56/17), prrs. 391 y 395. Puede consultarse en el sitio web de la CNUDMI (http://www.uncitral.org/
uncitral/es/commission/sessions/34th.html).

La Convencin en su totalidad; visin general del Compendio*


VISIN GENERAL DE LA CONVENCIN

contrato por el vendedor, artculos 45 a 52). El Captulo


III (Obligaciones del comprador) incluye los artculos 53
a 65 y se subdivide en la Seccin I (Pago del precio,
artculos 54 a 59), la Seccin II (Recepcin, artculo 60)
y la Seccin III (Derechos y acciones en caso de
incumplimiento del contrato por el comprador, artculos
61 a 65). El Captulo IV (Transmisin del riesgo) incluye
los artculos 66 a 70. Finalmente, el Captulo V (Disposiciones comunes a las obligaciones del vendedor y del
comprador) abarca los artculos 71 a 88 y consta de
seis secciones: Seccin I (Incumplimiento previsible y
contratos con entregas sucesivas, artculos 71 a 73),
Seccin II (Indemnizacin de daos y perjuicios, artculos 74 a 77), Seccin III (Intereses, artculo 78), Seccin
IV (Exoneracin, artculos 79 y 80), Seccin V (Efectos
de la resolucin, artculos 81 a 84) y Seccin VI
(Conservacin de las mercaderas, artculos 85 a 88).

1. La Convencin de las Naciones Unidas sobre los


Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas
(la CIM o la Convencin) es una convencin, o tratado
multilateral, que contiene normas jurdicas uniformes
para regular la venta internacional de mercaderas. En el
momento de prepararse el presente documento, la Convencin haba atrado ya a un grupo sumamente grande y
diverso de Estados Contratantes1. Cuando la CIM regula
una operacin en virtud de sus normas de aplicabilidad
(vanse los artculos 1 a 6 de la Convencin), las partes
en la operacin quedan obligadas por las disposiciones de
laConvencin, excepto en la medida en que aquellas hayan
excluido su aplicacin de la Convencin o establecido
excepciones a sus disposiciones (vase el artculo 6).
ESTRUCTURA DE LA CONVENCIn

6. La ltima Parte de la Convencin es la Parte IV (Disposiciones finales), formada por los artculos 89 a 101.

2. El texto de la Convencin comienza con un Prembulo2


y concluye con una clusula de autenticidad y testimonial3.
Entre ellos se encuentran los 101 artculos sustantivos de
la CIM, que se dividen en cuatro Partes.

7. A continuacin se resume la estructura de la


Convencin:
Prembulo

3. La Parte I (mbito de aplicacin y disposiciones


generales), que engloba los artculos 1 a 13, se subdivide
en dos captulos: el primero (mbito de aplicacin)
abarca los artculos 1 a 6, y el segundo (Disposiciones
generales), incluye los artculos 7 a 13.

Parte I (mbito de aplicacin y disposiciones generales) artculos 1 a 13


Captulo I (mbito de aplicacin) artculos 1
a6
Captulo II (Disposiciones generales) artculos
7 a 13
Parte II (Formacin del contrato) artculos 14 a 24

4. Los artculos 14 a 24 forman la Parte II de la Convencin


(Formacin del contrato), que no se subdivide en captulos.
5. La Parte III (Compraventa de mercaderas) es la ms
extensa de la Convencin e incluye los artculos 25 a 88.
Se divide en cinco captulos. El Captulo I (Disposiciones
generales) abarca los artculos 25 a 29. El Captulo II
(Obligaciones del vendedor) engloba los artculos
30 a 52 y se subdivide en la Seccin I (Entrega de las
mercaderas y de los documentos, artculos 31 a 34), la
Seccin II (Conformidad de las mercaderas y pretensiones de terceros, artculos 35 a 44) y la Seccin III
(Derechos y acciones en caso de incumplimiento de

Parte III (Compraventa de mercaderas) artculos 25



a 88
Captulo I (Disposiciones generales) artculos
25 a 29
Captulo II (Obligaciones del vendedor)
artculos 30 a 52

El presente Compendio se prepar a partir del texto ntegro


de las decisiones que se citan en los resmenes CLOUT y a la
luz de otras fuentes citadas a pie de pgina. Como en esos textos
slo se sintetizan las decisiones de fondo, tal vez no todos los
puntos que se exponen en el presente Compendio aparezcan en
ellos. Se aconseja a los lectores que, en vez de utilizar nicamente
los resmenes CLOUT, consulten el texto ntegro de los fallos
judiciales y laudos arbitrales enumerados.

Seccin I (Entrega de las mercaderas y de


los documentos) artculos 31 a 34

Seccin II (Conformidad de las mercaderas y


pretensiones de terceros) artculos 35 a 44

Seccin III (Derechos y acciones en caso de


incumplimiento del contrato por el vendedor)
artculos 45 a 52

xiii

xiv Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Captulo III (Obligaciones del comprador)


artculos 53 a 65

Seccin I (Pago del precio) artculos 54 a 59

Seccin II (Recepcin) artculo 60

Seccin III (Derechos y acciones en caso de


incumplimiento del contrato por el comprador) artculos 61 a 65

Seccin VI (Conservacin de las mercaderas) artculos 85 a 88

Parte IV (Disposiciones finales) artculos 89 a 101


Clusula de autenticidad y testimonial

Captulo IV (Transmisin del riesgo) artculos


66 a 70

VISIN GENERAL DEL COMPENDIO

Captulo V (Disposiciones comunes a las obligaciones del vendedor y del comprador) artculos
71 a 88

8. Los antecedentes del Compendio, as como el cri-

Seccin I (Incumplimiento previsible y contratos


con entregas sucesivas) artculos 71 a 73

Seccin II (Indemnizacin de daos y perjuicios) artculos 74 a 77

Seccin III (Intereses) artculo 78

Seccin IV (Exoneracin) artculos 79 y 80

Seccin V (Efectos de la resolucin) artculos 81 a 84

terio general utilizado, se describen en el documento


A/CN.9/562, titulado Introduccin al Compendio de
jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones
Unidas sobre los Contratos de Compraventa Inter
nacional de Mercaderas. El Compendio se divide en
secciones. En cada una de ellas se trata una subdivisin
de la Convencin (en la presente se trata la Convencin
en su conjunto, y las siguientes tratan de las clusulas,
partes, captulos y secciones descritos en los prrafos
2 a 7 supra, incluidos el Prembulo y la clusula de
autenticidad y testimonial), as como cada uno de los
artculos que forman la Convencin, excepto los de la
Parte IV (Disposiciones finales, artculos 89 a 101).

Notas
Para saber qu Estados han pasado a ser partes en la Convencin, vase el sitio web de la Comisin de las Naciones Unidas para
el Derecho Mercantil Internacional, en http://www.uncitral.org/uncitral/es/uncitral_ texts/sale_goods/1980CISG_status.html.
1

Vase el apartado dedicado al Prembulo, infra.

Vase el apartado dedicado a la clusula testimonial.

Prembulo
Los Estados Partes en la presente Convencin,
Teniendo en cuenta los amplios objetivos de las resoluciones aprobadas en el sexto perodo
extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el
establecimiento de un nuevo orden econmico internacional,
Considerando que el desarrollo del comercio internacional sobre la base de la igualdad y
del beneficio mutuo constituye un importante elemento para el fomento de las relaciones
amistosas entre los Estados,
Estimando que la adopcin de normas uniformes aplicables a los contratos de compraventa
internacional de mercaderas en las que se tengan en cuenta los diferentes sistemas sociales,
econmicos y jurdicos contribuira a la supresin de los obstculos jurdicos con que tropieza
el comercio internacional y promovera el desarrollo del comercio internacional,
Han convenido en lo siguiente: . . . .
Overview

concretos de la CIM, sino tambin los resultados previstos


de su aprobacin. En la tercera clusula tambin se describen aspectos particulares de la Convencin que fomentan
esos objetivos, en concreto, la condicin de la CIM como
un conjunto de normas uniformes (sin cursiva en el original) para la compraventa internacional, as como su gran
logro al tener en cuenta los diferentes sistemas sociales,
econmicos y jurdicos. El hincapi que se hace en la
uniformidad y en la superacin de tradiciones jurdicas y
socioeconmicas concretas se ampla en el prrafo 1 del
artculo 7 de la parte dispositiva de la Convencin, en el
que se dice que sta deber interpretarse teniendo
en cuenta su carcter internacional y la necesidad de
promover la uniformidad en su aplicacin.

1. En el Prembulo de la CIM se exponen sus antecedentes, su naturaleza, sus objetivos generales y sus criterios.
Se empieza diciendo que las Partes en la Convencin son
Estados, y se concluye afirmando que la Convencin es un
acuerdo de esos Estados. Entre esas dos afirmaciones hay
tres clusulas principales. En las dos primeras se sita la
CIM en el contexto de programas y objetivos internacionales ms amplios, y la tercera se centra en los objetivos
y mtodos concretos de la Convencin.
2. En la primera clusula principal del Prembulo
(Teniendo en cuenta ...) se sugiere que la CIM es conforme a los amplios objetivos de las resoluciones de las
Naciones Unidas sobre el establecimiento de un nuevo
orden econmico internacional. En la segunda (Considerando que ...) se indica que el proyecto de la CIM fomenta
las relaciones amistosas entre los Estados, al promover
el desarrollo del comercio internacional sobre la base de
la igualdad y del beneficio mutuo. Este ltimo tema se
retoma en la tercera clusula, en la que se declara que
promover el desarrollo del comercio internacional, junto
con la supresin de los obstculos jurdicos con que tropieza el comercio internacional, no slo son fines

USO DEL PREMBULO EN DECISIONES


3. Si bien el Prembulo no contiene normas sustantivas
de derecho de compraventa, algunos tribunales lo han
invocado en la resolucin de controversias regidas por la
Convencin. Ms concretamente, el Prembulo ha sido
citado en apoyo de la conclusin de que, en ciertas causas
de accin de derecho interno relacionadas con operaciones
regidas por la CIM, sta prevaleca1.

Notas
1
Caso CLOUT No 433 [Federal District Court, Northern District of California, Estados Unidos, 30 de julio de 2001] (vase el texto ntegro
de la decisin) (el tribunal cit parte de las clusulas principales del Prembulo segunda (el desarrollo del comercio internacional sobre la
base de la igualdad y del beneficio mutuo) y tercera (la adopcin de normas uniformes aplicables a los contratos de
compraventa internacional de mercaderas en las que se tengan en cuenta los diferentes sistemas sociales, econmicos y jurdicos
contribuira a la supresin de los obstculos jurdicos con que tropieza el comercio internacional y promovera el desarrollo del comercio
internacional) y dijo que esas clusulas indicaban la intencin de que la CIM reemplazara el derecho interno en cuestiones que entraban en
su mbito de aplicacin); caso CLOUT No 579 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 10 de mayo de 2002]
(vase el texto ntegro de la decisin) (el tribunal cit parte de la tercera clusula principal del Prembulo (la adopcin de normas uniformes
aplicables a los contratos de compraventa internacional de mercaderas en las que se tengan en cuenta los diferentes sistemas sociales, econmicos y jurdicos contribuira a la supresin de los obstculos jurdicos con que tropieza el comercio internacional y promovera el desarrollo del
comercio internacional) para apoyar su conclusin de que la CIM rega las reclamaciones contractuales basadas en el derecho interno).

xv

Parte I

MBITO DE APLICACIN Y
DISPOSICIONES GENERALES

Captulo I
mbito de aplicacin (artculos 1 a 6)
VISIN GENERAL

Parte IV (artculos 89 a 101). Por ejemplo, la aplicacin


del artculo 1, en el que figura la principal disposicin
que rige la aplicabilidad de la Convencin, puede
verse afectada, entre otros, por el artculo 92 (declaraciones de que un Estado no quedar obligado por
la Parte II ni por la Parte III de la Convencin)1,
el artculo 93 (clusula para los Estados federales)2,
el artculo 94 (declaraciones de los Estados con
legislaciones sobre ventas idnticas o similares en
el sentido de que la Convencin no se aplicar a las
compraventas entre partes de esos Estados)3, el artculo
95 (declaraciones en el sentido de que un Estado
no quedar obligado por el apartado b) del prrafo 1
del artculo 1)4, el artculo 99 (momento en que
la Convencin entrar en vigor)5, y el artculo 100
(normas temporales para aplicar la Convencin). Del
mismo modo, tanto el artculo 11 (en el que se elimina
el requisito de celebrar el contrato por escrito y cualquier
otro requisito de forma) como el artculo 12 (por el que
se crea una excepcin a la aplicabilidad del artculo 11
y de otras disposiciones de la Convencin relativas
a la eliminacin de requisitos de forma) deben aplicarse
a la luz de lo dispuesto en el artculo 96 (declaraciones
en el sentido de que las disposiciones de la Convencin
relativas a la eliminacin de requisitos de forma no
se aplicarn cuando una de las partes se encuentre en
el Estado declarante).

1. En la Parte 1 se aborda la cuestin anterior a


todas las abordadas en la Convencin de la aplicabilidad
de la Convencin, adems de otras cuestiones generales
como la interpretacin y los requisitos formales. Se divide
en dos captulos: el Captulo I, mbito de aplicacin,
engloba los artculos 1 a 6, y el Captulo II, Disposiciones generales, incluye los artculos 7 a 13.
CAPTULO I DE LA PARTE I:
MBITO DE APLICACIN
2. El Captulo I de la Parte 1 de la Convencin
contiene disposiciones en las que se define el mbito
de aplicacin de la Convencin. En los artculos 1 a 3
se determina a qu transacciones se aplica la Convencin
y a cules no. En los artculos 4 y 5 se describen
algunas cuestiones que trata la Convencin y otras que
recaen fuera de su mbito de aplicacin. El artculo 6
contiene un amplio principio de autonoma de las partes
que se puede aplicar tanto a las operaciones como a
las cuestiones que rige la Convencin.
3. Varias disposiciones del Captulo I afectan a disposiciones finales de la Convencin que se encuentran en la

Notas
1

Vase el prrafo 19 del apartado del Compendio dedicado al artculo 1.

Ibd.

Vase el prrafo 4 del apartado del Compendio dedicado a la Parte II.

Vase el prrafo 23 del apartado del Compendio dedicado al artculo 1.

Vase el prrafo 19 del apartado del Compendio dedicado al artculo 1.

4 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 1

1. La presente Convencin se aplicar a los contratos de compraventa de mercaderas entre partes que tengan sus establecimientos en Estados diferentes:

a)

Cuando esos Estados sean Estados Contratantes; o


b) Cuando las normas de derecho internacional privado prevean la aplicacin de
la ley de un Estado Contratante.

2. No se tendr en cuenta el hecho de que las partes tengan sus establecimientos
en Estados diferentes cuando ello no resulte del contrato, ni de los tratos entre ellas, ni
de informacin revelada por las partes en cualquier momento antes de la celebracin
del contrato o en el momento de su celebracin.

3. A los efectos de determinar la aplicacin de la presente Convencin, no se
tendrn en cuenta ni la nacionalidad de las partes ni el carcter civil o comercial de las
partes o del contrato.

VISIN GENERAL
1. Este artculo contiene algunas de las normas para
determinar si la Convencin es aplicable. El artculo 1
debera interpretarse en relacin con los artculos 2 y 3,
que restringen y amplan, respectivamente, el mbito de
aplicacin sustantivo de la Convencin.
LA CONVENCIN PREVALECE SOBRE EL RECURSO AL DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO
2. Tanto la Convencin como las normas de derecho
internacional privado de un foro versan sobre los contratos
internacionales. Por tanto, antes de examinar el mbito de
aplicacin sustantivo, internacional y territorial de la
Convencin, se debe estudiar su relacin con las normas
de derecho internacional privado. De acuerdo con la jurisprudencia, antes de recurrir al derecho internacional
privado, los tribunales de los Estados Contratantes tienen
que decidir si la Convencin es aplicable1. Dicho de otro
modo, el recurso a laConvencin prevalece sobre el recurso
al derecho internacional privado del foro2. Ello es as porque, al tratarse de una Convencin de derecho sustantivo3,
las normas de la CIM son ms especficas y conducen
directamente a una solucin sustantiva4, en tanto que recurrir al derecho internacional privado requiere un enfoque
en dos etapas (determinacin de la ley aplicable y aplicacin de la misma).
CONTRATOS QUE SE RIGEN POR LA
CONVENCIN
3. La Convencin se aplica a los contratos de compraventa de mercaderas. Aunque no contiene una definicin
de ese tipo de contratos5, es posible deducir una descripcin
de los artculos 30 y 536. Porconsiguiente, cabe definir un
contrato de compraventa de mercaderas regido por la

Convencin como un contrato en virtud del cual una parte


(el vendedor) deber entregar las mercaderas y transmitir
la propiedad de las mercaderas vendidas y la otra parte
(el comprador) estar obligada a pagar el precio y a aceptar
las mercaderas7. Por consiguiente, como decidi un
tribunal, es la esencia del contrato que se intercambien
mercaderas por dinero8.
4. La Convencin se aplica a contratos que estipulan
entregas sucesivas de mercaderas9, como puede deducirse
del artculo 73 de la Convencin, y a los contratos que
estipulan la entrega directa de las mercaderas vendidas
por el proveedor al cliente del vendedor10. Con arreglo al
artculo 29, los contratos que modifican un contrato de
compraventa tambin corresponden al mbito de aplicacin
sustantivo de la Convencin11.
5. El artculo 3 contiene una norma especial que ampla
dentro de ciertos lmites el mbito de aplicacin sustantivo de la Convencin para incluir los contratos de compraventa de mercaderas que hayan de ser manufacturadas
o producidas, as como los contratos en virtud de los cuales
el vendedor se compromete a suministrar tambin mano de
obra o servicios.
6. Al examinar esta cuestin, la mayora de los tribunales
ha llegado a la conclusin de que la Convencin no se
aplica a los acuerdos de distribucin12, ya que esos acuerdos
se centran en la organizacin de la distribucin ms que
en la transmisin de la propiedad de las mercaderas13.
Los diversos contratos de compraventa de mercaderas
celebrados para cumplir un acuerdo de distribucin, pueden, sin embargo, quedar regidos por la Convencin14,
incluso cuando el acuerdo se haya concertado antes de la
entrada en vigor de la Convencin15.
7. Los acuerdos de franquicia se sustraen tambin del
mbito de aplicacin de la Convencin16.

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

MERCADERAS
8. La Convencin no contiene una definicin de merca
deras. Sin embargo, de conformidad con lo dispuesto en
el prrafo 1 del artculo 7, el concepto de mercaderas
debe interpretarse autnomamente, teniendo en cuenta el
carcter internacional de la Convencin y la necesidad
de promover la uniformidad en su aplicacin, antes que remitindose al derecho interno para buscar una definicin17.
9. De acuerdo con la jurisprudencia, mercaderas en el
sentido que da a ese trmino la Convencin son artculos
que, en el momento de la entrega18, son muebles y corporales19, sin tener en cuenta si son slidos o no20, usados o
nuevos21 o si vivos o inanimados22. Se ha considerado que
los bienes inmateriales, como los derechos de propiedad
intelectual, una participacin en una sociedad de responsabilidad limitada23 o una deuda cedida24, no estn comprendidos en el concepto de mercaderas consagrado en la
Convencin. Otro tanto puede afirmarse de un estudio de
mercado25. No obstante, segn un tribunal, el concepto de
mercaderas debe interpretarse en sentido amplio26, con
lo que sugiere tal vez que la Convencin puede resultar
aplicable tambin a los bienes que no son corporales.

lidades son diferentes, ya que el prrafo 3 del artculo 1


dispone que a los efectos de determinar la aplicacin de
la presente Convencin, no se [tendr] en cuenta [...] la
nacionalidad de las partes34. Asimismo, el hecho de que
el lugar de la celebracin del contrato se encuentre en un
Estado diferente de aqul en el que se procede al cumplimiento no hace que ese contrato sea internacional35. A
los efectos de la aplicabilidad de la Convencin, el carcter
civil o comercial de las partes tampoco se tiene en
consideracin36.
15. Cuando un contrato de compraventa de mercaderas se
celebra a travs de un intermediario, es necesario establecer
quines son las partes en el contrato a fin de poder determinar si el contrato es internacional. Como el tema de
quin es parte en un contrato no se aborda en la CIM37, la
cuestin debe resolverse por remisin a la ley aplicable en
virtud de las normas de derecho internacional privado del
foro. Los establecimientos de las partes que se hayan determinado de ese modo sern los pertinentes a la hora de
estudiar si el contrato es internacional38.

10. Si bien la compraventa de equipo informtico corresponde claramente al mbito de aplicacin de la Convencin27, la cuestin no est tan clara en el caso de los
programas informticos. Para algunos tribunales slo los
programas informticos corrientes pueden constituir mercaderas en el marco de laConvencin28; otro tribunal lleg
a la conclusin de que cualquier tipo de programa informtico, incluidos los programas especiales, deban considerarse mercadera29.

16. De conformidad con lo dispuesto en el prrafo 2 del


artculo 1, la internacionalidad no se tendr en consideracin cuando el hecho de que las partes tengan sus establecimientos en Estados diferentes [...] no resulte del
contrato, ni de los tratos entre ellas, ni de informacin
revelada por las partes en cualquier momento antes de
la celebracin del contrato o en el momento de su celebracin39. Por consiguiente, la Convencin protege la confianza de las partes en lo que parece ser un marco nacional
de una operacin. La parte que sostiene que la Convencin
no es aplicable porque el carcter internacional del contrato
no era manifiesto, debe probar su afirmacin40.

CARCTER INTERNACIONAL Y
ESTABLECIMIENTO

APLICABILIDAD AUTNOMA

11. El mbito de aplicacin de la Convencin se circunscribe a los contratos de compraventa internacional de


mercaderas. Con arreglo al prrafo 1 del artculo 1,
un contrato de compraventa de mercaderas es internacional
cuando las partes tienen en el momento de la celebracin
del contrato30 sus establecimientos pertinentes en Estados
diferentes31.
12. El concepto de establecimiento es esencial para determinar el carcter internacional. No obstante, la Convencin
no lo define, aunque s aborda el problema de cul de los
diversos establecimientos de una parte ha de tenerse en
cuenta al determinar el carcter internacional (artculo 10).
13. Segn un tribunal, el establecimiento puede definirse
como el lugar desde el cual la actividad comercial se lleva
a cabo de facto [...]; ello exige una cierta duracin y una
cierta estabilidad as como un cierto grado de autonoma32.
Otro tribunal lleg a la conclusin de que una oficina de
enlace no poda considerarse un establecimiento en el
marco de la Convencin33.
14. El requisito del carcter internacional no se cumple
cuando las partes tienen sus establecimientos pertinentes
en el mismo pas. As ocurre incluso cuando sus naciona-

17. El carcter internacional de un contrato de compraventa de mercaderas por s solo no es suficiente para que
la Convencin resulte aplicable41. El prrafo 1 del artculo
1 enuncia otros dos criterios para la aplicabilidad, de los
cuales al menos uno ha de cumplirse a fin de que la Convencin se aplique. Con arreglo al criterio fijado en el
apartado a) del prrafo 1 del artculo 1, la Convencin es
directa42 o autnomamente43 aplicable, es decir, sin
necesidad de recurrir a las normas de derecho internacional
privado44, cuando los Estados en los que las partes tienen
sus respectivos establecimientos son Estados Contratantes.
A medida que la lista de Estados Contratantes aumenta,
este criterio lleva a que la Convencin se aplique en un
creciente nmero de casos45.
18. Para que la Convencin pueda aplicarse en virtud del
apartado a) del prrafo 1 del artculo 1, las partes deben
tener sus establecimientos pertinentes en un Estado Contratante. Si los Estados en que las partes tienen sus establecimientos son Estados Contratantes, la Convencin se
aplicar aun si las normas de derecho internacional privado
del foro designaran normalmente la ley de un tercer pas46.
Ello es as a menos que el motivo por el que se aplicara
la ley de ese tercer pas sea un acuerdo de eleccin de foro
encaminado a excluir la Convencin47.

6 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

19. El artculo 99 determina el momento en que un Estado


pasa a ser Estado Contratante, y en el artculo 100 figuran
las normas temporales para aplicar la Convencin en virtud
del apartado a) del prrafo 1 del artculo 1. Para que la
Convencin se aplique en virtud de ese apartado, ha de
tenerse en cuenta tambin si los Estados en que las partes
tienen sus establecimientos pertinentes han formulado una
declaracin de reserva con arreglo al artculo 92 o al artculo 93. Cuando un Estado haya formulado una declaracin
de reserva prevista en el artculo 92 en el sentido de que
no quedar obligado por alguna parte concreta de la
Convencin, sta no podr ser aplicable en su totalidad en
virtud del apartado a) del prrafo 1 del artculo 1. En
cambio, deber determinarse sobre la base del apartado b)
del prrafo 1 del artculo 1 si la Parte de la Convencin a
la que se refiere la reserva es aplicable a la operacin48.
Lo mismo es vlido, mutatis mutandis cuando una parte
est ubicada en un territorio de un Estado Contratante respecto del cual el Estado haya declarado, con arreglo al
artculo 93, que la Convencin no le es aplicable49.
APLICABILIDAD INDIRECTA
20. En los Estados Contratantes, la Convencin podr
tambin ser aplicable en virtud del apartado b) del
prrafo 1 del artculo 1 cuando slo una (o ninguna) de
las partes tenga su establecimiento pertinente en un Estado
Contratante50, en la medida en que las normas de derecho
internacional privado se remitan a la ley de un Estado
Contratante51. Como las normas pertinentes de derecho
internacional privado son las del foro52, depender de las
normas nacionales de derecho internacional privado que las
partes estn autorizadas para elegir la ley aplicable, o que
haya que atenerse a las reglas de derecho internacional
privado de la ley sealada en las normas de derecho internacional privado del foro (remisin), etc.
21. Cuando las normas de derecho internacional privado
del foro se basan en el Convenio de Roma de 1980 sobre
la ley aplicable a las obligaciones contractuales53, la
eleccin por las partes de la ley de un Estado Contratante
puede conducir a la aplicabilidad de la Convencin en
virtud del apartado b) del prrafo 1 del artculo 154, dado
que el artculo 3 del Convenio de Roma reconoce la autonoma de las partes55. Lo mismo sucede cuando las normas
de derecho internacional privado del foro son las establecidas en el Convenio de La Haya de 1955 sobre la ley
aplicable a las ventas de carcter internacional de bienes
muebles corporales56, ya que el artculo 257 de ese convenio

obliga tambin a los jueces a respetar la eleccin de ley


hecha por las partes58.
22. La Convencin puede ser elegida por las partes como
ley aplicable al contrato59. Cuando las partes no hayan
procedido a elegir una ley o su eleccin no sea vlida, ser
necesario recurrir a los criterios enunciados por las normas
de derecho internacional privado del foro para determinar
si la Convencin es aplicable en virtud del apartado b) del
prrafo 1 del artculo 1. Por consiguiente, con arreglo al
prrafo 1 del artculo 4 del Convenio de Roma de 1980,
cabe aplicar al contrato la ley del pas con el que presente
los vnculos ms estrechos60; de conformidad con lo
dispuesto en el prrafo 2 del artculo 4, se presumir que
el contrato presenta los vnculos ms estrechos con el pas
en que la parte que deba realizar la prestacin caracterstica
del contrato tenga, en el momento de la celebracin
del contrato, su residencia habitual. Por ese motivo,
la Convencin ha sido aplicada a menudo por los tribunales
de los Estados Contratantes del Convenio de Roma cuando
el vendedor, esto es la parte que debe realizar la prestacin
caracterstica61, tiene su establecimiento en un Estado
Contratante de la Convencin62. Con arreglo al Convenio
de La Haya de 1955, a falta de eleccin del derecho, es
aplicable el derecho del vendedor63, salvo en los casos en
que ste reciba el pedido de las mercaderas en el pas del
comprador, circunstancia en la cual el derecho que rige es
el derecho del comprador64.
23. En la Conferencia Diplomtica de 1980, un delegado
sostuvo que los pases con una legislacin especial en
materia de comercio internacional deberan poder evitar
los efectos que tendra el apartado b) del prrafo 1 del
artculo 1 sobre la aplicacin de su legislacin especial65.
Como consecuencia de ello, se introdujo el artculo 95,
para dar a los Estados Contratantes la oportunidad de decidir que no quedarn obligados por el apartado b) del prrafo
1 artculo 166. Los jueces de los Estados
Contratantes que han formulado una declaracin de reserva
con arreglo al artculo 95 no aplicarn la Convencin en
virtud del apartado b) del prrafo 1 del artculo 1. Ello no
afecta, sin embargo, a la aplicabilidad de la Convencin en
esos Estados en virtud del apartado a) del prrafo 1 del
artculo 167.
24. Aunque la Convencin no es vinculante para
los Estados no Contratantes, ha sido aplicada por
tribunales de esos Estados cuando las normas de
derecho internacional privado del foro remiten a la ley de
un Estado Contratante68.

Notas
1

Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

En relacin con esta interpretacin, vanse el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999]; Landgericht
Zwickau, Alemania, 19 de marzo de 1999, que puede consultarse en Internet en la direccin: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/
cisg/urteile/text/519.htm; el caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]; el caso
CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997], y el caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt
am Main, Alemania, 20 de abril de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).
2

3
Caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.cisg.at/6_31199z.htm; Tribunale dappello, Lugano, Suiza, 8 de junio de 1999, que puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=483&step=FullText.

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

4
Respecto de este enfoque, vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro
de la decisin), y el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin disponible en Giurisprudenza Italiana,
2003, 896 y ss.
5

Vase el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

6
Vanse Rechtbank Rotterdam, Pases Bajos, 1o de noviembre de 2001, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 2002, No 114, que
puede consultarse en el sitio web del Kantonsgericht Wallis, Suiza, 11 de marzo de 1996, Unilex, y el caso CLOUT No 608
[Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], Giurisprudenza Italiana, 2003, 896 y ss.

Vase el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); para
una referencia a la obligacin del comprador citada en la definicin a que se refiere el texto, vase Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica,
2 de mayo de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/19950502.html.
7

Caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundlichen Arbitrage, Alemania, 29 de diciembre de 1998],
tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2001, 337; el caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30
de noviembre de 1998]; el caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998]; el caso CLOUT No 166
[ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, Alemania, 21 de marzo y 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la
decisin); Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, no publicado, y el caso CLOUT No 154 [Cour dappel, Grenoble,
Francia, 22 de febrero de 1995].
9

Vanse el caso CLOUT No 269 [Bundesgerichtshof, Alemania, 12 de febrero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin), y el
caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997].
10

Vanse el caso CLOUT No 297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 21 de enero de 1998]; el caso CLOUT No 133
[Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]; el caso CLOUT No 303 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional,
laudo No 7331, 1994], Journal du droit international, 1995, 1001 y ss., y el caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26
de septiembre de 1990].
11

Vanse el caso CLOUT No 297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 21 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No 295 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 5 de noviembre de 1997]; el caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht
Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 169 [Oberlandesgericht Dsseldorf,
Alemania, 11 de julio de 1996]; el caso CLOUT No 126 [Fovrosi Birsg, Hungra, 19 de marzo de 1996]; el caso CLOUT No 281
[Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); Hof Amsterdam, PasesBajos,
16 de julio de 1992, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1992, No 420; el caso CLOUT No 420 [Federal District Court, Eastern
District of Pennsylvania, Estados Unidos de Amrica, 29de agosto de 2000]; HofArnhem, Pases Bajos, 27 de abril de 1999, Nederlands
Internationaal Privaatrecht1999, No 245, disponible en Unilex, y Rechtsbank Gravenhage, Pases Bajos, 2 de julio de 1997, Nederlands
Internationaal Privaatrecht 1999, No 68, 7880, disponible en Unilex. Un tribunal ha aplicado la CIM a un acuerdo de distribucin.
Vase el caso CLOUT No 379 [Corte di Cassazione, Italia, 14 de diciembre de 1999]. En relacin con un caso en el que se plante la
cuestin pero no fue resuelta, vase el caso CLOUT No 187 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 23
de julio de 1997]. Vase tambin el caso CLOUT No 480 [Cour dappel, Colmar, Francia, 12 de junio de 2001] (el acuerdo de colaboracin, en virtud del cual el proveedor se comprometi a entregar al comprador al menos 20.000 cubiertas de acondicionadores de
aire para camiones y posiblemente ms, en funcin de las necesidades del cliente del comprador, era un contrato de compraventa que
se rega por la CIM; el ttulo que las partes haban elegido para el acuerdo no era dispositivo, y el hecho de que la cantidad pudiera
aumentarse y superar la cantidad estipulada, en funcin de las necesidades del cliente del comprador, no impeda la aplicacin de la
Convencin; el contrato designaba a las partes como comprador y vendedor, determinaba de manera precisa las mercancas y el mtodo
de clculo del precio, fijaba una cantidad mnima de mercancas que el vendedor haba de entregar y supona una obligacin por parte
del comprador de aceptar la entrega, por lo que se trataba de un contrato de compraventa de mercaderas a efectos de aplicacin de
la Convencin).
12

Caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Pero
vase tambin el caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich (Suiza), julio de 1999] (en
el que se mantuvo que un contrato marco se rega por la CIM porque en l se prevean ventas y entregas futuras) (vase el texto ntegro
de la decisin).
13

Vanse el caso CLOUT No 295 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 5 de noviembre de 1997]; el caso CLOUT No 273
[Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de ladecisin); el caso CLOUT No 169 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 11de julio de 1996]; el caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996];
el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); el
laudo arbitral de la CCI, Miln (Italia), diciembre de 1998, No 8908, en el ICC International Court of Arbitration Bulletin, vol. 10,
No 2, pgs. 83 a 87 (otoo de 1999), que puede consultarse en Unilex, y el laudo arbitral de la CCI de 1997, Pars, 23 de enero de
1997, No 8611/HV/JK, no publicado y que puede consultarse en Unilex.
14

15

Caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

16

Vase el caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997].

17

Vase el apartado del Compendio dedicado al prrafo 2 del artculo 7.

Vanse el caso CLOUT No 152 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); y el
caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin en Giurisprudenza Italiana, 2003, 896 y ss.
18

Vanse el caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la
decisin); el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso
CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT
No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de 1994]; el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de
noviembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); y el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002],
tambin en Giurisprudenza Italiana, 2003, 896 y ss.
19

8 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

20
Vase el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996], en que se aplica laConvencin a la compraventa
internacional de gas propano.

Vase el caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996] (automvil usado); Landgericht Kln,
Alemania, 16 de noviembre de 1995, no publicado.
21

Vanse el caso CLOUT No 100 [Rechtbank Arnhem, Pases Bajos, 30 de diciembre de 1993] (corderos vivos); el caso
CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (peces vivos), y el caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Paris,
Francia, 14 de enero de 1998] (elefantes de circo). Comprense el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre
de 1994] (pieles de chinchilla) y el caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (tocino).
Respecto de una decisin que considera a los animales como mercaderas en el sentido de la Convencin, vase Landgericht Flensburg,
Alemania, 19 de enero de 2001, Internationales Handelsrecht, 2001, 67 y ss.
22

23
Vase el caso CLOUT No 161 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra,
Hungra, 20 de diciembre de 1993].
24

Vase el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

25

Vase el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de 1994].

26

Vase el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse Landgericht Mnchen, Alemania, 29 de mayo de 1995, Neue Juristische Wochenschrift 1996, 401ys.; Landgericht Heidelberg,
Alemania, 3 de julio de 1992, Unilex.
27

Vanse el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin) y
el caso CLOUT No 131 [Landgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].
28

29

Vase el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

30
Vase Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 27 de diciembre de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.
jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/511.htm.
31
Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el
caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994], y el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia,
26 de noviembre de 2002], tambin en Giurisprudenza Italiana, 2003, 896 y ss.
32
Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 28 de febrero de 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 66; y caso CLOUT No 168
[Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin en Giurisprudenza Italiana, 2003, 896 y ss.; vase una definicin similar
en el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); vase una
decisin judicial, segn la cual el trmino establecimiento exige que las partes hagan negocios realmente desde ste, en el caso
CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/text/000413g1german.html.
33

Vase el caso CLOUT No 158 [Cour dappel, Paris, Francia, 22 de abril de 1992].

34
Vanse referencias al hecho de que la nacionalidad de las partes no tiene importancia en el caso CLOUT No445 [Bundesgerichtshof,
Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2002, 14 y ss.; Rechtbank Koophandel Veurne,
Blgica, 25 de abril de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/
20010425.htm, y Tribunal de Arbitraje de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, laudo No 56/1995, que puede consultarse
en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=421&step=FullText.
35
Vase Oberlandesgericht Kln, Alemania, 27 de noviembre de 1991, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.
jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/.
36

Vase el caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin en Internationales Handelsrecht, 2002, 16.

37
Para consultar fallos de tribunales en virtud de los cuales las cuestiones relativas a la legislacin aplicable a la representacin y
aspectos conexos no se tratan en la Convencin, vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]
(vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (vase el texto
ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 335 [Appellationsgericht Tessin, Suiza, 12 de febrero de 1996], tambin en Schweizerische
Zeitschrift fr europisches und internationales Recht 1996, 135 y ss.; el caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza,
19 de diciembre de 1995]; Landgericht Kassel, Alemania, 22 de junio de 1995, no publicado; el caso CLOUT No 410 [Amtsgericht
Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995], tambin en Neue Juristische Wochenschrift RechtsprechungsReport 1996, 120 y s.; el caso
CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 95
[Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 5 [Landgericht
Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990].
38
Vase Oberlandesgericht Kln, Alemania, 13 de noviembre de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.
cisg.law.pace.edu/cisg/text/001113g1german.html.

Vase una referencia a esta disposicin en el caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de2000], que tambin
puede consultarse en la direccin de Internet: en http://www.cisg.at/10_34499g.htm, y en el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano,
Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).
39

40

Vase el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

41

Vase el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

42
Vanse Bundesgericht, Suiza, 11 de julio de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/
cisg/text/000711s1german.html, y el caso CLOUT No 261 [Bezirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997].

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

43
Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin) y el caso
CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).
44

Vase el caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

45
Para consultar fallos judiciales recientes que aplican la Convencin en virtud del apartado a) del prrafo 1 del artculo 1, vanse Hof
Beroep Gent, Blgica, 31 de enero de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/
cases/20020131.html; el caso CLOUT No 398 [Cour dappel, Orlens, Francia, 29 de marzo de 2001] (vase el texto ntegro de la
decisin); Landgericht Trier, Alemania, 7 de Diciembre de 2000, Internationales Handelsrecht 2001, 35; el caso CLOUT No 431
[Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 5 de diciembre de 2000], tambin disponible en Recht der internationalen Wirtschaft 2001,
381 y s.; el caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], tambin disponible en Internationales
Handelsrecht 2001, 30 y ss.; Tribunal Commercial Montargis, Francia, 6 de octubre de 2000, que puede consultarse en la direccin de
Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/decisions/061000v.htm; el caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre
de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht 2001, 42 y ss.; el caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt am
Main, Alemania, 30deagosto de 2000], tambin en Recht der internationalen Wirtschaft 2001, 383 y s.; Sexto juzgado civil de primera
instancia, Tijuana, Estado de Baja California, Mxico, 14 de julio de 2000, Internationales Handelsrecht 2001, 38; y s.; el caso
CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 427
[Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000], tambin en Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 2000, 188 y s.; el caso CLOUT
No 426 [Oberster Gerichtshof, Austria, 13 de abril de 2000], tambin en Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 2000, 231 y s.; caso
CLOUT No 397 [Audiencia Provincial de Navarra, Espaa, 27 de marzo de 2000], Revista General de Derecho 2000, 12536 y ss.; el
caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], tambin en Internationales Handelsrecht 2001, 40 y s.;
el caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000], tambin en Internationales Handelsrecht 2001, 39 y s.;
Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 28 de febrero de 2000, Internationales Handelsrecht 2001, 65 y ss.; el caso CLOUT No 395
[Tribunal Supremo, Espaa, 28 de enero de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg,
Alemania, 26 de enero de 2000, OLGReport Hamburg 2000, 464 y s.; el caso CLOUT No 416, [Minnesota [State] District Court,
Estados Unidos, 9 de marzo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 430 [Oberlandesgericht Mnchen,
Alemania, 3 de diciembre de 1999], tambin en Internationales Handelsrecht 2001, 25 y s.; el caso CLOUT No359 [Oberlandesgericht
Koblenz, 18 de noviembre de 1999], tambin en OLGReport Koblenz 2000, 281; Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de noviembre de
1999, Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 2000, 78; el caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999]
(vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999], que tambin
puede consultarse en la direccin de Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/ decisions/211099.htm; el caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Stendal, Alemania,
12 de octubre de 1999, no publicado; el caso CLOUT No 332 [OG Kanton BaselLandschaft, Suiza, 5 de octubre de 1999], tambin
disponible en Schweizerische Zeitschrift fr europisches und internationales Recht 2000, 115 y s.; el caso CLOUT No 341 [Ontario
Superior Court of Justice, Canad, 31 de agosto de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 423 [Oberster
Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin en Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 2000, 31 y s.; Oberster Gerichtshof, Austria,
29 de junio de 1999, TransportrechtInternationales Handelsrecht 1999, 48 y ss.; el caso CLOUT No 333 [Handelsgericht des Kantons
Aargau, Suiza, 11 de junio de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 336 [Appelationsgericht Kanton Tessin,
Suiza, 8 de junio de 1999], vase tambin Schweizerische Zeitschrift fr europisches und internationales Recht 2000, 120; el caso
CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 265
[ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 25 demayo de 1999]; el caso
CLOUT No 314 [Cour dappel, Paris, Francia, 21 de mayo de 1999]; Oberster Gerichtshof, Austria, 19 de marzo de 1999, Zeitschrift
fr Rechtsvergleichung 2000, 33; el caso CLOUT No 418 [Federal District Court, Eastern District of Louisiana, Estados Unidos, 17 de
mayo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de
1999], vase tambin TransportrechtInternationales Handelsrecht 2000, 22 y s.; el caso CLOUT No 325 [Handelsgericht des Kantons
Zrich, Suiza, 8 de abril de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania,
24 de marzo de 1999]; Landgericht Zwickau, Alemania, 19 de marzo de 1999, no publicado; el caso CLOUT No 306 [Oberster Gerichtshof, Austria, 11 de marzo de 1999]; el caso CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999]
(vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (vase
el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 243 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 4 de febrero de 1999] (vase el texto ntegro
de la decisin); el caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998];
el caso CLOUT No 339 [Landgericht Regensburg, Alemania, 24 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso
CLOUT No 645 [Corte di Appello, Miln, Italia, 11 de diciembre de 1998], tambin disponible en Rivista di Diritto Internazionale
Privato e Processuale 1999, 112 y ss.; Comisin para la proteccin del comercio exterior de Mxico, Mxico, 30 de noviembre de 1998,
no publicado; el caso CLOUT No 346 [Landgericht Mainz, Alemania, 26 de noviembre de 1998]; el caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998]; el caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de
1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 419 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados
Unidos, 27 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo
de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 240 [Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de 1998]; el caso
CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998], vase tambin TransportrechtInternationales
Handelsrecht 2000, 23 y ss.; el caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1998] (vase el
texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 263 [Bezirksgericht Unterrheintal, Suiza, 16 de septiembre de 1998] (vase el texto
ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro
de la decisin); el caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la
decisin); Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 19 de agosto de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.
jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 644 [Corte di Cassazione, Italia, 7 de agosto de 1998], tambin en Unilex; el caso
CLOUT No 344 [Landgericht Erfurt, Alemania, 29 de julio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 242
[Cour de Cassation, Francia, 16 de julio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof,
Austria, 30 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 255 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza,
30 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit,
Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 256 [Tribunal Cantonal du Valais,
Suiza, 29 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Oberster Gerichtshof, Austria, 25 de junio de 1998, Zeitschrift fr

10 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Rechtsvergleichung 1999, 248 y s.; el caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998] (vase
el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 237 [ArbitrajeInstituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo,
5de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);el caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3dejunio
de1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26demayo de1998] (vase
el texto ntegro de la decisin); Landgericht Aurich, Alemania, 8 de mayo de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Corte di Cassazione, Italia, 8 de mayo de 1998, Rivista di Diritto Internazionale Privato e
Processuale 1999, 290 y ss.; elcaso CLOUT No413 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 6 de abril
de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania,
31 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 245 [Cour dappel, Paris, Francia, 18 de marzo de
1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998];
el caso CLOUT No 421 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de marzo de 1998], vase tambin Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 1998,
16 y s.; Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Nederlands Juristenblad 1998, 566 y s.; el caso CLOUT No 269 [Bundesgerichtshof, Alemania, 12 de febrero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara
de Comercio e Industria de Bulgaria, Bulgaria, laudo No 11/1996, nopublicado; Landgericht Bckeburg, Alemania, 3 de febrero de1998,
que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 288 [Oberlandesgericht
Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 259 [Kantonsgericht Freiburg,
Suiza, 23 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania,
21 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Trib. Comm., Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/decisions/190198v.htm; el caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello,
Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Francia,
14 de enero de 1998]; el caso CLOUT No 257 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 24 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de
la decisin); el caso CLOUT No 254 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 19 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de
la decisin); Trib. Grande Instance, Colmar, Francia, 18 de diciembre de 1997, no publicado; Landgericht Bayreuth, Alemania,
11 de diciembre de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet en http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Schiedsgericht
der Brse fr landwirtschaftliche Produkte in Wien, laudo No S 2/97, Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 1988, 211 y ss.; el
caso CLOUT No 220 [Kantonsgericht Nidwalden, Suiza, 3 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso
CLOUT No 221 [Zivilgericht des Kantons BaselStadt, Suiza, 3 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso
CLOUT No 207 [Cour de Cassation, Francia, 2 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 295
[Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 5 de noviembre de 1997]; el caso CLOUT No 246 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa,
3 de noviembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 247 [Audiencia Provincial de Crdoba, Espaa,
31 de octubre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza,
28 de octubre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Trib. Comm., Pars, Francia, 28 de octubre de 1997, disponible en
http://witz.jura.unisb.de/CISG/decisions/281097v.htm; Landgericht Erfurt, Alemania, 28 de octubre de 1997, que puede consultarse en
la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 218 [Kantonsgericht Zug, Suiza, 16 de octubre
de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Hagen, Alemania, 15 de octubre de 1997, que puede consultarse en la
direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza,
28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Hof sHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1997, Nederlands
Internationaal Privaatrecht 1998, No 103; Hoge Raad, Pases Bajos, 26 de septiembre de 1997, Nederlands Juristenblad 1997, 1726 y
s.;el caso CLOUT No217 [Handelsgreicht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (vase el texto ntegro de ladecisin);
el caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]; el caso CLOUT No 307 [Oberster Gerichtshof,
Austria, 11 de septiembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Oberster Gerichtshof, Austria, 8 de septiembre de 1997,
Unilex; el caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No 216 [Kantonsgericht St. Gallen, Suiza, 12 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht
Gttingen, Alemania, 31 de julio de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/;
HofsHertogenbosch, Pases Bajos, 24 de julio de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1998, No 125; elcaso CLOUT No 187
[Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 23 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el
caso CLOUT No 236 [Bundesgerichtshof, Alemania, 23 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Saarbrcken,
Alemania, 18 de julio de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Rechtbank
Arnhem, Pases Bajos, 17 de julio de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1998, No 107; el caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 287 [Oberlandesgericht
Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; el caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto
ntegro de la decisin); el caso CLOUT No172 [Fovrosi Birsg, Hungra, 1o de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT
No230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25de junio de 1997]; Landgericht Mnchen, Alemania, 23dejunio de 1997, que puede
consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Landgericht Hamburg, Alemania, 19 de junio de 1997,
Recht der internationalen Wirtschaft 1997, 873 y s.; el caso CLOUT No 239 [Oberster Gerichtshof, Austria, 18 de junio de 1997];
el caso CLOUT No 173 [Fovrosi Birsg, Hungra, 17 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Hof Arnhem,
17 de junio de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1997, No 341; Landgericht Paderborn, Alemania, 10 de junio de 1997,
quepuede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No174 [ArbitrajeTribunal
de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 8 de mayo de 1997]; Landgericht Mnchen,
Alemania, 6 de mayo de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso
CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht
Frankenthal, Alemania, 17deabril de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/;
el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20de marzo de 1997] (vase el texto ntegro de ladecisin); Rechtbank Zwolle,
Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1997, No 230; el caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der
Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; el caso CLOUT No 396 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 4 de febrero de 1997] (vase
el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997] (vase el texto
ntegro de la decisin); Pretura Torino, Italia, 30 de enero de1997, disponible en Giurisprudenza Italiana 1998, 982 y ss. y tambin en
la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/970130i3.html; el caso CLOUT No 192 [Obergericht des
Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln,
Alemania, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 206 [Cour de Cassation, Francia,

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

11

de 17 diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Rechtbank Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996,
Unilex; el caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996]; Landgericht Mnchen, Alemania,
9 de diciembre de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso
CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Rechtbank Rotterdam,
Pases Bajos, 21 de noviembre de 1996, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1997, No 223; Amtsgericht Koblenz, Alemania,
12 de noviembre de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Oberlandesgericht
Wien, Austria, 7 de noviembre de 1996, no publicado; Landgericht Heidelberg, Alemania, 2 de octubre de 1996, que puede consultarse
en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 13 de septiembre de1996,
que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 169 [Oberlandesgericht
Dsseldorf, Alemania, 11de julio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons
Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996,
que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Amtsgericht Bottropp, Alemania,
25 de junio de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Landgericht Hamburg,
Alemania, 17 de junio de 1996, Unilex; el caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996] (vase el
texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 143 [Fovrosi Birsg, Hungra, 21 de mayo de 1996]; el caso CLOUT No 204
[Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996]; Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de
Bulgaria, laudo No 56/1995, no publicado; Landgericht Aachen, Alemania, 19 de abril de 1996, Unilex; Landgericht Duisburg,
Alemania, 17 de abril de 1996, Recht der internationalen Wirtschaft 1996, 774 y ss.; el caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof,
Alemania, 3 de abril de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken, Alemania,
26 de marzo de 1996]; Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 31 de diciembre de 2001, Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale
2003, pgs. 150 a 155 (Unilex) (Ecuador e Italia); Corte dAppello di Milano, Italia, 23 de enero de 2001, Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2001, 1008 y ss. (Finlandia e Italia, cuestin que no concierne a la Parte II de la Convencin).
46
Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de
abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de
las Comisiones Principales, 1981, 16.
47

Vase un anlisis del problema de la exclusin de la Convencin en el apartado del Compendio dedicado al artculo 6.

Vanse el caso CLOUT No 309 [stre Landsret, Dinamarca, 23 de abril de 1998]; el caso CLOUT No 143 [Fovrosi Birsg,
Hungra, 21 de mayo de 1996]; el caso CLOUT No 228 [Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 27 de julio de 1995], y Corte de Arbitraje
de la CCI, laudo No 7585/92; Unilex.
48

En el momento de adherirse a la Convencin, el Canad declar, con arreglo al artculo 93, que la Convencin sera aplicable a
algunas de sus unidades territoriales, pero no a todas. Desde entonces, el Canad ha ampliado la aplicacin de la Convencin a otras
unidades territoriales no incluidas inicialmente.
49

50
Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de
abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de
las Comisiones Principales, 1981, 16.
51
Para consultar casos relativos al apartado b) del prrafo 1 del artculo 1, vanse el caso CLOUT No 631 [Supreme Court of
Queensland, Australia, [2000] QSC 421 (17 de noviembre de 2000)] (las partes de Malasia y Australia optaron por la ley aplicable
en Brisbane); Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 24 abril de 2000, que puede consultarse en la direccin
de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/000424a1.html; el caso CLOUT No 400 [Cour dappel, Colmar, Francia,
24 de octubre de 2000]; Trib. Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999, Corriere giuridico 2000, 932 y s.; el caso CLOUT No 348
[Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 294
[Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 251
[Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]; el caso CLOUT No 274 [Oberlandesgericht Celle, Alemania,
11 de noviembre de 1998]; el caso CLOUT No 309 [stre Landsret, Dinamarca, 23 de abril de 1998]; Corte dAppello Milano, Italia,
20 de marzo de 1998, Rivista di Diritto Internazionale Privato 1998, 170 y ss.; el caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria,
12 de febrero de 1998]; el caso CLOUT No 224 [Cour de Cassation, Francia, 27 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);
Hoge Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1998, No 91; Rechtbank Koophandel, Kortrijk,
Blgica, 6 de octubre de 1997, Unilex; el caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 de julio de 1997]; Rechtbank
Zutphen, Pases Bajos, 29 de mayo de 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1997, No 110; el caso CLOUT No 227
[Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 214
[Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Rechtbank Koophandel, Kortrijk,
Blgica, 6 de enero de 1997, Unilex; el caso CLOUT No 205 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 23 de octubre de 1996], tambin en
Unilex; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 9 de octubre de 1996, Unilex; Schiedsgericht der Handelskammer Hamburg, Alemania,
Arbitraje, 21 de junio de1996, Recht der internationalen Wirtschaft 1996,771 y ss.; Hof Leeuwarden, Pases Bajos, 5 de junio de 1996,
Nederlands Internationaal Privaatrecht 1996, No 404; Landgericht Oldenburg, Alemania, 27 de marzo de 1996, que puede consultarse
en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der
Handelskammer Hamburg, Alemania, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]; Landgericht Bad Kreuznach, Alemania, 12 de marzo de 1996,
que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Siegen, Alemania, 5 de diciembre de 1995,
que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica,
8 de noviembre de 1995, Unilex; Landgericht Hamburg, Alemania, 23 de octubre de 1995, que puede consultarse en la direccin
de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 18 de octubre de 1995, Rechtskundig
Weekblad 1995, 1378 y s.; Trib. comm. Nivelles, Blgica, 19 de septiembre de 1995, Unilex; Rechtbank Almelo, Pases Bajos,
9 de agosto de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1995, No 520; el caso CLOUT No 276 [Oberlandesgericht Frankfurt am
Main, Alemania, 5 de julio de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 262 [Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Suiza, 30 de junio de 1995]; Landgericht Kassel, Alemania, 22 de junio de 1995, que puede consultarse
en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 152 [Cour dappel, Grenoble, Francia,
26 de abril de 1995]; Amtsgericht Wangen, Alemania, 8 de marzo de 1995, que puede consultarse en Internet en

12 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 1o de marzo de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht
1996, No 95; Rechtbank Middelburg, Pases Bajos, 25 de enero de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1996, No 127; el caso
CLOUT No 155 [Cour de Cassation, Francia, 4 de enero de1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Mayen, Alemania,
6 de septiembre de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Landgericht
Dsseldorf, Alemania, 25 de agosto de 1994, Unilex; el caso CLOUT No 302 [Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 7660/JK], vase
tambin Unilex; el caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien,
15dejunio de 1994]; el caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen Wirtschaft
Wien, 15 de junio de 1994]; el caso CLOUT No 92 [ArbitrajeTribunal especial, 19 de abril de 1994]; el caso CLOUT No 120
[Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; el caso CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994];
el caso CLOUT No 100 [Rechtbank Arnhem, Pases Bajos, 30 de diciembre de 1993]; el caso CLOUT No 156 [Cour dappel, Paris,
Francia, 10 de noviembre de1993] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania,
17 de septiembre de 1993]; el caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993]; el caso
CLOUT No 25 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 16 de junio de1993]; el caso CLOUT No 201 [Richteramt Laufen des Kantons Berna,
Suiza, 7 de mayo de 1993]; el caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993]; el caso
CLOUT No 99 [Rechtbank Arnhem, Pases Bajos, 25 de febrero de 1993]; el caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken,
Alemania, 13 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); elcaso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania,
8 de enero de 1993]; el caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992] (vase el texto ntegro de la
decisin); el caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992]; el caso CLOUT No 227
[Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 56
[Cantn del Tesino: Pretore di LocarnoCampagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso
CLOUT No 158 [Cour dappel, Paris, Francia, 22 de abril de 1992]; el caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de
diciembre de 1991]; el caso CLOUT No 55 [Cantn del Tesino: Pretore di LocarnoCampagna, Suiza, 16 de diciembre de 1991, citado
con fecha de 15 de diciembre en el caso CLOUT No 55]; el caso CLOUT No 316 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 27 de septiembre de 1991] y el caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 17 de septiembre de 1991] (vase el texto
ntegro de la decisin).
52

Vase el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

53

Para consultar el texto de este convenio, vase el Diario Oficial L 266, de 9 de octubre de 1980, 1 y siguientes.

Vanse Hof Beroep, Gante, Blgica, 15 de mayo de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.
be/ipr/eng/cases/20020515.html; el caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro
de la decisin); Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No8324/95, Journal du droit international 1996, 1019 y ss.; Rechtbank sGravenhage,
Pases Bajos, 7 de junio de1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1995, No 524; el caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993], y el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993].
54

55

Vase el artculo 3 del Convenio de Roma:


1. Los contratos se regirn por la ley elegida por las partes. Esta eleccin deber ser expresa o resultar de manera cierta de los
trminos del contrato o de las circunstancias del caso. Para esta eleccin, las partes podrn designar la ley aplicable a la totalidad
o solamente a una parte del contrato.
2. Las partes podrn, en cualquier momento, convenir que se rija el contrato por una ley distinta de la que lo rega con anterioridad
bien sea en virtud de una eleccin anterior segn el presente artculo, o bien en virtud de otras disposiciones del presente Convenio.
Toda modificacin relativa a la determinacin de la ley aplicable, posterior a la celebracin del contrato, no obstar a la validez
formal del contrato a efectos del artculo 9 y no afectar a los derechos de terceros.
3. La eleccin por las partes de una ley extranjera, acompaada o no de la de un tribunal extranjero, no podr afectar, cuando
todos los dems elementos de la situacin estn localizados en el momento de esta eleccin en un solo pas, a las disposiciones que
la ley de ese pas no permita derogar por contrato, denominadas en lo sucesivo disposiciones imperativas.
4. La existencia y la validez del consentimiento de las partes en cuanto a la eleccin de la ley aplicable se regirn por las
disposiciones establecidas en los artculos 8, 9 y 11.

56
Convenio de La Haya de 1955 sobre la ley aplicable a las ventas de carcter internacional de bienes muebles corporales, Naciones
Unidas, Treaty Series 510 (149), No 7411 (1964).
57
Vase el artculo 2 del Convenio de La Haya: La venta se regir por la ley interna del pas designado por las partes contratantes.
Dicha designacin debe ser objeto de una clusula expresa o resultar indubitablemente de las estipulaciones del contrato. Las condiciones
relativas al consentimiento de las partes en cuanto a la ley declarada aplicable son determinadas por esta ley.

Para consultar casos en que se aplica la Convencin de las Naciones Unidas sobre la Compraventa en virtud de la eleccin de ley
reconocida por los jueces sobre la base del artculo 2 del Convenio de La Haya de 1955, vase Trib. Comm. Bruxelles, Blgica,
13 de noviembre de 1992, Unilex.
58

59

Vase, por ejemplo, Instituto de Arbitraje de los Pases Bajos, laudo arbitral, 15 de octubre de 2002, que puede consultarse en Unilex.

En relacin con los vnculos ms estrechos, vanse el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf,Alemania, 10 de febrero
de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Dsseldorf,Alemania, 25 de agosto de 1994, que puede consultarse en la
direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=150&step=FullText; Rechtbank Roermond, Pases Bajos,
6 de mayo de 1993, Unilex; el caso CLOUT No 316 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 27 de septiembre de 1991] (vase el texto
ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 1 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 13 de junio de 1991] (vase el texto
ntegro de la decisin).
60

61
Para consultar casos en que se seala expresamente que el vendedor es la parte que debe realizar la prestacin caracterstica, vanse
Landgericht Berlin, Alemania, 24 de marzo de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm
?pid=1&do=case&id=440&step=FullText; Landgericht Mnchen, Alemania, 6 de mayo de 1997, que puede consultarse en la direccin

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

13

de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/341.htm; Rechtbank Amsterdam, Pases Bajos, 5 de octubre de 1994,


Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, No 231; el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero
de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993]
(vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt am Main, Alemania, 16 de septiembre de 1991]
(vase el texto ntegro de la decisin), y Landgericht Frankfurt am Main, Alemania, 2 de mayo de 1990, que puede consultarse en la
direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/183.htm.
62
Respecto de los casos que aplican la Convencin sobre la base de la presuncin a que se refiere el texto, vanse, por ejemplo, Cour
dappel, Mons, Blgica, 8 de marzo de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/
tradelaw/WK/20010308.htm; Landgericht Bad Kreuznach, Alemania, 12 de marzo de 1996, que puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/517.htm; Landgericht Frankfurt am Main, Alemania, 6 de julio de 1994,
que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=189&step=FullText, y el caso
CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse Rechtbank Hasselt, Blgica, 9 de octubre de 1996, Unilex; Rechtbank Hasselt, Blgica, 8 de noviembre de 1995, Unilex;
el caso CLOUT No 152 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]; Rechtbank Hasselt, Blgica, 18 de Octubre de 1995,
Rechtskundig Weekblad 1995, 1378 y s.; Trib. Comm. Bruxelles, Blgica, 5 de octubre de 1994, Unilex; KG Wallis, Suiza, 6 de diciembre
de 1993, Unilex; el caso CLOUT No 201 [Richteramt Laufen des Kantons Berne, Suiza, 7 de mayo de 1993], y el caso CLOUT No 56
[Cantn del Tesino: Pretore di LocarnoCampagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).
63

64
Cour de Cassation, Francia, 26 de junio de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/
decisions/2606011v.htm, y Trib. Verona, Italia, 19 de diciembre de 1997, Rivista Veronese di Giurisprudenza Economica e dellImpresa
1998, 22 y ss.

Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena,
10 de marz11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y
de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, 249.
65

66
Hasta la fecha los siguientes Estados han formulado una declaracin de reserva en virtud del artculo 95: China, Eslovaquia,
Estados Unidos de Amrica, Repblica Checa, San Vicente y las Granadinas y Singapur. Aladherirse a la Convencin, el Canad formul
una declaracin de reserva con arreglo al artculo 95 respecto de una nica provincia, Columbia Britnica, pero posteriormente la retir.
Alemania ha declarado que no aplicar el apartado b) del prrafo 1 del artculo 1 respecto de todo Estado que haya declarado que no
aplicar esa disposicin.
67
Vanse el caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999];
el caso CLOUT No 416 [Minnesota [State] District Court, Estados Unidos, 9 de marzo de 1999]; el caso CLOUT No 419 [Federal
District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 27deoctubre de 1998]; el caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals
for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998]; el caso CLOUT No 413 [Federal District Court, Southern District of
New York, Estados Unidos, 6 de abril de 1998]; el caso CLOUT No 187 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados
Unidos, 23 de julio de 1997]; el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre
de 1995]; el caso CLOUT No 86 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 22 de septiembre de 1994];
el caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994]; el caso
CLOUT No 24 [Federal Court of Appeals for the Fifth Circuit, Estados Unidos, 15 de junio de 1993], y el caso CLOUT No 23 [Federal
District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992].
68
Vanse Rechtbank Koophandel, Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica,
9 de octubre de 1996, Unilex; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 8 de noviembre de 1995, Unilex; Rechtbank Koophandel,
Hasselt, Blgica, 18 de octubre de 1995, Rechtskundig Weekblad 1995, 1378; Trib. Comm. Nivelles, Blgica, 19 de septiembre de 1995,
Unilex; Trib. Comm. Bruselas, Blgica, 5 de octubre de 1994, Unilex; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 16 de marzo de 1994,
Unilex; Rechtbank Koophandel, Hasselt, Blgica, 23 de febrero de 1994, Unilex; Trib. Comm. Bruselas, Blgica, 13 de noviembre de
1992, Unilex; el caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991]; Amtsgericht Ludwigsburg,
Alemania, 21 de diciembre de 1990, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/;
el caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de1990]; Rechtbank Dordrecht, Pases Bajos, 21 de noviembre
de 1990, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1991, No 159; Landgericht Hildesheim, Alemania, 20 de julio de 1990, publicado en
Internet en http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Landgericht Frankfurt am Main, Alemania, 2 de mayo de 1990, que puede
consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in
Holstein, Alemania, 24 de abril de1990]; el caso CLOUT No 46 [Landgericht Aachen, Alemania, 3 de abril de 1990]; Oberlandesgericht
Koblenz, Alemania, 23 de febrero de 1990, Recht der internationalen Wirtschaft 1990, 316 y ss.; Rechtbank Alkmaar, Pases Bajos,
8 de febrero de 1990, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1990, No 460; Rechtbank Alkmaar, Pases Bajos, 30 de noviembre de 1989,
Nederlands Internationaal Privaatrecht No 289; el caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de1989], y el caso
CLOUT No 3 [Landgericht Mnchen, Alemania, 3 de julio de 1989].

14 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 2

La presente Convencin no se aplicar a las compraventas:


a) De mercaderas compradas para uso personal, familiar o domstico, salvo que
el vendedor, en cualquier momento antes de la celebracin del contrato o en el momento
de su celebracin, no hubiera tenido ni debiera haber tenido conocimiento de que las
mercaderas se compraban para ese uso;

b)

En subastas;

c)

Judiciales;

d)

De valores mobiliarios, ttulos o efectos de comercio y dinero;

e)

De buques, embarcaciones, aerodeslizadores y aeronaves;

f)

De electricidad.

VISIN GENERAL
1. Esta disposicin determina las compraventas que quedan excluidas del mbito de aplicacin de la
Convencin. Las exclusiones son de tres tipos: las basadas
en el propsito para el cual se compraron las mercaderas,
las basadas en el tipo de operacin y las basadas en las
clases de mercaderas vendidas1.
VENTAS AL CONSUMIDOR
2. Con arreglo al apartado a) del artculo 2, una compraventa queda al margen del mbito de aplicacin de la Convencin si versa sobre mercaderas que en el momento de
la celebracin del contrato estn destinadas a uso
personal, familiar o domstico. La intencin del comprador
en el momento de la celebracin del contrato es ms
importante2 que el uso real que el comprador d a las mercaderas3. Por consiguiente, laadquisicin de un automvil4
o de un remolque de esparcimiento5 para uso personal
escapa al mbito de aplicacin de la Convencin6.
3. Si una persona compra las mercaderas con un fin
comercial o profesional, la compraventa no queda al
margen del mbito de aplicacin de la Convencin. As
pues, las siguientes situaciones se rigen por la Convencin:
la compra de una cmara por un fotgrafo profesional para
utilizarla en su trabajo; la compra de jabn u otros artculos
de tocador por una empresa para uso personal de sus
empleados, y la compra de un automvil por un comerciante de automviles para revenderlo7.
4. Si se compran mercaderas con los propsitos ya
mencionados de uso personal, familiar o domstico,
la Convencin no es aplicable, salvo que el vendedor, en

cualquier momento antes de la celebracin del contrato o


en el momento de su celebracin, no hubiera tenido ni
debiera haber tenido conocimiento de que las mercaderas
se compraban para ese uso8. Si se cumple lo dispuesto
en esta clusula restrictiva, la Convencin es aplicable,
siempre y cuando se cumplan tambin los dems requisitos
para su aplicabilidad. Esto restringe el alcance de la excepcin contenida en el apartado a) del artculo 2, y conducira
a un posible conflicto entre las leyes internas de proteccin
del consumidor y la Convencin en los casos en que la
aplicabilidad de las leyes internas no exigiera que el vendedor tuviera o debiera haber tenido conocimiento del uso
que el comprador pretenda dar a las mercaderas9.
OTRAS EXCLUSIONES
5. La exclusin de las ventas en subasta (apartado b) del
artculo 2) comprende tanto las subastas ejecutadas por las
autoridades como las subastas privadas. Las ventas en las
bolsas de productos no estn comprendidas en esa exclusin, ya que constituyen slo una forma particular de celebrar el contrato.
6. En virtud del apartado c) del artculo 2, la compraventa
judicial o administrativa o bajo otra autoridad legal se
excluye del mbito de aplicacin de la Convencin, pues
ese tipo de compraventas se rige habitualmente por
disposiciones obligatorias del Estado bajo cuya autoridad
se efecta la venta judicial.
7. La exclusin de las ventas de valores mobiliarios, ttulos o efectos de comercio (apartado d) del artculo 2) tiene
como propsito evitar conflictos con las normas imperativas
del derecho interno10. Esta exclusin no comprende la
compraventa de documentos comerciales.

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

8. La compraventa, con arreglo al apartado e) del artculo


2, de buques11, embarcaciones, aeronaves12 y aerodeslizadores tampoco est sometida a la Convencin. Sin embargo,
la compraventa de piezas de repuesto de buques, embarcaciones, aeronaves y aerodeslizadores, incluidos sus componentes esenciales, como los motores13, puede regirse por
la Convencin, dado que las exclusiones del mbito de
aplicacin de la Convencin deben interpretarse restrictivamente. Segn un tribunal arbitral, la compraventa de
un submarino militar retirado del servicio no est excluida

15

del mbito de aplicacin de la Convencin en virtud del


apartado e) del artculo 214.
9. Aunque la venta de electricidad est excluida del
mbito aplicacin de la Convencin (apartado f) del artculo
2), un tribunal ha aplicado la Convencin a la venta de
gas propano15.

Notas
1
Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de
abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de
las Comisiones Principales, 1981, 17 (en lo sucesivo, Documentos Oficiales).

Vase el caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales
Handelsrecht, 2002, 16.
2

Vase el caso CLOUT No 190 [Oberster Gerichtshof, Austria, 11 de febrero de 1997].

4
Vanse el caso CLOUT No 213 [Kantonsgericht Nidwalden, Suiza, 5 de junio de 1996] y el caso CLOUT No 190 [Oberster
Gerichtshof, Austria, 11 de febrero de 1997].
5

Vase Rechtbank Arnhem, 27 de mayo de 1993, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1994, No 261.

6
Vase, sin embargo, Landgericht Dsseldorf, 11 de octubre de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.
jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg y en el que se aplica la Convencin a la compraventa de un generador destinado a uso personal.
7

Para ejemplos de ese tipo, vase Documentos Oficiales, nota 1 supra, en la pg. 17.

Vase el caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales
Handelsrecht, 2002, 16.
8

Id.

Para consultar decisiones que excluyen la aplicabilidad de la Convencin a la venta de acciones, vanse el caso CLOUT No 260,
Suiza, 1998, y Tribunal Arbitral de la Cmara de Comercio de Zrich, ZHK 273/95, Yearbook Commercial Arbitration, 1998, 128 y
ss.
10

11
Para consultar casos de inaplicabilidad de la Convencin a los contratos de compraventa de buques, vanse Tribunal de Arbitraje
Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso
No 236/1997 de 6 de abril de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/980406r1.html,
y Cmara Yugoslava de Economa, procedimiento de arbitraje de 15 de abril de 1999, laudo No T23/97, que puede consultarse en la
direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/990415y1.html.
12
Para la inaplicabilidad de la Convencin a un contrato de compraventa de una aeronave, vase Tribunal de Arbitraje Comercial
Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 255/1996
de 2 de septiembre de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/970902r1.html.
13

Vase el caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg, Hungra, 25 de septiembre de 1992].

14
Vase Tribunal Arbitral de la Comisin Martima de Rusia, 18 de diciembre de 1998, que puede consultarse en la direccin de
Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/draft/981218case.html.

15

Vase el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996].

16 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 3

1. Se considerarn compraventas los contratos de suministro de mercaderas que
hayan de ser manufacturadas o producidas, a menos que la parte que las encargue asuma
la obligacin de proporcionar una parte sustancial de los materiales necesarios para esa
manufactura o produccin.

2. La presente Convencin no se aplicar a los contratos en los que la parte
principal de las obligaciones de la parte que proporcione las mercaderas consista en
suministrar mano de obra o prestar otros servicios.

VISIN GENERAL
1. Esta disposicin deja claro que el mbito de aplicacin
de la Convencin engloba ciertos contratos que incluyen
otros actos adems del suministro de mercaderas1.
CONTRATOS DE COMPRAVENTA DE
MERCADERAS QUE HAYAN DE SER MANUFACTURADAS O PRODUCIDAS
2. Con arreglo a lo dispuesto en el prrafo 1 del artculo
3, la Convencin es aplicable a los contratos de
compraventa de mercaderas que hayan de ser manu
facturadas o producidas2. Con ello queda de manifiesto que
la compraventa de esas mercaderas est sometida a las
disposiciones de la Convencin al igual que la compraventa
de mercaderas ya manufacturadas3. No obstante, este
aspecto del mbito de aplicacin de la Convencin tiene
una limitacin: los contratos para la compraventa de
mercaderas que hayan de ser manufacturadas o producidas
no se rigen por la Convencin si la parte que las encarga
proporciona una parte sustancial de los materiales
necesarios para esa manufactura o produccin4. En el art
culo 3 no se establecen criterios concretos que sirvan para
determinar cundo los materiales proporcionados por el
comprador constituyen una parte sustancial. Un fallo
sugiere que, en esa determinacin, debera aplicarse
un examen puramente cuantitativo5.
3. Una cuestin diferente, aunque conexa, es si el hecho
de dar instrucciones, diseos o especificaciones para la
produccin de mercaderas equivale al suministro de los
materiales necesarios para esa manufactura o produccin.
De ser as, un contrato de compraventa en el que el
comprador proporciona esa informacin queda excluido del
mbito de aplicacin de la Convencin si se cumple el
criterio de la parte sustancial. En un caso, un tribunal
decidi que la Convencin era inaplicable, basndose en el
prrafo 1 del artculo 3, a un contrato segn el cual el
vendedor deba manufacturar las mercaderas ajustndose
a las especificaciones de diseo del comprador6. El tribunal
estim que los planos e instrucciones que el comprador
haba entregado al vendedor constituan una parte sustancial de los materiales necesarios para la produccin de las

mercaderas. Otros tribunales llegaron a la conclusin de


que las especificaciones de diseo no han de considerarse
materiales necesarios para la manufactura o produccin
de las mercaderas en el sentido del prrafo 1 del
artculo 37.
CONTRATOS DE SUMINISTRO DE MANO DE OBRA
Y SERVICIOS
4. El prrafo 2 del artculo 3 ampla el mbito de
aplicacin de la Convencin a los contratos con arreglo a
los cuales el vendedor asume la obligacin de suministrar
mano de obra o prestar otros servicios junto con la de
entregar las mercaderas, traspasar la propiedad y facilitar
los documentos8, en la medida en que el suministro de
mano de obra o la prestacin de servicios no constituya
la parte principal de la obligacin del vendedor9. Se ha
argido que el trabajo necesario para producir las mercaderas no debe considerarse suministro de mano de obra o
prestacin de otros servicios a los efectos del prrafo 2
del artculo 310. Afin de determinar si las obligaciones del
vendedor consisten principalmente en el suministro de
mano de obra o la prestacin de servicios, debe realizarse
una comparacin entre el valor econmico de las obligaciones relativas al suministro de mano de obra y la prestacin de servicios y el valor econmico de las
obligaciones relativas a las mercaderas11, como si se
hubieran celebrado dos contratos distintos12. As pues,
cuando la obligacin que entraa el suministro de mano de
obra o la prestacin de servicios equivale a ms del 50%
de las obligaciones del vendedor, la Convencin es inaplicable. Sobre esa base, un tribunal decidi que un contrato
que prevea la realizacin de un estudio de mercado no
se ajustaba al mbito de aplicacin de la Convencin13. En
cambio, se consider que un contrato para el desmantelamiento y la compraventa de un hangar de segunda mano
entraba en el mbito de aplicacin de la Convencin porque
el valor de los servicios de desmantelamiento ascenda
solamente al 25% del valor total del contrato14.
5. Un tribunal ha decidido que, dado que no siempre es
posible efectuar un clculo preciso para comparar los
valores de las mercaderas y de los servicios abarcados
por un contrato, deberan tambin tenerse presentes otros

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

factores como por ejemplo las circunstancias que rodean


la celebracin del contrato y la finalidad de ste para
determinar si la obligacin de suministrar mano de obra o

17

servicios es la principal15. Otro tribunal se remiti a la finalidad esencial del contrato como criterio procedente para
determinar si la Convencin era aplicable o no16.

Notas
1
Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a
11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones
de las Comisiones Principales, 1981, 18.
2
Vanse Hof van Beroep Gent, Blgica, 15 de mayo de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.
be/ipr/eng/cases/20020515.html; el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichsthof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro
de la decisin); Oberster Gerichtshof, 18deabril de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/7_7601d.
htm; Saarlndisches Oberlandesgericht Saarbrcken, 14 de febrero de 2001, Internationales Handelsrecht, 2001, 64; Oberlandesgericht
Stuttgart, Alemania, 28 de febrero de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/
urteile/text/583.htm; el caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich, Suiza, julio de 1999];
el caso CLOUT No 325 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 8 de abril de 1999]; el caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des
Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999]; el caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre
de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken, Alemania, 26 de marzo de 1996];
el caso CLOUT No 164 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra,
5 de diciembre de 1995]; Hof sHertogenbosch, Pases Bajos, 9 de octubre de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1996,
No 118; Landgericht Oldenburg, Alemania, 9 de noviembre de 1994, Recht der internationalen Wirtschaft, 1996, 65 y s.; el caso
CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso
CLOUT No 262 [Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Suiza, 30 de junio de 1995]; Landgericht Memmingen, Alemania,
1o de diciembre de 1993, Praxis des internationalen Privatund Verfahrensrechts, 1995, 251 y s.; el caso CLOUT No 302 [Tribunal de
Arbitraje de la CCI, laudo No 7660/JK], vase tambin ICC Court of Arbitration Bulletin, 1995, 69 y ss.; Corte de Arbitraje de la CCI,
laudo No 7844/1994, ICC Court of Arbitration Bulletin, 1995, 72 yss.; el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza,
9 de septiembre de 1993], y el caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992] (vase el texto ntegro
de la decisin).
3
Vase tambin Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena,
10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias
y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, 18.
4
Para la aplicabilidad de la CIM en los casos en que se hizo alusin al prrafo 1 del artculo 3, pero respecto de los cuales los
tribunales declararon que la parte sustancial de los materiales necesarios haba sido suministrada por el vendedor, vanse Landgericht
Mnchen, 27 de febrero de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://131.152.131.200/cisg/urteile/654.htm; el caso
CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999], y Landgericht Berlin, Alemania, 24 de marzo de 1998, que
puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=440&step=FullText.

Vase el caso CLOUT No 164 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra,
Hungra, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).
5

Vase el caso CLOUT No 157 [Cour dappel, Chambery, Francia, 25 de mayo de 1993].

7
Vanse el caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (vase el texto ntegro de la
decisin), y el caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 17 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro
de la decisin).
8
Vase una definicin de un contrato de compraventa de mercaderas con arreglo a la Convencin en el captulo del presente Compendio
relativo al artculo 1.

Vanse Hof Arnhem, Pases Bajos, 27 de abril de 1999, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1999, No 245; el caso
CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999]; el caso CLOUT No 287 [Oberlandesgericht Mnchen,
Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza,
8 de enero de 1997]; el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995]; el caso CLOUT No 152
[Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]; el caso CLOUT No 105 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de octubre de 1994],
y el caso CLOUT No 201 [Richteramt Laufen des Kantons Berne, Suiza, 7 de mayo de 1993]; para consultar un fallo en el que
se mencion el prrafo 2 del artculo 3, pero en el que el tribunal no se pronunci sobre la cuestin de si se trataba de un contrato de
compraventa de mercaderas o de suministro de mano de obra y prestacin de servicios, vase Rechtbank Koophandel Hasselt,
19 de septiembre de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20010919.htm.
9

10
Caso CLOUT No 481 [Court d Appel Paris, Francia, 14 de junio de 2001]. Vase tambin el caso CLOUT No 541
[Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de las decisiones) (se aprueba el enfoque de un tribunal de
apelacin inferior que aplic la Convencin a un contrato de compraventa de mercaderas manufacturadas de modo especial y rechaza
la conclusin del tribunal de primera instancia segn la cual la Convencin no era aplicable porque los servicios utilizados para manufacturar las mercaderas constituan la parte principal de las obligaciones del vendedor).

18 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

11

Vase el caso CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999].

Para una afirmacin tcita del principio mencionado en el texto, vase el caso CLOUT No 26 [ArbitrajeCmara de Comercio
Internacional No 7153, 1992].
12

13

Vase el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de 1994].

14

Vase el caso CLOUT No 152 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

15

Vase el caso CLOUT No 346 [Landgericht Mainz, Alemania, 26 de noviembre de 1998].

16
Vase Cass. civ., Italia, 9 de junio de 1995, No 6499, Foro padano, 1997, 2 y ss., disponible en las direcciones de Internet: http://
www.unilex.info/dynasite.cfm?dssid=2376&dsmid=13354&x=1 y http://www.cisg.law.pace.edu/cgibin/isearch.

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

19

Artculo 4

La presente Convencin regula exclusivamente la formacin del contrato de compraventa y los derechos y obligaciones del vendedor y del comprador dimanantes de ese
contrato. Salvo disposicin expresa en contrario de la presente Convencin, sta no
concierne, en particular:

a) a la validez del contrato ni a la de ninguna de sus estipulaciones, ni tampoco
a la de cualquier uso;

b) a los efectos que el contrato pueda producir sobre la propiedad de las mercaderas vendidas.

VISIN GENERAL
1. La primera oracin del artculo 4 enumera aspectos en
los que las disposiciones de la Convencin prevalecen sobre
las del derecho interno, esto es, la formacin del contrato
y los derechos y obligaciones de las partes1; la segunda
contiene una lista no exhaustiva de cuestiones a las que no
concierne, salvo si la Convencin dispone expresamente lo
contrario, a saber, la validez del contrato o de alguna de
sus estipulaciones, la de cualquier uso o los efectos que el
contrato pueda surtir en la propiedad de las mercaderas
vendidas. Las cuestiones mencionadas en la segunda parte
del artculo 4 se excluyeron de la Convencin porque ello
habra demorado la finalizacin de sta2.
2. Las materias no reguladas por la Convencin deben
resolverse con arreglo a las normas uniformes aplicables3
o de conformidad con el derecho interno aplicable4.
ASPECTOS REGIDOS POR LA CONVENCIN
3. En lo referente a la formacin del contrato, la Convencin regula solamente los requisitos objetivos de la celebracin del contrato5. La determinacin de si el contrato
est vlidamente formado, en cambio, est sujeta a las
normas nacionales aplicables, salvo en los aspectos acerca
de los cuales la Convencin contiene normas exhaustivas6.
Por consiguiente, asuntos como la capacidad para celebrar
contratos7 y las consecuencias del error, la coaccin y el
dolo quedan sometidas al derecho interno aplicable8. Sin
embargo, cuando una parte incurre en error respecto de la
calidad de las mercaderas que han de ser entregadas o
la solvencia de la otra parte, las normas del derecho
que, de otro modo, seran aplicables, dan paso a las de la
Convencin, ya que sta trata exhaustivamente esas
materias.
4. Aunque el artculo 4 no menciona la cuestin como
una de las regidas por la Convencin, algunos tribunales9
(aunque no todos10) han llegado a la conclusin de que las
cuestiones relativas a la carga de la prueba entran en el
mbito de aplicacin de la Convencin11. Este punto de
vista se basa en el hecho de que la Convencin, al menos

en una disposicin, en el artculo 79, alude expresamente


a la carga de la prueba12. Por ende, la cuestin est sometida
a la Convencin, aunque no resuelta expresamente en ella
excepto en las situaciones que se rigen por el artculo 79
o por cualquier otra disposicin que aborde la cuestin
expresamente. As, en virtud del prrafo 2 del artculo 7,
la cuestin debe dirimirse de conformidad con los principios generales en los que se basa la Convencin13. Para
determinar a quin incumbe la carga de la prueba, se han
enunciado los siguientes principios generales: la parte que
desea aprovechar las consecuencias jurdicas favorables de
una disposicin legal ha de probar la existencia de los elementos de hecho exigidos por esa disposicin14, y la parte
que oponga una excepcin tiene que probar que
concurren los elementos de hecho de dicha excepcin15.
5. Estos principios han llevado a los tribunales a concluir
que, cuando un comprador sostiene que las mercaderas no
son conformes, recae sobre l la carga de probar esa
circunstancia, as como la existencia de una notificacin
apropiada de la no conformidad16. Anlogamente, dos tribunales decidieron que el comprador deba pagar el precio
y no tena derecho a daos y perjuicios ni a resolver el
contrato por falta de conformidad de las mercaderas con
arreglo al artculo 35, pues el comprador no haba probado
la falta de conformidad17. En un caso, un tribunal decidi
que el comprador haba perdido el derecho a invocar
una no conformidad, porque no pudo probar que la haba
notificado oportunamente al vendedor18.
6. Los principios generales antes mencionados se han
utilizado para asignar la carga de la prueba conforme a lo
dispuesto en el artculo 42 de la Convencin. En dicho
artculo se establece que el vendedor deber entregar las
mercaderas libres de cualesquiera derechos o pretensiones
de un tercero basados en la propiedad industrial u otros
tipos de propiedad intelectual que conociera o no hubiera
podido ignorar. En dos casos, los tribunales han sostenido
que incumba al comprador probar que el vendedor conoca
o no haba podido ignorar los derechos de propiedad
industrial o intelectual del tercero19.
7. Los principios generales de la Convencin relativos a
la carga de la prueba tambin constituyeron la base de

20 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

varios fallos en causas por daos y perjuicios. Un tribunal


decidi que con arreglo a la Convencin, la carga de
probar los elementos objetivos de su demanda por daos y
perjuicios incumbe al comprador perjudicado. As pues,
tiene que probar los perjuicios, la relacin de causalidad
entre el incumplimiento del contrato y los perjuicios, as
como la previsibilidad de la prdida20. En otros casos se
ha manifestado de manera ms general que la parte que
reclamaba la indemnizacin tena que probar las prdidas
sufridas21.

proceso de redaccin se estim imposible unificar criterios


sobre este punto30. Por consiguiente, el efecto de un
contrato de compraventa sobre la propiedad de las mercaderas queda sometido al derecho interno aplicable y ser
determinado por las normas de derecho internacional
privado del foro.

VALIDEZ DE LOS CONTRATOS Y DE LOS USOS

OTROS ASPECTOS NO REGIDOS


POR LA CONVENCIN

8. Aunque la Convencin suele someter las cuestiones


relativas a la validez de los contratos al derecho interno
aplicable22, en al menos un aspecto, las disposiciones de
la Convencin pueden contradecir las normas que rigen
la validez en ese derecho interno23. En el artculo 11 se
establece que un contrato de compraventa internacional de
mercaderas no tendr que celebrarse o probarse por escrito
ni estar sujeto a ningn otro requisito de forma, mientras
que en algunos sistemas jurdicos los requisitos de forma
de un contrato de compraventa de mercaderas son considerados elementos de la validez del contrato. En cuanto
a la cuestin de si los requisitos de derecho interno de
contrapartida o causa son aspectos de validez ms
all del mbito de aplicacin de la Convencin, vase el
prrafo 10 del captulo del presente Compendio dedicado
a la Parte II de la Convencin.
9. La cuestin de si un contrato fue celebrado vlidamente por un tercero que actuaba en nombre de una de
las partes es un aspecto regulado por el derecho interno
aplicable, dado que la representacin no se rige por
la Convencin24. Otro tanto ocurre con la validez de
las condiciones contractuales uniformes25.
10. La validez de los usos que no se trata en la
Convencin26, sino que queda sometida al derecho interno
aplicable27 debe distinguirse de la cuestin relativa a
la forma en que han de definirse los usos, en qu circunstancias vinculan a las partes y cul es su relacin con las
normas contenidas en la Convencin. Esos ltimos aspectos
se abordan en el artculo 928.
EFECTOS SOBRE LA PROPIEDAD
DE LAS MERCADERAS VENDIDAS
11. La Convencin deja claro que no regula la transferencia
de la propiedad de las mercaderas vendidas29. Durante el

12. La Convencin no regula la validez de una clusula de


retencin de la titularidad31.

13. La propia Convencin seala expresamente varios


ejemplos de cuestiones que quedan fuera de su mbito de
aplicacin32. Hay muchos otros aspectos no regidos por
la Convencin. Los tribunales han calificado de excluidas
del mbito de aplicacin de la Convencin estas otras
cuestiones: la validez de una clusula de eleccin del foro33,
la validez de una clusula de penalizacin34, la validez de
un arreglo35, una cesin de crditos36, la asignacin de un
contrato37, la compensacin38 (al menos cuando no todos
los crditos provienen de contratos regidos por la Convencin39), la prescripcin40, ladeterminacin de si un tribunal
tiene jurisdiccin41 y, en general, cualquier otro aspecto
de derecho procesal42, la asuncin de deudas43, el reconocimiento de deudas44, los efectos del contrato para terceros45,
as como el problema de si se es solidariamente responsable46. Segn algunos tribunales, laConvencin no se aplica
a las demandas por responsabilidad civil47.
14. Un tribunal estim que las cuestiones relativas al impedimento legal (estoppel) no se regan por la
Convencin48, pero otros tribunales llegaron a la conclusin
que el impedimento legal (estoppel) deba considerarse
un principio general de la Convencin49. Otro tribunal decidi tambin que, con arreglo al artculo 4 de la
Convencin, la determinacin de si era el vendedor o un
tercero acreedor del comprador quien tena derechos de
prelacin sobre las mercaderas escapaba al mbito de la
Convencin y se rega por el derecho interno aplicable, en
virtud del cual el tercero acreedor tena prioridad50.
15. Segn algunos tribunales, el problema de la moneda
en que debe efectuarse el pago no se rige por la Convencin
y, a falta de una eleccin de las partes51, queda sometido
al derecho interno aplicable52. Untribunal decidi que, dado
que las partes no haban acordado nada al respecto, la
moneda de pago era la del lugar donde se realizaba el pago
fijado sobre la base del artculo 5753.

Notas
1

Caso CLOUT No 241 [Cour de Cassation, Francia, 5 de enero de 1999].

2
Vase el Informe del Grupo de Trabajo sobre la compraventa internacional de mercaderas acerca de la labor realizada en su noveno
perodo de sesiones (Ginebra, 19 a 30 de septiembre de 1977) (A/CN.9/142), reproducido en el Anuario de la CNUDMI, 1978, pg. 71,
prrs. 48 a 51, 66 y 69.

Vase el caso CLOUT No 202 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 13 de septiembre de 1995], en el que se decidi que la cesin de
crditos no se rige por la Convencin y se aplic el Convenio del UNIDROIT sobre el Facturaje Internacional de 1988, ya que la cesin
corresponda a su mbito de aplicacin (vase el texto ntegro de la decisin).
3

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

Vase el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993].

Vase el caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).

21

Vase el caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase
tambin el prrafo 8 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte II de la Convencin.
6

7
Vanse el caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, Austria, 22 de octubre de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin
de Internet: http://www.cisg.at/1_4901i.htm, y el caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990].

Vase Schiedsgericht der Handelskammer Zrich, Suiza, laudo No 273/95, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://
www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=396&step=FullText.
8

9
Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia,
Italia, 29 de diciembre de 1999]; el caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999];
el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995], y el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des
Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993].

Vanse el caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997], y el caso CLOUT No 103 [Arbitraje
Cmara de Comercio Internacional No 6653, 1993].
10

11
Para una decisin relativa al problema de por qu ley se rige la carga de la prueba, sin dirimir la cuestin, vase el caso
CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de 1998].
12
Vanse argumentos en tal sentido en Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, Internationales Handelsrecht, 2002,
19 y en el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000], y el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia,
Italia, 29 de diciembre de 1999].
13

Vase el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993].

Vanse referencias a este principio en el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; Landgericht
Frankfurt, 6 de julio de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT
No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 608
[Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin disponible en Giurisprudenza italiana, 2003, 896 y ss.
14

15

Caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin disponible en Giurisprudenza italiana, 2003, 896 y ss.

Vanse el caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] y el caso CLOUT No 196
[Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).
16

17
Vanse Landgericht Dsseldorf, Alemania, 25 de agosto de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.
unifreiburg.de/ipr1/cisg/ y el caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994].
18

Vase Rechtbank Koophandel Hasselt, Blgica, 21 de enero de 1997, Unilex.

Vanse Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 1o de marzo de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, No95, y Hof Arnhem,
Pases Bajos, 21 de mayo de 1996, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1996, No 398.
19

20
Caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin);
para consultar otro caso en el que se abordaron las cuestiones de los daos y perjuicios y de la carga de la prueba, vase el caso
CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997], en el que se decidi que el comprador en general
tena derecho a percibir los intereses correspondientes sobre el lucro cesante, pero que en el caso en cuestin el comprador haba perdido
su derecho a percibirlos, pues no haba probado el momento en el que habra obtenido el lucro (vase el texto ntegro de la decisin).
21
Vanse el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999]; el caso CLOUT No210 [Audiencia Provincial
de Barcelona, Espaa, 20 de junio de 1997]; y Landgericht Dsseldorf, Alemania, 25 de agosto de 1994, que puede consultarse en la
direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/.

Vanse el caso CLOUT No 579 [[Federal] Southern District Court for New York, Estados Unidos de Amrica, 10 de mayo de 2002],
2002 U.S. Dist. LEXIS 8411 (Geneva Pharmaceuticals Tech. Corp. v. Barr Labs. Inc.), que tambin puede consultarse en la direccin
de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020510u1.html; el caso CLOUT No 433 [[Federal] Northern District Court for California,
21 de julio de 2001], 2001 U.S. Dist.LEXIS 16000, 2001 Westlaw 1182401 (Asante Technologies, Inc. v. PMCSierra, Inc.), que tambin
puede consultarse en: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/010727u1.html; el caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof,
Austria, 7 de septiembre de 2000], tambin disponible en: http://www.cisg.at/8_2200v.htm, y Hof van Beroep Antwerpen, Blgica,
18 de junio de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19960618.htm.
22

Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo
a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las
sesiones de las Comisiones Principales, 1981, 18.
23

24
Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso
CLOUT No 333 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 11 de junio de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht
Berlin, 24 de marzo de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=4
40&step=FullText; el caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suitza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro
de la decisin); el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No 335 [AG Tessin, Suiza, 12 de febrero de 1996], tambin disponible en Schweizerische Zeitschrift fr europisches
und internationales Recht, 1996, 135 y ss.; el caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995],
y el caso CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000], que tambin puede consultarse en
la direccin de Internet: http://www.cisg.at/8_2200v.htm; Rechtbank Zutphen, Pases Bajos, 29 de mayo de 1997, Nederlands
25

22 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Internationaal Privaatrecht, 1998, No 110, y AG Nordhorn, Alemania, 14 de junio de 1994, que puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/.
Vase el caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, 21 de marzo de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht
2001, 40 y siguientes.
26

27

Id.

28

Vase el caso CLOUT No 240 [Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de 1998].

29
Vase el caso CLOUT No 613 [[Federal] Northern District for Illinois, EE.UU., 28 de marzo de 2002], tambin disponible en 2002
Westlaw 655540 (Usinor Industeel, v. Leeco Steel Products, Inc.) y en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020328u1.
html. No obstante, vase el caso CLOUT No 632 [[Federal] Bankruptcy Court, Estados Unidos, 10 de abril de 2001], en el que se cita
el artculo 53 de la Convencin en apoyo de la tesis de que el pago del precio era importante a la hora de determinar si la titularidad
de las mercaderas haba pasado al comprador).
30
Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo
a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las
sesiones de las Comisiones Principales, 1981, 18.
31
Vanse el caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995], y el caso CLOUT No 226 [Oberlandesgericht
Koblenz, Alemania, 16 de enero de 1992].

Adems de no afectar a los aspectos enumerados en el artculo 4, en el artculo 5 se dispone que la Convencin no se aplicar a
la responsabilidad del vendedor por la muerte o las lesiones corporales causadas a una persona por las mercaderas. Vase el captulo
del presente Compendio dedicado al artculo 5.
32

33

Vase Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 14 de octubre de 1993, Unilex.

Vanse Rechtbank van Koophandel Hasselt, 17 de junio de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.
kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19980617.htm; Hof van Beroep Antwerpen, Blgica, 18 de junio de 1996, que puede consultarse en
la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19960618.htm; Hof Arnhem, Pases Bajos, 22 de agosto
de1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, No514, y el caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional
No 7197, 1993].
34

35

Vase el caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000], que tambin puede consultarse en
la direccin de Internet: http://www.cisg.at/8_2200v.htm; Oberster Gerichtshof, Austria, 25 de junio de 1998, Zeitschrift fr Rechtsvergleichung, 2000, 77; el caso CLOUT No 269 [Bundesgerichtshof, Alemania, 12de febrero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995]; Trib. Comm., Nivelles, Blgica,
19 de septiembre de 1995, Unilex; el caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995], y BG Arbon,
Suiza, 9 de diciembre de 1994, Unilex.
36

37

Vase el caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, Austria, 22 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales
Handelsrecht, 2002, 27; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de2000] (vase el texto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht,
2001, 114 y s.; el caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998]; el caso CLOUT No 259
[Kantonsgericht Freiburg, Suiza, 23 de enero de 1998]; Landgericht Hagen, Alemania, 15 de octubre de 1997, que puede consultarse en
la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Landgericht Mnchen, Alemania, 6 de mayo de 1997, que puede
consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/341.htm; el caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht
Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 169 [Oberlandesgericht
Dsseldorf, Alemania, 11 de julio de 1996]; Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, que puede consultarse en la direccin
de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 289 [Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 21 de agosto de
1995]; Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.
unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/164.htm; Rechtbank Middelburg, Pases Bajos, 25 de enero de 1995, Nederlands Internationaal
Privaatrecht, 1996, No 127; Amtsgericht Mayen, Alemania, 19 de septiembre de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993];
el caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995]; Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 6 de mayo de
1993, Unilex, y el caso CLOUT No 99 [Rechtbank Arnhem, Pases Bajos, 25 de febrero de 1993].
38

39
Para la aplicacin de la Convencin a la compensacin respecto de los crditos resultantes de los contratos regulados por
la Convencin, vanse el caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000,] tambin disponible en
Internationales Handelsrecht, 2001, 114 y s., y el caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]
(vase el texto ntegro de la decisin).
40
Vanse Rechtbank van Koophandel Ieper, 29 de enero de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.
kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20010129.htm; el caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000],
que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/8_2200v.htm; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano,
Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania,
21 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Oberster Gerichtshof, Austria, 25 de junio de 1998, Zeitschrift fr
Rechtsvergleichung, 2000, 77; el caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]; el caso
CLOUT No 249 [Cour de Justice, Ginebra, Suiza, 10 de octubre de 1997]; Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995,
que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht
Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995], y el caso CLOUT No 302 [Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 7660/KJ]; tambin

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

23

disponible en ICC Court of Arbitration Bulletin, 1995, 69 y ss. En cambio, vase el caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, Francia,
6 de noviembre de 2001] (el tribunal dictamin que la cuestin del perodo de prescripcin se rega por la Convencin pero no estaba
resuelta en ella expresamente, y solvent la cuestin por remisin al derecho interno aplicable).
41

Vase el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Bundesgericht, Suiza, 11 de julio de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/
text/000711s1german.html.
42

43

Vase Oberster Gerichtshof, Austria, 24 de abril de 1997, Zeitschrift fr Rechtsvergleichung, 1997, 89 y ss.

44

Vase el caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998].

Vanse el caso CLOUT No 613 [[Federal] Northern District for Illinois, EE.UU., 28 de marzo de 2002], tambin disponible en 2002
Westlaw 655540 (Usinor Industeel, v. Leeco Steel Products, Inc.), y en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/
020328u1.html, y el caso CLOUT No 269 [Bundesgerichtshof, Alemania, 12 de febrero de 1998].
45

46
Vase Landgericht Mnchen, Alemania, 25 de enero de 1996, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.
unifreiburg.de/ipr1/cisg/.
47
Vanse el caso CLOUT No 579 [[Federal] Southern District Court for New York, Estados Unidos de Amrica, 10 de mayo de 2002],
tambin disponible en 2002 U.S. Dist. LEXIS 8411 (Geneva Pharmaceuticals Tech. Corp. v. Barr Labs. Inc.), y en la direccin
de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020510u1.html, y el caso CLOUT No 420 [Federal District Court, Eastern District of
Pennsylvania, 29 de agosto de 2000].
48

Arrondissementsrechtbank Amsterdam, Pases Bajos, 5 de octubre de 1994, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, No 231.

Vanse el caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase eltexto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de
1994]; el caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien,
15 de junio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin), y Hof sHertogenbosch, 26 de febrero de 1992, Nederlands Internationaal
Privaatrecht, 1992, No 354.
49

50
Caso CLOUT No 613 [[Federal] Northern District for Illinois], tambin disponible en 2002 Westlaw 655540 (Usinor Industeel, v.
Leeco Steel Products, Inc.) y en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020328u1.html.
51
Vase un caso que se refiere expresamente al hecho de que las partes son libres de elegir la moneda, dado que la Convencin no
trata este aspecto en el caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 20 de abril de 1994] (vase el texto ntegro
de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, 22 de octubre de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.cisg.at/1_4901i.htm; el caso CLOUT No 255 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 30 de junio de 1998], y el caso
CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
52

53
Caso CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994]; vase, sin embargo, Landgericht Berlin, 24 de marzo
de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=440&step=FullText,
y en el que se declara expresamente que slo una opinin minoritaria sostiene que la Convencin aborda el problema recurriendo a una
solucin tcita, a saber, refirindose a la moneda del lugar de pago del precio.

24 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 5

La presente Convencin no se aplicar a la responsabilidad del vendedor por la
muerte o las lesiones corporales causadas a una persona por las mercaderas.
VISIN GENERAL
1. Con arreglo a esta disposicin, la Convencin no se
ocupa de la responsabilidad por la muerte o las lesiones
corporales causadas a una persona por las mercaderas1,
independientemente de que la parte lesionada sea el comprador o un tercero. En consecuencia, en esos casos se
aplica el derecho interno.
ALCANCE DE LA EXCLUSIN
2. En el artculo 5 se establece que la responsabilidad por
la muerte o las lesiones corporales causadas a una
persona no se rige por la Convencin. Si bien se puede
interpretar que ello excluye una demanda del comprador
contra el vendedor por prdidas pecuniarias resultantes de

la responsabilidad del comprador ante terceros por lesiones


corporales causadas por las mercaderas, un tribunal ha
aplicado la Convencin a una demanda de ese tipo2.
3. No queda al margen del artculo 5 una demanda por
daos a la propiedad causados por mercaderas no conformes3. Sin embargo, contrariamente a lo que ocurre en algunos sistemas jurdicos, en la Convencin se exige al
comprador que comunique al vendedor la falta de conformidad, tal como se dispone en el artculo 39, para conservar
el derecho a reclamar4. Cuando los daos a la propiedad
no son causados por las mercaderas, como en el caso
de que la propiedad del comprador sufra un deterioro con
ocasin de la entrega de las mercaderas, el problema de
la responsabilidad tendr que dirimirse sobre la base del
derecho interno aplicable.

Notas
1
Vase el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la
decisin).
2

Vase el caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995].

Vase el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995].

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

25

Artculo 6

Las partes podrn excluir la aplicacin de la presente Convencin o, sin perjuicio
de lo dispuesto en el artculo 12, establecer excepciones a cualquiera de sus disposiciones
o modificar sus efectos.

INTRODUCCIN

EXCLUSIN EXPRESA

1. De conformidad con el artculo 6 de la Convencin,


las partes podrn excluir la aplicacin de la Convencin
(total o parcialmente) o hacer excepciones a sus
disposiciones. As, aun cuando la Convencin sea por lo
dems aplicable, para decidir si se aplica en un caso
concreto es preciso determinar si las partes la han excluido
o se han apartado de sus disposiciones1. Segn varios
tribunales, para optar por la exclusin, las partes deben
manifestar claramente esa intencin2.

5. Las partes pueden excluir expresamente la aplicabilidad de la Convencin. Cabe distinguir dos modalidades de
exclusiones expresas, segn si las partes indican o no cul
es el derecho aplicable al contrato entre ellas. En los casos
en que las partes excluyen expresamente la aplicacin de
la Convencin e indican el derecho aplicable, lo cual puede
ocurrir en algunos pases durante los procedimientos
judiciales8, el derecho aplicable ser el designado por las
normas de derecho internacional privado del foro9, que, en
la mayora de los pases, declaran aplicable el derecho
elegido por las partes10. Cuando las partes excluyen
expresamente la Convencin pero no indican cul ser el
derecho aplicable, ste se determinar recurriendo a las
normas de derecho internacional privado del foro.

2. Al permitir a las partes excluir la Convencin o


estipular en contra de sus disposiciones, los autores del
instrumento afirmaron el principio en virtud del cual la
fuente primordial de las reglas que rigen los contratos
de compraventa internacional es la autonoma de las partes3. De ese modo, reconocieron claramente el carcter no
vinculante de la Convencin4 y la funcin central que desempea la autonoma de las partes en el comercio internacional y, concretamente, en la compraventa internacional5.
EXCEPCIONES
3. En el artculo 6 se distingue entre la exclusin
total de la aplicacin de la Convencin y la estipulacin
en contra de algunas de sus disposiciones. La posibilidad
de excluir no est sujeta a limitaciones expresas en
la Convencin, pero la de estipular en contra s.
Por ejemplo, cuando una parte en un contrato regido por
la Convencin tiene su establecimiento en un Estado que
ha hecho una reserva en virtud del artculo 966, las partes
no podrn apartarse del artculo 12 ni modificar sus efectos.
En tales casos, por tanto, unadisposicin que permita que
la celebracin, la modificacin o la extincin por mutuo
acuerdo del contrato de compraventa, o la oferta, la
aceptacin o cualquier otra manifestacin de intencin
se hagan por un procedimiento que no sea por escrito
no se aplicar (artculo 12). Por lo dems, la Convencin
no limita expresamente el derecho de las partes de
establecer excepciones a cualquiera de las disposiciones de
la Convencin7.
4. Si bien la Convencin no lo indica expresamente, las
partes no pueden apartarse de las disposiciones de derecho
internacional pblico de la Convencin (a saber, los artculos 89 a 101), porque esas disposiciones regulan cuestiones que afectan a los Estados Contratantes y no a las
partes en un contrato de derecho privado. No obstante, esta
cuestin an no ha sido objeto de jurisprudencia.

EXCLUSIN TCITA
6. En varios fallos se ha examinado la cuestin de si la
aplicabilidad de la Convencin puede ser objeto de una
exclusin tcita. Numerosos tribunales admiten la posibilidad de una exclusin tcita11. Si bien esa opinin no se
apoya expresamente en el texto de la Convencin, una
mayora de las delegaciones se opusieron a una propuesta
adelantada durante la conferencia diplomtica que habra
permitido excluir la Convencin total o parcialmente slo
de forma expresa12. Se elimin una referencia inequvoca
a la posibilidad de una exclusin tcita del texto de la
Convencin, simplemente para que no mueva a los tribunales a concluir, con fundamentos insuficientes, que se ha
excluido la Convencin en su totalidad13. Sin embargo,
segn algunos fallos judiciales14 y un laudo arbitral15,
la Convencin no puede excluirse tcitamente, ya que su
texto no prev expresamente tal posibilidad.
7. Se han reconocido diversas formas en que las partes
pueden excluir tcitamente la Convencin, por ejemplo,
eligiendo16 como derecho aplicable a su contrato el de un
Estado no contratante17.
8. Se plantean problemas ms complejos cuando las partes deciden que su contrato se rija por el derecho de un
Estado Contratante. Se ha sugerido en un laudo arbitral18 y
en varios fallos judiciales19 que la eleccin del derecho de
un Estado Contratante equivale a una exclusin tcita de
la Convencin, ya que de otro modo la eleccin no tendra
ningn significado en la prctica. Sin embargo, en la mayora de los fallos judiciales20 y laudos arbitrales21 se sigue un
criterio distinto. Se argumenta que la Convencin

26 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

es el derecho de compraventas internacionales del Estado


Contratante cuyo derecho han elegido las partes,
y que la eleccin de las partes sigue siendo vlida
porque determina el derecho interno que debe utilizarse
para colmar las lagunas de la Convencin22. Conforme a
esta serie de fallos, si se elige el derecho de un Estado
Contratante sin hacer especial referencia al derecho interno
de ese Estado, no se excluye la aplicabilidad de la
Convencin. Pero es evidente que si las partes eligen
inequvocamente el derecho interno de un Estado Contratante, debe considerarse necesariamente que se ha excluido
la Convencin23.

taron sus argumentos remitindose a una ley nacional sobre


la compraventa, un tribunal aplic esa ley27. Ese criterio
fue adoptado tambin por un tribunal28 y por un tribunal
arbitral29 con sede en pases que reconocen el principio de
jura novit curia.

9. La eleccin de un foro puede acarrear tambin la exclusin tcita de la aplicabilidad de la Convencin. Sin
embargo, en los casos en que se ha demostrado que las
partes deseaban aplicar la ley del foro elegido y que ese
foro se encontraba en un Estado Contratante, dos tribunales
arbitrales han aplicado la Convencin24.

12. Aunque en la Convencin se autoriza expresamente


a las partes a excluir su aplicacin total o parcialmente,
no se prescribe si las partes pueden indicar que la Convencin ser el derecho por el que se regir su contrato
en los casos en que normalmente no sera aplicable. Esta
cuestin estaba expresamente regulada en la Convencin
de La Haya relativa a una Ley uniforme sobre la formacin
de contratos para la venta internacional de mercaderas
(1964), en cuyo artculo 4 se facultaba a las partes
para que acordaran aplicar su texto. El hecho de que
la Convencin no contenga ninguna disposicin comparable no significa necesariamente que las partes no puedan
pactar su aplicacin. Durante la conferencia diplomtica31
se rechaz una propuesta de la antigua Repblica
Democrtica Alemana en virtud de la cual la Convencin
debera ser aplicable aun cuando no se cumplieran los
requisitos para su aplicacin siempre y cuando las partes
desearan que fuera aplicable. No obstante ese rechazo, se
hizo notar durante los debates que el texto propuesto
era innecesario en la medida en que el principio de la
autonoma de las partes bastaba para que stas pudieran
hacer aplicable la Convencin.

10. Se ha planteado la cuestin de si la aplicacin de la


Convencin queda excluida cuando las partes litigan en una
controversia basndose nicamente en el derecho interno,
a pesar de que se cumplan todos los requisitos para aplicar
la Convencin. En las jurisdicciones en que un juez debe
aplicar el derecho correcto aunque las partes se hayan
basado en un derecho no aplicable al caso (jura novit curia),
el mero hecho de que las partes basen sus argumentos
en el derecho interno no ha implicado la exclusin de la
Convencin25. Otro tribunal ha estimado que si las partes
ignoran que la Convencin es aplicable y basan sus argumentos en el derecho interno slo porque creen, equivocadamente, que ste es aplicable, los jueces deberan
aplicar la Convencin26. En un pas en que no se reconoce
el principio de jura novit curia, cuando las partes presen-

11. De acuerdo con un fallo, el hecho de que las partes


incorporen un Incoterm a su contrato no constituye una
exclusin tcita de la Convencin30.
OPCIN DE APLICACIN DE LA CONVENCIN

Notas
Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; el caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht
Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998]; el caso CLOUT No 223 [Cour dappel, Paris, Francia, 15 de octubre de 1997] (vase el texto
ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro
de la decisin); el caso CLOUT No 190 [Oberster Gerichtshof, Austria, 11 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT
No 211 [Tribunal Cantonal, Vaud, Suiza, 11 de marzo de1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 170
[Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 106 [Oberster
Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 199 [Tribunal Cantonal,
Valais, Suiza, 29 de junio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe,
Alemania, 20 de noviembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).
1

Vanse el caso CLOUT No 433 [[Federal] Northern District Court of California, 27 de julio de 2001], Federal Supplement (2nd Series)
vol. 164, p. 1142 (Asante Technologies v. PMCSierra), que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.
pace.edu/cisg/wais/db/cases2/010727u1.html, y Tribunal de Commerce Namur, Blgica, 15 de enero de 2002, que puede consultarse en
la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020115.htm.
2

Este principio se invoca en el caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro
de la decisin).
3

Vase una referencia expresa al carcter no vinculante de la Convencin en el caso CLOUT No 647 [Corte Suprema di Cassazione,
Italia, 19 de junio de 2000], tambin disponible en Giurisprudenza italiana, 2001, 236; vanse el caso CLOUT No 425 [Oberster
Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2001, 41; el caso CLOUT No 240
[Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Handelsgericht Wien, 4 de marzo de 1997,
sin publicar, y el caso CLOUT No 199 [KG Wallis, Suiza, 29 de junio de 1994], tambin disponible en Zeitschrift fr Walliser Rechtsprechung, 1994, 126.
4

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

27

5
Caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht,
2001, 32.
6
Vase el artculo 96: El Estado Contratante cuya legislacin exija que los contratos de compraventa se celebren o se prueben por
escrito podr hacer en cualquier momento una declaracin conforme al artculo 12 en el sentido de que cualquier disposicin del artculo
11, del artculo 29 o de la Parte II de la presente Convencin que permita que la celebracin, la modificacin o la extincin por mutuo
acuerdo del contrato de compraventa, o la oferta, la aceptacin o cualquier otra manifestacin de intencin, se hagan por un procedimiento que no sea por escrito no se aplicar en el caso de que cualquiera de las partes tenga su establecimiento en ese Estado.
7
Por ejemplo, un tribunal decidi que el artculo 55, relativo a los contratos en que no se estipula el precio, es nicamente aplicable
cuando las partes no hayan convenido lo contrario (caso CLOUT No 151 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de febrero de 1995]),
mientras que otro tribunal seal que el artculo 39, relativo al requisito de notificacin, no es vinculante y puede ser objeto de excepcin
(Landgericht Gieen, Alemania, 5dejulio de 1994, Neue Juristische Wochenschrift RechtsprechungsReport, 1995, 438). Anlogamente,
el Tribunal Supremo de Austria concluy que el artculo 57 tambin poda ser objeto de excepcin (caso CLOUT No 106 [Oberster
Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994]).

As ocurre por ejemplo en Alemania, como se subraya en la jurisprudencia; vanse, por ejemplo, el caso CLOUT No 122
[Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de1994] y el caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de
enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin). Lo mismo ocurre en Suiza: vase el caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des
Kantons Zrich, 10 de febrero de 1999], tambin disponible en Schweizerische Zeitschrift fr Internationales und Europisches Recht,
2000, 111.
8

9
Vanse el caso CLOUT No 231 [Bundesgerichtshof, Alemania, 23 de julio de1997] (vase el texto ntegro de la decisin) y Ober
landesgericht Frankfurt, Alemania, 15 de marzo de 1996, Neue Juristische Wochenschrift RechtsprechungsReport, 1997, 170 ss.
10
Se aplicar el derecho elegido por las partes cuando las normas de derecho internacional privado del foro sean las que figuran en el
Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a las ventas de carcter internacional de bienes muebles corporales (1955) (Naciones Unidas,
510 Treaty Series 149), en el Convenio de Roma sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales (1980) (Naciones Unidas, Treaty
Series, vol. 1605, No 28023) o en la Convencin Interamericana sobre el Derecho Aplicable a los Contratos Internacionales (1994)
(Organizacin de los Estados Americanos, Quinta Conferencia Interamericana Especializada sobre Derecho Internacional Privado:
Convencin Interamericana sobre el Derecho Aplicable a los Contratos Internacionales, 17 de marzo de 1994, OEA/Ser.K/XXI.5, CIDIP
V/doc.34/94 rev. 3 corr. 2, 17 de marzo de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.oas.org/juridico/english/
Treaties/b56.html).
11
Vanse el caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, Austria, 22 de octubre de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin
de Internet: http://www.cisg.at/1_7701g.htm; Cour de Cassation, Francia, 26 de junio de 2001, que puede consultarse en la direccin de
Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/decisions/2606012v.htm; el caso CLOUT No 483 [Audiencia Provincial de Alicante, Espaa,
16 de noviembre de 2000]; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; Oberlandesgericht Dresden,
Alemania, 27 de diciembre de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/
text/511.htm; el caso CLOUT No273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin);
Landgericht Mnchen, Alemania, 29 de mayo de 1995, Neue Juristische Wochenschrift, 1996, 401 y s., y el caso CLOUT No 136
[Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).
12
Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas,
Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 93 y 94.
13

Ibd., 16 y 19.

Vanse Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.
unifreiburg.de/iprl/Convention/, y [Federal] Court of International Trade, Estados Unidos, 24 de octubre de 1989, 726 Fed. Supp.1344
(Orbisphere Corp. v. United States), que puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/891024u1.html.
14

15
Vase el caso CLOUT No 474 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin
de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 54/1999 de 24 de enero de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin
Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/000124r1.html.
16

La posibilidad de que esa eleccin pueda ser reconocida depende de las normas de derecho internacional privado del foro.

Vanse el caso CLOUT No 483 [Audiencia Provincial de Alicante, Espaa, 16 de noviembre de 2000] (las partes excluyeron tcitamente la aplicacin de la Convencin porque afirmaron que su contrato se interpretara a tenor de lo dispuesto en la legislacin de un
Estado no Contratante y porque presentaron la demanda, la contestacin y la reconvencin de conformidad con el derecho interno del
foro, un Estado Contratante), y el caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993] (vase el texto
ntegro de la decisin).
17

18

Vase el caso CLOUT No 92 [ ArbitrajeTribunal Especial, 19 de abril de 1994].

19
Vanse Cour dAppel, Colmar, Francia, 26 de septiembre de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://witz.jura.
unisb.de/cisg/decisions/260995.htm; el caso CLOUT No326 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 16 de marzo de 1995], y el caso
CLOUT No 54 [Tribunale Civile di Monza, Italia, 14 de enero de 1993].

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002], (vase el texto ntegrodeladecisin en la que se aprueba
el razonamiento de un tribunal de apelacin inferior); HofvanBeroep,Gent, 15 de mayo de 2002, que puede consultarse en la direccin
de Internet: http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/20020515.html; el caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, Francia, 21 de
noviembre de 2000]; el caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000]; el caso CLOUT No
429 [Oberlandesgericht Frankfurt, 30 de agosto de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin Internet: http://cisgw3.law.pace.
edu/cisg/text/000830g1german.html; el caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich, Suiza,
julio de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998];
el caso CLOUT No 297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 21 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso
CLOUT No 220 [Kantonsgericht Nidwalden, Suiza, 3 de diciembre de 1997]; el caso CLOUT No 236 [Bundesgerichtshof, Alemania,
23 de julio de 1997]; el caso CLOUT No 287 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; el caso CLOUT No 230
20

28 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

[Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 206
[Cour de Cassation, Francia, 17 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 409 [Landgericht
Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996], tambin disponible en Neue Juristische Wochenschrift RechtsprechungsReport, 1996, 1146
y s.; el caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995]; Rechtbank sGravenhage, Pases Bajos,
7 de junio de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, No 524; el caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen,
Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania,
22 de febrero de 1994]; el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993], y el caso CLOUT
No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993].
Vanse Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9187, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.
cfm?pid=1&do=case&id=466&step=FullText; el caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg,
21 de marzo, 21 de junio de 1996]; Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra,
17 de noviembre de 1995, Unilex; Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8324, Journal du droit international, 1996, 1019 y
ss.; Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 7844, Unilex; el caso CLOUT No 302 [Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo
No7660], tambin disponible en Unilex; el caso CLOUT No 300 [Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No7565], Journal du droit
international, 1995, 1015 y ss.; el caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653, 1993]; el caso
CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994].
21

Caso CLOUT No 575 [B.P. Petroleum International Ltd. v. Empresa Estatal Petrleos de Ecuador (Petroecuador), 0220166, United
States Court Of Appeals For The Fifth Circuit, 2003] U.S. App. LEXIS 12013, 11 de junio de 2003.
22

Caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 30 de agosto de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin
de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/000830g1german.html; Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 15 de marzo de 1996, que
puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/284.htm.
23

24
Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundlichen Arbitrage, Alemania, 29dediciembre de 1998], tambin
disponible en Internationales Handelsrecht, 2001, 3637, y caso CLOUT No166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg,
21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000], el caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht
Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995], y Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex.
25

26

Vase el caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

27
[Oregon Court of Appeals, Estados Unidos], 12 de abril de 1995, 133 Or. App. 633 (GPL Treatment Ltd. v. LouisianaPacific
Group).
28
Cour de Cassation, Francia, 26 de junio de 2001, que puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://witz.jura.unisb.
de/CISG/decisions/2606012v.htm.
29

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8453, ICC Court of Arbitration Bulletin, 2000, 55.

Caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, Austria, 22 de octubre de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.cisg.at/1_7701g.htm.
30

31
Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 93, 273 y 274.

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

29

Captulo II (artculos 7 a 13)


Disposiciones generales
VISIN GENERAL
1. El Captulo II de la Parte I de la Convencin contiene
disposiciones dedicadas a cuestiones generales de la
Convencin. Dos de esas disposiciones se centran en la
interpretacin: en el artculo 7 se habla de la interpretacin
de la Convencin, y en el artculo 8, de la interpretacin
de las declaraciones y otros actos de las partes. En el artculo 9 se abordan las obligaciones jurdicas de las partes
dimanantes de los usos y las prcticas que hubieran
establecido entre ellas. Otras dos disposiciones del Captulo

II son terminolgicas y se centran en cuestiones relativas


al significado del trmino establecimiento (artculo 10)
y de la expresin por escrito (artculo 13).
2. Las dos disposiciones restantes del Captulo II se ocupan del principio de informalidad de la Convencin: en el
artculo 11 se establece que los contratos que entran en su
mbito de aplicacin no tendrn que celebrarse por escrito
ni estarn sujetos a ningn otro requisito de forma, y en
el artculo 12 se establecen limitaciones a ese principio.

30 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 7

1. En la interpretacin de la presente Convencin se tendrn en cuenta su carcter
internacional y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicacin y de asegurar
la observancia de la buena fe en el comercio internacional.

2. Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Convencin
que no estn expresamente resueltas en ella se dirimirn de conformidad con los
principios generales en los que se basa la presente Convencin o, a falta de tales
principios, de conformidad con la ley aplicable en virtud de las normas de derecho
internacional privado.
VISIN GENERAL
1A. El artculo 7 se divide en dos prrafos: en el primero
se detallan varias consideraciones que deben tenerse en
cuenta para interpretar la Convencin, y en el segundo se
describe cmo resolver las lagunas dela Convencin, es
decir, las materias que se rigen por la presente Convencin
que no estn expresamente resueltas en ella.
INTERPRETACIN DE LA CONVENCIN
EN GENERAL
1. Como las normas nacionales sobre compraventa
divergen notablemente en su concepcin y enfoque, al
interpretar la Convencin es importante que un foro procure
no verse influido por su propio derecho de compraventa1.
Por ello en el prrafo 1 del artculo 7 se dispone que en
la interpretacin de la Convencin se tendrn en cuenta
su carcter internacional y la necesidad de promover la
uniformidad en su aplicacin.
EL CARCTER INTERNACIONAL
DE LA CONVENCIN
2. Segn algunos tribunales, la referencia que se hace en
el prrafo 1 del artculo 7 al carcter internacional de la
Convencin2 prohbe a los foros interpretar la Convencin
sobre la base del derecho interno3 e indica que los tribunales deben interpretarla autnomamente4. Sin embargo,
algunos tribunales han declarado que la jurisprudencia que
interpreta el derecho interno, si bien no es aplicable como
tal, puede informar el enfoque de un tribunal acerca de la
Convencin cuando los trminos de los artculos pertinentes de la Convencin siguen las huellas del derecho interno5.
Segn la jurisprudencia, la referencia a la historia legislativa de la Convencin6, as como a la doctrina internacional,
es admisible a la hora de interpretar el tratado7.
PROMOVER LA UNIFORMIDAD
EN LA APLICACIN
3. El mandato impuesto por el prrafo 1 del artculo 7 de
tener en cuenta la necesidad de promover la aplicacin

uniforme de la Convencin se ha entendido en el sentido


de que los foros que interpretan laConvencin deben tener
en cuenta fallos extranjeros en los que se ha aplicado
la Convencin8. En un caso, un tribunal cit 40 fallos
judiciales y laudos arbitrales extranjeros9. En otros dos
fallos se han citado, respectivamente, dos casos extranjeros10, en tanto que hay varios casos en los que se ha citado
un nico fallo extranjero11. En una poca ms reciente, un
tribunal mencion 37 fallos judiciales y laudos arbitrales
extranjeros12.
4. Dos tribunales han estimado que los fallos judiciales
extranjeros tienen una autoridad meramente persuasiva,
pero no vinculante13.
OBSERVANCIA DE LA BUENA FE EN EL COMERCIO INTERNACIONAL
5. En el prrafo 1 del artculo 7 tambin se establece que
las disposiciones de la Convencin se interpretarn de tal
forma que se asegure la observancia de la buena fe en el
comercio internacional14. Se ha mantenido que la exigencia
de notificar la resolucin cuando un vendedor ha declarado
inequvoca y definitivamente que no cumplir sus obligaciones sera contraria a ese mandato15. Aunque nicamente
se hace referencia expresa a la buena fe en el prrafo 1 del
artculo 7, relativo a la interpretacin de la Convencin,
existen numerosas disposiciones en la Convencin que
reflejan ese principio. Algunas de ellas son:
E
 l apartado b) del prrafo 2 del artculo 16, segn el
cual una oferta es irrevocable cuando es razonable que
el destinatario espere que se mantenga y haya actuado
confiando en la oferta;
E
 l prrafo 2 del artculo 21, que versa sobre una aceptacin tarda enviada en circunstancias tales que, si su
transmisin hubiera sido normal, habra llegado en el
plazo debido al oferente;
E
 l prrafo 2 del artculo 29 que, en ciertas circunstancias, impide a una parte invocar una disposicin
contractual en la que se requiera que las modificaciones
o extinciones del contrato se hagan por escrito;

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

31

L
 os artculos 37 y 46, sobre el derecho del vendedor a
subsanar cualquier falta de conformidad en las
mercaderas;

entre las partes y un intercambio de informacin pertinente


para el cumplimiento de sus respectivas obligaciones23.

E
 l artculo 40, que impide que el vendedor se prevalga
de que el comprador no ha notificado la falta de
conformidad con arreglo a los artculos 38 y 39
si la falta de conformidad se refiere a hechos que el
vendedor conoca o no poda desconocer y que no haba
revelado al comprador;

Impedimento legal (Estoppel)

E
 l prrafo 2 del artculo 47, el prrafo 2 del
artculo 64 y el artculo 82, sobre la prdida del
derecho a declarar resuelto el contrato;
L
 os artculos 85 a 88, que imponen a las partes la obligacin de conservar las mercaderas16.
COLMAR LOS VACOS
6. Con arreglo al prrafo 2 del artculo 7, los vacos, es
decir las cuestiones que se rigen por la Convencin pero
que sta no resuelve expresamente, han de colmarse, dentro
de lo posible, sin recurrir al derecho interno, sino conforme
a los principios generales de la Convencin. Slo cuando
no resulte posible establecer esos principios generales
se permite, en virtud de lo dispuesto en el prrafo 2 del
artculo 7, hacer referencia al derecho interno aplicable17.
Las cuestiones que la Convencin no rige en absoluto han
de resolverse recurriendo directamente al derecho interno
aplicable18. Las materias al margen del mbito de
aplicacin de la Convencin se examinan en el captulo del
presente Compendio dedicado al artculo 4.
PRINCIPIOS GENERALES DE LA CONVENCIN
Autonoma de las partes
7. Segn diversos tribunales, uno de los principios
generales en los que se basa la Convencin es la autonoma de las partes19.
Buena fe
8. La buena fe tambin se ha considerado un principio
general de la Convencin20. Ese principio general ha
llevado a un tribunal a decidir que no hace falta que un
comprador declare explcitamente la resolucin de
un contrato si el vendedor se ha negado a cumplir sus
obligaciones, y que insistir en una declaracin explcita en
esas circunstancias sera contrario al principio de la buena
fe, pese a que la Convencin exige expresamente una declaracin de resolucin21. En otro caso, un tribunal requiri a
una parte que pagara daos y perjuicios porque su conducta
era contraria al principio de la buena fe en el comercio
internacional consagrado en el artculo 7 de
la CIM; el tribunal determin tambin que el abuso del
procedimiento violaba el principio de la buena fe22.
9. Un fallo judicial ms reciente expuso que el principio
general de la buena fe requera una cooperacin recproca

10. De conformidad con algunos fallos, el estoppel es


tambin uno de los principios generales en los que se basa
la Convencin, concretamente, una manifestacin del
principio de la buena fe24. Sin embargo, segn un tribunal,
la Convencin no trata la cuestin del estoppel25.
Lugar de pago de las obligaciones monetarias
11. Un nmero considerable de fallos sostiene que la
Convencin incluye un principio general relativo al lugar
donde se han de cumplir las obligaciones monetarias. As
pues, al determinar el lugar de pago de una indemnizacin
por la no conformidad de las mercaderas, un tribunal
decidi que si el precio de compra ha de pagarse en el
establecimiento del vendedor, tal como establece el
artculo 57 de la Convencin, entonces ello indica que se
trata de un principio general vlido para otros crditos
monetarios26. En una demanda de restitucin de pagos
excesivos efectuados a un vendedor, un tribunal determin
que haba un principio general en virtud del cual el pago
ha de efectuarse en el domicilio del acreedor, principio que
ha de extenderse a otros contratos mercantiles inter
nacionales de conformidad con el artculo 6.1.6 de los
Principios del UNIDROIT27. El Tribunal Supremo de otro
Estado, que haba adoptado previamente la posicin inversa,
descubri un principio general de la Convencin segn el
cual, al resolverse un contrato el lugar del cumplimiento
de las obligaciones de restitucin debe determinarse transformando las obligaciones primordiales mediante un efecto
reflejo en obligaciones de restitucin28. Sin embargo,
enotro fallo se niega la existencia de un principio general
consagrado en la Convencin para determinar el lugar de
cumplimiento de todas las obligaciones monetarias29.
Moneda de pago
12. Un tribunal ha sealado que la cuestin de la moneda
de pago se rige por la Convencin, aunque sta no la
resuelve expresamente30. Segn un punto de vista, observ
el tribunal, existe un principio general en que se inspira
la Convencin con arreglo al cual, a menos que las partes
no hayan convenido otra cosa, el establecimiento del
vendedor controla todas las cuestiones relacionadas con el
pago, incluso la cuestin de la moneda. No obstante, el
tribunal observ tambin que no haba un principio general
correspondiente en la Convencin, por lo que la cuestin
se rega por el derecho interno aplicable. El tribunal no
decidi qu alternativa supona el enfoque correcto porque,
basndose en los hechos del caso en cuestin, el resultado
era el mismo (el pago deba realizarse en la moneda del
establecimiento del vendedor).
Carga de la prueba
13. De acuerdo con algunos fallos31, la cuestin de en cul
de las partes recae la carga de la prueba es un aspecto que

32 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

se rige por la Convencin, aunque sta no lo resuelve


expresamente. Por consiguiente, el asunto ha de dirimirse
de conformidad con los principios generales en los que se
basa la Convencin, siempre y cuando existan principios
generales pertinentes en ella32. Segn diversos fallos, el
prrafo 1 del artculo 7933 y, de acuerdo con un fallo judicial,
tambin el apartado a) del artculo 2, son muestra de esos
principios generales, que se han resumido de la manera
siguiente: toda parte que pretenda aprovechar las consecuencias favorables de una disposicin asume la carga de probar
la existencia de los elementos de hecho necesarios para
invocar esa disposicin34; y toda parte que oponga una
excepcin ha de probar que concurren los elementos de
hecho de dicha excepcin35. Con todo, segn algunos tribunales, la carga de la prueba es un asunto que no se rige por
la Convencin, sino que se deja al derecho interno36.
Compensacin ntegra
14. Segn ciertos fallos, la Convencin se basa tambin en
un principio general de compensacin ntegra por prdidas
en caso de incumplimiento37. Un tribunal restringi este
principio general a los casos en que, como consecuencia
del incumplimiento, un contrato se declara resuelto38.
Informalidad
15. Varios tribunales han decidido que el principio de
informalidad, consagrado en el artculo 11, constituye un
principio general en el que se basa la Convencin39; de este
principio se desprende, entre otras cosas, que las partes son
libres de modificar o de extinguir el contrato, sea verbalmente,
por escrito o de algn otro modo. Se ha considerado posible
una extincin tcita del contrato40, y se ha sostenido que
un contrato por escrito puede modificarse verbalmente41.

Reduccin de los daos y perjuicios


17. El artculo 77 contiene una disposicin en el sentido de
que una indemnizacin por daos y perjuicios podr reducirse en la cantidad de prdidas que la parte perjudicada
podra haber evitado si hubiera adoptado medidas razonables atendidas las circunstancias. El principio de la reduccin de los daos y perjuicios se ha considerado tambin
un principio general en el que se basa la Convencin43.
Usos obligatorios
18. Otro principio general, reconocido por la jurisprudencia,
es el que aparece en el prrafo 2 del artculo9, por el cual
las partes estn vinculadas, salvo acuerdo en contrario, por
un uso del que tenan o deban haber tenido conocimiento
y que en el comercio internacional sea ampliamente conocido y regularmente observado por las partes en contratos
del mismo tipo en el trfico mercantil de que se trate44.
Compensacin
19. Un tribunal ha sugerido que la cuestin de la compensacin se rige por la Convencin, aunque no est expresamente resuelta por sta, y que la Convencin contiene un
principio general en el sentido del prrafo 2 del artculo 7
que permite que los crditos recprocos que surgen en
el marco de la Convencin (en ese caso concreto, las
reclamaciones de daos y perjuicios del comprador y
la reclamacin del saldo del producto de la venta por
el vendedor) se compensen45. Segn otros tribunales, sin
embargo, la compensacin es un aspecto que no se rige
por la Convencin46.
Derecho a percibir intereses

Envo de comunicaciones
16. La disposicin relativa al envo de comunicaciones que
aparece en el artculo 27 se aplica a las comunicaciones
entre las partes despus de que stas hayan celebrado un
contrato. Con arreglo a esa disposicin, una notificacin,
peticin u otra comunicacin surte efecto tan pronto como
la parte declarante la despache de su propio entorno de
control utilizando un medio de comunicacin apropiado.
Esta norma se aplica a la comunicacin de no conformidad
o de las pretensiones de terceros (artculos 39 y 43), a las
exigencias de cumplimiento de una determinada obligacin
(artculo 46), a la rebaja del precio (artculo 50), a los daos
y perjuicios (apartado b) del prrafo 1 del artculo 45) o a
los intereses (artculo 78), a la declaracin de resolucin
(artculos 49, 64, 72 y 73), a la notificacin de fijacin de
un plazo suplementario para el cumplimiento (artculos 47
y 63) y a otras comunicaciones con arreglo a la Convencin, como las descritas en el prrafo 1 del artculo 32,
en el prrafo 2 del artculo 67 y en el artculo 88. La
jurisprudencia indica que el principio de envo es un principio general subyacente en la Parte III de la Convencin,
y por ello se aplica a cualquier otra comunicacin que las
partes puedan haber previsto en su contrato a menos que
hayan convenido que la comunicacin deba ser recibida
para surtir efecto42.

20. Un tribunal arbitral ha decidido que el derecho a percibir intereses sobre todas las sumas adeudadas (vase el
artculo 78) constituye tambin un principio general de la
Convencin47. Segn algunos tribunales, la Convencin se
basa en un principio general en virtud del cual el derecho
a percibir intereses no requiere una notificacin formal al
deudor moroso48. Sin embargo, otros fallos sostienen que
se deben pagar intereses por las sumas adeudadas nicamente si se ha hecho una notificacin formal al deudor49.
Favor contractus
21. Los comentaristas han estimado tambin que la Convencin se basa en el principio del favor contractus, segn
el cual han de adoptarse enfoques que favorezcan la conclusin de que un contrato sigue obligando a las partes y
no que se ha resuelto. La aplicacin de este criterio se
desprende de los fallos de dos tribunales: uno de ellos se
refiri expresamente al principio del favor contractus50;
el otro simplemente indic que la resolucin del contrato
constitua un recurso de ultima ratio51.
22. Varias decisiones han estimado que el artculo 40
consagra un principio general de la Convencin aplicable

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

para dirimir las cuestiones no resueltas con arreglo a ese


instrumento52. Segn un grupo de rbitros, el artculo 40
es una expresin de los principios del comercio leal en los
que se inspiran tambin otras muchas disposiciones de la
Convencin, y es por su naturaleza misma una codificacin
de un principio general53. Por consiguiente, el fallo sostuvo que aunque el artculo 40 no se aplicara directamente
cuando las mercaderas no eran conformes a una clusula
contractual de garanta, el principio general en que se inspira ese artculo sera indirectamente aplicable a la
situacin en el marco del prrafo 2 del artculo 7. En otro
fallo, un tribunal dedujo del artculo 40 un principio general
en virtud del cual incluso un comprador muy descuidado
merece mayor proteccin que un vendedor fraudulento, y
aplic entonces el principio al sostener que un vendedor
que haba dado una indicacin falsa de la edad y del
kilometraje de un automvil no poda eludir su responsabilidad en virtud del prrafo 3 del artculo 3554, aun cuando
el comprador no hubiera podido ignorar esa falta de
conformidad en el momento de celebrar el contrato55.

33

PRINCIPIOS DEL UNIDROIT Y PRINCIPIOS DEL


DERECHO EUROPEO DE LOS CONTRATOS
23. Un tribunal arbitral56, al decidir el tipo de inters aplicable al pago de sumas adeudadas, aplic el tipo especificado
tanto en el artculo 7.4.9 de los Principios del UNIDROIT
relativos a los contratos mercantiles internacionales como en
el artculo 4.507 de los Principios del derecho europeo de
los contratos, porque estim que dichos criterios deban
considerarse principios generales en los que se inspira la
Convencin. En otros casos57, algunos tribunales arbitrales
invocaron los Principios del UNIDROIT relativos a los
contratos mercantiles internacionales para corroborar los
resultados obtenidos con arreglo a las normas de la Convencin; un tribunal tambin mencion los Principios del
UNIDROIT relativos a los contratos mercantiles internacionales para fundamentar una solucin alcanzada sobre la base
de la Convencin58. Segn otro tribunal, los Principios del
UNIDROIT pueden ayudar a determinar el significado exacto
de los principios generales en los que se basa la CIM59.

Notas
Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a
11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones
de las Comisiones Principales, 1981, pg. 19.
1

2
Para obtener referencias en la jurisprudencia a la necesidad de tener en cuenta el carcter internacional de la Convencin en
la interpretacin de sta, vanse el caso CLOUT No 418 [Federal District Court, Eastern District of Louisiana, Estados Unidos,
17 de mayo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit,
Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt
am Main, Alemania, 20 de abril de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 201 [Richteramt Laufen des
Kantons Berne, Suiza, 7 de mayo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).
3
Vanse el caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (vase el
texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 413 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 6 de abril
de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997]
(vase el texto ntegro de ladecisin); elcaso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996] (vase el texto ntegro
de la decisin), y el caso CLOUT No 201 [Richteramt Laufen des Kantons Berna, Suiza, 7 de mayo de 1993] (vase el texto ntegro
de la decisin).
4
Caso CLOUT No 333 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 11 de junio de 1999]; caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof,
Alemania, 24 de marzo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin), y caso CLOUT No 217 [Handelsgreicht des Kantons Aargau,
Suiza, 26 de septiembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (vase el texto
ntegro de la decisin); para consultar un caso ms reciente en el que se resolvi lo mismo, vase el caso CLOUT No 580 [[Federal]
Court of Appeals (4th Circuit), 21 de junio de 2002], 2002 U.S. App. LEXIS 12336 (SchmitzWerke GmbH & Co. v. Rockland Industries,
Inc.; Rockland International FSC, Inc.).
5

6
Vanse Landgericht Aachen, Alemania, 20 de julio de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.
unifreiburg.de/ipr1/cisg/ (referente a la historia legislativa del artculo 78), y el caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M.,
Alemania, 20 de abril de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).
7
Caso CLOUT No 426 [Oberster Gerichtshof, Austria, 13 de abril de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.cisg.at/2_10000w.htm.
8

Vase, por ejemplo, Audiencia Provincial de Valencia, Espaa, 7 de junio de 2003.

Vase el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000].

10
Vanse Rechtbank Koophandel Hasselt, 2 de diciembre de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.
kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19981202.htm, y Trib. Cuneo, 31 de enero de 1996, UNILEX.
11
Vanse el caso CLOUT No 613 [[Federal] Northern District Court for Illinois, 28 de marzo de 2002], tambin disponible en 2002
Westlaw 655540 (Usinor Industeel, v. Leeco Steel Products, Inc.) y que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.
info/case.cfm?pid=1&do=case&id=746&step=FullText; Rechtbank Koophandel Hasselt, 6 de marzo de 2002, que puede consultarse en
la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020306s.htm; el caso CLOUT No 631 [Supreme Court of
Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No426 [Oberster Gerichtshof,

34 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Austria, 13 de abril de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/2_10000w.htm; el caso
CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 205
[Cour dappel, Grenoble, Francia, 23 de octubre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
12

Caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], en Giurisprudenza italiana, 2003, 896 y ss.

13
Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000], y caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia,
29 de diciembre de 1999]. Vase tambin el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin disponible
en Giurisprudenza italiana, 2003, 896 y ss.
14
Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo
a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia yActas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones
de las Comisiones Principales, 1981, pg. 19.
15

Caso CLOUT No 595 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 15 de septiembre de 2004].

16
Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a
11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones
de las Comisiones Principales, 1981, pg. 19.
17
Vase Corte Internacional de Arbitraje de la CCI, laudo No 8611/HV/JK, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://
www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/.

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, 6 de noviembre de 2001], que tambin puede consultarse en la
direccin de Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/decisions/061101v.htm, y que invoca expresamente el artculo 7 de la Convencin
al decidir que las cuestiones que no se rigen por la Convencin deben dirimirse con arreglo al derecho aplicable; para una decisin
similar, vase tambin Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 24 de abril de 2000, publicado en la direccin
de Internet: http://www.uc3m.es/uc3m/dpto/PR/dppr03/cisg/sargen10.htm (que sigue el mismo criterio). Vanse tambin el caso
CLOUT No 333 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 11 de junio de 1999]; Rechtbank Zutphen, Pases Bajos, 29 de mayo de
1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=353&step=FullText (sigue
el mismo criterio); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
Federacin de Rusia, laudo del caso No 38/1996, de 28 de marzo de 1997, que puede consultarse en ingls en la direccin de Internet:
http://cisgw3.law.pace.edu/cases/970328r1.html; Amtsgericht Mayen, Alemania, 6 de septiembre de 1995, que puede consultarse en la
direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/382.htm (sigue el mismo criterio), y el caso CLOUT No 97
[Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993] (que sigue el mismo criterio) (vase el texto ntegro de la
decisin).
18

19
Vanse Hof Beroep Gent, Blgica, 15 de mayo de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.
be/ipr/eng/cases/20020515.html; Rechtbank Koophandel Ieper, Blgica, 29 de enero de 2001, que puede consultarse en la direccin
de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20010129.htm y el caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania,
12 de octubre de 2000], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2001, 32; vase tambin el caso CLOUT No 608 [Trib.
Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002], tambin disponible en Giurisprudenza italiana, 2003, 896 y ss.
20
Vanse Hof Beroep Gent, Blgica, 15 de mayo de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.
be/ipr/eng/cases/20020515.html; Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, Internationales Handelsrecht, 2002, 17; el caso
CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales Handelsrecht, 2002,
14 y ss.; el caso CLOUT No 297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 21 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No 645 [Corte dAppello Milano, Italia, 11 de diciembre de 1998], que tambin puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=359&step=FullText; Arbitraje Compromex, Mxico, 30 de noviembre de
1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.uc3m.es/cisg/rmexi3.htm; el caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht
Hamburg, Alemania, 28 de febrero de1997]; Rechtbank Arnhem, 17 de julio de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=355&step=FullText; Landgericht Mnchen, Alemania, 6 de mayo de 1997, que
puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/341.htm (sigue el mismo criterio); el
caso CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken, Alemania, 26 de marzo de 1996]; elcaso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der
Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 136
[Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Corte Internacional de Arbitraje de la
CCI, laudo No 8128/1995; Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, laudo No VB/94124,
que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=217&step=FullText; el caso
CLOUT No 154 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995], y Renard Constructions v. Minister for Public Works, Court
of Appeal, New South Wales, Australia, 12 de marzo de 1992, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/
case.cfm?pid=1&do=case&id=57&step=FullText.
21

Vase el caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997].

22

Caso CLOUT No 154 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995].

Caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales Handelsrecht,
2002, 14 y ss.
23

24
Vanse Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin
de Rusia, laudo del caso No 302/1996, de 27 de julio de 1999, que puede consultarse en ingls en la direccin de Internet: http://cisgw3.
law.pace.edu/cases/990727r1.html; el caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto
ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen Wirtschaft
Wien, 15 de junio de 1994]; el caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen
WirtschaftWien, 15 de junio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin), y Hof sHertogenbosch, Pases Bajos, 26 de febrero de
1992, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1992, No 354.
25

Rechtbank Amsterdam, Pases Bajos, 5 de octubre de 1994, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, No 231.

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

26

Caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993].

27

Cour dappel, Grenoble, 23 de octubre de 1993, Revue critique de droit international priv, 1997, 756.

28

Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999, TransportrechtInternationales Handelsrecht, 1999, 48.

29

Caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Paris, Francia, 14 de enero de 1998].

35

30
Landgericht Berlin, Alemania, 24 de marzo de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.
cfm?pid=1&do=case&id=440&step=FullText.

Vanse el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia,
Italia, 29 de diciembre de 1999]; el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el
texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993].
31

32

Vase el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993].

Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; Bundesgerichtshof, Alemania, 9de enero de 2002, Unilex,
y caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999].
33

Este principio se invoca en el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; en Landgericht
Frankfurt, 6 de julio de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/, y en el caso
CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).
34

35

Vase el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000].

Vanse el caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997], y el caso CLOUT No 103 [Arbitraje
Cmara Internacional de Comercio No 6653 1993]. En un caso, un tribunal estatal aludi al problema de si la Convencin se basa en
un determinado principio general en lo que respecta a la carga de la prueba o si se trata de un aspecto que no se rige por la Convencin,
pero dej la cuestin pendiente. Vase tambin el caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de
1998].
36

Caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.cisg.at/6_31199z.htm, caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen
WirtschaftViena, 15 de junio de 1994] y caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer
der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994].
37

Caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.cisg.at/6_31199z.htm.
38

Vase Arbitraje Compromex, Mxico, 29 de abril de 1996, que puede consultarse en las direcciones de Internet: http://www.unilex.
info/case.cfm?pid=1&do=case&id=258&step=FullText y http://www.uc3m.es/cisg/rmexi2.htm.
39

40

Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999, Zeitschrift fr Rechtsvergleichung, 2000, 33.

41

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

Landgericht Stuttgart, Alemania, 13 de agosto de 1991, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.
de/ipr1/cisg/urteile/text/33.htm (Segn los trminos del contrato, la notificacin de la no conformidad deba efectuarse por carta
certificada. El tribunal determin que ello significaba que la notificacin deba ser recibida por la otra parte. Adems, la parte declarante
tena tambin que probar que la notificacin haba sido recibida por la otra parte). Vase tambin el caso CLOUT No 305 [Oberster
Gerichtshof, Austria, 30 de junio de 1998].
42

43
Landgericht Zwickau, 19 de marzo de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/
cisg/urteile/text/519.htm; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8817, publicado en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.
cfm?pid=1&do=case&id=398&step=FullText; vase tambin el caso CLOUT No 608 [Trib. Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002],
tambin disponible en Giurisprudenza italiana, 2003, 896 y ss.

Rechtbank Koophandel Ieper, Blgica, 29 de enero de 2001, publicado en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/
int/tradelaw/WK/20010129.htm.
44

45

Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999].

46
Vanse el caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, 22 de octubre de 2001], tambin disponible en Internationales Handelsrecht,
2002, 27; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso
CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13deabril de 2000], que tambin puede consultarse en Internationales Handelsrecht,
2001, 114 y s.; el caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998]; el caso CLOUT No 259
[Kantonsgericht Freiburg, Suiza, 23 de enero de 1998]; Landgericht Hagen, Alemania, 15 de octubre de 1997, que puede consultarse en
la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; Landgericht Mnchen, Alemania, 6 de mayo de 1997, que puede
consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/341.htm; el caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24deabril de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 169 [Oberlandesgericht
Dsseldorf, Alemania, 11 de julio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Duisburg, Alemania, 17deabril de 1996,
que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 289 [Oberlandesgericht
Stuttgart, Alemania, 21de agosto de 1995]; Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995, que puede consultarse en la direccin
de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/164.htm; Rechtbank Middelburg, Pases Bajos, 25 de enero de 1995, que
puede consultarse en Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1996, No 127; Amtsgericht Mayen, Alemania, 19 de septiembre de 1994,
que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/; el caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht
Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993]; el caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995];
Rechtbank Roermond, PasesBajos, 6 de mayo de1993, Unilex, y el caso CLOUT No 99 [Rechtbank Arnhem, Pases Bajos, 25defebrero
de 1993].

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8908, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/
case.cfm?pid=1&do=case&id=401&step=FullText.
47

36 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

48
Caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (vase el texto ntegro de decisin);
caso CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de decisin), y caso CLOUT
No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (vase el texto ntegro de decisin).

Tribunal Arbitral de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, laudo No 11/1996, que puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=420&step=FullText, y Landgericht Zwickau, Alemania, 19 de marzo de
1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/519.htm.
49

50

Caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de decisin).

Caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.cisg.at/8_2200v.htm.
51

52

Vase el prrafo 11 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 40.

Caso CLOUT No 237 [ArbitrajeInstituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto
ntegro de decisin).
53

54
Con arreglo al prrafo 3 del artculo 35, el vendedor no ser responsable de ninguna falta de conformidad prevista en el prrafo 2
del artculo 35 que el comprador conociera o no hubiera podido ignorar en el momento de la celebracin del contrato.
55

Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996].

Vase Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.
cfm?pid=1&do=case&id=207&step=FullText.
56

Corte de Arbitraje de la CCI, marzo de 1998, laudo No 9117, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.
info/case.cfm?pid=1&do=case&id=399&step=FullText, y Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8817, que puede consultarse en la
direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=398&step=FullText.
57

58

Caso CLOUT No 205 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 23 de octubre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

59
Vase Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.
info/case.cfm?pid=1&do=case&id=332&step=FullText.

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

37

Artculo 8

1. A los efectos de la presente Convencin, las declaraciones y otros actos de
una parte debern interpretarse conforme a su intencin cuando la otra parte haya conocido o no haya podido ignorar cul era esa intencin.

2. Si el prrafo precedente no fuere aplicable, las declaraciones y otros actos de
una parte debern interpretarse conforme al sentido que les habra dado en igual situacin
una persona razonable de la misma condicin que la otra parte.

3. Para determinar la intencin de una parte o el sentido que habra dado una
persona razonable debern tenerse debidamente en cuenta todas las circunstancias pertinentes del caso, en particular las negociaciones, cualesquiera prcticas que las partes
hubieran establecido entre ellas, los usos y el comportamiento ulterior de las partes.

INTRODUCCIN
1. Mientras el artculo 7 se refiere a la interpretacin y a
cmo subsanar los vacos de la Convencin misma, el artculo 8 (que, segn un tribunal arbitral, establece normas
que corresponden a los principios generalmente aceptados
en el comercio internacional)1 versa sobre la interpretacin
de declaraciones y otros actos de las partes, siempre que
tales declaraciones o actos se refieran a un aspecto que
se rige por la Convencin (como seal expresamente el
Tribunal Supremo de un Estado Contratante)2. Por consiguiente,
siempre que la declaracin o el acto de una parte se refiera
a un aspecto que se rige por la Convencin, han de utilizarse los criterios interpretativos enunciados en el artculo
8, sea que stos se relacionen con cuestiones que se rigen
por la Parte II (relativa a la formacin) o por la Parte III
(relativa a los derechos y obligaciones de las partes). Este
punto de vista, corroborado por la historia legislativa3, ha
sido adoptado en algunos fallos: los tribunales han
recurrido a los criterios enunciados en el artculo 8 para
determinar el sentido de declaraciones y actos referentes
al proceso de formacin del contrato4, a la ejecucin del
contrato5 y a su resolucin6.
2. Cuando el artculo 8 es aplicable, excluye la aplicacin
de los principios interpretativos internos, porque aborda
exhaustivamente la cuestin de la interpretacin7.
3. Con arreglo a la historia legislativa8 y la jurisprudencia9, el artculo 8 regula no slo la interpretacin de los
actos unilaterales de cada una de las partes, sino que es
tambin aplicable a la interpretacin delcontrato, cuando
est contenido en un documento nico10.
INTENCIN SUBJETIVA DE LA PARTE
(prrafo 1 del artculo 8)
4. En los prrafos 1 y 2 del artculo 8 se establecen dos
clases de criterios. Segn un tribunal11, el prrafo 1 del
artculo 8 permite una indagacin substancial de la
intencin subjetiva de las partes, aun cuando stas no

empleen ningn medio susceptible de verificarse objetivamente para registrar esa intencin. En el prrafo 1 del
artculo 8 se ordena a los tribunales que interpreten las
declaraciones y otros actos de una parte [...] conforme a
su intencin siempre que la otra parte haya conocido o
no haya podido ignorar esa intencin. Esta disposicin
inequvoca de la Convencin exige, por consiguiente, que
se averige la intencin subjetiva de una parte siempre que
la otra parte en el contrato haya conocido esa intencin12
o no haya podido ignorarla13.
5. Una parte que afirme que el prrafo 1 del artculo 8
es aplicable, es decir, que la otra parte conoca o no poda
haber ignorado la intencin de esa parte, deber probar su
afirmacin14.
6. La intencin subjetiva de una parte no hace al caso a
menos que se haya manifestado de algn modo; tal es
el fundamento del fallo de un tribunal segn el cual la
intencin que una parte tuvo secretamente, carece de
trascendencia15.
7. Con arreglo al artculo 8, los tribunales deben en primer
lugar tratar de establecer el sentido de una declaracin o un
acto de una parte averiguando la intencin de esa parte, como
ha recalcado un tribunal arbitral16; no obstante, las ms de
las veces no se presentar una situacin en que las dos partes
en el contrato reconozcan una intencin subjetiva [...]. Por
tanto, en la mayora de los casos el prrafo 2 del artculo 8
de la [Convencin] ser aplicable, y las pruebas objetivas
servirn de base al fallo del tribunal17. Segn un tribunal
arbitral, la aplicacin del prrafo 1 del artculo 8 supone que
las partes tienen una relacin estrecha y se conocen bien, o
que la trascendencia de las declaraciones o la conducta son
claras y fcilmente comprensibles por la otra parte18.
INTERPRETACIN OBJETIVA
8. Cuando no es posible utilizar la intencin subjetiva a
que se refiere el prrafo 1 del artculo 8 para interpretar

38 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

una declaracin o acto de una parte, habr que recurrir a


un anlisis ms objetivo19 con arreglo a lo previsto en el
prrafo 2 del artculo 820. De acuerdo con esa disposicin,
las declaraciones y otros actos de una parte debern interpretarse conforme al sentido que les habra dado en igual
situacin una persona razonable de la misma condicin
que la otra parte21. Un tribunal ha definido el resultado de
una interpretacin basada en esos criterios como una
interpretacin razonable22.

sugerida por los intereses de las partes en el contrato, y


concluy que el comprador deba cumplir sus obligaciones
a ms tardar al expirar el plazo para el pago estipulado
en el contrato: el [comprador] no poda haber ignorado
que comercialmente no habra sido razonable que el [vendedor] concediera un nuevo plazo para el pago ms all
del ya convenido slo porque el comprador se haba
ofrecido a enviar mercaderas para cumplir sus obligaciones
de pago26.

9. El prrafo 2 del artculo 8 se ha aplicado en numerosos


fallos. En un caso, un tribunal dedujo la intencin de un
comprador de quedar obligado por un contrato, as como
la cantidad de mercaderas que el comprador tena intencin de adquirir en virtud de ese contrato, interpretando
las declaraciones y los actos del comprador conforme al
sentido que les habra dado en igual situacin una persona
razonable de la misma condicin que el vendedor23. El
tribunal lleg a la conclusin de que, a falta de circunstancias pertinentes o de prcticas entre las partes en el
momento de la celebracin del contrato (que siempre han
de tenerse en cuenta), la intencin del comprador de quedar
obligado, as como la cantidad concreta de mercaderas que
haban de venderse en virtud del contrato, podan deducirse
de la peticin del comprador al vendedor de que expidiera
una factura por las mercaderas ya entregadas.

13. El prrafo 2 del artculo 8 tambin se ha utilizado para


determinar si un vendedor haba renunciado tcitamente,
mediante su comportamiento, a su derecho a argumentar
que la notificacin de no conformidad de las mercaderas
emitida por el comprador no se haba efectuado a su debido
tiempo (vase el artculo 39)27. Segn el tribunal, el hecho
de que el vendedor negociara con el comprador acerca de
la falta de conformidad despus de recibir la notificacin
no invalidaba necesariamente el argumento de la notificacin tarda, sino que deba examinarse en conjuncin con
las dems circunstancias del caso. No obstante, en el caso
en cuestin, el vendedor negoci acerca de la cuanta y
la forma de una indemnizacin de daos y perjuicios
prcticamente durante 15 meses [...] sin reservarse
expresamente o al menos de manera perceptible la objecin
de la demora e incluso ofreci a travs de su abogado
pagar una indemnizacin por daos y perjuicios equivalente
a casi siete veces el valor de las mercaderas28. En esas
circunstancias, dijo el tribunal, el [comprador] slo poda
entender razonablemente que el [vendedor] deseaba una
solucin del asunto y no invocara ms adelante el plazo
supuestamente vencido como una defensa ante la demanda
de reembolso del [comprador]. As, el tribunal sostuvo
que, con arreglo a los prrafos 2 y 3 del artculo 8, el
vendedor haba renunciado a su derecho a invocar la
extemporaneidad de la notificacin. Otro tribunal ha declarado que no puede presumirse que el vendedor ha renunciado a su derecho de argumentar que la notificacin de
no conformidad del comprador es inoportuna slo porque
el vendedor siga dispuesto a inspeccionar las
mercaderas a peticin del comprador29. El tribunal sugiri
que ello obedece tanto a la necesidad de que exista certeza
respecto de las transacciones comerciales, como al principio de la buena fe que tambin es aplicable al interpretar
las declaraciones u otros actos de las partes.

10. En el prrafo 1 del artculo 14 de la Convencin


se establece que una propuesta de celebracin de un
contrato debe ser suficientemente precisa a fin de constituir
una oferta, y que lo es cuando indica las mercaderas y
expresa o tcitamente fija la cantidad y el precio de
las mismas o prev un medio para determinarlos. Un
tribunal ha decidido que para determinar si una propuesta
satisface esos requisitos, basta con que el contenido exigido
se perciba en la propuesta por una persona razonable
de la misma condicin que la otra parte (destinatario)
en igual situacin24.
11. Al determinar la calidad de las mercaderas exigida
por el contrato entre las partes, un tribunal supremo decidi
que, en vista de que las partes atribuan sentidos diferentes
al contrato, los trminos del contrato deberan interpretarse
con arreglo al prrafo 2 del artculo 8, a saber conforme
al sentido que les habra dado en igual situacin una
persona razonable de la misma condicin que la otra parte.
El tribunal observ que el comprador era un experto y saba
que no se le haba ofrecido una mquina nueva, sino una
fabricada catorce aos antes de la celebracin del contrato.
Aunque las mercaderas no se cean a los ltimos patrones
tcnicos, el tribunal supremo argument que, con arreglo
a lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 8, el comprador
celebr el contrato con pleno conocimiento de las limitaciones tcnicas de la maquinaria y de sus accesorios, y por
esos motivos fall que la mquina ofrecida al comprador
se ajustaba al contrato25.
12. Otro tribunal aplic el prrafo 2 del artculo 8 para
determinar si un contrato permita al comprador cumplir
su obligacin de pagar el precio de las mercaderas
ofreciendo al vendedor, tras el vencimiento del plazo para
el pago estipulado en el contrato, el envo de sus propias
mercaderas. El tribunal tuvo en cuenta, en primer lugar,
los trminos del contrato, y despus, la interpretacin

14. Un tribunal utiliz el prrafo 2 del artculo 8 para


interpretar una disposicin entregado franco de porte de
un contrato y concluy que la clusula no se refera solamente al costo del transporte, sino tambin a la transmisin
del riesgo. El tribunal interpret la disposicin conforme
al sentido que le habra dado una persona razonable en
igual situacin que las partes. En opinin del tribunal, un
comprador que tuviera derecho a la entrega de mercaderas
franco de porte no debera preocuparse del transporte ni
del seguro de stas durante el transporte. El hecho de que
el vendedor obtuviera un seguro de transporte, razon el
tribunal, tambin indicaba que el vendedor estaba dispuesto
a asumir el riesgo durante el transporte, del mismo modo
que lo indicaba el hecho de que hubiera utilizado su propio
medio de transporte en transacciones previas con el comprador. El tribunal, por tanto, concluy que las partes tenan
la intencin de que la transmisin del riesgo se efectuara
en el establecimiento del comprador y, en consecuencia, de

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

sustraerse a lo dispuesto en el apartado a) del artculo 31


de la Convencin30.
15. Otro tribunal invoc el prrafo 2 del artculo 8 para
determinar si la conducta de una parte estableca que
se haba llegado a un acuerdo acerca del precio de venta31.
El comprador recibi los bienes sin poner objeciones al
precio especificado por el vendedor. El tribunal, aplicando
el prrafo 2 del artculo 8, interpret esa conducta como
aceptacin del precio del vendedor.
16. El criterio de interpretacin del prrafo 2 del artculo
8 se ha invocado tambin para determinar si una prdida
sufrida por la parte demandante deba considerarse previsible en el marco del artculo 74 de la Convencin32.
CONSIDERACIONES PERTINENTES AL
INTERPRETAR LAS DECLARACIONES U OTROS
ACTOS DE LAS PARTES
17. De conformidad con el prrafo 3 del artculo 8,
para determinar la intencin de una parte o el sentido que
habra dado una persona razonable, debern tenerse debidamente en cuenta todas las circunstancias pertinentes del
caso. En concreto, esas circunstancias son, entre otras33,
las negociaciones, cualesquiera prcticas que las partes
hubieran establecido entre ellas, los usos, y cualquier
comportamiento ulterior de las partes34. En varios fallos35
se ha sealado que dichos criterios deben tenerse en
consideracin al interpretar una declaracin u otros actos
con arreglo a las disposiciones de los prrafos 136 y 237 del
artculo 8.
18. La referencia expresa contenida en el prrafo 3 del
artculo 8 a las negociaciones de las partes como un
elemento que ha de tenerse en cuenta al interpretar sus
declaraciones u otros actos no impidi que un tribunal indicara que la norma sobre admisibilidad de pruebas
verbales se aplica en operaciones que se rigen por
la Convencin38. La finalidad de esa norma, que a pesar de
su nombre se aplica tanto a las pruebas verbales como a
las escritas, es reconocer el efecto jurdico de las intenciones de las partes contratantes si stas han aprobado un
acuerdo por escrito como expresin definitiva (integracin
parcial) o incluso final y completa (integracin total) de
su acuerdo. Si se determina que el acuerdo por escrito
constituye una integracin total, la norma sobre admisibilidad de pruebas verbales prohbe que una parte presente
pruebas de acuerdos o negociaciones anteriores que
contradigan o incluso aadan otros trminos que confirmen
lo escrito. En algunos fallos de otros tribunales dentro de
ese mismo Estado se adopta la posicin contraria39. Uno
de esos tribunales40 decidi que la norma sobre admisibilidad de pruebas verbales no es viable en el marco de los
casos sometidos a la CIM a la luz del artculo 8 de la
Convencin41, dado que el prrafo 3 del artculo 8 ordena
explcitamente a los tribunales que tengan debidamente en
cuenta todas las circunstancias pertinentes del caso, en
particular las negociaciones para determinar la intencin
de las partes. En vista de la disposicin del prrafo 1 del
artculo 8 que ordena recurrir a la intencin de las partes
para interpretar sus declaraciones y sus actos, el prrafo 3
del artculo 8 contiene una clara instruccin de admitir y

39

considerar las pruebas verbales respecto de las negociaciones en la medida en que revelan la intencin subjetiva de
las partes. Segn otro tribunal, el prrafo 3 del artculo 8
rechaza esencialmente [...] la norma sobre admisibilidad
de pruebas verbales42. Sin embargo, otro tribunal decidi
que los contratos que se rigen por la CIM quedan liberados de los lmites de la norma sobre admisibilidad de
pruebas verbales y hay un espectro ms amplio de pruebas
admisibles que han de tenerse en cuenta para precisar los
trminos del acuerdo de las partes43.
19. Un tribunal, tras sealar los problemas que pueden
surgir en el marco de la Convencin respecto de las pruebas
verbales, ha decidido que las partes pueden evitar los
problemas de esa ndole estableciendo una clusula de
integracin en su acuerdo por escrito que extinga los acuerdos y arreglos anteriores no expresados por escrito44.
20. Segn han sealado diversos tribunales45, los actos
ulteriores de las partes pueden demostrar la intencin existente en el momento en que se formul la declaracin. En
un caso46, un tribunal hizo referencia a los actos ulteriores
de un comprador para inferir su intencin de quedar obligado a un contrato y para determinar la cantidad de mercaderas cubiertas por ese contrato, en virtud del enfoque
interpretativo consagrado en el prrafo 2 del artculo 8 (es
decir, el sentido que les habra dado en igual situacin una
persona razonable de la misma condicin que el vendedor).
El tribunal sostuvo que, a falta de circunstancias o prcticas
pertinentes contrarias entre las partes, la intencin de una
parte de quedar obligada se poda demostrar por su comportamiento ulterior a la celebracin del contrato. En particular, consider que la peticin realizada por el comprador
al vendedor de que expidiera una factura por los textiles
que el vendedor haba entregado a un tercero (tal y como
se contemplaba en el acuerdo de las partes) era prueba
suficiente de la intencin del primero de quedar obligado.
El hecho de que el comprador tardara dos meses en quejarse de la cantidad de las mercaderas entregadas al tercero, adems, dio al tribunal una buena razn para concluir
que el contrato cubra esa cantidad.
21. Segn un tribunal, hacer referencia a las circunstancias
mencionadas en el prrafo 3 del artculo 8 puede llevar a
la conclusin de que el silencio de una parte equivale a la
aceptacin de una oferta47.
22. Adems de los elementos explcitamente enumerados
en el prrafo 3 del artculo 8, el principio de la buena
fe contenido en el prrafo 1 del artculo 7 (en el que se
menciona como pertinente para la interpretacin de la Convencin misma) tambin ha de tomarse en consideracin,
segn un tribunal, en la interpretacin de las declaraciones
u otros actos de las partes48.
CONDICIONES CONTRACTUALES UNIFORMES E
IDIOMA DE LAS DECLARACIONES
23. El artculo 8 se ha invocado tambin para abordar la
cuestin de si las condiciones contractuales uniformes
utilizadas por una parte se integran en un contrato. En un
caso49, el tribunal supremo de un Estado Contratante
sostuvo que la cuestin se rega por las normas de la

40 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Convencin en materia de interpretacin y no por el


derecho interno aplicable. Citando el artculo 8 de la
Convencin, el tribunal decidi que el problema de si las
condiciones contractuales uniformes de una parte forman
parte de su oferta debe determinarse remitindose al modo
en que una persona razonable de la misma condicin que
la otra parte habra entendido la oferta; el tribunal afirm
que, segn este criterio, las condiciones uniformes son
parte de una oferta nicamente si el destinatario tiene la
posibilidad de conocerlas de manera razonable, y si la
intencin de incorporar esos trminos resulta manifiesta
para el destinatario de la oferta. Adems, segn el tribunal,
en virtud de la Convencin, el usuario de los trminos y
condiciones generales ha de transmitir el texto correspondiente o ponerlo a disposicin de la otra parte50.
24. Otro tribunal lleg a conclusiones similares respecto a
la incorporacin de condiciones uniformes con arreglo a la
Convencin y, al hacerlo, tambin abord la cuestin del
idioma en que stas se formulan51. El tribunal afirm que
la incorporacin de condiciones uniformes debe determinarse interpretando el contrato a la luz del artculo 8. Para
que sean eficaces, indic el tribunal, una alusin de una
parte a sus condiciones uniformes debe bastar para que una
persona razonable de la misma condicin que la otra parte
est en situacin de entender el sentido de esa alusin y
de tomar conocimiento de tales condiciones. Segn ese
tribunal, una circunstancia pertinente es el idioma en el que
estn redactadas las condiciones uniformes. En el caso en
cuestin, las condiciones contractuales uniformes del vendedor no estaban redactadas en el idioma del contrato, y
el tribunal sostuvo que el vendedor debera haber enviado

al comprador una traduccin. Dado que el vendedor no lo


haba hecho, sus condiciones contractuales uniformes no
pasaron a formar parte del contrato. Otro tribunal adopt
un enfoque similar al decidir que las condiciones contractuales uniformes redactadas en un idioma diferente del
idioma del contrato no obligaban a la otra parte52.
25. La cuestin del idioma se abord tambin en otro
fallo53, en el que tribunal estim que, para determinar si era
eficaz una notificacin escrita en un idioma distinto de
aqul en que estaba redactado el contrato o del idioma del
destinatario, se deba emplear un enfoque individual, caso
por caso. El tribunal afirm que, en virtud de los prrafos
2 y 3 del artculo 8, la cuestin deba evaluarse desde la
perspectiva de una persona razonable, teniendo debidamente en cuenta los usos y las prcticas observados en el
comercio internacional. El mero hecho de que una notificacin se redactara en un idioma que no fuera ni el del
contrato ni el del destinatario no significaba necesariamente
que la notificacin no fuera eficaz: el idioma de la notificacin podra ser el utilizado habitualmente en el sector
comercial pertinente y, por tanto, podra ser vinculante para
las partes en virtud del artculo 9; o, como ocurra en el
caso en cuestin, tal vez era de esperar razonablemente que
el receptor solicitara al remitente explicaciones o una
traduccin.
26. Otro tribunal54 ha sostenido que si una parte acepta
declaraciones relacionadas con el contrato en un idioma
diferente del empleado en ste, esa parte queda obligada
por el contenido de tales declaraciones y es su responsabilidad tomar conocimiento de su contenido.

Notas
1

Caso CLOUT No 303 [ArbitrajeCmara Internacional de Comercio No 7331 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase Oberster Gerichtshof, 24 de abril de 1997, que puede consultarse en la direccin de internet: http://www.cisg.at/2_10997m.htm.

Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a
11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones
de las Comisiones Principales, 1981, p. 19, donde se afirma que el artculo [8] sobre interpretacin establece los principios que debern
seguirse al interpretar el significado de cualquier declaracin u otros actos de una parte que entre dentro del mbito de aplicacin de la
presente Convencin. La interpretacin de las declaraciones o actos de una parte pudiera ser necesaria para determinar si se ha celebrado
un contrato, el sentido que tiene, o la significacin de una notificacin u otro acto de una parte en la ejecucin de un contrato o respecto
de su resolucin.
3

4
Vanse el caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 30 de agosto de 2000], que tambin puede consultarse en la
direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/000830g1german.html; el caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria,
9 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/6_31199z.htm; Landgericht Zwickau,
Alemania, 19 de marzo de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/
text/519.htm; el caso CLOUT No 189, Austria, 1997; el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996];
el caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995]; el caso CLOUT No 330 [Handelsgericht
des Kantons St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 106 [Oberster
Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994].
5
Caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998] (que trata la cuestin de si la oferta de pagar daos
y perjuicios de parte del vendedor constituye una renuncia al derecho del vendedor a invocar los artculos 38 y 39).
6
Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997] (que trata la cuestin de si un comportamiento
determinado equivala a la resolucin del contrato) (vase el texto ntegro de la decisin).
7

Caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a
11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia yActas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones
de las Comisiones Principales, 1981, pg. 19.
8

Caso CLOUT No 303 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional No 7331 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

41

10
Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo
a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de
las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, p. 19; vase tambin Bundesgericht, Suiza, 22 de diciembre de 2000, publicado en la
direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/001222s1.html.
11

Caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998].

12
Caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (se ha omitido la
cita interna en el material mencionado) (vase el texto ntegro de la decisin); para otros casos en que se cit la parte del prrafo 1 del
artculo 8 mencionada en el texto, vanse el caso CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (vase el
texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996]. Para una referencia
expresa a la interpretacin subjetiva, vase el caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 30 de agosto de 2000],
que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/000830g1german.html.

Para referencias a esta parte del prrafo 1 del artculo 8, vase el caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio
de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).
13

14

Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

15

Caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8324, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pi
d=1&do=case&id=240&step=FullText.
16

Caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (vase el texto
ntegro de la decisin).
17

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8324, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pi
d=1&do=case&id=240&step=FullText.
18

19
Id.; para otros casos en los que se dice expresamente que la interpretacin con arreglo al prrafo 2 del artculo 8 se realiza sobre
una base ms objetiva, vanse el caso CLOUT No 607 [Oberlandesgericht Kln, 16 de julio de 2001], que tambin puede consultarse
en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/text/010716g1german.html; Bundesgericht, Suiza, 22 de diciembre de 2000,
que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/001222s1.html; el caso
CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 30 de agosto de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de
Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/000830g1german.html; el caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh
Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (vaseel texto ntegro de la decisin); Hoge Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997,
que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=333&step=FullText, y el caso
CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/190.htm.
20
Es muy posible que ni el prrafo 1 ni el prrafo 2 del artculo 8 conduzcan a una interpretacin deseada por una parte: vase Hoge
Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1
&do=case&id=333&step=FullText.
21
Landgericht Zwickau, Alemania, 19 de marzo de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.
unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/519.htm; el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20de marzo de 1997]; Hoge Raad,
Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=c
ase&id=333&step=FullText; caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la
decisin); caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el
texto ntegro de la decisin); Tribunal Arbitral de la Cmara de Comercio e Industria de Budapest, laudo arbitral NoVb 94124, quepuede
consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm? pid=1&do=case&id=217&step=FullText; caso CLOUT No 308
[Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin), y caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof,
Austria, 10 de noviembre de 1994].
22

Caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997].

23

Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

24

Caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994].

25
Bundesgericht, Suiza, 22 de diciembre de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/
wais/db/cases2/001222s1.html.
26
Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 27 de diciembre de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.
unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/511.htm (se han omitido las citas internas de la Convencin).
27

Caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998].

28

Id. (se han omitido las citas internas de la Convencin) (vase el texto ntegro de la decisin).

29

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

30

Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992].

31

Caso CLOUT No 151 [Cour dappel Grenoble, Francia, 26 de febrero de 1995].

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet:
http://131.152.131.200/cisg/urteile/643.htm.
32

Segn los Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980, (publicacin de las Naciones Unidas, nmero de venta S.81.IV.3), pg. 20, la
lista que figura en el prrafo 3 del artculo 8 no es una lista exhaustiva de elementos que han de tenerse en cuenta al interpretar las
declaraciones u otros actos de las partes.
33

42 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

34
Vanse en referencias al prrafo 3 del artculo 8, en el caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997],
y el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994].
35
En materia de arbitraje, vase Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8324/1995, que puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=240&step=FullText.
36
Caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996], en el que se decidi explcitamente que los elementos
mencionados en el prrafo 3 del artculo 8 deben tenerse en cuenta al interpretar una declaracin u otro acto de una parte a la luz del
prrafo 1 del artculo 8 (vase el texto ntegro de la decisin).
37

Caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994].

38

Caso CLOUT No 24 [Federal Court of Appeals for the Fifth Circuit, Estados Unidos, 15 de junio de 1993].

Vanse, el caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998], el caso
CLOUT No 578 [Federal Western District Court for Michigan, Estados Unidos deAmrica, 17 de diciembre de 2001], tambin disponible
en 2001 Westlaw 34046276 (Shuttle Packaging Systems v. Tsonakis) y en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/
cases/011217u1.html, y el caso CLOUT No 419 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 27 de octubre
de 1998].
39

40

Caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998].

41

Id. (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992] (vase el texto
ntegro de la decisin).
42

43
Caso CLOUT No 413 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 6 de abril de 1998] (vase el texto
ntegro de la decisin).
44
Caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (vase el texto
ntegro de la decisin).
45
Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] y caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania,
26 de septiembre de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).
46

Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

47

Caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992].

48
Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin),
y Tribunal Arbitral de la Cmara de Comercio de Hamburgo, arbitraje, 21 de junio de 1996, que puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=196&step=FullText.

Caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=736&step=Abstract.
49

50

Id.

51

Vase el caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997].

52
Rechtbank Koophandel Hasselt, Blgica, 2 de junio de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.
kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19990602.htm.
53

Caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995].

54
Caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996], que tambin puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/190.htm.

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

43

Artculo 9

1. Las partes quedarn obligadas por cualquier uso en que hayan convenido y
por cualquier prctica que hayan establecido entre ellas.

2. Salvo pacto en contrario, se considerar que las partes han hecho
tcitamente aplicable al contrato o a su formacin un uso del que tenan o deban haber
tenido conocimiento y que, en el comercio internacional, sea ampliamente conocido y
regularmente observado por las partes en contratos del mismo tipo en el trfico mercantil
de que se trate.

INTRODUCCIN
1. Esta disposicin describe la medida en que las partes
en contratos de compraventa internacional que se rigen por
la Convencin quedan obligadas por los usos convenidos
y las prcticas establecidas entre ellas1. En el prrafo 1 del
artculo 9 se hace referencia a los usos en que las partes
han convenido, as como a las prcticas que han esta
blecido, mientras que en el prrafo 2 del artculo 9 se
abordan los usos que las partes han hecho tcitamente
aplicable[s] al contrato.
2. La validez de los usos se sustrae del mbito de
aplicacin de la Convencin2; ese instrumento trata
nicamente de su aplicabilidad3. En consecuencia, la
validez de los usos se rige por el derecho interno aplicable4.
Si un uso es vlido, prevalece sobre las disposiciones de
la Convencin, independientemente de si ese uso se rige
con arreglo a los prrafos 1 2 del artculo 95.
USOS EN QUE LAS PARTES HAN CONVENIDO
Y PRCTICAS qUE HAN ESTABLECIDO
ENTRE ELLAS
3. Con arreglo al prrafo 1 del artculo 9, las partes
quedarn obligadas por cualquier uso en que se hayan
puesto de acuerdo. No es necesario que ese acuerdo sea
explcito6, sino que, segn ha sealado un tribunal7, tambin
puede ser tcito.
4. Segn ese mismo tribunal, en el prrafo 1 del artculo
9, a diferencia de lo previsto en el prrafo 2, no se requiere
que un uso sea aceptado internacionalmente para ser
vinculante; por consiguiente, las partes quedan obligadas
tanto por los usos locales que hayan acordado como por
los usos internacionales8. El mismo tribunal (en un caso
diferente) ha indicado que no es necesario que los usos
sean ampliamente conocidos para ser obligatorios conforme
al prrafo 1 del artculo 9, contrariamente a lo que ocurre
conforme al prrafo 2 del mismo artculo9.
5. De acuerdo con lo dispuesto en el prrafo 1 del artculo
9, las partes quedan tambin obligadas por las prcticas
establecidas entre ellas, principio que segn un tribunal

arbitral se hizo extensivo a todos los contratos mercantiles


internacionales en virtud de los Principios del UNIDROIT10.
En el prrafo 1 del artculo 9 de esos Principios se establece
que las partes estn obligadas por cualquier uso en
que hayan convenido y por cualquier prctica que hayan
establecido entre ellas.
6. Varios fallos incluyen casos de prcticas obligatorias
con arreglo al prrafo 1 del artculo 9. Un tribunal arbitral
ha considerado que un vendedor deba efectuar una pronta
entrega de piezas de repuesto porque ello se haba convertido en una prctica normal entre las partes11. En otro
caso, un vendedor italiano haba despachado los pedidos
del comprador durante muchos meses sin informarse acerca
de la solvencia de ste; posteriormente, el vendedor cedi
sus crditos en el exterior a un factor y, dado que el factor
no acept la cuenta del comprador, el vendedor suspendi
su relacin comercial con el comprador. Un tribunal
sostuvo que, sobre la base de la prctica establecida entre
las partes, el vendedor deba tener en cuenta el inters del
comprador a la hora de reestructurar su negocio y, por
tanto, declar responsable al vendedor de una interrupcin
repentina de su relacin con el comprador12. En un caso
diferente, el mismo tribunal fall que un vendedor no poda
invocar lo dispuesto en el artculo 18 de la Convencin
(segn el cual el silencio, por s solo, no constituir
aceptacin) porque las partes haban establecido previamente una prctica segn la cual el vendedor despachaba
los pedidos del comprador sin aceptarlos expresamente13.
7. La Convencin no define cundo una prctica se
convierte en establecida entre las partes. Segn algunos
tribunales, una prctica obliga a las partes en virtud del
prrafo 1 del artculo 9 nicamente si la relacin entre las
partes ha durado cierto tiempo y la prctica ha aparecido
en varios contratos. Un tribunal afirm que el prrafo 1 del
artculo 9 exigira un comportamiento regularmente
observado entre las partes [...] [de] una cierta duracin y
una cierta frecuencia [...]. Esa duracin y esa frecuencia
no existen cuando slo se ha procedido previamente a dos
entregas de ese modo. En nmeros absolutos, son insuficientes14. Otro tribunal desestim el argumento de un vendedor de que la referencia en dos de sus facturas a la cuenta
bancaria de ste estableca una prctica entre las partes en
virtud de la cual el comprador estaba obligado a pagar en

44 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

el banco del vendedor. El tribunal sostuvo que, incluso si


las
facturas
se
derivaban
de
dos
contratos
diferentes entre las partes, no bastaban para establecer una
prctica con arreglo al prrafo 1 del artculo 9 de la
Convencin. Segn el tribunal, una prctica establecida
requiere una relacin de larga duracin que suponga ms
contratos de compraventa15. Otro tribunal ha decidido que
una operacin previa entre las partes no establece prcticas en el sentido del prrafo 1 del artculo 916. Sin embargo,
segn otro tribunal, [es] posible por lo general que las
intenciones de una parte, que se manifiesten slo en
conversaciones comerciales preliminares y que no den
lugar a un acuerdo expreso entre ellas, puedan convertirse
en prcticas en el sentido del artculo 9 de la Convencin
incluso desde el comienzo de una relacin comercial y, por
ende, incorporarse en el primer contrato entre las partes.
No obstante, ello exige por lo menos (artculo 8) que el
interlocutor comercial deduzca de tales circunstancias que
la otra parte slo est dispuesta a celebrar un contrato bajo
ciertas condiciones o en determinada forma17.
8. Varios tribunales han manifestado que la parte que
invoca la existencia de una prctica o uso obligatorios
debe asumir la carga de probar que se han cumplido los
requisitos establecidos en el prrafo 1 del artculo 918.
USOS OBLIGATORIOS DEL COMERCIO INTER
NACIONAL (prrafo 2 del artculo 9)
9. Con arreglo al prrafo 2 del artculo 9, las partes de
un contrato de compraventa internacional pueden quedar
obligadas por un uso comercial incluso a falta de un
acuerdo afirmativo a tal efecto, siempre y cuando se trate
de un uso del que las partes tenan o deban haber tenido
conocimiento y que en el comercio internacional sea
ampliamente conocido y regularmente observado por las
partes en contratos del mismo tipo en el trfico mercantil
de que se trate. Un tribunal ha interpretado que el prrafo
2 del artculo 9 establece que los usos y prcticas de las
partes o de la industria se incorporan automticamente en
cualquier acuerdo regido por la Convencin, a menos que
las partes los excluyan expresamente19.
10. Los usos que son obligatorios para las partes con
arreglo al prrafo 2 del artculo 9 prevalecen sobre las
disposiciones en contrario de la Convencin20. Por otra
parte, si existe un conflicto entre los usos y las clusulas
contractuales, stas prevalecen, incluso si los usos cumplen
los requisitos contenidos en el prrafo 2 del artculo 9, ya
que la autonoma de las partes es la fuente primordial de
derechos y obligaciones en virtud de la Convencin, como
confirma la frase inicial del prrafo 2 del artculo 921.
11. Tal como se ha sealado en el prrafo 9 del presente
captulo, en virtud del prrafo 2 del artculo 9 ser obligatorio todo uso del que las partes tengan o deban haber
tenido conocimiento y que sea ampliamente conocido y
regularmente observado en el comercio internacional.
Segn un tribunal, no es necesario que un uso sea internacional: los usos locales aplicables en las bolsas de productos bsicos, ferias y almacenes pueden ser obligatorios con
arreglo al prrafo 2 del artculo 9, siempre que se observen
regularmente respecto de las operaciones en las que

participan partes extranjeras22. Ese mismo tribunal afirm


tambin que un uso local observado slo en un pas determinado puede aplicarse a un contrato en el que intervenga
una parte extranjera, siempre que esa parte extranjera lleve
a cabo regularmente una actividad comercial en el pas de
que se trate y haya participado en varias operaciones de la
misma ndole que el contrato en cuestin en ese pas.
12. Un tribunal ha indicado que la exigencia de que las
partes tengan o deban haber tenido conocimiento de un uso
para que ste sea vinculante en virtud del prrafo 2 del
artculo 9, contiene la necesidad de que las partes, o bien
tengan su establecimiento en la zona geogrfica donde el
uso se ha establecido, o bien realicen su actividad comercial de manera continuada en esa zona durante un perodo
de tiempo considerable23. Segn un fallo anterior de ese
mismo tribunal, una parte en un contrato de compraventa
internacional slo debe estar al corriente de los usos del
comercio internacional normalmente conocidos y regularmente observados por las partes en los contratos de ese
trfico en particular en la zona geogrfica concreta donde
la parte en cuestin tiene su establecimiento24.
13. En lo que respecta a la asignacin de la carga de la
prueba, no hay diferencia entre lo dispuesto en el prrafo
1 y lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 925: la parte
que alega la existencia de un uso obligatorio ha de probar
la existencia de los elementos necesarios, al menos en los
sistemas jurdicos que consideran que se trata de una cuestin de hecho26. Si la parte en la que recae la carga
de la prueba no logra probarlos, el presunto uso no ser
obligatorio. As, en el caso en que un comprador no pudo
probar la existencia de un uso del comercio internacional
segn el cual el silencio de una parte tras recibir una carta
comercial de confirmacin deba interpretarse como la
aceptacin de las condiciones contenidas en la carta, se
consider que el contrato se haba celebrado con un
contenido diferente27. En otro caso, la incapacidad de una
parte de probar un presunto uso que habra permitido al
tribunal conocer de la demanda de la parte, llev al tribunal
a concluir que careca de jurisdiccin28. De manera similar,
un tribunal ha afirmado que, si bien las disposiciones de
la Convencin relativas a la celebracin de un contrato
(artculos 14 a 24) pueden modificarse por los usos, esas
disposiciones siguen siendo aplicables cuando no se ha
probado un uso en cuestin29. En un caso, un comprador
no logr probar la existencia de un uso comercial en virtud
del cual el lugar de cumplimiento era el pas del comprador
y, por tanto, se consider que el lugar de cumplimiento era
el Estado del vendedor30. Por otra parte, el Tribunal Europeo
de Justicia ha manifestado que, para que el silencio ante
una carta de confirmacin constituya una aceptacin de
los trminos contenidos en ella, es necesario probar la
existencia de dicho uso sobre la base de los criterios enunciados en el prrafo 2 del artculo 9 de la Convencin31.
14. Existen varios ejemplos de foros que han considerado
que las partes quedan obligadas por un uso en virtud de lo
dispuesto en el prrafo 2 del artculo 9. En un caso, un
tribunal arbitral sostuvo que el ajuste del precio de venta
era un uso regularmente observado por las partes en
contratos similares en el trfico mercantil de que se trataba
(de minerales)32. En otro fallo, un tribunal estim que una
letra de cambio dada por el comprador tuvo como resultado

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

la modificacin del contrato, con arreglo al prrafo 1 del


artculo 29 de la Convencin, a los efectos de que la fecha
de pago se aplazaba hasta la fecha de vencimiento de la
letra de cambio33; el tribunal indic que su decisin se apoyaba en un uso del comercio internacional obligatorio con
arreglo al prrafo 2 del artculo 9. Incluso en otro caso, un
tribunal decidi que exista un uso en el trfico mercantil
en cuestin, segn el cual el comprador haba de dar al
vendedor la oportunidad de estar presente cuando el
comprador examinara las mercaderas34.
15. En varios fallos se han invocado los usos al abordar la
cuestin del tipo de inters que deba aplicarse a los pagos
atrasados. Un tribunal se ha referido dos veces a los usos
internacionales obligatorios en virtud del prrafo 2 del artculo 9 de la Convencin para dirimir la cuestin. En el
primer fallo, el tribunal decidi que el pago de un inters
de acuerdo a una tasa internacionalmente conocida y
utilizada como es la Prime Rate (tipo preferencial) constitua un uso aceptado en el comercio internacional, aunque no se encuentre expresamente pactado por las partes35.
En el segundo fallo, el tribunal fue del mismo parecer y
coment tambin que la Convencin [...] asigna [a los
usos del comercio internacional] una jerarqua superior a
las mismas normas de la Convencin36.
CARTAS DE CONFIRMACIN, INCOTERMS Y LOS
PRINCIPIOS DEL UNIDROIT
16. En varios casos se ha invocado el artculo 9 para determinar si el silencio frente a una carta de confirmacin
indica aceptacin de los trminos contenidos en ella. Un
tribunal, en respuesta a un argumento segn el cual deba
reconocerse como uso el hecho de que el silencio constitua
el consentimiento de los trminos contenidos en una confirmacin, decidi que a causa del requisito de internacionalidad consagrado en el prrafo 2 del artculo 9 de la CIM,
no es suficiente para el reconocimiento de un determinado
uso comercial el hecho de que slo sea vlido en uno de
los dos Estados Contratantes. Por consiguiente, [para que
las partes queden obligadas], los criterios sobre las cartas
comerciales de confirmacin tendran que ser reconocidos
en ambos Estados participantes y debera concluirse que
las dos partes conocan sus consecuencias [...]. No basta
que el uso comercial relativo a las cartas comerciales de
confirmacin slo exista en el lugar donde se encuentra el
destinatario de la carta37. Dado que el derecho de una de

45

las partes no reconoca los efectos contractuales del silencio


frente a una carta de confirmacin, el tribunal concluy
que los trminos contenidos en la confirmacin no haban
pasado a formar parte del contrato. Si bien el tribunal
observ que las doctrinas nacionales que atribuyen un significado al silencio como respuesta a una confirmacin no
tenan trascendencia en el contexto del derecho internacional de compraventas, sugiri, no obstante, que una carta
de confirmacin puede tener suma importancia en la evaluacin de la prueba. Otro tribunal observ que una carta
de confirmacin obliga a las partes slo si
esa modalidad de formacin del contrato puede calificarse
de prctica comercial con arreglo al artculo 9 de la
Convencin38. El tribunal decidi que en ese caso exista
el uso, obligatorio en el sentido del prrafo 2 del artculo
9, puesto que ambas partes estaban establecidas en pases
en los que se reconoca el efecto contractual de las
comunicaciones comerciales de confirmacin. Adems, las
partes reconocieron los efectos jurdicos de dicha
comunicacin y por ese motivo deban haber previsto que
podan verse afectadas por esos efectos jurdicos39. Otro
tribunal rechaz la idea de que los criterios nacionales
sobre los efectos del silencio en respuesta a una carta
de confirmacin pudieran resultar pertinentes cuando la
Convencin fuera aplicable40.
17. Un tribunal se ha ocupado de la relacin entre el
prrafo 2 del artculo 9 y los INCOTERMS41. Tras afirmar
que los INCOTERMS estn incorporados en la Convencin en virtud el prrafo 2 del artculo 9, el tribunal indic
que, con arreglo al prrafo 2 del artculo 9, las definiciones
de los INCOTERMS deben aplicarse al contrato aunque no
haya una referencia expresa a ellos en ste. As, el tribunal
sostuvo que, al incorporar un trmino CIF a su contrato,
las partes tenan la intencin de aludir a la definicin de
ese trmino contenida en los INCOTERMS42. Se pueden
encontrar afirmaciones similares en un laudo arbitral43, as
como en el fallo de un tribunal de un Estado diferente44,
en el que el tribunal interpret una clusula FOB por
remisin a los INCOTERMS aunque las partes no los
haban mencionado expresamente.
18. Un tribunal ha sostenido que los Principios del
UNIDROIT sobre los contratos mercantiles internacionales
constituyen usos del tipo sealado en el prrafo 2 del artculo 9 de la Convencin45. Del mismo modo, un tribunal
arbitral estim que los Principios del UNIDROIT reflejaban
los usos del comercio internacional46.

Notas
Vase tambin Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena,
10 de marzo a 11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia yActas resumidas de las sesiones plenarias
y de las sesiones de las Comisiones Principales, 1981, pg. 20.
1

2
Caso CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, Austria, 22 de octubre de 2001], que tambin puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.cisg.at/1_4901i.htm.
3
Vase el caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin
de Internet: http://www.cisg.at/10_34499g.htm.
4
Vanse el caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin
de Internet: http://www.cisg.at/10_34499g.htm, y el caso CLOUT No 240 [Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de 1998]
(vase el texto ntegro de la decisin).

46 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

5
Vanse Rechtbank Koophandel Ieper, Blgica, 18 de febrero de 2002, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.
law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020218.htm; Rechtbank Koophandel Veurne, Blgica, 25 de abril de 2001, que puede consultarse
en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20010425.htm; Rechtbank Koophandel Ieper, Blgica,
29 de enero de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20010129.
htm; el caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.cisg.at/10_34499g.htm, y Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No 10, Argentina, 6 de octubre
de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.uc3m.es/uc3m/dpto/PR/dppr03/cisg/sargen8.htm.
6
Vase un caso en que partes decidieron explcitamente quedar obligadas por los usos comerciales en Comisin de Arbitraje
Internacional Econmico y Comercial de China, laudo relativo al contrato No QFD890011, de 1989, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/casescisg/wais/db/cases2/900000c1.html (en el caso en cuestin, las partes optaron por
quedar obligadas por una clusula FOB).

Caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.cisg.at/10_34499g.htm.
7

Id.

Caso CLOUT No 240 [Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8817, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/
case.cfm?pid=1&do=case&id=398&step=FullText.
10

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8611/HV/JK, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/
case.cfm?pid=1&do=case&id=229&step=FullText.
11

12

Caso CLOUT No 202 [Cour dappel Grenoble, Francia, 13 de septiembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

13

Caso CLOUT No 313 [Cour dappel Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

14

Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

15
Caso CLOUT No 221 [Zivilgericht des Kantons BaselStadt, Suiza, 3 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la
decisin).
16
Landgericht Zwickau, Alemania, 19 de marzo de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.
de/ipr1/cisg/urteile/text/519.htm.
17

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin) y caso
CLOUT No 347 [Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 9 de julio de 1998].
18

Caso CLOUT No 579 [U.S. [Federal] District Court, Southern District of New York, 10 de mayo de 2002], tambin publicado en la
direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020510u1.html#vi.
19

Caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.cisg.at/10_34499g.htm, y caso CLOUT No 240 [Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de 1998].
20

Vase el caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la
decisin).
21

22

CLOUT No 175 [Oberlandesgericht Graz, Austria, 9 de noviembre de 1995].

23
Caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.cisg.at/10_34499g.htm.
24

Caso CLOUT No 240 [Oberster Gerichtshof, Austria, 15 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

25

Vase el prrafo 8 supra.

Caso CLOUT No 425 [Oberster Gerichtshof, Austria, 21 de marzo de 2000], que tambin puede consultarse en la direccin de
Internet: http://www.cisg.at/10_34499g.htm.
26

27

Vase el caso CLOUT No 347 [Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 9 de julio de 1998].

28

Caso CLOUT No 221 [Zivilgericht des Kantons BaselStadt, Suiza, 3 de diciembre de 1997].

29

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

30
Hjesteret, Dinamarca, 15 de febrero de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/
case.cfm?pid=1&do=case&id=751&step=FullText.
31
MainschiffahrtsGenossenschaft eb (MSG) v. Les Gravihres Rhinanes SARL, 20 de febrero de 1997, European Community Reports
I 927 No 34 (1997).

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8324, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pi
d=1&do=case&id=240&step=FullText.
32

33

Caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).

34
Vase Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 29 de enero de 1998, que puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap4.html#engl.
35
Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No 10, Argentina, 23 de octubre de 1991, que puede consultarse en
la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=184&step=FullText.
36
Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No 10, Argentina, 6 de octubre de 1994, que puede consultarse en
la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=178&step=FullText.

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

37

Caso CLOUT No 276 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 5 de julio de 1995].

38

Caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992].

39

Id.

47

Landgericht Frankfurt, Alemania, 6 de julio de 1994, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.
cfm?pid=1&do=case&id=189&step=FullText.
40

Caso CLOUT No 447 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos de Amrica, 26 de marzo de 2002],
que tambin puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020326u1.html.
41

42

Id.

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin deRusia, Federacin de Rusia,
laudo del caso No 406/1998, de 6 de junio de 2000, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/
cisg/wais/db/cases2/000606r1.html.
43

44
Corte dappello Genova, Italia, 24 de marzo de 1995, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/
case.cfm?pid=1&do=case&id=198&step=FullText.
45
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin
de Rusia, laudo del caso No 229/1996, de 5 de junio de 1997, resumido en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/
case.cfm?pid=1&do=case&id=669&step=Abstract.
46
Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9333, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.unilex.info/
case.cfm?pid=1&do=case&id=400&step=Abstract.

48 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 10

A los efectos de la presente Convencin:


a) si una de las partes tiene ms de un establecimiento, su establecimiento ser
el que guarde la relacin ms estrecha con el contrato y su cumplimiento, habida cuenta
de las circunstancias conocidas o previstas por las partes en cualquier momento antes
de la celebracin del contrato o en el momento de su celebracin;

b) si una de las partes no tiene establecimiento, se tendr en cuenta su residencia
habitual.

VISIN GENERAL
1. El artculo 10 contiene dos normas en las que se aborda
la ubicacin de las partes. Si una parte tiene ms de un
establecimiento, en la norma enunciada en el apartado a)
del artculo 10 se precisa cul de ellos es el pertinente a
los efectos de la Convencin. Por otra parte, en el apartado
b) se dispone que si una parte no tiene establecimiento,
se considerar como tal su residencia habitual1. Estas
disposiciones son tiles, pues la ubicacin del establecimiento pertinente es importante en relacin con varias disposiciones de la Convencin, incluida la disposicin
principal por la que se rige la aplicabilidad de la Convencin (artculo 1)2.
APLICACIN DEL APARTADO a)
DEL ARTCULO 10
2. El apartado a) del artculo 10 se ha citado en varias
decisiones3, pero slo se ha aplicado para determinar
el establecimiento pertinente en unos pocos casos. Un
tribunal utiliz la disposicin para decidir si un contrato
celebrado entre un vendedor de Francia y un comprador
con establecimientos tanto en los Estados Unidos de Amrica como en Blgica se rega por la Convencin4. El tribunal argument que, dado que la factura se haba
enviado al establecimiento del comprador en Blgica y
estaba redactada en neerlands (lengua conocida solamente
en las oficinas del comprador en Blgica), el establecimiento ms estrechamente ligado al contrato y a su cumplimiento era el belga y, por ende, la Convencin se
aplicaba. El tribunal hizo notar asimismo que, puesto que
la Convencin tambin era vigente en los Estados Unidos
de Amrica, stase aplicara aun cuando el establecimiento
pertinente del comprador se hallara en ese pas.
3. Otro tribunal5 recurri al apartado a) del artculo 10
para determinar si un contrato de compraventa era
internacional en virtud de la Convencin. El contrato se
celebr para despachar un pedido enviado por un
comprador, que tena su establecimiento en Francia, a un
individuo, tambin ubicado en Francia, que representaba
al vendedor, el cual tena sus oficinas en Alemania.

Al dirimir si el contrato era entre partes que tenan


sus establecimientos en Estados diferentes a los efectos
del artculo 1 de la Convencin, el tribunal observ que
las confirmaciones del pedido emanadas del vendedor,
las facturas, y las entregas de las mercaderas se efectuaron desde la sede del vendedor en Alemania. Por
consiguiente, el tribunal argument que, suponiendo
incluso que el vendedor tuviera su establecimiento en
Francia, el establecimiento que guarda la relacin ms
estrecha con el contrato y su cumplimiento, habida
cuenta de las circunstancias conocidas o previstas por las
partes en cualquier momento antes de la celebracin del
contrato o en el momento de su celebracin [...] es
en realidad el establecimiento cuya sede est en
[Alemania]. De ese modo, el tribunal concluy que
[e]l carcter internacional del contrato litigioso queda,
por consiguiente, establecido.
4. En otro caso6, se invit a un tribunal a decidir
si la Convencin se aplicaba a la reclamacin de un
fabricante alemn de revestimiento para suelos que exiga
que el comprador espaol pagara varias entregas. El
comprador argument que siempre haba celebrado contratos con una empresa independiente ubicada en Espaa,
planteando as la cuestin de si exista un contrato
internacional de compraventa con arreglo al artculo 1 de
la Convencin. El comprador saba que la empresa espaola con quien presuntamente haba tratado tena
vnculos con el demandante alemn, e incluso saba que
los miembros del consejo de administracin de la empresa
espaola eran en parte los mismos que los de la empresa
vendedora alemana. El tribunal concluy que se trataba
de un contrato internacional sometido a la Convencin.
Consider que la contraparte del comprador era
el fabricante alemn, y no la empresa espaola, y,
dado que la empresa espaola careca de autoridad jurdica para obligar al vendedor alemn, no era un establecimiento separado del vendedor. Incluso si lo hubiera
sido, argument el tribunal, el establecimiento alemn
guardaba la relacin ms directa con el contrato y su
cumplimiento, dado el control por parte del fabricante
alemn de la formacin del contrato y su ejecucin,
de lo cual [el comprador] tena conocimiento. As, el tribunal concluy que el establecimiento pertinente con arreglo

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

49

al apartado a) del artculo 10 era el establecimiento alemn


del vendedor.

APLICACIN DEL APARTADO b)


DEL ARTCULO 10

5. En otro fallo7 el tribunal invoc el apartado a) del artculo 10 al sostener que, si una de las partes tiene varios
establecimientos, no siempre es el principal el pertinente
para determinar si un contrato se rige por la Convencin.

6. El apartado b) del artculo 10 se ha citado slo en un


fallo, en el que el tribunal describi simplemente el texto
de la disposicin8.

Notas
1
Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a
11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones
de las Comisiones Principales, 1981, pg. 20.
2
Para las disposiciones referentes al establecimiento de una parte, vanse el prrafo 1 del artculo 1, el artculo 12, el prrafo 2 del
artculo 20, el artculo 24, el apartado c) del artculo 31, el apartado b) del prrafo 1 del artculo 42, el apartado a) del prrafo 1 y el
prrafo 2 del artculo 57, el prrafo 2 del artculo 69, el artculo 90, el prrafo 3 del artculo 93, los prrafos 1 y 2 del artculo 94 y el
artculo 96.
3
Vanse el caso CLOUT No 433 [[Federal] Northern District Court of California, 27 de julio de 2001], Federal Supplement (2nd Series)
vol. 164, p. 1142 (Asante Technologies v. PMCSierra), tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/
cisg/wais/db/cases2/010727u1.html, y en el que simplemente se cita el texto del apartado a) del artculo 10; Tribunal de Arbitraje
Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, Arbitraje, laudo del
caso No 2/1995, de 11 de mayo de 1997, publicado en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/970511r1.html, en el
que se invoc el apartado a) del artculo 10 al decidir que el establecimiento pertinente de una parte estaba situado en Suiza y no en
Inglaterra, sin dar a conocer, sin embargo, las razones de su fallo.
4
Rechtbank Koophandel Hasselt, Blgica, 2 de junio de 1999, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19990602.htm.
5

Caso CLOUT No 400 [Cour dappel, Colmar, Francia, 24 de octubre de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

6
Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 28 de febrero de 2001, que puede consultarse en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.
pace.edu/cisg/text/000228g1german.html.
7

Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997].

Caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

50 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 11
El contrato de compraventa no tendr que celebrarse ni probarse por escrito ni estar
sujeto a ningn otro requisito de forma. Podr probarse por cualquier medio, incluso
por testigos.

INTRODUCCIN
1. A reserva de lo dispuesto en el artculo 12, en
el artculo 11 se dispone que un contrato de compraventa
no tiene que celebrarse por escrito ni est sujeto a ningn
otro requisito especfico de forma1. As, la disposicin del
artculo 11 establece la no obligatoriedad de observar
requisitos de forma2 o, en otras palabras, como ha declarado
un tribunal, por lo que se refiere al artculo 11 de la
Convencin, un contrato de compraventa se puede celebrar
informalmente3. Segn la jurisprudencia eso significa que
un contrato se puede celebrar tambin verbalmente4 y
mediante el comportamiento de las partes5. El artculo 11
tambin se ha invocado para sostener que no es necesaria
la firma de una parte para que un contrato sea vlido6.
2. Como se observ en el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 77, algunos tribunales han declarado
que la no obligatoriedad de observar requisitos de forma
respecto de la celebracin de un contrato, consagrada en
el artculo 11, constituye un principio general en el que se
basa la Convencin8. Conarreglo a ese principio, las partes
pueden modificar o extinguir su contrato por escrito,
verbalmente o de cualquier otra forma. Incluso se ha
considerado posible la rescisin tcita del contrato9, y se
ha sostenido que un contrato escrito se puede modificar
verbalmente10.
3. Como indica la historia de la redaccin de la Convencin, a pesar de la disposicin contenida en el artculo11,
que establece la no obligatoriedad de los requisitos de
forma, todas las sanciones administrativas o penales por
infraccin de las normas de cualquier Estado que requieran
que dichos contratos sean por escrito, a efectos del control
administrativo del comprador o del vendedor, o a efectos
de respetar leyes de control de cambios o por cualquier
otra razn, siguen siendo aplicables contra una parte que
haya celebrado el contrato no escrito aunque dicho contrato
sea aplicable entre las partes11.
REQUISITOS DE FORMA Y PRUEBA
DEL CONTRATO
4. El artculo 11 tambin libera a las partes de los requisitos nacionales relativos a los medios que han de utilizarse
para probar la existencia de un contrato regido por la Convencin. De hecho, como varios tribunales han destacado,
el contrato se puede probar por cualquier medio12. En

consecuencia, las normas nacionales que requieren que un


contrato se pruebe por escrito para que pueda ser ejecutable,
quedan reemplazadas; un tribunal, por ejemplo, declar que
con arreglo a la Convencin, la prueba de las conversaciones entre [el vendedor] y [el comprador] acerca de las condiciones de la adquisicin [...] permite determinar que se
haba llegado a un acuerdo entre [las partes]13.
5. Corresponde a quienes presidan el tribunal determinar
dentro de los parmetros de las normas procesales del
foro la forma de evaluar las pruebas presentadas por
las partes14. Sobre esa base, un tribunal15 declar que un
juez puede dar ms peso a un documento escrito que a un
testimonio oral.
6. Si se desean consultar los comentarios sobre la aplicabilidad de la norma del testimonio oral en el marco de la
Convencin, vase el captulo del presente Compendio
dedicado al artculo 816.
LMITES DEL PRINCIPIO DE LA NO NECESIDAD
DE RESPETAR REQUISITOS DE FORMA
7. Segn el artculo 12, la eliminacin de los requisitos
de forma que establece la Convencin no es de aplicacin
si una de las partes posee su establecimiento pertinente en
un Estado que ha formulado una declaracin en el marco
del artculo 9617. Hay opiniones diferentes en cuanto a los
efectos de una reserva hecha al amparo del artculo 96.
Segn una de ellas, el mero hecho de que una parte tenga
su establecimiento en un Estado que ha formulado una
reserva con arreglo al artculo 96 no significa necesariamente que se apliquen los requisitos de forma internos de
dicho Estado18. En virtud de esa opinin, las normas de
derecho internacional privado del foro determinarn qu
requisitos de forma, si es que hay alguno, han de cumplirse:
si esas normas conducen a la legislacin de un Estado que
formul una reserva con arreglo al artculo 96, entonces
los requisitos de forma de dicho Estado tendrn que ser
cumplidos; en cambio, si la legislacin aplicable es la de
un Estado Contratante que no ha formulado ninguna reserva
con arreglo al artculo 96, ladisposicin de la no necesidad
de respetar requisitos de forma que se establece en el artculo 11 es aplicable, como se ha indicado en diversos
fallos19. Ahora bien, segn una opinin contraria, si una
parte tiene su establecimiento pertinente en un Estado que
ha formulado una reserva con arreglo al artculo 96,
elcontrato estar sujeto a requisitos de forma escrita y slo
podr modificarse por escrito20.

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

51

Notas
1
Vanse el caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000], tambin publicado en internet bajo
http://www.cisg.at/6_31199z.htm; el caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro
de la decisin); el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT
No 137 [Oregon [State] Supreme Court, Estados Unidos, 11 de abril de 1996]; vanse otras declaraciones similares en la Convencin
de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980,
Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas Resumidas de las Sesiones Plenarias y de las Sesiones de la Mesa, 1981,
pg. 20.
2
Vase Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, publicado en internet bajo http://www.bger.ch/index.cfm?language=german&
area=Jurisdiction&theme=system&page=content&maskid=220.
3

Caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] (vase
texto integro de la decisin); el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de
la decisin), y el caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995]; para consultar un ejemplo de un
caso en el que se declar vlido un contrato verbal, vase el caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero
de 1994], tambin publicado en internet bajo http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/127.htm.
4

5
Si se desea consultar esta declaracin, vanse Hof van Beroep Gent, Blgica, 15 de mayo de 2002, publicado en internet bajo
http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/20020515.html y el caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo
de 1995].
6

Caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995].

Vase el prrafo 15 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 7.

Arbitraje Compromex, Mxico, 29 de abril de 1996, publicado en internet bajo http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=


258&step=FullText, y el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la
decisin).
8

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Zeitschrift fr Rechtsvergleichung, 2000, 33.

Hof van Beroep Gent, Blgica, 15 de mayo de 2002, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/20020515.
html, y caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
10

Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de
abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas Resumidas de las Sesiones Plenarias y de las Sesiones de
la Comisin Principal, 1981, pg. 20.
11

12
Vanse Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 22 de mayo de 2002, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.ac.be/
int/tradelaw/WK/20020522.htm; Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 4 de abril de 2001, publicado en internet bajo
http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/20010404.html; el caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Suiza,
5 de diciembre de 1995], y el caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995].
13
Caso CLOUT No 414 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 8 de agosto de 2000] (vase el texto
ntegro de la decisin).
14
Vase Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 4 de abril de 2001, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.be/
ipr/eng/cases/20010404.html, y LG Memmingen, 1o de diciembre de 1993, publicado en internet bajo http://www.jura.unifreiburg.de/
ipr1/cisg/urteile/text/73.htm.

Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 22 de mayo de 2002, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.ac.be/int/
tradelaw/WK/20020522.htm.
15

16

Vase el prrafo 18 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 8.

Vase Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.be/ipr/
eng/cases/19950502.html.
17

18

Rechtbank Rotterdam, Pases Bajos, 12 de julio de 2001, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 2001, No 278.

Rechtbank Rotterdam, Pases Bajos, 12 de julio de 2001, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 2001, No278; Hooge Raad, Pases
Bajos, 7 de noviembre de 1997, publicado en internet bajo http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=333&step=FullText, y
caso CLOUT No 52 [Fovrosi Birsg, Hungra, 24 de marzo de 1992].
19

20
Alto Tribunal Arbitral de la Federacin de Rusia, Arbitraje, 16 de febrero de 1998, mencionado en internet bajo http://cisgw3.law.
pace.edu/cases/980216r1.html; Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, publicado en internet bajo
http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/19950502.html.

52 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 12
No se aplicar ninguna disposicin del artculo 11, del artculo 29 ni de la Parte II de
la presente Convencin que permita que la celebracin, la modificacin o la extincin
por mutuo acuerdo del contrato de compraventa o la oferta, la aceptacin o cualquier
otra manifestacin de intencin se hagan por un procedimiento que no sea por escrito,
en el caso de que cualquiera de las partes tenga su establecimiento en un Estado
Contratante que haya hecho una declaracin con arreglo al artculo 96 de la presente
Convencin. Las partes no podrn establecer excepciones a este artculo ni modificar
sus efectos.
INTRODUCCIN
1. Algunos Estados consideran importante que los contratos y las cuestiones relacionadas con ellos, como las
modificaciones, las extinciones consensuadas e incluso las
comunicaciones que forman parte del proceso de formacin
del contrato, se efecten por escrito. En los artculos 12 y
96 de la Convencin se permite a un Estado Contratante
formular una declaracin que reconozca esa opcin: una
reserva con arreglo al artculo 96 sirve, tal como se
establece en el artculo 12, para prevenir la aplicacin de
cualquier disposicin del artculo 11, del artculo 29 o de
la Parte II de la Convencin que permita que un contrato
de compraventa, su modificacin o extincin por mutuo
acuerdo, o una oferta, aceptacin o cualquier otra manifestacin de intencin se hagan por un procedimiento que no
sea por escrito, en el caso de que una de las partes tenga
su establecimiento en ese Estado Contratante1. Ahora bien,
el artculo 96 limita la posibilidad de efectuar una reserva
de ese tipo a los Estados Contratantes cuya legislacin
requiere que los contratos de compraventa se celebren o se
prueben por escrito.
2. Como se dispone en la segunda oracin del artculo 12
y confirman tanto el historial de redaccin de la disposicin2 como la jurisprudencia, a diferencia de lo que ocurre
con la mayora de las disposiciones de la Convencin, no
se pueden establecer excepciones al artculo 123.
MBITO DE APLICACIN Y EFECTOS
3. Tanto el texto como el historial de redaccin del
artculo 12 confirman que la disposicin contenida en l

establece que una reserva con arreglo al artculo 96 acta


nicamente en contra de los efectos del no requisito de
forma a que hacen referencia el artculo 11, el artculo 29
o la Parte II de la Convencin. As, el artculo 12 no abarca
todas las notificaciones o indicaciones de intencin
requeridas en virtud de la Convencin, sino que se limita
a las que se refieren a la expresin del contrato mismo
o a su formacin, modificacin o extincin por mutuo
acuerdo4.
4. En el artculo 12 se establece que el principio de la no
necesidad de requisitos de forma que consagra la Convencin no es directamente aplicable si una de las partes posee
su correspondiente establecimiento en un Estado que ha
formulado una declaracin con arreglo al artculo 965, pero
hay opiniones diferentes en cuanto a los efectos ulteriores
de una reserva de esa ndole. Segn una de ellas, el mero
hecho de que una parte posea su establecimiento en un
Estado que ha formulado una reserva con arreglo al artculo
96 no significa necesariamente que los requisitos de forma
de dicho Estado entren en juego6; los requisitos de forma
aplicables, si es que hay alguno, dependern ms bien de
las normas de derecho internacional privado del foro. Segn
ese enfoque, si las normas de derecho internacional privado
se remiten a la legislacin de un Estado que ha formulado
una reserva con arreglo al artculo 96, sern aplicables los
requisitos de forma de dicho Estado; por otra parte, cuando
la legislacin aplicable sea la de un Estado Contratante que
no ha formulado una reserva con arreglo al artculo 96, se
aplicar la norma de la no necesidad de los requisitos de
forma enunciada en el artculo 117. Segn la opinin
contraria, si una parte posee su establecimiento pertinente
en un Estado que ha formulado una reserva con arreglo al
artculo 96, son aplicables los requisitos de escritura8.

Notas
1
En relacin con esa declaracin, pero con referencia al proyecto de disposiciones contenidas en el Proyecto de Convencin de 1978,
vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a
11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas Resumidas de las Sesiones Plenarias y de las Sesiones
de la Comisin Principal, 1981, pg. 20.
2
Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a
11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas Resumidas de las Sesiones Plenarias y de las Sesiones
de la Comisin Principal, 1981, pg. 20, donde se dice que, como el requisito del texto por escrito en relacin con las cuestiones que
se mencionan en el artculo 11 [proyecto homlogo del artculo 12 de la Convencin] se considera una cuestin de orden pblico en

Parte I mbito de aplicacin y disposiciones generales

53

algunos Estados, el principio general de la autonoma de las partes no es aplicable a ese artculo. En consecuencia, elartculo 11 [proyecto
homlogo del artculo 12 de la Convencin] no lo pueden modificar las partes ni establecer excepciones a l.
3
Caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, Francia, 6 de noviembre de 2001], tambin publicado en internet bajo http://witz.jura.
unisb.de/CISG/decisions/061101v.htm, y caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000], en el que se dice
explcitamente que no se pueden establecer excepciones al artculo 12 ni tampoco a las disposiciones finales (vase el texto ntegro
de la decisin).
4
Vase Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo a
11 de abril de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia yActas Resumidas de las Sesiones Plenarias y de las Sesiones
de la Comisin Principal, 1981, pg. 20.
5
Vase Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, publicado en internet bajo http://www.law.kuleuven.be/ipr/
eng/cases/19950502.html.
6

Rechtbank Rotterdam, Pases Bajos, 12 de julio de 2001, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 2001, No 278.

7
Rechtbank Rotterdam, Pases Bajos, 12 de julio de 2001, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 2001, No 278; Hooge Raad, Pases
Bajos, 7 de noviembre de 1997, publicado en internet bajo http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=333&step=FullText, y
caso CLOUT No 52 [Fovrosi Birsg, Hungra, 24 de marzo de 1992].
8
Alto Tribunal Arbitral de la Federacin de Rusia, Arbitraje, 16 de febrero de 1998, mencionado en internet bajo http://cisg3w.law.
pace.edu/cases/980216r1.html, y Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 2de mayo de 1995, publicado en internet bajo http://www.
law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/19950502.html.

54 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 13
A los efectos de la presente Convencin, la expresin por escrito comprende el
telegrama y el tlex.
VISIN GENERAL
1. La finalidad del artculo 13 de la Convencin, que se basa en el apartado g) del prrafo 3 del artculo 1 de la Convencin de la CNUDMI sobre la Prescripcin en materia de Compraventa Internacional de Mercaderas, es asegurar que
las comunicaciones en forma de telegrama o tlex se consideren declaraciones por escrito y, como tales, en esa forma,
cumplan los requisitos de presentar declaraciones por escrito, cuando existan.
APLICACIN
2. Rara vez se ha hecho referencia a esta disposicin en la jurisprudencia. Un tribunal, al decidir si la resolucin de un
contrato de arrendamiento comunicada por telefax cumpla el requisito de la declaracin por escrito del derecho nacional
aplicable, afirm que, si la Convencin fuera aplicable, el telefax se considerara suficiente con arreglo al artculo 13 de
la Convencin, pero tambin declar que el artculo 13 slo se aplicaba a los contratos de compraventa internacional de
mercaderas, y no deba ampliarse por analoga a los contratos de arrendamiento o a otros tipos de contratos1. Posteriormente, el mismo tribunal reafirm su opinin segn la cual el artculo 13 no deba aplicarse por analoga, argumentando
que la disposicin contena una excepcin, y que las excepciones deban interpretarse restrictivamente2.

Notas
1
Vase Oberster Gerichtshof, Austria, 2 de julio de 1993, publicado en internet bajo http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case
&id=165&step=FullText.
2

Vase Oberster Gerichtshof, Austria, 26 de abril de 1997, publicado en Internet bajo http://www.cisg.at/6_51296.htm.

Parte II

FORMACIN DEL CONTRATO

VISIN GENERAL

de un litigio sobre si un contrato se haba celebrado, un


tribunal se neg a analizar el efecto del artculo 929.

1. La Parte II de la Convencin sobre la Compraventa


establece las normas para la formacin de un contrato internacional de compraventa. Los requisitos de tiempo para la
aplicacin de esas normas se establecen en el apartado a)
del artculo 100. Con arreglo a las normas de la Parte II,
un contrato se celebra cuando surte efecto la aceptacin de
una oferta (artculo 23 de la Convencin). Los cuatro primeros artculos de la Parte II (14 a 17) tratan de la oferta,
mientras que los cinco siguientes (18 a 22) tratan de la
aceptacin. Los dos artculos finales (23 y 24) tratan del
momento en que se celebra un contrato y en que una comunicacin llega al destinatario, respectivamente.
Un tribunal ha descrito esas disposiciones diciendo que
plasman un enfoque liberal de la formacin e interpretacin de contratos, y una fuerte preferencia por imponer
obligaciones y representaciones en las que tradicionalmente
se confa en el sector en cuestin1.

4. Dos o ms Estados Contratantes que posean normas


jurdicas idnticas o similares en materia de compraventas
pueden declarar que la Convencin no se aplicar a los
contratos de compraventa ni a su formacin cuando las
partes tengan sus establecimientos en esos Estados (prrafo
1 del artculo 94 de la Convencin). Un Estado Contratante
tambin podr hacer una declaracin de esa ndole si posee
normas jurdicas idnticas o similares a las de un Estado
no contratante (prrafo 2 del artculo 94). Adems, uno de
esos Estados no contratantes podr declarar, al pasar a ser
Estado Contratante, que la Convencin seguir siendo
inaplicable a los contratos de compraventa (y a su formacin) con personas de Estados Contratantes que ya
hayan formulado una declaracin en ese sentido (prrafo 3
del artculo 94). Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia
han formulado declaraciones segn las cuales la Convencin, incluidas sus normas relativas a la formacin del contrato, no ser aplicable respecto de los contratos celebrados
entre partes ubicadas en esos Estados y en Islandia. Cuando
Islandia pas a ser Estado Contratante declar que prose
guira la aplicacin del mencionado arreglo.

2. En varios fallos se ha aplicado el paradigma de


ofertaaceptacin de la Parte II a propuestas encaminadas
a modificar un contrato de compraventa (artculo 29)2 o a
propuestas para extinguir el contrato3. En algunos fallos se
establece una distincin entre la celebracin del contrato
de compraventa y un acuerdo para arbitrar las controversias
derivadas de dicho contrato4.

EXCLUSIVIDAD DE LA PARTE II
5. En la Parte II se establecen las normas para la
celebracin de un contrato, pero no se dice que el cumplimiento de sus disposiciones sea la nica forma de celebrar
un contrato ejecutable regido por la Convencin. En el artculo 55, de la Parte III, se reconoce que un contrato se
puede celebrar vlidamente aunque en l no se determine
el precio ni se disponga expresa o tcitamente la forma de
fijarlo. En algunos casos se ha examinado la relacin del
artculo 55 con el requisito contenido en el artculo 14
segn el cual una propuesta de celebrar un contrato debe
fijar o disponer explcita o tcitamente la determinacin
del precio. Vanse los captulos del presente Compendio
dedicados a los artculos 14 y 55 respectivamente.

RESERVAS QUE PUEDEN FORMULAR LOS


ESTADOS CONTRATANTES
3. Un Estado Contratante puede declarar que no se
considera obligado por la Parte II de la Convencin (artculo 92). Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia
han formulado una declaracin en ese sentido. En los casos
en que existe una declaracin de esa ndole, la mayora
de los fallos judiciales aplica las normas de derecho internacional privado del foro para determinar si las partes han
celebrado un contrato. La legislacin nacional pertinente
puede ser la legislacin nacional en materia de contratos
(si la legislacin nacional aplicable es la de un Estado que
ha formulado una declaracin en el sentido de que no se
considera obligado por la Parte II de la Convencin)5, o
bien la Convencin (si la legislacin nacional aplicable es
la de un Estado Contratante)6. Algunos fallos no se basan
en un anlisis del derecho internacional privado. En un
fallo se rechaz explcitamente un anlisis del derecho
internacional privado y, en su lugar, se aplicaron los principios que subyacen en la Parte II de la Convencin7. En
varios fallos se ha aplicado la Parte II, sin anlisis, a un
contrato entre una parte cuyo establecimiento se encontraba
en un Estado Contratante que haba formulado una declaracin por la cual no se consideraba obligado por la Parte
II de la Convencin, y otra parte cuyo establecimiento se
encontraba en un Estado Contratante que no haba
formulado ninguna declaracin en ese sentido8. En ausencia

6. Segn los actos de las partes, puede quedar establecida


su intencin de concertar un arreglo mutuamente vinculante, aunque no se rija por la Parte II. Un tribunal reconoci que Finlandia haba formulado una declaracin en el
marco del artculo 92, pero, a pesar de ello, aplic los
principios subyacentes a la Convencin en lugar de los de
la legislacin nacional sobre contratos, y decidi que la
conducta de un vendedor finlands y un comprador alemn
probaba la existencia de un contrato ejecutable10.
7. En algunos fallos se reconoce que la promesa de una
parte se puede ejecutar con arreglo a la doctrina jurdica
nacional aplicable en materia de impedimento promisorio.
Un tribunal determin que un proveedor quedara obligado
por su promesa de proporcionar materias primas si, sobre
la base de dicha promesa, el tenedor de la promesa solicit
57

58 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

y recibi la aprobacin administrativa para fabricar medicamentos genricos11. Otro tribunal examin un caso anlogo pero lleg a la conclusin de que la parte que quera
ejecutar una promesa no haba probado su demanda12.

la Convencin19. Ahora bien, en algunos fallos se reconoce


que la Convencin no regula la validez sustantiva de un
trmino uniforme particular, cuestin que se deja al arbitrio
de la legislacin nacional aplicable en virtud del apartado
a) del artculo 420.

VALIDEZ DEL CONTRATO;


REQUISITOS DE FORMA

12. Varios fallos se basan en las normas de la Convencin


sobre interpretacin para requerir al usuario de trminos
uniformes que enve una copia de los trminos a la otra
parte o que los ponga a su disposicin de otro modo razonable21. En un fallo se rechaz expresamente la propuesta
de que una parte tenga la obligacin de averiguar cules
son los trminos uniformes a que ha hecho referencia la
otra parte, sobre la base de que, de hacerlo, se obrara en
contradiccin con el principio de la buena fe en el comercio
internacional y de las obligaciones generales de las partes
de cooperar y compartir informacin22. En otro fallo se
sostuvo que los trminos uniformes de un vendedor se
consideraban incorporados al contrato si el comprador
estaba familiarizado con ellos a causa de las operaciones
previas entre las partes y si el vendedor se haba referido
a ellos explcitamente en su oferta23. En otro fallo se invoca
el artculo 24 para concluir que los trminos uniformes no
llegan al destinatario de no hallarse en un idioma
convenido por las partes, utilizado por las partes en sus
anteriores operaciones, o de uso comn en el comercio24.
En algunos otros fallos no se reconoce el efecto de los
trminos uniformes que no se hayan traducido al idioma
de la otra parte25. En otro fallo se menciona el principio
general de que las ambigedades en los trminos
uniformes han de interpretarse en contra de la parte que se
basa en ellos26.

8. La Parte II rige la formacin del contrato de compraventa pero, salvo disposicin expresa en contrario de
la Convencin, no se ocupa de la validez del contrato
ni de ninguna de sus disposiciones ni de cualquier uso
(apartado a) del artculo 4 de la Convencin). En consecuencia, la legislacin nacional aplicable en virtud de las
normas de derecho internacional privado regir las cuestiones de validez. Vase el prrafo 3 del captulo del
presente Compendio dedicado al artculo 4.
9. La Convencin dispone explcitamente que un contrato
de compraventa no tiene que celebrarse por escrito ni est
sujeto a ningn otro requisito de forma (artculo 11). As,
el artculo 11 impide aplicar los requisitos de forma
contenidos en una legislacin nacional a la celebracin
de un contrato que se rija por la Convencin. Vanse
los prrafos 1 y 7 del captulo del presente Compendio
dedicado al artculo 11. Un Estado Contratante puede
declarar que esa norma no le ser de aplicacin cuando
una de las partes tenga su establecimiento en su territorio
(artculos 12 y 96). Vase tambin el captulo del presente
Compendio dedicado al artculo 12.
10. La Parte II no se pronuncia acerca de la necesidad de
contraprestacin o de una causa. En un caso se decidi,
aplicando la legislacin nacional con arreglo al apartado a)
del artculo 4 de la Convencin, que un comprador que
quera ejecutar un contrato haba alegado hechos suficientes
para respaldar la conclusin de que haba contraprestacin para un supuesto contrato13.
INCORPORACIN DE TRMINOS UNIFORMES
11. La Convencin no incluye normas especiales para
solventar las cuestiones jurdicas planteadas por la utilizacin de trminos contractuales uniformes preparados de
antemano para uso general y repetido14. Algunos Estados
Contratantes han adoptado normas jurdicas especiales
acerca de la fuerza ejecutoria de los trminos uniformes15.
A pesar de esas normas especiales, la mayora de los
tribunales aplica las disposiciones de la Parte II de la
Convencin y sus normas de interpretacin, que figuran en
el artculo 8, para determinar si las partes han convenido
en incorporar trminos uniformes en su contrato16. En algunos de esos fallos se concluye explcitamente que la
Convencin reemplaza el recurso a la legislacin nacional
por lo que se refiere a la cuestin de si las partes han
convenido en incorporar trminos uniformes a su contrato17.
No obstante, varios tribunales han aplicado las normas jurdicas nacionales especiales para determinar si son
ejecutables los trminos uniformes de contratos que de lo
contrario se regiran por la Convencin18, mientras que
otros tribunales han observado que los trminos uniformes
seran ejecutables, sea bajo la legislacin nacional, sea bajo

CARTAS COMERCIALES DE CONFIRMACIN


13. En unos pocos Estados Contratantes se sigue un
uso comercial establecido que da efecto a una carta de
confirmacin enviada por un comerciante a otro comerciante, a pesar del silencio del receptor. La carta comercial
de confirmacin puede dar por celebrado el contrato o, si
ste ya se haba celebrado, puede establecer los trminos
del contrato siempre y cuando no haya una tergiversacin
deliberada por parte del remitente ni una rpida objecin
a los trminos. Los tribunales no estn de acuerdo acerca
del efecto que hay que dar a esos usos cuando la operacin
se rige por la Convencin. Varios fallos se han negado a
aceptar a un uso comercial local que dara efecto a la carta
de confirmacin, porque el uso en cuestin no es de carcter internacional27. Ahora bien, un tribunal estim, sin analizar el mbito del uso comercial, que el destinatario
quedaba obligado28, y otro tribunal dio efecto a dicho uso,
en virtud de los prrafos l y 2 del artculo 9, cuando el
vendedor y el comprador tuvieran sus establecimientos en
una jurisdiccin que reconoca dicho uso29. Otro tribunal
aplic las disposiciones de la Convencin relativas a la
formacin del contrato para concluir que el destinatario de
la carta de confirmacin haba aceptado sus trminos por
el hecho de aceptar las mercaderas30. En cambio, otro tribunal lleg a la conclusin de que la Convencin no se
pronunciaba sobre el efecto de una carta de confirmacin
que incorporara trminos uniformes, y por tanto aplic la
ley nacional para determinar si los trminos uniformes eran
aplicables31. Aunque no se reconozca el pleno efecto de una

Parte II Formacin del contrato

carta de confirmacin, sta puede ser pertinente como


prueba para evaluar la intencin de las partes32.
INTERPRETACIN DE LAS DECLARACIONES O
LOS ACTOS DE LAS PARTES
14. Una persona puede formular una propuesta de celebracin de un contrato o aceptar una propuesta de ese tipo
mediante una declaracin o un acto (prrafo 1 del artculo
14 y prrafo 1 del artculo 18 de la Convencin). En numerosos casos se han aplicado las disposiciones del artculo

59

8 a la interpretacin de las declaraciones y otros actos de


una parte antes de la celebracin de un contrato33.
15. Varios tribunales han tenido que determinar cul era la
parte que haba propuesto la celebracin de un contrato
regido por la Convencin. Por lo general lo han hecho interpretando las declaraciones o los actos de las partes de conformidad con lo dispuesto en el artculo 8 de la Convencin34.
La cuestin se puede plantear tambin cuando un agente
obra en nombre de un actor principal35. El que una persona
tenga o no derecho a iniciar actuaciones judiciales para ejecutar las obligaciones contractuales es un asunto distinto36.

Notas
1
[Federal] Southern District Court of New York, Estados Unidos, 10 de mayo de 2002, Federal Supplement (2nd Series) 201,
236, en 283.

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 347 [Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 9 de julio de 1998]; caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons
Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996]; caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto
ntegro de la decisin), y caso CLOUT No 203 [Cour dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995].
2

Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994]; laudo No 75 de la CIETAC, 1o de abril de 1993,
Unilex, tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cgibin/isearch.
3

4
Tribunal Supremo, Espaa, 26 de mayo de 1998, disponible en la direccin de Internet: http://www.uc3m.es/cisg/respan10.htm (queda
demostrada la celebracin de un contrato de compraventa, pero no la existencia de un acuerdo compromisorio); Tribunal Supremo,
Espaa, 17 de febrero de 1998, disponible en la direccin de Internet: http://www.uc3m.es/cisg/respan8.htm (queda demostrada
la celebracin de un contrato de compraventa en virtud de la Convencin sobre la Compraventa, pero no la existencia de un acuerdo
compromisorio en virtud de la Convencin de Nueva York de 1958).
5
Turku Hovioikeus (Tribunal de Apelacin), Finlandia, 12 de abril de 2002, disponible en la direccin de Internet: http://cisgw3.law.
pace.edu/cases/020412f5.html (operacin entre un vendedor finlands y un comprador alemn; es aplicable la legislacin finlandesa);
caso CLOUT No 143 [Fovrosi Birsg, Hungra, 21 de mayo de 1996] (operacin entre un vendedor sueco y un comprador hngaro;
se aplica la legislacin sueca); caso CLOUT No 228 [Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 27 de julio de 1995] (operacin entre
un vendedor dans y compradores alemanes, se aplica la legislacin danesa). Vase tambin el caso CLOUT No 419 [Federal District
Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 27 de octubre de 1998] (operacin entre un vendedor sueco y un comprador
estadounidense; la legislacin del Estado de Illinois se aplicara a la formacin del contrato, pero la cuestin que se tramitaba ante el
tribunal era si la norma nacional sobre admisibilidad de pruebas verbales exclua el testimonio y si el prrafo 3 del artculo 8 en la
Parte I prevaleca sobre dicha norma).

Caso CLOUT No 309 [stre Landsret, Dinamarca, 23 de abril de 1998] (operacin entre un vendedor dans y un comprador francs;
la legislacin francesa es aplicable); caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, No 7585, 1992] (operacin
entre un vendedor italiano y un comprador finlands; la legislacin italiana es aplicable).
6

7
Caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995] (contrato entre un vendedor finlands y
un comprador alemn).
8
Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (contrato entre un vendedor dans y un comprador
alemn) (vase el texto ntegro de la decisin); Sala de Asuntos Econmicos del Tribunal Popular de Chansha, China, 1995, Unilex
(negociaciones entre un vendedor chino y un comprador sueco); caso CLOUT No 121 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania,
4 de marzo de 1994] (negociaciones entre un vendedor alemn y un comprador sueco).
9
Caso CLOUT No 201 [Richteramt Laufen des Kantons Berne, Suiza, 7 de mayo de 1993] (contrato entre un vendedor finlands y un
comprador alemn) (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin Hjesteret (Tribunal Supremo), Dinamarca, 15 de febrero de
2001, disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.dk.hd15022001danskversion.htm (operacin entre un vendedor italiano y
un comprador dans; la cuestin de si el tribunal tena o no jurisdiccin se resolvi por referencia al artculo 31).
10

Caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995].

11
[Federal] Southern District Court of New York, Estados Unidos, 21 de agosto de 2002, 2002 Westlaw 1933881, 2002 U.S. Dist.
LEXIS 15442 (en el que se acept que la demanda constitua una causa de accin ejecutable de impedimento promisorio porque en ella
se aleg infraccin 1) de una promesa clara y precisa, 2) efectuada con la expectativa de que el tenedor de la promesa confiara en ella,
3) en la que, de hecho, el tenedor de la promesa confi razonablemente, y 4) a resultas de lo cual, el tenedor de la promesa experiment
un detrimento preciso y considerable).
12
Caso CLOUT No 173 [Fovrosi Birsg, Hungra, 17 de junio de 1997] (en el que se examin y desestim una demanda segn la
cual haba habido incumplimiento de una promesa, que hubiera sido ejecutable si hubiera inducido razonablemente a la otra parte a
modificar su posicin por confiar en ella).
13
[Federal] Southern District Court of New York, Estados Unidos, 10 de mayo de 2002, Federal Supplement (2nd Series) 201,
236 en 283 y ss. (en el que se cita una definicin de contraprestacin como intercambio negociado de promesas o ejecucin).

60 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

14
Si se desea una definicin de trminos uniformes, vase el artculo 2.19 2) de los Principios de los contratos comerciales inter
nacionales (1994) de UNIDROIT.
15
Vase, por ejemplo, el texto alemn de la Gesetz zur Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschftsbedingungen (AGBG) [Ley de
trminos contractuales inequitativos].
16
Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto de la decisin, en la que se aprueba el
razonamiento de un tribunal de apelaciones inferior); caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001],
tambin disponible en Neue Juristische Wochenschrift, 2001, 370 y ss; caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania,
27 de abril de 1999] (trminos uniformes en una presunta aceptacin); Rb sHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex
(en una relacin continuada, elcomprador no est obligado por las condiciones generales modificadas del vendedor, porque el vendedor
no lo inform de la modificacin); caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio
de 1998] (los trminos uniformes al dorso del formulario del vendedor no son ejecutables si las dos partes saban que el comprador no
tena la intencin de incorporarlos al contrato) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998] (en el que se aplica el artculo 8 para determinar si los trminos uniformes se incorporaron
al contrato); caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (el comprador, por la mera ejecucin
del contrato, acept los trminos uniformes del vendedor que modificaban la oferta del comprador) (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]; caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria,
6 de febrero de 1996] (el comprador no convino en que el acuerdo marco preparado por el vendedor rigiera las ventas subsiguientes);
caso CLOUT No 203 [Cour dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995] (el trmino uniforme que figuraba al dorso del formulario
no era vinculante para el receptor); Tribunal Commercial, Nivelles, Blgica, 19 de septiembre de 1995, Unilex (el comprador debera
haber sabido que las ofertas del vendedor incorporaban trminos uniformes); Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina,
14 de octubre de 1993, Unilex (los trminos uniformes al dorso de la factura pro forma fueron aceptados por la otra parte cuando el
receptor hizo una objecin respecto de una parte de la factura, pero no respecto de los trminos uniformes). Vase tambin Rechtbank
van Koophandel Hasselt, Blgica, 18 de octubre de 1995 (los trminos uniformes del vendedor que se exponan en la factura enviada
con las mercaderas constituan un acto unilateral respecto del cual el comprador no haba dado su consentimiento). En cuanto al anlisis
del efecto de los trminos contradictorios cuando cada parte utiliza trminos uniformes (la denominada batalla de los formularios),
vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 19.

Caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Neue Juristische Wochenschrift,
2001, 370 y ss.; caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]. Vase tambin el caso
CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002 (en el que se aprueba el razonamiento de un tribunal de apelaciones
inferior que aplic las disposiciones de la Convencin exclusivamente para determinar si los trminos uniformes del vendedor se haban
incorporado al contrato) (vase el texto ntegro de la decisin).
17

18
Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (se consider que el derecho aplicable era el
alemn en virtud de las reglas del foro en materia de derecho internacional privado) (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht
Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, Unilex (se consider que el derecho aplicable era el italiano en virtud de las normas del foro
en materia de derecho internacional privado); Landgericht Mnchen, Alemania, 29 de mayo de 1995, Unilex (se consider que el derecho
aplicable era el alemn en virtud de las normas del foro en materia de derecho internacional privado); Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 24 de enero de 1995, Unilex (se consider que el derecho aplicable era el alemn en virtud de las normas del foro en
materia de derecho internacional privado).
19
Caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999] (los trminos uniformes son
ejecutables en virtud del derecho nacional aplicable y de la Convencin) (vase el texto ntegro de ladecisin); GerechtshofsHertogenbosch, Pases Bajos, 24 de abril de 1996, Unilex (los trminos uniformes son ejecutables tanto en virtud del derecho nacional aplicable
como de la Convencin).
20
Caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000], tambin disponible en Unilex (validez de
los trminos uniformes determinada por el derecho nacional, con la condicin de que ninguna excepcin a los principios fundamentales
de la Convencin ser eficaz aunque sea vlida en virtud del derecho nacional aplicable); caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht
Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998] (el derecho nacional, y no laConvencin, determina la validez de la clusula de excepcin
contenida en los trminos uniformes); caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997] (el derecho
nacional determina la validez del trmino uniforme que limita la responsabilidad); Amtsgericht Nordhorn, Alemania, 14 de junio de
1994, Unilex (los trminos uniformes al dorso del formulario se incorporaron al contrato, pero la validez de los trminos ha de determinarse con arreglo al derecho nacional). Vase tambin el caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio
de 1997] (citando el artculo 4 y el artculo 14 y ss., el tribunal no se pronuncia sobre la cuestin de si los trminos
uniformes eran ejecutables). Vase, en general, el prrafo 1 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 4.

Caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Neue Juristische Wochenschrift,
2001, 370 y ss.; Hof Arnhem, Pases Bajos, 27 de abril de 1999, Unilex (el depsito de trminos uniformes en poder de un tribunal
neerlands no obligaba a la parte no neerlandesa, pero los trminos uniformes impresos en neerlands al dorso de la factura s la
obligaban); Rb sHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de1998, Unilex (si numerosas ventas anteriores entre las partes han estado
sujetas a los trminos generales de una parte y esa parte los modifica, debe informar a la otra parte de los cambios).
21

22
Caso CLOUT No 445 [Bundesgerichtshof, Alemania, 31 de octubre de 2001], tambin disponible en Neue Juristische Wochenschrift,
2001, 370 y ss.
23
Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto de la decisin, en el que se aprueba el
razonamiento de un tribunal de apelaciones inferior).
24
Caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995] (debate acerca del riesgo del idioma a la luz
del artculo 8).
25
Caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997] (en una operacin entre un vendedor alemn y
un comprador italiano, los trminos uniformes en alemn no se consideraron incorporados al contrato, y la validez de los trminos en
italiano fueron determinados segn el derecho alemn, que era el derecho aplicable con arreglo a las normas de derecho internacional

Parte II Formacin del contrato

61

privado del foro); Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Unilex (un comprador alemn envi a un vendedor italiano sus
trminos uniformes nicamente en alemn).
26

Caso CLOUT No 165 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 1o de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 347 [Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 9 de julio de 1998]; caso CLOUT No 276 [Oberlandesgericht Frankfurt
a.M., Alemania, 5 de julio de 1995]. Vase tambin Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, Unilex (en el que se pone
en duda la existencia de un uso internacional en virtud del cual se reconoce la incorporacin de trminos uniformes a un contrato
mediante una carta de confirmacin); Opinin del Abogado General Tesauro, EC Reports, 1997, I911 y ss. (en la que adopta por
analoga el criterio del prrafo 2 del artculo 9 de uso internacional).
27

28

Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 14 de febrero de 2001, Unilex.

29

Caso CLOUT No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992].

30
Caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (en el que se cita el prrafo 1 del artculo
18) (vase el texto ntegro de la decisin).
31
Arrondissementsrechtbank Zutphen, Pases Bajos, 29 de mayo de 1997, Unilex. Vase tambin Rechtbank van Koophandel Hasselt,
Blgica, 24 de enero de 1995, Unilex (en el que se afirma que el derecho alemn es aplicable a la cuestin de si los trminos uniformes
mencionados en una carta de confirmacin surten efecto).
32

Caso CLOUT No 276 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 5 de julio de 1995].

33
Vanse, por ejemplo, el caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre
de 1999] (en el que se cita el artculo 8) (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 306 [Oberster Gerichtshof, Austria,
11 de marzo de 1999] (en el que se cita el prrafo 1 del artculo 8); el caso CLOUT No 413 [Federal District Court, Southern District
of New York, Estados Unidos, 6 de abril de 1998] (en el que se cita el prrafo 3 del artculo 8) (vase el texto ntegro de la decisin);
Hoge Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, Unilex (en el que se citan los prrafos 1 y 2 del artculo 8); el caso
CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (en el que se cita el prrafo 2 del artculo 8); Landgericht
Oldenburg, Alemania, 28 de febrero de 1996, Unilex (en el que se cita el prrafo 2 del artculo 8); el caso CLOUT No 334 [Obergericht
des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995] (en el que se citan los prrafos 1, 2 y 3 del artculo 8); el caso CLOUT No308
[Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (en el que se citan los prrafos 1 y 2 del artculo 8) (vase el texto ntegro de la
decisin); el caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (en el que se citan los prrafos 2 y 3 del
artculo 8); el caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992] (en el
que se cita el prrafo 3 del artculo 8), y el caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (en
el que se cita el prrafo 2 del artculo 8).
34
Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 30 de agosto de 2000, Unilex (en el que el tribunal, citando el artculo 8, declar que
la factura, que el expedidor emiti con la intencin de constituir una oferta en su nombre y no en nombre de su compaa principal
(con la que el destinatario haba estado tratando), no obligaba al destinatario, pues ste no estaba al corriente de esa intencin, y adems
no se prob que una persona razonable en el lugar del destinatario hubiera entendido as la comunicacin); Oberlandesgericht Stuttgart,
Alemania, 28 de febrero de 2000, disponible en la direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/583.htm (en el que
el tribunal, citando los prrafos 1 y 3 del artculo 8, declar que las negociaciones y los actos subsiguientes de las partes indicaban que
el comprador tena intencin de celebrar el contrato con la empresa extranjera, y no con la empresa local, cuyo consejo de administracin
estaba compuesto por los mismos miembros); Hoge Raad, Pases Bajos, 7 de noviembre de 1997, Unilex (en el que el tribunal, citando
los prrafos 1 y 2 del artculo 8, lleg a la conclusin de que no se haba celebrado contrato alguno cuando una persona, que tena la
intencin de hacer una oferta, hizo un pago a un vendedor que no saba ni poda haber sabido que esa persona estaba efectuando un
pago en su propio nombre y no en nombre de un comprador con el cual el vendedor tena relaciones comerciales en curso; adems,
una persona razonable en las mismas circunstancias no hubiera entendido de dicha manera la comunicacin). Vase tambin Comisin
para la Proteccin del Comercio Exterior de Mxico, Mxico, 29 de abril de 1996, Unilex (sin referirse explcitamente al artculo 8,
la Comisin recurri a circunstancias concomitantes para identificar al vendedor); caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St.
Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995] (en el que el tribunal, citando el prrafo 1 del artculo 14, lleg a la conclusin de que el fax
enviado sin firma por el comprador al vendedor indicaba claramente la intencin de adquirir el equipo, y que el vendedor pens que
se era el comprador y no la empresa del mismo grupo); caso CLOUT No 276 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 5 de julio
de 1995] (se dedujo por las circunstancias que era parte en el contrato el demandado y no una tercera persona no nombrada) (vase el
texto ntegro de la decisin); Landgericht Memmingen, Alemania, 1o de diciembre de 1993, Unilex (el tribunal, citando el artculo 11,
aplic la regla del foro acerca de las pruebas para establecer con qu empresa haba celebrado un contrato el vendedor); caso CLOUT
No 95 [Zivilgericht BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992] (la demandada quedaba obligada aunque estuviera bajo el control de
otra empresa) (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 239 [Oberster Gerichtshof, Austria, 18 de junio de 1997] (el caso se reenvi a un tribunal inferior para determinar
si el presunto comprador era un agente); caso CLOUT No 416 [Minnesota [State] District Court, Estados Unidos, 9 de marzo de 1999]
(en el que se estableci, por documentos y circunstancias, que el demandado era un vendedor y no un agente); caso CLOUT No 334
[Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995] (en el que el tribunal, citando el artculo 8, lleg a la conclusin
de que el fabricante era parte en el contrato, y no su distribuidor); caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre
de 1990] (en el que el tribunal, citando el prrafo 1 del artculo 8, declar que el vendedor no saba ni poda haber sabido que
el comprador tena la intencin de referirse a AMG GmbH cuando se refera a AMG Import Export, compaa que no exista;
el agente qued obligado con arreglo a la legislacin aplicable sobre intermediacin).
35

Vanse, por ejemplo, el caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997] (el arrendatario, a quien
el comprador/arrendador cedi sus derechos de comprador, resolvi el contrato); el caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons
Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995] (aunque el fabricante, y no su distribuidor, era parte original en el contrato, el distribuidor
poda ejecutar el contrato porque el fabricante le haba cedido su derecho a demandar por incumplimiento), y el caso CLOUT No 132
[Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995] (el asignado ejecuta la demanda del vendedor).
36

62 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 14

1) La propuesta de celebrar un contrato dirigida a una o varias personas determinadas constituir oferta si es suficientemente precisa e indica la intencin del oferente
de quedar obligado en caso de aceptacin. Una propuesta es suficientemente precisa si
indica las mercaderas y, expresa o tcitamente, seala la cantidad y el precio o prev
un medio para determinarlos.

2) Toda propuesta no dirigida a una o varias personas determinadas ser considerada como una simple invitacin a hacer ofertas, a menos que la persona que haga la
propuesta indique claramente lo contrario.

VISIN GENERAL
1. En el artculo 14 se establecen los trminos en los
que una propuesta de celebrar un contrato constituye una
oferta que, de ser aceptada por el destinatario, llevar a la
celebracin de un contrato con arreglo a la Convencin.
Este artculo se ha aplicado para determinar si una declaracin u otro acto de rechazo de una oferta constituyen una
contraoferta (vase el prrafo 1 del artculo 19)1. Los principios enunciados en este artculo a saber, que la
persona que formula la propuesta ha de tener la intencin
de quedar obligada, y que la propuesta tiene que ser
suficientemente precisa se han aplicado, junto con los
principios enunciados en otros artculos de la Parte II,
incluso en casos en que la Parte II no era aplicable
en virtud de una declaracin formulada con arreglo al artculo 922. En el captulo del presente Compendio
dedicado a la Parte II se trata la cuestin de si en esa parte
de la Convencin se brinda la nica forma de celebrar un
contrato regido por la Convencin.
2. La identidad de la persona que formula una propuesta
o del destinatario de sta puede ser indeterminada. Para
abordar esta cuestin, en algunos fallos se han aplicado las
disposiciones del artculo 14 y las normas de interpretacin
contenidas en el artculo 83.
DESTINATARIOS DE LA PROPUESTA
3. La primera oracin del prrafo 1 se centra en las
propuestas que han de dirigirse a una o varias personas
determinadas. Con arreglo a la legislacin sobre intermediacin aplicable, el autor de una oferta dirigida a un agente
puede quedar obligado por la aceptacin del interesado
principal4. En un fallo se sostuvo que la cuestin de determinar si un fabricante o su distribuidor son parte en el
contrato5 se rige por el prrafo 1 del artculo 14, y no por
la legislacin sobre intermediacin.
4. El prrafo 2 trata de las propuestas no dirigidas a una
o varias personas determinadas. No se ha comunicado ningn fallo que aplique este prrafo.

DECLARACIN DE LA INTENCIN DE QUEDAR


OBLIGADO POR LA ACEPTACIN
5. En la primera oracin del prrafo 1 se dispone que,
para constituir una oferta, una propuesta encaminada a
celebrar un contrato debe indicar la intencin del oferente
de quedar obligado si el destinatario acepta la propuesta.
La intencin puede declararse mediante la interpretacin
de una declaracin o un acto conforme a las disposiciones
de los prrafos 1 2 del artculo 86. Con arreglo al prrafo
3 del artculo 8, esa intencin puede quedar establecida
mediante todas las circunstancias pertinentes, incluidas las
declaraciones u otros actos durante las negociaciones, as
como el comportamiento ulterior de las partes tras la
presunta celebracin del contrato7. Se comprob que un
comprador haba manifestado su intencin de quedar
obligado al enviar al vendedor un pedido en el que indicaba encargamos y en el que solicitaba una entrega
inmediata8. Una comunicacin en ingls enviada por un
vendedor francs a un comprador alemn fue interpretada
por el tribunal como expresin de la intencin del vendedor
de quedar obligado9. En un caso en que ambas partes
haban firmado un pedido en el que se indicaba un
programa informtico y su precio, el comprador no pudo
determinar que el pedido indicaba solamente la intencin
de describir los detalles de un contrato que se celebrara
ms adelante, y no la intencin de celebrar el contrato por
el hecho de haber formulado un pedido10. En otro caso, el
pedido de un comprador que especificaba dos juegos de
cuchillera y el momento de la entrega fue interpretado
asimismo como indicacin de una intencin de quedar
obligado en caso de aceptacin, a pesar del argumento del
comprador segn el cual se haba limitado nicamente a
proponer compras futuras11.
CARCTER PRECISO DE LA PROPUESTA
6. Para que se la pueda considerar como oferta, una
propuesta de celebrar un contrato no solamente ha de indicar la intencin de quedar obligado por su aceptacin, sino
que tambin ha de ser suficientemente precisa12. En la
segunda oracin del prrafo 1 se dispone que una propuesta
es suficientemente precisa si indica las mercaderas y,

Parte II Formacin del contrato

expresa o tcitamente, seala la cantidad y el precio o prev


un medio para determinarlos. Las prcticas establecidas
entre las partes pueden proporcionar los detalles de calidad,
cantidad y precio que no se hayan especificado en una
propuesta de celebrar un contrato13. En algunos fallos se
han aplicado las normas de interpretacin del artculo 8
para determinar si una comunicacin o un acto son
suficientemente precisos. Un tribunal ha llegado a la conclusin de que, si la intencin de quedar obligado por
una aceptacin ha quedado demostrada, una propuesta ser
suficientemente precisa aunque no se haya especificado el
precio14.
7. En el artculo 14 no se requiere que la propuesta
incluya todos los trminos del contrato propuesto15. Por
ejemplo, si las partes no han convenido en el lugar de
entrega16 o en el modo de transporte17, la Convencin puede
colmar ese vaco.
INDICACIN DE LAS MERCADERAS
8. Para ser suficientemente precisa con arreglo a la
segunda oracin del prrafo 1, una propuesta tiene que
indicar de qu mercaderas se trata. No se requiere explcitamente que la propuesta indique la calidad de las mercaderas. Un tribunal estim que una propuesta de adquirir
pieles de chinchilla de calidad media o superior era suficientemente precisa porque una persona razonable en las
mismas circunstancias que el destinatario de la propuesta
poda considerar que la descripcin era suficientemente
precisa18. Otro tribunal estim que una oferta de adquirir
monofosfato de amonio con la especificacin P 205 52%
+/ 1%, min 51% era una indicacin suficientemente precisa de la calidad de las mercaderas encargadas19. Ahora
bien, si las partes no pueden convenir en la calidad de las
mercaderas encargadas, entonces no hay contrato20.
FIJACIN O DETERMINACIN DE LA CANTIDAD
9. Para que sea suficientemente precisa con arreglo a la
segunda oracin del prrafo 1 del artculo 14, una propuesta
debe indicar expresa o tcitamente la cantidad o prever un
medio para determinarla. Se ha estimado que las siguientes
especificaciones de cantidad son suficientemente precisas:
una referencia a de 700 a 800 toneladas de gas natural,
si el uso en el comercio de gas natural considera esa
especificacin adecuada21; un nmero mayor de pieles de
chinchilla, porque el comprador acept las pieles ofrecidas
sin formular objeciones22; tres camiones cargados de huevos, porque la otra parte entendi razonablemente o debera haber entendido razonablemente que los camiones
deban estar completamente llenos23; veinte camiones
cargados de concentrado de tomate enlatado, porque las
partes entendieron el significado de esos trminos y su
comprensin coincida con lo que se entenda en ese trfico
mercantil24, y 10.000 toneladas +/ 5%25. Un tribunal ha
estimado que la propuesta de un comprador, en la que no
se designaba expresamente ninguna cantidad determinada
era suficientemente precisa porque, segn un presunto uso
establecido, se consideraba que la propuesta era una oferta
de adquirir del oferente lo que necesitaba el comprador26.

63

Otro tribunal estim que la entrega por el vendedor de


2.700 pares de zapatos, en respuesta a un pedido del
comprador de 3.400 pares, era una contraoferta aceptada
por el comprador, porque ste se hizo cargo de la entrega,
y por tanto el contrato qued celebrado por solamente
2.700 pares27.
10. Se estim que un acuerdo de distribucin en el que se
especificaban los trminos en los que las partes ultimaran
el trato y se obligaba al comprador a pedir una cantidad
determinada no era suficientemente preciso porque no
indicaba una cantidad determinada28.
FIJACIN O DETERMINACIN DEL PRECIO
11. Para que sea suficientemente precisa con arreglo a la
segunda oracin del prrafo 1 del artculo 14, una propuesta
debe sealar expresa o tcitamente no slo la cantidad de
las mercaderas, sino tambin su precio, o prever un medio
para determinarlos. Se ha estimado que las siguientes especificaciones de precio son suficientemente precisas: pieles
de calidades diversas vendidas a un precio comprendido
entre 35 y 65 marcos alemanes para las pieles de calidad
media y superior, porque el precio se podra calcular multiplicando la cantidad de cada tipo por el precio correspondiente29; no haba acuerdo concreto sobre el precio porque
las partes haban establecido una lnea de negociacin30;
una propuesta segn la cual los precios se ajustaran a fin
de reflejar los precios del mercado31, y un acuerdo sobre
un precio provisional que ira seguido del establecimiento
del precio definitivo una vez que el comprador revendiera
las mercaderas a su cliente, porque se trataba de un arreglo
que se practicaba regularmente en ese trfico mercantil32.
12. Se estim que las siguientes propuestas no eran suficientemente precisas: una propuesta en la que se ofrecan
varias configuraciones alternativas para las mercaderas,
pero en la que no se propona ningn precio para algunos
elementos de las propuestas alternativas33, y un acuerdo
segn el cual las partes convendran el precio de mercaderas adicionales diez das antes del nuevo ao34.
13. Un tribunal ha llegado a la conclusin de que
si se demuestra la intencin de quedar obligado por
una aceptacin, una propuesta ser suficientemente precisa
aunque no se haya especificado el precio35.
PERTINENCIA DE LA FRMULA CONTENIDA EN
EL ARTCULO 55 RELATIVA AL PRECIO
14. En el artculo 14 se dice que una propuesta de celebrar
un contrato es suficientemente precisa si seala la cantidad
y el precio o prev un medio para determinarlos. El
artculo 55 ofrece una frmula relativa al precio que se
aplica [c]uando el contrato haya sido vlidamente
celebrado pero en l ni expresa ni tcitamente se haya
sealado el precio o estipulado un medio para determinarlo.
El precio que se obtiene segn el artculo 55 es el precio
generalmente cobrado en el momento de la celebracin
del contrato por tales mercaderas, vendidas en circunstancias
semejantes, en el trfico mercantil de que se trate.

64 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

15. En la mayora de los fallos se ha desestimado


la aplicacin del artculo 5536. En algunos, se ha llegado a
la conclusin de que el artculo 55 no era aplicable porque
las partes, expresa o tcitamente, haban sealado el precio
o previsto un medio para determinarlo, con lo cual se
atenda el requisito de carcter preciso que se fija en el
prrafo 1 del artculo 1437. Un tribunal estim que, dado
que las partes convinieron en fijar el precio ms adelante
pero no lo hicieron, la propuesta no era suficientemente
precisa con arreglo al prrafo 1 del artculo 14, y que el
artculo 55 no era aplicable porque las partes haban
acordado fijar el precio ms adelante38. En otra causa en la
que, en la propuesta de celebrar un contrato no se fijaba
el precio, el tribunal no se prest a aplicar el artculo 55
para fijar el precio porque no haba precio de mercado para

los motores de avin respecto de los cuales estaban negociando las partes39. Otro tribunal estim tambin que, en la
medida en que la frmula del artculo 55 relativa al precio
hubiera podido ser aplicable, las partes haban establecido
una excepcin a esa frmula en su acuerdo40.
16. Un tribunal ha invocado el artculo 55 para ejecutar un
acuerdo a pesar de que las partes no haban fijado el precio
en sus negociaciones originales. En dicho caso, el tribunal
declar que el precio fijado en una factura corregida
expedida por el vendedor por solicitud del comprador
y al que el comprador no se opona, deba interpretarse
como el precio cobrado en circunstancias comparables en
la trafico mercantil de que se tratase, segn se prev en la
frmula del artculo 5541.

Notas
1
Caso CLOUT No 121 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 4 de marzo de 1994] (la presunta aceptacin de un comprador en la
que se incluan tanto unos tornillos respecto de los cuales el vendedor haba fijado el precio como otros tornillos respecto de los cuales
el vendedor no haba fijado el precio, constitua una contrapropuesta que no era suficientemente concreta porque el precio de los tornillos
citados en segundo lugar no se haba fijado ni poda determinarse). Vase tambin el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria,
20 de marzo de 1997] (en el que se declara que una contraoferta debe cumplir los trminos del artculo 14).

Caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995] (en el que se aplican los principios generales de
la Parte II, en lugar del derecho nacional aplicable en virtud del derecho internacional privado, a una operacin entre un vendedor
finlands y un comprador alemn).
2

3
Caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 30 de agosto de 2000], tambin disponible en Unilex; Oberlandesgericht
Stuttgart, Alemania, 28 de febrero de 2000, disponible en internet, bajo http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/583.htm; Hoge Raad, Pases
Bajos, 7 de noviembre de 1997, Unilex; caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995]; caso
CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen , Suiza, 5 de diciembre de 1995]; caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg,
Alemania, 26 de septiembre de 1990]. Vase el prrafo 15 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte II.

Caso CLOUT No 239 [Oberster Gerichtshof, Austria, 18 de junio de 1997] (si el oferente saba que el destinatario estaba actuando a
ttulo de agente, entonces el oferente deba suponer que la propuesta se transmitira al interesado principal; si el oferente no saba
o no estaba al corriente de que el destinatario era un agente, entonces el oferente no quedaba obligado por la aceptacin del interesado
principal; el caso se reenvi a un tribunal inferior para determinar si el destinatario era un agente y si el oferente lo saba).
4

Caso CLOUT No 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suiza, 19 de diciembre de 1995] (en el que se interpretaron las declaraciones
y los actos de las partes de conformidad con el artculo 8, y se concluy que el fabricante, y no su distribuidor, era parte en el contrato;
con todo, el fabricante haba cedido al distribuidor sus derechos a demandar por incumplimiento).
5

Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (en el que se subray el comportamiento de las partes
tras la celebracin del contrato).
7

Caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la
decisin).
8

9
Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex (Slo podemos proponerle [...]; El primer camin podra
entregar [...]).
10

Caso CLOUT No 131 [Landgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].

11

Caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997].

Caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999] (se cumplen
los trminos).
12

Caso CLOUT No 52 [Fovrosi Birsg, Hungra, 24 de marzo de 1992] (citando el prrafo 1 del artculo 9, el tribunal lleg a la
conclusin de que las anteriores transacciones de compraventa entre las partes proporcionaban detalles que no se haban indicado en el
pedido por telfono).
13

14
Caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995] (el fax por el que se haca un pedido
de elementos de programas electrnicos era suficientemente preciso a pesar de que no se haba mencionado precio alguno).
15
Vase tambin el caso CLOUT No 131 [Landgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (el contrato de compra de programas
informticos era ejecutable aunque las partes tuvieran la intencin de celebrar otro acuerdo respecto a la utilizacin de esos
programas).

Parte II Formacin del contrato

65

16
Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (el apartado a) del artculo 31 era aplicable porque el
comprador no pudo probar que las partes haban convenido en un lugar diferente).
17
Caso CLOUT No 261 [Bezirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997] (se consider que el vendedor estaba autorizado a
organizar el transporte con arreglo al prrafo 2 del artculo 32 porque el comprador no pudo probar que las partes haban convenido en
el transporte por carretera).
18

Caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994].

19
Caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (transmitido a una instancia inferior, para que determinara
si una respuesta aparentemente contradictoria era suficientemente precisa).
20
Caso CLOUT No 135 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de marzo de 1995] (no hubo acuerdo sobre la calidad de
unos tubos de ensayo).
21

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994] (en el que se citan los prrafos 2 y 3 del artculo
8) (vase el texto ntegro de la decisin).
22

23

Landgericht Oldenburg, Alemania, 28 de febrero de 1996, Unilex (en el que se cita el prrafo 2 del artculo 8).

24

Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex.

Caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (se transmiti el caso a una instancia inferior para que
determinara si otros elementos de aceptacin eran suficientemente precisos).
25

Caso CLOUT No 579 [[Federal] Southern District Court of New York, Estados Unidos de Amrica, 10 de mayo de 2002], tambin
disponible en Federal Supplement (2nd Series), 201, 236 y ss.
26

27

Caso CLOUT No 291 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 23 de mayo de 1995].

28
Caso CLOUT No 187 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 23 de julio de 1997] (vase el texto
ntegro de la decisin).
29

Caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre de 1994].

30

Caso CLOUT No 52 [Fovrosi Birsg, Hungra, 24 de marzo de 1992] (en el que se cita el prrafo 1 del artculo 9).

31
Caso CLOUT No 155 [Cour de Cassation, Francia, 4 de enero de 1995], con afirmacin, y caso CLOUT No 158 [Cour dappel,
Paris, Francia, 22 de abril de 1992] (se revisar en funcin de la baja experimentada por el mercado).
32

Laudo de la CCI No 8324, 1995, Unilex.

33

Caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg, Hungra, 25 de septiembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).

34
Caso CLOUT No 139 [Tribunal de arbitraje comercial internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
Federacin de Rusia, laudo del caso No 309/1993, de 3 de marzo de 1995]; Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
Federacin de Rusia, laudo del caso No 304/1993, de 3 de marzo de 1995, publicado en Rozenberg, Practika of Mejdunarodnogo
Commercheskogo Arbitrajnogo Syda: HaychnoPracticheskiy Commentariy 1997, No 21 [46 a 54] (en el que se cita el artculo 8).
35
Caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995] (el fax por el que se transmita
el pedido de elementos de programas informticos era suficientemente preciso, a pesar de que no se mencionaba el precio).
36
Vase tambin Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 15 de marzo de 1996, disponible en la direccin de Internet:
http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/284.htm (en el que se citan los artculos 14 y 55 al expresar la duda de que las partes hubieran
asumido obligaciones), con afirmacin; caso CLOUT No 236 [Bundesgerichtshof, VIII ZR 134/96, 23 de julio de 1997]
(no se hace referencia a los artculos 14 ni 55); caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995] (en el que
el tribunal indic que el comprador no aleg circunstancias a tenor de las cuales podra haberse establecido un precio inferior de
conformidad con el artculo 55) (vase el texto ntegro de la decisin).
37
Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (el acuerdo de las partes en cuanto al precio era
ejecutable aunque el precio fuera diferente del precio de mercado); caso CLOUT No 106 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de noviembre
de 1994] (operacin entre un vendedor alemn y un comprador austraco; laspartes haban fijado el precio en un contrato celebrado por
oferta y aceptacin, y por lo tanto, el tribunal revoc la decisin de un tribunal intermedio de aplicar el artculo 55).
38
Caso CLOUT No 139 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de
Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 309/1993, de 3 de marzo de 1995] (transaccin entre un vendedor ucranio y un comprador
austraco; el tribunal concluy que el comprador poda presentar una demanda por separado ya que el vendedor no propuso un precio
durante el perodo designado).
39
Caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg, Hungra, 25 de septiembre de 1992] (operacin entre un vendedor estadounidense y
un comprador hngaro).
40
Caso CLOUT No 151 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de febrero de 1995] (el comprador haba aceptado facturas con precios
superiores a los del mercado).
41
Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997] (operacin entre un vendedor neerlands y un comprador
suizo; se interpret que los actos posteriores del comprador demostraban la intencin del comprador de celebrar un contrato).

66 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 15

1)

La oferta surtir efecto cuando llegue al destinatario.


2) La oferta, aun cuando sea irrevocable, podr ser retirada si su retiro llega al
destinatario antes o al mismo tiempo que la oferta.

VISIN GENERAL DEL PRRAFO 1 DEL ARTCULO 15


1. En el prrafo 1 del artculo 15 se dispone que una oferta surte efecto cuando llega al destinatario. En el artculo 24
se define cundo la revocacin llega al destinatario. Aunque el prrafo 1 del artculo 15 se ha citado en algunos fallos1,
no se ha notificado ninguno que lo haya interpretado.
VISIN GENERAL DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 15
2. En el prrafo 2 se dispone que un oferente puede retirar su oferta si el retiro llega al destinatario antes o al mismo
tiempo que la oferta. Una vez que la oferta ha llegado al destinatario, el oferente ya no puede retirarla, pero s puede tener
derecho a revocarla segn se indica en el artculo 16. No se han notificado casos en que se aplique lo dispuesto en el
prrafo 2.

Notas
1
Caso CLOUT No 430 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 3 de diciembre de 1999], publicado tambin en Unilex (se citan el
artculo 14, el prrafo 1 del artculo 15 y los artculos 18 y 23); caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995]
(se citan los artculos 8, 11, el prrafo 1 del artculo 15, el prrafo 1 del artculo 18 y el prrafo 1 del artculo 29, y se afirma que las
partes han celebrado el contrato con una clusula de retencin de la titularidad). En los siguientes fallos se cita el artculo 15 en general,
pero como no entraan la retirada de una oferta (cuestin que se aborda en el prrafo 2), en realidad las citas se refieren al prrafo 1:
caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (en el que se citan los artculos 14, 15 y 18 para
determinar que las partes haban celebrado un contrato); Landgericht Oldenburg, Alemania, 28 de febrero de 1996, Unilex (en el que se
citan los artculos 14, 15, 16, 17, 18 y 19); caso CLOUT No 291 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 23 de mayo de 1995]
(en el que se citan los artculos 14, 15, el prrafo 3 del artculo 18 y los prrafos 1 y 3 del artculo 19) (vase el texto ntegro de la
decisin), y Landgericht Krefeld, Alemania, 24 de noviembre de 1992, Unilex (en el que se citan los artculos 15 y 18).

Parte II Formacin del contrato

67

Artculo 16

1) La oferta podr ser revocada hasta que se perfeccione el contrato si la revocacin llega al destinatario antes que ste haya enviado la aceptacin.

2)

Sin embargo, la oferta no podr revocarse:


a) Si indica, al sealar un plazo fijo para la aceptacin o de otro modo, que es
irrevocable; o

b) Si el destinatario poda razonablemente considerar que la oferta era irrevocable
y ha actuado basndose en esa oferta.

VISIN GENERAL DEL PRRAFO 1


DEL ARTCULO 16
1. En el prrafo 1 del artculo 16 se fijan normas para la
revocacin efectiva de una oferta. La Convencin distingue
entre la revocacin de una oferta en virtud del prrafo 1
del artculo 16 y la retirada de una oferta con arreglo al
prrafo 2 del artculo 15: la retirada es la retractacin de
una oferta que llega al destinatario antes o al mismo tiempo
que la oferta, mientras que la revocacin es la retractacin
de una oferta que llega al destinatario despus de la llegada
de la oferta1. El prrafo 1 del artculo 16 faculta a un
oferente a revocar la oferta hasta que se haya celebrado
un contrato, siempre y cuando la revocacin llegue al destinatario antes de que ste haya enviado la aceptacin, a
menos que la oferta no pueda ser revocada por lo dispuesto
en el prrafo 2 del artculo 16. En virtud de lo dispuesto
en los artculos 18 y 23, un contrato no se ha celebrado
hasta que la indicacin de asentimiento del destinatario
llega al oferente (excepto en los casos en que es aplicable
el prrafo 3 del artculo 18); as, la disposicin del prrafo
1 del artculo 16 en la que se impide la revocacin desde
el momento en que se enva la aceptacin puede bloquear
la revocacin por un perodo de tiempo anterior a la

celebracin del contrato. Aunque se ha citado el artculo


162, no se han notificado casos en que se interprete su
prrafo 1.
VISIN GENERAL DEL PRRAFO 2
DEL ARTCULO 16
2. En el apartado a) del prrafo 2 se dispone que una
oferta es irrevocable si as se indica en la oferta, sea por
sealarse un plazo fijo para la aceptacin, sea de otro modo.
No se han notificado casos en que se haya aplicado este
apartado.
3. En el apartado b) del prrafo 2 se dispone que una
oferta es irrevocable si el destinatario poda razonablemente
considerar que la oferta era irrevocable. Este apartado
se ha citado como prueba de un principio general de
impedimento legal (estoppel) (venire contra factum
proprium)3. Se ha sostenido asimismo que las normas jurdicas internas en materia de impedimento promisorio slo
dejan de prevalecer cuando la Convencin sobre
la Compraventa ofrece el equivalente del impedimento promisorio, que es lo que ocurre en el apartado b)4.

Notas
1
En el artculo 24 se define cundo una oferta u otra manifestacin de intencin (que probablemente incluir una retirada o una revocacin de una oferta) llega al destinatario.
2
En la siguiente decisin se cita el artculo 16 pero, dado que el caso no entraaba la irrevocabilidad de la oferta vase el prrafo
2, la cita se refiere en realidad al prrafo 1 del artculo 16: Landgericht Oldenburg, Alemania, 28 de febrero de 1996, Unilex (se citan
los artculos 14, 15, 16, 17, 18 y 19).

Caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, Austria, 15 de
junio de 1994] (las continuas solicitudes del vendedor de obtener informacin sobre las quejas indujeron al comprador a creer que el
vendedor haba renunciado a su derecho a utilizar como defensa el argumento de que la notificacin de no conformidad no se haba
hecho dentro del plazo apropiado).
3

Caso CLOUT No 579 [Federal] Southern District Court of New York, Estados Unidos de Amrica, 10 de mayo de 2002, Federal
Supplement (2nd Series) 201, 236 (la conclusin se limita al alcance del impedimento promisorio que reclamaba el comprador).
4

68 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 17
La oferta, aun cuando sea irrevocable, quedar extinguida cuando su rechazo llegue
al oferente.

VISIN GENERAL
1. En el artculo 17 se indica que una oferta queda extinguida cuando su rechazo llega al oferente. Esto es cierto,
independientemente de que la oferta sea o no irrevocable. En el artculo 24 se define cundo una revocacin llega al
oferente. Aunque el artculo 17 se ha citado en algunos casos1, no se ha notificado ninguno que lo interprete.

Notas
1

Landgericht Oldenburg, Alemania, 28 de febrero de 1996, Unilex (se citan los artculos 14, 15, 16, 17, 18 y 19).

Parte II Formacin del contrato

69

Artculo 18

1) Toda declaracin u otro acto del destinatario que indique asentimiento a una
oferta constituir aceptacin. El silencio o la inaccin, por s solos, no constituirn
aceptacin.

2) La aceptacin de la oferta surtir efecto en el momento en que la indicacin
de asentimiento llegue al oferente. La aceptacin no surtir efecto si la indicacin de
asentimiento no llega al oferente dentro del plazo que ste haya fijado o, si no se ha
fijado plazo, dentro de un plazo razonable, habida cuenta de las circunstancias de la
transaccin y, en particular, de la rapidez de los medios de comunicacin empleados por
el oferente. La aceptacin de las ofertas verbales tendr que ser inmediata a menos que
de las circunstancias resulte otra cosa.

3) No obstante, si, en virtud de la oferta, de prcticas que las partes hayan
establecido entre ellas o de los usos, el destinatario puede indicar su asentimiento
ejecutando un acto relativo, por ejemplo, a la expedicin de las mercaderas o al pago
del precio, sin comunicacin al oferente, la aceptacin surtir efecto en el momento
en que se ejecute ese acto, siempre que esa ejecucin tenga lugar dentro del plazo
establecido en el prrafo precedente.

VISIN GENERAL
1. El artculo 18 es el primero de cinco artculos que
tratan de la aceptacin de una oferta. En el prrafo 1 del
artculo 18 se expone lo que constituye la aceptacin de
una oferta, mientras que en los prrafos 2 y 3 se determina
cundo surte efecto una aceptacin. El artculo 19 califica
al artculo 18 estableciendo normas para cuando una presunta aceptacin modifica una oferta de tal modo que la
respuesta es una contraoferta.
2. En algunos fallos se ha aplicado el artculo 18 no
solamente a ofertas para celebrar un contrato, sino tambin
a la aceptacin de contraofertas1, a propuestas para modificar el contrato2 y a propuestas para extinguir el contrato3.
Las disposiciones del artculo 18 se han aplicado tambin
a cuestiones que no se tratan en la Convencin4.
INDICACIN DE ASENTIMIENTO A UNA OFERTA
3. Con arreglo al prrafo 1 del artculo 18, un destinatario
acepta una oferta mediante una declaracin u otro acto que
indique asentimiento. El que la declaracin o el acto indiquen asentimiento depende de la interpretacin que se haga
de conformidad con las normas de los prrafos 1 y 2 del
artculo 85. Hay que tener en cuenta todas las
circunstancias, incluidas las negociaciones previas a
la celebracin del contrato y la evolucin del cumplimiento
del contrato despus de la celebracin, segn se dispone
en el prrafo 3 del artculo 86. Si no puede encontrarse
una declaracin ni un acto que indiquen asentimiento a
una oferta, entonces, con arreglo a la Parte II de la Convencin, no hay contrato7.

4. nicamente el destinatario de una propuesta de celebracin de un contrato tiene derecho a aceptar la oferta8.
5. Es en el artculo 19 en el que se determina si una respuesta del destinatario que indique su asentimiento a una
oferta, pero que la modifique, constituye una aceptacin o
es una contraoferta9. La cuestin de si se ha aceptado o no
una contraoferta se dirime en el artculo 1810.
6. La indicacin de asentimiento puede hacerse
verbalmente, por escrito11 o mediante un acto12. Se ha considerado que los siguientes actos indican asentimiento: la
aceptacin de mercaderas por el comprador13; que un
tercero reciba las mercaderas14; la expedicin de una carta
de crdito15; la firma de facturas que se van a enviar a una
institucin financiera con una solicitud de que financie la
adquisicin16, y el envo de una carta de referencia a un
organismo administrativo17.
SILENCIO O INACCIN COMO ASENTIMIENTO
A UNA OFERTA
7. A falta de otras pruebas que indiquen que se ha
asentido a una oferta, el silencio o la inaccin del destinatario que recibe una oferta no constituyen aceptacin18. No
obstante, en virtud del prrafo 1 del artculo 9, las partes
estn obligadas por las prcticas que hayan establecido
entre ellas, y segn esas prcticas se puede deducir
el asentimiento a una oferta a pesar del silencio o la inaccin del destinatario19. Las partes estn obligadas tambin
por los usos mencionados en los prrafos 1 y 2 del artculo
9, y esos usos pueden dar lugar a la aceptacin de una
oferta a pesar del silencio o inaccin del destinatario20. Un

70 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

tribunal declar que el desarrollo de las negociaciones entre


las partes requera que un destinatario formulara rpidamente una objecin a una oferta, y que el retraso de esa
parte en la formulacin de la objecin constitua la
aceptacin de la oferta21. Se estim que el hecho de que
el comprador no hubiera incoado ningn recurso con
arreglo a la Convencin en respuesta a la propuesta del
vendedor de que el comprador examinara las mercaderas
entregadas y las revendiera, representaba la aceptacin de
una oferta de extinguir el contrato22.
EFECTIVIDAD PLAZOS DE TIEMPO PARA
LA ACEPTACIN
8. En el prrafo 2 del artculo 18 se dispone que, excepto
en las circunstancias que se determinan en el prrafo 3, la
aceptacin de una oferta surte efecto en el momento en
que la indicacin de aceptacin llega al oferente dentro del
plazo que se haya fijado para la aceptacin. La aceptacin
llega al destinatario cuando se cumple lo dispuesto en
el artculo 24. En virtud del artculo 23, el contrato se
perfecciona cuando surte efecto la aceptacin23.

9. Ahora bien, para que surta efecto, la aceptacin tiene


que llegar al oferente dentro del plazo fijado en el prrafo
2 del artculo 18, con la modificacin introducida por el
artculo 21 en materia de aceptacin tarda. En el artculo
20 se establecen normas de interpretacin para determinar
los plazos para la aceptacin. Como se indica en el artculo
21, una oferta no puede quedar aceptada despus de que
expire el plazo, a no ser que el oferente comunique al
destinatario sin demora que la aceptacin surte efecto24.
EFECTIVIDAD POR REALIZACIN DE ACTO
10. Una aceptacin surte efecto en el momento en que
el destinatario realiza un acto que indica asentimiento a
la oferta, siempre y cuando el destinatario est autorizado,
en virtud de la oferta o como resultado de las prcticas
que las partes hayan establecido entre ellas o de los usos,
a indicar su aceptacin de la oferta mediante un acto
sin comunicacin al oferente. En algunos fallos se cita
el prrafo 3, en lugar del prrafo 1, para hacer referencia
a la proposicin de que un contrato puede celebrarse
mediante la ejecucin de un acto por el destinatario25.

Notas
Caso CLOUT No 291 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 23 de mayo de 1995] (la entrega de 2.700 pares de zapatos en
respuesta a un pedido de 3.400 pares se consider una contraoferta, que el comprador acept cuando se hizo cargo de la entrega).
1

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (no hubo aceptacin en las comunicaciones referentes a una modificacin) (vase texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 347 [Oberlandesgericht Dresden, Alemania,
9 de julio de 1998] (no se acept la propuesta de modificacin contenida en la carta comercial de confirmacin) (vase texto ntegro de
la decisin); caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (una propuesta de modificacin no
fue aceptada a causa del silencio del destinatario); caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]
(no se acept la propuesta de modificar el momento de la entrega) (vase texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 203 [Cour
dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995] (no se acept la propuesta de modificacin transmitida en la carta de confirmacin).
2

3
Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994] (aceptacin de la propuesta de extinguir el contrato);
laudo de la CIETAC No 75, China, 1o de abril de 1993, Unilex (aceptacin de la propuesta de extincin), tambin disponible en la
direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cgibin/isearch.

Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (aplicacin del artculo 18 para determinar si se haba aceptado
la clusula de retencin de la titularidad).
4

Caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 30 de agosto de 2000], tambin disponible en Unilex (se decidi
que el envo de un pagar no constitua aceptacin).
5

6
Vanse, por ejemplo, Comisin para la Proteccin del Comercio Exterior de Mxico, Mxico, 29 de abril de 1996, Unilex (una
presunta carta del vendedor en respuesta a la oferta, una carta de crdito que le designa como receptor del pago, y los actos subsiguientes
de las partes, son prueba de la celebracin del contrato), y el caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New
York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992] (el desarrollo de la negociacin cre la obligacin de responder a la oferta).

Caso CLOUT No 173 [Fovrosi Birsg, Hungra, 17 de junio de 1997] (no se deduce claramente que haya acuerdo para prorrogar
el contrato de distribucin), y caso CLOUT No 135 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de marzo de 1995] (en la
correspondencia no se lleg a un acuerdo acerca de la calidad del vidrio encargado).
7

8
Caso CLOUT No 239 [Oberster Gerichtshof, Austria, 18 de junio de 1997] (el caso se reenvi a un tribunal inferior para determinar
si la oferta se haba hecho a un agente mercantil).
9
Caso CLOUT No 242 [Cour de Cassation, Francia, 16 de julio de 1998] (la respuesta con clusula de jurisdiccin diferente representaba
una modificacin esencial en el marco del artculo 19 y por tanto era una contraoferta); casoCLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm,
Alemania, 22 de septiembre de 1992] (la respuesta, que contena una referencia a tocino magro no envasado era una contraoferta en
el marco del artculo 19 y no una aceptacin con arreglo al artculo 18).
10
Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (el comprador, al ejecutar el contrato, acept
los trminos uniformes del vendedor que modificaban la oferta del comprador) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT
No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (el comprador acept la contraoferta al no formular ninguna
objecin respecto de ella en su respuesta).
11
Caso CLOUT No 395 [Tribunal Supremo, Espaa, 28 de enero de 2000] (se comunic por fax una aceptacin incondicional); caso
CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (la declaracin formulada en la carta del destinatario se interpret
como aceptacin) (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte II Formacin del contrato

71

12
Caso CLOUT No 429 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 30 de agosto de 2000], tambin disponible en Unilex (el envo
de un fax y un pagar podra considerarse como una aceptacin, pero la interpretacin de los documentos indic que no haba tal
aceptacin); caso CLOUT No 291 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 23 de mayo de1995] (la entrega por el vendedor de una
cantidad de pares de zapatos inferior a la encargada era una contraoferta aceptada por el comprador, pues ste recibi las mercaderas).
13
Caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (la aceptacin de mercaderas por el
comprador indicaba su asentimiento a la oferta, con inclusin de los trminos uniformes contenidos en la carta de confirmacin) (vase
el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (un tercero acept las mercaderas en su
propio nombre, lo que se consider como aceptacin de una cantidad mayor de mercaderas enviadas por el vendedor) (vase el texto
ntegro de la decisin).
14

15
Caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999] (los alegatos
constituan causa suficiente para la actuacin, dado que en ellos se alegaban hechos de los que se desprenda que las partes haban
celebrado un contrato de compraventa).
16

Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 14 de octubre de 1993, Unilex.

Caso CLOUT No 579 [[Federal] Southern District Court of New York, Estados Unidos de Amrica, 10 de mayo de 2002, Federal
Supplement (2nd Series) 201, 236 y ss.
17

18
Caso CLOUT No 309 [stre Landsret, Dinamarca, 23 de abril de 1998] (las partes no haban negociado anteriormente); caso CLOUT
No 224 [Cour de Cassation, Francia, 27 de enero de 1998] (sin citar la Convencin sobre la Compraventa, la Cour de Cassation
determin que el tribunal de apelacin no ignoraba la norma de que el silencio no equivale a una aceptacin); caso CLOUT No 193
[Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (no hubo aceptacin, dado el silencio del destinatario y la falta de otras
pruebas que demostraran su asentimiento).

Caso CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (en operaciones anteriores el vendedor haba
cumplido el pedido del comprador sin notificrselo al comprador); caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of
New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992] (el desarrollo de la negociacin creaba la obligacin de responder a la oferta).
19

20
GerechtshofsHertogenbosch, Pases Bajos, 24 de abril de 1996, Unilex; caso CLOUT No 347 [Oberlandesgericht Dresden, Alemania,
9 de julio de 1998] (el comprador que envi la carta comercial de confirmacin no prob la existencia de un uso internacional segn el
cual el silencio equivala a un asentimiento). Vase tambin la Opinin del Abogado General Tesauro, EC Reports, 1997, I911 y ss.
(la carta comercial de confirmacin es ejecutable a pesar de que el destinatario guarde silencio, si as lo establece el uso internacional).
21
Caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992]. Vase tambin
el caso CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (el vendedor con muestras de fabricacin y material
original en su posesin deba haber preguntado al comprador por qu no haba recibido un pedido del comprador).
22

Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994].

23
Caso CLOUT No 203 [Cour dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995] (se haba celebrado el contrato antes de recibirse
la carta de confirmacin, por lo que no se haban aceptado los trminos uniformes mencionados en la carta).
24

Laudo de la CCI No 7844 1994, The ICC International Court of Arbitration Bulletin (noviembre de 1995) 72 y 73.

Caso CLOUT No 416 [Minnesota [State] District Court, Estados Unidos, 9 de marzo de 1999] (si la Convencin era aplicable, la
parte acept la oferta mediante la ejecucin de un acto, con arreglo al prrafo 3 del artculo 18) (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (el hecho de que un tercero aceptara la entrega
de una cantidad de mercaderas mayor que la contratada constitua aceptacin con arreglo al prrafo 3 del artculo 18, pero no hubo
aceptacin de la propuesta del vendedor de modificar el precio); caso CLOUT No 291 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania,
23 de mayo de 1995] (la entrega de las mercaderas poda constituir la aceptacin de un pedido con arreglo al prrafo 3 del artculo
18, pero como la cantidad de mercaderas entregada difera considerablemente de la indicada en el pedido, la aceptacin se consider
una contraoferta con arreglo al artculo 19).
25

72 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 19

1) La respuesta a una oferta que pretenda ser una aceptacin y que contenga
adiciones, limitaciones u otras modificaciones se considerar como rechazo de la oferta
y constituir una contraoferta.

2) No obstante, la respuesta a una oferta que pretenda ser una aceptacin y que
contenga elementos adicionales o diferentes que no alteren sustancialmente los de la
oferta constituir aceptacin a menos que el oferente, sin demora injustificada, objete
verbalmente la discrepancia o enve una comunicacin en tal sentido. De no hacerlo as,
los trminos del contrato sern los de la oferta con las modificaciones contenidas en la
aceptacin.

3) Se considerar que los elementos adicionales o diferentes relativos, en particular, al precio, al pago, a la calidad y la cantidad de las mercaderas, al lugar y la fecha
de la entrega, al grado de responsabilidad de una parte con respecto a la otra o a la
solucin de las controversias alteran sustancialmente los elementos de la oferta.
VISIN GENERAL
1. En el artculo 19 se enuncian trminos restrictivos del
artculo 18, al disponer que una presunta aceptacin que
modifica la oferta es un rechazo de la oferta y se considera
una contraoferta1. En el prrafo 1 del artculo 19 se enuncia
esta proposicin bsica, mientras que en el prrafo 2 se formula una excepcin si las modificaciones no alteran sustancialmente los elementos de la oferta y el oferente no formula
objeciones. En el prrafo 3 se enuncian los elementos que
se considera que alteran sustancialmente los de la oferta.
MODIFICACIONES SUSTANCIALES
2. En el prrafo 1 se dispone que la respuesta a una oferta
que contenga adiciones, limitaciones u otras modificaciones
se considerar como rechazo de la oferta. En varios fallos
se ha estudiado el canje de mltiples comunicaciones entre
las partes y se ha llegado a la conclusin, sin especificar
las modificaciones, de que en ningn momento hubo
aceptacin de una oferta2.
3. En el prrafo 3 se enuncian los elementos que, si son
objeto de modificacin en la respuesta a una oferta, hacen
que esa modificacin sea sustancial. Se ha determinado que
las modificaciones relativas a los elementos que figuran
a continuacin representan una alteracin sustancial: el
precio3, el pago4, la calidad y la cantidad de las mercaderas5, el lugar y fecha de la entrega6, y la solucin de controversias7. No obstante, en un fallo se ha declarado que
las modificaciones de los elementos enumerados en el
prrafo 3 no entraan una modificacin sustancial si las
partes no lo consideran as, o a la luz de los usos8.
MODIFICACIONES QUE NO SON SUSTANCIALES
4. En el prrafo 2 se dispone que una respuesta con
elementos que no alteren sustancialmente los de la oferta

constituye una aceptacin (y que el contrato resultante


incluir las modificaciones contenidas en la respuesta), a
menos que el oferente notifique sin demora injustificada
al destinatario que objeta las modificaciones9. Un tribunal
ha declarado que las modificaciones que favorecen al
destinatario no alteran sustancialmente los trminos de la
oferta y no tienen por qu ser aceptadas expresamente por
la otra parte10.
5. Se ha determinado que las siguientes modificaciones
no alteran sustancialmente los elementos de la oferta:
una declaracin en la que se indicaba que el precio se
modificara segn los aumentos o reducciones del precio
de mercado y aplazaba la entrega de un artculo11; un trmino uniforme del vendedor por el que se reservaba el
derecho a modificar la fecha de la entrega12; una solicitud
para que el comprador redactara un acuerdo formal de
extincin13; una solicitud de que el contrato se considerara
confidencial hasta que las partes formularan un anuncio
pblico conjunto14; una disposicin en virtud de la cual
se exiga al comprador que rechazara las mercaderas entregadas en un plazo indicado15.
TRMINOS UNIFORMES CONTRADICTORIOS
6. La Convencin no tiene normas especiales para abordar
las cuestiones planteadas cuando tanto un posible vendedor
como un posible comprador usan trminos contractuales
uniformes preparados de antemano para su uso general y
repetido (la denominada batalla de los formularios). En
algunos fallos se ha llegado a la conclusin de que
el cumplimiento de las partes, a pesar de haber una contradiccin parcial entre sus trminos uniformes, estableca
un contrato ejecutable16. En cuanto a los trminos de esos
contratos, varias decisiones han incluido los trminos respecto de los cuales las partes estaban en acuerdo
sustancial y han sustituido aquellos otros que, tras el anlisis de todos los trminos, eran contradictorios a las nor-

Parte II Formacin del contrato

mas correspondientes de la Convencin17; en algunos otros


fallos se han considerado vlidos los trminos uniformes
de la ltima persona que haba formulado una oferta o
contraoferta que posteriormente se haba considerado aceptada por la actuacin subsiguiente de la otra parte18. En
otro fallo, el tribunal se neg a dar efecto a los trminos
uniformes de ambas partes: el vendedor no quedaba

73

obligado por los trminos del comprador que figuraban


al dorso del formulario de pedido porque no se haca
referencia a ellos en la parte frontal del formulario, mientras que los trminos del vendedor que se hallaban en
una carta de confirmacin enviada despus de que el
contrato se celebrara no haban sido aceptados por el
mero silencio del comprador19.

Notas
Ahora bien, vase el caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997] (para que sea considerada contra
oferta, la respuesta tiene que cumplir los requisitos de precisin que se enuncian en el prrafo 1 del artculo 14). Para ms detalles
acerca de los requisitos de precisin contenidos en el prrafo 1 del artculo 14, vanse los prrafos 6 y 7 del captulo del presente
Compendio dedicado al artculo 14.
1

Vanse, por ejemplo, el caso CLOUT No251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de1998] (no hubo acuerdo
acerca de la extincin del contrato) (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 173 [Fovrosi Birsg, Hungra,
17 de junio de 1997] (no hubo un claro acuerdo en relacin con la prrroga del contrato de distribucin).
2

3
Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000, Unilex; caso CLOUT No417 [Federal District Court, Northern District of Illinois,
Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons
Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
4

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (momento del pago) (vase el texto ntegro de la decisin).

5
Caso CLOUT No291 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 23 de mayo de 1995] (entrega de una cantidad de pares de zapatos
inferior a la que se haba pedido); caso CLOUT No135 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de marzo de 1995] (diferencia
en la calidad de los tubos de ensayo de vidrio); caso CLOUT No121 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 4 de marzo de 1994]
(la aceptacin contena un pedido de otros tipos de tornillos); caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania,
22 de septiembre de 1992] (en la aceptacin se ofreca vender tocino magro no envasado en vez de envasado).

Caso CLOUT No 413 [Federal District Court, Southern District of NewYork, Estados Unidos, 6 de abril de 1998] (condiciones de la
entrega) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]
(momento de la entrega) (vase el texto ntegro de la decisin).
6

7
Caso CLOUT No 242 [Cour de Cassation, Francia, 16 de julio de 1998] (discrepancia acerca de la clusula relativa al foro); caso
CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992] (inclusin de una clusula
de arbitraje) (vase el texto ntegro de la decisin).
8

Caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997].

Tribunal Commercial de Nivelles, Blgica, 19 de septiembre de 1995, Unilex.

10

Caso CLOUT No 189 [Oberster Gerichtshof, Austria, 20 de marzo de 1997].

11
Caso CLOUT No 158 [Cour dappel, Paris, Francia, 22 de abril de 1992] (afirmacin); caso CLOUT No 155 [Cour de Cassation,
Francia, 4 de enero de 1995] (afirmacin sin referencia especfica a la Convencin) (vase el texto ntegro de la decisin).
12
Caso CLOUT No362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (clusula de entrega interpretada de conformidad
con el apartado c) del artculo 33).
13
Laudo de la CIETAC No75, China, 1o de abril de 1993, Unilex, tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.
pace.edu/cgibin/isearch.
14
Fovrosi Birsg (Tribunal Metropolitano) de Budapest, Hungra, 10 de enero de 1992, traduccin al ingls disponible en la direccin
de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/920110h1.html (revocado por otros motivos); caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg,
Hungra, 25 de septiembre de 1992].
15

Caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).

16
Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, disponible en internet, bajo http://www.rwsverlag.de/bghfree/volltex5/vo82717.
htm; Landgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Unilex (elcumplimiento de las partes demostraba que las partes, o bien haban
establecido excepciones a lo dispuesto en el artculo 19, o bien haban renunciado a la aplicacin de los trminos uniformes contradictorios); caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (el comprador acept trminos uniformes
que diferan de su oferta al cumplir el contrato) (vase el texto ntegro de la decisin).
17
Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, disponible en internet, bajo http://www.rwsverlag.de/bghfree/volltex5/vo82717.
htm; Landgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Unilex (se hicieron cumplir nicamente los trminos uniformes comunes a
ambas partes).
18
Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (mediante su cumplimiento, el comprador
acept trminos uniformes que diferan de los que haba ofrecido); laudo de la CCI No 8611, 1997, Unilex (si los trminos uniformes
se consideraban como una contraoferta, el destinatario los acept al recibir las mercaderas y una factura a la que iban anexos los
trminos uniformes). Vase tambin HofsHertogenbosch, Pases Bajos, 19 de noviembre de 1996 (en la aceptacin del vendedor se
indicaba que sus trminos uniformes se aplicaban nicamente en la medida en que no contradecan los trminos uniformes del
comprador).
19

CLOUT No 203 [Cour dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995].

74 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 20

1) El plazo de aceptacin fijado por el oferente en un telegrama o en una carta
comenzar a correr desde el momento en que el telegrama sea entregado para su expedicin o desde la fecha de la carta o, si no se hubiere indicado ninguna, desde la fecha
que figure en el sobre. El plazo de aceptacin fijado por el oferente por telfono, tlex
u otros medios de comunicacin instantnea comenzar a correr desde el momento en
que la oferta llegue al destinatario.

2) Los das feriados oficiales o no laborables no se excluirn del cmputo del
plazo de aceptacin. Sin embargo, si la comunicacin de aceptacin no pudiere ser
entregada en la direccin del oferente el da del vencimiento del plazo, por ser ese da
feriado oficial o no laborable en el lugar del establecimiento del oferente, el plazo se
prorrogar hasta el primer da laborable siguiente.

VISIN GENERAL
1. El artculo 20 establece normas para calcular el perodo de tiempo en el que el destinatario de una oferta debe
aceptarla.
2. En el prrafo 1 se define cundo comienza a correr el plazo de aceptacin. Se distingue entre las comunicaciones en
las que transcurre un lapso entre el envo y la recepcin (primera frase) y las comunicaciones instantneas (segunda frase).
No se ha comunicado ningn caso en que se haya aplicado este prrafo.
3. En el prrafo 2 se tratan los efectos de los das feriados oficiales o no laborables para el cmputo del plazo de aceptacin. No se ha comunicado ningn caso en que se haya aplicado este prrafo.

Parte II Formacin del contrato

75

Artculo 21

1) La aceptacin tarda surtir, sin embargo, efecto como aceptacin si el oferente,
sin demora, informa verbalmente de ello al destinatario o le enva una comunicacin en
tal sentido.

2) Si la carta u otra comunicacin por escrito que contenga una aceptacin tarda
indica que ha sido enviada en circunstancias tales que si su transmisin hubiera sido
normal habra llegado al oferente en el plazo debido, la aceptacin tarda surtir efecto
como aceptacin a menos que, sin demora, el oferente informe verbalmente al destinatario de que considera su oferta caducada o le enve una comunicacin en tal sentido.

VISIN GENERAL
1. En el artculo 21 se dispone que una aceptacin, aunque sea tarda, surte efecto si se cumplen las condiciones
enunciadas en los prrafos 1 2. La definicin de cundo una aceptacin es tarda se encuentra en otras disposiciones de
la Parte II de la Convencin. Con arreglo al prrafo 2 del artculo 18, una aceptacin a su debido tiempo debe llegar al
oferente dentro del plazo fijado en ese prrafo y calculado segn lo dispuesto en el artculo 20. Es en el artculo 24
donde se define cundo una revocacin llega al destinatario. Con todo, en el prrafo 3 del artculo 18 se especifican
las circunstancias en las que una aceptacin surte efecto cuando el destinatario de la oferta ejecuta un acto relativo, por
ejemplo, a la expedicin de las mercaderas o al pago del precio, sin comunicacin al oferente [...].
2. En el prrafo 1 se dispone que una aceptacin tarda surte efecto si el oferente informa sin demora al destinatario en
ese sentido1.
3. En el prrafo 2 se dispone que una carta u otra comunicacin por escrito que contenga una aceptacin tarda surtir
efecto como aceptacin si en la comunicacin se puede corroborar que, en circunstancias normales, habra llegado al
oferente dentro del plazo de aceptacin, a menos que el oferente comunique sin demora al destinatario que considera
la oferta caducada. No se conocen casos en que se haya aplicado el prrafo 2.

Notas
Corte Internacional de Arbitraje, laudo No 7844/1994, ICC International Court of Arbitration Bulletin (noviembre de 1995), 72 y 73
(se hizo referencia al derecho austraco y a la Convencin para sostener que una aceptacin tarda no surtira efecto a menos que
el oferente informara sin demora al destinatario de la validez de la aceptacin).
1

76 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 22
La aceptacin podr ser retirada si su retiro llega al oferente antes que la aceptacin
haya surtido efecto o en ese momento.
VISIN GENERAL
1. En el artculo 22 se dispone que quien haya recibido una oferta podr retirar su aceptacin si tal retirada llega a
conocimiento del oferente antes o al mismo tiempo que la aceptacin haya surtido efecto. Una aceptacin suele surtir efecto
en el momento en que llega al oferente, con arreglo al prrafo 2 del artculo 18 (aunque, en determinadas circunstancias,
una aceptacin mediante un acto surte efecto cuando el acto se ejecuta, tal como se dispone en el prrafo 3 del artculo
18). En el artculo 24 se determina cundo una aceptacin, y la retirada de una aceptacin, llegan al oferente. No se
conocen casos en que se haya aplicado este artculo.

Parte II Formacin del contrato

77

Artculo 23
El contrato se perfeccionar en el momento de surtir efecto la aceptacin de la oferta
conforme a lo dispuesto en la presente Convencin.

INTRODUCCIN
1. En el artculo 23 se dispone que un contrato se perfecciona cuando surte efecto la aceptacin de una oferta.
Salvo lo dispuesto en el prrafo 3 del artculo 18, la aceptacin surte efecto en el momento en que llega al oferente
de conformidad con el prrafo 2 del artculo 18. La excepcin del citado prrafo 3 dispone que una aceptacin surte
efecto en el momento en que el destinatario de la oferta
ejecute un acto si, en virtud de la oferta, de prcticas que
las partes hayan establecido entre ellas o de los usos, el
destinatario est facultado para indicar su asentimiento
mediante tal acto sin comunicarlo al oferente.

se concluy que una oferta que condicionaba el contrato a


la aprobacin de los respectivos gobiernos de las partes,
debidamente interpretada, no aplazaba el perfeccionamiento
del contrato con arreglo a la Convencin2. En otro fallo
se estableci que un proveedor y un posible subcontratista
haban convenido en condicionar el perfeccionamiento del
contrato de compraventa a la adjudicacin futura de un
subcontrato por el contratista principal3.
3. Una vez perfeccionado el contrato, las comunicaciones
ulteriores pueden entenderse como propuestas de modificarlo. Varios tribunales someten estas propuestas a las
reglas de la Convencin sobre oferta y aceptacin4.

INTERPRETACIN Y MOMENTO DEL


PERFECCIONAMIENTO DE UN CONTRATO

LUGAR DE PERFECCIONAMIENTO
DE UN CONTRATO

2. Un contrato se perfeccionar cuando las comunicaciones


entre las partes y sus actos, tal como se dispone en el artculo
18 e interpretados conforme al artculo 8, establezcan que
ha habido una aceptacin eficaz de una oferta1. En un fallo

4. En el artculo 23 no se dice dnde se perfecciona


un contrato. Un tribunal dedujo del artculo 23 que
el contrato se perfeccionaba en el establecimiento en donde
la aceptacin lleg al oferente5.

Notas
1
Comisin para la Proteccin del Comercio Exterior de Mxico, Mxico, 29 de abril de 1996, Unilex (contrato perfeccionado cuando
lleg la aceptacin al comprador/oferente); caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de marzo de 1995] (aunque
la Parte II no fuera aplicable por la declaracin en el sentido del artculo 92, el tribunal consider que el contrato qued perfeccionado
por la intencin de las partes); caso CLOUT No 158 [Cour dappel, Paris, Francia, 22 de abril de 1992] (el contrato qued perfeccionado
cuando la aceptacin lleg al oferente), y caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (el canje de
comunicaciones, interpretado conforme al artculo 8, estableci la intencin de las partes de perfeccionar el contrato) (vase el texto
ntegro de la decisin).

Fovrosi Birsg (Tribunal Metropolitano) Budapest, Hungra, 10 de enero de 1992, traduccin inglesa disponible en la direccin de
Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/920110h1.html, revocada por otros motivos, y caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg, Hungra,
25 de septiembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).
2

Laudo de la CCI No 7844/1994, ICC International Court of Arbitration Bulletin (noviembre de 1995), 72 y 73.

Caso CLOUT No 395 [Tribunal Supremo, Espaa, 28 de enero de 2000] (propuesta de modificar el precio no aceptada); caso CLOUT
N 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de julio de 1996] (propuesta de modificar el precio no aceptada por el silencio,
citando el prrafo 1 del artculo 18); caso CLOUT No 203 [Cour dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995] (no se acept la
carta de confirmacin enviada despus del perfeccionamiento del contrato).
4

Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (era aplicable el derecho alemn porque la aceptacin lleg
al oferente en su establecimiento, ubicado en Alemania) (vase el texto ntegro de la decisin).
5

78 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 24
A los efectos de esta Parte de la presente Convencin, la oferta, la declaracin de
aceptacin o cualquier otra manifestacin de intencin llega al destinatario cuando
se le comunica verbalmente o se entrega por cualquier otro medio al destinatario
personalmente, o en su establecimiento o direccin postal o, si no tiene establecimiento
ni direccin postal, en su residencia habitual.

VISIN GENERAL

OTRAS COMUNICACIONES

1. En el artculo 24 se define, a los efectos de la Parte II


(por la que se rige la formacin del contrato), cundo una
comunicacin llega a la otra parte. La Parte II de la
Convencin se refiere al momento en que una comunicacin llega a la otra parte en el prrafo 1 del artculo 15
(momento en que una oferta surte efecto), el prrafo 2 del
artculo 15 (retirada de una oferta), el prrafo 1 del artculo
16 (revocacin de la aceptacin), el artculo 17 (rechazo de
una oferta), el prrafo 2 del artculo 18 (momento en que
una aceptacin surte efecto), el prrafo 1 del artculo 20
(comienzo del plazo para la aceptacin si se hace una oferta
por un medio de comunicacin instantnea), el prrafo 2 del
artculo 21 (aceptacin tarda que normalmente habra
llegado en el plazo debido) y el artculo 23 (momento del
perfeccionamiento del contrato).

4. Cualquier otra comunicacin llega al destinatario


cuando se le entrega en persona o en su establecimiento o
direccin postal. Si el destinatario no tiene establecimiento
ni direccin postal, unacomunicacin le llegar cuando se
le entregue en su residencia habitual. Una comunicacin
entregada en la direccin pertinente surte efecto aunque el
destinatario haya cambiado de direccin2.

MBITO DE APLICACIN DEL ARTCULO 24


2. El artculo 24 se aplica slo a comunicaciones realizadas
antes o en el momento en que se perfecciona el contrato. Para
las comunicaciones ulteriores, en el artculo 27 se dispone que el
destinatario soporta el riesgo de no recepcin, demora o error1.
COMUNICACIONES VERBALES
3. Una comunicacin verbal llega al destinatario cuando se
realiza. No se conocen casos de aplicacin de esta disposicin.

IDIOMA DE LAS COMUNICACIONES


5. En el artculo 24 no se aborda expresamente
la cuestin de si llega al destinatario una comunicacin
hecha en un idioma que l no entiende. Con arreglo a
los prrafos 1 y 2 del artculo 8, la comunicacin de una
parte ha de interpretarse segn el entendimiento comn
de las partes o, si no existe ese entendimiento comn,
segn el entendimiento que una persona razonable de
la misma condicin que la otra parte habra tenido
en las mismas circunstancias. Un tribunal ha dictaminado
que, con arreglo al artculo 8, una comunicacin no llega
al destinatario si el idioma de la comunicacin no ha sido
convenido por las partes, no ha sido usado por las partes
en anteriores tratos o no es usual en el comercio3. Algunos
tribunales han considerado que unos trminos uniformes
no eran vlidos si no se haban traducido al idioma de la
otra parte4.

Notas
1
No obstante, vase Arrondissementsrechtbank Amsterdam, Pases Bajos, 5 de octubre de 1994, Unilex (se aplic el artculo 24 a la
carta del vendedor por la que se responda a la comunicacin en la que el comprador explicaba la razn de su rechazo parcial de las
mercaderas).
2
Arrondissementsrechtbank Amsterdam, Pases Bajos, 5 de octubre de 1994, Unilex (la carta del vendedor en respuesta a la comunicacin del comprador que explicaba la razn de su rechazo parcial de las mercaderas lleg al comprador, aunque en realidad ste no
la recibi por haber cambiado de direccin).
3
Caso CLOUT No132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995] (discusin sobre el riesgo de idioma a la luz del
artculo 8).
4
Caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997] (un vendedor alemn envi a un comprador
italiano unos trminos uniformes redactados nicamente en alemn); Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Unilex (un
comprador alemn envi a un vendedor italiano unas condiciones uniformes redactadas nicamente en alemn).

Parte III
COMPRAVENTA DE MERCADERAS

VISIN GENERAL

del contrato. Ningn Estado Contratante ha formulado una


declaracin en ese sentido. Dos o ms Estados Contratantes que posean normas jurdicas idnticas o similares en
materia de compraventa pueden declarar que la
Convencin no se aplicar a los contratos de compraventa
(ni a su formacin) cuando las partes tengan sus establecimientos en esos Estados (prrafo 1 del artculo 94 de
la Convencin). Un Estado Contratante tambin podr
formular una declaracin de esa ndole si posee normas
jurdicas relativas a las materias que se rigen por la
Convencin que sean idnticas o similares a las de un
Estado no Contratante (prrafo 2 del artculo 94). Adems,
uno de esos Estados no Contratantes podr declarar, al
convertirse en Estado Contratante, que la Convencin
seguir siendo inaplicable a los contratos de compraventa
(y a su formacin) celebrados con personas de Estados
Contratantes que ya hayan formulado una declaracin
en ese sentido (prrafo 3 del artculo 94). Dinamarca,
Finlandia, Noruega y Suecia han formulado declaraciones
segn las cuales la Convencin, incluida la Parte III,
no ser aplicable respecto de los contratos celebrados entre
partes ubicadas en esos Estados y en Islandia. Cuando
Islandia pas a ser Estado Contratante declar que
proseguira la aplicacin del mencionado arreglo.

1. La Parte III de la Convencin sobre la Compraventa


contiene normas que establecen las obligaciones sustantivas
de las partes en un contrato de compraventa internacional.
En el prrafo b) del artculo 100 se exponen los requisitos
de tiempo para la aplicacin de esas normas. La Parte III
de la Convencin est formada por el Captulo I, Disposiciones generales (artculos 25 a 29); el Captulo II,
Obligaciones del vendedor (artculos 30 a 52); el Captulo
III, Obligaciones del comprador (artculos 53 a 65);
el Captulo IV, Transmisin del riesgo (artculos 66 a 70);
y el Captulo V, Disposiciones comunes a las obligaciones
del vendedor y del comprador (artculos 71 a 88).
RESERVAS PERMITIDAS A LOS ESTADOS
CONTRATANTES
2. En virtud del artculo 92 de la Convencin, un Estado
Contratante puede declarar que no se considerar obligado
por la Parte III de la Convencin. En ese caso, las normas
de la Convencin que obligaran a ese Estado seran, ante
todo, las contenidas en la Parte II, sobre la formacin

81

Parte III, Captulo I


Disposiciones generales (artculos 25 a 29)

VISIN GENERAL
1. El Captulo I de la Parte III de la Convencin, Disposiciones generales, incluye cuatro artculos, del 25 al 29. En
los dos primeros artculos se abordan cuestiones relativas a la resolucin del contrato. En el artculo 25 se define un
incumplimiento esencial, que es requisito previo para resolver el contrato en funcin del apartado a) del prrafo 1 del
artculo 49, el prrafo 2 del artculo 51, el apartado a) del prrafo 1 del artculo 64, el prrafo 1 del artculo 72 y los
prrafos 1 y 2 del artculo 73 (y, adems, tambin es requisito previo para que un comprador pueda exigir la entrega de
mercaderas en sustitucin de otras no conformes, segn lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 46). En el artculo 26 se
indica que la resolucin del contrato slo surtir efecto si se comunica a la otra parte. Las dems disposiciones del Captulo
I abarcan una variedad de asuntos. En el artculo 27 se establece si una notificacin conforme a la Parte III surtir efecto
a pesar de demoras o errores en su transmisin o aunque no llegue. En el artculo 28 se declara que un tribunal no est
obligado a ordenar un cumplimento especfico en circunstancias en las que no lo hara conforme a su propio ordenamiento
interno. Finalmente, el artculo 29 regula las modificaciones de los contratos que se rigen por la Convencin.

83

84 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 25
El incumplimiento del contrato por una de las partes ser esencial cuando cause a la
otra parte un perjuicio tal que la prive sustancialmente de lo que tena derecho a esperar
en virtud del contrato, salvo que la parte que haya incumplido no hubiera previsto tal
resultado y que una persona razonable de la misma condicin no lo hubiera previsto en
igual situacin.

INTRODUCCIN
1. En el artculo 25 se define la expresin incumplimiento esencial, que se utiliza en varias disposiciones de
la Convencin. El incumplimiento esencial, tal como se
define en ese artculo, es un requisito previo para ejercer
ciertos recursos con arreglo a la Convencin, por ejemplo,
el derecho de una parte de declarar resuelto el contrato en
virtud del apartado a) del prrafo 1 del artculo 49 y del
apartado a) del prrafo 1 del artculo 64, y el derecho de
un comprador a exigir la entrega de otras mercaderas en
sustitucin de unas no conformes al contrato (prrafo 2 del
artculo 46). La expresin tambin se utiliza en otras
disposiciones de la Convencin, en relacin con la resolucin del contrato (vanse el prrafo 2 del artculo 51, el
prrafo 1 del artculo 72, y los prrafos 1 y 2 del artculo
73). Un incumplimiento esencial afecta a la aplicacin de
las disposiciones de la Convencin relativas a la transmisin del riesgo (vanse el artculo 70 y el prrafo 13 del
captulo del presente Compendio dedicado al Captulo IV
de la Seccin III de la Parte III). En general, en el artculo
25 se traza la lnea divisoria entre situaciones que dan lugar
a recursos normales por incumplimiento de contrato
como daos y perjuicios y reduccin de precio y las
que requieren recursos ms drsticos, como la resolucin
del contrato.
DEFINICIN DE INCUMPLIMIENTO ESENCIAL
EN GENERAL
2. Un incumplimiento esencial implica, ante todo, que
una parte ha incumplido el contrato. El incumplimiento de
cualquiera de las obligaciones derivadas del contrato puede
bastar siempre que se cumplan los dems requisitos de
un incumplimiento esencial, tanto si la obligacin se
especific en el contrato entre las partes como si se deduce
de las disposiciones de la Convencin. Incluso el
incumplimiento de un deber colateral puede dar lugar a un
incumplimiento esencial. Por ejemplo, en un caso, en que
un fabricante tena el deber de reservar mercaderas bajo
una determinada marca comercial exclusivamente para el
comprador, y el fabricante exhibi esas mercaderas en una
feria para la venta (y las mantuvo all incluso tras una
advertencia del comprador), se consider que el fabricante
haba incurrido en un incumplimiento esencial1.

3. Para ser calificado de esencial, un incumplimiento ha


de ser de cierta ndole y peso. La parte perjudicada debe
haber experimentado un menoscabo que la prive sustancialmente de lo que tena derecho a esperar en virtud del
contrato. El incumplimiento debe pues anular o depreciar
esencialmente las expectativas contractuales justificadas
de la parte perjudicada. Las expectativas justificadas dependern de cada contrato en concreto y de la asignacin del
riesgo prevista en las disposiciones contractuales, en los
usos y en las disposiciones de la Convencin. Por
ejemplo, en general, un comprador no puede esperar que
las mercaderas se atengan a las reglamentaciones y normas
oficiales del pas del comprador2. As pues, por ejemplo, la
entrega de unos mejillones con un contenido de cadmio
superior al recomendado en el pas del comprador no se
consider incumplimiento esencial (de hecho, ni siquiera
se consider incumplimiento), ya que el comprador no
poda esperar que el vendedor observara esas normas, y el
consumo de los mejillones en pequeas porciones no pona
en peligro la salud del consumidor3.
4. En el artculo 25 se establece, adems, que un incumplimiento es esencial nicamente si la privacin
sustancial de las expectativas causada por el incumplimiento era razonablemente previsible por la parte no cumplidora. Sin embargo, la disposicin no menciona en qu
momento deben haber sido previsibles las consecuencias
de tal incumplimiento. Un tribunal ha dictaminado que el
momento pertinente es el de celebracin del contrato4.
EJEMPLOS DE INCUMPLIMIENTO ESENCIAL
5. Los tribunales han decidido si ciertos hechos tpicos
constituyen incumplimientos esenciales. En varias ocasiones
se ha determinado que el hecho de no haber cumplido en
absoluto un deber contractual bsico constituye incumplimiento esencial del contrato a menos que la parte tenga
una razn que lo justifique. As se ha decidido en un caso
en que, de manera definitiva, no se entregaron los bienes5,
y en un caso de impago definitivo6. Sin embargo, si finalmente slo queda sin cumplir una parte secundaria
del contrato (por ejemplo, si falta una sola entre varias
entregas), se tratar de un incumplimiento simple del
contrato, y no esencial7. Por otra parte, un anuncio definitivo e injustificado de la intencin de no cumplir las obligaciones contractuales se ha considerado incumplimiento

Parte III Compraventa de mercaderas

esencial8. De modo similar, la insolvencia del comprador


y su sometimiento a administracin judicial se han considerado incumplimiento esencial con arreglo al artculo 64,
ya que el vendedor queda privado del pago del precio
completo al que tena derecho segn el contrato9. El
rechazo de un comprador a presentar una carta de crdito,
tal y como se estipulaba en el contrato, tambin se ha
considerado un incumplimiento esencial10. Asimismo, se
ha determinado que la no entrega de la primera remesa, en
una venta por remesas, da razn al comprador para
creer que no se entregarn las dems remesas y, por tanto,
cabe suponer un incumplimiento esencial del contrato
(prrafo 2 del artculo 73)11.
6. En general la ejecucin tarda sea la entrega tarda
de las mercaderas o el pago tardo del precio no
constituye en s misma un incumplimiento esencial del
contrato12. Slo cuando el momento de la ejecucin tiene
importancia esencial por haberse as contratado13 o por
circunstancias evidentes (por ejemplo, en el caso de
mercaderas estacionales)14, supone la demora en s misma
un incumplimiento esencial15. Pero incluso si una demora
no constituye un incumplimiento esencial, la Convencin
permite que la parte perjudicada prorrogue el plazo de ejecucin; si la parte que incumple sigue sin cumplir en ese
plazo, la parte perjudicada podr declarar resuelto el contrato (apartado b) del prrafo 1 del artculo 49 y
apartado b) del prrafo 1 del artculo 64)16. Por tanto,
nicamente en tal caso, el transcurso del plazo adicional
hace que una demora no esencial en el cumplimiento sea
motivo suficiente de resolucin.
7. Si se entregan mercaderas defectuosas, el comprador
puede resolver el contrato cuando la no conformidad de
las mercaderas se considere, con razn, un incumplimiento
esencial del contrato (apartado a) del prrafo 1 del artculo
49). Es por tanto fundamental saber en qu condiciones
la entrega de mercaderas no conformes al pedido es un
incumplimiento esencial. La jurisprudencia a este respecto
ha establecido que una no conformidad relativa a la calidad
es un incumplimiento simple y no esencial del contrato si
el comprador puede, sin ninguna inconveniencia excesiva,
utilizar o revender las mercaderas incluso a precio
reducido17. Por ejemplo, la entrega de carne congelada
demasiado grasienta y hmeda y que, en consecuencia,
tena un valor de un 25,5% menor que la carne de la calidad
contratada (segn el dictamen pericial) no se consider
incumplimiento esencial ya que el comprador tena la
posibilidad de revender la carne a un precio inferior o de
elaborarla de otro modo18. Por otra parte, si las mercaderas
no conformes no pueden utilizarse ni revenderse haciendo
meramente un esfuerzo razonable, se da un incumplimiento
esencial que faculta al comprador a declarar resuelto el
contrato19. Lo mismo se concluy en un caso en que las
mercaderas tenan un defecto grave e irreparable, aunque
seguan siendo utilizables en cierta medida (flores que
deban florecer durante todo el verano pero que slo
florecieron durante parte del verano)20. Los tribunales
han considerado que un incumplimiento es esencial sin
referencia a posibles usos alternativos ni reventa por parte
del vendedor cuando las mercaderas tenan defectos importantes y se necesitaban mercaderas conformes al contrato

85

para fabricar otros productos21. La misma conclusin se


alcanz cuando la no conformidad de las mercaderas
result de aadirles ciertas sustancias, cuando ello era
ilegal tanto en el pas del vendedor como en el del
comprador22.
8. Cuando las mercaderas son defectuosas pero reparables surgen problemas particulares. Algunos tribunales
han sostenido que, si resulta fcil reparar las mercaderas,
no se puede considerar que exista un incumplimiento
esencial23. Los tribunales se resisten a considerar esencial
un incumplimiento cuando el vendedor ofrece una pronta
reparacin y la realiza sin molestia alguna para el
comprador24.
9. La conculcacin de otras obligaciones contractuales
tambin puede suponer un incumplimiento esencial. No
obstante, es necesario que el incumplimiento prive a la
parte perjudicada del beneficio principal del contrato y
que ese resultado pueda haber sido previsto por la otra
parte. As, un tribunal dictamin que no haba incumplimiento esencial en un caso en que se entregaron certificados incorrectos de las mercaderas, si stas eran de todos
modos vendibles o si el comprador mismo poda a
expensas del vendedor adquirir fcilmente los certificados correctos25. La denegacin injustificada de los derechos
contractuales de la otra parte por ejemplo, la negativa a
reconocer la validez de una clusula de retencin de la
titularidad y el derecho del vendedor a la posesin de las
mercaderas26, o la denegacin injustificada de un contrato
vlido tras haber tomado posesin de muestras de las mercaderas27 puede constituir incumplimiento esencial del
contrato. Lo mismo ocurre cuando se infringen sustancialmente restricciones de reventa28.
10. Una demora en la aceptacin de las mercaderas no
suele constituir un incumplimiento esencial, en particular
si es slo de pocos das29.
11. La conculcacin acumulada de varias obligaciones
contractuales hace ms probable que haya un incumplimiento esencial, pero no lo produce automticamente30. En
esos casos, la existencia de un incumplimiento esencial
depende de las circunstancias del caso y de que, de resultas
de l, la parte perjudicada pierda el beneficio principal del
contrato y su inters en el mismo31.
CARGA DE LA PRUEBA
12. En el artculo 25 se reglamenta, en cierta medida, la
carga de probar sus elementos. En cuanto al elemento de
la previsibilidad previsto en el artculo 25, la carga de la
prueba recae sobre la parte que ha cometido el incumplimiento32: esa parte debe probar que no prevea el efecto
perjudicial considerable de su incumplimiento, y que una
persona razonable de la misma condicin en las mismas
circunstancias tampoco lo habra previsto. Por otro lado,
la parte perjudicada tiene que probar que el incumplimiento
le priv considerablemente de lo que tena derecho a
esperar del contrato33.

86 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Notas
1
Caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de 1991]; vase tambin el caso CLOUT No 217
[Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997].
2
Vanse el caso CLOUT No123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]; el caso CLOUT No418 [Federal District Court,
Eastern District of Louisiana, Estados Unidos, 17 de mayo de 1999] (en el mismo sentido y basndose en el caso CLOUT No 123
[Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]), y el caso CLOUT No 426 [Oberster Gerichtshof, Austria, 13 de abril de 2000],
tambin disponible en Internationales Handelsrecht 2001, 117.
3

Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995].

Caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

5
Caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale di Parma, Italia, 24 de noviembre de 1989] (entrega slo parcial y muy tarda); caso
CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).
6

Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994].

Caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997].

8
Vase caso CLOUT No136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]. En ese caso, elvendedor comunic que haba
vendido la mercadera especificada a otro comprador. Vase tambin el caso CLOUT No 595 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania,
15 de septiembre de 2004] (la negativa del vendedor a realizar la entrega, por asumir que el contrato se haba cancelado, se consider
un incumplimiento fundamental; vase el texto completo de la decisin); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 387/1995, de 4 de abril de 1997, Unilex
(negativa definitiva a pagar el precio).

Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995].


Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000], en el que se cita el caso CLOUT No187
[Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 23 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).
9

10

11

Caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997].

Corte di Appello di Milano, Italia, 20 de marzo de 1998, Unilex (entrega tarda); caso CLOUT No275 [Oberlandesgericht Dsseldorf,
Alemania, 24 de abril de 1997] (entrega tarda); caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo del caso
No 7585 1992] (pago tardo).
12

13
Caso CLOUT No277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997] (la entrega tarda en una venta CIF se consider
incumplimiento esencial del contrato).
14
Corte di Appello di Milano, Italia, 20 de marzo de 1998, Unilex (el comprador haba pedido gneros de punto estacionales y haba
sealado la importancia esencial de la entrega en la fecha fijada, aunque slo despus de la conclusin del contrato); Corte Internacional
de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8786, enero de 1997, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 70.

Caso CLOUT No275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (la entrega tarda constituye un incumplimiento
esencial cuando el comprador preferira la no entrega a la entrega tarda y el vendedor poda haber estado al corriente de ello).
15

16

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585 1992].

17
Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996]; caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht,
Suiza, 28 de octubre de 1998].
18

Caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998].

Caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino azucarado artificialmente); caso CLOUT No 79
[Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (zapatos con grietas en la piel) (vase el texto completo de la decisin); Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (camisetas que encogan dos tallas tras el primer lavado).
19

20

Caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994].

Vase el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993,
3 de marzo de 1995] (compresores con una menor capacidad de enfriamiento y mayor consumo de energa que las mercaderas contratadas, que el comprador necesitaba para fabricar aparatos de aire acondicionado); caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23
de enero de 1996] (vino azucarado artificialmente) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation,
Francia, 26 de mayo de 1999] (lminas de metal totalmente inadecuadas para el tipo de manufactura previsto por el cliente del
comprador) (vase el texto ntegro de la decisin); vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13dediciembre de2001, publicado
en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, tambin disponible en Unilex (la entrega de una mquina
totalmente inadecuada para el uso concreto que se haba explicado al vendedor y que no poda alcanzar el nivel de produccin prometido
constituy un incumplimiento grave y esencial del contrato, ya que el nivel de produccin prometido era una condicin esencial para
la celebracin del contrato; la falta de conformidad, por tanto, fue una base para su resolucin).
21

Comprense el caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino azucarado artificialmente, prohibido
por la legislacin de la Unin Europea y las leyes nacionales; vase el texto de la decisin), y el caso CLOUT No 170 [Landgericht
Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (vino aguado; vase el texto ntegro de la decisin).
22

23
Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995, Schweizerische Zeitschrift fr Internationales und Europisches Recht
1996, 51.
24
Caso CLOUT No 152 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz,
Alemania, 31 de enero de 1997].
25
Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996].
26
Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995].

Parte III Compraventa de mercaderas


27

87

Caso CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M. Alemania, 17 de septiembre de 1991]; caso CLOUT No 154 [Cour dappel,
Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995]; caso CLOUT No82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994], (vase
el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997].
28

29

Caso CLOUT No 243 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 4 de febrero de 1999].

30

Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

31

Id. (vase el texto ntegro de la decisin).

32

Id. (vase el texto ntegro de la decisin).

33

Id. (vase el texto ntegro de la decisin).

88 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 26
La declaracin de resolucin del contrato surtir efecto slo si se comunica a la otra
parte.

VISIN GENERAL
1. En el artculo 26 se dispone que la resolucin de un
contrato debe ser declarada por la parte que pretende
extinguirlo, y que la declaracin debe hacerse mediante una
comunicacin a la otra parte. EnlaConvencin no se prev
una resolucin automtica (ipso facto) de un contrato1.
No obstante, se ha mantenido que la comunicacin de resolucin no es necesaria cuando un vendedor ha declarado
inequvoca y definitivamente que no cumplir sus
obligaciones, dado que, en esa situacin, la comunicacin
sera una mera formalidad, la fecha de la resolucin
podra establecerse a partir de la declaracin de la intencin
de no cumplir, y la exigencia de una comunicacin de resolucin contravendra la disposicin del prrafo 1 del artculo 7 de interpretar la Convencin de modo que se
promueva la observancia de la buena fe en el comercio
internacional2.
2. El propsito de exigir esa comunicacin es asegurarse
de que la otra parte tenga conocimiento de la situacin del
contrato.
FORMA DE LA COMUNICACIN
3. No es necesario que la comunicacin adopte una forma
particular (vase tambin el artculo 11), sino que puede
hacerse por escrito o de palabra3. Tambin basta una comunicacin en una demanda presentada ante un tribunal4.
4. En el artculo 26 no se menciona la posibilidad de
comunicacin implcita, pero varios tribunales se han pronunciado al respecto. Para un tribunal, la mera adquisicin
por el comprador de mercaderas sustitutivas no constituy
una comunicacin (implcita) vlida de la resolucin5; otro
tribunal decidi que el comprador no comunic de manera
vlida la resolucin del contrato por el hecho de devolver
las mercaderas entregadas sin ms explicacin6.
CONTENIDO DE LA COMUNICACIN
5. La comunicacin debe expresar con suficiente claridad
que la parte dejar de considerarse obligada por el contrato
y lo dar por extinguido7. As pues, un anuncio de que el
contrato quedar resuelto en el futuro si la otra parte no

reacciona8, o una carta que pida una reduccin del precio


o que se retiren las mercaderas entregadas9, o la mera
devolucin de las mercaderas10 no constituyen una comunicacin vlida, porque no declaran en trminos inequ
vocos que la parte que desea extinguir el contrato considera
que el contrato ha quedado resuelto. Lo mismo cabe decir
si una parte nicamente pide indemnizacin por daos y
perjuicios11, o si declara la resolucin de un contrato diferente12. No obstante, parece que no es necesario utilizar
la expresin declaracin de resolucin, ni siquiera
el trmino resolucin , ni que se cite la disposicin
pertinente de la Convencin, siempre y cuando una parte
comunique la idea de que el contrato ha quedado
extinguido en ese momento a causa del incumplimiento de
la otra parte. Por ejemplo, un tribunal consider que el
comprador haba comunicado vlidamente la resolucin
manifestando que no poda utilizar las mercaderas defectuosas y que las pona a disposicin del vendedor13. Lo
mismo se dictamin respecto de una carta en la que
el comprador deca que no hara ms negocios con el
vendedor14. Tambin se ha considerado comunicacin de
resolucin suficiente la comunicacin escrita de un
comprador en la que se negaba a cumplir el contrato y
exiga la devolucin del pago15. El aviso de no conformidad
de las mercaderas y el de resolucin pueden combinarse
y expresarse en la misma declaracin16.
DESTINATARIO DE LA COMUNICACIN
6. La comunicacin debe dirigirse a la otra parte, que
suele ser la otra parte del contrato original o su agente
autorizado. Si se han asignado los derechos contractuales
a un tercero, la declaracin debe dirigirse a ste17.
MOMENTO DE LA COMUNICACIN
7. Con arreglo a lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo
49 y el prrafo 2 del artculo 64, en ciertas circunstancias
la comunicacin de resolucin debe efectuarse en un plazo
razonable. Se ha dictaminado que, evidentemente, una
comunicacin efectuada tras varios meses no es razonable
en virtud de lo dispuesto en el prrafo 2 del artculo 4918.
Para la observancia de cualquier plazo pertinente, es
suficiente enviar la comunicacin dentro de ese perodo
(vase el artculo 27).

Parte III Compraventa de mercaderas

89

Notas
1
Vanse el caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso
CLOUT No294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999], y Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No9887,
ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 109.
2

Caso CLOUT No 595 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 15 de septiembre de 2004].

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996].


aso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995].

4C
5

Caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999].

Caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991].

Id.

Landgericht Zweibrcken, Alemania, 14 de octubre de 1992, Unilex.

Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994, Recht der Internationalen Wirtschaft 1994, 515.

10

Caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991].

11

Caso CLOUT No 176 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].

12

Caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).

13

Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof , Alemania, 25 de junio de 1997].

14

Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998].

15

Caso CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002].

16

Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997].

17

Caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).

Vanse el caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995] (aviso tras cinco meses: demasiado tarde);
el caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 20 de abril de 1994] (dos meses: demasiado tarde); el caso
CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994] (cuatro meses: demasiado tarde), y el caso CLOUT No 6
[Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991] (un da: a tiempo) (vase el texto ntegro de la decisin).
18

90 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 27
Salvo disposicin expresa en contrario de esta Parte de la presente Convencin, si una
de las partes hace cualquier notificacin, peticin u otra comunicacin conforme a dicha
Parte y por medios adecuados a las circunstancias, las demoras o los errores que puedan
producirse en la transmisin de esa comunicacin o el hecho de que no llegue a su
destino no privarn a esa parte del derecho a invocar tal comunicacin.

VISIN GENERAL
1. En el artculo 27 se dispone que, por lo general, el
principio de envo es aplicable a todo tipo de comunicacin
mencionada en la Parte III de la Convencin (artculos 25
a 89). En virtud de este principio, la parte declarante slo
tiene que enviar su comunicacin por los medios adecuados, y el destinatario asume el riesgo de la transmisin
correcta y completa de la comunicacin1.
EL PRINCIPIO DE ENVO
2. El principio de envo es el principio general que la Convencin aplica a las comunicaciones una vez que las partes
han celebrado su contrato. Segn este principio, un aviso,
solicitud u otra comunicacin surte efecto desde que la parte
declarante lo enva por un medio de comunicacin adecuado
y deja de estar bajo su esfera de control. Esta regla se aplica
al aviso de no conformidad o a las pretensiones de terceros
(artculos 39 y 43); a las peticiones de cumplimiento
especfico (artculo 46), de rebaja del precio (artculo 50),
de indemnizacin por daos y perjuicios (apartado b) del
prrafo 1 del artculo 45) o de intereses (artculo 78); a una
declaracin de resolucin del contrato (artculos 49, 64, 72
y 73); a la fijacin de un plazo suplementario para la ejecucin (artculos 47 y63) y a otros avisos, como los referidos
en el prrafo 1 del artculo 32, en el prrafo 2 del artculo67
y en el artculo 88. Como principio general de la Parte III
de la Convencin, el principio de envo se aplica asimismo
a cualquier otra comunicacin que las partes puedan haber
previsto en su contrato a menos que hayan acordado que la
comunicacin ha de ser recibida para surtir efecto2.
3. No obstante, en algunas disposiciones de la Parte III
de la Convencin se dispone explcitamente que una
comunicacin slo surte efecto cuando el destinatario la
recibe (vanse el prrafo 2 del artculo 47, el prrafo 4
del artculo 48, el prrafo 2 del artculo 63, el artculo 65 y
el prrafo 4 del artculo 79).
MEDIOS DE COMUNICACIN ADECUADOS
4. Para que una notificacin se beneficie de la disposicin
contenida en el artculo 27, la parte declarante debe utilizar

medios de comunicacin adecuados. En un caso, un


tribunal dictamin que dar aviso a un corredor indepen
diente que no actuaba como agente comercial del vendedor
no era un medio adecuado de comunicacin con el
vendedor: nicamente se considerara que la notificacin
se haba entregado por medios adecuados si el comprador
se aseguraba de la fiabilidad del corredor independiente.
Adems, el comprador deba indicar al corredor su funcin
de mensajero, comunicarle la importancia del aviso y
controlar la realizacin del encargo3.
5. En el artculo 27 no se hace referencia explcita al
modo en que el idioma de la comunicacin la hace ms o
menos eficaz. No obstante, para surtir efecto, la comunicacin debe efectuarse en el idioma que las partes hayan
escogido explcitamente o hayan utilizado entre ellas anteriormente, o bien en un idioma que la parte receptora
entienda o haya dicho entender4.
6. Se ha sostenido que el artculo 27 no es aplicable
a las comunicaciones verbales5. Un tribunal manifest
que las comunicaciones verbales surten efecto si la otra
parte puede orlas y, por lo que respecta al idioma,
entenderlas6.
EFECTOS DE LAS COMUNICACIONES
ADECUADAS E INADECUADAS
7. Cuando la parte declarante usa un medio inadecuado
de transmisin, suele considerarse que la comunicacin no
surte efecto. Por ejemplo, un comprador perder su derecho
a ejercer sus recursos por no conformidad de las mercaderas entregadas si transmite el aviso de no conformidad a
una persona distinta de la que deba recibirlo7.
CARGA DE LA PRUEBA
8. Se ha dictaminado que la parte declarante debe probar
el envo de la comunicacin, as como su fecha y el mtodo
utilizado8. Si las partes han convenido en una forma de
comunicacin especfica, la parte declarante tambin debe
probar que la ha utilizado9. En cambio, no tiene que probar
que la comunicacin ha llegado al destinatario10.

Parte III Compraventa de mercaderas

91

Notas
1
Caso CLOUT No 540 [Oberlandesgericht Graz, Austria, 16 de septiembre de 2002], y caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof,
Austria, 30 de junio de 1998].
2
Landgericht Stuttgart, Alemania, 13 de agosto de 1991, Unilex (segn el contrato, el aviso de no conformidad deba hacerse por carta
certificada; por ello, el tribunal concluy que el aviso deba ser recibido por la otra parte y que corresponda a la parte declarante probar
que, efectivamente, la otra parte lo haba recibido). Vase tambin el caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio
de 1998].
3

Caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996].

Caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995]; Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de
1995, Unilex; caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
4

Caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

Id.

Vase el caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

8
Caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30 de junio de 1998]; Landgericht Stuttgart, Alemania, 13 de agosto de 1991,
Unilex; caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).
9

Landgericht Stuttgart, Alemania, 13 de agosto de 1991, Unilex.

10

Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

92 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 28
Si, conforme a lo dispuesto en la presente Convencin, una parte tiene derecho a exigir
de la otra el cumplimiento de una obligacin, el tribunal no estar obligado a ordenar el
cumplimiento especfico a menos que lo hiciere, en virtud de su propio derecho, respecto
de contratos de compraventa similares no regidos por la presente Convencin.

VISIN GENERAL: SIGNIFICADO Y PROPSITO DE


LA DISPOSICIN
1. El artculo 28 es un compromiso entre sistemas
jurdicos que tratan de manera diferente el derecho de
una parte de exigir el cumplimiento especfico de una
obligacin del contrato. Segn este artculo, un tribunal
no est obligado a ordenar un cumplimiento especfico con
arreglo a la Convencin si no lo hara respecto de contratos
de compraventa similares segn su derecho interno.
2. Por cumplimiento especfico se entiende exigir a
la otra parte que cumpla sus obligaciones contractuales
mediante una demanda ante los tribunales. Por ejemplo, el
comprador puede obtener una orden judicial por la que se
exija al vendedor que entregue la cantidad y la calidad de
acero contratadas1.

3. Hay poca jurisprudencia sobre esta disposicin: hasta


ahora slo se conoce un caso2. En l, un tribunal dictamin
que cuando la Convencin concede a un parte la posibilidad
de reclamar un cumplimiento especfico, el artculo 28
permite al tribunal considerar la disponibilidad de dicho
recurso con arreglo a su propio derecho sustantivo en un
caso similar3. Si el derecho nacional ofrece tambin la posibilidad de ordenar el cumplimiento especfico en ese caso,
no habra conflicto con la Convencin ni problema alguno4.
Pero, si el derecho nacional no permite ordenar el cumplimiento especfico, se podran conceder otras medidas (en
la mayora de los casos, una indemnizacin por daos y
perjuicios). Con todo, en el artculo 28 simplemente se
dispone que un tribunal no estar obligado a adoptar la
solucin de su derecho nacional respecto a un cumplimiento especfico en el contexto de una compraventa internacional de mercaderas que se rija por la Convencin.

Notas
1

Caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999].

2
El caso CLOUT No417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999] es, al parecer,
el nico caso relativo a la Convencin en que se consider esta cuestin.
3
Caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999]: Dicho
llanamente, [en el artculo 28 de la Convencin] se considera la disponibilidad de tal reparacin con arreglo al Uniform Commercial
Code.

Ese fue el resultado en el caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre
de 1999].
4

Parte III Compraventa de mercaderas

93

Artculo 29

1)

El contrato podr modificarse o extinguirse por mero acuerdo entre las partes.


2) Un contrato por escrito que contenga una estipulacin que exija que toda
modificacin o extincin por mutuo acuerdo se haga por escrito no podr modificarse
ni extinguirse por mutuo acuerdo de otra forma. No obstante, cualquiera de las partes
quedar vinculada por sus propios actos y no podr alegar esa estipulacin en la medida
en que la otra parte se haya basado en tales actos.

VISIN GENERAL: SIGNIFICADO Y PROPSITO


DE LA DISPOSICIN
1. En el artculo 29 se aborda la modificacin (incluidas
las adiciones)1 y la extincin, por acuerdo entre las partes,
de un contrato ya celebrado. Segn el prrafo 1, basta
el mero acuerdo de las partes para efectuar cualquier
modificacin o extincin. Sin embargo, si las partes han
estipulado por escrito que toda modificacin o extincin
del contrato debe de hacerse por escrito, en el prrafo 2
se dispone que el contrato no podr modificarse ni
extinguirse de otra forma si bien los actos de una parte
pueden impedirle invocar esa disposicin en la medida en
que la otra parte haya confiado en ellos.
2. La finalidad de la disposicin contenida en el
prrafo 1 del artculo 29 es derogar la doctrina de la
contraprestacin mantenida por la common law como
requisito para modificar o extinguir los contratos que se
rigen por la Convencin2.
MODIFICACIN O EXTINCIN POR MERO
ACUERDO
3. Para modificar una estipulacin contractual o extinguir
el contrato, es necesario que las partes lleguen a un acuerdo.
La existencia de tal acuerdo se determina sobre la base de
las disposiciones de la Parte II de la Convencin (artculos
14 a 24)3. En el artculo 29 se dispone que un contrato
puede modificarse o extinguirse por mero acuerdo entre
las partes. Conforme al prrafo 1 del artculo 18, se ha
estimado que el mero silencio de una parte en respuesta a
una propuesta de la otra parte de modificar el contrato no
supone por s sola la aceptacin de esa propuesta4; sin
embargo, tambin se ha estimado que exista un acuerdo
de extinguir el contrato en un caso en que un comprador
se neg a pagar alegando que las mercaderas no eran
conformes, y ulteriormente el vendedor se ofreci a
comercializar l mismo las mercaderas, oferta a la que
el comprador no respondi5. Segn un tribunal, aunque
en el artculo 29 se establece que un contrato puede
modificarse por un simple acuerdo de las partes, la
modificacin del precio de compra no pudo resultar
simplemente del talante general de una reunin6. No obs-

tante, la aceptacin sin comentario alguno de una letra de


cambio como pago se ha considerado como seal de consentimiento implcito en aplazar la fecha de pago hasta el
vencimiento de la letra7.
4. La interpretacin del acuerdo de las partes de modificar
o extinguir un contrato se rige por las reglas de la
Convencin sobre interpretacin, y en particular por el artculo 8.
5. El acuerdo de ambas partes es lo nico que se requiere
para modificar o extinguir su contrato8. Nodebe cumplirse
ningn requisito de forma9 a menos que sea aplicable
la reserva relativa a la forma (artculos 11, 12 y 96)10 o que
las partes hayan convenido en otra cosa. Segn un fallo,
cuando entra en juego la reserva que un Estado haya
formulado con arreglo al artculo 96, las modificaciones
acordadas slo verbalmente no sern vlidas11. En todos los
dems casos, del artculo 11 se desprende que las partes
son libres de modificar o extinguir su contrato en cualquier
forma, sea escrita, verbal o cualquier otra, y ello es prueba
de un principio general de la Convencin relativo a la no
necesidad de cumplir requisitos de forma. Incluso se ha
considerado posible una extincin tcita del contrato12,
y tambin se ha sostenido que un contrato escrito puede
modificarse de palabra13.
ACUERDOS SOBRE LA FORMA
6. Segn el prrafo 2 del artculo 29, si un contrato escrito
contiene una estipulacin segn la cual toda modificacin
o extincin ha de hacerse por escrito (una clusula de no
modificacin verbal o de modificacin escrita), las partes no podrn modificar ni extinguir el contrato de otra
forma14. En tal caso, una modificacin verbal no tendr
efecto, a menos que fuere aplicable la segunda frase del
prrafo 2 del artculo 2915.
7. En un caso, se consider que una clusula llamada
de fusin, segn la cual todas las negociaciones previas
se haban fundido en el documento del contrato, era una
clusula de no modificacin verbal, de modo que no se
pudieron aducir pruebas de acuerdos verbales anteriores al
contrato escrito para modificarlo o extinguirlo16.

94 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

ABUSO DE LA CLUSULA DE NO MODIFICACIN VERBAL


8. En la segunda frase del prrafo 2 del artculo 29 se
dispone que, en funcin de sus actos, es posible que una

parte no pueda invocar una clusula de no modificacin


verbal en la medida en que la otra parte se haya basado
en tales actos. Se ha dictaminado que la disposicin es
una expresin del principio general de buena fe por el que
se rige la Convencin (prrafo 1 del artculo 7)17.

Notas
Vase Caso CLOUT No86 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 22deseptiembre de 1994] (vase
el texto ntegro de la decisin).
1

2
Vase el comentario de la Secretara al que entonces era el artculo 27 (prevaleciendo [...] sobre la norma de la common law, segn
la cual se requiere una contraprestacin): Comentario al proyecto de Convencin sobre los Contratos de Compraventa Internacional
de Mercaderas, A/CONF.97/5, reproducido en Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional
de Mercaderas, Actas Oficiales, pg. 28, prrs. 2 y 3.

Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994]; en el mismo sentido, vanse el caso CLOUT
N 153 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 29 de marzo de 1995], y el caso CLOUT No332 [Obergericht des Kantons BaselLandschaft,
Suiza, 11 de junio de 1999].
3

4
Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994]; caso CLOUT No 332 [Obergericht des Kantons
BaselLandschaft, Suiza, 11 de junio de 1999].
5

Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994].

Caso CLOUT No 153 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 29 de marzo de 1995].

Caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996].

9
Caso CLOUT No 413 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 6 de abril de 1998] (vase el texto
ntegro de la decisin); caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Zeitschrift fr Rechtsvergleichung
2000, 33.
10
Vase un caso similar en Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, disponible en la direccin de Internet:
http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/19950502.html.

Carta informativa No 29 del Alto Tribunal de Arbitraje de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, 16 de febrero de 1998,
Unilex (resumen).
11

12

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Zeitschrift fr Rechtsvergleichung 2000, 33.

13

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

14

Tribunal de Arbitraje de la CCI, Suiza, marzo de 1998, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 83.

15

Caso CLOUT No 86 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 22 de septiembre de 1994].

16

Tribunal de Arbitraje de la CCI, Suiza, marzo de 1998, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 83.

17

Caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994].

Parte III Compraventa de mercaderas

95

Parte III, Captulo II


Obligaciones del vendedor (artculos 30 a 52)
VISIN GENERAL
1. Las disposiciones del Captulo II de la Parte III de la Convencin sobre la Compraventa, titulado Obligaciones del
vendedor, contienen una exhaustiva regulacin de los deberes del comprador dimanantes de un contrato de compraventa
internacional regido por la Convencin. El captulo empieza con una disposicin nica en la que se describen en trminos
generales las obligaciones del vendedor (artculo 30), a la que siguen tres secciones que explican con ms detalle los elementos
constitutivos de esas obligaciones: la Seccin I, Entrega de las mercaderas y de los documentos (artculos 31 a 34); la
Seccin II, Conformidad de las mercaderas y pretensiones de terceros (artculos 35 a 44), y la Seccin III, Derechos y
acciones en caso de incumplimiento del contrato por el vendedor (artculos 45 a 52). En cuanto a su estructura y a las
cuestiones que trata, el Captulo II de la Parte III es anlogo al Captulo III (Obligaciones del comprador, artculos 53 a 65).

96 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 30
El vendedor deber entregar las mercaderas, transmitir su propiedad y entregar cualesquiera documentos relacionados con ellas en las condiciones establecidas en el contrato
y en la presente Convencin.
VISIN GENERAL: SENTIDO Y PROPSITO
DE LA DISPOSICIN
1. En el artculo 30 se determinan y sintetizan las
principales obligaciones que debe cumplir el vendedor. El
vendedor tambin est obligado a cumplir las dems
obligaciones que puedan estar previstas en el contrato y
cualquier otro deber en virtud de un uso o prctica en que
las partes hayan convenido con arreglo al artculo 9. Una
de esas otras obligaciones puede ser, por ejemplo, el deber
contractual de suministrar exclusivamente al comprador1.
OBLIGACIN DE ENTREGA
2. En el artculo 30 se establece que el vendedor est
obligado a entregar las mercaderas. En varios casos las
partes de un contrato regido por la Convencin han
especificado el deber de entregar las mercaderas utilizando
un trmino de entrega y precio (como uno de los definidos
en los Incoterms); en esos casos, ese trmino prevalece
sobre las reglas de la Convencin2.
OBLIGACIN DE ENTREGAR
LOS DOCUMENTOS
3. En el artculo 30 se obliga al vendedor a entregar
los documentos relativos a las mercaderas, pero no se
le impone el deber de tramitar la expedicin de esos
documentos3.

OBLIGACIN DE TRANSFERIR LA PROPIEDAD


4. Aunque la Convencin no concierne a los efectos
que el contrato pueda producir sobre la propiedad de
las mercaderas vendidas (apartado b) del artculo 4),
la obligacin principal del vendedor, con arreglo al artculo
30, es transferir la propiedad de las mercaderas al
comprador. Que la propiedad de las mercaderas se haya
transferido de hecho al comprador no es una cuestin
regulada por la Convencin, sino que ha de determinarse
por remisin a la ley designada por las normas de derecho
internacional privado del foro. Adems, el efecto de una
clusula de retencin de la titularidad sobre la propiedad
de las mercaderas tampoco es cuestin que se rija por
la Convencin4, sino por la ley designada por las normas
de derecho internacional privado del foro. Con todo, un
tribunal ha dictaminado que es por remisin a las reglas
de la Convencin que ha de determinarse si una clusula
de retencin de la titularidad ha sido convenida vlidamente
y si una presunta retencin de la titularidad constituye un
incumplimiento del contrato5.
OTRAS OBLIGACIONES
5. La Convencin misma prev otras obligaciones del
vendedor no mencionadas en el artculo 30, entre otras, las
descritas en el Captulo V (artculos 71 a 88, sobre las
obligaciones comunes del vendedor y del comprador), y
las derivadas de los usos o prcticas establecidos entre las
partes con arreglo al artculo 9.

Notas
1
Vase por ejemplo, el caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt, Alemania, 17 de septiembre de 1991], Neue Juristische
Wochenschrift 1992, 633.
2
Comprense por ejemplo, el caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo de 1998] (se aplic el Incoterm EXW;
vase el texto de la decisin), y el caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998] (se aplic
el Incoterm DDP). Vanse tambin los prrafos 3, 5 y 11 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 31.
3

La obligacin del vendedor de entregar los documentos relativos a las mercaderas se expone con ms detalle en el artculo 34.

Caso CLOUT No 226 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 16 de enero de 1992].

Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995].

Parte III Compraventa de mercaderas

97

Parte III, Captulo II, Seccin I


Entrega de las mercaderas y de los documentos (artculos 31 a 34)

VISIN GENERAL
1. La Seccin I del Captulo II (Obligaciones del
vendedor) de la Parte III (Compraventa de mercaderas)
de la Convencin contiene disposiciones en las que se
regulan con mayor detalle dos de las obligaciones principales del vendedor descritas en el artculo 30: la obligacin
de entregar las mercaderas y la obligacin de entregar los
documentos relacionados con ellas. De los cuatro artculos
de la Seccin I, los tres primeros (31 a 33) se centran en
la obligacin del vendedor de entregar las mercaderas,
mientras que en el ltimo (34) se aborda la obligacin del
vendedor de entregar los documentos. Las disposiciones
relativas a la entrega de las mercaderas contienen normas
que regulan el lugar de la entrega (artculo 31)1, las dems
obligaciones de entrega del vendedor cuando entra en juego
el transporte de las mercaderas (artculo 32)2 y el momento
de la entrega (artculo 33). Varias disposiciones de estos
artculos se refieren especficamente a la entrega mediante
porteador3. En la disposicin sobre la entrega de los documentos (artculo 34) se indica el momento y el lugar de
esa entrega, la forma de los documentos y la subsanacin
de cualquier falta de conformidad en ellos. Las disposiciones relativas a la conformidad de las mercaderas entrega-

das (y al efecto de las pretensiones de terceros sobre ellas)


no se encuentran en esta seccin, sino en la Seccin II
(artculos 35 a 44) del Captulo II de la Parte III.
RELACIN CON OTRAS PARTES
DE LA CONVENCIN
2. Las disposiciones de la Seccin I estn relacionadas
con las normas de la Convencin sobre la transmisin
del riesgo (artculos 66 a 70)4 y tambin pueden aplicarse
a otras obligaciones del vendedor, adems de las ya
mencionadas de entregar las mercaderas y los documentos,
como por ejemplo, la obligacin del comprador de devolver
las mercaderas5 o las del vendedor, en caso de falta
de entrega, relacionadas con el momento de la entrega6.
Las disposiciones de la Seccin I tambin pueden ser
pertinentes para otras normas jurdicas ajenas a la Convencin, como las leyes de jurisdiccin que van en funcin
del lugar de entrega de las mercaderas7.
3. Segn el artculo 6 de la Convencin, la autonoma de
las partes suele prevalecer sobre las normas de la Convencin, y tambin sobre las disposiciones de la Seccin I8.

Notas
1
El artculo 31 y los fallos en que se ha aplicado tambin arrojan luz acerca de lo que constituye entrega. Vanse los prrafos 1, 7,
9 y 10 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 31.
2
En el artculo 32 se trata la obligacin del vendedor de enviar un aviso de expedicin (prrafo 1), de disponer el uso de medios de
transporte adecuados en las condiciones usuales (prrafo 2) y de proporcionar al comprador la informacin necesaria para que ste
contrate un seguro, si el vendedor no est obligado a contratar un seguro de transporte (prrafo 3).
3

Vanse el apartado a) del artculo 31 y el artculo 32.

Vase el prrafo 2 del captulo del presente Compendio dedicado al Captulo IV de la Parte III de la Convencin.

Vase el prrafo 4 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 31.

Vase el prrafo 2 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 33.

Vase el prrafo 2 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 31.

Vase el prrafo 2 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 30, el prrafo 3 del captulo dedicado al artculo 31 y
el prrafo 1 del captulo dedicado al artculo 33.
8

98 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 31
Si el vendedor no estuviere obligado a entregar las mercaderas en otro lugar determinado, su obligacin de entrega consistir:

a) Cuando el contrato de compraventa implique el transporte de las mercaderas,
en ponerlas en poder del primer porteador para que las traslade al comprador;

b) Cuando, en los casos no comprendidos en el apartado precedente, el contrato
verse sobre mercaderas ciertas o sobre mercaderas no identificadas que hayan de
extraerse de una masa determinada o que deban ser manufacturadas o producidas y
cuando, en el momento de la celebracin del contrato, las partes sepan que las merca
deras se encuentran o deben ser manufacturadas o producidas en un lugar determinado,
en ponerlas a disposicin del comprador en ese lugar;

c) En los dems casos, en poner las mercaderas a disposicin del comprador en
el lugar donde el vendedor tenga su establecimiento en el momento de la celebracin
del contrato.

VISIN GENERAL
1. En el artculo 31 se especifica el lugar de cumplimiento
de la obligacin de entrega por parte del vendedor, y se
determina dnde ha de entregar el vendedor las mercaderas
y lo que ha de hacer para ello. Se consideran tres casos
diferentes, a los que se aplican distintas reglas, pero
la regla general parece ser que el lugar de entrega ser el
establecimiento del vendedor1.
OBSERVACIONES GENERALES
2. Segn algunas reglas procesales, como las basadas en
el prrafo 1 del artculo 5 de los Convenios de Bruselas
de 1968 y de Lugano de 19882, el artculo 31 puede ser
la base para determinar la jurisdiccin del tribunal3. Tal
jurisdiccin se extiende a las demandas relativas al incumplimiento del deber de entrega, as como a las relativas a
la entrega de mercaderas no conformes4.
3. Las reglas formuladas en el artculo 31 se aplican
nicamente cuando las partes no han convenido en otra
cosa, ya que la autonoma de las partes prevalece sobre tal
artculo5. La mayora de los fallos en que se ha aplicado
el artculo 31 tratan de la interpretacin de los trminos
contractuales para decidir si en tales trminos se fija un
lugar de cumplimiento o simplemente se asignan los costos
del transporte. Si en el contrato se incluye un trmino
de entrega y precio (como uno de los definidos en los
Incoterms), ese trmino definir el lugar de cumplimiento
y excluir la disposicin de la Convencin6.
4. El artculo 31 se ha utilizado tambin para determinar
el lugar de entrega, cuando el comprador debe devolver las
mercaderas una vez que se ha resuelto el contrato (prrafo

2 del artculo 81)7. Ello ha dado como resultado que, si no


se ha establecido otra cosa en el contrato, el comprador
debe devolver la mercadera en su establecimiento8.
VENTAS EN LAS QUE SE PREV EL TRANSPORTE
(apartado a) del artculo 31)
5. La primera alternativa del artculo 31 es aplicable
nicamente si en el contrato se prev el transporte de las
mercaderas. Para las ventas a distancia se ha establecido
que normalmente es aplicable el apartado a) del artculo
319. Se supone que el transporte de las mercaderas est
contemplado si las partes han previsto (o si ello resulta
claro de las circunstancias10) que las mercaderas sean
llevadas del vendedor al comprador por uno o varios
porteadores independientes. As pues, los contratos de
expedicin (por ejemplo, los que incluyen trminos de
entrega y precio como los Incoterms FOB, CIF u otros
Incoterms empezados por F o por C), as como los
contratos de destino (por ejemplo, los que incluyen
el Incoterm DES u otros empezados por D), prevn
el transporte de las mercaderas11.
6. El apartado a) del artculo 31 slo es aplicable
cuando ni el vendedor ni el comprador estn obligados
por el contrato a transportar las mercaderas desde el
establecimiento del vendedor (o desde donde se encuentren) hasta el establecimiento del comprador (o a donde
ste especifique)12. Cuando es aplicable, el apartado a) del
artculo 31 no supone que el propio vendedor deba entregar
las mercaderas en el lugar de destino. Por el contrario, el
vendedor habr cumplido debidamente con su obligacin
de entrega con arreglo a esta disposicin de la Convencin
cuando las mercaderas se pongan en poder del porteador13.
Si en la entrega de las mercaderas intervienen varios

Parte III Compraventa de mercaderas

porteadores, la obligacin de entrega se habr cumplido al


poner las mercaderas en poder del primero de ellos14.
7. La expresin poner en poder, que se utiliza en
el apartado a) del artculo 31, significa que se da al por
teador posesin de las mercaderas15. Al parecer, la entrega
de documentos relativos a las mercaderas no equivale a
ponerlas en poder del porteador, y no constituye la entrega
a menos que las partes hayan convenido en otra cosa16.
VENTA DE MERCADERAS QUE SE ENCUENTRAN
EN UN LUGAR DETERMINADO (apartado b)
del artculo 31)
8. La segunda alternativa del artculo 31 es aplicable
cuando se cumplen tres requisitos: en primer lugar, la
entrega, tal como se ha estipulado en el contrato, no debe
prever el transporte de las mercaderas en el sentido del
apartado a), de manera que incumbe al comprador el tomar
posesin de ellas; en segundo lugar, las mercaderas
vendidas han de ser mercaderas ciertas, mercaderas
tomadas de una masa determinada o mercaderas que deban
manufacturarse o producirse, y en tercer lugar, ambas partes deban haber sabido, al celebrarse el contrato, que las
mercaderas se encontraban (o deban manufacturarse o
producirse) en un lugar determinado. Si se cumplen esas
condiciones, en virtud del apartado b) del artculo 31 el
vendedor debe poner las mercaderas a disposicin del
comprador en ese lugar concreto17.
9. Poner las mercaderas a disposicin del comprador
significa que el vendedor ha hecho lo necesario para
que el comprador pueda tomar posesin18. El vendedor
debe pues disponer todo lo necesario para la entrega segn
las circunstancias, para que el comprador no tenga otra
cosa que hacer ms que tomar las mercaderas en el lugar
de entrega19.
OTROS CASOS (apartado c) del artculo 31)
10. El apartado c) del artculo 31 es una regla residual20.
Abarca los casos no comprendidos en los apartados a) o b)
y para los cuales el contrato no dispone un lugar
concreto de ejecucin. Cuando es aplicable el apartado c)
del artculo 31, el vendedor debe poner las mercaderas a
disposicin del comprador en el lugar donde aqul tenga su
establecimiento en el momento de celebrar el contrato.

99

nales suelen examinar todas las circunstancias del caso. El


sentido
de
ciertas
formulaciones
puede
pues
variar segn las circunstancias. Respecto al trmino
EXW(ex works, en fbrica), se ha dictaminado que no
altera el lugar de ejecucin establecido en los apartados a)
y c) del artculo 3121. En cuanto al trmino DDP (delivered,
duty paid, entregado libre de derechos), se ha considerado que el lugar de entrega es el establecimiento del comprador22. Sin embargo, las partes pueden acordar en
cualquier momento un lugar de entrega diferente. Si el
comprador pide que las mercaderas se entreguen a otra
empresa que se las elaborar, el establecimiento de esa
otra empresa ser el lugar de entrega de las mercaderas23.
La clusula free delivery (buyers place of business) (franco
de porte, establecimiento del comprador) se ha interpretado
de distintas maneras. Dos tribunales consideraron que la
clusula era una mera atribucin de costos que no tena
nada que ver con el lugar de ejecucin24, mientras que otros
tribunales se han pronunciado en sentido contrario25.
Se ha considerado que la clusula contractual pricing ex
work Rimini/Italy (precio en fbrica Rimini/Italia) no
cambia el lugar de ejecucin establecido en el artculo 31,
en un caso en que un vendedor italiano tena que entregar
una unidad de fabricacin de ventanas a un comprador
alemn26. Pero otra disposicin contractual segn la cual
el vendedor tena que instalar y hacer funcionar la unidad
durante cierto tiempo en el establecimiento del comprador
llev a la conclusin de que se era el lugar de entrega27.
Si el vendedor est obligado a instalar las mercaderas
entregadas en un lugar determinado o a levantar en un lugar
determinado la unidad que ha vendido, se ha considerado
que ese lugar es el lugar de entrega28.
CONSECUENCIAS DE LA ENTREGA
12. Una vez que el vendedor ha entregado las mercaderas,
ha cumplido su obligacin de entrega y ya no es responsable de ellas. Los tribunales suelen concluir que el riesgo
de daos ulteriores o de prdida de las mercaderas pasa
al comprador, salvo si tales daos o prdidas son causados
intencionalmente o por negligencia por el vendedor29. En
consecuencia, si el vendedor ha entregado las mercaderas
al primer porteador, cualquier demora en su transmisin
va a riesgo del comprador, que quiz tenga derecho a
presentar una reclamacin contra el porteador30. Del mismo
modo, si las mercaderas se cargan a bordo de un buque
en el puerto designado, el vendedor habr cumplido su
obligacin de entrega31.

DISPOSICIONES CONTRACTUALES RELATIVAS AL


LUGAR DE CUMPLIMIENTO

CARGA DE LA PRUEBA

11. En numerosos fallos se interpretan clusulas


contractuales que pueden modificar o no el lugar de ejecucin previsto en el artculo 31. Al interpretarlas, los tribu-

13. La parte que afirme que en el contrato se estipula


un lugar de entrega distinto del previsto en el artculo
31 debe aportar prueba de lo convenido32.

Notas
1
En Italia se ha impugnado la constitucionalidad de la ley interna correspondiente, pero la disposicin se ha mantenido, entre otras
razones, porque se corresponde con la disposicin contenida en el apartado a) del artculo 31 de la Convencin sobre la Compraventa.
Caso CLOUT No 91 [Corte Constituzionale, Italia, 19 de noviembre de 1992].

100 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

2
Segn este artculo, existe jurisdiccin en el lugar en el que se ha cumplido de hecho la obligacin o debera haberse cumplido. El
lugar donde la obligacin debera haberse cumplido ha de determinarse con arreglo a la ley aplicable, sea nacional o una ley internacional
uniforme. Vase el caso CLOUT No 298 [Tribunal Europeo de Justicia, C288/92, 29 de junio de 1994].
3
Por ejemplo, el caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996]; Hoge Raad, Pases Bajos,
26 de septiembre de 1997, Unilex; el caso CLOUT No 207 [Cour de Cassation, Francia, 2 de diciembre de 1997]; el caso CLOUT
No 242 [Cour de Cassation, Francia, 16 de julio de 1998], y Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de septiembre de 1998, Unilex.
4
Caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin);
GerechtshofsHertogenbosch, Pases Bajos, 9 de octubre de 1995, Unilex; caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia,
4 de marzo de 1998]; caso CLOUT No 245 [Cour dappel, Paris, Francia, 18 de marzo de 1998].
5
Caso CLOUT No 430 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 3 de diciembre de 1999], tambin disponible en Recht der
Internationalen Wirtschaft 2000, 712.
6
Caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 245 [Cour dappel, Paris, Francia, 18 de marzo de 1998].
7
Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999, TransportrechtInternationales Handelsrecht 1999, 48. Vase tambin el caso
CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002] (se aplic el principio del apartado c) del artculo
31 para determinar cundo el comprador cumpli su obligacin contractual de devolver al vendedor las mercaderas no conformes; dado
que el vendedor era responsable del transporte de las mercaderas, se consider que los daos que stas sufrieron durante el transporte
de vuelta del comprador al vendedor eran responsabilidad del vendedor).
8
Id.
9
Vase el caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000].
10
Hoge Raad, Pases Bajos, 26 de septiembre de 1997, Unilex.
11
Vase el Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 29; Comentario sobre el proyecto deConvencin sobre los contratos
de compraventa internacional de mercaderas, A/CONF.97/5, reproducido en: Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos
de Compraventa Internacional de Mercaderas: Actas oficiales, pg. 29, prr. 5.
12
Id., prrs. 5 y 8.
13
Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (concuerda con las disposiciones de la
Convencin relativas a la transmisin del riesgo en esa situacin; vase el prrafo 1 del artculo 67).
14
Id. Las disposiciones de la Convencin relativas a la transmisin del riesgo confirman este punto. Vase el prrafo 1 del artculo 67.
15
Caso CLOUT No 247 [Audiencia Provincial de Crdoba, Espaa, 31 de octubre de 1997] (carga a bordo).
16
Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 29, pg. 29, prr. 9. En el artculo 34 se detalla la obligacin del vendedor
de entregar los documentos.
17
Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993] (el lugar de fabricacin de
audfonos corresponde al lugar de entrega segn el apartado b) del artculo 31).
18
Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 29, pg. 30, prr. 16.
19
Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998].
20
Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 29, pg. 30, prr. 15.
21
Caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 245 [Cour dappel, Paris, Francia, 18 de marzo de 1998]. Para el mismo resultado en contratos que incluan la clusula
alemana ex works, vase el caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997], y Oberster Gerichtshof,
Austria, 29 de junio de 1999, TransportrechtInternationales Handelsrecht 1999, 48.
22
Caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998].
23
Id.
24
Caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996]; Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de septiembre de 1998,
Unilex.
25
Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992]; caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht
Kln, Alemania, 8 de enero de 1997], tambin disponible en Unilex.
26
Caso CLOUT No 430 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 3 de diciembre de 1999], tambin disponible en Recht der
Internationalen Wirtschaft 2000, 712.
27
Id.
28
Caso CLOUT No 646 [Corte di Cassazione, Italia, 10 de marzo de 2000], tambin disponible en Recht der Internationalen Wirtschaft
2001, 308.
29

Vanse las disposiciones de la Convencin relativas a la transmisin del riesgo (Captulo IV de la Parte III, artculos 66 a 70).

Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999]; similar al caso
CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999].
30

31
32

Caso CLOUT No 247 [Audiencia Provincial de Crdoba, Espaa, 31 de octubre de 1997].


Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000].

Parte III Compraventa de mercaderas

101

Artculo 32

1) Si el vendedor, conforme al contrato o a la presente Convencin, pusiere las
mercaderas en poder de un porteador y stas no estuvieren claramente identificadas a
los efectos del contrato mediante seales en ellas, mediante los documentos de expedicin o de otro modo, el vendedor deber enviar al comprador un aviso de expedicin
en el que se especifiquen las mercaderas.

2) El vendedor, si estuviere obligado a disponer el transporte de las mercaderas,
deber concertar los contratos necesarios para que ste se efecte hasta el lugar sealado
por los medios de transporte adecuados a las circunstancias y en las condiciones usuales
para tal transporte.

3) El vendedor, si no estuviere obligado a contratar un seguro de transporte,
deber proporcionar al comprador, a peticin de ste, toda la informacin disponible
que sea necesaria para contratar ese seguro.

VISIN GENERAL: SENTIDO Y PROPSITO DE


LA DISPOSICIN
1. En el artculo 32 se exponen las obligaciones del ven
dedor, ms all de las especificadas en el artculo 31, para
los casos en que un contrato prev el porte de las mercaderas (es decir, su transporte por medio de un tercero).
2. El artculo incluye tres disposiciones: Si las merca
deras no estn claramente identificadas como las especificadas en el contrato (mediante seales en ellas, documentos
de expedicin o de otro modo) cuando se ponen en poder
de un porteador, el vendedor debe especificarlas en un aviso
de expedicin que enviar al comprador (prrafo 1)1.
Cuando el vendedor est obligado a disponer el transporte
de las mercaderas, debe efectuar los trmites que sean
razonables (prrafo 2). Si el vendedor no est obligado a
contratar un seguro para el transporte de las mercaderas,
deber, no obstante, a peticin del comprador, proporcionarle toda la informacin disponible que el comprador
necesite para contratar ese seguro (prrafo 3).

3. El prrafo 2 del artculo 32 se ha aplicado en un fallo2.


Segn esa disposicin, el vendedor que est obligado
a disponer el transporte de las mercaderas debe elegir
medios de transporte adecuados a las circunstancias y
en las condiciones usuales para tal transporte. Pero, aparte
de eso no se obliga al vendedor a utilizar ningn medio
de transporte concreto. Con arreglo al artculo 6 de
la Convencin, por supuesto, las partes pueden haber
acordado un tipo especfico de porteador. Segn el fallo
arriba mencionado, el comprador no pudo probar la
existencia de un acuerdo segn el cual las mercaderas
deban transportarse en camin, de modo que se dej al
vendedor la eleccin del modo de transporte3.
CARGA DE LA PRUEBA
4. La parte que afirme la existencia de un presunto
acuerdo que modificara o ampliara lo dispuesto en el artculo 32 debe probar que se celebr dicho acuerdo. De no
haber pruebas suficientes, se aplicar el artculo 324.

Notas
1
Las disposiciones del prrafo 1 del artculo 32 estn tambin relacionadas con las disposiciones de la Convencin sobre la transmisin
del riesgo cuando se prev el transporte de las mercaderas. Vase el prrafo 2 del artculo 67.
2

Vase el caso CLOUT No 261 [Bezirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997].

Id.

Id. (El comprador no pudo probar la existencia de un acuerdo segn el cual las mercaderas se transportaran a Mosc en camin.)

102 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 33
El vendedor deber entregar las mercaderas:

a) cuando, con arreglo al contrato, se haya fijado o pueda determinarse una fecha,
en esa fecha; o

b) cuando, con arreglo al contrato, se haya fijado o pueda determinarse un plazo,
en cualquier momento dentro de ese plazo, a menos que de las circunstancias resulte
que corresponde al comprador elegir la fecha; o

c) en cualquier otro caso, dentro de un plazo razonable a partir de la celebracin
del contrato.
VISIN GENERAL
1. En el artculo 33 se especifican la fecha o el plazo
en que el vendedor debe entregar las mercaderas. Segn
los apartados a) y b), el momento de la entrega debe inferirse,
en primer lugar, de las estipulaciones del contrato, de
conformidad con el principio general de la autonoma
de las partes consagrado en la Convencin1. A falta de
mencin de una fecha o un plazo especficos en el contrato,
en el apartado c) se establece una regla supletoria segn la
cual la entrega deber efectuarse dentro de un plazo
razonable a partir de la celebracin del contrato.
2. Aunque el artculo 33 se refiere nicamente al deber de
entrega, su enfoque es aplicable a otros deberes del vendedor,
que han de cumplirse igualmente en el momento previsto en
el contrato o, a falta de tal previsin, en un plazo razonable.
CASOS EN LOS QUE LA FECHA DE ENTREGA SE
HA FIJADO EN EL CONTRATO
O PUEDE DETERMINARSE A PARTIR DE L
3. En el apartado a) del artculo 33 se presupone que
las partes han fijado una fecha para la entrega2 o que esa fecha
puede determinarse a partir del contrato (por ejemplo, 15 das
despus de Pascua) o por referencia a alguna costumbre o
prctica con arreglo al artculo 9. En tal caso el vendedor ha
de hacer la entrega en esa fecha3, y una demora constituir
incumplimiento del contrato.
4. Segn un tribunal, el apartado a) del artculo 33 es tambin
aplicable cuando las partes, en el momento de celebrar el
contrato, no fijaron una fecha especfica de entrega, pero s
convinieron en que el vendedor deba hacer la entrega a peticin
del comprador4. No obstante, si el comprador no solicita la
entrega, el vendedor no incurre en incumplimiento5.
CASOS EN LOS QUE EXISTE UN PLAZO FIJO
PARA LA ENTREGA
5. El apartado b) del artculo 33 es aplicable, o bien cuando
las partes han fijado un plazo dentro del cual el vendedor puede

entregar las mercaderas, o bien cuando ese plazo puede deducirse del contrato. En esos casos, se establece que el vendedor
puede hacer la entrega cualquier da dentro de ese plazo.
6. A los efectos del apartado b) del artculo 33, un plazo de
entrega se fija, por ejemplo, en una clusula contractual que
diga hasta fin de diciembre6. Segn esa clusula, la entrega
en cualquier momento entre la conclusin del contrato y el fin
de diciembre sera conforme al contrato, mientras que la entrega
despus del 31 de diciembre sera un incumplimiento. Del
mismo modo, si la entrega se ha de hacer en 199319947, la
entrega en cualquier momento entre el 1o de enero de 1993 y
el 31 de diciembre de 1994 es un cumplimento puntual del
contrato8. Si en el contrato se fija un plazo para la entrega, el
vendedor suele tener derecho a decidir la fecha concreta de la
entrega9. Para que el comprador pueda tener derecho a especificar una fecha de entrega dentro del plazo fijado, es necesario
un acuerdo en ese sentido10, como se sugiere en la ltima clusula del apartado b) del artculo 33. En un caso, un tribunal
supuso, a efectos de argumentacin, que una disposicin contractual en la que se estipulaba la entrega en julio, agosto,
septiembre + poda requerir la entrega de un tercio de la
cantidad en cada uno de los meses citados11.
ENTREGA EN UN PLAZO RAZONABLE A PARTIR
DE LA CELEBRACIN DEL CONTRATO
7. El apartado c) del artculo 33 es aplicable cuando ni
del contrato ni de los usos o prcticas entre las partes puede
inferirse una fecha o un plazo de entrega especficos. En
dicho apartado se requiere que el vendedor realice la
entrega dentro de un plazo razonable a partir de la
celebracin del contrato. Razonable significa un tiempo
adecuado segn las circunstancias. Se ha juzgado razonable
la entrega de una niveladora dos semanas despus de que
el vendedor recibiera el primer plazo del pago12. En un
contrato celebrado en enero en el que se dispona la entrega
en abril, fecha de entrega reservada13, el tribunal consi
der que era aplicable el apartado c) del artculo 33 y que
la entrega deba efectuarse en un plazo razonable despus
de la celebracin del contrato, porque a partir del contrato
no poda determinarse una fecha o un plazo de entrega
especficos. Dado que el comprador haba dejado claro que

Parte III Compraventa de mercaderas

para l era necesario que la entrega se realizara antes del


15 de marzo, se consider que el plazo razonable haba
vencido antes del 11 de abril de14.
QU CONSTITUYE ENTREGA
8. A fin de cumplir a tiempo la obligacin de entregar,
el vendedor debe cumplir, conforme a los plazos fijados en
el artculo 33, todas las obligaciones de entrega estipuladas
en el contrato o en virtud de los artculos 31, 32 34. A
menos que se haya acordado otra cosa, en el artculo 33
no se requiere que el comprador pueda tomar posesin de
las mercaderas en la fecha de la entrega15.
CONSECUENCIAS DE LA ENTREGA TARDA
9. La entrega efectuada despus de la fecha o el plazo de
entrega es un incumplimiento del contrato al que son aplicables las reglas de la Convencin sobre recursos. Si la
entrega a tiempo era de fundamental importancia en el contrato, una demora equivale a un incumplimiento esencial y

103

el contrato podr resolverse con arreglo a lo dispuesto en


el artculo 49 de la Convencin16. Segn un fallo, una
demora de un da en la entrega de una pequea parte de
las mercaderas no constituye incumplimiento esencial
incluso si las partes acordaron una fecha fija de entrega17.
No obstante, las partes pueden consignar en su contrato
que cualquier demora en la entrega habr de considerarse
como incumplimiento esencial18.
10. Se ha considerado que la declaracin de un vendedor
de que no podra entregar a tiempo las mercaderas constituy un incumplimiento anticipado del contrato en el sentido del artculo 7119.
CARGA DE LA PRUEBA
11. La parte que afirme que se ha convenido una fecha o
un plazo para la entrega tiene que probarlo20. Uncomprador
que afirme que tiene derecho a escoger una fecha de entrega
concreta durante un perodo de entrega acordado debe probar que existe un acuerdo o unas circunstancias que apoyen
tal afirmacin21.

Notas
1

Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998].

Vase el ejemplo de la Corte di Appello di Milano, Italia, 20 de marzo de 1998, Unilex (Entrega: 3 de diciembre de 1990).

Vase el comentario de la Secretara al que entonces era artculo 31, pg. 31, prr. 3.

Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

5
Id. (En el contrato se estipulaba que el vendedor hara la entrega segn calendarios elaborados por el comprador pero, al parecer,
el comprador nunca proporcion tales calendarios; vase el texto ntegro de la decisin.)
6

Vase el caso de Tribunal de Arbitraje de la CCI, enero de 1997, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 70.

Vase Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, marzo de 1998, laudo No 9117, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 83.

Id.

Id.

10

Id.; implcitamente tambin en el caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998].

11

Caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990].

12
Caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal, Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997]. En otro fallo se consider que el vendedor
haba entregado las mercaderas en un plazo razonable pese al carcter estacional de las mercaderas (artculos navideos): caso
CLOUT No 210 [Audiencia Provincial, Barcelona, Espaa, 20 de junio de 1997].
13

Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999].

14
Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (el tribunal estim que la oferta del comprador,
en la que se requera efectuar la entrega antes del 15 de marzo no se alter considerablemente por la aceptacin del vendedor, en la
que se indicaba el plazo de entrega: abril, fecha de entrega reservada; como el oferente no objet a las condiciones de aceptacin, se
form un contrato con arreglo al prrafo 2 del artculo 19 de la Convencin, y la condicin modificada en la aceptacin pas a ser parte
del contrato).

Vase el comentario de la Secretara al que entonces era el artculo 31, pg. 31, prr. 2, y tambin Landgericht Oldenburg, Alemania,
27 de marzo de 1996, Unilex.
15

16

Tribunal de Arbitraje de la CCI, enero de 1997, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 70.

17

Landgericht Oldenburg, Alemania, 27 de marzo de 1996, Unilex.

Tribunal de Arbitraje de la CCI, enero de 1997, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 70 (en las
condiciones generales del comprador, que las partes haban aceptado, se dispona que cualquier demora en la entrega constitua incumpli
miento esencial del contrato).
18

19

Tribunal de Arbitraje de la CCI, enero de 1997, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 72.

20

Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

21

Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, marzo de 1998, laudo No 9117, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 90.

104 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 34
El vendedor, si estuviere obligado a entregar documentos relacionados con las merca
deras, deber entregarlos en el momento, en el lugar y en la forma fijados por el contrato.
En caso de entrega anticipada de documentos, el vendedor podr, hasta el momento
fijado para la entrega, subsanar cualquier falta de conformidad de los documentos, si el
ejercicio de ese derecho no ocasiona al comprador inconvenientes ni gastos excesivos.
No obstante, elcomprador conservar el derecho a exigir la indemnizacin de los daos
y perjuicios conforme a la presente Convencin.

VISIN GENERAL: SENTIDO Y PROPSITO DE


LA DISPOSICIN

comerciales, certificados (por ejemplo, de origen, peso,


contenido o calidad) y otros documentos similares3.

1. En el artculo 34 se aborda el deber del vendedor de


entregar documentos relacionados con las mercaderas
vendidas, cuando exista tal obligacin.

5. Se ha dictaminado que el vendedor no suele estar


obligado a facilitar documentos de aduana para la exporta
cin de las mercaderas, a menos que las partes hayan
convenido en otra cosa4.

2. Conforme a la primera oracin del artculo, los


documentos deben presentarse en el momento, el lugar y
la forma fijados en el contrato. En la segunda oracin se
establece que, si el vendedor ha entregado antes del tiempo
convenido documentos que no sean conformes, tendr
derecho a subsanar esos defectos, si con ello no causa al
comprador inconvenientes ni gastos excesivos. Aun as, con
arreglo a lo dispuesto en la ltima oracin del artculo, el
comprador puede exigir una indemnizacin por cualquier
dao que haya sufrido a pesar de la subsanacin del
vendedor.
DOCUMENTOS RELATIVOS A LAS MERCADERAS:
DEFINICIN Y OBLIGACIN DE ENTREGARLOS
3. El artculo 34 es aplicable cuando el vendedor est
obligado a entregar documentos relacionados con
las mercaderas, pero en esa disposicin no se especifica
cundo el vendedor tiene esa obligacin ni se definen
los documentos a los que hace referencia. En el contrato
suele preverse qu documentos han de entregarse, por
ejemplo, mediante ciertos trminos de entrega y precio
(como uno los definidos en los Incoterms). En un caso, el
tribunal concluy que, con arreglo a un trmino FOB,
el vendedor estaba obligado a facilitar al comprador una
factura en la que constara la cantidad y el valor de las
mercaderas1. Los usos y prcticas comerciales convenidos
entre las partes tambin pueden indicar los documentos que
se deben proporcionar.
4. Documentos relacionados con las mercaderas en
el sentido del artculo 34 son, principalmente, los que dan
a sus poseedores el control de las mercaderas, como
conocimientos de embarque, recibos provisionales de mercaderas entregadas sobre muelle y recibos de depsito2,
pero tambin pueden ser plizas de seguros, facturas

ENTREGA DE LOS DOCUMENTOS


6. Conforme al artculo 34, el lugar, el tiempo y la forma
de entrega de los documentos tienen que atenerse a lo
dispuesto en el contrato5. Si se adoptan trminos de entrega
y precio (como, por ejemplo, losIncoterms), stos, por lo
general, fijarn esas modalidades. Respecto al Incoterm
CFR (cost, freight, costo y flete), un tribunal arbitral ha
mantenido que esa clusula no hace que el momento de
entrega de los documentos sea esencial en el contrato6. Si
ni el contrato ni los usos comerciales ni las prcticas entre
las partes especifican modalidades concretas de entrega de
los documentos, el vendedor deber entregarlos en un
momento y una forma que permitan que el comprador
tome posesin de las mercaderas del transportista cuando
lleguen a su lugar de destino, las introduzca en el pas
de destino por la aduana y ejerza las reclamaciones
que correspondan contra el transportista o la compaa
aseguradora7.

DOCUMENTOS NO CONFORMES
7. La entrega de documentos no conformes constituye un
incumplimiento del contrato al que se aplican los recursos
normales8. Si el incumplimiento es de suficiente gravedad,
puede ser un incumplimiento esencial y, de ese modo,
permitir al comprador declarar resuelto el contrato9. Sin
embargo, se ha considerado que la entrega de documentos
no conformes (un certificado de origen falso y un certificado incorrecto de anlisis qumicos) no constituye
incumplimiento esencial si el propio comprador puede
subsanar el defecto fcilmente solicitando del productor los
documentos correctos10.

Parte III Compraventa de mercaderas

ENTREGA ANTICIPADA DE LOS DOCUMENTOS


8. Si el vendedor ha entregado documentos no conformes
antes del momento en que deban entregarse, elartculo 34

105

le permite subsanar la falta de conformidad hasta el


momento de entrega y siempre que no se ocasionen al
comprador inconvenientes ni gastos excesivos. Los defectos
pueden subsanarse entregando documentos conformes11.

Notas
1

Arbitraje COMPROMEX, Mxico, 29 de abril de 1996, Unilex.

Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 32, pg. 33, prr. 2; vase tambin el caso CLOUT No 216 [Kantonsgericht
St. Gallen, Suiza, 12 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).
2

Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996] (certificado de origen y certificado de anlisis); vase tambin
el Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 32, pg. 33, prr. 2.
3

Caso CLOUT No 216 [Kantonsgericht St. Gallen, Suiza, 12 de agosto de 1997].

5
Vase tambin Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, marzo de 1995, laudo No 7645, ICC International Court of Arbitration
Bulletin 2000, 34.
6

Id.

Comentario de la Secretara al que entonces era artculo 32, pg. 33, prr. 3.

Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996].

Id.
Id.

10

Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, marzo de 1998, laudo No 9117, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 90.

11

Parte III Compraventa de mercaderas

107

Parte III, Captulo II, Seccin II


Conformidad de las mercaderas y pretensiones de terceros (artculos 35 a 44)

VISIN GENERAL
1. La Seccin II del Captulo II de la Parte III de la
Convencin contiene disposiciones relativas a algunas de
las obligaciones ms importantes del vendedor dimanantes
de un contrato de compraventa, enparticular, la obligacin
de entregar mercaderas conformes a los requisitos del
contrato y de laConvencin en cuanto a cantidad, calidad,
descripcin y embalaje (artculo 35), y la obligacin de
asegurarse de que las mercaderas estn libres de derechos
o pretensiones de terceros en relacin con su propiedad
(artculo 41) y en relacin con su propiedad intelectual
(artculo 42). Tambin se incluyen en la seccin otras
disposiciones relacionadas con la cuestin de la conformidad, como un artculo acerca de la relacin entre el
momento en que ocurre una falta y la consecuente divisin
de responsabilidad entre el vendedor y el comprador
(artculo 36), y una disposicin sobre el derecho del
vendedor a subsanar toda falta de conformidad si los bienes
se entregan antes de la fecha fijada para la entrega.
2. La seccin tambin incluye disposiciones que regla
mentan el procedimiento que debe seguir un comprador
para mantener su derecho a reclamar por la falta de cumplimiento por parte del vendedor de su obligacin
de entregar mercaderas conformes o de entregar las
mercaderas libres de derechos o pretensiones de terceros.
Entre esas disposiciones, se encuentra una por la que se
regula el deber del comprador de examinar las mercaderas
tras la entrega (artculo 38), otras en las que se exige al
comprador que notifique los presuntos incumplimientos
de las obligaciones del vendedor (artculo 39 y prrafo 1
del artculo 43), y otras en las que se excusa al comprador
por no dar esa notificacin o se relajan las consecuencias

de no haberlo hecho (artculo 40, prrafo 2 del artculo 43


y artculo 44). Los artculos 38 y 39 han resultado ser dos
de las disposiciones invocadas con ms frecuencia (y ms
controvertidas) en litigios con arreglo a la Convencin.
RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN
3. En general, las disposiciones de esta seccin actan
conjuntamente con los artculos que reglamentan los derechos y acciones de un comprador perjudicado, contenidos
en la Seccin III (artculos 45 a 52), y a menudo se invocan junto a ellos. Varias disposiciones de la Seccin II
guardan una especial relacin conotros artculos o grupos
de artculos de la Convencin. Por ejemplo, el artculo 36,
sobre la responsabilidad del vendedor por toda falta de
conformidad en funcin de cundo ocurre esa falta de conformidad, est estrechamente relacionado con el Captulo
IV de la Parte III, sobre la transmisin del riesgo (artculos
66 a 70); el artculo 37 (sobre el derecho del vendedor de
subsanar una falta de conformidad antes de la fecha de
entrega fijada en el contrato) funciona en conjuncin con
el artculo 48 (sobre el derecho del vendedor a subsanar
una falta de conformidad despus de la fecha de entrega),
y tambin est relacionado con el prrafo 1 del artculo
52 (segn el cual, el comprador puede aceptar o rehusar
una entrega anticipada). Las disposiciones de esta seccin
relativas a las notificaciones (artculos 39 y 43), por
supuesto, estn sujetas a la norma contenida en el artculo
27, segn la cual, toda notificacin conforme a la Parte
III de la Convencin enviada por medios adecuados a las
circunstancias, surtir efecto pese a las demoras o los
errores que puedan producirse en la transmisin e incluso
pese al hecho de que no llegue.

108 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 35

1) El vendedor deber entregar mercaderas cuya cantidad, calidad y tipo correspondan a los estipulados en el contrato y que estn envasadas o embaladas en la
forma fijada por el contrato.

2) Salvo que las partes hayan pactado otra cosa, las mercaderas no sern conformes al contrato a menos:

a) Que sean aptas para los usos a que ordinariamente se destinen mercaderas
del mismo tipo;

b) Que sean aptas para cualquier uso especial que expresa o tcitamente se haya
hecho saber al vendedor en el momento de la celebracin del contrato, salvo que de las
circunstancias resulte que el comprador no confi, o no era razonable que confiara, en
la competencia y el juicio del vendedor;

c) Que posean las cualidades de la muestra o modelo que el vendedor haya
presentado al comprador;

d) Que estn envasadas o embaladas en la forma habitual para tales mercaderas
o, si no existe tal forma, de una forma adecuada para conservarlas y protegerlas.

3) El vendedor no ser responsable, en virtud de los apartados a) a d) del prrafo
precedente, de ninguna falta de conformidad de las mercaderas que el comprador conociera o no hubiera podido ignorar en el momento de la celebracin del contrato.

INTRODUCCIN

PRRAFO 1 DEL ARTCULO 35

1. En el artculo 35 de la Convencin se establecen


normas para determinar si las mercaderas entregadas por
el vendedor son conformes al contrato en cuanto a tipo,
cantidad, calidad y embalaje o envase, definiendo as
las obligaciones del vendedor respecto a estos aspectos
decisivos del cumplimento del contrato. Dos tribunales han
dictaminado que la nocin unitaria de conformidad definida
en el artculo 35 desplaza los conceptos de garanta que
se encuentran en algunas leyes nacionales1.

3. En el prrafo 1 de este artculo se exige al vendedor


la entrega de mercaderas que correspondan a las especificaciones del contrato en cuanto a descripcin, calidad,
cantidad y envase o embalaje. As, se ha establecido que
un envo de plstico en bruto que contena un porcentaje
de cierta sustancia menor que el especificado en el contrato,
y que en consecuencia produca persianas que no protegan
debidamente de la luz solar, no era conforme al contrato,
y por lo tanto, el vendedor haba incumplido sus obligaciones5. Tambin se ha fallado que un envo de una cantidad
menor de mercaderas que la especificada en el contrato
careca de conformidad segn el prrafo 1 del artculo 35;
el tribunal seal que la falta de conformidad se refiere
tanto a calidad como a cantidad insuficientes de las mercaderas entregadas6. Se consider que un automvil usado
que haba sido puesto en circulacin dos aos antes de lo
indicado en su documentacin y cuyo cuentakilmetros no
reflejaba el total de kilmetros recorridos, no era conforme,
con arreglo al prrafo 1 del artculo 357. Por otra parte, un
tribunal ha concluido que no infringi esta disposicin el
vendedor que entreg mariscos con un alto nivel de cadmio,
porque las partes no haban especificado en su contrato un
nivel mximo de cadmio8.

2. En general, el hecho que el vendedor no entregue


mercaderas que renan las condiciones aplicables enunciadas en el artculo 35 constituye un incumplimiento de
sus obligaciones2, aunque se ha dictaminado que la no
conformidad de las mercaderas no es incumplimiento
si stas son iguales en valor y utilidad a mercaderas
conformes3. Adems, un incumplimiento de las obligaciones del vendedor derivadas del artculo 35 puede incluso
ser, en las debidas circunstancias, un incumplimiento esencial del contrato tal y como se define en el artculo 25 de
la Convencin, lo que justificara la resolucin del contrato
por el comprador con arreglo al prrafo 1 del artculo 49
de la Convencin4.

Parte III Compraventa de mercaderas

4. Para determinar, a los efectos del prrafo 1 del artculo


35, si el contrato requiere la entrega de mercaderas de una
cantidad, calidad o descripcin en particular, o si requiere
que stas sean envasadas o embaladas de cierta manera,
hay que remitirse a las reglas generales que determinan el
contenido del contrato entre las partes9. A este respecto, un
tribunal, al resolver en apelacin sobre el fallo relativo a
los mariscos con alto contenido de cadmio mencionado en
el prrafo anterior, consider que el vendedor no haba
convenido implcitamente en atenerse a las normas nacionales recomendadas respecto al cadmio (pero no jurdicamente obligatorias) vigentes en el pas del comprador10.
Como arguy el tribunal, el mero hecho de que el vendedor
tuviera que entregar los mariscos en unos almacenes
situados en el pas del comprador no constitua un acuerdo
implcito con arreglo al prrafo 1 del artculo 35 de cumplir
las normas de ese pas relativas a la reventa ni de atenerse
a sus disposiciones de derecho pblico sobre reventa11.
PRRAFO 2 DEL ARTCULO 35: VISIN GENERAL
5. En el prrafo 2 del artculo 35 se establecen criterios
sobre la calidad, la funcin y el embalaje de las merca
deras que, sin ser obligatorios, se supone que son parte de
los contratos de compraventa. En otras palabras, estos
criterios son condiciones implcitas que obligan al vendedor
aunque no haya un acuerdo afirmativo al respecto. Si las
partes no desean que estos criterios se apliquen a su
contrato, pueden, segn el artculo 35, pactar otra cosa12. A
menos que las partes ejerzan su autonoma para excluir del
contrato las normas del prrafo 2 del artculo 35, estarn
obligadas por ellas13. Segn un tribunal arbitral, un acuerdo
sobre la calidad general de las mercaderas no exclua
la aplicacin del prrafo 2 del artculo 35 si tal acuerdo
contena nicamente condiciones positivas sobre las
cualidades que haban de tener las mercaderas y no
condiciones negativas que eximieran al vendedor de sus
responsabilidades14. Un tribunal aplic la ley nacional para
invalidar una determinada clusula contractual por la que
se pretenda eximir al vendedor de su responsabilidad por
cualquier falta de conformidad de las mercaderas: el
tribunal sostuvo que la cuestin de la validez de tal clusula
recaa fuera de la competencia de la Convencin y se rega
por la ley nacional aplicable segn las reglas de derecho
internacional privado15.
6. El prrafo 2 del artculo 35 consta de cuatro apartados.
Dos de ellos, el a) y el d), se aplican a todos los contratos
a menos que las partes hayan acordado otra cosa. Los otros
dos apartados, el b) y el c), entran en juego nicamente
si se dan ciertas circunstancias de hecho. Los criterios
establecidos en estos apartados son cumulativos, es decir,
que las mercaderas no sern conformes al contrato a menos
que respondan a los criterios expuestos en todos los
apartados aplicables.
APARTADO a) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 35
7. En el apartado a) se impone al vendedor el deber de
entregar mercaderas aptas para los usos a que ordinariamente se destinen mercaderas del mismo tipo. Se ha considerado que esta norma se conculc en un caso en el que

109

el vendedor entreg una unidad de refrigeracin que se averi poco despus de ser puesta en funcionamiento por primera vez16. Tambin se consider conculcada en otro caso
en que el vendedor entreg vino que haba sido diluido en
un 9% con agua, lo que dio lugar a que las autoridades
nacionales se incautaran de l y lo destruyeran17, y en otro
caso en que el vendedor entreg vino chaptalizado18.
Asimismo, se dictamin que hubo infraccin cuando un
vendedor sustituy un componente diferente de una mquina
sin notificarlo al comprador y sin darle instrucciones adecuadas para su instalacin, con el resultado de que la
mquina dej de funcionar a los tres aos de usarla y
defraud la expectativa del comprador de funcionamiento
prolongado y constante de la [mquina] sin fallos19.
8. La norma contenida en el apartado a), no obstante,
requiere nicamente que las mercaderas sean aptas para
los usos a que ordinariamente se destinen. No requiere que
sean perfectas o impecables, a menos que la perfeccin sea
precisa para que las mercaderas cumplan sus finalidades
ordinarias20. Un tribunal plante la cuestin, aunque sin
resolverla, de si en esta disposicin se requiere que
las mercaderas sean de calidad media o simplemente de
calidad comercializable21.
9. En varias decisiones se ha tratado la cuestin de si la
conformidad con el apartado a) se determina por remisin
a las normas de calidad vigentes en la jurisdiccin del
comprador. Segn una decisin, el hecho de que el
vendedor haya de entregar las mercaderas en una jurisdiccin determinada y pueda inferir que sern vendidas all
no es suficiente para imponer las normas de la jurisdiccin
de destino a la hora de determinar la aptitud para los usos
ordinarios con arreglo a este apartado a)22. As pues, el
hecho de que los mejillones entregados en el pas del
comprador contuvieran cadmio en niveles superiores a los
recomendados en las normas sanitarias del pas del
comprador no signific que los mejillones no fueran conformes al contrato segn el apartado a) del prrafo 2 del
artculo 3523. El tribunal indic que las normas de la
jurisdiccin de importacin habran sido aplicables si existieran esas mismas normas en la jurisdiccin del vendedor,
o si el comprador hubiera sealado las normas a la atencin
del vendedor y se hubiera remitido a la pericia del vendedor24. El tribunal plante la cuestin, pero sin resolverla,
de si el vendedor sera responsable de cumplir las normas
de derecho pblico del pas de importacin en caso de que
conociera o debiera haber conocido tales normas por
circunstancias especiales, por ejemplo, si el vendedor
tuviera una sucursal en el pas de importacin, tuviera una
larga relacin de negocios con el comprador, realizara a
menudo exportaciones al pas del comprador o promoviera
sus productos en el pas de importacin25. Un tribunal
de otro pas, citando la decisin mencionada, se neg
a invalidar un laudo arbitral en el que se estim que un
vendedor haba infringido el apartado a) del prrafo 2 del
artculo 35 al haber entregado material mdico que no cumpla las normas de seguridad de la jurisdiccin del comprador26: el tribunal concluy que los rbitros actuaron
correctamente al concluir que el vendedor debera haber
conocido las normas del pas del comprador, y estaba
obligado por ellas, en atencin a las circunstancias
especiales en el sentido de la opinin del tribunal que
dict la mencionada decisin. Otro tribunal ha concluido

110 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

que un vendedor de queso estaba obligado a cumplir las


normas del pas del comprador porque haba mantenido
una relacin comercial con el comprador durante varios
meses, y por lo tanto deba haber sabido que el queso
estaba destinado al mercado del pas del comprador27; el
vendedor, por lo tanto infringi sus obligaciones impuestas
por el artculo 35 de la Convencin cuando entreg queso
cuya composicin no estaba indicada en el envase, como
requeran las normas comerciales del pas del comprador.
APARTADO b) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 35
10. En este apartado se requiere que las mercaderas sean
aptas para cualquier uso especial que expresa o tcitamente se haya hecho saber al vendedor en el momento de
la celebracin del contrato. La obligacin de este apartado
se impone slo si se hicieron saber al vendedor una o
ms finalidades particulares en el momento de celebrar el
contrato. Adems, las prescripciones del apartado b) no se
aplican si de las circunstancias resulta que el comprador
no confi, o no era razonable que confiara, en la
competencia y el juicio del vendedor. Respecto a este
ltimo elemento de confianza, un tribunal ha dictaminado
que normalmente un comprador no puede confiar
razonablemente en el conocimiento por el vendedor de los
requisitos legales o las prcticas administrativas del pas de
importacin referentes a las mercaderas, a menos que el
comprador le haya dado a conocer tales requisitos28. Por
consiguiente, el tribunal concluy que los mejillones con
niveles de cadmio superiores a las recomendaciones de las
normas sanitarias alemanas no infringan las disposiciones
del apartadob) del prrafo 2 del artculo 35, pues no haba
pruebas de que el comprador hubiera mencionado dichas
normas al vendedor. Con ello el tribunal confirm la decisin de un tribunal inferior en el sentido de que el vendedor
no haba infringido el citado apartado b), ya que no haba
pruebas de que las partes hubieran convenido implcitamente en atenerse a las recomendaciones sanitarias del pas
del comprador29. Por otra parte, un tribunal ha dictaminado
que un vendedor infringi el citado apartado b) al entregar
productos para el cuidado de la piel que no mantenan unos
determinados niveles de vitamina A durante el tiempo marcado como apto para el consumo30. El tribunal estim que
el comprador pretenda adquirir productos con los niveles
especificados de vitamina, que la finalidad especial [...]
era conocida por el [vendedor] con suficiente claridad, y
que elcomprador haba confiado en la pericia del vendedor para alcanzar el contenido requerido de
vitamina A y para su debida conservacin.

de ser32. Por otra parte, se ha sostenido que la disposicin


es aplicable incluso si es el comprador y no el vendedor
quien ha proporcionado el modelo, siempre que las partes
hayan convenido en que las mercaderas han de ser
conformes al modelo33.
APARTADO d) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 35
12. El apartado d) del prrafo 2 complementa la ltima
clusula del prrafo 1, en el que se requiere que las
mercaderas estn envasadas o embaladas en la forma fijada
por el contrato. En varios fallos se ha determinado que unas
mercaderas envasadas de modo inadecuado no eran
conformes al contrato segn este apartado. Un vendedor
vendi queso sabiendo que este producto sera revendido en
el pas del comprador, y la entrega se hizo en envases que
no cumplan las normas de etiquetado para alimentos de ese
pas, por lo que se consider que las mercaderas eran no
conformes en el sentido del citado apartado d) del prrafo
2 del artculo3534. En otro caso, se estim que un vendedor
de fruta enlatada haba infringido el artculo 35 porque los
recipientes no eran adecuados para impedir el deterioro de
las mercaderas despus del envo35.
PRRAFO 3 DEL ARTCULO 35
13. En el prrafo 3 de este artculo se exime al vendedor
de responsabilidad por una falta de conformidad con
arreglo al prrafo 2 en la medida en que el comprador
conociera o no hubiera podido ignorar la no conformidad
en el momento de la celebracin del contrato36. En virtud
de esta disposicin, se sostuvo que un comprador haba
asumido el riesgo de defectos en una niveladora usada inspeccionada y probada por l antes de la compra37.
Un tribunal ha declarado que, con arreglo al prrafo 3
del artculo 35, un comprador que opta por comprar las
mercaderas pese a una evidente falta de conformidad debe
aceptar las mercaderas tal como estn38. Sin embargo, la
disposicin contenida en el prrafo 3 no es ilimitada. En
un caso en el que un vendedor saba que un automvil
usado haba sido puesto en circulacin dos aos antes de
lo indicado en su documentacin y saba que su cuenta
kilmetros rebajaba el kilometraje real pero no revel estos
hechos al comprador, se lo consider responsable de la
falta de conformidad aun cuando el comprador (tambin
vendedor de automviles usados) debera haber detectado
los problemas39. Citando el artculo 40 y el prrafo 1 del
artculo 7, el tribunal consider que la Convencin contena
un principio general en favor incluso de un comprador muy
negligente frente a un vendedor fraudulento.

APARTADO c) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 35


11. En el apartado c) se establece que, para ser conformes
al contrato, las mercaderas deben poseer las cualidades
de la muestra o modelo que el vendedor haya presentado
al comprador. Varios tribunales han declarado que las
mercaderas entregadas infringan esta disposicin31. El
apartado c) se aplica si el vendedor ha presentado una
muestra o modelo al comprador, a menos que las partes
hayan pactado otra cosa. Sin embargo, un tribunal ha
indicado que las mercaderas deben ajustarse a un modelo
slo si hay acuerdo expreso en el contrato de que as ha

CARGA DE LA PRUEBA
14. En varias decisiones se ha examinado la cuestin de
sobre quin recae la carga de probar que las mercaderas
no son conformes al contrato segn el artculo 35. Un
tribunal ha indicado dos veces que la carga de la prueba
corresponde al vendedor40. En cambio, varios tribunales han
concluido que incumbe al comprador probar la falta de
conformidad, aunque en las decisiones se adoptan
diferentes teoras para llegar a ese resultado. Por ejemplo,

Parte III Compraventa de mercaderas

tras notar que la Convencin no trata expresamente la cuestin de la carga de la prueba, un tribunal arbitral aplic la
legislacin nacional para asignar la carga al comprador
como parte que alegaba una falta de conformidad41. Otros
tribunales han concluido que la Convencin misma, aunque
no se pronuncia expresamente sobre esta cuestin, contiene
un principio general de que la parte que sostiene o afirma
un hecho corre con la carga de probarlo, de lo que resulta
la asignacin de la carga al comprador que afirme que las
mercaderas no son conformes al contrato42. En algunas
decisiones se ha sugerido que la carga de la prueba vara
en funcin del contexto. As, un tribunal ha dictaminado
que corresponde al comprador probar una falta de conformidad si ha recibido las mercaderas sin dar inmediatamente aviso de no conformidad43. Del mismo modo, otro
tribunal ha indicado que corresponda al vendedor probar
que las mercaderas eran conformes en el momento en que
se transmiti el riesgo de prdida, pero que corresponda
al comprador probar una falta de conformidad una vez
transmitido el riesgo, si ste acept las mercaderas sin
notificar inmediatamente los defectos al vendedor44.
PRUEBAS DE LA FALTA DE CONFORMIDAD
15. Varias decisiones se han referido a cuestiones
relacionadas con las pruebas de la falta de conformidad
con arreglo a lo dispuesto en el artculo 35. Los tribunales
han aducido y aceptado en varios casos pruebas directas
de que se han infringido los criterios del artculo 35. As,
la comprobacin de que las autoridades del pas del
comprador se haban incautado del vino entregado y lo
haban destruido porque haba sido aguado fue aceptada
por el tribunal como testimonio de que el vino no era
conforme al contrato de compraventa45. Del mismo modo,
un tribunal ha concluido que, una vez que el comprador
hubo establecido que una unidad de refrigeracin se haba
averiado poco despus de ser puesta en funcionamiento por
primera vez, se supuso que el vendedor haba infringido
el apartado a) del prrafo 2 del artculo 35, y a l le
correspondi probar que no era responsable de los

111

defectos46. Tambin se ha aceptado un dictamen pericial


para demostrar una falta de conformidad47, aunque los
resultados de una investigacin sobre la calidad de las
mercaderas se consideraron insuficientes para demostrar
la falta de conformidad en un caso en que el comprador
ignor un uso comercial por el que era obligatorio permitir
al vendedor estar presente en tales investigaciones48. Por
otra parte, se ha dictaminado que el fallo precoz de una
pieza sustituida en una mquina no demostraba en s mismo
que la mquina no fuera conforme al contrato, ya que el
fallo poda deberse a una instalacin inadecuada49. Segn
otro tribunal, el hecho de que el comprador no protestara
por defectos obvios en el momento de recibir las
mercaderas es prueba afirmativa de que las mercaderas
eran conformes al contrato50. En otro caso, unas partidas
de productos qumicos supuestamente no conformes se
haban mezclado con partidas entregadas anteriormente;
por ello, aunque el comprador prob que el vidrio
producido con tales productos era defectuoso, no pudo distinguir qu partidas eran la causa de los defectos, y como
haba expirado el plazo para dar aviso de no conformidad
de las partidas anteriores, el comprador no pudo probar la
falta de conformidad51. Otro tribunal decidi, como otro
motivo para desestimar la demanda del comprador, que
mediante la prueba presentada no se lograba establecer si
las faltas de conformidad de las mercaderas surgieron
antes o despus de que el riesgo de prdida se transmitiera
al comprador52. Por ltimo, se ha dictaminado que la oferta
de un vendedor de subsanar cualesquiera defectos de las
mercaderas no constituy un reconocimiento de su falta
de conformidad53.
CUESTIONES JURISDICCIONALES
16. A los efectos de determinar la jurisdiccin segn el
prrafo 1 del artculo 5 del Convenio de Bruselas, varios
tribunales han concluido que la obligacin de conformidad
impuesta al vendedor por el artculo 35 de la Convencin
no es independiente de la obligacin de entregar las mercaderas, y que ambas se realizan en el mismo lugar54.

Notas
1
Caso CLOUT No 256 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 29 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).
2
Vase por ejemplo, el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (un incumplimiento esencial del
contrato puede ser causado por la entrega de mercaderas no conformes al contrato; vase el texto de la decisin);
Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996, Unilex (el vendedor haba incumplido sus obligaciones al entregar
mercaderas no conformes a las especificaciones tcnicas del contrato).
3

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998].

4
Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Caso
CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994]. Vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia,
13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, tambin disponible en
Unilex (la entrega de una mquina totalmente inadecuada para el uso concreto que se haba expuesto al vendedor y que no poda alcanzar
el nivel de produccin prometido constituy un incumplimiento grave y esencial del contrato, porque el nivel prometido de produccin
haba sido una condicin esencial para la conclusin del contrato; por tanto, el incumplimiento era una base para resolver el
contrato).
5

Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996, Unilex.

112 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997].

Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996].

Caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 20 de abril de 1994].

9
Estas reglas generales incluyen las disposiciones de la Convencin relativas al sentido y contenido de un contrato de compraventa,
en especial el artculo 8 (normas para determinar la intencin de una parte) y el artculo 9 (usos y prcticas que obligan a las partes).
10

Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

11

Id. (vase el texto ntegro de la decisin).

La facultad de las partes de excluir del contrato las normas contenidas en el prrafo 2 del artculo 35 (esdecir, de pactar otra cosa)
es una aplicacin concreta de la facultad que les otorga la Convencin, en su artculo 6, de establecer excepciones a cualquiera de sus
disposiciones o modificar sus efectos. Vase el caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996]. (Que
el [comprador] tenga derechos de garanta contra el vendedor y de qu clase depende bsicamente de las condiciones de garanta del
[vendedor], que hayan pasado a formar parte del contrato. stas tienen prioridad sobre las disposiciones de la CIM (CIM, art. 6).; vase
el texto de la decisin).
12

13
Un tribunal de primera instancia ha mantenido que una maquinaria se vendi tal como estaba (de hecho, sin las protecciones del
apartado a) del prrafo 2 del artculo 35) porque era de segunda mano, pero el tribunal de apelacin opt por no adoptar ese enfoque,
y afirm esa parte de la decisin del tribunal inferior, pero basndose en otras razones. Vase Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de
enero de 1997, Unilex, en el que se confirma, en la parte pertinente, el fallo de Landgericht Aachen, Alemania, 19 de abril de 1996.
14
Caso CLOUT No 237 [ArbitrajeInstituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto
ntegro de la decisin).
15
Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996]. Vase tambin Supermicro Computer, Inc. v.
Digitechnic, S.A., 145 F. Supp. 2d 1147 (N.D. Cal. 2001), en el que un tribunal de distrito estadounidense se abstuvo de entender en
un conflicto que era ya objeto de litigio en Francia porque para resolver la cuestin el tribunal tendra que determinar la validez de un
descargo de responsabilidad respecto a la garanta con arreglo a la Convencin (145 F. Supp. 2d at 1151).
16

Caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996].

17

Caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995].

18

Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996, Unilex.

Caso CLOUT No 237 [ArbitrajeInstituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de1998] (vase el texto
ntegro de la decisin).
19

20
Arbitraje de la CCI, caso No 8247, junio de 1996, International Court of Arbitration Bulletin, vol. 11, pg. 53 (2000) (se consider
que unas sustancias qumicas microcristalinas que se haban solidificado pero que podan volver a transformarse fcilmente en cristales
eran conformes al contrato); caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1998] (una lnea del
texto descolocada, que no afectaba a la comprensibilidad del texto, no signific que un catlogo de exposicin de arte fuera no conforme);
caso CLOUT No 341 [Ontario Superior Court of Justice, Canad, 31 de agosto de 1999] (unos envos con un pequeo porcentaje de
molduras para marcos de cuadros defectuosas no suponan falta de conformidad con el contrato, ya que se prob que los envos de
cualquier proveedor incluiran algunas molduras defectuosas) (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Un tribunal
dictamin que, con arreglo al apartado a) del prrafo 2 del artculo 35, las mercaderas deben ser de calidad media, y no simplemente
comercializables; vase Landgericht Berln, Alemania, 15 de septiembre de 1994, Unilex. Comprese con el laudo del Instituto de
Arbitraje de los Pases Bajos, laudo arbitral No 2319, 15 de octubre de 2002, Unilex (en el que se rechazaron tanto la calidad media
como las pruebas de la calidad de comercializable de las mercaderas y se aplic un criterio de calidad razonable).
21

22
Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (A un vendedor extranjero no se le puede exigir
simplemente que conozca las disposiciones jurdicas ni las prcticas administrativas difcilmente determinables del pas al cual exporta,
y [...] el comprador, por lo tanto, no puede confiar racionalmente en tal conocimiento del vendedor, sino que cabe suponer que el
comprador tiene ese conocimiento prctico de las condiciones de su propio pas o del lugar de destino escogido por l, y en consecuencia
cabe esperar que informe de ello al vendedor.) El tribunal plante la cuestin, pero no la resolvi, de si las mercaderas deben cumplir
las normas de la jurisdiccin del vendedor para cumplir lo dispuesto en el apartado a) del prrafo 2 del artculo 35 (vase el texto
ntegro de la decisin).

Id. Comprese el caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000], en el que un comprador suizo de
grabadoras de vdeo present una reclamacin porque el vendedor alemn haba facilitado folletos de instrucciones slo en alemn y no
en los dems idiomas hablados en Suiza. El tribunal rechaz el argumento porque las grabadoras no se haban producido especialmente
para el mercado suizo y el comprador no haba estipulado la entrega de folletos de instrucciones en otros idiomas.
23

24
En una decisin ulterior relativa a una cera para vides que no haba servido para proteger unas vides injertadas, el Tribunal Supremo
de Alemania consider que la cera no cumpla los requisitos del apartado a) del prrafo 2 del artculo 35, porque no cumpla las normas
del sector conocidas y aplicadas por ambas partes. Caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de
1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
25
Un tribunal ha concluido que, en las siguientes circunstancias, un vendedor espaol de pimienta acept que el producto cumpliera
las leyes alemanas de seguridad alimentaria: el vendedor tena antiguas relaciones de negocios con el comprador alemn, exportaba
regularmente a Alemania, y en un contrato anterior con el comprador, haba aceptado procedimientos especiales para el cumplimiento
de las leyes alemanas de seguridad alimentaria; Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex. El tribunal, citando el
prrafo 1 del artculo 35, estim que los productos de pimienta con un contenido de xido de etileno superior al permitido por las leyes
alemanas de seguridad alimentaria no eran conformes al contrato, y en consecuencia fall a favor del comprador, que haba sostenido
(presumiblemente sobre la base del apartado a) del prrafo 2 del artculo 35) que los productos de pimienta no eran aptos para los
fines a los que se destinan normalmente las mercaderas y no aptos para venderse en Alemania.

Parte III Compraventa de mercaderas


26

Caso CLOUT No 418 [Federal District Court, Eastern District of Louisiana, Estados Unidos, 17 de mayo de 1999].

27

Caso CLOUT No 202 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 13 de septiembre de 1995].

28

Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995].

113

Caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 20 de abril de 1994], opinin descrita en el caso CLOUT No 123
[Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995].
29

30
Tribunal de Primera Instancia de Helsinki, Finlandia, 11 de junio de 1995, confirmado por el Tribunal de Apelacin de Helsinki,
Finlandia, 30 de junio de 1998; traduccin inglesa disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/
cases2/980630f5.html; vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto
Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, tambin disponible en Unilex.

Caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (en el que se consider que las mercaderas
(zapatos) no eran conformes a la muestra facilitada por el vendedor, pero que esa falta de conformidad no era un incumplimiento
esencial; vase el texto de la decisin); caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos,
6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995] (Se concluy que los compresores de aire acondicionado entregados por el vendedor no
eran conformes al contrato, y que esa falta de conformidad constitua incumplimiento esencial: El acuerdo entre Delchi y Rotorex se
bas en un compresor de muestra suministrado por Rotorex y en especificaciones escritas relativas a la capacidad de enfriamiento y al
consumo de energa [...]. El presidente de Rotorex [...] admiti en una carta de 17 de marzo de 1988 a Delchi que los compresores
suministrados eran menos eficientes que la muestra [...].;vase el texto de la decisin).
31

32

Landgericht Berln, Alemania, 15 de septiembre de 1994, Unilex.

33

Caso CLOUT No 175 [Oberlandesgericht Graz, Austria, 9 de noviembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

34

Caso CLOUT No 202 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 13 de septiembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

35
Conservas La Costea S.A. de C.V. contra Lann San Luis S.A. & Agroindustrial Santa Adela S.A., Procedimiento de arbitraje ante
COMPROMEX (Comisin para la Proteccin del Comercio Exterior de Mxico), Mxico, 29 de abril de 1996, Unilex. En el fallo no
se cit expresamente el apartado d) del prrafo 2 del artculo 35 de la Convencin.
36
En el prrafo 3 del artculo 35 slo se exonera de responsabilidad al vendedor por no conformidad con arreglo a los apartados
a) a d) del prrafo 2 del artculo 35. Una falta de conformidad con arreglo al prrafo 1 (segn el cual las mercaderas deben ser de la
cantidad, calidad y tipo correspondientes a lo estipulado en el contrato) no est sujeta a lo dispuesto en el prrafo 3. Sin embargo, es
de suponer que la constatacin por el comprador de los defectos en el momento de celebrarse el contrato debe tenerse en cuenta para
determinar lo que requiere el acuerdo entre las partes en cuanto a la calidad de las mercaderas. Comentario de la Secretara al que
entonces era artculo 33 de la Convencin, pg. 35, prr. 14.
37
Caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997]. Tras la inspeccin de la niveladora por el
comprador, las partes convinieron en que el vendedor deba sustituir tres piezas defectuosas. El vendedor las sustituy antes de entregar
la mquina, pero ms tarde el comprador se quej de otros defectos (vase el texto ntegro de la decisin).
38

Caso CLOUT No 256 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 29 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

39

Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996].

40
Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 6 de octubre de 1997, Unilex; Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica,
16 de diciembre de 1996, disponible en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19961216.htm.

Caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653 1993]. Un tribunal suizo acept la opinin de
que la carga de la prueba de una falta de conformidad debe asignarse aplicando el derecho interno, pero no adopt ni rechaz ese
planteamiento porque la opinin contraria conduca al mismo resultado (carga de la prueba para el comprador). Caso CLOUT No 253
[Tribunale dappello, Cantone del Ticino Suiza, 15 de enero de 1998].
41

Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (contiene un extenso anlisis de lacuestin). Con el mismo
resultado general, vase el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9de septiembre de 1993]. Un tribunal recogi
la opinin de que la Convencin contiene un principio general de atribucin de la carga al comprador, pero no adopt ni rechaz este
planteamiento porque la opinin contraria conduca al mismo resultado (carga de la prueba para el comprador). Caso CLOUT No 253
[Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de 1998]; vase tambin Instituto de Arbitraje de los Pases Bajos, laudo
arbitral No 2319, 15 de octubre de 2002, Unilex. Sin examinar expresamente la cuestin, en varias decisiones parece haberse adoptado
implcitamente la opinin de que la Convencin asigna al comprador la carga de la prueba de no conformidad. Vase el caso CLOUT
No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994] (el comprador no pudo probar que las mercaderas no eran conformes
al contrato); Landgericht Dsseldorf, Alemania, 25 de agosto de 1994, Unilex (el comprador no prob la falta de conformidad).
42

43
Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Un tribunal
concluy que, dado que se demostr que una unidad de refrigeracin se averi poco despus de ser puesta en funcionamiento, incumba
al vendedor probar que no era responsable del defecto. Caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996].

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]. Vase tambin el caso
CLOUT No 486 [Audiencia Provincial de La Corua, Espaa, 21 de junio de 2002] (en cuyo fallo se indica, sin explicar los motivos,
que corresponde al comprador probar la falta de conformidad de las mercaderas entregadas).
44

45

Caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

46

Caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996].

47
Caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin). Pero vase
el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000], en el que el tribunal rechaz la prueba pericial presentada
por el vendedor porque segn la ley procesal italiana slo un perito designado por el tribunal puede ofrecer un dictamen pericial (vase
el texto ntegro de la decisin). Para los casos en que los tribunales han nombrado a peritos para evaluar la conformidad de las
mercaderas, vase el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (el tribunal haba recibido un dictamen

114 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

pericial de las autoridades sanitarias sobre el nivel de cadmio en mejillones; vase el texto de la decisin); caso CLOUT No 271
[Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999] (segn un dictamen pericial, el dao que sufrieron las vides fue causado por una
cera defectuosa; vase el texto de la decisin); Rechtbank van Koophandel, Kortrijk, Blgica, 6 de octubre de 1997, Unilex (designacin
de un perito judicial para determinar la conformidad de un hilo); Rechtbank van Koophandel, Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de
1996, disponible en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19961216.htm.
48
Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 29 de enero de 1998, disponible en la direccin de internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/
xcisg/tap4.html#engl.

Caso CLOUT No 237 [Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro
de la decisin).
49

50

Caso CLOUT No 341 [Ontario Superior Court of Justice, Canad, 31 de agosto de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

51

Caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 481 [Cour dAppel, Paris, Francia, 14 de junio de 2001], confirmado en apelacin en el caso CLOUT No 494
[Cour de Casation, Francia, 24 de septiembre de 2003]. Comprese con el caso CLOUT No 486 [Audiencia Provincial de La Corua,
Espaa, 21 de junio de 2002] (en el que se concluy que el comprador no haba demostrado suficientemente que el vendedor haba
entregado mercaderas no conformes cuando, segn una inspeccin previa al envo, eran conformes).
52

53

Caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

54
Caso CLOUT No 245 [Cour dappel, Paris, Francia, 18 de marzo de 1998]; Caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia,
4 de marzo de 1998]; Caso CLOUT No 203 [Cour dappel, Paris, Francia, 13 de diciembre de 1995].

Parte III Compraventa de mercaderas

115

Artculo 36

1) El vendedor ser responsable, conforme al contrato y a la presente Convencin,
de toda falta de conformidad que exista en el momento de la transmisin del riesgo al
comprador, aun cuando esa falta slo sea manifiesta despus de ese momento.

2) El vendedor tambin ser responsable de toda falta de conformidad ocurrida
despus del momento indicado en el prrafo precedente y que sea imputable al
incumplimiento de cualquiera de sus obligaciones, incluido el incumplimiento de
cualquier garanta de que, durante determinado perodo, las mercaderas seguirn siendo
aptas para su uso ordinario o para un uso especial o conservarn las cualidades y
caractersticas especificadas.

VISIN GENERAL
1. En el artculo 36 se determina el momento en que
debe haber surgido una falta de conformidad en las
mercaderas para que el vendedor sea responsable de ella.
En el prrafo 1 se establece la regla general de que el
vendedor es responsable de una falta de conformidad que
exista en el momento en que el riesgo de prdida de las
mercaderas se transmite al comprador1. En el prrafo 2 se
ampla la responsabilidad del vendedor en determinadas
circunstancias, al disponer que el vendedor es responsable
de una falta de conformidad que ocurra incluso despus
de la transmisin del riesgo, si esa falta es causada por
el incumplimiento de las obligaciones del vendedor,
incluido el incumplimiento de una garanta respecto a la
aptitud o las cualidades futuras de las mercaderas2. Varias
decisiones ilustran el funcionamiento de los dos prrafos
del artculo 36. Una floristera que compr plantas de margaritas se neg a pagar el precio cuando sus clientes se
quejaron de que las plantas no haban florecido durante
todo el verano, como se esperaba: un tribunal de apelacin
sostuvo el derecho del vendedor a percibir el precio, en
primer lugar, porque el comprador no prob, conforme al
prrafo 1 del artculo 36, que las plantas fueran defectuosas
cuando el riesgo pas al comprador, y, en segundo lugar,
porque el comprador no prob que el vendedor hubiera
garantizado la aptitud futura de la mercadera con arreglo
al prrafo 2 de ese artculo3. Otro tribunal concluy que el
vendedor no era responsable, segn el prrafo 1 del artculo
36, de los daos sufridos por unas cajas para pizzas al ser
transportadas por un porteador, porque el riesgo de prdida
haba pasado al comprador cuando las mercaderas se entregaron al primer porteador; el resultado no fue modificado
por el prrafo 2 del artculo 36, ya que los daos no se
debieron a un incumplimiento por parte del vendedor4.
VISIN GENERAL DEL PRRAFO 1
DEL ARTCULO 36
2. En el prrafo 1 del artculo 36 se dispone que el
vendedor es responsable conforme al contrato y a la presente Convencin, de toda falta de conformidad que exista
en el momento de la transmisin del riesgo al comprador.

El principio de la responsabilidad del vendedor por los


defectos existentes antes de la transmisin del riesgo se
refuerza con la frase final del prrafo, que confirma tal
responsabilidad aun cuando esa falta slo sea manifiesta
despus de ese momento. Lo decisivo para la aplicacin
de este prrafo es, pues, el momento en que empieza a
existir la falta de conformidad, no el momento en que
se descubre (o debera haberse descubierto)5. La decisin
de un tribunal sobre la venta de cacao en grano de Ghana
ilustra el funcionamiento general del prrafo6. En el
contrato se estipulaba que el riesgo pasara al comprador
cuando la mercadera fuera entregada al primer porteador.
Se requera tambin que el vendedor proporcionara, antes
del envo de la mercadera, un certificado de un organismo
de anlisis independiente respecto a la conformidad de
los granos con ciertas especificaciones de calidad. El
organismo independiente analiz la mercadera unas tres
semanas antes de que se empacara para el envo y expidi
el certificado requerido. Pero cuando la mercadera lleg,
los anlisis realizados por el propio comprador pusieron de
manifiesto que el cacao en grano era de calidad inferior a
la contratada. El tribunal dictamin que el vendedor sera
responsable de la falta de conformidad en tres situaciones:
1) si el certificado de calidad previo al envo expedido por
el organismo independiente simplemente fue errneo y
la mercadera no eran conforme en el momento de la inspeccin; 2) si el deterioro de la calidad hubiera ocurrido
en el lapso de tres semanas transcurrido entre la inspeccin
y el envo, o 3) si los defectos existan ya cuando se envi
la mercadera pero pudieron comprobarse slo despus de
la entrega al comprador.
RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR POR
DEFECTOS EXISTENTES EN EL MOMENTO DE LA
TRANSMISIN DEL RIESGO
3. En varias decisiones se ha afirmado el principio bsico
del prrafo 1 del artculo 36, segn el cual el vendedor es
responsable de toda falta de conformidad existente en el
momento de la transmisin del riesgo al comprador7. A la
inversa, tambin se ha invocado en varias decisiones
el principio de que el vendedor no suele ser responsable
de una falta de conformidad surgida despus de la

116 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

transmisin del riesgo. Por ejemplo, en un caso en el


que un contrato de compraventa de setas secas inclua una
clusula C & F, y las setas se deterioraron durante el
transporte, un tribunal concluy que la falta de conformidad
ocurri despus de que el riesgo de prdida se hubiera
transmitido, y por tanto el vendedor no era responsable de
la falta con arreglo al citado prrafo 1 del artculo 368.
DEFECTOS NO MANIFIESTOS HASTA DESPUS DE
LA TRANSMISIN DEL RIESGO
4. En el prrafo 1 del artculo 36 se establece que un
vendedor es responsable de una falta de conformidad existente cuando se transmiti el riesgo al comprador aun
cuando esa falta slo sea manifiesta despus de ese
momento. Este principio se ha aplicado en varios casos.
As, en un caso en que un aparato de refrigeracin que se
haba vendido instalado en un remolque de camin se averi
a los 15 das de la entrega, el tribunal estim que haba
existido una falta de conformidad en el momento en que se
transmiti el riesgo, aun cuando tal falta no se manifestara
hasta que empez a utilizarse el aparato9. En cambio, en
otro caso un comprador de un cuadro atribuido a un artista
determinado demand al vendedor cuando el tercero a quien
el comprador revendi el cuadro estableci que no poda
atribuirse a aquel artista10. El tribunal consider que el
vendedor no era responsable porque, segn el prrafo 1
del artculo 36, slo era responsable de las faltas de
conformidad existentes en el momento de transmisin del
riesgo al comprador, y en ese momento no haba indicacin
alguna de que el artista indicado no fuera el pintor11.
CARGA DE LA PRUEBA RESPECTO AL MOMENTO
EN QUE APARECE UN DEFECTO
5. Con arreglo al prrafo 1 del artculo 36, los derechos
de las partes a menudo dependen de que la falta de
conformidad exista en el momento de la transmisin del
riesgo al comprador. Por esta razn, es decisivo saber a
qu parte incumbe la carga de la prueba sobre esta cuestin12. En un caso, un tribunal observ que algunos estudiosos de la Convencin proponan que la cuestin se
resolviera por remisin a la ley nacional aplicable con
arreglo a las reglas de derecho internacional privado,
mientras que otros expertos argan que la propia Convencin contiene un principio general (al que se refiere prrafo
2 del artculo 7) segn el cual la parte que invoca la no
conformidad (es decir, el comprador) debe probarla. En
ese caso concreto el tribunal no tuvo que resolver ese desacuerdo, porque segn ambos planteamientos se impona
la carga de la prueba al comprador13. En otro caso, un

tribunal inferior desestim la demanda de un comprador


porque no estaba claro si la falta de conformidad de las
mercaderas se produjo antes o despus de que el riesgo
pasara al comprador; el comprador apel, argumentando
que, con arreglo al artculo 36 y al prrafo 2 del artculo
7, incumbe al vendedor probar que las mercaderas eran
conformes en el momento en que se transmiti el riesgo,
pero el tribunal de apelacin concluy que el tribunal
inferior, en su fallo, no haba invertido la carga de la prueba
y desestim la apelacin14. Otros tribunales parecen considerar la cuestin segn los hechos. As, un tribunal concluy que un comprador que acepta las mercaderas a su
entrega sin protestar de inmediato por su calidad tiene que
probar que no eran conformes al contrato15. Por otra parte,
un tribunal de otro pas concluy que, en el caso de un
aparato de refrigeracin que se averi al poco tiempo de
ser entregado, era presumible que el defecto hubiera
existido cuando se envi la mercadera, y corresponda al
vendedor la carga de probar que no era responsable de la
falta de conformidad16.
PRRAFO 2 DEL ARTCULO 36
6. En el prrafo 2 del artculo 36 se dispone que el
vendedor es responsable de toda falta de conformidad
ocurrida despus de la transmisin del riesgo al comprador,
pero slo si tal falta se debe a un incumplimiento del
vendedor. Un tribunal arbitral ha invocado esta disposicin
al considerar responsable a un vendedor de la falta de
conformidad de fruta enlatada que se deterior durante el
envo por no estar debidamente envasada, aun cuando el
comprador soportara el riesgo del trnsito con arreglo a
la clusula FOB del contrato17. Por otra parte, un tribunal
declar a un vendedor no responsable de los daos en cajas
para pizzas ocurridos despus de que el riesgo se transmitiera al comprador, porque el comprador no pudo demostrar
que los daos se debieran a un incumplimiento por parte
del vendedor18. En el prrafo 2 del artculo 36 se dice
expresamente que el vendedor ser responsable de la falta
de conformidad ocurrida despus de la transmisin del
riesgo si esa falta es resultante del incumplimiento de
cualquier garanta de que, durante determinado perodo, las
mercaderas seguirn siendo aptas para su uso ordinario19
o para un uso especial20 o conservarn las cualidades y
caractersticas especificadas. Otro tribunal ha asignado al
comprador la carga de probar que exista una garanta
expresa de funcionamiento futuro, y de ese modo ha
concluido que un vendedor de plantas no era responsable
segn el prrafo 2 del artculo 36 de que las plantas no
florecieran durante todo el verano, porque el comprador no
prob que el vendedor hubiera garantizado el desarrollo
futuro de las plantas21.

Notas
1
Las reglas sobre el riesgo de prdida, incluidas las que regulan cundo el riesgo pasa del vendedor al comprador, se encuentran en
los artculos 66 a 70 de la Convencin.
2
El fondo de ambos prrafos del artculo 36 es un reflejo del artculo 66 que dice as: La prdida o el deterioro de las mercaderas
sobrevenidos despus de la transmisin del riesgo al comprador no liberarn a ste de su obligacin de pagar el precio, a menos que
se deban a un acto u omisin del vendedor.

Parte III Compraventa de mercaderas


3

Caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994].

Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

117

5
Por el contrario, segn el prrafo 1 del artculo 39, lo decisivo es el momento en que se descubre la falta de conformidad: en ese
artculo se dispone que el comprador pierde su derecho a invocar una falta de conformidad si no lo comunica al vendedor, especificando
su naturaleza, dentro de un plazo razonable a partir del momento en que la haya o debiera haberla descubierto.
6

Caso CLOUT No 253, Suiza, 1998 (vase el texto ntegro de la decisin).

7
Caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996], revocado por otros motivos por el caso
CLOUT No 241 [Cour de Cassation, Francia, 5 de enero de 1999]; caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza,
15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 191 [Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 31 de octubre de 1995]. Con efecto anlogo,
vase el caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000].
8

9
Caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996], revocado por otros motivos por el caso
CLOUT No 241 [Cour de Cassation, Francia, 5 de enero de 1999]. Vase tambin el caso CLOUT No253 [Tribunale dappello, Cantone
del Ticino, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Conservas La Costea S.A. de C.V. v. Lann San Luis
S.A. & Agroindustrial Santa Adela S.A., Arbitraje COMPROMEX, Mxico, 29 de abril de 1996, Unilex.
10
Arrondissementsrechtbank, Arnhem, Pases Bajos, 17 de julio de 1997, Unilex. En apelacin, el tribunal consider que la Convencin
no era aplicable, pero confirm el resultado con arreglo al derecho interno. Gerechtshof Arnhem, Pases Bajos, 9 de febrero de 1999,
Unilex.
11
Esa afirmacin era un argumento alternativo. El tribunal razon tambin que el vendedor no era responsable porque toda reclamacin
contra el comprador presentada por su propio comprador estaba fuera de plazo.
12
Esta cuestin est estrechamente relacionada con la cuestin general de la atribucin de la carga de la prueba cuando el comprador
sostiene que las mercaderas no son conformes al contrato segn lo dispuesto en el artculo 35. Vase el prrafo 15 del presente
Compendio correspondiente al artculo 35.

Caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de 1998].

13

Caso CLOUT No 494 [Cour de Cassation, Francia, 24 de septiembre de 2003], en apelacin al caso CLOUT No 481 [Cour dappel,
Paris, Francia, 14 de junio de 2001].
14

Caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999].

15

16
Caso CLOUT No 204 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 15 de mayo de 1996], revocado por otros motivos por el caso
CLOUT No 241 [Cour de Cassation, Francia, 5 de enero de 1999].
17
Conservas La Costea S.A. de C.V. v. Lann San Luis S.A. & Agroindustrial Santa Adela S.A., Arbitraje COMPROMEX, Mxico,
29 de abril de 1996, Unilex.

Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000].

18

19
En el apartado a) del prrafo 2 del artculo 35 de la Convencin se dispone que, si no se acuerda otra cosa, las mercaderas no son
conformes al contrato a menos que sean aptas para los usos a que ordinariamente se destinen mercaderas del mismo tipo. Esta
disposicin, sin embargo, no requiere expresamente que las mercaderas sean aptas para usos ordinarios durante un perodo de tiempo
determinado.
20
En el apartado b) del prrafo 2 del artculo 35 de la Convencin se dispone que, mientras no se acuerde otra cosa, las mercancas
no son conformes al contrato a menos que sean aptas para cualquier uso especial que expresa o tcitamente se haya hecho saber al
vendedor en el momento de la celebracin del contrato, salvo que de las circunstancias resulte que el comprador no confi, o no era
razonable que confiara, en la competencia y el juicio del vendedor. Esta disposicin, sin embargo, no requiere expresamente que las
mercaderas sean aptas para usos especiales durante un perodo de tiempo determinado.

Caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994].

21

118 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 37
En caso de entrega anticipada, el vendedor podr, hasta la fecha fijada para la entrega
de las mercaderas, bien entregar la parte o cantidad que falte de las mercaderas o
entregar otras mercaderas en sustitucin de las entregadas que no sean conformes, bien
subsanar cualquier falta de conformidad de las mercaderas entregadas, siempre que el
ejercicio de ese derecho no ocasione al comprador inconvenientes ni gastos excesivos.
No obstante, el comprador conservar el derecho a exigir la indemnizacin de los daos
y perjuicios conforme a la presente Convencin.

VISIN GENERAL
1. El artculo 37 de la Convencin trata de las entregas
de mercaderas no conformes hechas por el vendedor antes
de la fecha especificada en el contrato. En la primera oracin del artculo se puntualiza que, en caso de entrega de
una cantidad insuficiente, el vendedor puede subsanar ese
fallo entregando la parte o cantidad que falte de las mercaderas. En caso de una entrega de mercaderas de calidad
deficiente, el vendedor puede subsanar ese fallo entregando
mercaderas sustitutorias1 o subsanando cualquier falta de
conformidad de las mercaderas entregadas2. En la segunda
oracin del artculo se especifica que el comprador conserva
el derecho a indemnizacin por daos y perjuicios con arreglo a la Convencin, aunque la cuanta de tal indemnizacin
presumiblemente debe tener en cuenta toda subsanacin

realizada por el vendedor con arreglo a la primera oracin


del artculo. Esta segunda oracin del artculo 37 fue invocada por un tribunal arbitral en un caso en que un vendedor
haba entregado productos de confitera antes de que el
comprador proporcionara una garanta bancaria requerida
por el contrato3. Aunque el comprador acept la entrega, no
pag las mercaderas, sosteniendo que el vendedor haba
incumplido el contrato al hacer la entrega antes de que la
garanta estuviera vigente y que esta falta deba considerarse
incumplimiento esencial del contrato que justificara la falta
de pago por parte del comprador. El tribunal arbitral, no
obstante, dictamin que el incumplimiento del vendedor no
permita que el comprador se negara a pagar, y observ que
segn la ltima frase del artculo 37 el comprador poda
reclamar indemnizacin por los daos y perjuicios causados
por la entrega anticipada.

Notas
1
El derecho de un vendedor segn el artculo 37 a entregar mercaderas en sustitucin de las no conformes debe compararse al derecho
de un comprador, con arreglo al prrafo 2 del artculo 46 de la Convencin, a exigir que el vendedor entregue mercaderas en sustitucin
de las no conformes.

El derecho de un vendedor segn el artculo 37 a subsanar cualquier falta de las mercaderas debe compararse al derecho de un
comprador, con arreglo al prrafo 3 del artculo 46 de la Convencin, a exigir que el vendedor repare las mercaderas para subsanar la
falta de conformidad.
2

3
Caso CLOUT, No 141 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin
de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 200/1994, de 25 de abril de 1995].

Parte III Compraventa de mercaderas

119

Artculo 38

1) El comprador deber examinar o hacer examinar las mercaderas en el plazo
ms breve posible atendidas las circunstancias.

2)
Si el contrato implica el transporte de las mercaderas, el examen podr
aplazarse hasta que stas hayan llegado a su destino.

3) Si el comprador cambia en trnsito el destino de las mercaderas o las reexpide
sin haber tenido una oportunidad razonable de examinarlas y si en el momento de la
celebracin del contrato el vendedor tena o deba haber tenido conocimiento de la
posibilidad de tal cambio de destino o reexpedicin, el examen podr aplazarse hasta
que las mercaderas hayan llegado a su nuevo destino.

VISIN GENERAL
1. En el artculo 38 se dispone que un comprador al
que se hayan entregado las mercaderas deber examinarlas
o hacer que se examinen. El artculo se refiere principalmente al momento en que ha de realizarse el examen.
En el prrafo 1 se establece la regla general de que
el examen debe hacerse en el plazo ms breve posible
atendidas las circunstancias. El prrafo 2 contiene una
regla especial para los casos en que se contemple
el transporte de las mercaderas, en los que se permite
aplazar el examen hasta la llegada de las mercaderas a su
destino. Respecto a la relacin entre los prrafos 1 y 2 del
artculo 38, un tribunal ha explicado que normalmente
el lugar de examen es el lugar en que el vendedor cumple
la obligacin de entrega con arreglo al artculo 31 de
la Convencin, pero si en el contrato se contempla el
transporte de mercaderas, el examen puede aplazarse
hasta que stas lleguen a su destino1. El prrafo 3 contiene
otra regla especial, aplicable si el comprador cambia en
trnsito el destino de las mercaderas o las reexpide sin
haber tenido una oportunidad razonable de examinarlas: en
tales casos, el examen puede aplazarse hasta que las
mercaderas lleguen a su nuevo destino, siempre que en el
momento de la celebracin del contrato el vendedor
tuviera conocimiento de la posibilidad de tal cambio de
destino o reexpedicin.
2. Como se afirma en el comentario de la Secretara
sobre el artculo 382 y en numerosa jurisprudencia3,
el momento en que el comprador debe realizar un examen
de las mercaderas con arreglo al artculo 38 est ntimamente relacionado con el momento en que el comprador
debiera haber descubierto una falta de conformidad segn
el artculo 39, momento en que, segn ese artculo, empieza
a correr el plazo para que el comprador d aviso de la falta
de conformidad. La obligacin de examen impuesta
por el artculo 38, por consiguiente, puede tener consecuencias muy serias: si un comprador no descubre una falta de
conformidad por no haber realizado oportunamente el

debido examen, y en consecuencia no da el aviso requerido


por el artculo 39, perder los derechos, muy posiblemente
todos ellos, relativos a la falta de conformidad4.
3. La obligacin de examinar con arreglo al artculo 38
(y de dar aviso de no conformidad segn el artculo 39) se
aplica no slo a las faltas de conformidad con arreglo al
artculo 35 de la Convencin, sino tambin a las faltas de
conformidad respecto a las disposiciones contractuales que
difieren de lo dispuesto en el artculo 355. Adems, en el
examen prescrito en el artculo 38 se debe comprobar no
slo que la calidad, la cantidad, la aptitud y las caractersticas de las mercaderas son conformes a las obligaciones
delvendedor, sino tambin que las mercaderas van acompaadas de la documentacin requerida por el contrato6.
4. Segn varias opiniones, la finalidad de la obligacin
de examen impuesta por el artculo 38, en combinacin
con la exigencia de aviso impuesta por el artculo 39, es
dejar claro de forma expedita si el vendedor ha cumplido
debidamente el contrato7. A este respecto, el artculo 38 es
similar a las reglas que se encuentran normalmente en las
leyes nacionales sobre compraventa; de hecho, el artculo
38 se ha aplicado como uso comercial internacional
incluso cuando ni el Estado del comprador ni el del vendedor haban ratificado la Convencin en el momento de
la transaccin8. Sin embargo, el artculo 38 es una disposicin de derecho internacional uniforme distinta de otras
normas nacionales similares9, y ha de interpretarse (conforme al prrafo 1 del artculo 7) desde una perspectiva
internacional y con miras a promover la uniformidad en su
aplicacin10. Se ha afirmado que los requisitos del artculo
38 han de aplicarse estrictamente11.
VISIN GENERAL DEL PRRAFO 1
DEL ARTCULO 38
5. En el prrafo 1 del artculo 38 se dispone que el comprador debe examinar o hacer examinar las mercaderas
en el plazo ms breve posible atendidas las circunstancias.

120 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

El sentido de la oracin que especifica el tiempo en el que


ha de procederse al examen (el plazo ms breve posible
atendidas las circunstancias) se ha tratado en numerosos
fallos12. El texto de este prrafo no indica expresamente el
tipo o mtodo de examen de que se trata, y esta cuestin
tambin ha dado lugar a numerosos comentarios en
la jurisprudencia13.
6. Segn el artculo 6 de la Convencin, las partes pueden
dejar de aplicar la Convencin o establecer excepciones a
cualquiera de sus disposiciones. Este principio se ha
aplicado al artculo 38, y se ha considerado que un acuerdo
relativo al momento y la forma de examinar las mercaderas
sustitua a las disposiciones usuales del artculo 3814. En
cambio, se ha dictaminado que las disposiciones contractuales sobre las condiciones y la duracin de las garantas,
la obligacin del comprador de comunicar los defectos
ocurridos tras la entrega y los derechos del comprador si
el vendedor no subsana los defectos, no sustituyen a las
disposiciones del artculo 3815. Tambin se puede excluir
la aplicacin del artculo 38 por un uso comercial16, aunque
los trminos explcitos del acuerdo puedan invalidar la
aplicabilidad de un uso17.
7. Tras la entrega de las mercaderas, el vendedor puede
renunciar a su derecho a objetar a la forma en que el comprador las haya examinado18, o tal vez no pueda, por impedimento legal, ejercer tal derecho19. Por otra parte, se ha
afirmado que un comprador puede perder su derecho a
objetar ante una falta de conformidad si realiza acciones
que indican su aceptacin de las mercaderas sin quejarse
de los defectos que hubiere descubierto o debido descubrir
en su examen20.
8. Las cuestiones probatorias pueden desempear un
papel decisivo para determinar si un comprador ha
cumplido sus obligaciones segn el prrafo 1 del artculo
38. Varias decisiones han afirmado que recae sobre el
comprador la carga de probar que ha realizado un examen
adecuado21. Adems, para determinar si se ha hecho un
examen adecuado, se ha afirmado que un tribunal debe
considerar tanto los factores objetivos como los subjetivos, entre ellos la situacin personal y empresarial del
comprador22. Algunos fallos parecen en efecto tener en
cuenta las circunstancias subjetivas del comprador para
juzgar lo adecuado de un examen, al menos cuando tales
consideraciones sugieren un examen muy riguroso23. En
otros fallos, sinembargo, se ha decidido no tener en cuenta
la situacin particular que el comprador ha invocado para
explicar un examen muy superficial24.
MTODO DE EXAMEN
9. Al disponer que el comprador debe examinar o hacer
examinar las mercaderas, el prrafo 1 del artculo 38 da
a entender que no es necesario que el comprador realice
personalmente el examen. En diversos casos, los exmenes
se realizaron (o debieron realizarse) por una persona o
entidad distinta del comprador, tal como un cliente del
comprador25, un subcontratista26 o un perito designado por
el comprador27. Sin embargo, tambin se ha sostenido
que el comprador tiene en ltimo trmino la responsabilidad, segn el artculo 38, de los exmenes realizados
por otros28.

10. Salvo para dar a entender que el examen no ha de ser


realizado necesariamente por el comprador en persona,
en el prrafo 1 del artculo 38 no se dice nada sobre el
mtodo que el comprador debe seguir para examinar
las mercaderas. En general, se ha afirmado que la forma
de inspeccin depender del acuerdo de las partes y de
los usos y las prcticas comerciales29; en ausencia de tales
indicadores, se requiere un examen razonable, riguroso
y profesional, aunque no es razonable un examen difcil
y costoso30. Se ha dicho tambin que la amplitud y la
intensidad del examen vienen determinadas por el tipo de
mercaderas, el envase o embalaje y las capacidades del
comprador tpico31. Algunas de las cuestiones relativas al
mtodo o la forma de examen que se han abordado en la
jurisprudencia son: la influencia de la pericia del comprador
sobre el nivel de examen requerido32; si se requiere33 o es
adecuado34 efectuar una prueba aleatoria o muestreo; el
efecto del embalaje o envase o las condiciones de envo de
las mercaderas sobre el tipo de examen que ha de realizar
el comprador35; si se puede o se debe utilizar un perito
externo36; y si la presencia o ausencia de defectos en entregas o transacciones anteriores debe influir en el modo de
efectuar el examen37.

PLAZO PARA EL EXAMEN


11. En el prrafo 1 del artculo 38 se dispone que el comprador debe examinar las mercaderas en el plazo ms
breve posible atendidas las circunstancias. Se ha dicho
que la finalidad del plazo de examen establecido en ese
prrafo es dar al comprador la oportunidad de descubrir
defectos antes de revender38, y permitir que se aclare
prontamente si el comprador acepta las mercaderas como
conformes39; no obstante, la indicacin de un perodo para
el examen se ha interpretado de manera que sirva para otros
fines; por ejemplo, se debe proceder al examen antes de
que la condicin de las mercaderas cambie de tal modo
que se pierda la oportunidad de determinar si el vendedor
es responsable de una falta de conformidad40.
12. Salvo que en el contrato se estipule el transporte de
las mercaderas (situacin a la que se refiere el prrafo 2,
vase infra) o que las mercaderas cambien de destino en
trnsito o sean reexpedidas (circunstancias consideradas en
el prrafo 3, vase infra), el plazo para el examen por el
comprador suele empezar a correr a la entrega de las
mercaderas41, lo que en general corresponde al momento
en que el riesgo de prdida pasa al comprador42. La
exigencia de que el comprador realice un examen despus
de la entrega es pues compatible con el prrafo 1 del
artculo 36 de la Convencin, en el que se establece la
responsabilidad del vendedor por cualquier falta de conformidad existente cuando se transmite el riesgo. Sin embargo,
cuando la falta de conformidad est oculta o latente y no
es razonablemente perceptible en el examen inicial, ha
habido decisiones que han indicado que el plazo para
realizar un examen que constate los defectos no empieza
a correr hasta que se descubren (o deberan descubrirse)
tales defectos. As, en un caso en que un comprador
denunci una falta de conformidad en un equipo de
desfibrar que dej de funcionar unas dos semanas despus
de ser puesto en servicio (unas tres semanas despus de la
entrega), un tribunal decidi que el plazo para el examen

Parte III Compraventa de mercaderas

de la mercadera respecto a este defecto empez a correr


en el momento de la avera43.
13. La disposicin del prrafo 1 del artculo 38 sobre
el deber de examinar las mercaderas en el plazo
ms breve posible se ha aplicado de manera estricta en
varios casos44, y adems se ha afirmado que la frase ha de
interpretarse estrictamente45. Sin embargo, en vista la inclusin en el prrafo 1 del artculo 38 de la frase atendidas
las circunstancias, en algunas decisiones tambin se ha
reconocido que se trata de una norma flexible, y que el
perodo de examen variar en cada caso46. Segn un
tribunal, la brevedad del perodo de examen depende de las
dimensiones de la empresa compradora, el tipo de
mercaderas, su complejidad o su carcter perecedero,
su estacionalidad, su cantidad, los esfuerzos necesarios
para el examen, etc. Adems, han de considerarse las
circunstancias objetivas y subjetivas del caso concreto, en
particular la situacin personal y profesional del comprador,
las caractersticas de las mercaderas, la cantidad de mercaderas entregadas y el tipo de reparacin legal escogida47.
14. Como se ha indicado ms arriba, la naturaleza
perecedera de las mercaderas es un factor que los tribunales han tenido en cuenta a la hora de determinar el
perodo de examen48. Otros factores que se han reconocido
como importantes en algunos fallos son la profesionalidad
y la capacidad tcnica del comprador49, la clase de uso o
la reventa de las mercaderas y el plazo para ello previstos
por el comprador50, si el comprador sabe que para el vendedor es necesario recibir un rpido aviso de la falta de
conformidad51, si las mercancas han sido inspeccionadas
antes de la entrega52, si haba das no laborables durante el
perodo de examen53, la complejidad de las mercancas54, la
dificultad de realizar un examen55, laexistencia de defectos
en envos anteriores56, el hecho de que el comprador
solicitara una entrega acelerada de las mercaderas57 y la
obviedad (o no obviedad) de la falta de conformidad58.
15. Aunque se reconoce en general la flexibilidad y
variabilidad del perodo en el cual el comprador debe examinar las mercaderas, en varias decisiones se ha
intentado establecer plazos presuntivos para ello. En algunos dictmenes se ha afirmado que el perodo general
bsico para el examen (prorrogable o reducible en funcin
de las circunstancias) es de una semana despus de la
entrega59. En otras decisiones se han establecido perodos
presuntivos que van de tres o cuatro das60 a un mes61. En
atencin a las situaciones particulares, se han dado por
buenos exmenes realizados aproximadamente dos semanas
despus de la primera entrega por contrato62, pocos das
despus de la entrega en el puerto de destino63 y el da de
la entrega64. Tambin se ha juzgado vlido un examen
por un perito realizado y terminado en un momento no
especificado despus de la entrega, pero se tuvo en cuenta
que los trmites para encargar al perito el examen se
iniciaron antes de que las mercaderas llegaran a su destino65. Se han considerado tardos, atendidas las circunstancias, los exmenes realizados en los siguientes perodos:
cuatro meses despus de la entrega del segundo de dos
motores (20 meses despus de la entrega del primero)66;
ms de dos meses despus de la entrega, es decir, casi
dos meses despus de que el comprador tuviera una
oportunidad concreta de examinar las mercaderas67; siete

121

semanas despus de la entrega68; ms de 10 das despus


de la entrega69; entre una semana y 10 das despus de
la entrega70; ms de una semana despus de la entrega71;
ms de algunos das despus de la entrega72; a los tres o
cuatro das de la entrega73; ms de tres das despus de
la entrega74; despus del da de llegada al puerto de
destino75; en cualquier momento tras la entrega que no fuera
inmediatamente despus de sta76.
FALTA DE CONFORMIDAD LATENTE
16. La obligacin del comprador de examinar las mercaderas para detectar una falta de conformidad oculta o
latente no discernible en una inspeccin inicial77 es una
cuestin importante: en el prrafo 1 del artculo 39 de la
Convencin se exige al comprador que comunique una falta
de conformidad dentro de un plazo razonable a partir del
momento en que la haya o debiera haberla descubierto
(sin cursiva en la Convencin). Los tribunales han adoptado
distintos enfoques respecto al examen de posibles defectos
latentes, al parecer, en funcin del criterio adoptado sobre
la naturaleza del examen requerido con arreglo al artculo
38. En algunas decisiones parece concebirse el examen
necesario con arreglo al artculo 38 como un proceso constante o repetido en busca de todas las faltas de conformidad, incluidas las latentes. Estas decisiones parecen tratar
la cuestin del momento en el que el comprador debiera
haber descubierto un defecto, incluso un defecto latente no
perceptible en un examen inicial, como cuestin regulada
por el artculo 38, dando por supuesto que ese artculo
requiere que el comprador contine examinando las
mercaderas hasta que aparezcan todos los defectos. De
ah que algunas decisiones indiquen que el perodo para
examinar los defectos latentes segn el artculo 38
no empiece a correr mientras no se hayan revelado tales
defectos78, en tanto que el perodo para el examen de los
defectos obvios empieza a correr inmediatamente despus
de la entrega79. Estas opiniones parecen imaginar varios
exmenes o exmenes continuos en virtud del artculo 38.
En otras decisiones parece concebirse el examen requerido
por el artculo 38 como un acto nico y diferenciado
realizado poco despus de la entrega. Para los tribunales
que adoptan ese criterio, la cuestin del momento en que
deben descubrirse los defectos latentes, si no son razonablemente perceptibles en el examen inicial requerido en el
artculo 38, es una cuestin que queda fuera del alcance
de este artculo80.
17. En apoyo de ese planteamiento, en un fallo se ha
recalcado que el examen exigido por el artculo 38 tiene
lugar a la entrega de las mercaderas, y el hecho de no
descubrir una falta de conformidad que no fuera perceptible
en ese momento no es una infraccin del artculo 3881.

PRRAFO 2 DEL ARTCULO 38


18. Como ya se ha dicho anteriormente, segn el prrafo
1 del artculo 38 el plazo para que el comprador examine
las mercaderas suele empezar a correr a la entrega de
stas82. En cuanto al lugar en que ha de hacerse tal entrega,
lo determina el contrato de compraventa o, en ausencia de
una disposicin contractual al respecto, lo dispuesto en el

122 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

artculo 3183. En muchas transacciones en las que las


mercaderas han de ser entregadas al comprador por un
porteador, el lugar de entrega ser aquel en que el vendedor
entregue las mercaderas al porteador para su transporte84.
En tales casos, a menudo no ser prctico o ni siquiera
posible que el comprador examine las mercaderas en el
punto de entrega, de manera que lo justo es que el perodo
de examen no empiece a correr entonces. Por esta razn,
en las operaciones que incluyan el transporte de mercaderas (es decir, el transporte por un tercer porteador), el
artculo 38 permite en su prrafo 2 que el comprador aplace
el examen hasta que las mercaderas hayan llegado a su
destino. Esta disposicin se ha aplicado en varios casos.
En una operacin que implicaba el transporte de mercaderas desde Tallinn (Estonia) hasta Abu Dhabi (Emiratos
rabes Unidos), el tribunal estim que el comprador poda
aplazar el examen hasta la llegada de las mercaderas a
Abu Dhabi aun cuando el contrato prevea la entrega FOB
en Tallinn85. Por otra parte, el prrafo 2 del artculo 38 est
condicionado a un acuerdo en sentido contrario de las partes86. As, en el caso de un contrato en el que vendedor y
comprador convinieron que las mercaderas haban de
entregarse franco en camin refrigerado en el muelle de
carga turco (Torbali) para que un porteador las transportara desde all al pas del comprador, el tribunal consider
que el acuerdo entre las partes haba excluido el prrafo 2
del artculo 38 y que el comprador deba realizar el examen
previsto en ese artculo en Turqua y no en el lugar de
llegada, porque en el contrato se prevea que un representante del comprador inspeccionara las mercaderas en el
muelle de carga turco y que el comprador era responsable
de disponer el transporte hasta su pas87.

PRRAFO 3 DEL ARTCULO 38


19. En el prrafo 3 de este artculo se permite que un
comprador en ciertas circunstancias aplace el examen de
las mercaderas hasta despus del momento en que, de otro
modo, habra comenzado el perodo de examen88. Concretamente, cuando el comprador cambia en trnsito el
destino de las mercaderas o las reexpide sin haber tenido
una oportunidad razonable de examinarlas89, este prrafo
permite que se aplace el examen hasta que las mercaderas
hayan llegado a su nuevo destino, siempre que el vendedor
tenga o debiera haber tenido conocimiento de la posibilidad de tal cambio de destino o reexpedicin cuando se
celebr el contrato. Segn esta disposicin, el examen de
una entrega de maderas nobles poco comunes que el comprador (con conocimiento del vendedor) reexpidi a su
propio cliente pudo aplazarse hasta que la mercadera lleg
a las instalaciones del cliente90. No obstante, en varias decisiones se han interpretado estrictamente los requisitos para
la aplicacin del prrafo 3 del artculo 38. As, se ha afirmado que la disposicin slo se aplica si las mercaderas
se entregan directamente por el vendedor al cliente final o
si el comprador acta simplemente como intermediario
entre el vendedor y el cliente final, y se ha declarado inaplicable la disposicin en un caso en que el comprador recibi
y guard la mercadera en su propio almacn sin saber de
antemano si la revendera, y cundo91. Tambin se ha declarado que el prrafo 3 del artculo 38 permite aplazar el
examen slo si la totalidad (y no nicamente una parte) de
la remesa de mercaderas es reenviada o cambia de direccin en trnsito y, en ese caso, slo si el comprador no
tiene una oportunidad razonable de examinarla92.

Notas
1

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995.

Comentario de la Secretara al proyecto homlogo al artculo 38, pg. 36, prr. 2.

Vanse, por ejemplo, el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]; el caso CLOUT No378 [Tribunale
di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; el laudo arbitral de la CCI, caso No 8247, junio de 1996, International Court of Arbitration
Bulletin, vol. 11, pg. 53 (2000); el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994], y el caso
CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993].
3

Vanse, por ejemplo, el caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003]; el caso CLOUT No 4
[Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989]; Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex; el caso
CLOUT No 364 [Landgericht Kln, Alemania, 30 de noviembre de 1999] y el caso CLOUT No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di Locarno
Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase ms informacin sobre los efectos de la omisin
de dar aviso oportunamente en los captulos del presente Compendio dedicados a los artculos 39, 40 y 44.
4

Caso CLOUT No 237 [ArbitrajeInstituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998].

Gerechtshof Arnhem, Pases Bajos, 17 de junio de 1997, Unilex.

Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet:
http://www.cisg.at/1_22399x.htm; caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro
de la decisin). La obligacin del comprador de examinar las mercaderas con arreglo al artculo 38 se ha vinculado tambin al principio
de buena fe en la ejecucin de contratos internacionales de compraventa. Arrondissementsrechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo
de 1997, Unilex.
7

Caso CLOUT No 45 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 5713 1989].

Caso CLOUT No 230, Alemania, 1997 (vase el texto ntegro de la decisin).


Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

10

Caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

11

Parte III Compraventa de mercaderas

123

12
Vase el anlisis contenido en los prrafos 11 a 14 infra. El marco temporal especificado en el prrafo 1 del artculo 38 est
condicionado a lo dispuesto en los prrafos 2 y 3 del mismo artculo, que contienen reglas especiales aplicables a situaciones concretas.
Vanse los prrafos 16 y 17 infra. Vase tambin el anlisis sobre los defectos latentes en el prrafo 15 infra.

Vase el anlisis contenido en los prrafos 9 y 10 infra.

13

Caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15de junio de
1994] (acuerdo sobre el momento y la forma del examen); caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999],
tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm; Arrondissementsrechtbank Zwolle, Pases Bajos,
5 de marzo de 1997, Unilex (acuerdo sobre el momento del examen).
15
Caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996].
16
Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 29 de enero de 1998, disponible en la direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/
xcisg/tap4.html#engl; caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin
de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm; Arrondissementsrechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex; caso
CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 290
[Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998].
14

Caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993].

17

18
Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se aprob el anlisis de un tribunal de apelaciones
inferior que dictamin que el vendedor haba renunciado a su derecho a objetar que el comprador no haba examinado inmediatamente
las mercancas cuando acept la notificacin tarda de falta de conformidad y se ofreci a subsanar su falta; vase el texto ntegro de
la decisin); caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998] (el vendedor renunci tcitamente a sus
derechos porque haba negociado durante 15 meses sobre la cuanta de los daos por la falta de conformidad de las mercaderas sin
reservarse el derecho a acogerse a los artculos 38 y 39, haba pagado a un perito a solicitud del comprador, y haba ofrecido una
indemnizacin por daos y perjuicios equivalente a siete veces el precio de las mercaderas); caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof,
Alemania, 25 de junio de 1997] (el vendedor renunci a sus derechos cuando acept conceder un crdito por las mercaderas en las que
el comprador encontr una falta de conformidad). En cambio, vanse el caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht
der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de 1994] (el vendedor no haba renunciado a sus derechos con arreglo
a los artculos 38 y 39 simplemente porque no objetara inmediatamente a la oportunidad de la notificacin del comprador; la intencin
del vendedor de renunciar debe establecerse claramente), y caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza,
30 de noviembre de 1998] (el hecho de que el vendedor, a peticin del comprador, examinara las mercaderas que segn el comprador
no eran conformes, no signific que el vendedor renunciara a su derecho a alegar un aviso tardo de no conformidad).
19
Caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftWien, 15 de junio de
1994] (el vendedor se vio privado de ejercer sus derechos con arreglo a los artculos 38 y 39 porque: 1) su conducta pudo ser
interpretada por el vendedor, con razn, como indicadora de que aceptaba la validez de la queja del comprador por falta de conformidad,
y 2) el comprador confi en la indicacin de que el vendedor no basara su defensa en los artculos 38 39).
20
Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000]; caso CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken,
Alemania, 26 de marzo de 1996]. Pero vase el caso CLOUT No 253 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 15 de enero de
1998] (la aceptacin de un certificado previo al envo en el que se indicaba que la calidad del cacao en grano era adecuada, a efectos
de establecer una carta de crdito, no priv al comprador del derecho a examinar la mercadera tras la entrega y a impugnar su calidad;
vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]; caso CLOUT No 97 [Handelsgericht
des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993]; caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; caso
CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.
at/1_22399x.htm. Vase tambin Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, Unilex (fallo a favor del vendedor porque el
comprador no present pruebas de que, a su debido tiempo, haba examinado las mercaderas y notificado el defecto).
21

22
Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet:
http://www.cisg.at/1_22399x.htm.
23
Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (siendo el comprador un comerciante
experimentado, debera haber realizado un examen pericial y haber descubierto los defectos; vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (por su pericia y por haber encontrado defectos en la primera
entrega, el comprador debera haber realizado un examen ms completo).
24
Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex (pese a las vacaciones de verano del comprador, nodebera haber demorado
el examen de las mercaderas cuando su cliente se quej en el mes de julio); casoCLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania,
11 de septiembre de 1998] (el hecho de que la fbrica del comprador estuviese todava en construccin con la consiguiente desorganizacin no debera tenerse en cuenta al determinar si el comprador realiz un examen adecuado).

Caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (el cliente del comprador debera haber
examinado las mercaderas y descubierto los defectos antes del momento en que lo hizo); caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln,
Alemania, 22 de febrero de 1994] (el examen por parte del cliente del comprador, al que se reexpidieron las mercaderas, fue a tiempo
y adecuado; vase el texto ntegro de la decisin).
25

Caso CLOUT No 359 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 18 de noviembre de 1999] (el tercero a quien el comprador transfiri
las mercaderas (telas de fibra de vidrio) para su elaboracin deba realizar el examen requerido segn el artculo 38; el comprador
demor injustificadamente la transferencia al tercero de las mercaderas, por lo que el examen se hizo demasiado tarde).
26

27
Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999]; caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof,
Austria, 27 de agosto de 1999], disponible tambin en Unilex. Vase adems el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria,
14 de enero de 2002] (se aprob el enfoque de un tribunal de apelacin inferior, segn el cual poda ser necesario recurrir a peritos
para examinar mercaderas tcnicamente complicadas; vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].

28

124 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

29
Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet:
http://www.cisg.at/1_22399x.htm. Vase el prrafo 6, supra, sobre las disposiciones contractuales y los usos relativos al examen.
30
Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet:
http://www.cisg.at/1_22399x.htm. Vase tambin Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996, Unilex (no era necesario que
el comprador realizara anlisis qumicos especiales del compuesto de plstico). Vase tambin el caso CLOUT No 541 [Oberster
Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin, en la que se aprueba el criterio de un tribunal de
apelaciones inferior).

Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997], revocado por otros motivos por el caso
CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998].
31

Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin; en vista de su pericia,
el comprador, un comerciante, debera haber realizado un examen ms exhaustivo y profesional).
32

33
Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (se requiere el uso experimental de las mercaderas para
detectar defectos que slo se manifestarn con el uso y se afirma que es necesario hacer siempre comprobaciones aleatorias), revocado
por otros motivos por el caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998]; caso CLOUT No 232
[Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 98 [Rechtbank
Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991] (el comprador tuvo que descongelar y examinar una parte del envo de queso
congelado; vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin
disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm; caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania,
13 de enero de 1993]; caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (el comprador debera
haber realizado una prueba consistente en elaborar una muestra del plstico entregado utilizando su maquinaria; vase el texto ntegro
de la decisin); caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998]; caso CLOUT No 81
[Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de
1989] (la verificacin aleatoria de remesas de zapatos no es suficiente si se han descubierto defectos en una remesa anterior).

Caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (la toma de muestras de vino para el examen al da
siguiente de la entrega fue suficiente; el comprador no tena que indagar si estaba aguado, porque ello no suele hacerse en el ramo del
vino); caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26de mayo de 1998] (el examen de muestras aleatorias de peces vivos
tras la entrega habra sido suficiente); caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997]
(la verificacin aleatoria de material mdico empaquetado sera suficiente; vase el texto ntegro de la decisin). Pero vase Rechtbank
Zwolle, PasesBajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (el examen por muestreo de la remesa de pescado no sera suficiente si el comprador
tena fcil oportunidad de examinar toda la remesa al ser elaborada y si el comprador haba descubierto una falta de conformidad en
otra remesa del vendedor).
34

Caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991] (el que la remesa consistiera en queso congelado
no dispens al comprador de la obligacin de examinarla: el comprador debera haber descongelado y examinado una porcin de la
remesa); caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (el hecho de que las puertas se hubieran
entregado envueltas en plstico y paletizadas y el comprador se propusiera reenviarlas a sus clientes no impeda al comprador examinar
las mercaderas: el comprador debera haber desenvuelto una muestra de las puertas); Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica,
6 de octubre de 1997, Unilex (no era razonable esperar que el comprador de hilo lo desenrollara para examinarlo antes de procesarlo);
caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (el comprador debera haber retirado de las cajas
de la remesa una muestra de los utensilios mdicos para examinarlos a travs de la envoltura transparente; vase el texto ntegro de
la decisin).
35

36
Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999]; caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria,
27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm; Landgericht Ellwangen,
Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex.

Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex; caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto
de 1989] (la verificacin aleatoria de la remesa de zapatos no es suficiente cuando se han descubierto defectos en una remesa anterior).
37

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998].

38

Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

39

40
Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (se deban examinar de inmediato los productos
qumicos si estos iban a mezclarse con otras sustancias poco despus de la entrega); Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de
1997, Unilex (se deba realizar un rpido examen si el pescado enviado haba de ser elaborado por el comprador, porque la elaboracin
hara imposible comprobar si el pescado era defectuoso cuando se vendi); Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos,
15 de diciembre de 1997, Unilex (el examen de unas pieles, realizado despus de haberlas ya elaborado, no se hizo a tiempo).

Por ejemplo, caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003]; caso CLOUT No541 [Oberster Gerichtshof,
Austria, 14 de enero de 2002] (se aprueba el enfoque del tribunal de apelaciones inferior que afirmaba que el perodo de examen empieza
tan pronto como las mercaderas se ponen a disposicin del comprador en el lugar de entrega; vase el texto ntegro de la opinin);
caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993] (si el contrato estipulaba la entrega de pepinos franco
en camin refrigerado en muelle de carga turco, el comprador alemn debera haber examinado la mercadera al ser cargada en Turqua,
en lugar de esperar a que fuera reexpedida a Alemania); caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania,
10 de febrero de 1994] (se afirma que el perodo de examen de las mercaderas segn el artculo 38 y para dar aviso segn el artculo
39 empieza con la entrega al comprador); caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (el plazo para el
examen por el comprador empieza a correr a la entrega de la mercadera o poco despus, salvo que el defecto slo pueda descubrirse
al ser procesada la mercadera); caso CLOUT No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992]
(el comprador debe examinar la mercadera en el momento de la entrega); Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex
(el examen ha de realizarse en el momento de la entrega o poco despus). El Tribunal Supremo de Alemania ha indicado que el examen
41

Parte III Compraventa de mercaderas

125

de maquinaria realizado con arreglo al artculo 38 deba realizarse tanto en el momento de la entrega como en el de la instalacin; vase
el caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). En una decisin
relativa a la venta e instalacin de puertas corredizas, un tribunal sostuvo que los defectos de las puertas deberan haberse descubierto
cuando la instalacin estaba bsicamente terminada, aunque quedara por realizar algn trabajo secundario por parte del vendedor; vase
el caso CLOUT No 262 [Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Suiza, 30 de junio de 1995]. El tribunal no cit en realidad
el artculo 38, sino que analiz la obligacin contenida en el prrafo 1 del artculo 39 de comunicar una falta de conformidad en un
plazo razonable despus de descubrirla o del momento en que se debera haber descubierto, pero la decisin da a entender claramente
que el plazo para que el comprador examinara la mercadera haba comenzado incluso antes de que el vendedor hubiera cumplido todas
sus obligaciones. En un caso en que unos cables para ascensor se entregaron en carretes de un tamao incorrecto, un tribunal mantuvo
que el comprador debera haber examinado las mercaderas para descubrir posibles defectos en el momento en que rebobin los cables
en carretes de tamao adecuado (cosaque ocurri ocho das despus de la entrega); as, el descubrimiento posterior de defectos evidentes
en los cables por parte del cliente del comprador fue, en lo referente a las obligaciones del comprador con arreglo al prrafo 1 del
artculo 38, extemporneo (caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, Francia, 6 de noviembre de 2001]).
Vase el artculo 69 de la Convencin.

42

Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de ladecisin). Vase tambin
el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se aprueba el enfoque del tribunal de apelacin inferior,
que haba manifestado que los defectos no podan haberse descubierto hasta que las mercaderas se pusieron en funcionamiento de modo
provisional; vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (El momento
en que el comprador ha de examinar las mercaderas segn el prrafo 1 del artculo 38 [...] es, en general, a la entrega o poco despus
y slo excepcionalmente puede ser ms tarde, por ejemplo cuando el defecto slo puede descubrirse al elaborar las mercaderas.); Hoge
Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex (el perodo de examen para defectos latentes de unas baldosas empez a correr cuando
un cliente del comprador se quej, unos siete meses despus de la entrega de las baldosas al comprador); Landgericht Dsseldorf,
Alemania, 23 de junio de 1994, Unilex (el perodo para examinar los defectos latentes de unos motores no empez hasta que
el comprador los hubo instalado y puesto en funcionamiento); Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 27 de junio de 1997,
disponible en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19970627.htm (elplazo para examinar las mercaderas y comunicar la falta de conformidad se ampli respecto a gneros que deban ser elaborados antes de poder descubrirse los
defectos). Pero vase el caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003] (incluso si los defectos de los tejidos
no podan revelarse hasta que se tieran, el comprador debera haber efectuado una prueba aleatoria tiendo muestras del tejido).
43

44
Laudo arbitral de la CCI, caso No 8247, junio de 1996, International Court of Arbitration Bulletin, vol. 11, pg. 53 (2000) (el comprador debera haber examinado una gran remesa de un compuesto qumico el da de su llegada al puerto de destino); Landgericht
Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (se afirma que la obligacin del comprador de examinar las mercaderas debe cumplirse
inmediatamente, aunque los artculos no sean perecederos); caso CLOUT No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di Locarno Campagna,
Suiza, 27 de abril de 1992] (siendo comerciantes tanto el comprador como el vendedor, el comprador debera haber
examinado las mercaderas inmediatamente despus de su entrega; vase el texto ntegro de la decisin); Hof Arnhem, Pases Bajos,
17 de junio de 1997, Unilex (el comprador, comerciante de material mdico, debera haber comprobado inmediatamente despus de la
entrega si se encontraban los documentos necesarios para cumplir los reglamentos); caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken,
Alemania, 3 de junio de 1998] (el comprador deba examinar las flores el da de la entrega); caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht
Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (se deban examinar las camisas inmediatamente despus de la entrega).
45
Caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998].
46
Vase el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet:
http://www.cisg.at/1_22399x.htm. El dictamen contina afirmando que los plazos razonables segn los artculos 38 y 39 de la Convencin no son plazos largos. Pueden verse otras declaraciones sobre la flexibilidad del plazo de examen y los factores que han de
considerarse para determinar si el examen se hizo a su debido tiempo en el caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern,
Suiza, 8 de enero de 1997] (se indica que un tribunal debe considerar la naturaleza de las mercaderas, la cantidad, el tipo de envoltorio
y cualquier otra circunstancia pertinente; vase el texto ntegro de la decisin); Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996,
Unilex (se afirma que los expertos que han comentado el artculo 38 han indicado que el marco temporal es elstico y deja espacio al
intrprete, y finalmente al juez, para que evalen razonablemente la elasticidad en funcin de la situacin prctica en cada caso); caso
CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (al determinar el plazo para el examen de las mercaderas son esenciales las circunstancias de cada caso y las posibilidades razonables de las partes contratantes; vase el texto ntegro
de la decisin); caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (se afirma que, aunque el tiempo
medio para un examen de mercaderas duraderas es de tres a cuatro das, esa cifra puede corregirse en ms o en menos segn lo
requiera el caso particular; vase el texto ntegro de la decisin).
48
Caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998] (flores); caso CLOUT No 98 [Rechtbank
Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991] (queso); Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (pescado).
49
Caso CLOUT No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (vase el texto ntegro de la
decisin); Hof Arnhem, Pases Bajos, 17 de junio de 1997, Unilex.
50
Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (se requera un examen inmediato de productos
qumicos que iban a mezclarse con otras sustancias despus de la entrega); Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex
(el examen deba hacerse rpidamente si la remesa de pescado tena que ser por el comprador, lo que hara imposible comprobar si el
pescado era defectuoso al ser vendido); Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 15 de diciembre de 1997, Unilex
(el examen de unas pieles realizado despus de elaborarlas no se hizo a su debido tiempo).
47

Landgericht Kln, Alemania, 11 de noviembre de 1993, Unilex, revocado por otros motivos por el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 26 de agosto de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).
51

52
Comprese Tribunal de Primera Instancia de Helsinki, 11 de junio de 1995, disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.
law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/980630f5.html#proceed (la existencia de anlisis anteriores a la entrega que mostraban un contenido

126 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

aceptable de vitaminas en productos para el cuidado de la piel dispens al comprador de comprobar el contenido vitamnico inmediatamente despus de la entrega) con el caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (el comprador no
tena derecho a confiar en un certificado de inspeccin veterinaria previo a la importacin relativo a la salud de peces vivos, sino que
deba haber examinado muestras de los peces tras la entrega).
53
Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994] (el comprador hizo a tiempo el examen, teniendo
en cuenta que en el perodo hubo dos das de fin de semana; vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Riedlingen, Alemania,
21 de octubre de 1994, Unilex (tres das para examinar una remesa de jamn fueron suficientes, aunque las vacaciones de Navidad
interfirieran en el examen). Pero vase Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex (pese a las vacaciones de verano del
comprador, no deba haber demorado el examen de la mercadera cuando su cliente se quej en el mes de julio).
54
Landgericht Dsseldorf, Alemania, 23 de junio de 1994, Unilex (siendo las mercaderas dos motores para la manufactura de prensas
hidrulicas y soldadoras, el comprador tuvo tiempo sobrado para examinarlos con objeto de comprobar su conformidad con las especificaciones tcnicas; sin embargo, como el comprador demor el examen hasta unos cuatro meses despus de la entrega del segundo
motor (16 meses despus de la entrega del primero), el examen se hizo a destiempo).

Caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999] (al determinar el plazo para el examen se tuvo en cuenta
la dificultad de manejar las lminas de metal vendidas); Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 27 de junio de 1997, Unilex
(el perodo de examen era ms largo para mercaderas que deban elaborarse antes de que se pudieran descubrir defectos (en este caso,
hilo para tejer)); Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 6 de octubre de 1997, Unilex (no era necesario que el comprador de hilo
sin procesar examinara la mercadera antes de procesarla; no habra sido razonable esperar que el comprador desenrollara el hilo para
examinarlo antes de elaborarlo); Landgericht Dsseldorf, Alemania, 23dejunio de 1994, Unilex (el comprador dispuso de un plazo ms
largo que el habitual para examinar los motores que se usaran en su proceso de manufactura, porque para descubrir los defectos deba
instalar los motores y ponerlos en funcionamiento). Comprese con el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania,
10 de febrero de 1994] (el plazo para el examen depende de las circunstancias de cada caso; en este caso de venta de camisas era fcil
examinar las camisas al menos por muestreo inmediatamente despus de la entrega; vase el texto ntegro de la decisin). Pero vase
el caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991] (que el objeto de la compraventa fuese queso
congelado no dispens al comprador de un pronto examen; el comprador poda haber descongelado una muestra y examinarla; vase el
texto ntegro de la decisin).
55

56
Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (el comprador debera haber examinado el pescado antes de elaborarlo
y venderlo a sus clientes, dado que el comprador ya haba descubierto una falta de conformidad en una remesa anterior del vendedor);
Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 27 de junio de 1997, disponible en la direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.
be/int/tradelaw/WK/19970627.htm (los defectos en remesas anteriores son un factor a tener en cuenta para determinar si un examen
se hizo a su debido tiempo).

Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003].

57

58
Amtsgericht Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, Unilex (los defectos en el jamn no condimentado suficientemente eran
fcilmente discernibles, y el comprador debera haber examinado la mercadera y descubierto el defecto rpidamente); Landgericht Kln,
Alemania, 11 de noviembre de 1993, Unilex, revocado por otros motivos por el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln, Alemania,
26 de agosto de 1994] (un error en un informe comercial era fcilmente discernible, y por ello el examen deba ser rpido; vase
el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 359 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 18 de noviembre de 1999] (si los defectos
son fciles de descubrir, el tiempo de examen no debe exceder de una semana); caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania,
21 de agosto de 1997] (si los productos qumicos haban de mezclarse con otras sustancias y los defectos eran fcilmente discernibles,
el examen de la mercadera debi ser inmediato). Vase tambin Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex (el plazo
para la notificacin y tal vez para el examen se reduce si los defectos son fcilmente reconocibles), y caso CLOUT No 482
[Cour dappel, Paris, Francia, 6 de noviembre de 2001] (vase el texto ntegro de la decisin).
59
Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se aprueba el criterio de un tribunal de apelacin inferior,
segn el cual A modo de evaluacin aproximada y con fines orientativos, puede aplicarse un plazo de inspeccin de una semana (cinco
das laborables); vase el texto ntegro de la decisin; caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre
de 1998] (En general, el examen de las mercaderas por el comprador debe hacerse en el plazo de una semana desde la entrega.);
caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (si los productos qumicos haban de mezclarse con
otras sustancias y los defectos eran fcilmente discernibles, se requera el examen inmediato de las mercaderas); caso CLOUT No 359
[Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 18 de noviembre de1999] (silosdefectos son fciles de descubrir, [...] el plazo para el examen
no debe exceder de una semana); Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 22 de mayo de 1992, Unilex (en general se concede una
semana para el examen de las mercaderas). Comprense con el caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de
1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm (a menos que las circunstancias especiales indiquen
otra cosa, el comprador dispone en total de unos 14 das para el examen y la notificacin de los defectos).

Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997]. Comprese con Landgericht Dsseldorf,
Alemania, 23 de junio de 1994 (unos pocos das laborables).
60

Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997].

61

Caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

62

63
Laudo arbitral de la Comisin Internacional de Arbitraje Econmico y Comercial de China (CIETAC), China, 23defebrero de 1995,
Unilex; tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/ cases2/950223c1.html.

Caso CLOUT No 46 [Landgericht Aachen, Alemania, 3 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).

64

Caso CLOUT No 45 [Laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 5713 1989] (vase el texto ntegro de la decisin).

65

Landgericht Dsseldorf, Alemania, 23 de junio de 1994, Unilex.

66

Caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, Francia, 6 de noviembre de 2001] (el comprador debera haber examinado los cables
para ascensor que se haban entregado en carretes de un tamao incorrecto en el momento en que rebobin los cables en carretes de
tamao adecuado (cosa que ocurri ocho das despus de la entrega); as,eldescubrimiento posterior de defectos evidentes en los cables
67

Parte III Compraventa de mercaderas

127

por parte del cliente del comprador, respecto a las obligaciones del comprador con arreglo al prrafo 1 del artculo 38, estuvo fuera
de plazo).
Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003].

68

Caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

69

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998].

70

Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998]; Landgericht Mnchengladbach,
Alemania, 22 de mayo de 1992, disponible en la direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ ipr1/cisg/urteile/text/56.
htm; caso CLOUT No 359 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 18 de noviembre de 1999].
71

Landgericht, Kln, Alemania, 11 de noviembre de 1993, Unilex.

72

Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997].

73

74
Amtsgericht Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, Unilex; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995,
Unilex (examen de la cantidad adecuada de ropa deportiva).

Laudo arbitral de la CCI, caso No 8247, 1996, Unilex.

75

Caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994].

76

77
Vase la distincin entre defectos latentes y obvios (patentes), en el caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania,
31 de agosto de 1989]; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; el caso CLOUT No 284
[Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT N o 230
[Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997].
78
Vase la nota al pie No 43 supra y el texto ntegro correspondiente relativo al caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof,
Alemania, 3 de noviembre de 1999] (el plazo de examen para descubrir defectos latentes en un equipo de desfibrar no empez
hasta que la mquina se averi unas tres semanas despus de la entrega).

Vase la nota al pie No 41 supra y el texto ntegro correspondiente, y la nota 56 supra y el texto ntegro correspondiente.

79

80
Con este planteamiento, la cuestin del momento oportuno para descubrir los defectos latentes no se rige por el artculo 38
sino por la exigencia del prrafo 1 del artculo 39 de que el comprador notifique al vendedor la falta de conformidad dentro
de un plazo razonable a partir del momento en que la haya o debiera haberla descubierto. Dicho de otro modo, aun cuando
este planteamiento postula que un defecto latente puede no ser razonablemente perceptible durante el examen requerido por el
artculo 38, sigue incumbiendo al comprador adoptar medidas razonables para descubrir tales defectos segn el artculo 39. Esta
cuestin se trata tambin infra, en el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 39.
81
Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996 (vase el texto ntegro de la decisin). Para conocer otras decisiones
en las que tal vez se adopte un enfoque similar de la relacin entre el examen exigido en el artculo 38 y el descubrimiento
de defectos latentes, vanse el caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (la ausencia del
examen prescrito en el artculo 38 sera intrascendente si el comprador pudiera mostrar que un examen pericial no habra detectado
el defecto); el caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin
de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm (se sugiere que, si el comprador hubiera realizado un examen completo y profesional
de las mercaderas despus de la entrega sin encontrar ninguna falta de conformidad latente, habra cumplido sus obligaciones
prescritas en el artculo 38), y Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex (se concluye que el comprador
cumpli la obligacin impuesta por el artculo 38 de examinar las mercaderas sin haber procedido a un anlisis qumico que,
realizado ms tarde, revel un defecto latente).

Vase la nota al pie No 41 supra y el texto correspondiente.

82

83
Vase Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (en el que se afirma que el examen prescrito en el artculo
38 debe realizarse normalmente en el lugar en que se cumple la obligacin de entrega descrita en el artculo 31).
84
As ser, por ejemplo, si las partes convienen en adoptar cualquiera de los trminos comerciales segn los cuales el comprador
soporta el riesgo de prdida mientras la mercadera est en trnsito, por ejemplo el trmino FCA (free carrier, franco transportista)
de los Incoterms. Lo mismo resultar en las transacciones que incluyan el transporte de las mercaderas si las partes no han
fijado el lugar de entrega: en tales casos, en el apartado a) del artculo 31 se dispone que la entrega tiene lugar cuando el
vendedor pone las mercaderas en manos del primer porteador para ser transmitidas al comprador.
85
Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 29 de enero de 1998, disponible en la direccin de Internet: http://www.utu.fi/
oik/tdk/xcisg/tap4.html#engl. Vanse otros casos de aplicacin del prrafo 2 del artculo 38 en el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de ladecisin); laudo arbitral de la CCI, caso No 8247, junio de 1996,
International Court of Arbitration Bulletin, vol. 11, pg. 53 (2000); Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex;
Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex; Laudo arbitral de la Comisin Internacional de Arbitraje Econmico y
Comercial de China (CIETAC), China, 1995, Unilex (con un contrato CIF, en el que la entrega al comprador se realiza cuando la
mercadera sobrepasa la borda del buque en el puerto para ser cargada, el plazo de examen por el comprador no comienza hasta que la
mercadera llega al puerto de destino).
86
No slo se dispone en el artculo 6 de la Convencin que las partes pueden excluir la aplicacin de la presente Convencin o [...]
establecer excepciones a cualquiera de sus disposiciones o modificar sus efectos, sino que el propio prrafo 2 del artculo 38 tiene
una formulacin permisiva (el examen podr aplazarse) y no imperativa.

Caso CLOUT No 48, Alemania, 1993 (vase el texto ntegro de la decisin).

87

88
Salvo que se aplique el prrafo 3 del artculo 38, el plazo para que el comprador examine la mercadera empieza generalmente a la
entrega de sta o, si es transportada por un tercero porteador, cuando llegue a su destino. Vase el prrafo 18 supra.
89
Conforme a una declaracin de un delegado de los Pases Bajos en la Conferencia Diplomtica de Viena de 1980 en la que se aprob
el texto final de la Convencin, la diferencia entre un cambio de destino en trnsito y una reexpedicin es la siguiente:

128 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Reexpedicin implica que las mercaderas han alcanzado su primer destino y se han enviado de nuevo ulteriormente. Cambio de
destino en trnsito implica que nunca han llegado a su primer destino. Actas resumidas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre
los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, 16 sesin del Comit 1, A/CONF.97/C.1/SR.16, reproducidas en Documentos
Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena,
10 de marzo a 11 de abril de 1980, pg. 320, prr. 18; Nota al Comentario de la Secretara sobre el artculo 38 (artculo 36 del proyecto
de Convencin), disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/text/secomm/secomm38.html.
Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994], disponible tambin en Unilex.

90

Caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993].

91

Caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

92

Parte III Compraventa de mercaderas

129

Artculo 39

1) El comprador perder el derecho a invocar la falta de conformidad de las
mercaderas si no lo comunica al vendedor, especificando su naturaleza, dentro de un
plazo razonable a partir del momento en que la haya o debiera haberla descubierto.

2) En todo caso, el comprador perder el derecho a invocar la falta de conformidad
de las mercaderas si no lo comunica al vendedor en un plazo mximo de dos aos contados desde la fecha en que las mercaderas se pusieron efectivamente en poder del comprador, a menos que ese plazo sea incompatible con un perodo de garanta contractual.

VISIN GENERAL
1. Segn el artculo 39, un comprador que alegue que
las mercaderas entregadas no son conformes al contrato
tiene la obligacin de comunicar al vendedor la falta de
conformidad. La disposicin se divide en dos prrafos
referentes a los plazos para comunicar la falta de conformidad: en el prrafo 1 se requiere que la comunicacin de
falta de conformidad se haga dentro de un plazo razonable
a partir del momento en que el comprador haya descubierto
la falta o debiera haberla descubierto; en el prrafo 2
se especifica que, en todo caso, el comprador deber
comunicar al vendedor la falta de conformidad en un plazo
mximo de dos aos contados desde la fecha en que
las mercaderas se pusieron efectivamente en poder del
comprador, a menos que ese plazo sea incompatible con
un perodo de garanta contractual.
ALCANCE DEL ARTCULO 39
2. La obligacin de proceder a la comunicacin impuesta
por el artculo 39 se aplica si el comprador alega que las
mercaderas entregadas adolecen de falta de conformidad.
El concepto de conformidad se define en el artculo 35. La
gran mayora de las decisiones que aplican la exigencia de
aviso contenida en el artculo 39 se refieren a reclamaciones
por defectos de las mercaderas o por calidad no conforme
con arreglo al artculo 35. Sin embargo, la obligacin de
dar aviso segn el artculo 39 se ha aplicado no slo a
incumplimientos de las obligaciones relativas a la calidad
impuestas por el artculo 35, sino tambin al incumplimiento de una garanta contractual hecha al margen del
artculo 351. Tambin se ha aplicado en un caso en que la
falta de conformidad denunciada consista en no haber
facilitado manuales de instrucciones adecuados junto con
las mercaderas2. Varias decisiones han dictaminado que el
artculo 39 requiere que el comprador haga la comunicacin si la cantidad (y no slo la calidad) de la mercadera
entregada es inadecuada3. Un tribunal ha aplicado tambin
la exigencia de comunicacin del artculo 39 en un caso
en que el comprador se haba quejado de que la entrega

de mercaderas estacionales era tarda4, aunque esta decisin no se ha seguido en otros casos5. Cada falta de conformidad requiere una comunicacin, y el hecho de que el
comprador haya dado aviso debidamente de un defecto no
significa necesariamente que la comunicacin sea vlida
para todas las faltas de conformidad alegadas6.
CONSECUENCIAS DE NO COMUNICAR
LA FALTA DE CONFORMIDAD
3. En ambos prrafos del artculo 39 se declara que el
comprador perder el derecho a invocar la falta de
conformidad de las mercaderas si no comunica la falta
debidamente al vendedor. Esto parece significar que el
comprador pierde el derecho a cualquier recurso por la falta
de conformidad, incluidos, por ejemplo, elderecho a hacer
que el vendedor repare las mercaderas7, el derecho a pedir
indemnizacin por daos y perjuicios8, el derecho a reducir
el precio9 y el derecho a resolver el contrato10. Un tribunal,
no obstante, parece haber permitido al comprador resolver
parcialmente el contrato por una falta de conformidad que
no haba sido comunicada a su debido tiempo11. Cabe observar tambin que las reparaciones debidas al comprador por
una falta de conformidad que no se ha comunicado debidamente pueden restaurarse en todo o en parte en
virtud de los artculos 40 y 44 de la Convencin12.
CARGA DE LA PRUEBA
4. Las decisiones conocidas parecen convenir en que
incumbe al comprador la carga de probar que dio el aviso
de no conformidad requerido por el artculo 39. Esa
posicin se ha adoptado tanto explcita13 como implcitamente14. Aunque en varias decisiones se han invocado leyes
nacionales para justificar la atribucin de la carga de la
prueba al comprador15, son ms las que han basado tal atribucin en los principios generales de la Convencin16. En
un fallo de un tribunal italiano, por ejemplo, se rechaz
explcitamente la remisin a la ley nacional para determinar
la carga de la prueba, y se descubri, en disposiciones

130 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

como el prrafo 1 del artculo 79, un principio general de


la Convencin (en el sentido del prrafo 2 del artculo 7)
segn el cual el comprador debe probar que ha efectuado
una comunicacin vlida17.
FORMA DE LA COMUNICACIN
5. En el artculo 39 no se especifica la forma en que ha
de hacerse la comunicacin, aunque las partes pueden
convenir en una forma concreta18. El aviso en forma escrita
a menudo se ha dado por bueno, y los contenidos de una
serie de cartas se han combinado para dar por cumplido lo
dispuesto en el artculo 3919. En un caso se consider adecuado tanto en forma como en contenido un aviso
verbal que se realiz cuando el vendedor, a sugerencia del
comprador, inspeccion las mercaderas en los locales del
cliente del comprador20. Otro aviso verbal efectuado por
telfono tambin se ha considerado suficiente21, aunque en
varios casos los aspectos probatorios han hecho que no
prospere la alegacin del comprador de haber dado aviso
por telfono22. Un tribunal ha dictaminado que la alegacin
de un comprador de haber dado aviso por telfono debe
probar cundo tuvo lugar la llamada, con quin habl el
comprador y qu se dijo en la conversacin; al no poder
el comprador probar estos elementos, no pudo demostrar
que haba cumplido la exigencia de comunicacin segn
el artculo 3923. Una decisin anterior tambin haba
concluido que la alegacin del comprador de haber dado
aviso telefnico no haba sido suficientemente probada,
porque el comprador no aport pruebas de la fecha de la
llamada, la persona con quien habl ni la informacin
comunicada respecto a la falta de conformidad24. En una
decisin, adems, un tribunal impuso al parecer exigencias
especiales para que la comunicacin verbal fuera suficiente
al afirmar que, si el vendedor no respondi al aviso
telefnico dado a su agente, el comprador debera haber
confirmado el aviso por escrito al vendedor25. Por ltimo,
un tribunal ha rechazado el argumento de un comprador
de que implcitamente haba comunicado la falta de
conformidad al negarse a pagar al vendedor, y ha mantenido que la comunicacin requerida por el artculo 39 debe
ser explcita26.
DESTINATARIO DEL AVISO
6. En el artculo 39 se dispone que la comunicacin de
la falta de conformidad debe hacerse al vendedor27. Se ha
declarado pues que las comunicaciones entre el comprador
y su cliente sobre defectos de las mercaderas no cumplen
la exigencia de comunicacin del artculo 39 porque en
ellas no interviene el vendedor28. Se consider que un aviso
de defectos comunicado por el comprador a un tercero
independiente, que haba actuado como intermediario en la
formacin del contrato pero que no tena otra relacin con
el vendedor, no se dio por los medios adecuados a las
circunstancias en el sentido del artculo 27, por lo que el
comprador carg con el riesgo cuando el vendedor no
recibi el aviso29. Del mismo modo, el aviso que se dio a
un empleado del vendedor que no estaba autorizado para
recibir tales comunicaciones, pero que prometi transmitir
la informacin al vendedor, se consider insuficiente
cuando de hecho el empleado no inform al vendedor;

el tribunal indic que, cuando el aviso no se da personalmente al vendedor, el comprador debe asegurarse de que
el vendedor lo recibe30. En cambio, se ha estimado que el
aviso dado a un agente del vendedor cumplira el requisito
contenido en el artculo 39, aunque las cuestiones de
la condicin de agente y la autoridad del receptor sean
cuestiones ajenas al mbito de la Convencin que habrn
de determinarse con arreglo a la ley nacional aplicable31.
ACUERDOS RELATIVOS AL AVISO
DE NO CONFORMIDAD
7. El artculo 39 est sujeto a la facultad de las partes
recogida en el artculo 6 de excluir la aplicacin o modificar los efectos de cualquier disposicin de la Convencin.
Numerosas decisiones se han referido a acuerdos relativos
a la obligacin del comprador de avisar al vendedor de que
las mercaderas no son conformes a lo estipulado en el
contrato32. Tales acuerdos en general han sido aplicados por
los tribunales, y los compradores en varios casos han
perdido el derecho a reclamar por falta de conformidad
por no haber cumplido las condiciones de tal acuerdo33.
No obstante, en algunas decisiones hay cierta reticencia a
aplicar las disposiciones contractuales relativas al aviso de
no conformidad, y se recurre a lo dispuesto en el
artculo 39 aun cuando el contrato entre las partes incluya
clusulas relativas a la notificacin de defectos34, o se
sugiere que las disposiciones contractuales son aplicables
slo en la medida en que parecen razonables segn los
criterios del artculo 3935. Por supuesto, para ser exigibles
desde cualquier punto de vista, lascondiciones relativas al
aviso de falta de conformidad deben haberse incorporado
al acuerdo entre las partes segn las reglas aplicables a la
formacin del contrato, que en el caso de la Convencin,
se encuentran en la Parte II. As, en un caso se concluy
que, aunque las partes podan excluir la aplicacin del artculo 39, no lo haban hecho, porque la clusula en la que
se requera al comprador que comunicara una posible falta
de conformidad en el plazo de ocho das desde
la entrega de las mercaderas, era ilegible y apareca en
documentos generados unilateralmente por el vendedor
despus de la celebracin del contrato36. Tambin se ha
dictaminado que las partes no haban excluido la aplicacin
del artculo 39 simplemente por convenir en una garanta
contractual de 18 meses37, o en un acuerdo de garanta en
el que no se abordaba explcitamente la obligacin del
comprador de comunicar la falta de conformidad38. Por otro
lado, se ha reconocido que un uso comercial relativo a la
notificacin de defectos puede prevalecer sobre el artculo
39 si tal uso es vinculante para las partes en virtud del
artculo 9 de la Convencin39. En un fallo se ha mantenido
que el trmino uniforme de un vendedor, segn el cual el
comprador deba comunicar por escrito los supuestos
defectos de las mercaderas en un plazo de ocho das tras
la entrega, se haba incorporado al contrato, porque
el comprador estaba familiarizado con ese trmino a causa
de las operaciones anteriores que haba efectuado con el
vendedor y porque este ltimo haba hecho referencia
explcita a sus trminos uniformes en su oferta40. En los
casos en que un acuerdo entre las partes relativo al aviso
de no conformidad no prevea cuestiones particulares, se
han invocado las disposiciones del artculo 39 para llenar
las lagunas41.

Parte III Compraventa de mercaderas

RENUNCIA DE LOS DERECHOS DEL VENDEDOR


O DEL COMPRADOR
8. Aunque en el artculo 39 se reconoce al vendedor el
derecho a impedir que el comprador invoque una falta de
conformidad si ste no ha dado el correspondiente aviso
a su debido tiempo, un vendedor puede renunciar a tal
derecho si induce al comprador a pensar que el vendedor
no pondr objeciones al aviso del comprador. As, en un
caso, un vendedor, tras recibir aviso del comprador de que
las mercaderas entregadas no eran conformes, declar que
concedera un crdito por tales mercaderas si se confirmaban las quejas del comprador, por lo que el tribunal estim
que el vendedor haba renunciado a su derecho a objetar
lo tardo del aviso del comprador42. Por otro lado, un
tribunal invoc la ley nacional y una poltica de fomento
de la amigable composicin para concluir que un vendedor
no haba renunciado a su derecho de alegar que el aviso
era extemporneo: el hecho de que el vendedor aceptara
la devolucin de las mercaderas para examinarlas y
concediera al comprador un crdito pro forma provisional
por el precio no era, segn el tribunal, una renuncia a sus
derechos43. Otro tribunal concluy que el mero hecho de
que el vendedor examinara las mercaderas a peticin
del comprador, tras recibir la queja de ste por falta de
conformidad, noconstitua una renuncia al derecho de alegar que el aviso de no conformidad era tardo44. Un tribunal
declar que un vendedor puede renunciar a sus derechos
derivados del artculo 39 expresa o tcitamente, y que la
renuncia tcita requiere indicaciones especficas que hagan
comprender al comprador que las acciones del vendedor
constituyen una renuncia; el tribunal concluy que, aunque
en ese caso el vendedor no haba renunciado a su derecho
a alegar el carcter tardo del aviso de falta de conformidad
por el mero hecho de entablar negociaciones al respecto
con el comprador, la voluntad del vendedor de negociar,
junto con el largo perodo de negociaciones (15 meses),
el hecho de que el vendedor no reservara durante ese
tiempo sus derechos derivados del artculo 39, y la buena
disposicin del vendedor para pagar, a peticin del
comprador, a un perito para que examinara las mercaderas,
as como su oferta de pagar al comprador daos y
perjuicios por siete veces el precio de las mercaderas, apoyaban la conclusin de que el vendedor haba
renunciado a su derecho a alegar lo tardo del aviso45. Otro
tribunal ha distinguido entre renuncia a los derechos del
vendedor reconocidos en el artculo 39 e impedimento para
ejercer tales derechos: concluy que el vendedor no haba
renunciado a su derecho a rechazar el aviso por tardo,
porque la intencin de las partes de renunciar a sus
derechos tiene que establecerse muy claramente, y el mero
hecho de que el vendedor no rechazara inmediatamente
el aviso como tardo en el momento en que se dio no fue
prueba suficiente de la renuncia; por otra parte, al
permanecer en comunicacin con el comprador para
mantenerse informado de las quejas del cliente del
comprador, y al hacer indicaciones al comprador en el
sentido de que no se defendera alegando el carcter tardo
del aviso, el vendedor se imposibilit para invocar tal
defensa al dar al comprador la impresin de que no demandara por notificacin extempornea del aviso46.
9. Tambin se ha considerado que los compradores han
renunciado a sus derechos derivados del artculo 39 (o se

131

han imposibilitado para ejercerlos) cuando han dado seales claras de aceptar las mercaderas entregadas o han reconocido la obligacin de pagar el precio sin objetar por
defectos manifiestos. Un comprador perdi su derecho a
quejarse por piezas que faltaban y por defectos que
deberan haberse descubierto cuando convino en la cuanta
de un saldo discutido del precio de compra y firm letras
de cambio por ese saldo47. De modo similar, un comprador
que negoci una reduccin del precio de unas grabadoras
de vdeo sobre la base de ciertos defectos perdi su derecho
a alegar otros defectos que el comprador conoca en el
momento en que se convino la reduccin del precio48. Y un
comprador que pag facturas pendientes con cheques
bancarios, y despus suspendi el pago de los cheques
antes de que fueran cobrados, perdi su derecho a quejarse
de los defectos conocidos cuando se entregaron los
cheques49.
PRRAFO 1 DEL ARTCULO 39FINALIDADES
10. En el prrafo 1 del artculo 39 se requiere que un
comprador que alega que las mercaderas no son conformes
al contrato lo comunique al vendedor, especificando la
naturaleza de la falta de conformidad, dentro de un plazo
razonable a partir del momento en que la haya o debiera
haberla descubierto. Se ha considerado que esa exigencia
tiene varias finalidades diferentes. En algunas decisiones
se indica que una de esas finalidades es aclarar prontamente
si ha habido un incumplimiento50. Tambin se ha apuntado
que la comunicacin requerida tiene por objeto dar al
vendedor la informacin necesaria para determinar cmo
proceder en general respecto a la reclamacin del comprador51, y ms concretamente para facilitar la subsanacin de
los defectos por el vendedor52. En una decisin se declara
que la finalidad es propiciar el rpido arreglo de las
disputas y ayudar al vendedor a defenderse53. En otra decisin se indica, de modo similar, que este prrafo ayuda al
vendedor a defenderse contra reclamaciones infundadas54.
Tambin se ha asociado la exigencia del aviso a la
obligacin del comprador de actuar de buena fe55. En otra
decisin se afirma que la finalidad de la notificacin exigida
en el prrafo 1 del artculo 39 es permitir a un vendedor
prepararse para defenderse de las alegaciones de falta de
conformidad, y tambin, en las circunstancias concretas de
ese caso, servir a la salud pblica permitiendo al vendedor
adoptar medidas contra la propagacin de un virus con el
que, supuestamente, se haba infectado la mercadera
(huevas de pescado)56.
CONTENIDO DE LA COMUNICACIN;
NECESIDAD DE ESPECIFICAR
11. Segn el prrafo 1 del artculo 39, el comprador debe
comunicar al vendedor la falta de conformidad de las
mercaderas [...] especificando su naturaleza. Este lenguaje
se ha interpretado y aplicado en un gran nmero de
decisiones. Varias han hecho pronunciamientos generales
sobre este requisito de especificidad. Se ha dicho que
notificar el mero hecho de la falta de conformidad no es
suficiente, y que el comprador debe especificar la
naturaleza exacta de los defectos57; que en la notificacin
se deben indicar tanto la naturaleza como la extensin de

132 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

la falta de conformidad, y se deben transmitir los resultados


del examen de las mercaderas por el comprador58; que la
notificacin debe ser suficientemente especfica para que el
vendedor se haga cargo de la reclamacin del comprador
y tome las medidas adecuadas al respecto, tales como examinar las mercaderas y disponer una entrega sustitutoria
o reparar de otro modo la falta de conformidad59; que la
finalidad de la exigencia de especificidad es permitir que
el vendedor entienda la clase de incumplimiento que alega
el comprador y tome las medidas necesarias para subsanarlo, como enviar una remesa sustitutoria o adicional60;
que la notificacin debe ser suficientemente detallada para
excluir cualquier malentendido por parte del vendedor y
para que ste capte sin error lo que quiere decir el comprador61, y que el aviso debe ser suficientemente especfico
para que el vendedor sepa a qu artculo se refiere la falta
de conformidad y en qu consiste sta62. Varias decisiones
han subrayado que en la notificacin se deben identificar
las mercaderas concretas cuya conformidad se impugna63;
en una de esas decisiones se concluy que, aunque la pieza
de maquinaria agrcola presuntamente defectuosa segn el
comprador, era slo una de las de su tipo que el comprador
haba adquirido del vendedor, no se cumpli la necesidad
de especificar, porque en la notificacin no se indic el
nmero de serie ni la fecha de entrega y no haba que
obligar al vendedor a buscar en sus archivos los documentos de la mquina en cuestin64. Envarias decisiones se ha
indicado que cada falta de conformidad alegada debe describirse especficamente, y el hecho de que el aviso pueda
ser suficientemente especfico respecto a un defecto no significa que se satisfagan las condiciones respecto a otros
defectos denunciados65. La exigencia de especificar se ha
aplicado a una comunicacin verbal de falta de conformidad66. En cambio, en varias decisiones se ha alertado contra
una exigencia excesiva de especificidad67. Se ha apuntado
que se requieren diferentes niveles de especificidad segn
los tipos de compradores, debiendo los compradores expertos facilitar ms detalles en su notificacin68. Tratndose de
maquinaria y equipo tcnico, se ha dictaminado que el
requisito de especificidad se cumple con una descripcin
de los sntomas de la falta de conformidad, y que no se
requiere una explicacin de las causas correspondientes69.

etiquetadas, de que algunas piedras y piezas para alfizar


no eran del tamao adecuado y de que el pegamento
suministrado para montar las piedras era defectuoso, porque no se haba especificado qu piezas concretas estaban
mal etiquetadas, la cantidad y los artculos concretos de
tamao inadecuado y la cantidad exacta de piedras tratadas
con el pegamento defectuoso75; aviso de que unas plantas
en flor se encontraban en lamentables condiciones y su
desarrollo era malo (el tribunal seal que esto ltimo
poda referirse tanto al tamao como al aspecto de las plantas)76; aviso de que un tejido de algodn era de mala calidad77; aviso de que unos muebles tenan piezas inadecuadas
y muchos desperfectos78; aviso de hechura deficiente y acabado inadecuado en artculos de moda79; aviso en que no
se especific que el queso estaba infestado de gusanos80;
aviso de que la calidad del tejido era discutible y las dimensiones de la pieza entregada impedan cortarla de manera
econmica, porque no se especific la ndole de los
problemas de calidad ni se indicaron las dimensiones que
permitiran un corte econmico81; aviso de que la
maquinaria agrcola no funcionaba debidamente, pero sin
especificar el nmero de serie ni la fecha de entrega de la
mquina82; aviso de que las trufas se haban reblandecido
cuando en realidad contenan gusanos, aun cuando la
mayora de vendedores profesionales habra entendido
que el reblandecimiento denunciaba la existencia de gusanos83; aviso de que los zapatos no eran de la calidad
requerida por el contrato, pero sin describir la naturaleza
de los defectos84; aviso de que el tocino congelado estaba
rancio, pero sin especificar si toda la mercadera o slo
parte de ella estaba echada a perder85; aviso de que faltaba
la documentacin de una impresora, en el que no quedaba
claro si el comprador se refera a todo el sistema de impresin o slo al componente impresor del sistema86; aviso de
que las lminas de caucho vulcanizado para suelas de zapatos tenan problemas o contenan defectos87; aviso de que
los artculos de cuero no correspondan a las especificaciones del comprador, no podan venderse a sus clientes y 250
artculos estaban mal estampados88; aviso de que faltaban
cinco rollos de mantas o frazadas, pero sin especificar el
diseo de stas, lo que haca imposible que el vendedor
las proporcionara89.

12. Las siguientes descripciones de falta de conformidad


se han considerado suficientemente especficas con arreglo
al prrafo 1 del artculo 39: aviso a un vendedor de zapatos
de que el cliente del comprador haba recibido un nmero
alarmante de quejas respecto a las mercaderas, de que los
zapatos tenan agujeros, y de que la suela y el tacn de los
zapatos de nios se desprendan70; aviso a un vendedor de
una mquina para elaborar toallitas higinicas humidificadas de que el cliente del comprador haba encontrado partculas de acero en los productos semiacabados
producidos por la mquina, que daban lugar a manchas
de herrumbre en los productos acabados71; aviso de
que unas baldosas adolecan de un grave desgaste prematuro y una decoloracin72; aviso que se dio cuando se
mostraron al vendedor las mercaderas no conformes en las
instalaciones del cliente del comprador73.

14. Aparte de la exigencia de especificidad expuesta ms


arriba, en la Convencin no se define de otro modo el
contenido de la comunicacin requerida por el prrafo 1
del artculo 39. Un tribunal ha declarado que, mientras se
describan con precisin los defectos de la mercadera
denunciados por el cliente del comprador, no es necesario
que en el aviso se afirme que tales defectos constituyen un
incumplimiento por parte del vendedor, y puede incluso
expresar dudas de que las quejas del cliente sean justificadas90. En cambio, otro tribunal ha concluido que un
comprador que se limit a solicitar la ayuda del vendedor
para resolver problemas relativos a unos programas informticos no haba notificado una falta de conformidad en
el sentido del prrafo 1 del artculo 3991.

13. Las siguientes descripciones se han considerado como


insuficientes para cumplir los requisitos del prrafo 1 del
artculo 39, por no ser bastante especficas74: aviso de que
las piedras para la fachada de un edificio estaban mal

OPORTUNIDAD DE LA NOTIFICACIN
EN GENERAL
15. En el prrafo 1 del artculo 39 se dispone que el
comprador ha de comunicar la falta de conformidad dentro

Parte III Compraventa de mercaderas

de un plazo razonable a partir del momento en que la haya


o debiera haberla descubierto. Se ha dicho que esta
limitacin del plazo en que ha de darse el aviso ha de
determinarse sobre la base del inters de la buena de marcha de los negocios, de manera que ninguna de las partes
tenga una ventaja indebida y se propicie el arreglo rpido
de los litigios92. Enmarcando el momento de la comunicacin en un plazo razonable se pretende promover la flexibilidad93, y el perodo variar segn las circunstancias de
cada caso94. En varias decisiones se ha indicado que la
norma temporal razonable es un plazo estricto95. Se ha
observado la diferencia entre el momento en que un comprador debe comunicar una falta de conformidad con arreglo al artculo 39 y el momento en que debe comunicar el
recurso por el que opta (por ejemplo, la resolucin del
contrato); se ha sugerido que no es necesario que el comprador comunique el recurso por el que ha optado hasta
que haya pasado un plazo razonable desde la comunicacin
que ha de realizar con arreglo al artculo 3996. Con todo,
en otro fallo se ha afirmado que el plazo razonable para
dar aviso de la falta de conformidad segn el prrafo 1 del
artculo 39 es igual que el plazo razonable para declarar
resuelto el contrato segn el apartado b) del prrafo 2 del
artculo 4997.
CUNDO EMPIEZA A CORRER EL PLAZO PARA
DAR AVISO; RELACIN CON EL ARTCULO 38
16. El plazo razonable dentro del cual el comprador debe
comunicar la falta segn el prrafo 1 del artculo 39
comienza en el momento en que el comprador la descubre
o debiera haberla descubierto. El plazo empieza pues a
correr en el momento en que el comprador descubri de
hecho (o subjetivamente) la no conformidad, o en el
momento en que tericamente debiera haberla descubierto,
segn lo que ocurra primero98.
17. El momento en que el comprador descubre de hecho la
falta de conformidad puede determinarse si el comprador
declara cundo se ha percatado subjetivamente de los defectos99 o si hay hechos objetivos que prueben que el comprador
adquiri ese conocimiento100. Las quejas que el comprador
reciba de los clientes a quienes se revendieron las mercaderas pueden determinar el conocimiento de hecho: se ha
concluido que el tiempo para dar aviso de la falta de conformidad comienza, si no ha empezado a correr anteriormente, cuando el comprador recibe tales quejas101, incluso si
el comprador duda de la exactitud de las mismas102.
18. Como se ha dicho en relacin con el artculo 38103, el
momento en que el comprador debiera haber descubierto
una falta de conformidad a efectos del prrafo 1 del artculo
39 est estrechamente vinculado a la obligacin del comprador segn el artculo 38 de examinar las mercaderas.
En el caso de una falta de conformidad que razonablemente
el comprador debera haber descubierto en el examen
inicial, el plazo para dar aviso empieza a correr desde el
momento en que debera haberse hecho ese examen. En
palabras de un tribunal, el momento en que el comprador
estaba obligado a determinar el incumplimiento del
contrato est definido por las disposiciones que regulan el
deber de examinar. En ese contexto, en el artculo 38 de
la Convencin se dispone que las mercaderas deben

133

ser examinadas en el plazo ms breve posible atendidas


las circunstancias104. As, en los casos en que un examen
inicial tras la entrega debiera haber puesto de manifiesto
la falta de conformidad, el plazo razonable para que
el comprador d aviso empieza despus de terminado
el perodo de examen de las mercaderas exigido en el
artculo 38, y en el plazo final para el aviso del comprador
deben entrar tanto el perodo de examen requerido por el
artculo 38 como un tiempo razonable aadido para el aviso
necesario segn el prrafo 1 del artculo 39. Muchas
decisiones han reconocido estos dos componentes
separados del plazo para el aviso de no conformidad por
parte del comprador105, aunque algunas decisiones parecen
no reconocer la distincin106.
19. En los casos de defectos latentes no detectables
razonablemente antes de algn tiempo de uso efectivo de
las mercaderas, el momento en que el comprador debiera
descubrir la falta de conformidad se prolonga ms all del
examen inicial de las mercaderas inmediato a la entrega107.
En un fallo se plante la cuestin, aunque sin resolverla,
de si el plazo para dar aviso de defectos latentes debera
iniciarse antes de que el comprador los descubra108.
En cambio, en otras decisiones se ha determinado que
el plazo razonable para dar aviso de defectos latentes
comienza en el momento en que el comprador debiera
haber descubierto tales defectos, tanto si realmente los ha
descubierto como si no109. En algunas decisiones parece
reconocerse que el descubrimiento de defectos latentes
puede ser un proceso dilatado en el tiempo, y se ha
sugerido que en el aviso del comprador basta con
comunicar la informacin de que el comprador pueda
disponer razonablemente en el momento del aviso, y que
ser completada mediante avisos ulteriores110.
PLAZOS PRESUNTIVOS PARA EL AVISO
20. Aunque el plazo prescrito en el prrafo 1 del
artculo 39 para que el comprador d aviso de no conformidad un plazo razonable a partir del momento en que
haya o debiera haber descubierto la no conformidad est
concebido con flexibilidad111 y variar segn las circunstancias de cada caso112, en algunas decisiones se ha intentado
establecer plazos presuntivos como orientaciones generales
o reglas supletorias. Los tribunales que adoptan este enfoque suelen admitir que los plazos presuntivos que
proponen se ajusten en funcin de los hechos de cada
caso113. Los plazos presuntivos sugeridos varan considerablemente tanto en su duracin como en la manera de
medirlos. Varias decisiones proponen perodos presuntivos
medidos desde el momento de la entrega de las mercaderas, de manera que abarquen no slo el plazo para
dar aviso de la falta de conformidad despus de su
descubrimiento sino tambin el plazo para que el comprador descubra la no conformidad. Con esta idea, se han
propuesto perodos presuntivos de ocho das despus de la
entrega (en el caso de gneros duraderos no estacionales)114,
14 das para el examen y el aviso115, entre dos semanas y
un mes tras la entrega116 y un mes despus de la entrega117.
En otras decisiones se distingue entre el plazo para
descubrir la falta de conformidad y el plazo para dar aviso
despus de descubrirla, y a menudo se proponen perodos
para ambos elementos y se indican categoras particulares

134 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

de mercaderas a las que se aplicara el plazo. Se han


propuesto los siguientes plazos presuntivos como razonables para dar aviso: pocos das despus del descubrimiento
de la falta de conformidad118; una semana (tras la semana
prevista para el examen requerido por el artculo 38)119;
ocho das despus del descubrimiento120, y dos semanas
(despus de una semana prevista para el examen)121.
En varias decisiones se ha adoptado una teora segn la
cual, en circunstancias normales, el plazo razonable para
dar aviso es un mes a partir del momento en que se descubri o debiera haberse descubierto el defecto (a veces
llamada teora del mes noble)122. Cuando las mercaderas
son perecederas, algunas decisiones han propuesto plazos
presuntivos muy cortos para dar aviso123.
FACTORES QUE INFLUYEN EN EL PLAZO
RAZONABLE PARA LA COMUNICACIN
21. Est claro que el plazo razonable para dar aviso variar
segn las circunstancias de cada caso124. En la jurisprudencia se han sealado diversos factores que pueden condicionar la duracin del plazo. Un factor citado con frecuencia
es la obviedad de la falta de conformidad: un defecto
patente y fcilmente perceptible tiende a abreviar el plazo
de aviso125. La naturaleza de la mercadera es otro factor
citado a menudo126: los artculos perecederos127 o estacionales128 requieren ms rpido aviso de los defectos; mientras
que el aviso respecto a artculos duraderos o no estacionales
puede hacerse en un plazo ms largo129. Los planes del
comprador de elaborar las mercaderas130 o manipularlas de
manera que resulte difcil determinar si el vendedor era
responsable de una falta de conformidad131 tambin pueden
abreviar el plazo para dar aviso. Las prcticas comerciales132
y los usos establecidos entre las partes133 pueden influir
asimismo sobre el plazo, as como el conocimiento por el
comprador de que el vendedor mismo estaba sujeto a un
plazo que requerira la pronta comunicacin de los defectos134. Se ha considerado que un comprador experto o profesional est sujeto a un plazo ms breve para dar aviso135.
Un tribunal afirm que se debera haber dado aviso en el
plazo ms breve posible en un caso en que ello era necesario por razones de salud pblica, a fin de permitir al vendedor tomar las medidas necesarias para evitar la propagacin
de un virus con el que, supuestamente, estaban infectadas
las mercaderas (huevas de pescado)136. El hecho de que el
comprador solicitara que se le entregaran las mercaderas de
forma acelerada se ha citado como factor que abrevia el
plazo para dar aviso de la falta de conformidad137.
APLICACIN DEL CRITERIO
DEL PLAZO RAZONABLE
22. Se ha dictaminado que un comprador que no dio aviso
de una falta de conformidad antes de incoar una demanda
contra el vendedor no haba cumplido la condicin de
comunicacin a tiempo con arreglo al prrafo 1 del artculo
39 y haba perdido el derecho a invocar la falta de conformidad138. Aun en el caso de que el comprador d aviso, ste
se ha considerado tardo en muchos casos. Contando desde
la fecha de entrega de las mercaderas, los avisos dados en
los plazos siguientes se han considerado extemporneos en
atencin a las circunstancias particulares: ms de dos

aos139; 24 meses140; un ao141; nueve meses142; de siete a


ocho meses143; cuatro meses144; tres meses y medio145; tres
meses146; ms de dos meses y medio147; dos meses148; dos
meses en el caso de una entrega y unas siete semanas en
el caso de otra entrega149; siete semanas150; seis semanas151;
un mes152; 25 das153; 24 das154; 23 das155; 21das156; 20das157;
19 das158; 16 das159; casi dos semanas160, y cualquier
momento despus del da de la entrega (en el caso de flores
perecederas)161. Contando desde la fecha en que el comprador descubri o debiera haber descubierto la falta de
conformidad, los avisos dados en los plazos siguientes se
han considerado tardos en atencin a las circunstancias
particulares: siete meses162; casi cuatro meses163; ms de dos
meses164; seis semanas165; 32 das166; poco ms de un mes167;
un mes (por fax) y tres semanas (por telfono)168; cuatro
semanas169; tres semanas170; unas dos semanas171, y siete
das172. En cambio, en varias decisiones se ha dictaminado
que el aviso del comprador se hizo a tiempo. En atencin
a las circunstancias del caso, los avisos dados en los
siguientes plazos se han considerado incluidos en el plazo
razonable prescrito por el prrafo 1 del artculo 39: un da
despus de la entrega de la mercadera al comprador173; un
da despus del examen de la mercadera174; tres das despus de la entrega175; siete das despus de que el comprador
se percatara de los defectos176; ocho das despus del examen de la mercadera177; ocho das despus de un informe
pericial que seal los defectos178; 11 das despus de
laentrega179; una serie de avisos, uno de ellos dos semanas
despus de una prueba provisional inicial de lamercadera,
otro un mes despus de una segunda prueba, y avisos finales seis meses despus de la entrega de una mquina y
once meses despus de la entrega de otra mquina180; 19
das despus de la entrega181; entre 19 y 21 das despus
del examen de la mercadera182; cuatro semanas despus de
que el comprador debiera hipotticamente haber tenido
conocimiento de la falta de conformidad183; antes de un mes
de la entrega184.
PRRAFO 2 DEL ARTCULO 39
23. En este prrafo se establece un plazo mximo absoluto
para la comunicacin de la falta de conformidad: dos aos
desde la fecha en que las mercaderas se entregaron efectivamente al comprador, con la excepcin de que tal plazo
sea incompatible con un perodo de garanta contractual185.
Sin este lmite, el plazo de notificacin podra no tener un
trmino claro segn el criterio flexible y variable del prrafo
1. Enel caso de defectos latentes, por ejemplo, el momento
en que el comprador descubre o debiera descubrir la falta
de conformidad, y en consecuencia el momento en que
comienza el plazo razonable para que el comprador d aviso
segn el prrafo 1, podra situarse mucho despus de la
entrega de las mercaderas. En tales casos, a falta de una
garanta contractual que proteja al comprador por ms
tiempo, la disposicin del prrafo 2 limitar el derecho del
comprador de dar aviso a dos aos despus de la entrega
efectiva de las mercaderas, impidiendo as que el comprador
mantenga su derecho a alegar una falta de conformidad no
descubierta ni comunicada anteriormente186. A diferencia del
plazo para el aviso establecido en el prrafo 1 del artculo
39, que pretende ser flexible y variar segn las circunstancias, el lmite de dos aos del prrafo 2 es exacto e invariable
(salvo que sea aplicable un plazo contractual de garanta).

Parte III Compraventa de mercaderas

De hecho, la finalidad manifiesta del artculo 39 es fijar


un plazo especfico y predecible tras el cual un vendedor
pueda estar seguro de que no se admitirn legalmente
reclamaciones por falta de conformidad de las mercaderas.
24. Las relativamente pocas decisiones que han aplicado
el prrafo 2 del artculo 39 se han referido a diversos
aspectos de la disposicin. Varias decisiones han indicado
que un aviso que no sea suficientemente especfico segn
el prrafo 1 del artculo 39 no ser aviso adecuado segn
el prrafo2, aun cuando esta ltima disposicin no utilice
expresamente los trminos del prrafo 1 sobre la necesidad
de especificar la naturaleza de la falta de conformidad187.
En algunas otras decisiones se ha considerado la relacin
entre el prrafo 2 y las reglas que especifican un plazo para
entablar un pleito por incumplimiento de un contrato de
compraventa (leyes sobre perodos de prescripcin). Un
tribunal que examin esta cuestin se esforz por conciliar
un perodo de prescripcin de un ao en la ley nacional
con el plazo de dos aos para el aviso contenido en el
prrafo 2 del artculo 39, y finalmente opt por prorrogar
a dos aos el perodo nacional de prescripcin188. Otras
decisiones se preocuparon de precisar la distincin entre la
disposicin del prrafo 2 del artculo 39, que establece un
plazo para dar aviso de falta de conformidad, y una norma
sobre prescripcin que establece plazos para incoar un pro-

135

ceso189. Varias decisiones se han referido a acuerdos de las


partes de dejar sin efecto el prrafo 2 del artculo 39. Un
tribunal arbitral dictamin que las partes haban
excluido la aplicacin de tal prrafo al convenir en
un perodo mximo de garanta de 18 meses, aunque el
tribunal tambin explic que el perodo de prescripcin
para un comprador que ha dado aviso oportunamente no
est fijado en dicho prrafo 2 y es una cuestin fuera del
alcance de la Convencin que queda sujeta a la ley nacional190. En cambio, un comit arbitral ha determinado que
una clusula que estipula que las controversias se sometan
a arbitraje a los 30 das de que las negociaciones hayan
llegado a un punto muerto no deja sin efecto
el prrafo 2 del artculo 39191. Otra decisin arbitral
concluy que las partes no haban excluido el lmite de dos
aos de dicho prrafo simplemente porque el vendedor
hubiera manifestado verbalmente al comprador que la
mercadera (maquinaria compleja) durara 30 aos192. Esta
decisin parece dar a entender que tal manifestacin no
constituye un perodo de garanta contractual en el sentido
del prrafo 2 del artculo39, pues de otro modo la clusula
habra ampliado el plazo para la comunicacin. Otra decisin se ha referido tambin al significado de la expresin
perodo de garanta contractual, y ha concluido que una
clusula que fijaba un plazo para someter disputas a arbitraje no estableci tal perodo de garanta contractual193.

Notas
1

Caso CLOUT No 237 [ArbitrajeInstituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998].
aso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

2 C

3
Caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995,
Unilex.
4

Amtsgericht Augsburg, Alemania, 29 de enero de 1996, Unilex.

Ntese que la disposicin de la Convencin relativa al plazo de entrega (artculo 33) no se encuentra en la seccin de la Convencin
titulada Conformidad de las mercaderas y pretensiones de terceros (Seccin II del Captulo II de la Parte III), sino que se sita en
la seccin titulada Entrega de las mercaderas y de los documentos (Seccin I del Captulo II de la Parte III).
5

Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Landshut,
Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex; Landgericht Bielefeld, Alemania, 18 de enero de 1991, Unilex; caso CLOUT No 423
[Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm;
caso CLOUT No 597 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 10 de marzo de 2004].
6

Caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995].

8
Caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991]; caso CLOUT No230 [Oberlandesgericht Karlsruhe,
Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin), revocado por otras razones por el caso CLOUT No 270
[Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998].

Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9de julio de 1997]. Comprese tambin con el caso CLOUT No 46 [Landgericht
Aachen, Alemania, 3 de abril de 1990] (se concluy que el comprador tena derecho a reducir el precio en virtud del artculo 50 porque
haba dado aviso oportunamente de la falta de conformidad; vase el texto de la decisin).
9

Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998]; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht
Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).
10

Caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991].

11

Vanse los captulos del presente Compendio dedicados a los artculos 40 y 44.

12

Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; caso CLOUT No 251 [Handelsgericht desKantons Zrich,
Suiza, 30 de noviembre de 1998]; caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en
Unilex; caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria, 30de junio de 1998]; PreturadiTorino, Italia, 30 de enero de 1997, Unilex,
tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/970130i3.html; caso CLOUT No 196
[Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 97
[Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993].
13

136 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

14
Rechtbank sGravenhage, Pases Bajos, 7 de junio de 1995, Unilex; Landgericht Marburg, Alemania, 12 de diciembre de 1995,
Unilex; Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, Unilex; caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania,
3 de junio de 1998]; caso CLOUT No 289 [Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 21 de agosto de 1995]; caso CLOUT No 291
[Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 23 de mayo de 1995], (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 81
[Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); laudo de la CCI No 8611 de
1997, Unilex; Comit Arbitral de la Cmara de Comercio de Zurich, laudo No ZHK 273/95, 31 de mayo de 1996, Unilex.
15
Pretura di Torino, Italia, 30 de enero de 1997, Unilex, tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/
cisg/wais/db/cases2/970130i3.html.
16
Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich,
Suiza, 30 de noviembre de 1998]; caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26de abril de 1995] (vase el texto
ntegro de la decisin); caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993].

Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000].

17

18
Caso CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998], en el que
el comprador haba firmado un formulario de pedido con una clusula segn la cual las reclamaciones por defectos de las mercaderas
deban hacerse por escrito y enviarse por correo certificado. La decisin se basa en la premisa de que, si esa clusula pas a formar
parte del contrato entre las partes, el aviso verbal del comprador respecto a la falta de conformidad no habra sido vlido. El tribunal
devolvi el caso a la instancia inferior para que determinara si la clusula se haba incorporado efectivamente al acuerdo.

Caso CLOUT No 225 [Cour dappel, Versailles, Francia, 29 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

19

Caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003] (en el que se afirma que la Convencin no
exige que el aviso del comprador se haga en una forma en particular; vase el texto de la decisin).
20

Landgericht Frankfurt, Alemania, 9 de diciembre de 1992, Unilex. Esta es una de las muy raras decisiones en que una comunicacin
telefnica particular se consider vlida en la prctica. En otra decisin se reconoci la validez terica del aviso telefnico, aunque se
dictamin que en ese caso particular no se cumplan los requisitos del artculo39. Landgericht Frankfurt, Alemania, 13 de julio de 1994,
Unilex. En algunas decisiones se ha concluido que un aviso telefnico no cumpli lo establecido en el artculo 39 en algn aspecto
(por ejemplo, por ser tardo) sin comentar la forma del aviso. Caso CLOUT No 411 [Landgericht Bochum, Alemania, 24 de enero de
1996], tambin disponible en Unilex; Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex.
21

Landgericht Marburg, Alemania, 12 de diciembre de 1995, Unilex; Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de1995, Unilex; caso
CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin).
22

Landgericht Frankfurt, Alemania, 13 de julio de 1994, Unilex.

23

Caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin).

24

Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 27 de junio de 1997, Unilex.

25

Landgericht Aachen, Alemania, 28 de julio de 1993, Unilex, revocado por otras razones por Oberlandesgericht Kln, Alemania,
22 de febrero de 1994, Unilex [vase tambin el caso CLOUT No 120].
26

En los prrafos 1 y 2 del artculo 39 se requiere que el comprador comunique la falta de conformidad al vendedor.

27

Caso CLOUT No 220 [Kantonsgericht Nidwalden, Suiza, 3 de diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

28

29
Caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996], tambin disponible en Unilex. El tribunal indic
tambin que el aviso debe dirigirse especficamente al vendedor.

Caso CLOUT No 411 [Landgericht Bochum, Alemania, 24 de enero de 1996], tambin disponible en Unilex.

30

Caso CLOUT No 364 [Landgericht Kln, Alemania, 30 de noviembre de 1999].

31

32
Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (el trmino exiga al comprador
comunicar por escrito los supuestos defectos de las mercaderas en un plazo de ocho das tras la entrega, aunque se dictamin que el
vendedor haba renunciado a sus derechos con arreglo a ese trmino; vase el texto de la decisin).

Caso CLOUT No 336 [Tribunale dappello, Cantone del Ticino, Suiza, 8 de junio de 1999]; Landgericht Gieen, Alemania, 5 de
julio de 1994, Unilex; Landgericht Hannover, Alemania, 1o de diciembre de 1993, Unilex; caso CLOUT No 303 [laudo arbitral de la
Cmara de Comercio Internacional No 7331 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 94 [laudo arbitral del
Internationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, 15 de junio de 1994]; caso CLOUT No 50
[Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991]. Vase tambin el caso CLOUT No 305 [Oberster Gerichtshof, Austria,
30 de junio de 1998] (devolucin a la instancia inferior para determinar si se haba cumplido la disposicin contractual relativa al plazo
para comunicar los defectos); pero vase Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (el tribunal observa que el trmino
uniforme del vendedor en el que se fija el plazo para comunicar los defectos formaba parte del contrato, pero no aplic al parecer tal
trmino; no obstante, su anlisis de si el comprador dio aviso en un plazo razonable se vio influido por dicho trmino).
33

34
Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).
35
Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 303 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7331 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).
36
Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin). En el caso
CLOUT No 222 [Federal Court of Appeals for the Eleventh Circuit, Estados Unidos, 29 de junio de 1998] el tribunal dictamin que,
aunque ambas partes haban firmado un impreso con una disposicin segn la cual el comprador deba comunicar por escrito los defectos
en el plazo de 10 das desde la entrega, la prueba de que las partes no tenan la intencin subjetivamente de quedar vinculadas por la
disposicin deba haberse admitido segn el prrafo 1 del artculo 8 de la Convencin. Un tribunal ha mantenido que un trmino que
obligaba al comprador a comunicar los defectos en los 30 das siguientes a la entrega era vinculante para el comprador porque se haba
incorporado al contrato segn lo dispuesto en el artculo 19 de la Convencin; vase el caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden,

Parte III Compraventa de mercaderas

137

Alemania, 14 de agosto de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin). Otro tribunal concluy que, segn el prrafo 1 del artculo 18,
un comprador, al aceptar la entrega de las mercaderas, acept los trminos establecidas en la confirmacin del pedido del vendedor,
incluida la clusula que requera que el aviso de los defectos se diera antes de ocho das despus de la entrega; vase el caso
CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).
37
Caso CLOUT No 237 [laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase
el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 542 [Oberster Gerichtshof, Austria, 17 de abril de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

38

Caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993]. Por las circunstancias particulares del caso,
el tribunal concluy que el acuerdo entre las partes de aplicar una clusula que fijaba en ocho das desde la entrega el plazo para dar
aviso exclua la aplicabilidad de tal uso comercial.
39

40
Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto de la decisin, en la que se aprueba
el razonamiento del tribunal de apelacin inferior).
41
Caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (el acuerdo de que el comprador deba dar aviso
inmediato de los defectos aparecidos despus de la entrega de las mercaderas no se refera a la obligacin de comunicar los defectos
existentes en el momento de la entrega, de modo que a estos ltimos era aplicable el prrafo 1 del artculo 39; laudo arbitral de la CCI,
caso No 8611, 1997, Unilex (puesto que el acuerdo entre las partes relativo a la comunicacin de los defectos no se refera, por ejemplo,
a la especificidad con que la comunicacin deba describir el presunto defecto, el tribunal complet el acuerdo refirindose al prrafo 1
del artculo 39).
42
Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997]. Vanse tambin el caso CLOUT No 542 [Oberster
Gerichtshof, Austria, 17 de abril de 2002] (el comprador aleg que el vendedor haba renunciado a su derecho de objetar a lo tardo
de la notificacin con arreglo al prrafo 1 del artculo 39, porque haba mantenido un proceso de negociacin en el que el vendedor
no haba objetado a la repetida notificacin tarda del comprador; no obstante, el tribunal rechaz ese argumento), y el caso
CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se aprueba el punto de vista del tribunal de apelacin inferior,
segn el cual el vendedor haba renunciado a su derecho de objetar a la notificacin de defectos (que era tarda segn una clusula
contractual que exiga que se comunicaran los defectos en el plazo de ocho das tras la entrega), porque el vendedor acept la notificacin
tarda del comprador y le ofreci una compensacin; vase el texto de la decisin).
43
Caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993]. El tribunal consider que la renuncia por el
vendedor de sus derechos segn el artculo 39 sera nicamente presumible en circunstancias claras, por ejemplo, si el vendedor aceptara
incondicionalmente la devolucin de las mercaderas por el comprador.

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998].

44

Caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998].

45

Caso CLOUT No 94 [laudo arbitral del Internationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena,
15 de junio de 1994]. Segn el tribunal, el comprador haba confiado en que el vendedor no objetara al aviso tardo, porque el
comprador se abstuvo de demandar inmediatamente en juicio a su cliente o al vendedor.
46

Caso CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken, Alemania, 26 de marzo de 1996].

47

Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000].


49
Arrondissementsrechtsbank Hof sHertogenbosch, Pases Bajos, 26 de febrero de 1992, Unilex.
48

Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://
www.cisg.at/1_22399x.htm; caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993] (vase el texto ntegro
de la decisin); caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21deagosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 3 [Landgericht Mnchen, Alemania, 3 de julio de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin).
50

Caso CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken, Alemania, 26 de marzo de 1996]; caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano,
Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).
51

Caso CLOUT No 344 [Landgericht Erfurt, Alemania, 29 de julio de 1998]; caso CLOUT No 3 [Landgericht Mnchen, Alemania,
3 de julio de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania,
31 de enero de 1997] (se indica que la finalidad del aviso es facilitar la reparacin por el vendedor).
52

Caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996], tambin disponible en Unilex.

53

Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet: http://
www.cisg.at/1_22399x.htm.
54

Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex.

55

Caso CLOUT No 486 [Audiencia Provincial de La Corua, Espaa, 21 de junio de 2002].


Landgericht Hannover, Alemania, 1o de diciembre de 1993, Unilex. Comprese con el caso CLOUT No597 [Oberlandesgericht Celle,
Alemania, 10 de marzo de 2004] (se afirma que en la comunicacin se debe describir la falta de conformidad con la mxima precisin
posible; vase el texto de la decisin).
56
57

Caso CLOUT No 344 [Landgericht Erfurt, Alemania, 29 de julio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

58

59
Id. Vanse tambin el caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003] (se sostiene que
la comunicacin del comprador debera permitir al vendedor reaccionar ante la queja de falta de conformidad en la forma adecuada, y
elegir entre las diversas respuestas posibles, como subsanar la falta de conformidad, sustituir las mercaderas no conformes o solicitar
la oportunidad de examinar personalmente las mercaderas; vase el texto de la decisin), y el caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se aprueba el criterio del tribunal de apelacin inferior, que haba manifestado lo siguiente:
En la notificacin se debe especificar la naturaleza de la falta de conformidad de modo suficientemente adecuado para que el vendedor
pueda reaccionar razonablemente; vase el texto de la decisin).

138 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

60
Caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase una
declaracin similar en el caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la
decisin); vase tambin el caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31deenero de 1997] (se indica que la finalidad
del requisito de especificidad es permitir que el vendedor subsane la falta de conformidad).

Id.

61

Vase tambin el caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999].

62

63
Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof Alemania, 3 de noviembre de 1999]; laudo arbitral de la CCI No 8611, 1997, Unilex; caso
CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]; Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995,
Unilex.

Landgericht Marburg, Alemania, 12 de diciembre de 1995, Unilex.

64

Caso CLOUT No 597 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 10 de marzo de 2004]; caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria,
14 de enero de 2002]; caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin);
Landgericht Bielefeld, Alemania, 18 de enero de 1991; caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999],
tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.at/1_22399x.htm.
65

66
Caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin
el caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003].
67
Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (se afirma que, tras notificar inicialmente la falta de
conformidad, el comprador debe comunicar al vendedor ms detalles nicamente si pueden descubrirse en el perodo de examen con un
costo razonable; vase el texto de la decisin); caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (vase el
texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1998].

Caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1998]; caso CLOUT No 344 [Landgericht
Erfurt, Alemania, 29 de julio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
68

Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999]. Vase tambin Hoge Raad, Pases Bajos,
20 de febrero de 1998, Unilex (se indica que sera suficiente una descripcin de los sntomas, en lugar de una descripcin las causas
de los defectos de las baldosas); Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Interna
zionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, disponible tambin en Unilex (el comprador no est obligado a indicar la causa concreta
de mal funcionamiento de una mquina, en especial cuando el vendedor no pudo facilitar la informacin necesaria).
69

Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en Unilex.

70

Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

71

Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex.

72

Caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003].

73

Para consultar otros fallos en los que se mantuvo que el aviso del comprador no era suficientemente especfico, vanse el caso
CLOUT No 337 [Landgericht Saarbrcken, Alemania, 26 de marzo de 1996]; el caso CLOUT No 336 [Tribunale dappello, Cantone del
Ticino, Suiza, 8 de junio de 1999]; el laudo arbitral de la CCI referente al caso No 8611 de 1997; el caso CLOUT No 4 [Landgericht
Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989] (vase el texto ntegro de la decisin), y el caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons
Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
74

Caso CLOUT No 364 [Landgericht Kln, Alemania, 30 de noviembre de 1999].

75

Caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998].

76

Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex.

77

Caso CLOUT No 220 [Kantonsgericht Nidwalden, Suiza, 3 de diciembre de 1997].

78

Caso CLOUT No 3 [Landgericht Mnchen, Alemania, 3 de julio de 1989].

79

Caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991].

80

Caso CLOUT No 339 [Landgericht Regensburg, Alemania, 24 de septiembre de 1998].

81

Landgericht Marburg, Alemania, 12 de diciembre de 1995, Unilex.

82

Caso CLOUT No 411 [Landgericht Bochum, Alemania, 24 de enero de 1996], tambin disponible en Unilex.

83

Landgericht Hannover, Alemania 1o de diciembre de 1993, Unilex.

84

Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995, Unilex.

85

Caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996].

86

Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000].

87

Caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

88

Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997].

89

Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex.

90

Caso CLOUT No 131 [Landgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].

91

Caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

92

Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex.

93

Id.; Caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin);
94

Parte III Compraventa de mercaderas

139

caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; casoCLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania,
6 de marzo de 2003].
Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en la direccin de Internet:
http://www.cisg.at/1_22399x.htm; caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12demarzo de1993] (vase el texto ntegro
de la decisin); caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
95

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

96

97
Caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de ladecisin). Vase
tambin el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (se distingue entre aviso tardo de falta de
conformidad segn el primer prrafo del artculo 39 y aviso tardo de resolucin del contrato segn el apartado b) del prrafo 2 del
artculo 49, pero se sugiere que los plazos para ambos avisos deberan limitarse para aclarar sin tardanza la relacin jurdica entre las
partes; vase el texto de la decisin).
98
Hay decisiones en las que el aviso del comprador se consider tardo porque ste debera haber descubierto los defectos antes, por
ejemplo, el caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003]; el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano,
Italia, 12 de julio de 2000]; el caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989]; el caso CLOUT No 81
[Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de1994], y el caso CLOUT No 482 [Cour dappel, Paris, Francia, 6 de noviembre
de 2001].

Tal fue el caso en la decisin del Landgericht Berlin, Alemania, 16 de septiembre de 1992, Unilex.

99

Un ejemplo de esa prueba objetiva puede encontrarse en el fallo del Tribunal de Primera Instancia de Helsinki (Finlandia) de
11 de junio de 1995, y en el fallo del Tribunal de Apelacin de Helsinki de 30 de junio de 1998, disponible en Unilex. Ambos fallos
se refieren a un caso en que el comprador encarg un anlisis qumico de las mercaderas que puso de manifiesto sus defectos. Vase
tambin el caso CLOUT No 486 [Audiencia Provincial de LaCorua, Espaa, 21 de junio de 2002] (el comprador de huevas de pescado
que las envi a un perito para analizarlas debera haber sabido que estaban infectadas por un virus, como muy tarde, al final del plazo
normal de incubacin y diagnosis del virus).
100

Caso CLOUT No 210 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 20 de junio de 1997].

101

Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex.

102

Vase el prrafo 2 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 38.

103

Caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]. Respecto a decisiones que declaran tardo el aviso porque
el comprador debera haber descubierto la falta de conformidad durante el examen inicial de las mercaderas, vanse el caso
CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (el comprador debera haber examinado y descubierto
la falta de conformidad pocos das despus de la entrega, por lo que fue tardo el aviso realizado ms de dos meses despus de la
entrega); el caso CLOUT No 262 [Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Suiza, 30 de junio de 1995] (el plazo del
comprador para dar aviso de la falta de conformidad empez a correr a la entrega e instalacin bsica de las puertas corredizas, aunque
el vendedor no hubiera cumplido enteramente sus obligaciones; el aviso dado un ao despus de la entrega fue tardo); Pretura di Torino,
Italia, 30 de enero de 1997, Unilex, tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/
cases2/970130i3.html; laudo arbitral de la CCI, caso No 8247, junio de 1996, International Court of Arbitration Bulletin, vol. 11, pg.
53 (2000); el caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993]; el caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]; Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 15 de diciembre de 1997,
Unilex, y caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989].
104

Por ejemplo, caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003], caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof,
Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza,
30 de noviembre de 1998]; caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998]; Landgericht
Dsseldorf, Alemania, 23 de junio de 1994, Unilex; Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 22 de mayo de 1992, Unilex; Amtsgericht
Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, Unilex.
105

106
Por ejemplo, Tribunal commercial de Bruxelles, Blgica, 5 de octubre de 1994, Unilex; caso CLOUT No 256 [Tribunal Cantonal
du Valais, Suiza, 29 de junio de 1998] (se afirma que el aviso dado siete u ocho meses despus de la entrega fue demasiado tardo, sin
distinguir entre el plazo para el examen y el plazo para el descubrimiento; vase el texto de la decisin).

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto de la decisin, en la que se aprueba el
criterio del tribunal de apelacin inferior); Landgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996, Unilex; Landgericht Ellwangen,
Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex; Tribunal de Primera Instancia de Helsinki, Finlandia, 11 de junio de 1995, y Tribunal de
Apelacin de Helsinki, Finlandia, 30 de junio de 1998, Unilex. En el caso de defectos latentes no detectables razonablemente en un
examen inicial, no est claro si la obligacin de examinar segn el artculo 38 sigue siendo pertinente para determinar cundo el
comprador debera haber descubierto la falta de conformidad; vase el prrafo 15 del captulo del presente Compendio dedicado al
artculo 38.
107

Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999].

108

Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003]; caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia,
12 de julio de 2000] (aun suponiendo que los defectos no pudieran descubrirse a la entrega, el comprador debera haberlos descubierto,
como muy tarde, al elaborar la mercadera, y debera haber dado aviso inmediatamente despus; en realidad, el comprador esper a dar
aviso al vendedor hasta que hubo recibido quejas de su propio cliente); Landgericht Dsseldorf, Alemania, 23 de junio de 1994, Unilex.
109

Caso CLOUT No 225, Francia, 1998; Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex; Tribunale di Busto Arsizio, Italia,
13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155 y tambin disponible
en Unilex.
110

Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex.

111

140 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

112
Id.; vanse tambin el caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993]; el caso
CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); el caso
CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12de julio de 2000], y el caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania,
6 de marzo de 2003].
113
Por ejemplo, caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003] (en el que se afirma que el plazo
para comunicar la falta de conformidad vara segn las circunstancias de cada caso, pero en general es de entre dos semanas y un mes;
vase el texto de la decisin); caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (en el que se aprueba el criterio
del tribunal de apelacin inferior, que fij un plazo de una semana para comunicar la falta de conformidad como norma aproximada y
orientativa, lo que dio como resultado un plazo presuntivo total de 14 das para examinar las mercaderas y comunicar la falta de
conformidad; vase el texto de la decisin); caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin
disponible en Unilex (en el que se sugiere un perodo presuntivo de 14 das para examinar la mercadera y dar aviso mientras no haya
circunstancias especficas que aboguen por un plazo ms corto o ms largo); caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania,
21 de agosto de 1997]; Caso CLOUT No 164 [laudo del Tribunal de Arbitraje agregado a la Cmara de Comercio e Industria de Hungra,
Hungra, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

114

Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en Unilex.

115

Caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003].

116

Caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997]; caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht
Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
117

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1993, Unilex (plazo presuntivo para defectos no ocultos).

118

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto de la decisin, en la que se aprueba el
enfoque del tribunal de apelacin inferior); caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998];
Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 22 de mayo de 1992. En este ltimo caso se indicaba que los plazos presuntivos propuestos
se aplicaban a mercaderas textiles.
120
Caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998]; caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe,
Alemania, 25 de junio de 1997], revocado por otros motivos; caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de
1998] (plazo presuntivo aplicable a mercaderas no perecederas).
119

121
Caso CLOUT No 359 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 18 de noviembre de 1999] (aplicable a un caso de defectos obvios);
caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (propone tambin un plazo presuntivo de
siete a diez das para el examen).
122
Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]; caso CLOUT No 289 [Oberlandesgericht Stuttgart,
Alemania, 21 de agosto de 1995]; Amtsgericht Augsburg, Alemania, 29 de enero de 1996; caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof,
Alemania, 3 de noviembre de 1999]. Vase tambin el caso CLOUT No 164 [laudo del Tribunal de Arbitraje agregado a la Cmara de
Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 5de diciembre de 1995] (en el que se sugiere la aceptacin de un plazo de aproximadamente
un mes para un aviso en general, pero se estima que en el caso particular considerado era necesario un aviso ms rpido; vase el texto
de la decisin).

Caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998] (en las ventas de flores frescas, el aviso debe
darse el da de la entrega); caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro
de la decisin), revocado por otras razones; caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998] (en el que
se afirma que el aviso de defectos en gneros perecederos, a menudo ha de hacerse en pocas horas). Vase tambin Amtsgericht
Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, Unilex, en el que el tribunal dictamin que el comprador debera haber examinado el
jamn antes de tres das y haber dado aviso en otros tres das. Aunque la mercadera en este caso era perecedera, el tribunal no mencion
especficamente ese hecho al establecer los plazos.
123

124
Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex; caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania,
12 de marzo de 1993]; caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; caso CLOUT No 378
[Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000].

Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex; caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht Dsseldorf,
Alemania, 12 de marzo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania,
21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex; Landgericht
Berlin, Alemania, 16 de septiembre de 1992, Unilex; Amtsgericht Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, Unilex; Tribunale Civile
di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex; Landgericht Berlin, Alemania, 30 de septiembre de 1993, Unilex. La cuestin de la
obviedad del defecto puede ser ms pertinente para determinar cundo empieza el plazo razonable para el aviso (es decir, cundo el
comprador debera haber descubierto la falta de conformidad) que la cuestin de la duracin del plazo razonable.
125

126
Caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991]; Pretura di Torino, Italia, 30 de enero de 1997,
Unilex (se refiere a la naturaleza y el valor de las mercaderas), tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.
pace.edu/cisg/wais/db/cases2/970130i3.html; caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000].

Caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991]; caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht
Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998]; caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto
ntegro de la decisin). Vase tambin Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5demarzo de1997, Unilex (se seala la naturaleza perecedera
de las mercaderas como factor que determina un plazo corto de examen segn el artculo 38, lo que signific que el aviso del comprador
se dio despus de un plazo razonable en el que debera haber descubierto los defectos); caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht
Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003] (se afirma que el carcter perecedero de las mercaderas abreviara el plazo razonable para
dar aviso, si bien en ese caso las mercaderas no eran perecederas).
128
Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en Unilex; Amtsgericht Augsburg,
Alemania, 29 de enero de 1996, Unilex.
127

Parte III Compraventa de mercaderas

141

129
Caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase
tambin el caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (se seala que el tribunal de apelacin
no se pronunci sobre la decisin del tribunal inferior en el sentido de que el aviso se hizo a tiempo porque la mercadera era carne
congelada y no fresca).
130
Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 15 de diciembre de 1997, Unilex; Rechtbank van Koophandel Kortrijk,
Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex; Vase tambin Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex (se dice que
los planes del comprador de elaborar las mercaderas son un factor que impone un corto plazo de examen segn el artculo 38, lo que
signific que el comprador dio aviso despus de un plazo razonable en el que debera haber descubierto los defectos).

Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997].

131

132
Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex; Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de
1997, Unilex.

Caso CLOUT No 164 [laudo del Tribunal de Arbitraje agregado a la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra,
5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).
133

Landgericht Kln, Alemania, 11 de noviembre de 1993, Unilex.

134

Gerechtshof Arnhem, Pases Bajos, 17 de junio de 1997, Unilex; caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania,
11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
135

Caso CLOUT No 486 [Audiencia Provincial de La Corua, Espaa, 21 de junio de 2002].

136

Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003].

137

138
Caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase
tambin el caso CLOUT No 341 [Ontario Superior Court of Justice, Canad, 31 de agosto de 1999], en el cual, a partir de pruebas
impugnadas, el tribunal concluy que el comprador no haba comunicado al vendedor la falta de conformidad.

Caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (vase el texto ntegro de la decisin).

139

Landgericht Dsseldorf, Alemania, 23 de junio de 1994, Unilex.

140

Caso CLOUT No 262 [Kanton St. Gallen, Gerichtskommission Oberrheintal, Suiza, 30 de junio de 1995]; caso CLOUT No 263
[Bezirksgericht Unterrheintal, Suiza, 16 de septiembre de 1998].
141

Tribunal commercial de Bruxelles, Blgica, 5 de octubre de 1994, Unilex.

142

Caso CLOUT No 256 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 29 de junio de 1998].

143

Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000].
144

Caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997]; Landgericht Berlin, Alemania, 16 de septiembre
de 1992, Unilex.
145

146
Hof Arnhem, Pases Bajos, 17 de junio de 1997, Unilex; Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 27dejunio de 1997, Unilex;
caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].

Caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993].

147

148
Rechtbank van Koophandel Kortrijk, Blgica, 16 de diciembre de 1996, Unilex; caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf,
Alemania, 10 de febrero de 1994].

Caso CLOUT No 423 [Oberster Gerichtshof, Austria, 27 de agosto de 1999], tambin disponible en Unilex.

149

Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003].

150

Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Unilex.

151

Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 22 de mayo de 1992, Unilex.

152

Caso CLOUT No 359 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 18 de noviembre de 1999]; caso CLOUT No 310 [Oberlandesgericht
Dsseldorf, Alemania, 12 de marzo de 1993].
153

Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997].

154

Tribunale Civile di Cuneo, Italia, 31 de enero de 1996, Unilex.

155

Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998]; Landgericht Kln, Alemania,
11 de noviembre de 1993, Unilex, revocado, por ser inaplicable la Convencin, por el caso CLOUT No 122 [Oberlandesgericht Kln,
Alemania, 26 de agosto de 1994].
156

157
Amtsgericht Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, Unilex; Landgericht Berlin, Alemania, 16 de septiembre de 1992,
Unilex.

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex.

158

Caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989].

159

Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

160

Caso CLOUT No 290 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 3 de junio de 1998].

161

162
Pretura di Torino, Italia, 30 de enero de 1997, Unilex, tambin disponible en la direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/
cisg/wais/db/cases2/970130i3.html.

Hoge Raad, Pases Bajos, 20 de febrero de 1998, Unilex.

163

Landgericht Berlin, Alemania, 16 de septiembre de, 1992, Unilex.

164

142 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

165

Caso CLOUT No 164 [laudo del Tribunal de Arbitraje agregado a la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra,
5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).
166

Caso CLOUT No 486 [Audiencia Provincial de La Corua, Espaa, 21 de junio de 2002] (las circunstancias especiales requeran
que se diera aviso tan pronto como fuera posible).
167

Arbitraje de la CCI, caso No 8247, 1996, Unilex.

168

169
Caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998]; caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons
Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 15 de diciembre de 1997, Unilex.

170

Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997].

171

172
Caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993]. En algunas otras decisiones se ha concluido
que el aviso del comprador era tardo, aunque no se ha dejado claro el plazo preciso para que el comprador d aviso. Vanse a
este respecto el caso CLOUT No 210 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 20 de junio de 1997]; el caso CLOUT No 339
[Landgericht Regensburg, Alemania, 24de septiembre de 1998]; el caso CLOUT No 56 [Cantn del Tesino: Pretore di LocarnoCampagna,
Suiza, 27 de abril de 1992], y Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 5 de marzo de 1997, Unilex.

Caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

173

Caso CLOUT No 46 [Landgericht Aachen, Alemania, 3 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).

174

Landgericht Bielefeld, Alemania, 18 de enero de 1991, Unilex.

175

Tribunal de Primera Instancia de Helsinki, Finlandia, 11 de junio de 1995, y Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia,
30 de junio de 1998, disponible en la direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap5.html#engl.
176

177
Caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero de 1994], tambin disponible en Unilex (se observa que
el comprador examin las mercaderas a principios de julio y dio aviso el 8 de julio o antes, plazo que el tribunal juzga adecuado, sobre
todo en vista de que los das 4 y 5 de julio eran fin de semana).

Caso CLOUT No 45 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 5713 1989] (vase el texto ntegro de
la decisin).
178

Caso CLOUT No 593 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 6 de marzo de 2003].

179

180
Caso CLOUT No 225 [Cour dappel, Versailles, Francia, 29 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de ladecisin). Vase tambin
Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003,
150 a 155, disponible tambin en Unilex (es razonable el aviso dado inmediatamente despus de la instalacin de la maquinaria, seguido
por ulteriores avisos de nuevos descubrimientos hechos por el comprador).

Landgericht Frankfurt, Alemania, 9 de diciembre de 1992, Unilex.

181

Caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

182

Caso CLOUT No 319 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de noviembre de 1999].

183

Caso CLOUT No 202 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 13 de septiembre de 1995]. En algunas otras decisiones se ha concluido
que el aviso del comprador se hizo a tiempo, aunque no est claro el plazo preciso que el tribunal juzga razonable; vanse el caso
CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos 19 de diciembre de 1991] yLandgericht Paderborn, Alemania, 25 de junio de 1996,
Unilex.
184

185
La obligacin del comprador de dar aviso segn el prrafo 2 del artculo 39 est sujeta tambin al artculo 40, que impide que el
vendedor invoque el artculo 39 si la falta de conformidad se refiere a hechos que conoca o no poda ignorar y que no haya dado a
conocer al comprador.
186
Vase Landgericht Marburg, Alemania, 12 de diciembre de 1995, Unilex, en el que el tribunal invoc el prrafo 2 del artculo 39
para negar al comprador cualquier reparacin por una supuesta falta de conformidad.
187
Caso CLOUT No 344 [Landgericht Erfurt, Alemania, 29 de julio de 1998]; Landgericht Marburg, Alemania, 12 de diciembre de
1995, Unilex. En ambos casos se concluy que, al no ser el aviso dado por el comprador suficientemente especfico para cumplir lo
dispuesto en el prrafo 1 del artculo 39, el plazo de dos aos fijado en el prrafo 2 haba pasado antes de que se diera un aviso adecuado.
Ninguno de los tribunales consider, al parecer, laposibilidad de que el aviso del comprador hubiera podido ser suficiente para cumplir
lo dispuesto en el prrafo 2, aun cuando no cumpliera la exigencia de especificidad del prrafo 1.

Caso CLOUT No 249 [Cour de Justice, Genve, Suiza, 10 de octubre de 1997].

188

189
Caso CLOUT No 202 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 13 de septiembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 302 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7660 1994]; caso CLOUT No 300 [laudo arbitral de la
Cmara de Comercio Internacional No 7565 1994].

Caso CLOUT No 302 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7660 1994].

190

Caso CLOUT No 300 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7565 1994].

191

Caso CLOUT No 237 [laudo del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de1998] (vase el texto
ntegro de la decisin).
192

Caso CLOUT No 300 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7565 1994].

193

Parte III Compraventa de mercaderas

143

Artculo 40
El vendedor no podr invocar las disposiciones de los artculos 38 y 39 si la falta de
conformidad se refiere a hechos que conoca o no poda ignorar y que no haya revelado
al comprador.

VISIN GENERAL
1. El artculo 40 exonera al comprador de las consecuencias de no haber cumplido las exigencias de los artculos
38 (que impone al comprador la obligacin de examinar
las mercaderas entregadas) y 39 (que regula la obligacin
del comprador de notificar al vendedor la falta de conformidad de las mercaderas entregadas). La exoneracin
dispuesta en el artculo 40 se aplica slo si el no cumplimiento por el comprador de sus obligaciones de examen y
notificacin se refiere a una falta de conformidad conocida
por el vendedor o que ste no poda ignorar.
ARTCULO 40 EN GENERAL
2. En un laudo arbitral que analiza detenidamente el artculo 40, el tribunal afirma que la disposicin expresa un
principio de comercio leal que se encuentra en las leyes
nacionales de muchos pases y sirve de fundamento a
muchas otras disposiciones de la Convencin; que
el artculo 40 constituye una vlvula de seguridad para
proteger el derecho del comprador a reparacin por no
conformidad en los casos en que el propio vendedor ha
perdido el derecho a proteccin, concedido por las disposiciones sobre examen y notificacin a su debido tiempo;
que la aplicacin del artculo 40 conduce a un debilitamiento radical de la posicin del vendedor, quien pierde
sus defensas absolutas basadas en plazos a menudo relativamente breves para que el comprador realice el examen
y d aviso de no conformidad, y debe afrontar el riesgo de
reclamaciones solamente desechables por [...] las reglas
generales de prescripcin [...]; y que el artculo 40 debe
restringirse a circunstancias especiales para que las
protecciones ofrecidas por los plazos para las reclamaciones no resulten ilusorias1. Una opinin discrepante del
mismo laudo limitara la aplicacin del artculo 40 todava
ms a circunstancias excepcionales2. Se ha dicho tambin
que el artculo 40 debe aplicarse independientemente a
cada caso separado de falta de conformidad alegada por el
comprador. As, un vendedor puede verse imposibilitado
por el artculo 40 a invocar los artculos 38 y 39 respecto
a una falta de conformidad, pero basar su defensa en estos
artculos respecto a otra falta de conformidad diferente3.
ALCANCE Y EFECTOS DEL ARTCULO 40
3. Segn varios fallos judiciales, cuando se cumplen sus
condiciones, el artculo 40 impide que un vendedor se

escude en el incumplimiento por el comprador de los artculos 38 394 en otros casos, la alegacin del artculo 40
por el comprador se ha rechazado5. Se ha concluido
tambin que el artculo 40 se aplica a las estipulaciones
contractuales sobre examen y notificacin convenidas en
sustitucin de los artculos 38 y 39, es decir, que exonera
a un comprador que ha incumplido una clusula contractual
relativa al examen de las mercaderas o una disposicin
contractual que requera aviso de no conformidad6.
Asimismo, se ha sostenido que, aunque el artculo 40
no sea directamente aplicable a tales estipulaciones
contractuales sobre examen y notificacin, el principio
del artculo 40 sera aplicable de manera indirecta en
virtud del prrafo 2 del artculo 7 de la Convencin, para
llenar la laguna de ese instrumento7. Un tribunal ha
concluido tambin que el principio general contenido en
el artculo 40 impide que un vendedor que deliberada y
fraudulentamente false el kilometraje y la edad de un
automvil usado eluda su responsabilidad invocando el
prrafo 3 del artculo 35, disposicin que libra al vendedor
de responsabilidad por una falta de conformidad que el
comprador conociera o no hubiera podido ignorar en el
momento de la celebracin del contrato8.

REQUISITO DE QUE EL VENDEDOR CONOCIERA


O NO PUDIERA IGNORAR LOS HECHOS
RELATIVOS A UNA FALTA DE CONFORMIDAD:
EN GENERAL
4. El artculo 40 se aplica a una falta de conformidad
relativa a hechos que [el vendedor] conoca o no poda
ignorar. La naturaleza de este requisito de conocimiento
por parte del vendedor se ha examinado en varias decisiones. Se analiz detenidamente en un laudo arbitral en el
que una mayora de los rbitros indic que el nivel de
conocimiento requerido en el vendedor por la disposicin
no estaba claro, aunque para impedir que las protecciones
del artculo 39 resultaran ilusorias, el artculo 40 requera
algo ms que un conocimiento general de que las mercaderas manufacturadas por un vendedor no son de la mejor
calidad o dejan algo que desear9. El laudo afirma que hay
un consenso general de que el fraude y casos similares
de mala fe entran en los supuestos del artculo 40, y de
que el conocimiento requerido existe si los hechos que dan
lugar a la falta de conformidad son fcilmente visibles o
detectados10. Con respecto a situaciones en que el vendedor no tiene un conocimiento real de la falta de conformidad, el laudo arbitral indica que hay una divergencia entre

144 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

quienes afirman que los requisitos del artculo 40 se cumplen si la ignorancia del vendedor se debe a negligencia
grave o incluso simple, y quienes requeriran algo ms,
cercano a negligencia intencionada11. De modo similar,
segn el tribunal, hay divisin de opiniones entre quienes
sostienen que un vendedor no est obligado a investigar
para descubrir posibles faltas de conformidad y quienes
afirman que el vendedor no debe pasar por alto indicios
y tal vez tenga un deber de examinar las mercaderas para
detectar si existe alguna falta de conformidad en ciertos
casos12. Una mayora del tribunal concluy que el nivel
de conocimiento de la falta de conformidad que se requiere
en el vendedor para la aplicacin del artculo 40 consiste
en soslayar conscientemente hechos que saltan a la vista
y tienen una relacin evidente con la falta de conformidad.
Un rbitro discrepante convino en la norma, aunque crea
que requera un mayor grado de culpabilidad subjetiva
por parte del vendedor de la que se haba probado en
elcaso13. Un tribunal indic que los requisitos del artculo
40 se cumplen si el desentendimiento respecto de la falta
de conformidad por parte del vendedor se debe a negligencia grave14. En otra decisin se afirma que el artculo 40
requiere que el vendedor tenga noticia no slo de los
hechos que dan lugar a la falta de conformidad, sino
tambin de los hechos que haran que las mercaderas
fueran no conformes15.

REQUISITO DE QUE EL VENDEDOR CONOCIERA


O NO PUDIERA IGNORAR LOS HECHOS
RELATIVOS A UNA FALTA DE CONFORMIDAD:
CARGA DE LA PRUEBA
5. Varios fallos han indicado que incumbe al comprador
probar que el vendedor conoca o no poda haber ignorado
una falta de conformidad16. No obstante, en algunos fallos
se ha sealado que las palabras no poda ignorar del
artculo 40 reducen la carga de la prueba relativa al conocimiento real de una falta de conformidad por el vendedor17. Un tribunal arbitral ha afirmado que el resultado de
esas palabras es un desplazamiento de la carga de la prueba:
Si las pruebas [aportadas por el comprador] y los hechos
indiscutidos muestran que lo ms probable es que el vendedor sea consciente de los hechos relativos a la falta de
conformidad, debe corresponder al vendedor la tarea de
probar que su nivel de conocimiento no era el requerido18.
Segn otro fallo, el comprador debe probar que el vendedor
tena conocimiento no slo de los hechos alegados respecto
a la falta de conformidad, sino tambin de que esos hechos
hacan que las mercaderas no fueran conformes19.

REQUISITO DE QUE EL VENDEDOR CONOCIERA


O NO PUDIERA IGNORAR LOS HECHOS
RELATIVOS A UNA FALTA DE CONFORMIDAD:
APLICACIN (PRUEBA)
6. Aunque puede ser difcil presentar pruebas suficientes
de que el vendedor conoca o tena razones para conocer
una falta de conformidad, en varios casos los compradores
han logrado probarlo. En un caso en que el vendedor reconoci que tena conocimiento de un defecto, evidentemente
el tribunal estim que se cumpla el requisito del artculo
4020. Aun sin ese reconocimiento, un comprador pudo pro-

bar el elemento de conocimiento en un caso en que el


vendedor, al manufacturar una compleja pieza de mquina
industrial (unaprensa para enderezar carriles), haba sustituido un componente de seguridad esencial (un plato de
sujecin) por una pieza que el vendedor no haba utilizado
anteriormente con ese fin: el hecho de que el vendedor
perforara varios orificios de prueba no utilizados para
colocar el plato sustitutivo en la prensa probaba que saba
que estaba improvisando al utilizar una pieza que no
encajaba debidamente, y que se daba cuenta de que la
colocacin correcta del plato sustitutivo era esencial, y
sin embargo el vendedor nunca trat de asegurarse de que
el comprador instalase debidamente el plato; en
consecuencia, concluy la mayora, el vendedor haba
soslayado a sabiendas hechos patentes que tenan una
relacin evidente con la no conformidad, y el artculo 40
disculpaba al comprador de no haber dado aviso del defecto
a su debido tiempo21. El tribunal indic tambin que la
condicin del artculo 40 conoca o no poda ignorar
se cumplira si la falta de conformidad en mercaderas
idnticas o similares hubiera dado lugar previamente a
accidentes comunicados al vendedor o a la seccin pertinente de la industria del vendedor22. En otra decisin, un
tribunal dictamin que el vendedor no poda ignorar que
el vino vendido se haba aguado, ya que la falta de conformidad era resultado de un acto intencionado23. Otro tribunal concluy que, por la naturaleza de la falta de
conformidad (algunas de las chaquetas que el vendedor
haba enviado no eran de los modelos pedidos por el comprador), el vendedor necesariamente tena conocimiento de
ella24. En otra decisin, el tribunal continu las actuaciones
para que el comprador pudiera probar que el vendedor
conoca o no poda ignorar que el queso vendido por l
estaba lleno de gusanos: el tribunal dictamin que incumba
al comprador probar que los gusanos estaban presentes
cuando el queso se congel antes del envo25.
7. En cambio, en algunas otras decisiones los tribunales
concluyeron que la prescripcin del artculo 40 respecto al
conocimiento por el vendedor de una falta de conformidad
no se haba cumplido. Ese fue el caso cuando el comprador
simplemente no pudo probar que el vendedor conoca o no
haba podido ignorar la falta de conformidad26. En un caso
en que un vendedor vendi un producto normalizado apto
para su uso en mquinas modernas, pero que no funcion
al ser elaborado por el comprador en una maquinaria
excepcionalmente vieja, el tribunal dictamin que el
comprador no haba probado que el vendedor conociera o
no hubiera podido ignorar el problema, porque el comprador no haba informado al vendedor de su intencin de
utilizar una maquinaria obsoleta para la elaboracin27. En
otra decisin, el tribunal se apoy en el hecho de que el
comprador haba revendido las mercaderas a sus propios
clientes para concluir que los defectos de que se quejaba
no eran evidentes; el comprador, por lo tanto, no haba
probado que el vendedor no poda haber ignorado la falta
de conformidad28. Otro tribunal concluy que, aunque
algunas de las molduras para marcos de cuadros suministradas por el vendedor no eran conformes, no estaba claro
que su nmero excediese del margen normal de molduras
defectuosas toleradas en el comercio, y que no haba
pruebas suficientes para concluir que el vendedor conoca
o deba haber conocido los defectos29. Otra decisin de
un tribunal arbitral rechaz el argumento de un comprador

Parte III Compraventa de mercaderas

de que la naturaleza y el volumen de los defectos de


las mercaderas y el procedimiento del vendedor para
inspeccionar su produccin haran concluir que se cumplan
las condiciones del artculo 40 relativas al conocimiento
por el vendedor de una falta de conformidad30.

REQUISITO DE QUE EL VENDEDOR CONOCIERA


O NO PUDIERA IGNORAR LOS HECHOS
RELATIVOS A UNA FALTA DE CONFORMIDAD:
MOMENTO EN QUE SE CONSIDERA
EL CONOCIMIENTO DEL VENDEDOR
8. En el artculo 40 no se especifica en qu momento
ha de considerarse si el vendedor conoca o no poda
ignorar una falta de conformidad. En una decisin se ha
indicado que tal conocimiento ha de referirse al momento
de la entrega31.

REVELACIN POR EL VENDEDOR DE LA FALTA


DE CONFORMIDAD
9. En el artculo 40 se dispone que la dispensa que
se ofrece a un comprador que no ha cumplido sus
obligaciones con arreglo a los artculos 38 y 39 no es
aplicable si el vendedor ha revelado al comprador la falta
de conformidad. La obligacin del vendedor con arreglo al
artculo 40 de revelar las faltas de conformidad conocidas
so pena de perder las protecciones que le ofrecen los
artculos 38 y 39 tan slo se ha examinado en unas
pocas decisiones32, y se ha aplicado en todava menos. En
un procedimiento arbitral, el dictamen mayoritario afirm
que revelar en el sentido del artculo 40 es informar al
comprador de los riesgos resultantes de la falta de
conformidad33. As, en un caso en que el vendedor, al
manufacturar una mquina industrial compleja, haba
sustituido un componente de seguridad esencial (un plato
de sujecin) por una pieza diferente que requera una
instalacin cuidadosa para funcionar debidamente, el tribunal concluy que el vendedor no haba revelado debidamente la falta de conformidad a los efectos del artculo 40,
pues la revelacin al comprador se limit a una indicar
que haba una diferencia en los nmeros de pieza que aparecan en el plato y en el manual de servicio: aunque [el
vendedor] hubiera informado [al comprador] de la
sustitucin misma (y sin ms informacin sobre la instalacin adecuada ni los riesgos derivados de ello, etc.), ello
no habra sido suficiente [...]34. Tambin se ha mantenido
que el hecho de que las mercaderas se cargaran para su
transporte en presencia de representantes del comprador no
era una revelacin adecuada a los efectos del artculo 40,
dado que, en ese caso, la falta de conformidad de
las mercaderas no era fcilmente visible para los observadores35. En otro procedimiento arbitral, no obstante,
el tribunal sostuvo que el vendedor haba hecho una revelacin suficiente de una falta de conformidad, por lo que
el comprador no pudo invocar el artculo 40; con todo,
los hechos concretos en que se apoy esta conclusin no
estn claros36. En otra decisin se indic que, aunque
incumbe al comprador probar que el vendedor conoca o
no poda ignorar una falta de conformidad en el sentido
del artculo 40, es al vendedor a quien incumbe probar que
ha hecho la debida revelacin al comprador37.

145

EXCLUSIN Y RENUNCIA A LA APLICACIN


DEL ARTCULO
10. Nada en la Convencin excepta el artculo 40 de la
facultad de las partes, con arreglo al artculo 6, de excluir
la aplicacin de la presente Convencin o [...] establecer
excepciones a cualquiera de sus disposiciones o modificar
sus efectos. Sin embargo, un comit arbitral ha concluido
que, dado que el artculo 40 expresa principios de
prcticas comerciales leales fundamentales que se encuentran en las leyes nacionales de muchos pases y sirven de
fundamento a muchas disposiciones de la propia
Convencin, la exclusin de la aplicacin del artculo 40
no debe deducirse de una clusula de garanta contractual
que excluye la aplicacin de los artculos 35, 38 y 3938,
aun cuando las disposiciones expresamente excluidas
estn estrechamente asociadas al artculo 40 y funcionen
generalmente en combinacin con ste. En efecto,
la opinin mayoritaria sugiere que, a pesar del artculo 6,
aun cuando se hiciera una exclusin de la aplicacin
explcita como resultado de esfuerzos de redaccin y
debates por encima de lo imaginable, es muy cuestionable que tal exclusin fuera vlida o exigible con arreglo a
diversas leyes nacionales o principios generales del
comercio internacional39. En cambio, en otro caso
se dictamin que un comprador haba renunciado a su
derecho a invocar el artculo 40 cuando negoci con el
vendedor una reduccin de precio por ciertos defectos de
las mercaderas, pero no pretendi a la sazn obtener una
reduccin por otros defectos de los cuales tena entonces
conocimiento40.

INCORPORACIN POR EL ARTCULO 40 DE LOS


PRINCIPIOS GENERALES
EN QUE SE BASA LA CONVENCIN
11. Segn el prrafo 2 del artculo 7 de la Convencin,
las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la
Convencin que no estn expresamente resueltas en ella
se dirimirn de conformidad con los principios generales
en los que se basa la [...] Convencin [...]41. En varias
decisiones se ha visto en el artculo 40 la incorporacin de
un principio general de la Convencin aplicable a la
resolucin de cuestiones no reguladas en ella. Segn un
comit arbitral, el artculo 40 es una expresin de los
principios de prcticas comerciales leales que tambin
sirven de fundamento a muchas otras disposiciones de la
Convencin, y es por su propia naturaleza una codificacin
de un principio general42. As, en la decisin de ese comit
se dictamin que aunque el artculo 40 no se aplicara
directamente a una falta de conformidad bajo una clusula
contractual de garanta, el principio general subyacente en
el artculo 40 sera indirectamente aplicable a la situacin
en virtud del prrafo 2 del artculo 7. En otra decisin, un
tribunal dedujo del artculo 40 un principio general de la
Convencin de que incluso un comprador muy negligente
merece ms proteccin que un vendedor fraudulento, y
aplic ese principio para concluir que un vendedor no poda
eludir su responsabilidad en virtud del prrafo 3 del artculo
3543 por falsear la edad y el kilometraje de un automvil,
aun cuando el comprador no pudiera haber ignorado la falta
de conformidad44.

146 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Notas
1
Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5dejunio de 1998] (vase
el texto ntegro de la decisin).
2

Id.

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (el comprador tard en comunicar la
falta de conformidad, por lo que no pudo comprobar que el color y el peso de las chaquetas entregadas por el vendedor no eran
conformes al contrato; sin embargo, el vendedor saba que algunas chaquetas eran de un modelo diferente al especificado en el contrato,
y el artculo 40 impidi al vendedor invocar la tardanza de la comunicacin respecto a esta falta de conformidad; vase el texto ntegro
de la decisin); Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (el vendedor admiti saber antes de la entrega que la
mercadera (prendas de vestir) estaba expuesta a encoger, de manera que, con arreglo al artculo 40, el vendedor no pudo invocar los
artculos 38 y 39 para defenderse de la reclamacin del comprador por esa falta de conformidad; en cambio, el comprador no prob
que el vendedor conociera o no pudiera ignorar que faltaban algunas prendas en las cajas de la entrega y, respecto a esa otra falta de
conformidad, el vendedor s pudo esgrimir la tardanza del aviso como defensa).
3

4
En los casos siguientes, el tribunal concluy que el artculo 40 impeda al vendedor invocar los artculos 38 y 39: caso CLOUT
No 45 [Laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 5713 1989]; caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de
Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998]; caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania,
12 de octubre de 1995]; Landgericht Landshut, Alemania, 5deabril de 1995, Unilex. En el caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond,
Pases Bajos, 19 de diciembre de1991], el tribunal dictamin que eran precisas ms actuaciones para determinar si el artculo 40 impeda
al vendedor acogerse a los artculos 38 y 39.

En los siguientes casos, el tribunal concluy que no se haban cumplido las condiciones para aplicar el artculo 40: caso CLOUT
No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998]; caso CLOUT No 341 [Ontario Superior Court of Justice,
Canad, 31 de agosto de 1999]; caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998];
Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (con referencia a algunas faltas de conformidad, pero no a todas); caso
CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); laudo arbitral 56/1995 de
Bulgarska turgoskopromishlena palata, Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex; caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe,
Alemania, 25 de junio de 1997]; caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998].
5

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998].

Id.

Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996].

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase
el texto ntegro de la decisin).
9

En el fallo del caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (vase el texto ntegro de la
decisin) se sugiere que el artculo 40 es aplicable cuando el vendedor ha actuado de mala fe respecto a una falta de conformidad no
revelada y la obviedad de la falta de conformidad rebate todo argumento de que el vendedor la ignoraba.
10

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5de junio de 1998] (vase
el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el caso CLOUT No 597 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 10 de marzo de 2004]
(en el que se afirma que la expresin no poda ignorar requiere, como mnimo, negligencia grave por parte del vendedor para no
descubrir una falta de conformidad).
11

Id. Vase tambin el caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de2004] (el vendedor argument
que no conoca la falta de conformidad porque tena la impresin, equivocada, de que las mercaderas del tipo que se entregaron seran
conformes al contrato; el tribunal sostuvo que ese argumento no impedira la aplicacin del artculo 40 porque no se le permita al
vendedor pasar por alto indicios de que el comprador valoraba el tipo concreto de mercaderas especificadas en el contrato; vase el
texto ntegro de la decisin).
12

13
Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5de junio de 1998] (opinin
discrepante; vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

14

Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997]; caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof,
Alemania, 25 de noviembre de 1998].
15

Caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991]; caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del
Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). En otras
decisiones se ha dictaminado que incumbe al comprador probar que el vendedor haba sido advertido de una falta de conformidad en
el sentido del artculo 40: caso CLOUT No378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997], y Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril
de 1995, Unilex. En el ltimo caso se distingue entre la carga de probar que el vendedor conoca o no poda haber ignorado una falta
de conformidad (que recae sobre el comprador) y la carga de probar que el vendedor revel al comprador la falta de conformidad (que,
segn sugiere el tribunal, recae sobre el vendedor).
16

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5de junio de 1998] (vase
el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto
ntegro de la decisin).
17

18
Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5de junio de 1998] (vase
el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997].

19

Parte III Compraventa de mercaderas

147

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex.

20

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5de junio de 1998] (vase
el texto ntegro de la decisin).
21

Id.

22

Caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

23

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
Vase tambin el caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (el vendedor no poda haber
ignorado que las mercaderas entregadas provenan de un fabricante diferente del especificado en el contrato, porque la diferencia era
manifiesta).
24

Caso CLOUT No 98 [Rechtbank Roermond, Pases Bajos, 19 de diciembre de 1991]. En un laudo arbitral, el tribunal dictamin que
el artculo 40 exima al comprador de cumplir sus obligaciones impuestas por los artculos 38 y 39 porque el vendedor conoca o no
poda haber ignorado la falta de conformidad. Contodo, en la decisin no se especificaron los hechos en que se apoy esta conclusin,
sino que se indic slo de manera muy general que se deduce claramente del expediente y de las pruebas que el vendedor conoca
y no poda ignorar la falta de conformidad. Vase el caso CLOUT No 45 [laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional
No 5713 1989].
25

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex.

26

Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

27

Caso CLOUT No 232 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 11 de marzo de 1998].

28

29
Caso CLOUT No 341 [Ontario Superior Court of Justice, Canad, 31 de agosto de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin). Esta
situacin puede ser ejemplo del conocimiento general por un vendedor de defectos que, como se indic en el prrafo 4 supra, un
tribunal arbitral ha estimado insuficiente para cumplir lo requerido por el artculo 40; vase el caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del
Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
30
Caso CLOUT No 474 [Tribunal Internacional de Arbitraje Comercial de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de
Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 54/1999, de 24 de enero de 2000], tambin disponible en Unilex.

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex.

31

Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (se reconoce la obligacin de un vendedor
de advertir de las faltas de conformidad conocidas segn el artculo 40, pero no se constata tal obligacin en ese caso, porque la
mercadera era de hecho conforme); caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de
Estocolmo, 5 de junio de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); laudo arbitral 56/1995 de la Cmara de Comercio e Industria de
Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex. Vase tambin Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex, que indica que
incumbe al vendedor probar que ha revelado los hechos debidamente.
32

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5de junio de 1998] (vase
el texto ntegro de la decisin).
33

Id. (vase el texto ntegro de la decisin).

34

Caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (vase el texto ntegro de la decisin).

35

Laudo arbitral 56/1995 de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex.

36

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex.

37

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5dejunio de 1998] (vase
el texto ntegro de la decisin).
38

39
Id. (vase el texto ntegro de la decisin). Obsrvese que, en virtud del prrafo a) del artculo 4 de la Convencin, las cuestiones
relativas a la validez de un contrato o de sus disposiciones quedan fuera del alcance de la Convencin, y por tanto han de regularse
por otras leyes con arreglo a las reglas del derecho internacional privado.
40
Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000]. Comprese con el caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004], en el que el tribunal consider que el acuerdo entre las partes relativo al pago
final debido con arreglo al contrato no pretenda cubrir una falta de conformidad que el comprador no conociera y que cumpliera los
requisitos del artculo 40, por lo que el comprador, mediante ese acuerdo, no haba renunciado a su derecho a invocar el artculo 40
(vase el texto ntegro de la decisin).
41
A falta de principios generales de la Convencin aplicables a una cuestin no resuelta, en el prrafo 2 del artculo 7 se dispone que
la cuestin se dirimir de conformidad con la ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado.

Caso CLOUT No 237 [Laudo arbitral del Instituto de Arbitraje de la Cmara de Comercio de Estocolmo, 5de junio de 1998] (vase
el texto ntegro de la decisin).
42

43
En el prrafo 3 del artculo 35 se dispone que un vendedor no es responsable, en virtud del prrafo 2 de ese mismo artculo, de una
falta de conformidad que el comprador conociera o no hubiera podido ignorar en el momento de la celebracin del contrato.

Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996].

44

148 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 41
El vendedor deber entregar las mercaderas libres de cualesquiera derechos o pretensiones de un tercero, a menos que el comprador convenga en aceptarlas sujetas a tales
derechos o pretensiones. No obstante, si tales derechos o pretensiones se basan en la
propiedad industrial u otros tipos de propiedad intelectual, la obligacin del vendedor
se regir por el artculo 42.
VISIN GENERAL
1. En el artculo 41 se define el deber del vendedor
de asegurarse de que las mercaderas que entrega no estn
sujetas a derechos ni pretensiones de terceros. La ausencia
de tales derechos o pretensiones permite al comprador
disfrutar la posesin y propiedad de las mercaderas
sin trabas. Segn el apartado b) del artculo 4 de la
Convencin, las cuestiones relativas a los efectos que el
contrato pueda producir sobre la propiedad de las mercaderas vendidas quedan fuera del alcance de la Convencin. Sin embargo, en el artculo 41 se aclara que la
obligacin del vendedor de dar al comprador derechos de
propiedad claros sobre las mercancas, de manera que el
comprador quede libre de derechos o pretensiones de terceros, es una cuestin que se rige por la Convencin, y el
vendedor incumplir sus deberes con arreglo a la Convencin si no cumple las condiciones impuestas por el artculo
41. La afirmacin bsica de la obligacin del vendedor se
encuentra en la primera frase del artculo 41: el vendedor
debe entregar mercaderas que estn libres de cualesquiera
derechos o pretensiones de un tercero [...]. Pero se da
una excepcin a esa obligacin en caso de que el comprador convenga en aceptarlas sujetas a tales derechos o
pretensiones. En la segunda frase del artculo 41 se

establece una distincin entre derechos o pretensiones de


terceros basados en la propiedad industrial u otros tipos
de propiedad intelectual y otros derechos o pretensiones
de terceros. Slo los ltimos se rigen por el artculo 41,
mientras que a los primeros es aplicable el artculo 42 de
la Convencin.
APLICACIN DEL ARTCULO 41
2. Ha habido relativamente pocas decisiones que hayan
aplicado el artculo 41, y han tendido a centrarse en lo
que constituye un incumplimiento de las obligaciones del
vendedor en virtud de la disposicin. En un caso, el tribunal
dictamin que el vendedor infringira el artculo 41 si
entregara mercaderas sujetas a una restriccin, impuesta
por el proveedor del propio vendedor, sobre los pases en
los que el comprador podra revender las mercaderas, a
menos que el comprador hubiera consentido previamente
en tal restriccin1. En otro, un comit arbitral indic que
el artculo 41 exiga que un vendedor dispusiera que su
filial, de la que tena la propiedad absoluta y que haba
conseguido una orden judicial de inmovilizacin de un
buque en el que estaba cargada la mercadera, eludiera o
anulara los efectos de tal orden2.

Notas
1

Caso CLOUT, No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

Laudo arbitral de la CCI No 8204 de 1995, Unilex.

Parte III Compraventa de mercaderas

149

Artculo 42

1) El vendedor deber entregar las mercaderas libres de cualesquiera derechos
o pretensiones de un tercero basados en la propiedad industrial u otros tipos de propiedad
intelectual que conociera o no hubiera podido ignorar en el momento de la celebracin
del contrato, siempre que los derechos o pretensiones se basen en la propiedad industrial
u otros tipos de propiedad intelectual:

a) en virtud de la ley del Estado en que hayan de revenderse o utilizarse las
mercaderas, si las partes hubieren previsto en el momento de la celebracin del contrato
que las mercaderas se revenderan o utilizaran en ese Estado; o

b) en cualquier otro caso, en virtud de la ley del Estado en que el comprador
tenga su establecimiento.

2) La obligacin del vendedor conforme al prrafo precedente no se extender a
los casos en que:

a) en el momento de la celebracin del contrato, el comprador conociera o no
hubiera podido ignorar la existencia del derecho o de la pretensin; o

b) el derecho o la pretensin resulten de haberse ajustado el vendedor a frmulas,
diseos y dibujos tcnicos o a otras especificaciones anlogas proporcionados por el
comprador.

VISIN GENERAL
1. En el artculo 42 se declara el deber del vendedor de entregar mercaderas libres de derechos o pretensiones de un tercero
basados en la propiedad intelectual. Un vendedor incurre en incumplimiento si entrega mercaderas en contravencin del artculo
42, pero la obligacin del vendedor de entregar mercaderas libres de derechos o pretensiones de un tercero basados en la
propiedad intelectual est sujeta a tres limitaciones importantes. En primer lugar, el vendedor slo es responsable segn el
artculo 42 en los casos en que en el momento de la celebracin del contrato, el comprador conociera o no hubiera podido
ignorar la existencia del derecho o la pretensin de un tercero1. En segundo lugar, el venedor slo es responsable si el derecho
o la pretensin de un tercero se basan en la ley del Estado designado en el apartado a) o en la del Estado designado en el
apartado b) del prrafo 1 de dicho artculo 42. La tercera limitacin de las obligaciones del vendedor segn el artculo 42 se
establece en su prrafo 2 y parece basarse en la asuncin de los principios del riesgo: el vendedor no es responsable en caso
de que el comprador conociera o no hubiera podido ignorar2 el derecho o la pretensin del tercero cuando se celebr el
contrato, o si el derecho o la pretensin resultan de haberse ajustado el vendedor a especificaciones tcnicas (frmulas, diseos
y dibujos tcnicos u otras especificaciones anlogas) proporcionados por el propio comprador.
APLICACIN DEL ARTCULO 42
2. En pocos fallos se ha aplicado el artculo 42. En un caso, tanto el tribunal inferior como el de apelacin subrayaron que
recae sobre el comprador la carga de probar que, en el momento en que se celebr el contrato, el vendedor conoca o no poda
ignorar el derecho o pretensin de un tercero basados en la propiedad intelectual que segn un comprador produjo una contravencin del artculo 423. En otra decisin el objeto de litigio era una operacin que se rega por la Convencin de La Haya de
1964 relativa a una Ley uniforme sobre la formacin de contratos para la venta internacional de mercaderas (LUFCI), pero el
tribunal invoc el prrafo 2 del artculo 42, de la Convencin sobre la Compraventa para tomar su decisin: el vendedor haba
entregado las mercaderas con un smbolo que constitua una infraccin de una marca de fbrica o de comercio bien conocida
de un tercero, pero el tribunal consider que el vendedor no era responsable ante el comprador porque ste no poda ignorar
la infraccin, y el comprador mismo haba especificado la incorporacin del smbolo en los diseos que haba facilitado al
vendedor4. En otro caso similar, un tribunal fall que un comprador, en su calidad de profesional del sector, no poda haber
ignorado que los cordones utilizados en el calzado que el vendedor haba entregado infringan los derechos de marca registrada
de un tercero, y el comprador, de hecho, haba actuado con conocimiento absoluto de esos derechos relativos a las marcas,
por lo que el tribunal sostuvo que, en virtud del apartado a) del prrafo 2 del artculo 42, el comprador no poda reclamar al
vendedor los pagos que haba efectuado a modo de indemnizacin al titular de la marca de fbrica o de comercio5.

150 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Notas
1
La expresin conociera o no hubiera podido ignorar como norma para la responsabilidad de una parte del conocimiento de
los hechos se utiliza tambin, en diversas formas verbales, en el prrafo 1 del artculo 8, el prrafo 3 del artculo 35, el artculo 40 y
el apartado a) del prrafo 2 del artculo 42.

La expresin conociera o no hubiera podido ignorar, como se ha dicho, se utiliza tambin en el prrafo 1 del artculo 42. Aparece
adems en diversas formas verbales en el prrafo 1 del artculo 8, el prrafo 3 del artculo 35 y en el artculo 40.
2

Hof Arnhem, Pases Bajos, 21 de mayo de 1996, Unilex; Rechtbank Zwolle, Pases Bajos, 1o de marzo de 1995 (fallo firme) y
16 de marzo de 1994 (fallo provisional), Unilex.
3

Tribunal Supremo de Israel, 22 de agosto de 1993, Unilex.

Caso CLOUT No 479 [Cour de Cassation, Francia, 19 de marzo de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte III Compraventa de mercaderas

151

Artculo 43

1) El comprador perder el derecho a invocar las disposiciones del artculo 41 o
del artculo 42 si no comunica al vendedor la existencia del derecho o la pretensin del
tercero, especificando su naturaleza, dentro de un plazo razonable a partir del momento
en que haya tenido o debiera haber tenido conocimiento de ella.

2) El vendedor no tendr derecho a invocar las disposiciones del prrafo precedente si conoca el derecho o la pretensin del tercero y su naturaleza.

VISIN GENERAL
1. En el prrafo 1 del artculo 43 se impone al comprador el deber de comunicar el hecho de que el vendedor haya infringido
los artculos 41 42. En el prrafo 2 del artculo 43 se ofrece una defensa, aplicable en determinadas circunstancias, para los
casos en que un comprador no ha realizado la comunicacin requerida en el prrafo 1. Las disposiciones del artculo 43 son
en muchos aspectos paralelas a la exigencia de comunicacin y a la correspondiente defensa que se establecen en los artculos
39 y 40 respecto a las infracciones del artculo 35.
APLICACIN DEL ARTCULO 43
2. En el momento de redactar el presente Compendio hay poco que destacar de jurisprudencia disponible sobre la debida
interpretacin del artculo 43. Cabe presumir que quienes han de interpretar ambos prrafos del artculo podrn encontrar
orientacin en las numerosas decisiones en que se aplican las disposiciones paralelas de los artculos 39 y 40, aunque sin
duda hay que tener presentes las diferencias entre esas disposiciones y el artculo 43.

152 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 44
No obstante lo dispuesto en el prrafo 1 del artculo 39 y en el prrafo 1 del artculo
43, el comprador podr rebajar el precio conforme al artculo50 o exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios, excepto el lucro cesante, si puede aducir una excusa
razonable por haber omitido la comunicacin requerida.

VISIN GENERAL
1. Cuando es aplicable, el artculo 44 suaviza pero no
elimina las consecuencias para el comprador de haber
omitido la comunicacin requerida en el prrafo 1 del artculo 39 (sobre la falta de conformidad de las mercaderas)
o en el prrafo 1 del artculo 43 (sobre las pretensiones de
terceros en relacin con las mercaderas)1. Normalmente,
un comprador que no cumple estas disposiciones sobre
comunicacin pierde el derecho a recibir del vendedor una
reparacin por la presunta falta de conformidad o pretensin de un tercero. Sin embargo, en virtud del artculo 44,
si un comprador tiene una excusa razonable para su
omisin de la comunicacin debida con arreglo
a los respectivos prrafos 1 de los artculos 39 y 43,
se restablecen algunos de los derechos del comprador a
reparacin: el comprador podr rebajar el precio conforme
al artculo 50 o exigir la indemnizacin de los daos y
perjuicios, excepto el lucro cesante [...]. Pero no se
restablecen otros derechos que el comprador tendra si
hubiera cumplido el requisito de comunicacin, tales como
los referentes a la resolucin del contrato. As, en una
decisin en que el comprador tena una excusa razonable
conforme a lo dispuesto en el artculo 44, por haber omitido
la comunicacin requerida en virtud del prrafo 1 del
artculo 39, un comit arbitral permiti al comprador
recuperar las prdidas por daos debidos a una falta de
conformidad, aunque en virtud del artculo 44 el tribunal
le deneg la indemnizacin por lucro cesante2. En otro
laudo arbitral, se autoriz a un comprador que no haba
notificado al vendedor una falta de conformidad en el
plazo permitido por el contrato a reducir el precio en virtud
del artculo 50, aunque los rbitros indicaron que se
denegaran al comprador las reparaciones basadas en la
resolucin del contrato3.
ALCANCE DEL ARTCULO 44
2. La exencin concedida por el artculo 44 se limita
al incumplimiento de los requisitos de comunicacin en
virtud del prrafo 1 del artculo 39 o del prrafo 1 del
artculo 43. En el artculo 44 no se concede al comprador
una exencin respecto al plazo mximo de dos aos
que se impone en el prrafo 2 del artculo 39 para
comunicar una falta de conformidad. Un comprador que
haya incumplido el plazo establecido en el prrafo 2 del
artculo 39 no podr invocar el artculo 44 para eludir las
consecuencias, aun cuando el comprador tenga una excusa

razonable para su omisin. Adems, un tribunal ha


dictaminado que, puesto que el artculo 44 no se refiere a
la obligacin del comprador de examinar las mercaderas
con arreglo al artculo 38, un comprador no puede invocar
el artculo 44 si la razn de no haber cumplido el
requisito de comunicacin impuesto por el prrafo 1 del
artculo 39 es que no examin las mercaderas a su debido
tiempo, aun cuando el comprador tenga una excusa
razonable para la tardanza del examen4. En apelacin,
sin embargo, esta decisin fue revocada por otros motivos5,
y al menos otras dos decisiones parecen contradecirla: en
ellas se aplic el artculo 44 cuando un comprador avis
tardamente al haber demorado su examen alegando que
tena una buena excusa para la demora6. Adoptando al
parecer un criterio expansivo sobre el alcance del
artculo 44, en una de las ltimas decisiones se aplic la
disposicin a un comprador que incumpli un plazo para
la comunicacin de la falta de conformidad cuando tal
plazo no era impuesto por el prrafo 1 del artculo 39, sino
por una disposicin contractual7.
REQUISITO DE LA EXCUSA RAZONABLE:
EN GENERAL
3. El artculo 44 se aplica si el comprador tiene una
excusa razonable para no haber dado el aviso requerido
en el prrafo 1 del artculo 39 o en el prrafo 1 del artculo
43. Estas disposiciones relativas a la notificacin contienen
criterios flexibles para tener en cuenta las diferentes
circunstancias en la amplia gama de operaciones a las que
se aplica la Convencin. El artculo 44 entra en juego
solamente si no se cumplen los criterios flexibles de
notificacin del prrafo 1 del artculo 39 o del prrafo 1
del artculo 43. As pues, el criterio de la excusa razonable debe considerar de manera todava ms particularizada
y subjetiva las circunstancias del comprador, y varias
decisiones parecen haber adoptado esa opinin8. De ese
modo, aunque en una decisin se indic que una excusa
razonable segn el artculo 44 requiere que el comprador
haya actuado con el cuidado y la diligencia debidos en
atencin a las circunstancias, el tribunal recalc que ello
deba apreciarse con referencia a las posibilidades concretas del comprador9. En otra decisin se recalc la situacin
particular del comprador al afirmar que una persona
que se dedica a los negocios (comerciante, artesano o
profesional independientes) tendr probablemente ms
excusas razonables para no dar la notificacin requerida
que una entidad empresarial con un ritmo rpido de trabajo

Parte III Compraventa de mercaderas

que requiere decisiones rpidas y acciones inmediatas10. En


otra decisin se da a entender que el escaso volumen
de las operaciones del comprador, que no permita dedicar
todo el tiempo de un empleado a examinar las mercaderas,
podra ser la base de una excusa razonable para
la demora de la notificacin, aunque el tribunal concluy
que la excusa que alegaba el comprador no era la causa
de no haber empezado a examinar las mercaderas hasta
ms de tres meses despus del momento en que debera
haberlo hecho11.
REQUISITO DE LA EXCUSA RAZONABLE:
CARGA DE LA PRUEBA
4. Se ha afirmado expresamente que recae en el comprador la carga de la prueba de la aplicabilidad del artculo44,
en particular, la carga de probar la existencia de una excusa
razonable por la que el comprador no haya cumplido el
requisito de notificacin del prrafo 1 del artculo 39 o del
prrafo 1 del artculo 4312. En algunas otras decisiones
parece haberse asumido la misma regla al sostener que, a
falta de pruebas suficientes de una excusa razonable, el
argumento del comprador de que deba aplicarse el artculo
44 deba rechazarse13.
REQUISITO DE LA EXCUSA RAZONABLE:
APLICACIN
5. El artculo 44 se ha invocado en varias decisiones, pero
rara vez con xito: en una gran mayora de lasdecisiones,
el tribunal encontr que el requisito de la excusa razonable no se cumpla14. En un caso, por ejemplo, un
comprador sostuvo que haba tenido una excusa razonable
para no dar aviso a su debido tiempo de una falta de
conformidad porque las mercaderas haban sido retenidas
en la aduana cuando llegaron al pas del comprador, y la
instalacin de la maquinaria de elaboracin necesaria para
una prueba de las mercaderas se haba demorado. El
tribunal, no obstante, dictamin que el comprador no haba
probado que no haba podido tener acceso a las mercaderas
para examinarlas a su llegada al puerto de destino; adems,
el comprador no haba probado que la demora en la
instalacin de la maquinaria de elaboracin no se debi a
su propia negligencia15. En otro caso, el comprador sostuvo
que el vendedor haba entregado pescado de un tipo
diferente del encargado y que el pescado tena otras faltas
de conformidad, de manera que su excusa razonable para
no notificar a su debido tiempo las dems faltas de
conformidad era que consideraba resuelto el contrato porque el vendedor haba entregado un tipo de pescado diferente del encargado. El tribunal, no obstante, concluy que
el comprador haba aceptado la descripcin escrita por el
vendedor del pescado entregado, por lo que no poda objetar al tipo de pescado entregado, y su excusa para no haber
dado aviso de las dems faltas de conformidad tampoco
era vlido segn el artculo 4416. En otra decisin se afirm

153

que, dado que el negocio del comprador segua


en general un ritmo rpido y requera decisiones rpidas
y accin inmediata, el comprador no tena una excusa
razonable para no dar aviso a tiempo de una falta de
conformidad17. Otro tribunal estim que un comprador que
no examin unas pieles hasta que fueron elaboradas por
un tercero, y que en consecuencia no haba dado aviso a
tiempo de una falta de conformidad en las pieles, no tena
una excusa razonable para su tardanza, porque un perito
poda haber examinado una muestra de las mercaderas
una vez entregadas, y existan medios de comunicacin
suficientes entre las partes para transmitir el aviso
prontamente18. Tambin se ha mantenido que la decisin
de un comprador de almacenar las mercaderas durante
varios aos antes de que se instalaran lo que demor
el descubrimiento de la falta de conformidad no era
una excusa razonable segn el artculo 44, porque el
comprador no haba indicado esas circunstancias durante
las negociaciones del contrato y, en consecuencia, no
pasaron a formar parte de la base de la relacin contractual
entre las partes19. Por otra parte, se ha afirmado que
la notificacin de una falta de conformidad no daba al
comprador una excusa razonable para dejar de notificar al
vendedor las dems faltas de conformidad20.
6. No obstante, en al menos dos casos sometidos
a arbitraje, un comprador esgrimi con xito una excusa
razonable para no cumplir el requisito de notificacin
del prrafo 1 del artculo 39, pudiendo en consecuencia
reclamar las compensaciones que el artculo 44 concede
al comprador. En una decisin, un perito independiente
designado conjuntamente por ambas partes examin
el combustible coque, al ser cargado en el vehculo de
transporte, y el inspector expidi un certificado de anlisis.
Sin embargo, a la llegada de la mercadera el comprador
descubri que la remesa difera tanto en cantidad como
en calidad de lo establecido en el certificado de anlisis, y
as lo notific al vendedor. El tribunal dictamin que
el aviso del comprador se hizo fuera del plazo establecido
en el prrafo 1 del artculo 39, pero que el certificado de
anlisis errneo daba al comprador una excusa razonable
para la demora: al ser el certificado producto de un rgano
independiente designado por ambas partes, el comprador
no estaba obligado por l ni era responsable de sus
errores, y poda as invocar el artculo4421. En otro procedimiento de arbitraje, una disposicin del contrato estableca que las reclamaciones por falta de conformidad deban
presentarse en los 50 das siguientes a la fecha sellada en
el conocimiento de embarque expedido al despacharse
las mercaderas. No fue factible inspeccionar las mercaderas en el puerto de embarque, y el comprador no las examin hasta que llegaron a su destino. En consecuencia, el
comprador no dio aviso de la falta de conformidad
en el plazo de 50 das, pero el tribunal estim que
el comprador tena una excusa razonable para la demora
y aplic el artculo 44 para permitir al comprador reducir
el precio de las mercaderas en virtud del artculo 50 de
la Convencin22.

Notas
1
El artculo 44 no es la nica disposicin que limita los efectos de la omisin por el comprador del aviso requerido. El artculo 40 y
el prrafo 2 del artculo 43 contienen disposiciones anlogas (pero no idnticas) queexcusan la omisin de aviso por el comprador sobre
la base de que el vendedor conociera la falta de conformidad o la pretensin de un tercero respecto a las mercaderas.

154 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Laudo arbitral de la CCI No 9187, junio de 1999, Unilex.

3
Caso CLOUT No 474 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
Federacin de Rusia, laudo del caso No 54/1999 de 24 de enero de 2000], tambin disponible en Unilex.
4
Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997]. En otras palabras, segn esta decisin slo la
omisin o la demora en enviar la notificacin est sujeta a la doctrina de la excusa razonable del artculo 44; el incumplimiento del
requisito de examen segn el prrafo 1 del artculo 38, cualquiera que sea la razn, no entra en el mbito del artculo 44. Obsrvese
que el principio de envo del artculo 27, segn el cual una demora o un error en la transmisin de una notificacin o el hecho de
que sta no llegue a su destino no dejan sin efecto la notificacin, se aplicara al parecer a la notificacin en virtud del prrafo 1 del
artculo 39 o el prrafo 1 del artculo 43.

Caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998]. En esa apelacin, el tribunal consider que
el vendedor haba renunciado a su derecho a alegar la omisin de la debida notificacin por el comprador, y por esta razn el tribunal
dej abierta expresamente la cuestin de si el comprador poda invocar el artculo 44.
5

Laudo arbitral de la CCI No 9187, junio de 1999, Unilex; caso CLOUT No 474 [Tribunal Internacional de Arbitraje Comercial de la
Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del caso No 54/1999, de 24 de enero de 2000],
tambin disponible en Unilex.
6

Id.

8
En todas las decisiones mencionadas en este prrafo se concluy que el comprador no tena una excusa razonable y por lo tanto no
tena derecho a los beneficios del artculo 44. Vase tambin el caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania,
2 de febrero de 2004], en el que se afirma que el artculo 44 se aplica si en las circunstancias del caso particular el comprador merece
un grado de comprensin e indulgencia (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase
tambin el caso CLOUT No 542 [Oberster Gerichtshof, Austria, 17 de abril de 2002], en el que se afirma que, si bien la excusa
contemplada en el artculo 44 se aplica nicamente si el comprador no ha efectuado a tiempo la notificacin por motivos que habran
excusado a un comprador tpico en el transcurso de su actividad comercial efectuada con buena fe, la disposicin tambin requiere que
el comprador haya actuado con la diligencia que subjetivamente se espera de l segn las circunstancias.
9

Caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

10

Caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

11

12
Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 303 [Laudo arbitral de la Cmara de Comercio Internacional No 7331 1994] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin), y laudo arbitral de la
CCI No 8611, 1997, Unilex.
13

14
En los casos siguientes, el tribunal estim que el comprador no tena una excusa razonable para no haber cumplido el requisito de
notificacin del prrafo 1 del artculo 39: caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004]; caso
CLOUT No 542 [Oberster Gerichtshof, Austria, 17 de abril de 2002] (en el que se afirm que, a modo de excepcin al requisito de
notificacin contenido en el prrafo 1 del artculo 39, el artculo 44 debe interpretarse en sentido estricto); Arrondissementsrechtsbank
sHertogenbosch, Pases Bajos, 15 de diciembre de 1997, Unilex; caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de
septiembre de 1998]; caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (vase el texto ntegro de la
decisin); caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]; caso CLOUT No 192 [Obergericht des
Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 303 [Laudo arbitral de la Cmara
de Comercio Internacional No 7331 1994]; caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase
el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000] (vase el texto ntegro de la
decisin); laudo arbitral de la CCI No 8611, 1997, Unilex; caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio
de1997]; caso CLOUT No 292 [Oberlandesgericht Saarbrcken, Alemania, 13 de enero de1993] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 263 [Bezirksgericht Unterrheintal, Suiza, 16 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin), y S og
Handelsretten, Dinamarca, 31 de enero de 2002, disponible en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020131d1.
html. El nmero de casos en que un comprador invoc con xito el artculo 44, en cambio, es muy pequeo. Vanse el laudo arbitral
de la CCI No 9187, de junio de 1999, Unilex, y el caso CLOUT No 474 [Tribunal Internacional de Arbitraje Comercial de la Cmara
de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo arbitral del caso No 54/1999, de 24 de enero de 2000],
tambin disponible en Unilex. Cabe sealar, sin embargo, que en una decisin en que el tribunal estim inaplicable el artculo 44,
el tribunal dio a entender que el comprador haba alegado hechos que habran constituido una excusa razonable si hubieran tenido
una relacin causal con el incumplimiento por el comprador del requisito de notificacin segn el prrafo 1 del artculo 39. Vase
el caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997].

Caso CLOUT No 285 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 11 de septiembre de 1998].

15

S og Handelsretten, Dinamarca, 31 de enero de 2002, disponible en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/


cases/020131d1.html.
16

Caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

17

Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 15 de diciembre de 1997, Unilex.

18

Caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004].

19

Parte III Compraventa de mercaderas

155

Caso CLOUT No 597 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 10 de marzo de 2004].

20

Laudo arbitral de la CCI No 9187, de junio de 1999, Unilex.

21

Caso CLOUT No 474 [Tribunal Internacional de Arbitraje Comercial de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de
Rusia, Federacin de Rusia, laudo arbitral del caso No 54/1999, de 24 de enero de 2000], tambin disponible en Unilex. En otro caso,
un tribunal consider que el pequeo volumen de negocios del comprador, que no le permita dedicar a un empleado toda la jornada al
examen de las mercaderas, poda ser una excusa razonable para la demora de la notificacin, aunque el tribunal estim que en ese caso
la excusa no tena relacin de causalidad con el hecho de no haber empezado siquiera el examen de las mercaderas hasta tres meses
despus del momento debido. Vase el caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997].
22

156 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Parte III, Captulo II, Seccin III


Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato
por el vendedor (artculos 45 a 52)
VISIN GENERAL
1. Las disposiciones de la Seccin III del Captulo II de
la Parte III de la Convencin regulan diversos aspectos de
los derechos y las acciones que corresponden al comprador
que haya sido vctima del incumplimiento de un contrato
por el vendedor: enumeran estos derechos y acciones y
autorizan su ejercicio (prrafo 1 del artculo 45); definen
la posibilidad de ejercitar esas acciones y su forma de
aplicacin (prrafos 2 y 3 del artculo 45 y artculos 46,
48 y 50); reconocen el derecho del comprador perjudicado
a declarar resuelto el contrato (artculos 47 y49), regulando
de este modo las posibilidades que tiene el comprador de
ejercer sus derechos o ejercitar sus acciones; y definen el
ejercicio de sus derechos o la ejercitacin de sus acciones
por el comprador en determinadas circunstancias especiales
(artculos 51 y 52).
RELACIN CON OTRAS PARTES DE
LA CONVENCIN
2. La presente seccin, dedicada a los derechos y acciones
que corresponden al comprador, tiene su paralelo en
la seccin que se dedica en la Convencin a los derechos
y acciones que corresponden al vendedor (Seccin III del
Captulo III de la Parte III, artculos 61 a 65). Muchas
de las disposiciones individuales de las dos secciones son
paralelas. Por ejemplo, el artculo 45, que enumera
los derechos y acciones que corresponden al comprador,
tiene su paralelo en el artculo 61, donde se enumeran
los derechos y acciones que corresponden al vendedor;
el artculo 46, que autoriza al comprador a exigir al
vendedor el cumplimiento del contrato, tiene su paralelo en
el artculo 62, que autoriza al vendedor a exigir al comprador el cumplimiento del contrato; el artculo47, que permite
al comprador fijar un plazo suplementario para que el vendedor cumpla sus obligaciones, tiene su paralelo en el artculo 63, que permite al vendedor fijar un plazo suplementario
para que el comprador cumpla sus obligaciones; y el artculo
49, que regula el derecho del comprador a declarar resuelto

el contrato, tiene su paralelo en el artculo 64, que regula


el derecho del vendedor a declarar resuelto el contrato.
3. Dado que los derechos y acciones que corresponden
a las partes constituyen el eje de todos los sistemas de
regulacin legal de las transacciones, no cabe sorprenderse
de que las disposiciones de la Seccin III tengan conexiones
importantes con otras partes y artculos individuales de
la Convencin. Por ejemplo, el derecho que atribuye al
comprador el artculo 46 a exigir el cumplimiento del contrato est condicionado por las disposiciones del artculo
28, que eximen a los tribunales de la obligacin de ordenar
un cumplimiento especfico si no estn obligados a hacerlo
en virtud de su propio derecho. El artculo 48, que establece
el derecho del vendedor a subsanar el incumplimiento
incluso despus de vencida la fecha de entrega, tiene una
estrecha relacin con las disposiciones del artculo 37, que
permiten al vendedor subsanar cualquier incumplimiento
hasta la fecha fijada para la entrega. Las disposiciones de
la Seccin III que regulan el derecho del comprador a exigir
el cumplimiento del contrato estn estrechamente relacionadas con otras muchas disposiciones de la CIM, entre ellas,
la definicin de incumplimiento esencial (artculo 25),
el requisito de que la resolucin del contrato slo surta
efecto si se comunica a la otra parte (artculo 26),
las normas que autorizan la resolucin del contrato en
determinadas circunstancias especiales (artculos 72 y 73),
los artculos que regulan la indemnizacin de daos y
perjuicios por incumplimiento del contrato (artculos 75 y
76), las disposiciones que regulan la obligacin del
comprador de conservar las mercaderas cuya posesin
tenga, si tiene el propsito de rechazarlas (artculos 86 a
88)1, y, por supuesto, lasdisposiciones de la Seccin V del
Captulo V de la Parte III, Efectos de la resolucin.
En concreto, existe una relacin particularmente estrecha
entre el apartado a) del prrafo 1 del artculo 45, que
autoriza al comprador perjudicado a exigir una indemnizacin de daos y perjuicios, y las disposiciones que definen
cmo han de calcularse esas indemnizaciones, que se
encuentran en la Seccin II del Captulo V de la Parte III
(artculos 74 a 77)2.

Notas
1
La obligacin que los artculos 86 a 88 atribuyen al comprador de conservar las mercaderas cuya posesin tenga puede ser exigible
tambin si el comprador invoca el derecho a exigir la entrega de otras mercaderas en sustitucin de aqullas, de conformidad con
las disposiciones del prrafo 2 del artculo 46.
2

De hecho, el apartado a) del prrafo 1 del artculo 45 remite a los artculos 74 a 76.

Parte III Compraventa de mercaderas

157

Artculo 45

1) Si el vendedor no cumple cualquiera de las obligaciones que le incumben conforme
al contrato o a la presente Convencin, el comprador podr:

a)

Ejercer los derechos establecidos en los artculos 46 a 52;

b)

Exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme a los artculos 74 a 77.


2) El comprador no perder el derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios
aunque ejercite cualquier otra accin conforme a su derecho.

3) Cuando el comprador ejercite una accin por incumplimiento del contrato, el juez o
el rbitro no podrn conceder al vendedor ningn plazo de gracia.

INTRODUCCIN
1. Esta disposicin ofrece una visin de conjunto de los
recursos de que dispone el comprador cuando el vendedor
haya incumplido el contrato al no satisfacer alguna de las
obligaciones que ste, o la Convencin, le imponen1. En el
apartado a) de su prrafo 1, el artculo se remite
simplemente a otras disposiciones, asaber, los artculos 46
a 52, que especifican las condiciones en que pueden ejercerse los derechos reconocidos en ellos. Por otra parte,
el apartado b) constituye el fundamento del derecho del
comprador a reclamar una indemnizacin de los daos y
perjuicios que haya sufrido y en cuanto tal tiene una gran
importancia prctica2. La cuanta de la indemnizacin se
establece con arreglo a los artculos 74 a 76. El prrafo 2
del artculo 45 permite combinar el derecho a indemnizacin con el ejercicio de otras acciones. El prrafo 3 limita
la facultad de los tribunales y los rbitros de conceder
perodos de gracia; estos perodos de gracia podran desvirtuar el sistema de reparaciones de la Convencin.
2. El artculo 45 no contiene una enumeracin exhaustiva
de las acciones de que dispone el comprador. La Convencin le da otras posibilidades, por ejemplo en los artculos
71 a 73 o en el prrafo 1 del artculo 84. Sin embargo, el
artculo 45 es exhaustivo en el sentido de que impide que
el comprador pueda reclamar las reparaciones contractuales
que de otro modo le corresponderan con arreglo a la ley
interna aplicable, ya que la Convencin excluye el recurso
a la ley nacional si ella misma dispone una solucin3.

INCUMPLIMIENTO DE UNA OBLIGACIN COMO


REQUISITO PARA EL EJERCICIO DE UNA ACCIN
3. La posibilidad de que el comprador pueda hacer valer
sus derechos presupone que el vendedor haya incumplido
una obligacin derivada del contrato, de los usos comerciales, de las prcticas entre las partes o de la Convencin.

Incluso en caso de inobservancia de un deber adicional no


previsto expresamente en la Convencin por ejemplo,
el deber de suscribir una garanta bancaria en favor del
comprador4, el comprador tendr la posibilidad de
utilizar las vas de recurso que le ofrece la Convencin.
La magnitud del incumplimiento por parte del vendedor
es irrelevante para decidir si el comprador puede utilizar
tales vas de recurso. Por supuesto, el comprador slo
podra utilizar algunas vas de recurso si la infraccin es
fundamental. En general, las razones del incumplimiento
por el vendedor son tambin irrelevantes, excepto a los
efectos del prrafo 5 del artculo 79. En particular el prrafo
1 del artculo 45 no requiere que el vendedor acte con
negligencia, culpa o dolo, para que el comprador pueda
ejercer los derechos que esa disposicin le reconoce.
4. Sin embargo, si la responsabilidad del vendedor por
incumplimiento depende de otras condiciones en particular de la notificacin a su tiempo y en debida forma por
el comprador (artculos 38, 39, 43), debern cumplirse
esas condiciones adicionales para que el comprador
mantenga su derecho a un recurso.
DERECHOS EN VIRTUD
DE LOS ARTCULOS 46 A 52
5. El apartado a) del prrafo 1 del artculo 45 remite
simplemente a los artculos 46 a 52. Aunque todas las vas
de recurso previstas en esos artculos requieren que se haya
incumplido una obligacin, distinguen distintos tipos de
incumplimiento. En efecto, el prrafo 2 del artculo 46, el
apartado a) del prrafo 1 del artculo49 y el prrafo 2 del
artculo 51 requieren un incumplimiento esencial. El
apartado b) del prrafo 1 del artculo 49 se aplica slo en
caso de que no se entregue la mercadera; en cuanto al
artculo 50, es dudoso que su aplicacin se extienda a otros
casos de entrega de mercaderas no conformes. El artculo
51 se refiere al incumplimiento parcial; el artculo 52 trata
de la entrega prematura y del exceso en la entrega.

158 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

INDEMNIZACIN DE DAOS Y PERJUICIOS


6. El apartado b) del prrafo 1 del artculo 45 establece
las condiciones objetivas que han de cumplirse para que
el comprador pueda reclamar una indemnizacin de los
daos y perjuicios5. En caso de incumplimiento de una
obligacin contractual de cualquier tipo por el vendedor,
el comprador perjudicado puede reclamar una indemnizacin. Por eso el comprador, por ejemplo, puede reclamar
los daos derivados de la entrega de mercaderas defectuosas6. Tambin puede reclamar los daos y perjuicios
causados si el vendedor declara anticipadamente que no
podr hacer la entrega en el plazo convenido, con lo que
comete una infraccin anticipada del contrato en el sentido
del artculo 717. No obstante, si el contrato o laConvencin
requieren otras condiciones para que el comprador tenga
ese derecho como el requisito de notificacin de
los artculos 38, 39 y 43 debern cumplirse tambin
esas condiciones8.
7. En contraste con muchos sistemas nacionales, el
derecho a indemnizacin de los daos y perjuicios no
depende de que se haya cometido algn tipo de falta o de
incumplimiento de una promesa expresa, o cosa parecida,
sino que presupone simplemente un no cumplimiento
objetivo9. Slo en las condiciones del artculo 79, o en
el caso del artculo 80, queda el vendedor exento de
responsabilidad por daos y perjuicios10.
8. Los artculos 74 a 77 a los que se refiere el apartado
b) del prrafo 1 del artculo 45 contienen las reglas para
el clculo de la cuanta de los daos, pero no constituyen
una base para una reclamacin de daos y perjuicios11.
9. Los fallos en los que se ha aplicado el apartado b) del
prrafo 1 del artculo 45 no plantean ninguna dificultad de
aplicacin en cuanto tal12. Pueden plantear problemas la
existencia y la magnitud de una obligacin del vendedor o
la cuanta de los daos, pero como ambos aspectos se tratan
en otras disposiciones (artculos 30 a 44 y 74 a 77 respectivamente), el apartado en cuestin slo se menciona en
los casos correspondientes, sin entrar en ms detalles13.
ACUMULACIN DE INDEMNIZACIONES
(prrafo 2 del artculo 45)
10. El derecho a indemnizacin es la reparacin de que
siempre dispone el comprador cuando un incumplimiento
del contrato le ha causado daos. Este derecho puede

acumularse con cualquier otra reparacin que le compense


los daos que pudieran quedar pendientes14. La cuanta
de la indemnizacin, no obstante, depender de las otras
reparaciones a las que haya recurrido el comprador15.
NINGN PLAZO DE GRACIA (prrafo 3)
11. El prrafo 3 del artculo 45 limita la facultad de los
jueces o los rbitros de conceder un plazo de gracia y
ampliar el tiempo de cumplimiento si el comprador ejercita
una accin por incumplimiento del contrato16. Aunque tal
posibilidad pueda considerarse una cuestin procesal y por
lo tanto fuera del campo de aplicacin de la Convencin,
la disposicin la excluye explcitamente. La disposicin se
dirige nicamente a los rganos judiciales. Las partes, no
obstante, son libres de ampliar o modificar el perodo de
cumplimiento en cualquier momento.
OTRAS CUESTIONES
12. El lugar de ejercicio de todos los derechos y de
ejercitacin de todas las acciones a que hace referencia
el artculo 45 depende del lugar de cumplimiento de la
obligacin primaria que se ha infringido: entregar mercaderas o documentos, etc.17 Por ello es importante determinar el lugar de cumplimiento de la obligacin primaria.
13. La Convencin no aborda el rgimen de la prescripcin18. El plazo de prescripcin de los derechos y
delaciones reconocidos en el artculo 45 tiene pues
que determinarse con arreglo a la ley nacional aplicable o
cuando proceda con arreglo a la Convencin de
las Naciones Unidas sobre la Prescripcin en materia de
Compraventa Internacional de Mercaderas.
CARGA DE LA PRUEBA
14. La cuestin de la carga de la prueba slo se plantea
si se presenta una reclamacin por daos y perjuicios en
virtud del apartado b) del prrafo 1 del artculo 45, ya que
las otras partes de la disposicin no atribuyen derechos
concretos que permitan al comprador ejercitar una accin.
Si se presenta una reclamacin por daos y perjuicios, la
carga de la prueba recae sobre el comprador, quien deber
probar el incumplimiento de una obligacin por el vendedor y los daos causados por tal incumplimiento.
Con arreglo al artculo 79, incumbe al vendedor probar
las eventuales circunstancias eximentes19.

Notas
1
Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (Publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 37 (ndice de los
recursos de que dispone el comprador).
2
Vase por ejemplo, caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de
1994] (decisin apelada: caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de
1993, 3 de marzo de 1995]); caso CLOUT No 140 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria
de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995]; CRCICA Arbitration, El Cairo, Egipto, 3 de octubre de 1995,
Unilex; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo de 1996] (vase el texto ntegro de
la decisin); Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8247, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 53;

Parte III Compraventa de mercaderas

159

caso CLOUT No 236 [Bundesgerichtshof, Alemania, 23 de julio de 1997]; casoCLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza,
28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
3
Geneva Pharmaceuticals Tech. Corp. v. Barr Labs. Inc., Estados Unidos, 10 de mayo de 2002, disponible en Internet: http://www.
cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020510u1.html.
4

Vase CRCICA Arbitration El Cairo, Egipto, 3 de octubre de 1995, Unilex.

Una disposicin paralela es el apartado b) del prrafo 1 del artculo 61, que faculta al vendedor a reclamar indemnizacin de los
daos y perjuicios causados por el incumplimiento del contrato por parte del comprador.
5

6
Vase por ejemplo el caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995] (el vendedor que entreg e
instal unas ventanas defectuosas fue declarado responsable de compensar los costos de sustitucin de aqullas).
7

Tribunal de Arbitraje de la CCI, Suiza, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 70.

Vase por ejemplo Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8247, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000,
53; caso CLOUT No 364 [Landgericht Kln, Alemania, 30 de noviembre de 1999]; vase tambin Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de
1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 34 a 36.
8

9
Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 37.
10
Un ejemplo de fallo en el que no se consider aplicable la exencin del artculo 79 se encuentra en el caso CLOUT No 140
[Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994
de 16 de marzo de 1995].
11
Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 37. Vase tambin
el prrafo 9 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 74.

Vanse por ejemplo las decisiones citadas en la nota 2 supra.

12

Otros ejemplos: caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994] (vase el texto ntegro de la
decisin); caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21demarzo de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Tribunal de Arbitraje
de la CCI, Francia, laudo No 8247, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 53; caso CLOUT No 214 [Handelsgericht
des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997],
tambin en Unilex; caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage, 29 de diciembre de
1998]; caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999].
13

Vase el prrafo 9 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 46.

14

Vanse los captulos del presente Compendio dedicados a los artculos 74 a 76.

15

Esto es posible, por ejemplo, con arreglo al prrafo 3 del artculo 1184 y al artculo 1244 del Cdigo Civil francs, y en los sistemas
jurdicos influidos por dicho cdigo.
16

17
Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de 1996; caso CLOUT No 268 [Bundesgerichtshof, Alemania, 11 de diciembre de
1996]; Gerechtshof sHertogenbosch, Pases Bajos, 9 de octubre de 1995, Unilex; Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo de 1998;
caso CLOUT No 244 [Cour dappel, Paris, Francia, 4 de marzo de 1998]; caso CLOUT No 245 [Cour dappel, Paris, Francia,
18 de marzo de 1998].

Vase el prrafo 13 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 4.

18

Vase el prrafo 20 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 79.

19

160 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 46

1) El comprador podr exigir al vendedor el cumplimiento de sus obligaciones,
a menos que haya ejercitado un derecho o accin incompatible con esa exigencia.

2) Si las mercaderas no fueren conformes al contrato, el comprador podr exigir
la entrega de otras mercaderas en sustitucin de aqullas slo si la falta de conformidad
constituye un incumplimiento esencial del contrato y la peticin de sustitucin de las
mercaderas se formula al hacer la comunicacin a que se refiere el artculo 39 o dentro
de un plazo razonable a partir de ese momento.

3) Si las mercaderas no fueren conformes al contrato, el comprador podr exigir
al vendedor que las repare para subsanar la falta de conformidad, a menos que esto no
sea razonable habida cuenta de todas las circunstancias. La peticin de que se reparen
las mercaderas deber formularse al hacer la comunicacin a que se refiere el artculo
39 o dentro de un plazo razonable a partir de ese momento.

VISIN GENERAL

REQUISITOS GENERALES

1. El artculo 46 reconoce al comprador el derecho


general de exigir al vendedor que cumpla sus obligaciones
contractuales en especie. Mientras que los prrafos 2 y 3
tratan de la sustitucin y la reparacin de las mercaderas
no conformes en el sentido del artculo 35 y formulan
ciertas restricciones a esas compensaciones especficas,
el prrafo 1 se aplica a todos los dems casos.

5. El derecho a exigir el cumplimiento presupone que


la obligacin en litigio exista y no haya sido cumplida
todava.

2. El derecho a exigir el cumplimiento est sujeto a la


restriccin del cumplimiento especfico del artculo 28.
Si el tribunal que entiende en el asunto, atendiendo a las
circunstancias del caso, no accede a tal exigencia con
arreglo a su propia ley nacional, no estar obligado a acceder a ella en virtud de la Convencin1. Por lo tanto los
tribunales de jurisdicciones que limitan la posibilidad
de exigir el cumplimiento especfico pueden negarse a
dictaminar ese cumplimiento especfico de la obligacin
disputada, salvo si la propia ley nacional del tribunal
establece tal reparacin, y pueden conceder slo indemnizacin por daos y perjuicios.
3. El que el derecho al cumplimiento figure en primer
lugar en la lista de recursos mencionados en los artculos
46 a 52 indica que con arreglo a la Convencin el vnculo
contractual debe mantenerse en la medida de lo posible,
mientras que la resolucin del contrato ha de ser un ltimo
recurso (ultima ratio)2 utilizable nicamente en caso de
que la continuacin del contrato no fuera ya tolerable a
causa del grave incumplimiento cometido por el vendedor
(vase el artculo 49). El mismo concepto se aplica al
incumplimiento del comprador (artculos 62 y 64).
4. Pese a su importancia, el derecho a exigir el cumplimiento no ha sido objeto de mucha jurisprudencia. En la
prctica, las partes perjudicadas han preferido otras vas
de recurso, en particular el ejercicio del derecho a
indemnizacin de los daos y perjuicios.

6. Adems, para poder invocar los derechos que le


atribuye el artculo 46, el comprador debe exigir
el cumplimiento. Esto significa una demanda clara de cumplimiento de la obligacin en litigio3. Los prrafos 2 y 3 del
artculo 46 establecen que la peticin debe comunicarse
dentro de un plazo razonable. El comprador tiene
tambin derecho a fijar un plazo adicional razonable para
el cumplimiento con arreglo al artculo 47.
DERECHO GENERAL A EXIGIR EL CUMPLIMIENTO (prrafo 1 del artculo 46)
7. Excepto en los casos a que se refieren los prrafos 2
y 3 del artculo 46, el comprador tiene el derecho general,
en virtud del prrafo 1, a pedir que el vendedor cumpla en
especie cualquier obligacin contrada. Elcomprador puede
por lo tanto pedir que se entreguen las mercaderas, que
el vendedor establezca una garanta bancaria estipulada
o respete una obligacin de venta exclusiva4. El comprador
puede reclamar y a reserva de las restricciones impuestas
por el artculo 28 recurrir a la asistencia de los tribunales
para obtener el cumplimiento de esas y otras obligaciones.
8. Si el cumplimiento en especie es imposible por
ejemplo, si el objeto del contrato es una mercadera nica
y sta se destruye antes de su entrega se extingue tambin el derecho del comprador a exigir el cumplimiento.
9. En su prrafo 1, el artculo 46 restringe el derecho a
exigir el cumplimiento si el comprador ha ejercitado ya un
derecho o una accin incompatible con ese cumplimiento.
Tal incompatibilidad existe si el comprador ha incumplido

Parte III Compraventa de mercaderas

el contrato o ha rebajado el precio de conformidad con las


disposiciones del artculo 505. Sin embargo, el comprador
puede combinar su peticin de cumplimiento con una
reclamacin de los daos remanentes, por ejemplo, los
causados por la demora en el cumplimiento6. El comprador
que haya pedido el cumplimiento puede todava optar por
una va diferente, por ejemplo, declarar cancelado el
contrato si se renen todas las condiciones para la cancelacin. Slo en caso de que el comprador haya fijado
un plazo adicional para el cumplimiento de conformidad
con las disposiciones del artculo 47 estar impedido
durante ese tiempo para ejercitar otras acciones (aunque
retendr el derecho a reclamar daos y perjuicios por la
demora en el cumplimiento por el vendedor) vase el
prrafo 2 del artculo 47.
10. El derecho general de exigir el cumplimiento de
conformidad con las disposiciones del prrafo 1 del artculo
46 no tiene que ser reclamado dentro de cierto plazo,
aparte del plazo normal de prescripcin segn la ley nacional aplicable7 o, en su caso, segn la Convencin de las
Naciones Unidas sobre la Prescripcin en materia de Compraventa Internacional de Mercaderas. Esto contrasta con
el requisito de notificacin que establecen los
prrafos 2 y 3 del artculo 46, que limitan los plazos para
que el comprador ejercite las acciones previstas en ellos.
Sin embargo, el prrafo 1 exige una clara declaracin de
que el comprador pide el cumplimiento de una obligacin
contractual8, pero no establece un plazo para ese aviso.
ENTREGA DE MERCADERAS SUSTITUTORIAS
(prrafo 2 del artculo 46)
11. El prrafo 2 del artculo 46 presupone: a) que
el vendedor ha entregado mercaderas no conformes; b) que
la falta de conformidad constituye un incumplimiento esencial del contrato; y c) que el comprador ha exigido la
sustitucin dentro de un plazo razonable y esa peticin la
ha formulado al hacer la comunicacin a que se refiere el
artculo 39 o dentro de un plazo razonable a partir de ese
momento. Si se cumplen estas condiciones, el prrafo 2
del artculo 46 faculta al comprador para exigir la entrega
de mercaderas sustitutorias.
12. La falta de conformidad de las mercaderas tiene que
determinarse segn el artculo 35, que incluye la entrega
de mercaderas defectuosas, de mercaderas diferentes de
las previstas en el contrato (aliud), losdefectos en el embalaje o envase y las deficiencias en la cantidad9.
13. El incumplimiento esencial del vendedor por falta de
conformidad de las mercaderas se produce cuando la
entrega de mercaderas defectuosas priva sustancialmente
al comprador de lo que tena derecho a esperar segn
el contrato (artculo 25). Un incumplimiento esencial segn
el prrafo 2 del artculo 46 tiene que determinarse de
la misma manera que segn el apartado a) del prrafo 1
del artculo 49 y de conformidad con la definicin general
que contiene el artculo 25. La jurisprudencia que ilustra
este punto (aunque referente al artculo 49) ha sostenido
que la no conformidad de la calidad no es un incumplimiento esencial del contrato si el comprador puede sin
inconveniente no razonable utilizar las mercaderas o

161

revenderlas incluso con una rebaja10. As, por ejemplo, la


entrega de carne congelada demasiado grasienta y hmeda
que, segn opinin de expertos, vala un 25,5% menos que
la carne de la calidad contratada no se consider incumplimiento esencial del contrato pues el comprador tuvo la
oportunidad de revender la carne a un precio inferior o
de elaborarla de otra manera11. Por el contrario, si la
mercadera no conforme no puede utilizarse ni revenderse
con un esfuerzo razonable habr incumplimiento esencial12.
Lo mismo ocurre si las mercaderas tienen un defecto
grave, aunque puedan todava utilizarse en alguna medida
(por ejemplo, flores que deberan florecer todo el verano
pero slo lo hicieron una pequea parte del tiempo)13 o si
las mercaderas tienen importantes defectos y el comprador
las necesita para utilizarlas en procesos de manufactura14.
A la misma solucin se ha llegado cuando la no conformidad se deba a la adulteracin de las mercaderas
de forma ilegal tanto en el pas del vendedor como en el
del comprador15.
14. Problemas especiales se plantean cuando las mercaderas son defectuosas incluso gravemente pero reparables. Varios tribunales han dictaminado que, si los
defectos son fcilmente reparables, el incumplimiento no es
esencial16. Si el vendedor ofrece y realiza una rpida reparacin sin inconveniente para el comprador, el tribunal no
aceptar que ha existido un incumplimiento esencial17. Esto
concuerda con el derecho del vendedor, reconocido en el
artculo 48 de la Convencin, a subsanar los defectos.
15. El prrafo 2 del artculo 46 requiere que el comprador
enve al vendedor un aviso pidindole las mercaderas
sustitutorias, y que lo haga en un plazo razonable. La peticin de mercaderas sustitutorias puede combinarse con la
comunicacin de falta de conformidad a que hace
referencia el artculo 39, aplicndose entonces los plazos
de esta disposicin18. Sin embargo, la comunicacin puede
hacerse tambin ulteriormente en un plazo razonable.
16. El derecho a pedir la entrega de mercaderas sustitutorias slo puede ejercerse si el comprador cumple la
obligacin de devolver las mercaderas en un estado
sustancialmente idntico a aqul en que las recibi, segn
el prrafo 1 del artculo 82. El prrafo 2 de este artculo,
sin embargo, establece importantes excepciones a esta
obligacin de restitucin.
REPARACIN (prrafo 3 del artculo 46)
17. El prrafo 3 del artculo 46 reconoce al comprador un
derecho a reparacin si las mercaderas entregadas no son
conformes al contrato segn las disposiciones del artculo
35. Sin embargo, la reparacin slo puede solicitarse si es
razonable teniendo en cuenta todas las circunstancias. Por
ltimo, el comprador debe comunicar su peticin de reparacin dentro de los mismos plazos que establece el prrafo
2 del artculo46, a saber, al hacer la comunicacin a que
se refiere el artculo 39 o dentro de un plazo razonable a
partir de ese momento19.
18. El prrafo 3 del artculo 46 slo es aplicable si el
defecto puede subsanarse mediante una reparacin. La peticin de reparacin ser razonable si el comprador puede

162 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

hacer l mismo fcilmente la reparacin, pero el vendedor


es responsable de los costos de tal reparacin20.
19. La reparacin es efectiva cuando despus de ella las
mercaderas pueden utilizarse en la forma convenida21. Si
las mercaderas reparadas resultan despus defectuosas,
el comprador debe dar aviso de los defectos22. Se ha

dictaminado que este aviso est sujeto al plazo del artculo


3923. Sin embargo, la peticin de reparacin de nuevos
defectos puede comunicarse dentro de un plazo razonable24.
Un primer aviso antes de dos semanas, un segundo despus
de un mes y nuevos avisos despus de seis y once meses
se han considerado hechos dentro de un plazo
razonable25.

Notas
1

Vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 28.

Vase el caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, 7 de septiembre de 2000], disponible tambin en Internet, http://www.cisg.
at/8_2200v.htm.
2

3
El comentario sobre el proyecto de Convencin preparado por la secretara de la CNUDMI contena un ejemplo de peticin ambigua
que poda interpretarse como peticin de cumplimiento o modificacin de la fecha de entrega:

Ejemplo 42A: Al no ser entregadas las mercaderas en la fecha convenida, el 1o de julio, el comprador escribi al vendedor: El no
haber hecho ustedes la entrega el 1o de julio segn lo prometido puede no ser demasiado grave para nosotros, pero ciertamente necesitaremos las mercaderas para el 15 de julio. El vendedor entreg las mercaderas el 15 de julio. Documentos Oficiales de la Conferencia
de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980
(publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 38.
4
Los compradores, sin embargo, recurrieron a otros medios, como reclamacin por daos o (en la medida de lo posible) resolucin
del contrato: Tribunal de Arbitraje de la CCI, Suiza, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 70 (entrega
tarda); CRCICA Arbitration El Cairo, Egipto, 3 de octubre de 1995, Unilex (extensin de garanta bancaria); caso CLOUT No 2
[Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de 1991] (incumplimiento de acuerdo de venta exclusiva).
5
Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 38, prr. 7.
6

Id, prr. 4.

Vase por ejemplo el caso CLOUT No 346 [Landgericht Mainz, Alemania, 26 de noviembre de 1998].

8
Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 38, prrs. 4 a 5.
9

Vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 35.

Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996]; caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht,
Suiza, 28 de octubre de 1998].
10

Caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998].

11

Caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia 23 de enero de 1996] (vino artificialmente endulzado); caso CLOUT No 79
[Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (zapatos con grietas en el cuero); Landgericht Landshut, Alemania,
5 de abril de 1995, Unilex (camisetas que encogen dos tallas despus del primer lavado).
12

Caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994].

13

Vase caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6de diciembre de1993, 3de marzo
de 1995] (menor capacidad de enfriamiento y mayor consumo de energa de lo contratado en compresores entregados para la fabricacin
de aparatos de aire acondicionado); caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino artificialmente
endulzado); caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999] (lminas de metal absolutamente inadecuadas para
el tipo previsto de manufactura por el subcontratista del comprador) (vase el texto ntegro de la decisin).
14

15
Caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino artificialmente endulzado, prohibido por la legislacin
de la UE y las leyes nacionales); caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (tambin vino artificialmente
endulzado).

Caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995].

16

17
Caso CLOUT No 152 [Cour dappel Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz,
Alemania, 31 de enero de 1997].

Vanse los prrafos 15 a 22 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 39.

18

Vase el caso CLOUT No 225 [Cour dappel Versailles, Francia, 29 de enero de 1998]. Vase tambin el prrafo 15 supra.

19

Caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

20

Caso CLOUT No 152 [Cour dappel Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995].

21

Landgericht Oldenburg, Alemania, 9 de noviembre de 1994, Unilex.

22

Id.

23

Caso CLOUT No 225 [Cour dappel Versailles, Francia 29 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

24

Id.

25

Parte III Compraventa de mercaderas

163

Artculo 47

1) El comprador podr fijar un plazo suplementario de duracin razonable para
el cumplimiento por el vendedor de las obligaciones que le incumban.

2) El comprador, a menos que haya recibido la comunicacin del vendedor de
que no cumplir lo que le incumbe en el plazo fijado conforme al prrafo precedente,
no podr, durante ese plazo, ejercitar accin alguna por incumplimiento del contrato.
Sin embargo, el comprador no perder por ello el derecho a exigir la indemnizacin de
los daos y perjuicios por demora en el cumplimiento.

VISIN GENERAL
1. El prrafo 1 del artculo 47 atribuye al comprador el
derecho de fijar un plazo suplementario que se aade al
previsto en el contrato para que el vendedor cumpla sus
obligaciones. La disposicin suplementa as el derecho a
exigir el cumplimiento segn el artculo 46, pero tiene una
estrecha relacin con el derecho a la resolucin del
contrato con arreglo al artculo 49. De hecho, el artculo
47 slo tiene importancia prctica en relacin con el artculo 49, ya que el apartado b) del prrafo 1 de este ltimo
artculo dispone que, si el vendedor no entrega la mercadera antes de que expire el plazo suplementario establecido de conformidad con el artculo 47, el comprador
podr declarar resuelto el contrato. La fijacin de un plazo
suplementario prepara pues el camino para la cancelacin
del contrato. Debe observarse, no obstante, que este mecanismo funciona slo en caso de falta de entrega1.
2. En su prrafo 2, el artculo 47 dispone que el
comprador que fija un plazo suplementario se compromete
a no ejercitar otras acciones durante ese plazo, pero retiene
el derecho a exigir la indemnizacin de los daos y
perjuicios causados por la demora en el cumplimiento
mientras haya durado ste. El sentido de este compromiso
es proteger al vendedor que, en respuesta al aviso del
comprador fijando un plazo suplementario para el
cumplimiento, prepare ese cumplimiento dentro de ese
plazo quiz con un costo considerable, por lo que
deber tener derecho a esperar que el comprador aceptar
el cumplimiento exigido si no presenta otros defectos2.
Slo si el vendedor comunica al comprador que no cumplir dentro del plazo suplementario, tendr ste libertad
para ejercitar otras acciones, pues en ese caso el vendedor
no necesita proteccin.
3. El artculo 47 faculta al comprador para fijar un plazo
suplementario para cumplir cualquier obligacin que
todava no haya satisfecho el vendedor. La disposicin es
aplicable a todas las obligaciones que el vendedor haya
prometido cumplir. Pero para que el plazo suplementario
funcione como paso previo para la cancelacin es necesario que el vendedor, de conformidad con el artculo 47,
haya incumplido su deber de entregar las mercaderas
vendidas.

FIJACIN DE UN PLAZO SUPLEMENTARIO


(prrafo 1 del artculo 47)
4. De conformidad con el prrafo 1 del artculo 47, el
comprador tiene derecho a fijar un plazo suplementario
para el cumplimiento, pero no est obligado a ello3. Sin
embargo, en caso de que el vendedor no haya entregado
las mercaderas a su debido tiempo, el comprador puede
considerar til fijar ese plazo suplementario para que el
vendedor cumpla sus obligaciones porque de ese modo
podr declarar resuelto el contrato sin tener que demostrar
que la demora del vendedor representa un incumplimiento
esencial4. Haycasos en los que se ha declarado que si los
compradores no haban concedido un plazo suplementario,
no tenan derecho a la resolucin del contrato5.
5. Para cumplir los requisitos del prrafo 1 del artculo
47, el comprador debe fijar un plazo suplementario razonablemente largo. Un plazo suplementario de dos semanas
para la entrega de tres mquinas impresoras de Alemania
a Egipto se consider demasiado breve, mientras que un
perodo de siete semanas se estim razonable6. En una
compraventa danesaalemana de automviles se estim
razonable un plazo suplementario de tres a cuatro
semanas7. Ha habido tribunales que, cuando el comprador
haba fijado un plazo demasiado corto para la entrega,
decidieron cambiarlo por un plazo razonable de entrega8.
Lostribunales han concluido tambin que la condicin de
que el plazo sea razonable se cumple si el comprador que
ha fijado anteriormente un plazo no razonable por
demasiado corto espera la entrega hasta la expiracin
de un plazo razonable antes de enviar el aviso
de cancelacin9.
6. Cuando el comprador fija una fecha o un plazo
determinados, debe dejar claro que el vendedor ha
de cumplir dentro de ese plazo para tener as derecho a
cancelar el contrato si aqul vuelve a incumplirlo10. Esnecesaria una expresin clara de que se concede un plazo final
(por ejemplo fecha final de entrega: 30 de septiembre de
2002)11. Se ha decidido pues que un mero recordatorio
pidiendo la pronta entrega no es suficiente, puesto que
no se fija un plazo suplementario para la entrega12. Por el
contrario, a los efectos del prrafo 1 de este artculo se ha

164 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

establecido que es suficiente que el comprador acepte una


nueva fecha de entrega ofrecida por el vendedor si aqul
manifiesta al mismo tiempo que el cumplimiento dentro de
ese plazo es de importancia esencial13. A la misma conclusin se lleg en un caso en que el comprador haba aceptado varias peticiones del vendedor de ampliar el plazo de
entrega14. Cuando un comprador toler el retraso de varias
entregas en una venta escalonada, se concluy que el comportamiento del comprador equivala a la concesin de un
plazo suplementario15.
7. No se establece en general requisito alguno para la
forma de concesin de un plazo suplementario, lo que
concuerda con el artculo 11; sin embargo, si se ha
establecido una reserva en virtud del artculo 96, puede
ser exigible el cumplimiento de requisitos de forma. A
falta de tal reserva, la cuestin de si la prrroga del plazo
se ha comunicado por escrito, verbalmente o de modo
implcito es irrelevante16.

EFECTO DE LA FIJACIN DE UN PLAZO SUPLEMENTARIO (prrafo 2 del artculo 47)


8. La fijacin de un plazo suplementario para el cumplimiento de conformidad con el prrafo 1 del artculo 47 es
una ayuda, ante todo, para el vendedor, quien ve prorrogado
el plazo. Segn el prrafo 2 del artculo 47, el comprador
no puede exigir la cancelacin o una reduccin del precio
(vase el artculo 50) durante el plazo suplementario, salvo
si el vendedor ha declarado que no puede o no quiere cumplir lo convenido17 o ha hecho depender el cumplimiento
de condiciones no estipuladas en el contrato18.
Si el vendedor cumple durante el plazo suplementario,
el comprador debe aceptar tal cumplimiento. Sin embargo,
el comprador conserva el derecho de reclamar la indemnizacin de los daos causados por la demora. Si el vendedor
no cumple antes de que venza el plazo suplementario, el
comprador podr ejercitar cualquier accin disponible,
incluida la resolucin del contrato.

Notas
1

Vase el prrafo 15 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 49.

Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 3940.
2

Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex.

Vase artculo 49, apartado b) del prrafo 1.

5
Vase, por ejemplo, caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990]; caso CLOUT No 82
[Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; caso CLOUT No 120 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 22 de febrero
de 1994].
6

Caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995].

Caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht
Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex; caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania. 27 de abril de 1999]
(vase el texto ntegro de la decisin).
8

9
Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex; caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania,
27 de abril de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).
10
Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 39, prrs. 6 y 7.

Id., prr. 7.

11

Caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997].

12

Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

13

Caso CLOUT No 225 [Cour dappel Versailles, Francia, 29 de enero de 1998].

14

Caso CLOUT No 246 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa 3 de noviembre de 1997].

15

Vanse las decisiones citadas en el prrafo anterior.

16

Vase caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage 29 de diciembre de 1998].

17

Id.

18

Parte III Compraventa de mercaderas

165

Artculo 48

1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el artculo 49, el vendedor podr, incluso
despus de la fecha de entrega, subsanar a su propia costa todo incumplimiento de sus
obligaciones, si puede hacerlo sin una demora excesiva y sin causar al comprador inconvenientes excesivos o incertidumbre en cuanto al reembolso por el vendedor de los gastos
anticipados por el comprador. Noobstante, el comprador conservar el derecho a exigir
la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme a la presente Convencin.

2) Si el vendedor pide al comprador que le haga saber si acepta el cumplimiento
y el comprador no atiende la peticin en un plazo razonable, elvendedor podr cumplir
sus obligaciones en el plazo indicado en su peticin. El comprador no podr, antes del
vencimiento de ese plazo, ejercitar ningn derecho o accin incompatible con el cumplimiento por el vendedor de las obligaciones que le incumban.

3) Cuando el vendedor comunique que cumplir sus obligaciones en un plazo
determinado, se presumir que pide al comprador que le haga saber su decisin conforme
al prrafo precedente.

4) La peticin o comunicacin hecha por el vendedor conforme al prrafo 2 o
al prrafo 3 de este artculo no surtir efecto a menos que sea recibida por el
comprador.

INTRODUCCIN
1. En su prrafo 1, el artculo 48 reconoce al vendedor
el llamado derecho de subsanacin, que le permite corregir,
incluso despus de la fecha de entrega fijada en el contrato,
cualquier incumplimiento de las obligaciones que le correspondan en virtud del contrato o de la Convencin siempre
que el ejercicio de este derecho no cause al comprador
inconvenientes excesivos. En cambio, el artculo 37 permite
al vendedor que haya entregado anticipadamente unas mercaderas no conformes con el contrato subsanar esa falta
de conformidad hasta la fecha fijada para la entrega.
DERECHO A SUBSANAR UN INCUMPLIMIENTO
(prrafo 1 del artculo 48)
2. El prrafo 1 del artculo 48 permite al vendedor
subsanar el incumplimiento de cualquier obligacin
contractual. Tal derecho se concede slo sin perjuicio de
lo dispuesto en el artculo 49, que es la disposicin que
establece el derecho general del comprador a declarar
resuelto el contrato. La resolucin del contrato, por lo tanto,
suprime el derecho del vendedor a subsanar. En general,
incumbe al comprador decidir si el contrato ha de ser o no
resuelto. El comprador puede ejercer el derecho a
resolverlo sin que lo restrinja el derecho del vendedor a
subsanar1. Esta solucin se apoya tambin en el prrafo 2
del artculo 48, segn el cual el vendedor debe pedir al
comprador que acepte la subsanacin2. As pues el comprador que tiene derecho a declarar resuelto el contrato no
necesita esperar primero a la subsanacin, sino que puede
declarar resuelto el contrato tan pronto se produzca un

incumplimiento esencial3 (pero vase el procedimiento de


comunicacin a que se hace referencia en los prrafos 7 a
9, infra). No obstante, hay tribunales que han adoptado el
criterio de que el comprador debe permitir primero que el
vendedor subsane cualquier incumplimiento (incluso
esencial), y tribunales que se han negado a reconocer un
incumplimiento esencial si el comprador no ha dado al
vendedor la oportunidad de corregir el incumplimiento4. Se
ha observado, sinembargo, que un incumplimiento es rara
vez esencial si puede corregirse fcilmente5. Pero esta regla
no debe entenderse, sin embargo, en el sentido de que en
todos los casos deba ofrecerse primero al vendedor una
oportunidad de subsanar6.
3. El derecho de subsanar se concede slo en ciertas
circunstancias, a saber, cuando el incumplimiento puede
remediarse sin demora o inconveniente no razonables para
el comprador y sin la incertidumbre de si el vendedor
compensar los costos que haya sufragado previamente el
comprador. Se ha dictaminado que estas condiciones se
cumplen, por ejemplo, cuando unos motores defectuosos
pueden ajustarse fcilmente sin tardanza y a un costo
mnimo7.
4. De los artculos 46 y 48 se ha concluido que el vendedor, cuando subsane los defectos de las mercaderas
entregadas, tiene que pagar los gastos realizados por el
comprador8.
5. La voluntad del vendedor de subsanar un incumplimiento ha sido tenida en cuenta como factor para determinar si un defecto de calidad equivale a un incumplimiento
esencial del contrato9.

166 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

DERECHO A INDEMNIZACIN DE LOS DAOS


6. Segn la ltima oracin del prrafo 1 del artculo 48,
aunque el vendedor subsane un incumplimiento, el
comprador sigue teniendo derecho a indemnizacin de los
daos y perjuicios. Se ha dictaminado que un comprador
tena derecho al 10 % del valor total de una venta, en
concepto de daos y perjuicios causados por la demora en
la entrega y por haber tenido el comprador que encargarse
del transporte de las mercaderas10.
PETICIN DE REPARAR UN INCUMPLIMIENTO
(prrafos 2 a 4 del artculo 48)
7. De conformidad con el prrafo 2 del artculo 48, el
vendedor puede comunicar al comprador su deseo de
subsanar un incumplimiento en un plazo determinado, y
puede pedir al comprador que le haga saber si acepta la
subsanacin. Segn el prrafo 3 del artculo 48, se presumir que la comunicacin por el vendedor de su deseo de
subsanar el incumplimiento incluye la peticin a que antes
se haca referencia. Si el comprador no responde a esa
peticin en un plazo razonable (o presuntamente la acepta)11,
el vendedor puede subsanar el incumplimiento en el plazo

indicado y el comprador, en aplicacin del prrafo 2 del


artculo 48, no podr ejercer ningn derecho o ejercitar
ninguna accin que sea incompatible con la subsanacin del
incumplimiento por el vendedor.
8. La peticin al comprador de que responda a la propuesta de subsanacin que presente el vendedor de conformidad con los prrafos 2 3 del artculo 48 debe especificar
el plazo que ste ofrece para el cumplimiento. Si no indica
el plazo para la subsanacin propuesta, la peticin no tendr
el efecto que le atribuye el prrafo 2 del artculo 4812.
9. Como excepcin al principio de suficiencia de
la expedicin por medios adecuados, el prrafo 4 del artculo 48 establece que el comprador tiene que recibir la
peticin del vendedor de que responda a la propuesta de
subsanacin (o una comunicacin de su deseo de subsanar
el incumplimiento, que se presume que incluye esa peticin
de conformidad con el prrafo 3 del artculo 48), pues de
otro modo la peticin o comunicacin no tendrn el efecto
que establece el prrafo 2 del mismo artculo. Sin embargo,
el artculo 27 se aplica a la respuesta del comprador, que
por consiguiente surte efecto tanto si se recibe como en
caso contrario, siempre que se remita por un medio
adecuado13.

Notas
Vase, por ejemplo, caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale de Parma, Italia, 24 de noviembre de 1989] (Vase el texto ntegro
de la decisin); caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro
de la decisin); caso CLOUT No 165 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 1o de febrero de 1995]; caso CLOUT No 235
[Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de1997]; caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531
1994].
1

2
Vase tambin caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531 1994] (vase el texto ntegro de
la decisin).
3
Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, Node ventaS.81.IV.3), 41: 5. Si ha habido
incumplimiento esencial del contrato, el comprador tiene inmediatamente derecho a declararlo resuelto. No necesita enviar previamente
al vendedor notificacin de esa intencin, ni darle ninguna oportunidad de que subsane el incumplimiento en virtud del [a la sazn]
artculo 44 6. Sin embargo, el hecho en algunos casos de que el vendedor pueda y quiera subsanar la falta de conformidad de las
mercaderas sin originar inconveniente al comprador tal vez indique que no ha habido incumplimiento esencial, salvo que el vendedor
no rectifique la falta de conformidad en un plazo adecuado.
4

Vase, por ejemplo, caso CLOUT No 339 [Landgericht Regensburg, Alemania, 24 de septiembre de 1998].

Vase por ejemplo Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 7754, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 46.

6
Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 41, prr. 6
(en algunos casos).
7

Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 7754, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 46.

Caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995] (costos de sustitucin de ventanas defectuosas).

Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz , Alemania, 31 de enero de 1997].

Caso CLOUT No 151 [Cour dappel Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995] (hangar desmantelado de segunda mano con ciertas
partes defectuosas que tuvieron que repararse dos veces).
10

Por ejemplo, vase Amtsgericht Nordhorn, Alemania, 14 de junio de 1994, Unilex.

11

Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, No de venta S.81.IV.3), 41, prr. 14.
12

13

Id., prr. 16.

Parte III Compraventa de mercaderas

167

Artculo 49

1)

El comprador podr declarar resuelto el contrato:


a) Si el incumplimiento por el vendedor de cualquiera de las obligaciones que
le incumban conforme al contrato o a la presente Convencin constituye un incumplimiento esencial del contrato; o

b) En caso de falta de entrega, si el vendedor no entrega las mercaderas dentro
del plazo suplementario fijado por el comprador conforme al prrafo 1 del artculo 47
o si declara que no efectuar la entrega dentro del plazo as fijado.

2) No obstante, en los casos en que el vendedor haya entregado las mercaderas,
el comprador perder el derecho a declarar resuelto el contrato si no lo hace:

a) En caso de entrega tarda, dentro de un plazo razonable despus de que haya
tenido conocimiento de que se ha efectuado la entrega:

b) En caso de incumplimiento distinto de la entrega tarda, dentro de un plazo
razonable:
i) Despus de que haya tenido o debiera haber tenido conocimiento del
incumplimiento;
ii) Despus del vencimiento del plazo suplementario fijado por el comprador
conforme al prrafo 1 del artculo 47, o despus de que el vendedor haya declarado
que no cumplir sus obligaciones dentro de ese plazo suplementario; o
iii) Despus del vencimiento del plazo suplementario indicado por el vendedor
conforme al prrafo 2 del artculo 48, o despus de que el comprador haya declarado
que no aceptar el cumplimiento.

VISIN GENERAL

RESOLUCIN DEL CONTRATO EN GENERAL

1. El artculo 49 especifica las condiciones en que el


comprador puede declarar resuelto el contrato. Tal resolucin es posible en dos situaciones: 1) si el incumplimiento
por el vendedor de sus obligaciones contractuales
constituye un incumplimiento esencial del contrato segn
lo previsto en el artculo 25 (apartadoa) del prrafo 1); o,
2) si el vendedor no entrega las mercaderas dentro del
plazo suplementario fijado de conformidad con el artculo
47 (apartado b) del prrafo 1).

3. El comprador debe comunicar a la otra parte


la resolucin del contrato (artculo 26). No se prescribe una
forma especfica para esa comunicacin, a menos que sea
aplicable la reserva a que hacen referencia los artculos12
y 96. La comunicacin debe manifestar claramente que el
comprador da por cancelado elcontrato. Un simple anuncio
de cancelacin futura, apremio de entrega, o devolucin de
mercaderas sin comentarios no son suficientes2. Iniciar un
procedimiento judicial para establecer la resolucin del
contrato se ha considerado equivalente a la comunicacin
de esa resolucin3.

2. La resolucin del contrato es un ltimo recurso (ultima


ratio), que puede utilizar el comprador cuando ya no quepa
esperar que mantendr el contrato1. El contrato slo se
cancela cuando el comprador da aviso de su resolucin
(artculo 26). Si se cumplen todos los requisitos para la
resolucin del contrato por el comprador y la entrega no
se ha producido, ste podr cancelarlo en cualquier
momento. No obstante, si el vendedor ha entregado las
mercaderas, el comprador pierde el derecho a declarar
resuelto el contrato si no lo ejerce dentro de los plazos
razonables que establece el prrafo 2 del artculo 49.

4. Para que el comprador pueda declarar resuelto el


contrato porque el vendedor ha entregado mercaderas no
conformes o que son objeto de derechos de terceros no
basta con que el incumplimiento del vendedor constituya
un incumplimiento esencial del contrato sino que es necesario tambin que el comprador haya comunicado la falta
de conformidad o la pretensin del tercero de conformidad
con elartculo 39 y el prrafo 1 del artculo 43 (salvo que
este aviso no tenga que enviarse de conformidad con

168 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

elartculo 40 o el prrafo 2 del artculo 43). Si el comprador no satisface el requisito de comunicacin perder el
derecho a declarar resuelto el contrato4.
RESOLUCIN POR INCUMPLIMIENTO ESENCIAL
(APARTADO a)
DEL PRRAFO 1 DEL ARTCULO 49)
5. En virtud del apartadoa) del prrafo 1 del artculo 49,
un incumplimiento esencial tal como se define en el artculo 25 justifica la resolucin del contrato. As pues, para
que el comprador tenga motivos fundados para declarar
resuelto el contrato en virtud del apartado a) del prrafo 1
del artculo 49, el vendedor tiene que haber dejado sin
satisfacer una obligacin (es decir, tiene que haber un
incumplimiento), y ese incumplimiento del vendedor tiene
que privar sustancialmente al comprador de aquello que
objetivamente poda esperar segn el contrato. En tal caso,
las consecuencias del incumplimiento del vendedor tienen
que determinarse a la luz de las circunstancias del caso.
6. Para que un incumplimiento sea esencial se requiere
ante todo que el vendedor haya faltado a un deber al que
le obligaban el contrato, los usos comerciales, las prcticas
establecidas entre las partes o la Convencin. Tambin
puede bastar el incumplimiento de un deber convenido,
adicional al deber bsico de entregar unas mercaderas en
las condiciones establecidas en el contrato (vase el artculo
30), por ejemplo, la infraccin de los deberes derivados de
un contrato de venta exclusiva5. El incumplimiento de un
deber adicional convenido faculta al comprador para
declarar resuelto el contrato si tal incumplimiento es
esencial, es decir si priva al comprador del beneficio
principal del contrato. Para que el incumplimiento sea
esencial debe frustrar o privar esencialmente al
comprador de sus expectativas contractuales justificadas;
la determinacin de las expectativas justificadas depende
del contrato especfico y de la asignacin del riesgo prevista
en las disposiciones del contrato, de los usos y las prcticas
establecidas entre las partes (si las hay) y de las disposiciones adicionales de la Convencin. Los compradores,
por ejemplo, no pueden normalmente esperar que las mercaderas entregadas cumplan los reglamentos y las normas
oficiales de su pas6. A menos que se convenga otra cosa,
en general son las normas del pas del vendedor las que
determinan si las mercaderas son aptas para su finalidad
ordinaria (artculo 35, apartado a) del prrafo 2)7. Por
ejemplo, la entrega de mejillones con un nivel de cadmio
superior al permitido en el pas del comprador no se ha
considerado un incumplimiento, y menos an esencial, ya
que el comprador no poda esperar que el vendedor se
atuviera a los criterios de contaminacin del pas del
comprador (que no se haba demostrado que fueran
aplicables en el pas del vendedor) y dado que el consumo
de mejillones en pequea cantidad no pona en peligro la
salud del consumidor8.
7. Slo existir un incumplimiento esencial si la parte
que incumple hubiera podido prever razonablemente la
privacin sustancial de las expectativas contractuales justificadas (artculo 25). Aun cuando el vendedor no hubiera
previsto que el incumplimiento privara al comprador de la

mayora o de todos los beneficios del contrato, el incumplimiento ser esencial si una persona razonable en las
mismas condiciones hubiera podido prever tal resultado.
El artculo 25 no establece en qu momento debe ser
previsible el resultado del incumplimiento. Los tribunales
han decidido que el momento de la conclusin del contrato
es el momento pertinente9.
CASOS ESPECFICOS DE INCUMPLIMIENTO
ESENCIAL
8. La jurisprudencia ha desarrollado algunas directrices
que pueden ayudar a determinar en cierta medida si un
incumplimiento de contrato es o no esencial. En varias
ocasiones se ha dictaminado que la falta de entrega final
por el vendedor constituye un incumplimiento esencial del
contrato, a menos que el vendedor tenga una razn justificada para no cumplir10. Sin embargo, si finalmente es slo
una parte menor del contrato la que no se cumple, por
ejemplo, no se realiza una de las remesas de una entrega
a plazos, el incumplimiento no es esencial salvo que la
parte entregada por s sola, sin las remesas pendientes,
sea intil para el comprador11. Por otra parte, la negativa
formal, definitiva e injustificada del vendedor acumplir sus
obligaciones contractuales equivale a un incumplimiento
esencial12. Tambin se ha dictaminado que la falta completa
y final de entrega de la primera remesa en una venta a
plazos da motivos al comprador para creer que no se
entregarn las siguientes remesas y que por lo tanto cabe
esperar un incumplimiento esencial13.
9. En general, la demora no constituye en s misma un
incumplimiento esencial del contrato14. Slo cuando el
tiempo de ejecucin tiene importancia esencial sea por
haberse estipulado as entre las partes15 o porque as
se deduce de las circunstancias (por ejemplo, mercaderas
estacionales)16 podr la demora equivaler a un incumplimiento esencial.
10. Al mismo resultado se ha llegado cuando la magnitud
de la demora se ha aproximado al incumplimiento por sus
consecuencias, por ejemplo, cuando el plazo de entrega
convenido era una semana y el vendedor slo haba entregado un tercio de las mercaderas despus de dos meses17.
Pero incluso si no hay incumplimiento esencial, el artculo
47 de la Convencin permite que el comprador fije un plazo
suplementario razonable para la entrega, aadido a la fecha
fijada en el contrato, transcurrido el cual sin resultado el
comprador puede declarar resuelto el contrato en virtud del
apartado b) del prrafo 1 del artculo 4918. As pues, el
incumplimiento de la entrega dentro del plazo suplementario de ejecucin establecido de conformidad con el artculo 47 equivale a un incumplimiento esencial.
11. Los mayores problemas que plantea determinar si un
incumplimiento es esencial se relacionan con la entrega de
mercaderas defectuosas. Las decisiones de los tribunales
a este respecto han concluido que cualquier falta de
conformidad relacionada con la calidad representar un
mero incumplimiento no esencial mientras el comprador
sin inconveniente no razonable pueda utilizar las
mercaderas o revenderlas, incluso si la reventa obliga a

Parte III Compraventa de mercaderas

una rebaja19. Por ejemplo, la entrega de carne congelada


con demasiada grasa y demasiado hmeda y cuyo valor
segn los expertos era un 25,5% menor que la carne de la
calidad contratada no se consider incumplimiento esencial
del contrato ya que el comprador tena la posibilidad de
revender la carne a un precio menor o procesarla de otro
modo20. Por el contrario, si las mercaderas no conformes
no pueden ser utilizadas ni revendidas con un esfuerzo
razonable, habr incumplimiento esencial y el comprador
estar facultado para declarar resuelto el contrato21.
Tambin puede el comprador declarar resuelto el contrato
si las mercaderas tienen un grave defecto que no puede
repararse, aun cuando sean utilizables en alguna medida
(por ejemplo, flores que deberan florecer todo el verano
pero slo florecieron una parte de l)22. En ciertos casos se
ha dictaminado un incumplimiento esencial, sin referirse a
las posibilidades alternativas de que el comprador utilizara
las mercaderas de otro modo o las revendiera, cuando las
mercaderas tenan defectos importantes y el comprador las
necesitaba para manufacturar sus propios productos23. A la
misma solucin se lleg cuando la no conformidad de las
mercaderas se deba a que el vendedor les haba agregado
sustancias, siendo ilegal tal adicin tanto en el pas del
vendedor como en el del comprador24. Las reglas relativas
a la entrega de mercaderas no conformes son tambin
aplicables a la entrega de mercaderas diferentes de las
convenidas (es decir, un aliud)25.
12. Problemas especiales se plantean cuando las mercaderas son defectuosas, incluso gravemente, pero reparables.
Algunos tribunales han dictaminado que la fcil reparabilidad excluye que pueda haber incumplimiento esencial26.
Si el vendedor ha ofrecido y realizado una pronta reparacin o sustitucin, sininconveniente para el comprador, los
tribunales han negado que hubiera un incumplimiento
esencial27. Se respeta as el derecho del vendedor de
subsanar los defectos en virtud del artculo 48 de la
Convencin. Pero si la reparacin se retrasa o causa al
comprador inconvenientes no razonables, un incumplimiento esencial seguir siendo esencial. Adems, el carcter esencial de un incumplimiento no puede negarse slo
porque el comprador no requiera primeramente al vendedor
que subsane cualquier defecto28.
13. Los defectos en la documentacin de las mercaderas
constituyen un incumplimiento esencial si obstaculizan
decisivamente la posibilidad del vendedor de revender las
mercaderas o negociar de otro modo con ellas29. Si el
comprador mismo puede subsanar fcilmente los defectos
de los documentos, por ejemplo, solicitando nuevos documentos, el incumplimiento no se considerar esencial30.
14. El incumplimiento de obligaciones contractuales
distintas de las mencionadas anteriormente puede equivaler
tambin a un incumplimiento esencial. Lo ser si priva al
comprador del beneficio principal del contrato y el vendedor pudo haber previsto ese resultado. Un tribunal decidi
que la entrega de certificados de origen falsos no constitua
incumplimiento esencial del contrato si las mercaderas
eran de todos modos vendibles, o el comprador mismo
poda obtener fcilmente los certificados correctos31.
Anlogamente, la negativa injustificada de los derechos
contractuales de la otra parte, por ejemplo, la negativa de
la validez de una clusula de retencin de ttulo y del

169

derecho del vendedor a la posesin de las mercaderas32, o


la negativa injustificada a reconocer la validez de un
contrato despus de haber tomado posesin de las
mercaderas33, puede equivaler a un incumplimiento
esencial del contrato. Lo mismo ocurre si se han violado
esencialmente las restricciones de reventa34.
RESCISIN POR FALTA DE ENTREGA
DENTRO DEL PLAZO SUPLEMENTARIO
(apartado b) del prrafo 1 del artculo 49)
15. El artculo 49 establece en el apartado b) de su prrafo 1 un segundo motivo de resolucin del contrato, vlido
slo en caso de falta de entrega: que el vendedor que no
ha hecho la entrega siga sin entregar la mercadera dentro
del plazo suplementario fijado por el comprador con arreglo
al prrafo 1 del artculo 47. El comprador est facultado
para rescindir el contrato si el vendedor declara que no
har la entrega en el plazo suplementario fijado.
PLAZO PARA DECLARAR RESUELTO EL CONTRATO SI SE HAN ENTREGADO LAS MERCADERAS
(prrafo 2 del artculo 49)
16. En general, el comprador no est obligado a declarar
resuelto el contrato en un plazo determinado; puede hacerlo
en cualquier momento si hay motivo para ello35. Este
principio, no obstante, est condicionado en virtud del
prrafo 2 del artculo 49 cuando las mercaderas se han
entregado. En ese caso, el comprador debe declarar la resolucin dentro de un plazo razonable. En cuanto al momento
en que empieza a correr el plazo razonable, el citado
prrafo 2 distingue entre entrega tarda y otros tipos de
incumplimiento del contrato. En caso de entrega tarda, el
plazo empieza a correr a partir del momento en que el
comprador ha tenido conocimiento de que se ha efectuado
la entrega (apartado a) del prrafo 2 del artculo 49). En
caso de otro incumplimiento, el plazo razonable para declarar resuelto el contrato empieza a correr cuando el comprador ha tenido conocimiento o debi haber tenido
conocimiento del incumplimiento36; sin embargo, siel comprador ha fijado un plazo suplementario conforme al prrafo
1 del artculo 47, o el vendedor ha fijado un plazo para
subsanar el incumplimiento conforme al prrafo 2 del artculo 48, el plazo razonable para que el comprador declare
resuelto el contrato empieza a correr a partir de la fecha
de vencimiento del plazo fijado. Se ha considerado que un
perodo de cinco meses despus de ser informado del
incumplimiento no es un perodo razonable para declarar
la resolucin conforme al apartado b) del prrafo 2 del
artculo 4937; tampoco se ha admitido, por tarda,
una declaracin hecha ocho semanas despus de que el
comprador conociera el incumplimiento38; y una declaracin hecha una vez transcurridos ocho meses despus del
momento en que el comprador supo o tuvo que saber que
el vendedor haba incumplido supuestamente el contrato se
consider extempornea39. Por otra parte, cinco semanas se
han considerado un plazo razonable para declarar resuelto
un contrato conforme al apartado b) del prrafo 2 del artculo 4940. Tambin se consider presentada a su debido
tiempo una declaracin de resolucin realizada despus de
varias prrrogas del plazo para el cumplimiento41, lo mismo

170 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

que una declaracin dentro de las 48 horas siguientes a la


entrega tarda de una de las remesas en una operacin a
plazos42. Tambin se consider hecha en tiempo oportuno
una declaracin de resolucin hecha tres semanas despus
de la comunicacin de falta de conformidad segn los
trminos del artculo 3943.

CARGA DE LA PRUEBA
17. Se ha observado que incumbe al comprador probar que
el incumplimiento del contrato por el vendedor es esencial
y le priva sustancialmente de aquello que tena derecho a
esperar segn el contrato44.

Notas
1
En este sentido vase por ejemplo caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996] (vase el texto ntegro de
la decisin); caso CLOUT No 428 [Oberster Gerichtshof, Austria, 7 de septiembre de 2000], Internationales Handelsrecht 2001, 42;
vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e
Processuale, 2003, 150155, tambin disponible en Unilex.
2
Caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991]; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht
Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997].
3

Caso CLOUT No 481 [Court dappel Pars, Francia, 14 de junio de 2001].

Vase caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995]. Un comprador que tenga una excusa razonable para no hacer la comunicacin exigida por el prrafo 1 del artculo 39 o el prrafo 1 del artculo 43 conserva algunas vas de recurso,
pero no el derecho a declarar resuelto el contrato. Vase el prrafo 1 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 44.
4

5
Vase por ejemplo caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de1991]; caso CLOUT No 282
[Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]; caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de
septiembre de 1997]; caso CLOUT No 154 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995] (no revelacin del destino de las
mercaderas vendidas).
6
Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995]; en el mismo sentido (y citando el caso CLOUT No 123),
vase caso CLOUT No 418 [Federal District Court, Eastern District of Louisiana, Estados Unidos, 17 de mayo de 1999]; caso CLOUT
No 426 [Oberster Gerichtshof, Austria, 13 de abril de 2000], tambin en Internationales Handelsrecht 2001, 117.
7

Vanse las decisiones citadas en la nota 5.

Caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania, 8 de marzo de 1995].

Caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997].

10
Caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale de Parma, Italia, 24 de noviembre de 1989] (entrega slo parcial y muy tarda); caso
CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995].

Caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997].

11

Vase caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin)
(el vendedor haba dado aviso de que haba vendido la mercadera especfica a otro comprador). Vase tambin Tribunal de Arbitraje
Comercial Internacional de la Cmara de Comercio de la Federacin deRusia, 4 de abril de 1998, laudoNo 387/1995, Unilex (negativa
final a pagar el precio).
12

Caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997].

13

14
Landgericht Oldenburg, Alemania, 23 de marzo de 1996, Unilex (un da de demora en el envo de mercaderas estacionales no es
incumplimiento esencial); Corte di Appello di Milano, Italia, 20 de marzo de 1998, Unilex (entrega tarda); caso CLOUT No 275
[Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (entrega tarda).

Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997] (en las circunstancias del caso la entrega tarda
en una venta CIF se consider incumplimiento esencial del contrato).
15

Corte di Appello di Milano, Italia, 20 de marzo de 1998, Unilex (en este caso el comprador haba pedido artculos estacionales de
punto y advertido sobre la importancia esencial de la entrega en la fecha fijada, aunque slo despus de la conclusin del contrato);
Tribunal de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 70.
16

Caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale di Parma, Italia, 24 de noviembre de 1989].

17

Vase por ejemplo caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; prrafo 15 infra.

18

19
Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996]; caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht,
Suiza, 28 de octubre de 1998].

Caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998].

20

Caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino artificialmente endulzado); caso CLOUT No 79
[Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (zapatos con grietas en el cuero); Landgericht Landshut, Alemania,
5 de abril de 1995, Unilex (camisetas que encogen dos tallas despus del primer lavado).
21

22
Caso CLOUT No 107 [Oberlandesgericht Innsbruck, Austria, 1o de julio de 1994]; vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia,
13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, tambin disponible
en Unilex (la declaracin de resolucin sin esperar al resultado del intento del vendedor para subsanar el defecto sera contraria a
la buena fe).

Parte III Compraventa de mercaderas

171

23
Vase caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6dediciembre de1993, 3de marzo
de 1995] (menor capacidad de enfriamiento y mayor consumo de energa que lo especificado en el contrato de compresores entregados
para la fabricacin de aparatos de aire acondicionado); caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996]
(vino artificialmente endulzado); caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999] (lminas de metal absolutamente inadecuadas para el tipo de manufactura previsto por el cliente del comprador); vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia,
13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e Processuale, 2003, 150 a 155, tambin disponible en
Unilex (la entrega de una mquina totalmente inservible para el uso particular que se explic al vendedor y que no pudo alcanzar el
nivel de produccin prometido fue un incumplimiento grave y esencial del contrato, ya que el nivel de produccin prometido haba
sido una condicin esencial para la conclusin del contrato, y por lo tanto era base para su cancelacin).

Caso CLOUT No 150 [Cour de Cassation, Francia, 23 de enero de 1996] (vino artificialmente endulzado, prohibido por la legislacin
de la UE y por las leyes nacionales); caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (tambin vino
artificialmente endulzado).
24

25
Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex. Vase caso CLOUT No 597 [Oberlandesgericht
Celle, Alemania, 10 de marzo de 2004] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995].

26

Caso CLOUT No 152 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 26 de abril de 1995]; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz,
Alemania, 31 de enero de 1997].
27

Vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 48.

28

Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996].

29

Id.

30

Id.

31

Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995].

32

33
Caso CLOUT No 313 [Cour dappel, Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (el vendedor retuvo muestras de los modelos)
(vase el texto ntegro de la decisin).
34
Caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de 1991]; caso CLOUT No 154 [Cour dappel,
Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995]; caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997];
caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997].

Pero vase tambin caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995], en el que el tribunal neg
al comprador el derecho a declarar resuelto el contrato despus de dos aos y medio aunque las mercaderas no se haban entregado,
basando la decisin en el principio de la buena fe.
35

36
Un tribunal abord la cuestin del momento en que empieza a correr el plazo razonable a que hace referencia el prrafo 2 del artculo
49 si el comprador ha recibido unas mercaderas supuestamente no conformes con las condiciones establecidas en el contrato. No estaba
claro si la falta de conformidad se haba originado durante el proceso de produccin de las mercaderas por el vendedor o a causa del
transporte de stas (el comprador soportaba el riesgo de los daos que se produjeran durante el transporte), por lo que el comprador
hizo que las mercaderas fueran examinadas por expertos para determinar el origen del problema. El tribunal indic que el plazo
razonable podra empezar a correr en cuanto el comprador descubriera que las mercaderas eran defectuosas, aunque los expertos no
hubieran tenido la posibilidad de determinar la causa: el tribunal observ que el origen de la no conformidad slo poda ser establecido
definitivamente por un experto judicial y que, por lo tanto, el plazo para declarar la resolucin del contrato no poda depender de la
certidumbre del comprador de que el vendedor era el responsable. El tribunal, sin embargo, no se limit a esta opinin sino que seal
que la declaracin de cancelacin del contrato por el comprador se haba presentado demasiado tarde aunque se considerara que el plazo
razonable haba comenzado a correr cuando los expertos presentaron su ltimo informe. Vase caso CLOUT No 481 [Court dappel
Pars, Francia, 14 de junio de 2001].
37
Caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995]; vase tambin caso CLOUT No83 [Oberlandesgericht
Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994] (cuatro meses).

Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997].

38

Caso CLOUT No 481 [Court dappel Pars, Francia, 14 de junio de 2001].

39

Caso CLOUT No 165 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 1o de febrero de 1995].

40

Caso CLOUT No 225 [Cour dappel, Versailles, Francia, 29 de enero de 1998].

41

42
Caso CLOUT No 246 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 3 de noviembre de 1997] (envos retrasados en un contrato de
entrega a plazos).
43
Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin);
vase tambin Tribunale di Busto Arsizio, Italia, 13 de diciembre de 2001, publicado en Rivista di Diritto Internazionale Privato e
Processuale, 2003, 150 a 155, tambin disponible en Unilex (plazo razonable a los efectos del art. 49 difiere de plazo razonable a
los efectos del art. 39, tanto en el momento del comienzo como en la duracin. Mientras que la no conformidad debe notificarse en
cuanto se descubre (o debera haberse descubierto), la resolucin slo puede declararse despus de que se vea que la no conformidad
equivale a incumplimiento esencial que no puede repararse de otra manera).

Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

44

172 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 50
Si las mercaderas no fueren conformes al contrato, hyase pagado o no el precio,
el comprador podr rebajar el precio proporcionalmente a la diferencia existente entre
el valor que las mercaderas efectivamente entregadas tenan en el momento de la entrega
y el valor que habran tenido en ese momento mercaderas conformes al contrato. Sin
embargo, el comprador no podr rebajar el precio si el vendedor subsana cualquier
incumplimiento de sus obligaciones conforme al artculo 37 o al artculo 48 o si el
comprador se niega a aceptar el cumplimiento por el vendedor conforme a esos
artculos.
VISIN GENERAL
1. El artculo 50 permite el recurso a una reduccin del
precio cuando el vendedor ha entregado mercaderas no
conformes al contrato. En tales circunstancias, el comprador puede rebajar el precio en proporcin con el menor
valor de las mercaderas. Sin embargo, esta solucin no es
posible si el vendedor ha subsanado cualquier defecto de
las mercaderas conforme al artculo 37 o al artculo 48, o
si el comprador se niega a dar al vendedor la oportunidad
de subsanar los defectos.
REQUISITOS PARA LA REDUCCIN
DEL PRECIO
2. El artculo 50 se aplica cuando las mercaderas
entregadas no son conformes al contrato1. La falta de
conformidad se entiende en el sentido del artculo 35, es
decir defectos de cantidad2, calidad, descripcin (aliud) y
embalaje o envase. Tambin los defectos de los documentos
relativos a las mercaderas pueden tratarse como un caso
de no conformidad3. No obstante, la reduccin del precio
no es viable si el incumplimiento del contrato consiste en
la entrega tarda4 o en la infraccin de cualquier obligacin
del vendedor distinta de la de entrega de mercaderas
conformes.
3. La reduccin del precio es aplicable independientemente de que la falta de conformidad constituya un incumplimiento esencial o no esencial del contrato, de que el
vendedor haya actuado o no con negligencia o de que est
exento de responsabilidad conforme al artculo 79.
Tampoco depende su aplicacin de que el comprador haya
pagado ya el precio o no5.
4. La reduccin del precio presupone, sin embargo, que
el comprador ha comunicado la falta de conformidad de
las mercaderas conforme al artculo 39 (o 43)6. Sin la
debida comunicacin, el comprador no est facultado
para escudarse en la falta de conformidad y pierde toda
posibilidad de reparacin7. El artculo 44 establece una
excepcin cuando el comprador puede presentar una excusa
razonable por no haber dado aviso del defecto, en cuyo

caso el comprador retiene el derecho a reducir el precio


segn lo previsto en el artculo 50 (o reclamar daos y
perjuicios, pero no el lucro cesante)8.
5. Se ha observado que el artculo 50 requiere adems
que el comprador exprese su intencin de rebajar el
precio9.
6. La segunda oracin del artculo 50 establece la regla
relativamente evidente de que el recurso a la reduccin del
precio deja de ser practicable si el vendedor ha subsanado
los defectos conforme al artculo 37 (subsanacin en caso
de entrega anticipada) o al artculo 48 (subsanacin despus
de la fecha de entrega). Al mismo resultado se llega si el
comprador se niega a aceptar la ejecucin del contrato
cuando el vendedor ofrece subsanar los defectos conforme
a los artculos 37 4810.
7. Como se dispone en el prrafo 2 del artculo 45, el
comprador perjudicado puede combinar el ejercicio de
varias acciones; en consecuencia, tambin puede combinar
la reduccin del precio con la reclamacin por daos y
perjuicios. Sin embargo, si se reclama por daos y perjuicios al mismo tiempo que se reduce el precio, slo podr
concederse indemnizacin por las prdidas que no deriven
de la prdida de valor de las mercaderas, pues esta prdida
se compensa ya con la reduccin del precio11.
CLCULO DE LA REDUCCIN DEL PRECIO
8. La cuanta de la reduccin ha de calcularse proporcionalmente: el precio contractual ha de reducirse en proporcin al valor de las mercaderas entregadas en comparacin
con el valor que habran tenido las mercaderas conformes.
La fecha pertinente para la comparacin de valores es la
fecha de la entrega efectiva en el lugar de entrega12.
LUGAR DE EJECUCIN
9. El lugar de ejercicio de la accin de reduccin del
precio es el lugar de ejecucin de la entrega de
las mercaderas13.

Parte III Compraventa de mercaderas

173

Notas
1
[Federal] Southern District Court of New York, 6 de abril de 1994, Unilex; caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania,
24 de marzo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).
2

Incluido el peso de las mercaderas, vase [Federal Southern District Court of New York, 6 de abril de 1994], Unilex.

El artculo 48, al que se refiere el artculo 50, incluye tambin la subsanacin de documentos. Vase el prrafo 2 del captulo del
presente Compendio dedicado al artculo 48.
3

Landgericht Dsseldorf, Alemania, 5 de marzo de 1996, Unilex.

Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, nm. de venta: S.81.IV.3), 42, prr. 5.
5

Caso CLOUT No 56 [Cantone del Ticino Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992].

Caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993]; caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen,
Alemania, 9 de julio de 1997]; caso CLOUT No 303 [Cmara de Comercio Internacional, laudo No 7331 1994]; caso CLOUT No 343
[Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).
7

8
A este respecto vase, por ejemplo, caso CLOUT No 303 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7331 1994]; caso
CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997].
9

Caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994].


Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz , Alemania, 31 de enero de 1997].

10

Caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

11

Caso CLOUT No 56 [Cantone del Ticino Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992]; caso CLOUT No 175
[Oberlandesgericht Graz, Austria, 9 de noviembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).
12

Caso CLOUT No 295 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 5 de noviembre de 1997].

13

174 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 51

1) Si el vendedor slo entrega una parte de las mercaderas o si slo una parte de
las mercaderas entregadas es conforme al contrato, se aplicarn los artculos 46 a 50
respecto de la parte que falte o que no sea conforme.

2) El comprador podr declarar resuelto el contrato en su totalidad slo si la entrega
parcial o no conforme al contrato constituye un incumplimiento esencial de ste.

VISIN GENERAL
1. El artculo 51 trata de la entrega parcial y de la entrega
de mercaderas parcialmente no conformes. La regla general
es que el comprador slo puede ejercitar acciones por la parte
del contrato no cumplida. El resto del contrato puede seguir
siendo vlido. En particular, el contrato en su totalidad no
puede ser declarado resuelto a no ser que la ejecucin parcial
equivalga a un incumplimiento esencial de todo el contrato1.
REQUISITOS
2. El artculo 51 presupone que el vendedor ha incumplido el contrato, sea entregando menos mercaderas que
las contratadas o bien entregando mercaderas parte de las
cuales no eran conformes al contrato en el sentido del artculo 352. En cualquier caso, el artculo 51 requiere que las
mercaderas entregadas consistan en partes separables, por
ejemplo, algunas toneladas de pepinos3, un cargamento de
tejas4, textiles5, grandes cantidades de alambre de acero
inoxidable6, elementos de andamios7 o incluso una cadena
de montaje completa de bateras para la cual faltaban las
piezas de recambio contratadas8. En caso de una pieza
defectuosa de una maquinaria, se ha dictaminado que el
artculo 51 es aplicable si la pieza es una parte independiente de la mercadera contratada9.
3. La posibilidad de ejercitar las acciones previstas en el artculo 51 presupone que el comprador ha dado aviso de la falta
de conformidad como dispone el artculo 3910. El requisito del
aviso debe observarse asimismo en los casos en que el vendedor
ha entregado slo una parte de las mercaderas11.
ACCIONES DISPONIBLES EN CASO DE
INCUMPLIMIENTO PARCIAL
4. En lo que respecta a la parte no conforme de las
mercaderas entregadas, el artculo 50 establece que el comprador puede ejercitar cualquiera de las acciones a que se
refieren los artculos 46 a 50. Sin embargo, deben cumplirse
los requisitos especficos que establecen esas disposiciones.
Por eso, si el comprador quiere declarar resuelto el contrato
respecto a la parte de mercaderas no conformes, la falta
de calidad deber constituir un incumplimiento esencial, lo
que significa que las mercaderas no conformes no deben
tener una utilidad razonable para el comprador12. Por otra

parte, la fijacin de un plazo suplementario para la entrega


de mercaderas conformes no da paso a que se consolide
un derecho a la resolucin del contrato, ya que el mecanismo del apartado b) del prrafo 1 del artculo 49 slo es
aplicable en caso de falta de entrega pero no en caso de
entrega de mercaderas defectuosas13. La demora parcial en
la entrega no constituye generalmente un incumplimiento
parcial esencial del contrato, por lo que no da derecho al
comprador a declarar resuelto el contrato en lo que respecta
a la parte afectada por la demora parcial. Sin embargo, el
comprador puede fijar un plazo suplementario para la
entrega de la parte pendiente y puede declarar el contrato
parcialmente resuelto cuando no se hace la entrega en el
plazo fijado (apartado b) del prrafo 1 del artculo 49). La
falta parcial de entrega en un plazo fijado equivale a un
incumplimiento esencial respecto a la parte que falta
slo si el comprador tiene un inters especial en la entrega
en un tiempo exacto y respecto al cual el vendedor pueda
prever que el comprador preferira la falta de entrega antes
que la entrega tarda14.
5. El prrafo 1 del artculo 51 se refiere nicamente a las
medidas previstas en los artculos 46 a 50. Estono significa
que se excluya la reclamacin de daos y perjuicios que
autoriza el apartado b) del prrafo 1 del artculo 45. Al
contrario, tal accin sigue siendo vlida y puede ejercitarse
al mismo tiempo que las mencionadas en el prrafo 1
citado, o en su lugar. Aunque el comprador haya perdido
su derecho a declarar parcialmente resuelto el contrato
por haber transcurrido el plazo para ello, podr todava
reclamar daos y perjuicios al amparo del artculo 7415.

RESOLUCIN DEL CONTRATO EN SU TOTALIDAD


(prrafo 2 del artculo 51)
6. Segn el prrafo 2 del artculo 51, en caso de que slo
se haya entregado una parte de las mercaderas o de que
slo una parte de las mercaderas entregadas sea conforme
al contrato, el comprador slo podr declarar resuelto el
contrato en su totalidad si el incumplimiento parcial del
vendedor constituye un incumplimiento esencial de todo el
contrato. Para que la resolucin de todo el contrato est
justificada es preciso que el incumplimiento parcial prive
al comprador del beneficio principal del contrato en su
conjunto (artculo 25). Se trata, no obstante, de la excepcin ms que de la regla16.

Parte III Compraventa de mercaderas

175

Notas
1

Caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

Sin embargo, el artculo 35 se refiere tambin a la entrega de una cantidad menor que la contratada.

Caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993].

Caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991].

Caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994].

Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997].

Caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531 1994].

Caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660 1994].

Id.

Caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993]; caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden,
Alemania, 14 de agosto de 1991].
10

Caso CLOUT No 48 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 8 de enero de 1993].

11

12
Vase caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997] (partes del alambre de acero entregado eran de
inferior calidad e inservibles para el propsito del comprador) (vase el texto ntegro de la decisin); para los detalles, comprese con
las notas de pie de pgina 16 y 17 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 49.

Vase la nota 21 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 49.

13

Caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997].

14

Caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional
de la Cmara de Comercio de la Federacin de Rusia, 23 de noviembre de 1994, laudo No 251/93, Unilex.
15

Caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660 1994].

16

176 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 52

1) Si el vendedor entrega las mercaderas antes de la fecha fijada, el comprador
podr aceptar o rehusar su recepcin.

2) Si el vendedor entrega una cantidad de mercaderas mayor que la expresada
en el contrato, el comprador podr aceptar o rehusar la recepcin de la cantidad excedente.
Si el comprador acepta la recepcin de la totalidad o de parte de la cantidad excedente,
deber pagarla al precio del contrato.

INTRODUCCIN
1. La cuestin del incumplimiento se puede plantear
incluso aunque el vendedor haya hecho ms de lo
requerido por el contrato. El artculo 52 se refiere a dos de
estas situaciones, es decir, cuando el vendedor realiza la
entrega demasiado pronto (prrafo 1) o se excede en la
cantidad (prrafo 2). El artculo 52 establece en ambos
casos que el comprador tiene derecho a rehusar la entrega
de la mercadera. El prrafo 2 de este artculo establece
que, si el comprador acepta una cantidad mayor que
la expresada en el contrato, queda obligado a pagar
la cantidad en exceso al precio contractual.
ENTREGA PREMATURA
(prrafo 1 del artculo 52)
2. Si el vendedor entrega las mercaderas antes de lo estipulado en el contrato, el comprador puede rehusar la oferta.
Hay entrega prematura cuando el contrato estipula cierta
fecha o plazo en el que ha de hacerse la entrega (por ejemplo entrega durante la 36 semana del ao) y la entrega
se hace antes de esa fecha. En otros casos, por ejemplo,
entrega hasta el 1o de septiembre, toda entrega anterior
a la fecha sera conforme al contrato1. Si el comprador
rehsa legtimamente las mercaderas por entrega prematura, el vendedor debe repetir la entrega en tiempo
oportuno2. Segn el artculo 86, si el comprador tiene
la intencin de rechazar las mercaderas entregadas prematuramente, ser responsable de ellas en el intervalo3.
3. No obstante, si el comprador acepta la entrega
prematura de las mercaderas, deber pagar el precio
contractual4. Con arreglo al apartado b) del prrafo 1 del
artculo 45, puede reclamarse la indemnizacin de los
daos remanentes (costos adicionales de almacenaje, etc.)

salvo que la aceptacin de las mercaderas libradas


prematuramente equivalga a una modificacin convenida
de la fecha de entrega5.
4. Las reglas aplicables a la entrega prematura lo son
tambin a la oferta prematura de los documentos relativos
a las mercaderas.
ENTREGA DE CANTIDAD EXCESIVA
(prrafo 2 del artculo 52)
5. Si el vendedor entrega la mercadera en cantidad mayor
a la estipulada, el comprador puede rechazar el exceso.
Segn la jurisprudencia, no se puede hablar de cantidad
excesiva cuando el contrato permite la entrega +/ 10%
y la cantidad entregada queda dentro de esos lmites6. Si
el comprador no desea aceptar las mercaderas excedentes
y pagar el precio contractual por ellas debe dar
aviso de la cantidad errnea, ya que toda cantidad
incorrecta es una falta de conformidad a la que es aplicable
el requisito de comunicacin del artculo 39. Tras ejercitar
su derecho de rehusar el exceso de cantidad, el comprador
debe cuidar de la conservacin de la cantidad excesiva
segn el artculo 86. Pero si el comprador acepta la totalidad o parte de la cantidad en exceso, estar obligado a
pagar el precio contractual igualmente por el exceso7.
Si el comprador no puede separar el exceso de cantidad
para rechazarlo, puede declarar resuelto todo el contrato si
la entrega de una cantidad excesiva equivale al incumplimiento esencial del contrato8; cuando el comprador no
pueda declarar resuelto el contrato y por consiguiente tenga
que aceptar la entrega de la cantidad excesiva de merca
deras, deber pagarlas (si se ha cumplido el requisito de
comunicacin al vendedor que establece el artculo 39),
pero podr reclamar una compensacin por los daos y
perjuicios ocasionados9.

Notas
1

Vase el prrafo 6 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 33.

Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, nm. de venta: S.81.IV.3), 44, prr. 5.
2

Parte III Compraventa de mercaderas


3

177

Id., prr. 4.

Caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 200/1994 de 25 de abril de 1995] (envo, a mediados de diciembre, de chocolates para Navidad, antes de que el comprador
transmitiera la garanta bancaria, lo que era la fecha de entrega convenida; el comprador tuvo que pagar el precio ntegro).
4

5
Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, nm. de venta: S.81.IV.3), 44, prr. 6.
6

Caso CLOUT No 341 [Ontario Superior Court of Justice, Canad, 31 de agosto de 1999].

Id. (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas, Viena, 10 de marzo a 11 de abril de 1980 (publicacin de las Naciones Unidas, nm. de venta: S.81.IV.3), 44, prr. 9.
8

Id.

178 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Parte III, Captulo III


Obligaciones del comprador (artculos 53 a 65)

VISIN GENERAL
1. El Captulo III de la Parte III de la Convencin
contiene disposiciones que establecen las obligaciones
que corresponden al comprador en virtud de un contrato
de compraventa internacional de mercaderas sometido a la
CIM. Tanto la estructura como el eje de atencin del
captulo son paralelos a los del Captulo II (Obligaciones
del vendedor, artculos 30 a 52) de la Parte III. En

consecuencia, el Captulo III empieza con una disposicin


aislada en la que se describen en trminos generales los
deberes fundamentales del comprador (artculo 53). A
continuacin aparecen tres secciones que contienen las
disposiciones que regulan estos deberes con mayor detalle:
Seccin I, Pago del precio (artculos 54 a 59), Seccin
II, Recepcin (artculo 60) y Seccin III, Derechos y
acciones en caso de incumplimiento del contrato por el
comprador (artculos 61 a 65).

Parte III Compraventa de mercaderas

179

Artculo 53
El comprador deber pagar el precio de las mercaderas y recibirlas en las condiciones
establecidas en el contrato y en la presente Convencin.

INTRODUCCIN
1. El artculo 53 establece las obligaciones principales del
comprador y sirve de introduccin a las disposiciones del
Captulo III. Adems, como la Convencin no define la
compraventa de mercaderas en cuanto tal, esta disposicin,
juntamente con el artculo 30, arrojan alguna luz sobre la
cuestin1. Las obligaciones principales del comprador
son pagar el precio de las mercaderas y recibirlas en las
condiciones establecidas en el contrato y en la presente
Convencin. De estas palabras y del artculo 6 se sigue
que cuando el contrato estipule que la ejecucin se realice
de manera distinta de la establecida en la Convencin,
prevalecer el acuerdo de las partes.
OTRAS OBLIGACIONES DEL COMPRADOR
2. Conforme a la Convencin, el contrato puede imponer
al comprador otras obligaciones adems del pago del precio

y la recepcin de la mercadera2, por ejemplo, el


establecimiento de garantas para el pago del precio, el
suministro de los materiales necesarios para la
manufactura o produccin de las mercaderas (prrafo 1
del artculo 3) o la especificacin de la forma, las
dimensiones u otras caractersticas de las mercaderas
(artculo 65).
JURISPRUDENCIA
3. El artculo 53, que se limita a enumerar las
obligaciones del comprador, que se tratan ms
extensamente en los artculos siguientes, no ha planteado
a los tribunales dificultades particulares. Ha habido
numerosas decisiones judiciales en las que se cita el
artculo 53 al exigir al comprador que pague el precio3.
Son menos frecuentes los ejemplos de jurisprudencia
sobre la aplicacin del artculo 53 a otras obligaciones
del comprador4.

Notas
1
Tribunale di Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/021126i3.
html; Kantonsgericht Schaffhausen, Suiza, 25 de febrero de 2002, disponible en Internet,
2
http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/723.htm; Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001, disponible en Internet, http://witz.
jura.uni sb.de/CISG/decisions/120601v.htm; Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 11 de marzo de1996, disponible en Internet, http://www.
cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/960311s1.html; caso CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001].
3

Vase el prrafo 1 del artculo 61 y el artculo 62.

Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 15 de julio de 2003, Internationales Handelsrecht 2003, 229; Landgericht Tbingen,
Alemania, 18 de junio de 2003, Internationales Handelsrecht 2003, 236; caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania,
21 de marzo de 2003; Rechtbank van Koophandel Veurne, Blgica, 19demarzo de 2003, disponible en Internet, http://www.law.kuleuven.
ac.be/int/tradelaw/WK/20030319.htm; Hof van Beroep Gent, Blgica, 2 de diciembre de 2002, disponible en Internet, http://www.law.
kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20021202.htm; Tribunale di Rimini, Italia, 26 de noviembre de 2002, disponible en Internet, http://
www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/021126i3.html; Landgericht Saarbrcken, Alemania, 25 de noviembre de 2002, disponible en
Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/718.htm; Handelsgericht Aargau, Suiza, 5 de noviembre de 2002, disponible en Internet,
http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/715.htm; Oberlandesgericht Kln, Alemania, 14 de octubre de 2002, disponible en Internet, http://
www.cisgonline.ch/cisg/urteile/709.htm; Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 25de septiembre de 2002, disponible en Internet, http://
www.cisgonline.ch/cisg/urteile/672.htm; Landgericht Gttingen, Alemania, 20 de septiembre de2002, disponible en Internet, http://www.
cisgonline.ch/cisg/urteile/655.htm; Oberlandesgericht Schleswig, Alemania, 22 de agosto de 2002,disponible en Internet, http://www.
cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020822g2.html; Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial de Buenos Aires, Argentina,
21 de julio de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020721a1.html; Landgericht Saarbrcken,
Alemania, 2 de julio de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/713.htm; Amtsgericht Viechtach, Alemania,
11 de abril de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020411g1.html; Landgericht Mnchen,
Alemania, 27 de febrero de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/654.htm; Kantonsgericht Schaffhausen,
Suiza, 25 de febrero de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/723.htm; Landgericht Mnchen, Alemania,
20 de febrero de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/712.htm; caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal,
Alemania, 12 de octubre de2000], tambin en Internationales Handelsrecht, 2001, 30; caso CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons
Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999]; caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998] (vase
el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998]; caso CLOUT
No 288 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998]; caso CLOUT No 236 [Bundesgerichtshof, Alemania, 21 de julio
4

180 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

de 1997]; caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht
Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997]; Tribunal deArbitraje de la CCI, laudo No 8716, febrero de 1997, disponible en Internet,
http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/978716i1.html ; caso CLOUT No 163 [Laudo del Tribunal Arbitral dependiente de la
Cmara de Comercio e Industria de Hungra, 10 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 169
[Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de julio de 1996]; Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, Recht der
internationalen Wirtschaft, 1996, 774; caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996]; Tribunal de Arbitraje
Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, 22 de enero de 1996, disponible en Internet,
http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/960122r1.html#cabc; Amtsgericht Wangen, Alemania, 8 de marzo de 1995, disponible
en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/195.htm; caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania 17de septiembre
de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197
1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 26 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7153 1992]
(vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 46 [Landgericht Aachen, Alemania, 3 de abril de 1990] (vase el texto ntegro
de la decisin). Vase tambin caso CLOUT No 632 [Federal Bankruptcy Court, Estados Unidos, 10 de abril de 2001] (el tribunal
dictamina que la obligacin del comprador de pagar el precio segn lo previsto en el artculo 53 del CIM era un factor significativo
para determinar si el ttulo de las mercaderas se haba transferido al comprador). Caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen,
Alemania, 8 de febrero de 1995].

Parte III Compraventa de mercaderas

181

Parte III, Captulo III, Seccin I


Pago del precio (artculos 54 a 59)

VISIN GENERAL
1. La Seccin I del Captulo III (Obligaciones del comprador) de la Parte III (Compraventa de mercaderas) de la
Convencin est formada por seis artculos en los que se aborda una de las obligaciones fundamentales del comprador segn
el artculo 53: la obligacin de pagar el precio. Aunque normalmente se especifica en el contrato la suma que el comprador
ha de pagar como precio, la Seccin I contiene dos artculos que regulan la cuanta del precio en determinadas circunstancias
especiales: el artculo 55 establece un precio cuando no se ha sealado o estipulado uno en el contrato, y el artculo 56
establece la forma de determinar el precio cuando ste se seale en funcin del precio de las mercaderas. Las cuatro
disposiciones restantes de la Seccin I se refieren a la forma de pagar el precio: obligan al comprador a adoptar las medidas
y cumplir los requisitos fijados para el pago del precio (artculo 54); establecen el lugar (artculo 57) y el momento (artculo
58) del pago; y eximen al vendedor de cualquier obligacin de requerir formalmente el pago (artculo 59).
RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN
2. Atendiendo al contenido general de la Seccin I del Captulo III, sus disposiciones son paralelas a las de la Seccin I
(Entrega de las mercaderas y de los documentos, artculos 31 a 34) del Captulo II (Obligaciones del vendedor). Como
puede verse, los artculos 31 y 33 de la Seccin I del Captulo II regulan el lugar y el momento en que el vendedor debe
cumplir su obligacin de entregar las mercaderas, mientras que los artculos 57 y 58 de la presente seccin regulan el lugar
y el momento en que el comprador debe cumplir su obligacin de pagarlas. El artculo 55 de la presente seccin tiene una
relacin especial con el prrafo 1 del artculo 14 (en el que se aborda qu ha de entenderse por propuesta de celebrar un
contrato de compraventa), segn se explica en este Compendio1. Adems, el artculo 57 (lugar del pago) ha sido asociado
en algunas decisiones con las disposiciones que regulan la resolucin del contrato, en particular el prrafo 2 del artculo 81,
que establece la obligacin de restituir lo suministrado o pagado si se declara resuelto el contrato2. Algunas disposiciones
de la presente seccin tienen una relacin especial con asuntos ajenos al mbito de la Convencin. Por ejemplo, el artculo
54, que atribuye al comprador la responsabilidad de adoptar las medidas previas necesarias para realizar el pago, se relaciona
estrechamente con otras disposiciones ajenas a la Convencin que regulan las cartas de crdito, las garantas, las garantas
bancarias y las letras de cambio3. Tambin el artculo 57, que establece el lugar en que el comprador debe pagar el precio,
tiene una relacin especial con algunas de las normas que establecen las competencias jurisdiccionales4.

Notas
1

Vanse los prrafos 1, 3 y 4 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 55.

Vanse los prrafos 6 a 8 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 57.

Vase el prrafo 1 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 54.

Vanse los prrafos 4 y 5 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 57.

182 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 54
La obligacin del comprador de pagar el precio comprende la de adoptar las medidas
y cumplir los requisitos fijados por el contrato o por las leyes o los reglamentos pertinentes para que sea posible el pago.

INTRODUCCIN
1. Esta disposicin est dedicada a las acciones
preparatorias del pago del precio que se especifican en
el contrato o en las leyes y reglamentos aplicables. El
contrato puede prever, por ejemplo, la emisin de
una carta de crdito, el establecimiento de una garanta
bancaria o la aceptacin de una letra de cambio.
Acciones preparatorias requeridas por las leyes y reglamentos aplicables pueden ser, por ejemplo, las autorizaciones administrativas requeridas para la transferencia
de fondos.
2. El artculo 54 contiene dos normas importantes.
Primero, impone al comprador, salvo que en el contrato
se disponga otra cosa, la obligacin de adoptar las medidas que el propio artculo establece y sufragar los gastos
correspondientes. En efecto, hay un fallo judicial que
parece indicar que corresponde sufragar en general al
comprador los gastos asociados con el pago1. Adems, las
medidas que ha de tomar el comprador en virtud del artculo 54 son obligaciones cuyo incumplimiento autoriza al
vendedor a recurrir a las acciones especificadas en los
artculos 61 y siguientes, y no se consideran simplemente
parte de sucomportamiento al disponerse a cumplir o al
cumplir el contrato (prrafo 1 del artculo 71). As pues,
el hecho de no haberse realizado esos actos constituye
un incumplimiento, y no slo un factor de un posible
incumplimiento anticipado del contrato2.
ALCANCE DE LAS OBLIGACIONES DEL
COMPRADOR
3. Se plantea la cuestin de si el artculo 54 obliga al
comprador tan slo a adoptar las medidas necesarias para
satisfacer las condiciones del pago, pero sin hacerle responsable del resultado, o si el comprador incumple sus obligaciones si no logra el resultado previsto. Se han pronunciado
varios fallos relativos a cartas de crdito que respetan el
principio de que el comprador incumple sus obligaciones si
no entrega la carta de crdito abierta a nombre del vendedor
que le exiga el contrato, pero sin indagar sobre las medidas
adoptadas por el comprador para hacerlo3.

4. El artculo 54 suscita ciertas vacilaciones con respecto


a las medidas administrativas que deban adoptarse segn las
leyes o los reglamentos aplicables para realizar el pago.
Segn una interpretacin posible del artculo 54, hay que
distinguir entre medidas de ndole comercial, en virtud de
las cuales el comprador acepta el compromiso de lograr
un resultado, y medidas administrativas, respecto de las cuales el comprador tiene slo la obligacin de hacer lo mejor
que pueda. El motivo de esta distincin es que el comprador
no puede garantizar, por ejemplo, que la autoridad administrativa competente apruebe la transferencia de fondos, de
modo que la nica obligacin del comprador sera adoptar
las medidas necesarias para obtener la autorizacin administrativa pertinente. Como argumento para oponerse a esa distincin se ha dicho que, en virtud del artculo 54, el
comprador es responsable legalmente si no se ha cumplido
un requisito previo al pago de cualquier ndole que sea, a
reserva de lo dispuesto en el artculo 79 de la Convencin.
MONEDA DE PAGO
5. El artculo 54 no dice nada sobre la moneda de pago.
En esta cuestin hay que considerar ante todo la voluntad
de las partes (artculo 6), as como los usos comerciales
(prrafo 2 del artculo 9) y las prcticas que las partes
puedan haber establecido entre ellas (prrafo 1 del artculo
9). En los casos en que no pueda establecerse de esta
manera la moneda de pago, no est clara cul es la manera
adecuada de determinarla.
6. La mayora de las decisiones jurisprudenciales se
remiten a la ley del lugar donde se encuentre la sede comercial del vendedor o a la ley del lugar en el que se haya de
realizar el pago4. Estas decisiones tienden a basarse en los
mismos principios generales en que se basa la Convencin
(prrafo 2 del artculo 7), y por tanto a definir la moneda
de pago como la del lugar donde se encuentre la sede
comercial del vendedor, pues ste es generalmente el lugar
en que se cumple la obligacin de pagar el precio (artculo 57) y el lugar en que se hace la entrega (apartado c)
del artculo 31). Sin embargo, un tribunal fall que la moneda
de pago debe ser determinada por la ley que sera aplicable
si el asunto quedara fuera del mbito de la Convencin5.

Parte III Compraventa de mercaderas

183

Notas
1
Landgericht Duisburg, Alemania, 17 de abril de 1996, Recht der Internationalen Wirtschaft, 1996, 774, sobre los costos asociados al
pago del precio mediante cheque.
2

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000].

Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000, disponible en Internet, http://www.austlii.edu.au/au/cases/


qld/QSC/2000/421.html; caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (en este caso, sin embargo, no se
consider que el comprador hubiese incumplido sus obligaciones, ya que el vendedor haba omitido indicar el puerto de embarque, lo
que era necesario, segn el contrato, para establecer la carta de crdito); caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio
Internacional, laudo No 7197 1993]; Tribunal Popular Intermedio de Xiamen, China, 31 de diciembre de 1992, resumen disponible en
Internet, http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=212&step=Abstract. Anlogamente, un laudo arbitral decidi que un
comprador que no haba pagado el precio del equipo entregado era responsable si se haba limitado a dar instrucciones a su banco para
que hiciera una transferencia al vendedor pero no haba hecho nada para comprobar que el pago poda efectivamente realizarse
en moneda convertible; vase caso CLOUT No 142 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio de la
Federacin de Rusia, laudo No 123/1992, 17 de octubre de 1995].
3

Vase caso CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994], (vase el texto ntegro de la decisin) (la moneda
de pago debe ser, en caso de duda, la del lugar de pago); caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre
de 1993], (la moneda del lugar donde el vendedor tiene su sede comercial es la moneda en que ha de hacerse el pago); caso
CLOUT No 52 [Fovrosi Birsg, Hungra, 24de marzo de 1992], (el tribunal oblig al comprador a pagar en la moneda del vendedor,
sin explicar la razn). Vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 57.
4

Caso CLOUT No 255 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 30 de junio de 1998].

184 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 55
Cuando el contrato haya sido vlidamente celebrado pero en l ni expresa ni tcitamente
se haya sealado el precio o estipulado un medio para determinarlo, se considerar, salvo
indicacin en contrario, que las partes han hecho referencia implcitamente al precio
generalmente cobrado en el momento de la celebracin del contrato por tales mercaderas,
vendidas en circunstancias semejantes, en el trfico mercantil de que se trate.

INTRODUCCIN
1. Como muestran los travaux prparatoires, la interaccin de los artculos 14 y 55 es una de las cuestiones ms
difciles que plantea la Convencin1.
PRIORIDAD DE LA INTENCIN DE LAS PARTES
2. Los jueces y rbitros han dictaminado constantemente
en sus decisiones que, para determinar si es aplicable el
artculo 55 (y otras disposiciones de la Convencin) hay
que referirse ante todo y sobre todo a la intencin de las
partes. El artculo 55 no permite que un juez o rbitro fije
un precio si ste ha sido ya determinado2 por las partes
contratantes, o si stas han hecho que sea determinable3.
El artculo 55 de la Convencin tampoco es aplicable
cuando las partes han decidido hacer que su contrato quede
pendiente de un acuerdo ulterior sobre el precio4.
VALIDACIN DE UN CONTRATO
QUE NO ESPECIFIQUE PRECIO
3. En un caso, un tribunal decidi que una oferta de venta
de motores de avin no cumpla los requisitos del artculo
14 de la Convencin porque no contena el precio de todos
los tipos de motores de avin entre los que el comprador
poda escoger, y que el contrato supuestamente resultante
de la oferta no era por consiguiente vlido5. Esta decisin
parece indicar que el artculo 55 no permite subsanar un
contrato que es invlido por la ausencia del precio, y que
prevalece por consiguiente el artculo 14 de la Convencin
sobre el 55. Segn esta interpretacin del artculo 55, la
disposicin slo es aplicable si el contrato de compraventa

se ha celebrado vlidamente sin fijar un precio y el artculo


14 de la Convencin permite considerar que es necesario
que el contrato establezca el precio para ser vlido.
4. Por otra parte, un tribunal invoc el artculo 55 para
determinar el precio de venta de unas materias primas no
convenido de antemano por las partes6. Asimismo, parece
que los rbitros, ante los artculos 14 y 55, han dado
precedencia al 55 y aceptado la voluntad de establecer el
precio omitido para dar efectividad al contrato7.

FIJACIN DEL PRECIO POR LOS TRIBUNALES


5. Si el artculo 55 es aplicable, se presupone que las
partes han optado por el precio generalmente cobrado en
el momento de la celebracin del contrato por tales
mercaderas, vendidas en circunstancias semejantes, en el
trfico mercantil de que se trate. La aplicacin de esta
disposicin no debe dar lugar a dificultades particulares si
las mercaderas consisten en materias primas o productos
semiacabados, pero la situacin cambia si el contrato tiene
por objeto productos manufacturados. As, en un caso
relativo a la compraventa de motores de aviacin, el
Tribunal Supremo de un Estado lleg a la conclusin de
que el precio de los motores no poda determinarse con
arreglo al artculo 55 porque no tenan propiamente un
precio de mercado8. Tambin se ha dictaminado que se
puede establecer un precio corriente de las mercaderas al
efecto de exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios
al amparo del artculo 76 valindose de la metodologa que
establece el artculo 55 para determinar el precio, cuando
el contrato no lo seale ni expresa ni tcitamente, o no
estipule un medio para hacerlo9.

Notas
1
Conferencia Diplomtica de Viena, 1980, actas resumidas de la reunin del Primer Comit, octava sesin, lunes 17demarzo de 1980.
Sobre la misma cuestin, vanse los prrafos 13 a 16 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 14.
2
Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000]; caso CLOUT No151 [Courdappel, Grenoble, Francia,
26 de abril de 1995].
3
Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 8324, Journal du droit international, 1996, 1019; caso CLOUT No106 [Oberster Gerichts
hof, Austria, 10 de noviembre de 1994].
4
Caso CLOUT No 139 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 309/1993 de 3 de marzo de 1995].

Parte III Compraventa de mercaderas


5

185

Caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg, Hungra, 25 de septiembre de 1992].

Caso CLOUT No 215 [Bezirksgericht St. Gallen, Suiza, 3 de julio de 1997]. Vase sobre este caso el prrafo 16 del captulo del
presente Compendio dedicado al artculo 14.
6

Vase Tribunal de Arbitraje de la CCI, 1999, laudo No 9187, Bulletin of the ICC International Court ofArbitration, 2001,60 (La venta
sin fijacin previa de un precio es frecuente en el comercio internacional, como muestra la Convencin deViena de 11 de abril de 1980
sobre la compraventa internacional de mercaderas (art. 55) [. . .]).
7

Caso CLOUT No 53 [Legfelsbb Birsg, Hungra, 25 de septiembre de 1992].

Caso CLOUT No 595 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 15 de septiembre de 2004].

186 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 56
Cuando el precio se seale en funcin del peso de las mercaderas, ser el peso neto,
en caso de duda, el que determine dicho precio.

VISIN GENERAL
1. El artculo 56 establece que, si el precio se fija en funcin del peso de las mercaderas y no est claro si se trata
de peso bruto o neto, ser el peso neto, es decir, el peso restante tras deducir el peso del embalaje o envase, el que se
considere. Se trata de una regla de interpretacin que es aplicable a falta de estipulaciones contractuales, usos o prcticas
establecidas entre las partes.
2. La jurisprudencia sobre el artculo 56 es muy escasa1.

Notas
1
Vase Federal Bankruptcy Court for the Northern District of Ohio, Estados Unidos, 10 de abril de 2001, Victoria Alloys, Inc. v. Fortis
Bank SA/NV, 2001 Bankr. LEXIS 309.

Parte III Compraventa de mercaderas

187

Artculo 57

1) El comprador, si no estuviere obligado a pagar el precio en otro lugar determinado, deber pagarlo al vendedor:

a)

En el establecimiento del vendedor; o


b) Si el pago debe hacerse contra entrega de las mercaderas o de documentos,
en el lugar en que se efecte la entrega.

2) El vendedor deber soportar todo aumento de los gastos relativos al pago
ocasionado por un cambio de su establecimiento acaecido despus de la celebracin del
contrato.

INTRODUCCIN
1. El prrafo 1 del artculo 57 define el lugar donde ha
de hacerse el pago. A falta de acuerdo diferente entre las
partes, el precio ha de pagarse en el establecimiento del
vendedor (apartado a) del prrafo 1 del artculo 57) a
menos que se haya convenido que el pago se haga contra
entrega de las mercaderas o de documentos, en cuyo caso
el pago se har en el lugar en que se efecte la entrega
(apartado b) del prrafo 1). Como se indica en varias
sentencias judiciales, la carga de la prueba del pago del
precio corresponde al comprador1.
2. El vendedor puede cambiar la sede de su establecimiento despus de la conclusin del contrato, que puede
ser, segn el apartado a) del prrafo 1, el lugar donde se
realice el pago, en cuyo caso, segn el prrafo 2, todo
aumento de los gastos ocasionados por tal cambio ha de
ser soportado por el vendedor.
DETERMINACIN DEL LUGAR PARA EL PAGO
DEL PRECIO
3. El prrafo 1 del artculo 57 ha suscitado una abundante
jurisprudencia. Esta disposicin se invoca, por ejemplo,
para determinar la moneda de pago2.
4. Este prrafo desempea un papel importante en la
prctica de los pases cuyos sistemas legales establecen
que la competencia jurisdiccional depende del lugar de
cumplimiento de las obligaciones3. Tal es el caso en Europa,
por ejemplo. En efecto, el artculo 5.1 del Convenio de
Bruselas de 1968, que es vinculante para los pases de la
Unin Europea y se refiere a la competencia judicial y a
la ejecucin de resoluciones judiciales en materia civil y
mercantil, permite que el demandante ejercite su accin
en materia contractual, ante el Tribunal del lugar en el
que hubiere sido o debiere ser cumplida la obligacin que
sirviere de base a la demanda. Esta misma disposicin se
incorpor al Convenio de Lugano de 16 de septiembre
de 1988, que es vinculante en los pases de la Asociacin

Europea de Libre Comercio (AELC). El efecto combinado


del artculo 5.1 de los Convenios de Bruselas y de Lugano
y del artculo 57 de la Convencin de las Naciones Unidas
sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderas hace que, tratndose de una compraventa internacional de mercaderas que est sometida a las disposiciones de la Convencin, el vendedor pueda demandar al
comprador incumplidor ante el tribunal que tenga juris
diccin en el lugar del establecimiento del vendedor. Esta
prctica se ha desarrollado especialmente en los pases de
la Unin Europea, ya que el Tribunal de Justicia de las
Comunidades Europeas pudo disipar las dudas que podran
abrigarse sobre su validez confirmando que el lugar donde
ha de cumplirse la obligacin de pagar el precio debe
determinarse a partir de las disposiciones de derecho
sustantivo que rijan la obligacin en cuestin, conforme a
las normas en materia de conflicto de competencia en las
que se haya basado la demanda, auncuando dichas normas
indiquen que deber aplicarse al contrato un derecho
sustantivo unificado, como la Convencin de La Haya de
1964 relativa a una Ley uniforme sobre la venta
internacional de mercaderas4. Las sentencias judiciales
que han aplicado el artculo 57 de la CIM en relacin
con el artculo 5.1 de los Convenios de Bruselas5 y de
Lugano6 han sido numerosas.
5. El 1o de marzo de 2002, en los pases de la Unin
Europea, con excepcin de Dinamarca, entr en vigor el
Reglamento del Consejo No 44/2001, de 22 de diciembre
de 2000, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecucin de resoluciones judiciales en materia
civil y mercantil7, el cual sustituye al Convenio de Bruselas.
Para estos Estados europeos, el artculo 57 de la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de
Compraventa Internacional de Mercaderas dejar de desempear as el papel que ha tenido hasta ahora en la determinacin de la jurisdiccin. En efecto, el nuevo texto revisa
sustancialmente la cuestin de la competencia especial en
cuestiones contractuales. Aunque se mantiene la regla
bsica anterior (apartado a) del artculo 5.1), el reglamento
determina sustantivamente el lugar de ejecucin que ha de
considerarse, a menos que las partes acuerden otra cosa,

188 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

para dos tipos de contratos, a saber los contratos de


compraventa de mercaderas y los contratos de prestacin
de servicios (apartado b) del artculo 5.1). Para la compraventa de mercaderas, el lugar en cuestin es el lugar del
Estado miembro en el que, segn el contrato, hubieren
sido o debieren ser entregadas las mercaderas, siendo el
propsito de los autores reagrupar tales acciones, cualesquiera que fueren las obligaciones en cuestin, y evitar que
sea demasiado fcil para el vendedor demandar al comprador ante los tribunales del domicilio o el establecimiento
comercial del vendedor. Cuando el lugar de entrega no est
en un Estado miembro, no ser aplicable el apartado b) del
artculo 5.1, sino la regla bsica (apartado a) del mismo
artculo) del Reglamento del Consejo, y el artculo 57 de
la CIM recobra toda su importancia. El Reglamento del
Consejo No 44/2001, de 22 de diciembre de 2000, es
aplicable siempre que el demandado est domiciliado (artculo 2) o tenga su sede legal, su administracin central o
su principal establecimiento comercial (artculo 60) en
un Estado miembro, cualquiera que sea su nacionalidad.
Una regla similar se incluye en el Convenio de Bruselas
de1968 (artculos 2 y 53) y en el Convenio de Lugano de
1988 suscritos por los Estados miembros de la AELC
(artculos 2 y 53).
APLICACIN DEL ARTCULO 57, PRRAFO 1, A
SUMAS DE DINERO DISTINTAS DEL PRECIO
6. La jurisprudencia no es uniforme en cuanto a la
cuestin de si la regla del prrafo 1 del artculo 57 que
dispone el pago del precio en el establecimiento del
vendedor como principio general bsico, puede aplicarse
tambin a otras obligaciones monetarias derivadas de un
contrato de compraventa sometido a la CIM, como la
indemnizacin debida por una parte que haya incumplido
el contrato, o la devolucin del precio por el vendedor
despus de la resolucin del contrato.
7. Algunas decisiones se refieren a la ley nacional que
rige el contrato. As el Tribunal Supremo de un Estado
afirm que el artculo 57 no era aplicable a las reclamaciones de devolucin del precio de venta tras la resolucin
amistosa del contrato y dictamin que el lugar para la
presentacin de tales reclamaciones se deba determinar
atendiendo a la ley aplicable al contrato resuelto8. Segn
otra decisin, el artculo 57 no establece un principio
general con respecto al lugar de la devolucin del precio
de venta tras la resolucin de un contrato porque cabe
interpretar la disposicin de forma tal que incorpore el
principio de pago en el domicilio del vendedor tanto como

el de pago en el domicilio del acreedor9. Estas decisiones


judiciales parecen apoyar la tesis de que la ley aplicable
debe ser la ley nacional determinada por las reglas sobre
conflicto de jurisdicciones.
8. Ms numerosas son las decisiones que resuelven
la cuestin acotando y afirmando la existencia de un principio general en la Convencin (vase el prrafo 2 del
artculo 7). As, para determinar el lugar de pago de una
indemnizacin por no conformidad de las mercaderas, un
tribunal declar que si el precio de compra es pagadero
en el establecimiento del vendedor, con arreglo al prrafo
1 del artculo 57 de la Convencin, esto indica un principio general vlido igualmente para otras reclamaciones
monetarias10. En una situacin comparable, otro tribunal,
considerando una peticin de devolucin de un exceso en
el precio recibido por el vendedor, declar que hay un
principio general segn el cual el pago ha de hacerse en
el domicilio del acreedor, principio que es extensible a
otros contratos de comercio internacional en virtud del
artculo 6.1.6 de los Principios UNIDROIT11. El Tribunal
Supremo de otro Estado, que haba adoptado previamente
un enfoque distinto, decidi que el vaco de la Convencin
respecto a la ejecucin de la obligacin de restitucin deba
llenarse recurriendo al principio general de la Convencin
segn el cual ellugar de ejecucin de las obligaciones de
restitucin debe determinarse transponiendo las obligaciones primarias mediante un efecto de espejo en el lugar
de las obligaciones de restitucin12.
CAMBIO DEL ESTABLECIMIENTO COMERCIAL
DEL VENDEDOR
9. Al disponer que el vendedor soporte cualquier aumento
de los gastos ocasionados por un cambio de su establecimiento que acaezca despus de la celebracin del contrato,
el prrafo 2 del artculo 57 deja claro que el comprador
tiene que pagar el precio en la nueva direccin del vendedor. Por eso, es necesario que el vendedor haya informado
sobre el cambio al comprador en tiempo oportuno. Segn
el artculo 80 de laConvencin el vendedor no tiene derecho a alegar un retraso en el pago del precio causado por
la tardanza en notificar el cambio de direccin.
10. Conviene aclarar si el prrafo 2 del artculo 57 sigue
siendo aplicable cuando el vendedor cede a un tercero el
derecho de recibir el pago del precio de la compra. Segn
un tribunal, la cesin del derecho de recibir el precio de
la compra tiene el efecto de transferir el lugar de pago de
la sede comercial del cedente a la del cesionario13.

Notas
1
Caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; vase tambin Tribunal de Tijuana, Mxico,
14 de julio de 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 38 (decisin anloga, pero sobre la base de la ley procesal mexicana).
2

Vase el prrafo 6 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 54.

Es raro que el prrafo 1 del artculo 57 se haya aplicado independientemente de esta cuestin jurisdiccional. Vase no obstante, caso
CLOUT No 605 [Oberster Gerichtshof, Austria, 22 de octubre de 2001], tambin disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/
cisg/wais/db/cases2/011022a3.html. Vase adems el prrafo 6 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 54.
3

Caso CLOUT No 298 [Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, C288/92, 29 de junio de 1994].

Parte III Compraventa de mercaderas

189

5
Vase en particular Bundesgerichtshof, Alemania, 30 de abril de 2003, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/
db/cases2/030430g1.html; Rechtbank van Koophandel Veurne, Blgica, 19 de marzo de 2003, disponible en Internet, http://www.law.
kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20030319.htm; Bundesgerichtshof, Alemania, 2 de octubre de 2002, disponible en Internet, http://www.
cisgonline.ch/cisg/urteile/700.htm; Hof van Beroep Gent, Blgica, 15 de mayo de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.
pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020515b1.html; Hof van Beroep Gent, Blgica, 31 de enero de 2002, disponible en Internet, http://www.
law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020131.htm; Bundesgerichtshof, Alemania, 7 de noviembre de 2001, disponible en Internet,
http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/011107g1.html; Cour de Cassation, 1re chambre civile, Francia, 26 de junio de 2001,
Recueil Dalloz, 2001, Jurisprudence, 2593; Landgericht Flensburg, Alemania, 19 de enero de 2001, disponible en Internet, http://www.
cisgonline.ch/cisg/urteile/619.htm; caso CLOUT No 379 [Corte di Cassazione S.U. Italia, 14 de diciembre de 1999]; caso CLOUT
No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Trier, Alemania,
7 de diciembre de 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 35; caso CLOUT No 320 [Audencia Provincial de Barcelona, Espaa,
4 de junio de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 274 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 11 de noviembre
de 1998]; caso CLOUT No 223 [Cour dappel, Paris, Francia, 15 de octubre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 287 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania,
21 de agosto de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 162 [stre Landsret, Dinamarca, 22 de enero de 1996];
caso CLOUT No 205 [Cour dappel Grenoble, Francia, 23deoctubre de 1996]; Landgericht Siegen, Alemania, 5dediciembre de 1995,
disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/287.htm; Gerechtshof sHertogenbosch, Pases Bajos, 9 de octubre de1995,
Nederlands International Privaatrecht 1996, No 118; Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de junio de 1995, disponible en Internet,
http://www.cisg online.ch/cisg/urteile/406.htm; caso CLOUT No 153 [Cour dappel Grenoble, Francia, 29 de marzo de 1995] (vase el
texto ntegro de la decisin); Rechtbank Middelburg, Pases Bajos, 25 de enero de 1995, Nederlands International Privaatrecht, 1996,
No 127; Hof sHertogenbosch, 26 de octubre de 1994, Nederlands International Privaatrecht, 1995, No 261; caso CLOUT No 156
[Cour dappel, Paris, Francia, 10 de noviembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 25 [Cour dappel
Grenoble, Francia, 16 de junio de 1993].
6
Handelsgericht Aargau, Suiza, 5 de noviembre de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/715.htm;
Landgericht Freiburg, Alemania, 26 de abril de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/690.htm; caso
CLOUT No 221 [Zivilgericht des Kantons BaselStadt, Suiza, 3 de diciembre de 1997]; caso CLOUT No 194 [Bundesgericht, Suiza,
18 de enero de 1996].
7

Diario Oficial de las Comunidades Europeas, Legislacin, 16 de enero de 2001.

Caso CLOUT No 421 [Oberster Gerichtshof, Austria, 10 de marzo de 1998], tambin en sterreichische Zeitschrift fr Rechts
vergleichung, 1998, 161.
8

Caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Paris, Francia, 14 de enero de 1998].

Caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993]. Anlogamente, Oberster Gerichtshof, Austria,
18 de diciembre de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/021218a3.html; Landgericht Gieen,
Alemania, 17 de diciembre de 2002, Internationales Handelsrecht, 2003, 276.
10

Caso CLOUT No 205 [Cour dappel Grenoble, Francia, 23 de octubre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

11

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], TransportrechtInternationales Handelsrecht, 1999, 48.

12

Caso CLOUT No 274 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 11 de noviembre de 1998].

13

190 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 58

1) El comprador, si no estuviere obligado a pagar el precio en otro momento
determinado, deber pagarlo cuando el vendedor ponga a su disposicin las mercaderas
o los correspondientes documentos representativos conforme al contrato y a la presente
Convencin. El vendedor podr hacer del pago una condicin para la entrega de las
mercaderas o los documentos.

2) Si el contrato implica el transporte de las mercaderas, el vendedor podr
expedirlas estableciendo que las mercaderas o los correspondientes documentos representativos no se pondrn en poder del comprador ms que contra el pago del precio.

3) El comprador no estar obligado a pagar el precio mientras no haya tenido la
posibilidad de examinar las mercaderas, a menos que las modalidades de entrega o de
pago pactadas por las partes sean incompatibles con esa posibilidad.

INTRODUCCIN
1. El artculo 58 define el momento en que es pagadero
el precio a falta de una estipulacin contractual particular
al respecto1. Al fijar el momento en que puede pedirse el
pago del precio, el artculo 58 determina tambin el
momento en que empiezan a devengarse intereses conforme
al artculo 78 de la Convencin, talcomo se ha dictaminado
en varias decisiones judiciales2.
EL PRINCIPIO DE SIMULTANEIDAD EN EL PAGO
DEL PRECIO Y LA ENTREGA DE LAS MERCADERAS O LOS DOCUMENTOS
(prrafo 1 del artculo 58)
2. La Convencin no pretende obligar al vendedor, a falta
de un acuerdo particular al respecto, a conceder crdito al
comprador. El prrafo 1 del artculo 58 establece la regla
supletoria de simultaneidad de la entrega de las mercaderas
o los documentos representativos y el pago del precio:
el comprador debe pagar el precio cuando el vendedor pone
a su disposicin las mercaderas o los documentos
representativos. Como resulta de la segunda frase de este
prrafo 1, el vendedor puede negarse a entregar las
mercaderas o los documentos representativos si el comprador no paga el precio en ese momento. El vendedor
tiene pues derecho a retener las mercaderas o los documentos en esas circunstancias.
3. Tambin puede leerse a la inversa el principio
establecido en el prrafo 1: salvo acuerdo en contrario, el
comprador no est obligado a pagar el precio mientras no
hayan sido entregadas las mercaderas o los documentos
representativos de las mismas. El prrafo 3 de este artculo
concede al comprador el derecho complementario de
examinar las mercaderas antes del pago, aunque slo en
la medida en que lo permitan las disposiciones contractuales sobre la entrega y las modalidades de pago3.

4. Las estipulaciones contractuales, los usos internacionales y las prcticas establecidas entre las partes pueden
descartar la aplicacin de la regla de ejecucin simultnea
de la entrega de las mercaderas y el pago del precio, regla
aplicable nicamente si el comprador no estuviere
obligado a pagar el precio en otro momento determinado,
tal como dispone el prrafo 1 del artculo 58. Un tribunal
reconoci que las partes haban descartado el principio de
simultaneidad en un caso en que haban convenido un pago
del 30% del precio al hacer el pedido, otro 30% al empezar
el montaje, otro 30% al terminar la instalacin y el 10%
final despus de que la instalacin empezara a funcionar
satisfactoriamente4.
5. El lugar de entrega de las mercaderas o los documentos depende de las clusulas del contrato y, a falta de stas,
de las reglas establecidas por la Convencin (artculo 31).
Respecto a la venta de mercaderas en un lugar determinado
(artculo 31, apartados b) y c)), el precio es pagadero
cuando el vendedor ha puesto lasmercaderas a disposicin
del comprador en el lugar convenido o en el establecimiento de aqul y ha dado al comprador la oportunidad de
examinar las mercaderas. El prrafo 2 del artculo 58 se
refiere al caso de ventas que implican un contrato de
transporte5.
6. El prrafo 1 del artculo 58, igual que su prrafo 2,
equipara la entrega de las mercaderas y de los correspondientes documentos representativos, previendo que tendrn
el mismo efecto. Un tribunal concluy que la entrega al
comprador de los documentos representativos de
la posesin de las mercaderas haca que fuese pagadero
el precio, con arreglo al prrafo 1 del artculo 586. La cuestin, sin embargo, es saber qu significa exactamente
los correspondientes documentos representativos.
Se ha decidido que los certificados de origen y calidad7, y
tambin los documentos de aduanas8, no constituyen
los documentos representativos de las mercaderas en el
sentido del prrafo 1 del artculo 58 y que la falta de

Parte III Compraventa de mercaderas

entrega de los mismos no poda por consiguiente justificar


la negativa del comprador a pagar el precio.
COMPRAVENTAS QUE IMPLICAN UN CONTRATO
DE TRANSPORTE (prrafo 2 del artculo 58)
7. En su prrafo 2, el artculo 58 trata el caso de la compraventa que implica un contrato de transporte. Segn esta
disposicin, el vendedor puede expedir las mercaderas con
la condicin de que stas o los documentos representativos
no se entreguen al comprador si no es contra el pago del
precio. As pues, esteprrafo 2 no autoriza al vendedor a que,
a falta de una disposicin contractual particular al respecto,
haga depender la entrega de las mercaderas del pago anticipado del precio por el comprador. De no haberse convenido
otra cosa, pues, no se pide al comprador que pague el precio
hasta el momento en que las mercaderas o los documentos
representativos le sean entregados por el transportista.

191

DERECHO DEL COMPRADOR A EXAMINAR LAS


MERCADERAS PREVIAMENTE
(prrafo 3 del artculo 58)
8. En principio, salvo si ha aceptado pagar por adelantado, el comprador no est obligado a pagar el precio
mientras no haya tenido la oportunidad de examinar
las mercaderas. El derecho al examen previo puede
excluirse por estipulacin contractual o porque las modalidades de entrega o pago sean incompatibles con tal
examen, como las clusulas que estipulen pago contra
entrega de los documentos o pago contra presentacin
de la nota de entrega.
9. El prrafo 3 no dice si el comprador tiene derecho a
suspender el pago del precio en caso de que el examen
revele que las mercaderas no son conformes al contrato.
No hay todava jurisprudencia sobre esta cuestin.

Notas
1
Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 15 de julio de 2003, Internationales Handelsrecht 2003, 229; Kantonsgericht Schaffhausen,
Suiza, 25 de febrero de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/723.htm; caso CLOUT No 197 [Tribunal
cantonal du Valais, Suiza. 20 de diciembre de 1994].
2
Vase Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 15 de julio de 2003, Internationales Handelsrecht 2003, 229; Amtsgericht
Viechtach, Alemania, 11 de abril de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020411g1.html; caso
CLOUT No 228 [Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 27 de julio de 1995]; caso CLOUT No 123 [Bundesgerichtshof, Alemania,
8 de marzo de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania,
18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 1 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania,
13 de junio de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).
3

Vase infra, prr. 8 et seq.

Caso CLOUT No 194 [Bundesgericht, Suiza, 18 de enero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase tambin Handelsgericht Aargau, Suiza, 5 de noviembre de 2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/715.htm.
4

Vase infra, prr. 7.

Caso CLOUT No 216 [Kantonsgericht St. Gallen, Suiza, 12 de agosto de 1997].

Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996].

Caso CLOUT No 216 [Kantonsgericht St. Gallen, Suiza, 12 de agosto de 1997].

192 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 59
El comprador deber pagar el precio en la fecha fijada o que pueda determinarse con
arreglo al contrato y a la presente Convencin, sin necesidad de requerimiento ni de
ninguna otra formalidad por parte del vendedor.

DISPENSA DE FORMALIDADES PREVIAS


AL PAGO DEL PRECIO

DISPENSA DE FORMALIDADES PREVIAS A LA LIQUIDACIN DE OTRAS OBLIGACIONES MONETARIAS

1. Con arreglo al artculo 59, el comprador ha de pagar


el precio tan pronto como sea debido, sin necesidad de
aviso ni de ninguna otra formalidad1. En consecuencia,
como ha sostenido una decisin judicial, el vendedor puede
ejercitar todas las acciones previstas en la Convencin
en caso de que el comprador incumpla su obligacin de
pagar el precio, sin necesidad de aviso previo2. Adems,
los intereses a que se refiere el artculo 78 empiezan a
acumularse tan pronto como el precio sea pagadero3.

2. Suele decirse que este artculo establece un principio


general en el sentido del prrafo 2 del artculo 7, vlido
para cualesquiera demandas monetarias que una de las
partes en un contrato de compraventa pueda tener
contra la otra, tales como la restitucin del precio tras la
rescisin del contrato, el pago de una indemnizacin o la
devolucin de las sumas gastadas para la conservacin de
las mercaderas (vanse los artculos 85 y 86). No hay
todava jurisprudencia sobre esta cuestin.

Notas
Para las aplicaciones de este principio, vase Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003, disponible en Internet,http://www.
cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/030321g1.html; Handelsgericht Aargau, Suiza, 5 de noviembre de 2002, disponible en Internet,
http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/715.htm; Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial deBuenos Aires, Argentina, 21 de julio
de 2002, disponible en Internet, http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020721a1.html; Kantonsgericht Schaffhausen, Suiza,
25 de febrero de2002, disponible en Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/723.htm; caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal,
Alemania, 12 de octubre de 2000], Internationales Handelsrecht, 2001, 30; caso CLOUT No297 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania,
21 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio
de 1997]; caso CLOUT No 163 [laudo del Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra,
10 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Augsburg, Alemania, 29 de enero de 1996, disponible en
Internet, http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/172.htm; caso CLOUT No 197 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 20 de diciembre de
1994] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Hannover, Alemania, 1o de diciembre de 1993, disponible en Internet,
http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/244.htm; Amtsgericht Ludwigsburg, Alemania, 21 de diciembre de 1990, disponible en Internet,
http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/17.htm; caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990]
(vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 46 [Landgericht Aachen, Alemania, 3 de abril de 1990] (vase el texto ntegro
de la decisin).
1

Caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

A este respecto vase, por ejemplo, Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 25 de septiembre de 2002, disponible en Internet, http://
www.cisgonline.ch/cisg/urteile/672.htm (vase tambin, de manera implcita, Tribunal de commerce de Namur, Blgica, 15 de enero de
2002, disponible en Internet, http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020115.htm); caso CLOUT No275 [Oberlandesgericht
Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997]; Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de 1996, disponible en Internet, http://www.
cisgonline.ch/cisg/urteile/190.htm; Landgericht Mnchen, Alemania, 25 de enero de 1996, disponible en Internet, http://www.cisgonline.
ch/cisg/urteile/278.htm; Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995, Recht der internationalen Wirtschaft, 1996, 957; caso
CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12de mayo de 1995]; caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania,
18 de enero de 1994] (vaseel texto ntegro de la decisin); Landgericht Berlin, Alemania, 6 de octubre de 1992, disponible en Internet,
http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/173.htm; Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 22 de mayo de 1992, disponible en Internet,
http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/56.htm; Pretore della giurisdizione di LocarnoCampagna, Suiza, 16 de diciembre de 1991,
Schweizerische Zeitschrift fr internationales und europisches Recht, 1993, 665; caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein,
Alemania, 24 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).
3

Parte III Compraventa de mercaderas

193

Parte III, Captulo III, Seccin II


Recepcin (artculo 60)

VISIN GENERAL
1. La segunda seccin (Recepcin) del Captulo III de la Parte III est formada por una sola disposicin (el artculo
60) que describe los aspectos constitutivos de la ltima obligacin fundamental del comprador descrita en el artculo 53,
es decir, la obligacin de recibir las mercaderas.
RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN
2. Son varios los aspectos de la obligacin del comprador de recibir las mercaderas que no se abordan en la Seccin II
sino en las disposiciones que regulan la obligacin del vendedor de entregar las mercaderas1. Por lo tanto, cabe presumir
que el artculo 31, que regula el lugar en que el vendedor ha de hacer la entrega, y el artculo 33, que regula el momento
en que el vendedor tiene que hacer la entrega, se aplican tambin a la obligacin del comprador de recibir la entrega.

Notas
Estas disposiciones se encuentran en la Seccin I del Captulo II de la Parte III: Entrega de las mercaderas y de los documentos
(artculos 31 a 34).
1

194 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 60
La obligacin del comprador de proceder a la recepcin consiste:

a) En realizar todos los actos que razonablemente quepa esperar de l para que
el vendedor pueda efectuar la entrega; y

b)

En hacerse cargo de las mercaderas.

INTRODUCCIN
1. El artculo 60 define la obligacin del comprador
de recibir las mercaderas, que es una de las dos obligaciones bsicas del comprador segn el artculo 53. La
obligacin de recibir contiene los dos elementos descritos
en la disposicin.
DEBER DE COOPERAR
2. En su apartado a), el artculo 60 impone al comprador
un deber de cooperar. El comprador debe realizar todos
los actos que razonablemente quepa esperar de l para que
el vendedor pueda efectuar la entrega1. El contenido
especfico de este deber de cooperar variar en funcin de
las condiciones contractuales. A manera de ilustracin de
este apartado a), puede sealarse que si el lugar de entrega
es el establecimiento del comprador, ste debe facilitar
al vendedor el acceso a los locales y, en caso de que el
vendedor est obligado, por ejemplo, a instalar el equipo,
el lugar debe estar debidamente preparado para ese fin.
DEBER DEL COMPRADOR DE HACERSE CARGO
DE LAS MERCADERAS
3. En su apartado b), el artculo 60 establece el segundo
elemento de la obligacin del comprador de recibir las
mercaderas, es decir hacerse cargo de ellas en el lugar
donde el vendedor ha de entregarlas2. Las disposiciones
para hacerse cargo de las mercaderas dependen de la forma
de entrega convenida entre las partes. Por ejemplo, si la
obligacin de entregar consiste en poner las mercaderas a

disposicin del comprador en el establecimiento


del vendedor (apartado c) del artculo 31), el comprador
debe retirar las mercaderas o hacer que un tercero escogido
por l las retire.
DERECHO A RECHAZAR LAS MERCADERAS
4. El artculo 60 no dice nada de los casos en que el
comprador tiene derecho a rechazar las mercaderas. La
Convencin prev en otros artculos dos casos especficos:
el de la entrega antes de la fecha convenida (prrafo 1 del
artculo 52) y el de la entrega de mercaderas en cantidad
mayor que la convenida en el contrato (prrafo 2 del
artculo 52). Debe observarse tambin que el comprador
tiene derecho a rechazar las mercaderas en caso de incumplimiento esencial del contrato por el vendedor (definido
en el artculo 25), lo que da al comprador el derecho a
declarar resuelto el contrato (apartado a) del prrafo 1 del
artculo 49) o a exigir la entrega de mercaderas sustitutorias (prrafo 2 del artculo 46). El comprador tambin tiene
derecho a declarar resuelto el contrato (y por lo tanto a
rechazar la entrega) si el vendedor no hace sta dentro del
plazo suplementario que se haya fijado de conformidad
con el artculo 47 (vase el apartado b) del prrafo 1 del
artculo 49). Segn una sentencia judicial, el comprador
debe aceptar la entrega de las mercaderas aunque
el vendedor incumpla sus obligaciones si esa falta de
conformidad no constituye un incumplimiento esencial3.
Cuando el comprador tenga el propsito de rechazar las
mercaderas estar obligado a adoptar medidas razonables
para conservarlas e incluso puede estar obligado a tomar
posesin de ellas para ello, pero tendr derecho al resarcimiento de los gastos en que incurra (artculo 86).

Notas
U.S. District Court for the Southern District of New York, Estados Unidos, 10 de mayo de 2002, disponible en Internet,
http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020510u1.html.
1

Caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte III Compraventa de mercaderas

195

Parte III, Captulo III, Seccin III


Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por
el comprador (artculos 61 a 65)
VISIN GENERAL
1. En la Seccin III del Captulo III de la Parte III se
establecen los derechos y acciones que corresponden al
vendedor que haya sufrido el incumplimiento del contrato
por el comprador. La primera disposicin de esta seccin,
el artculo 61, cataloga estos derechos y acciones y autoriza
al vendedor perjudicado a ejercerlos. Las restantes disposiciones de la seccin regulan derechos y acciones particulares o requisitos previos al ejercicio de esos derechos y la
ejercitacin de esas acciones: el derecho del vendedor a
exigir al comprador que cumpla sus obligaciones (artculo
62), el derecho del vendedor a fijar un plazo suplementario
para el cumplimiento por el comprador de sus obligaciones
(artculo 63), el derecho del vendedor a declarar resuelto
el contrato (artculo 64), y el derecho del vendedor a hacer
las especificaciones l mismo si el comprador no lo hace
a su debido tiempo (artculo 65).
RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA
CONVENCIN
2. El contenido de la presente seccin, Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el comprador, es evidentemente paralelo al de la Seccin III del
Captulo II de la Parte III Derechos y acciones en caso
de incumplimiento del contrato por el vendedor (artculos
45 a 52). Muchas de las disposiciones individuales de estas
dos secciones estn emparejadas. Por ejemplo, el artculo
61, queenumera los derechos y acciones que corresponden
al vendedor, tiene un estrecho paralelo en
el artculo 45, que enumera los derechos y acciones del
comprador. Otras disposiciones de la presente seccin que
tienen una disposicin anloga en la seccin dedicada a los

derechos y acciones del comprador son el artculo 62,


derecho del vendedor a exigir al comprador el cumplimiento de sus obligaciones (paralelo al artculo 46); elartculo 63, derecho del vendedor a fijar un plazo suplementario
para que el comprador cumpla sus obligaciones (paralelo
al artculo 47); y el artculo 64, derecho del vendedor a
declarar resuelto el contrato (paralelo al artculo 49).
3. Como en el caso de las disposiciones referentes a
los derechos y acciones que corresponden al comprador1,
los artculos que regulan los derechos y acciones que
corresponden al vendedor operan conjuntamente con
diversas disposiciones de otras secciones distintas de la
presente. Por ejemplo, el derecho del vendedor a exigir al
comprador el cumplimiento est condicionado a la regla
que establece el artculo 28, que libera al tribunal de la
obligacin de ordenar un cumplimiento especfico si no
tiene que hacerlo en virtud de su propio derecho. El derecho que el apartado b) del prrafo 1 del artculo 61 atribuye
al vendedor de exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios causados por el incumplimiento del comprador
opera conjuntamente con los artculos 74 a 76 (de hecho
se remite expresamente a ellos), que detallan cmo han de
calcularse los daos. El artculo 49, que establece cundo
puede declarar resuelto el contrato un vendedor perjudicado, forma parte de una red de disposiciones que regulan
la resolucin de los contratos, entre las que se incluye
la definicin del incumplimiento esencial (artculo 25),
el requisito de comunicar la resolucin del contrato (artculo 26), las disposiciones que regulan la resolucin del
contrato en determinadas circunstancias especiales (artculos 72 y 73), la medicin de los daos, que nicamente
puede hacerse si el contrato ha sido cancelado (artculos
75 y 76), y las disposiciones de la Seccin V del Captulo
V de la Parte III, Efectos de la resolucin.

Notas
1

Vase el prrafo 3 de la Introduccin a la Seccin III del Captulo II de la Parte III del presente Compendio.

196 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 61

1) Si el comprador no cumple cualquiera de las obligaciones que le incumben
conforme al contrato o a la presente Convencin, el vendedor podr:

a)


b)
a 77.

Ejercer los derechos establecidos en los artculos 62 a 65;


Exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme a los artculos 74


2) El vendedor no perder el derecho a exigir la indemnizacin de los daos y
perjuicios aunque ejercite cualquier otra accin conforme a su derecho.

3) Cuando el vendedor ejercite una accin por incumplimiento del contrato, el
juez o el rbitro no podrn conceder al comprador ningn plazo de gracia.

ACCIONES DE QUE DISPONE EL VENDEDOR


(prrafo 1 del artculo 61)
1. El prrafo 1 del artculo 61 describe en trminos
generales las acciones de que dispone el vendedor si el
comprador no cumple cualquiera de sus obligaciones.
Al disponer que el vendedor podr ejercer los derechos
establecidos en los artculos 62 a 65, el apartado a) de
este prrafo slo se remite a esas disposiciones sin darles
ninguna fuerza normativa: cada una de ellas autorizara
por s misma al vendedor perjudicado a ejercer los
derechos que en ella se describen aunque no existiera esa
remisin1. Por otro lado, al sealar que el vendedor podr
exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios
conforme a los artculos74 a 77, el apartado b) del mismo
prrafo 1 da un fundamento jurdico al derecho del
vendedor a reclamar esa indemnizacin; en los artculos
74 a 77 slo se determina la forma de medir esos daos
y perjuicios una vez que se ha establecido la posibilidad
de reclamarlos. En caso de que se concluya que un
comprador est obligado a pagar una indemnizacin,
ser correcto citar el apartado b) del prrafo l del artculo
61 como fuente del derecho de un comprador a reclamar
los daos y perjuicios, segn han establecido diversos
fallos judiciales y laudos arbitrales2, y no limitarse a citar,
por ejemplo, el artculo 74 de la Convencin.
2. El incumplimiento por parte del comprador de
cualquiera de sus obligaciones es el nico requisito
para el recurso a las acciones previstas en el prrafo 1 del
artculo 61. Como se desprende de un fallo judicial, el
recurso a las acciones de que puede valerse el vendedor
perjudicado no est supeditado a que ste pruebe el incumplimiento del comprador3.
3. El prrafo 1 del artculo 61 slo menciona las principales acciones de que dispone el vendedor. Pero, adems
de las sealadas en esa disposicin, existen otras

acciones que puede interponer el vendedor perjudicado por


el incumplimiento del contrato en que haya incurrido el
comprador. Tales acciones se enuncian en los artculos 71,
72, 73, 78 y 88 de la Convencin.
4. Como refleja la jurisprudencia, la principal dificultad
que suscita la aplicacin del prrafo 1 del artculo 61 tiene
que ver con los casos en que el contrato de compraventa
impone al comprador obligaciones no previstas en la Convencin. Como indica el ttulo de la seccin correspondiente (Seccin III del Captulo III de la Parte III,
Derechos y acciones en caso de incumplimiento del contrato por el comprador), el incumplimiento por el comprador de cualquiera de sus obligaciones, incluso cuando
la obligacin contractual infringida sea consecuencia de la
autonoma de las partes, abre la posibilidad de ejercitar
las acciones previstas en la Convencin. As pues, no es
necesario considerar el derecho interno que regula el
contrato para determinar cules son los derechos que
puede ejercer y las acciones que puede ejercitar el vendedor, opinin confirmada por varios fallos4. Hubo uno, sin
embargo, en que el tribunal invoc el derecho interno5.

DERECHO A RECLAMAR INDEMNIZACIN


DE DAOS Y PERJUICIOS Y A VALERSE
CONJUNTAMENTE DE OTRAS ACCIONES
(prrafo 2 del artculo 61)
5. Conforme al prrafo 2 del artculo 61, el vendedor, por
el hecho de ejercer su derecho a valerse de otras acciones,
no perder el derecho que pueda corresponderle a exigir
la indemnizacin de daos y perjuicios. Esta disposicin
es contraria a la tradicin jurdica de algunos pases, por
ejemplo, la de Alemania antes de la reforma del derecho
de obligaciones que entr en vigor el 1o de enero de 2002
y autoriz el ejercicio de acciones combinadas6.

Parte III Compraventa de mercaderas

NEGATIVA A CONCEDER UN PLAZO DE GRACIA


(prrafo 3 del artculo 61)
6. De conformidad con el prrafo 3 del artculo 61,
un juez o un rbitro no estn facultados para conceder
al comprador un plazo de gracia para el cumplimiento
de sus obligaciones, incluida la de pagar el precio. Se
ha estimado, en efecto, que tales medidas eran contrarias

197

a los verdaderos intereses del comercio internacional7.


Slo el vendedor puede otorgar una prrroga del
plazo para el cumplimiento8. Otra cuestin an no
resuelta es si el prrafo 3 del artculo 61 constituye
realmente un obstculo a la aplicacin de las leyes de
insolvencia que otorguen al comprador que haya
incumplido sus obligaciones un plazo de gracia para
proceder al pago9.

Notas
1
Sin embargo, el apartado a) del prrafo 1 del artculo 61 se cita en algunos fallos: Landgericht Mnchengladbach, Alemania,
15 de julio de 2003, Internationales Handelsrecht, 2003, 229; Kantonsgericht Zug, Suiza, 12 de diciembre de 2002, puede consultarse
en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/720.htm; Handelsgericht St. Gallen, Suiza, 3 de diciembre de
2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/727.htm; Cmara Nacional de
Apelaciones en lo Comercial de Buenos Aires, Argentina, 21 de julio de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet:
http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020721a1.html.
2
Vase Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.
law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/030321g1.html; Cour de Justice, Genve, Suiza, 13 de septiembre de 2002, puede consultarse en
la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/722.htm; Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001,
puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://witz.jura.unisb.de/CISG/decisions/120601v.htm; caso CLOUT No 169
[Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de julio de 1996]; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer
Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]; caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993]; caso
CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992].
3

Caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

4
Vase: el caso CLOUT No 154 [Cour dappel Grenoble Francia, 22 de febrero de 1995] (incumplimiento de una prohibicin de
reexportar) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre
de 1997] (violacin de un acuerdo de exclusividad); caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997]
(obligacin de rectificar una falta de conformidad dentro de un plazo convenido); caso CLOUTNo 104 [ArbitrajeCmara de Comercio
Internacional, laudo No7197, 1993] (emisin de una carta de crdito); casoCLOUTNo261 [Bezirksgericht der Sanne, Suiza, 20defebrero
de 1997]; caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 2000] QSC 421 (17 de noviembre de 2000).
5

Bundesgerichtshof, Alemania, 5 de febrero de 1997, Neue Juristische Wochenschrift, 1997, 1578.

Los tribunales alemanes han logrado apartarse de su derecho interno y conceder la indemnizacin de los daos y perjuicios
paralelamente a la ejercitacin de otras acciones, como la resolucin del contrato; vanse los siguientes fallos en relacin con el prrafo
2 del artculo 45 que, tratndose de las acciones de que dispone el comprador, incorpora el mismo principio que el prrafo 2 del artculo
61: caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999]; caso CLOUT No 345 [Landgericht
Heilbronn, Alemania, 15deseptiembre de1997]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, puede consultarse en la siguiente
direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/193.htm; Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995, Recht der
internationalen Wirtschaft,1996, 688; caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de1991]; para un ejemplo
tcito, vase el caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997].
6

7
Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas, Viena, 10 de marzo11 de abril
de 1980, Documentos Oficiales, Documentos de la Conferencia y Actas resumidas de las sesiones plenarias y de las sesiones de las
Comisiones Principales, 1981, pg. 52.
8

Para el derecho del vendedor a fijar un plazo suplementario para que el comprador cumpla sus obligaciones, vase el artculo 63.

Un tribunal se enfrent a esta dificultad y la soslay concluyendo que la Convencin no era aplicable porque el incumplimiento
en cuestin estaba ligado a un acuerdo de distribucin, un tipo de contrato que no se rige por la Convencin; vase el caso
CLOUT No 187 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 23 de julio de 1997].
9

198 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 62
El vendedor podr exigir del comprador que pague el precio, que reciba las mercaderas
o que cumpla las dems obligaciones que le incumban, a menos que el vendedor haya
ejercitado un derecho o accin incompatible con esa exigencia.

VISIN GENERAL
1. El artculo 62 autoriza al vendedor a exigir al comprador
que cumpla sus obligaciones, accin reconocida generalmente en los sistemas de derecho civil. En cambio, los
sistemas de derecho consuetudinario en general slo permiten esa accin (con frecuencia bajo la denominacin cumplimiento especfico) en determinadas circunstancias1.
2. La finalidad de esta disposicin es prestar ayuda a los
vendedores que tienen particular inters en el cumplimiento
por el comprador de ciertas obligaciones, en especial la de
proceder a la recepcin de las mercaderas. Sin embargo,
los ejemplos del recurso a este derecho en la jurisprudencia,
que suponen la hiptesis de que el comprador no acepte
recibir las mercaderas, son escasos2. Los ejemplos de
aplicacin del artculo 62 para exigir el pago del precio de
compra al comprador son, en cambio, numerosos3.

LIMITACIONES AL DERECHO A EXIGIR UN


CUMPLIMIENTO ESPECFICO
3. El derecho a exigir el cumplimiento al amparo
del artculo 62 tiene dos tipos de limitaciones. La
primera la establece el propio artculo 62: el vendedor pierde su derecho si ha ejercitado un derecho o
accin incompatible con la exigencia del cumplimiento del contrato, por ejemplo, haber declarado
resuelto el contrato (artculo 64) o fijado un plazo
suplementario para el cumplimiento (artculo 63). La
segunda limitacin est vinculada a la aplicacin del artculo 28, en virtud del cual el juez competente
no est obligado a ordenar el cumplimiento especfico
en nombre del comprador, aunque as lo exija el artculo
62, si no lo estuviera en virtud del derecho interno
tratndose de contratos similares no incluidos en el
mbito de la Convencin.

Notas
1

Para ulteriores observaciones sobre este asunto, vase el prrafo 1 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 28.

Para una declaracin general sobre la accin, vase el caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8defebrero de 1995]
(vase el texto ntegro de la decisin).
2

3
Vase Landgericht Mnchengladbach, Alemania, 15 de julio de 2003, Internationales Handelsrecht 2003, 229; Hof van Beroep Gent,
Blgica, 2 de diciembre de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/
WK/20021202.htm; Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial de Buenos Aires, Argentina, 21 de julio de 2002, puede
consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020721a1.html; Landgericht Mnchen,
Alemania, 27de febrero de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/654.htm;
caso CLOUT No 344 [Landgericht Erfurt, Alemania, 29 de julio de 1998]; casoCLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania,
9 de julio de 1997]; caso CLOUT No 376 [Landgericht Bielefeld, Alemania, 2 de agosto de 1996]; caso CLOUT No 135
[Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de marzo de 1995]; caso CLOUT No 134 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania,
8 de marzo de 1995]; caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993].

Parte III Compraventa de mercaderas

199

Artculo 63

1) El vendedor podr fijar un plazo suplementario de duracin razonable para el
cumplimiento por el comprador de las obligaciones que le incumban.

2) El vendedor, a menos que haya recibido una comunicacin del comprador de
que no cumplir lo que le incumbe en el plazo fijado conforme al prrafo precedente,
no podr, durante ese plazo, ejercitar accin alguna por incumplimiento del contrato.
Sin embargo, el vendedor no perder por ello el derecho que pueda tener a exigir la
indemnizacin de los daos y perjuicios por demora en el cumplimiento.
INTRODUCCIN
1. Al conceder al vendedor el derecho de fijar un plazo
suplementario para que el comprador cumpla sus obligaciones, el artculo 63 le reconoce en realidad un derecho
equivalente al otorgado al comprador por el artculo 47:
ambas disposiciones estn concebidas del mismo modo
y formuladas en trminos comparables. La principal
finalidad del artculo 63, paralela a la del artculo 47, es
aclarar la situacin que se plantea cuando el comprador
no cumple a tiempo una de sus obligaciones fundamentales, la de pagar el precio o la de proceder a la recepcin
de las mercaderas. Si un vendedor que se enfrenta a
esta situacin fija un plazo suplementario de conformidad
con el artculo 63 para que el comprador cumpla sus
obligaciones, y ese plazo suplementario expira sin
resultados, tendr derecho a declarar resuelto el contrato
sin tener que demostrar que la demora del comprador
en el cumplimiento es un incumplimiento esencial del
contrato (apartado b) del prrafo 1 del artculo 64). El
artculo 63 resulta especialmente til en los casos en que
sea dudoso que esa demora del comprador constituya un
incumplimiento esencial del contrato1.

2. El prrafo 1 del artculo 63 establece que el plazo


suplementario que fije el vendedor sea razonable. Los fallos
acerca del significado de la duracin razonable del plazo
son escasos2. El prrafo 2 del artculo 63 establece que el
vendedor que haya fijado un plazo suplementario no podr,
durante ese plazo, ejercitar ninguna accin por incumplimiento del comprador (aunque conserve el derecho de exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios resultantes
de la demora del comprador); sin embargo, esta limitacin
no es aplicable si el comprador declara que no cumplir
sus obligaciones dentro del plazo suplementario.
EJEMPLOS DE RECURSO A UN PLAZO
SUPLEMENTARIO
3. En la prctica, los vendedores han invocado de hecho
el artculo 63 y fijado un plazo suplementario para que el
comprador cumpla sus obligaciones, lo que ha dado a los
tribunales la oportunidad de aplicar la disposicin. Los
ejemplos que se encuentran en la jurisprudencia versan
sobre la concesin de un plazo suplementario para pagar
el precio3, permitir la emisin de una carta de crdito4 y
proceder a la recepcin de las mercaderas5.

Notas
1

Caso CLOUT No 243 [Cour dappel Grenoble, Francia, 4 de febrero de 1999].

Caso CLOUT No 645 [Corte di Appello di Milano, Italia, 11 de diciembre de 1998], puede consultarse en la siguiente direccin de
Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/981211i3.html.
2

3
Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.
edu/cisg/wais/db/cases2/000428a3.html.

Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de
Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992]; Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000, puede consultarse
en la siguiente direccin de Internet: http://www.austlii.edu.au/au/cases/qld/QSC/2000/421.html. Sin embargo, en este caso el tribunal no
atribuy ningn tipo de consecuencias concretas al plazo suplementario fijado por el comprador ya que lleg a la conclusin de que se
haba producido un incumplimiento esencial del contrato; en ese contexto, comprese con la concesin de un plazo suplementario para
la emisin de una carta de crdito exigida en el marco de un acuerdo de distribucin, caso CLOUT No 187 [Federal District Court,
Southern District of New York, Estados Unidos, 23 de julio de 1997].
4

Caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993].

200 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 64

1)

El vendedor podr declarar resuelto el contrato:


a) Si el incumplimiento por el comprador de cualquiera de las obligaciones que
le incumban conforme al contrato o a la presente Convencin constituye un incumpli
miento esencial del contrato; o

b) Si el comprador no cumple su obligacin de pagar el precio o no recibe las
mercaderas dentro del plazo suplementario fijado por el vendedor conforme al prrafo
1 del artculo 63, o si declara que no lo har dentro del plazo as fijado.

2) No obstante, en los casos en que el comprador haya pagado precio, el vendedor
perder el derecho a declarar resuelto el contrato si no lo hace:

a) En caso de cumplimiento tardo por el comprador, antes de que el vendedor
tenga conocimiento de que se ha efectuado el cumplimiento; o

b) En caso de incumplimiento distinto del cumplimiento tardo por el comprador,
dentro de un plazo razonable:
i) Despus que el vendedor haya tenido o debiera haber tenido conocimiento del
incumplimiento; o
ii) Despus del vencimiento del plazo suplementario fijado por el vendedor conforme al prrafo 1 del artculo 63, o despus de que el comprador haya declarado
que no cumplir sus obligaciones dentro de ese plazo suplementario.

INTRODUCCIN
1. El artculo 64 define los casos en que el vendedor puede
declarar resuelto el contrato porque el comprador no ha
cumplido una, o ms, de sus obligaciones. Esta disposicin
es un reflejo de lo dispuesto en el artculo 49, que regula
el derecho del comprador a declarar resuelto el contrato por
incumplimiento del vendedor. Los efectos de la resolucin
se rigen por los artculos 81 a 84. En todos los casos, la
resolucin de un contrato exige una declaracin del vendedor comunicada en la forma prevista en el artculo 26.
REQUISITOS DEL DERECHO A DECLARAR
RESUELTO EL CONTRATO (prrafo 1)
2. El prrafo 1 del artculo 64 establece dos casos en que
el vendedor tiene derecho a declarar resuelto el contrato;
si el incumplimiento del comprador tiene un carcter
esencial, o si el comprador no paga el precio o no recibe
las mercaderas dentro del plazo suplementario fijado por
el vendedor de conformidad con el artculo 63, o declara
que no lo har.

INCUMPLIMIENTO ESENCIAL DEL CONTRATO


(apartado a) del prrafo 1 del artculo 64)
3. El primer caso en que el comprador puede declarar
resuelto el contrato segn el prrafo 1 del artculo64 es el
del incumplimiento esencial del contrato por el comprador
en la forma definida en el artculo 251. Para que esta
disposicin se aplique, es necesario que el incumplimiento
del contrato haya ocasionado tales perjuicios al vendedor
que ste se vea privado fundamentalmente de lo que tena
derecho aesperar del contrato. Un laudo arbitral lleg a la
conclusin de que, con arreglo tanto al marco general de
la Convencin como a su interpretacin por la jurisprudencia, la nocin de incumplimiento esencial suele interpretarse restrictivamente a fin de evitar un recurso excesivo a
la resolucin del contrato2. Es posible citar diversos casos
de jurisprudencia sobre el incumplimiento esencial del
contrato que son ilustrativos y en los que se abordan los
tres tipos posibles de violacin del contrato, es decir el no
pago del precio de compra, el hecho de no aceptar la
entrega de las mercaderas y el incumplimiento de otras
obligaciones estipuladas en el contrato.

Parte III Compraventa de mercaderas

4. As pues, se ha fallado que el hecho de no pagar


definitivamente el precio constituye un incumplimiento
esencial del contrato3. Segn otro fallo, la demora en
la emisin de una carta de crdito no constituye en s
un incumplimiento esencial del contrato4, pero otro fallo
decidi que la negativa por parte del comprador a emitir
la carta de crdito constitua evidentemente un incumplimiento esencial del contrato5.
5. Se ha estimado asimismo que la negativa definitiva a
hacerse cargo de las mercaderas, o la devolucin de stas
al vendedor sin que hubiera un incumplimiento esencial
del contrato por parte de ste, constituyen incumplimientos
esenciales del contrato6. Por lo general, una demora de unos
pocos das en la entrega de las mercaderas no se considera
un incumplimiento esencial7.
6. La falta de cumplimiento de las obligaciones dimanantes del contrato que no son impuestas a las partes por
la Convencin puede constituir tambin un incumplimiento esencial, como muestran los fallos sobre los casos
de un comprador que viol una prohibicin de reexportar8,
y otro que infringi una clusula de derechos exclusivos9.
FIJACIN DE UN PLAZO SUPLEMENTARIO
SIN RESULTADOS
(apartado b) del prrafo 1 del artculo 64)
7. Si el comprador no cumple su obligacin de pagar
el precio o de hacerse cargo de las mercaderas dentro del
plazo suplementario fijado por el vendedor con arreglo
al prrafo 1 del artculo 63, o si el comprador declara que
no lo har dentro del plazo as fijado, el vendedor podr
declarar resuelto el contrato al amparo del apartado b) del
prrafo 1 del artculo 6410.

201

8. Segn el artculo 54, la obligacin del comprador de


pagar el precio comprende la adopcin de las medidas
necesarias a tal efecto. En vista de ello se ha decidido que el
hecho de que el comprador omitiera adoptar las medidas indispensables dentro del plazo suplementario que le haba concedido el vendedor de conformidad con el artculo 63 justificaba
por s solo que el vendedor declarara resuelto el contrato en
virtud del apartado b) del prrafo 1 del artculo 6411.
OPORTUNIDAD DE LA DECLARACIN DE
RESOLUCIN DEL CONTRATO
(prrafo 2 del artculo 64))
9. El prrafo 2 del artculo 64 establece el plazo de que
dispone el vendedor para ejercer su derecho a declarar
resuelto el contrato. La disposicin establece claramente que
el derecho del vendedor a declarar resuelto el contrato no
est sujeto a limitaciones temporales si el comprador no ha
pagado el precio. Sinembargo, una vez pagado el precio, el
vendedor tiene que ejercer su derecho dentro de unos plazos
determinados. En caso de cumplimiento tardo por parte del
comprador, el vendedor pierde el derecho adeclarar resuelto
el contrato a menos que lo haya hecho antes de haber tenido
conocimiento de que el comprador ha cumplido (tardamente) (apartado a) del prrafo 2 del artculo 64). En otros
casos, el derecho se perder despus del vencimiento de un
plazo razonable a partir del momento en que el vendedor
haya tenido o debiera haber tenido conocimiento del incumplimiento (inciso i) del apartado b) del prrafo 2 delartculo
64) o, si se ha fijado un plazo suplementario de conformidad
con el prrafo 1 del articulo 63, despus del vencimiento de
ese plazo suplementario (inciso i) del apartado b) del prrafo
2 del artculo 64). Hasta el momento no se ha pronunciado
todava ningn fallo judicial que aplique las disposiciones
del prrafo 2 del artculo 64.

Notas
Vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 25.
Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo No 9887, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 118.
3
Id.; vase tambin el caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994]. Anlogamente, Tribunal
cantonal du Valais, Suiza, 2 de diciembre de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/
cisg/urteile/733.pdf; caso CLOUT No 578 [U.S. District Court for the Western District of Michigan, Estados Unidos, 17 de diciembre
de 2001], puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/011217u1.html.
4
Landgericht Kassel, 21 de septiembre de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/
urteile/192.htm.
5
Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet:
http://www.austlii.edu.au/au/cases/qld/QSC/2000/421.html.
6
Vase Kantonsgericht Zug, Suiza, 12 de diciembre de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.
cisgonline.ch/cisg/urteile/720.htm; caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997],
en relacin con el incumplimiento de obligacin de hacerse cargo de las mercaderas (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992], en relacin con la negativa del comprador a hacerse
cargo de ms de la mitad de las mercaderas.
7
Caso CLOUT No 243 [Cour dappel Grenoble, Francia, 4 de febrero de 1999].
8
Caso CLOUT No 154 [Cour dappel Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995].
9
Comprese con el caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997].
10
Vanse ms arriba los fallos citados en las notas 3 a 5 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 63. Vase tambin
Handelsgericht St. Gallen, Suiza, 3 de diciembre de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.
cisgonline.ch/cisg/urteile/727.htm; Oberlandesgericht Graz, Austria, 24 de enero de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin
de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/801.pdf.
11
Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997], (falta de emisin de una carta de crdito tras la
expiracin del plazo suplementario fijado por el vendedor de conformidad con el artculo 63).
1
2

202 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 65

1) Si conforme al contrato correspondiere al comprador especificar la forma, las
dimensiones u otras caractersticas de las mercaderas y el comprador no hiciere tal
especificacin en la fecha convenida o en un plazo razonable despus de haber recibido
un requerimiento del vendedor, ste podr, sin perjuicio de cualesquiera otros derechos
que le correspondan, hacer la especificacin l mismo de acuerdo con las necesidades
del comprador que le sean conocidas.

2) El vendedor, si hiciere la especificacin l mismo, deber informar de sus
detalles al comprador y fijar un plazo razonable para que ste pueda hacer una especificacin diferente. Si, despus de recibir esa comunicacin, el comprador no hiciere uso
de esta posibilidad dentro del plazo fijado, la especificacin hecha por el vendedor tendr
fuerza vinculante.

INTRODUCCIN
1. El artculo 65 se aplica en los casos en que, conforme
al contrato, corresponde al comprador la especificacin de
ciertas caractersticas de las mercaderas vendidas, como
las dimensiones, el color o la forma. Su finalidad es
resolver los problemas que surgen cuando el comprador no
aporta las indicaciones prometidas en la fecha convenida
o en un plazo razonable despus de haber recibido
un requerimiento a tal efecto del vendedor.
DERECHO DEL VENDEDOR A HACER
LA ESPECIFICACIN L MISMO
2. Si el comprador no facilita a su debido tiempo la
informacin necesaria sobre la forma, las dimensiones u
otras caractersticas de las mercaderas, el prrafo 1 del
artculo 65 da derecho al vendedor ahacer la especificacin
l mismo de acuerdo con las necesidades del comprador
que le sean conocidas. Sinembargo, el vendedor no tiene
la obligacin de hacer la especificacin. Tal vez prefiera

hacer valer las acciones de que dispone en caso de que el


comportamiento del comprador constituya un incumplimiento del contrato.
EJERCICIO DEL DERECHO A HACER
UNA ESPECIFICACIN
3. El prrafo 2 del artculo 65 se ocupa del ejercicio por
el vendedor de su derecho a hacer la especificacin en lugar
del comprador, de conformidad con el prrafo 1 del mismo
artculo. Para ello se requiere que el vendedor informe al
comprador de los detalles de su especificacin y fije un
plazo razonable para que el comprador haga una especificacin diferente. Si el comprador no hace uso de su derecho a hacer una especificacin diferente en un plazo
razonable contado a partir de la recepcin del aviso del
vendedor, la especificacin que ste haga ser vinculante.
Se ha estimado en un caso que, si el vendedor ha hecho
la especificacin sin cumplir los requisitos establecidos en
la primera parte del prrafo 2 del artculo 65, elcomprador
conserva el derecho a hacer su propia especificacin1.

Notas
1
Landgericht Aachen, Alemania, 19 de abril de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.
ch/cisg/urteile/165.htm.

Parte III Compraventa de mercaderas

203

Parte III, Captulo IV


Transmisin del riesgo (artculos 66 a 70)

VISIN GENERAL
1. El Captulo IV de la Parte III de la Convencin
se ocupa de la transmisin al comprador del riesgo de prdida o deterioro de las mercaderas. El primer artculo del
captulo (artculo 66) describe las consecuencias para el
comprador de la transmisin del riesgo de prdida o
deterioro. Los tres artculos siguientes (artculos 67, 68 y
69) establecen las normas aplicables cuando el riesgo se
transmite al comprador. El ltimo artculo del captulo (artculo 70) se refiere a la transmisin del riesgo de
prdida o deterioro cuando el vendedor haya incurrido en
un incumplimiento esencial.
2. Por regla general, un vendedor que cumple su
obligacin de entregar las mercaderas o los documentos
(vase la Seccin I del Captulo II de la Parte III (artculos
31 a 34), titulada Entrega de las mercaderas y de
los documentos) dejar de asumir el riesgo de prdida o
deterioro. Los trminos utilizados en el Captulo IV y en
los artculos 31 a 34 suelen ser idnticos. Un fallo lleg
por consiguiente a la conclusin de que deba darse la
misma interpretacin a la palabra porteador que figura
en los artculos 31 y 671.
3. Las normas del Captulo IV se aplican independientemente de que el dueo de las mercaderas sea el vendedor
o el comprador2. Por consiguiente, el Captulo IV prevalece
sobre el derecho mercantil interno aplicable a las compraventas que haga recaer el riesgo sobre el propietario de
las mercaderas, aun cuando el resultado pueda ser el
mismo en un caso determinado, tanto con arreglo a la Convencin como conforme al derecho interno aplicable3.
NATURALEZA DEL RIESGO
4. El Captulo IV se ocupa de la prdida o deterioro
que puedan sufrir las mercaderas vendidas. Ello se
desprende expresamente de la primera frase del artculo 66
y tcitamente de los dems artculos. La prdida de las
mercaderas incluye aquellos casos en que no es posible
encontrar las mercaderas4, stas han sido robadas o se han
transferido a un tercero5. Por deterioro de las mercaderas
se entiende su destruccin total, los daos materiales6,
la degradacin7 y la merma durante el transporte o el almacenamiento que hayan sufrido.
5. Varios tribunales han aplicado alguna de las disposiciones del Captulo IV a la transmisin de riesgos distintos
del de prdida o deterioro de las mercaderas, como el
riesgo de demora del porteador despus de que el vendedor

le haya hecho entrega de las mercaderas8 y el riesgo de


error respecto de la paternidad de un cuadro9.
ACUERDO DE LAS PARTES SOBRE
LA TRANSMISIN DEL RIESGO
6. El vendedor y el comprador podrn ponerse de acuerdo
sobre el momento en que se transmitir al comprador el
riesgo de prdida o deterioro. A menudo lo harn mediante
la incorporacin expresa en su acuerdo de trminos
comerciales, como los Incoterms de la Cmara de
Comercio Internacional10. Podrn convenir en modificar un
trmino comercial uniforme11, adoptar un trmino local12,
o utilizar un trmino profesional relacionado con el precio
y no con la entrega13. Las partes podrn convenir tambin
en la reparticin del riesgo segn las condiciones uniformes
o las condiciones comerciales generales del vendedor o
del comprador14. Conforme al artculo 6, el contrato se
regir por el acuerdo de las partes, aun cuando establezca
excepciones a las disposiciones del Captulo IV que de
otro modo seran aplicables. Sin embargo, pese a lo
dispuesto en el artculo 6, un tribunal alemn interpret un
trmino profesional incluido en las condiciones comerciales
generales de un vendedor francs con arreglo al derecho
alemn porque el vendedor haba utilizado una clusula
corriente en el comercio alemn, redactada en alemn, y
el comprador era de nacionalidad alemana15.
7. Las reglas del artculo 8 de la Convencin sobre
interpretacin de las declaraciones y los actos de las partes
son aplicables a los acuerdos relativos al riesgo. En
consecuencia, un tribunal concluy que las partes haban
convenido en que el vendedor entregara las mercaderas en
el establecimiento del comprador porque, con arreglo al
prrafo 2 del artculo 8, una persona razonable en igual
situacin que el comprador habra dado al uso de la expresin alemana frei Haus (porte pagado) el sentido de
entrega en el establecimiento del comprador16.
OTRAS NORMAS OBLIGATORIAS APLICABLES A
LA TRANSMISIN DEL RIESGO
8. El prrafo 1 del artculo 9 dispone que las partes
quedarn obligadas por cualquier prctica que hayan
establecido entre ellas, incluso para atribuir el riesgo de
prdida o deterioro. Ocasionalmente los tribunales han
tenido en cuenta las prcticas anteriores de las partes para
determinar su intencin con respecto al riesgo de prdida17.
Un tribunal lleg a la conclusin, sin embargo, de que la
actitud adoptada por una parte con respecto al riesgo en

204 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

dos ocasiones anteriores no era suficiente para demostrar


la existencia de una prctica obligatoria18.

la entrega realizada en el establecimiento del comprador en


la forma exigida por el contrato de compraventa23.

9. El vendedor y el comprador tambin podrn estar


obligados por los usos comerciales en materia de riesgo de
prdida o deterioro. En virtud del prrafo 1 del artculo 9,
estarn obligados por cualquier uso en que hayan
convenido, sea de carcter internacional o local. Tambin
estarn obligados, con arreglo al prrafo 2 del artculo 9,
por los usos ampliamente observados en el comercio
internacional de los que tengan o debieran temer conocimiento, salvo pacto en contrario. Con arreglo al prrafo 1,
si las partes incorporan expresamente un Incoterm en su
contrato, la definicin del trmino por la Cmara de
Comercio Internacional ser obligatoria, pero, como los
Incoterm son ampliamente utilizados, los tribunales pueden
reconocer la validez de esa definicin incluso a falta de
una incorporacin expresa en el contrato19.

12. Cuando las mercaderas deterioradas se entregaron pero


est en litigio si los daos se produjeron antes o despus
de que el riesgo de prdida se transmitiera al comprador,
recae en ste la carga de establecer que el accidente se
produjo antes de que el riesgo le fuera transmitido. Por
consiguiente, en un caso en el que un vendedor present
un conocimiento de embarque con la mencin limpio a
bordo estampada por el porteador y el comprador no
aport pruebas de que la avera se hubiera producido antes
de que el vendedor entregara las mercaderas al porteador,
el comprador tuvo que asumir el riesgo del deterioro24.

LA CARGA DE LA PRUEBA
DE LA TRANSMISIN DEL RIESGO

13. Si las partes convienen en poner trmino al contrato


despus de que el riesgo se hubiera transmitido al comprador, los tribunales han fallado que las reglas sobre los
riesgos que establecen tcitamente las disposiciones de
la Convencin relativas a los efectos de la resolucin del
contrato (Seccin V del CaptuloV de la Parte III, artculos
81 a 84), incluidas las reglas relativas a la restitucin
resultante de la resolucin, prevalecen sobre las disposiciones pertinentes del Captulo IV25. Cuando se restituyen las
mercaderas despus de haberse puesto trmino al
contrato, las obligaciones de las partes deben ser un reflejo
de las que haban contrado segn el contrato cancelado:
si el vendedor haba aceptado entregar las mercaderas
en fbrica, cuando se restituyen las mercaderas despus
de la cancelacin del contrato el riesgo se transmite al
vendedor cuando el comprador ha puesto las mercaderas
en poder del porteador en el lugar donde tiene su establecimiento26. Tambin se ha fallado que, si el vendedor es
responsable del transporte de las mercaderas, se aplica
el principio del apartado c) del artculo 31, que determina
cundo retorna al vendedor el riesgo de prdida de
unas mercaderas no conformes con el contrato que el
comprador (de acuerdo con el vendedor) estaba restituyendo al vendedor; los riesgos retornaban al vendedor
cuando el comprador pona las mercaderas a disposicin
del vendedor, en condiciones adecuadas para su transporte,
en el establecimiento del propio comprador27.

10. El artculo 66 y las dems disposiciones del Captulo


IV guardan silencio en cuanto a quin incumbe la carga
de establecer que el riesgo de prdida o deterioro se
ha transmitido al comprador20. El parecer de un tribunal
fue que la carga de la prueba recae en la parte que sostiene
que tuvo lugar la transmisin del riesgo21. Sin embargo,
sigue plantendose la cuestin de quin asume el riesgo
cuando se trata de medidas adoptadas para lograr el
cumplimiento de obligaciones del vendedor (por ejemplo,
entregar mercaderas conformes), o del comprador (por
ejemplo, pagar las mercaderas), resultantes de otras
disposiciones de la Convencin.
11. Los tribunales hacen recaer esa carga en el vendedor
que ejercita una accin para obtener el pago del precio
conforme al artculo 62. En varios casos el vendedor no
logr demostrar que haba entregado las mercaderas y, por
consiguiente, el comprador no se vio obligado a pagar el
precio. En un caso, el tribunal concluy que un conocimiento de embarque que describa con precisin las mercaderas vendidas pero que no identificaba al comprador como
destinatario era una prueba insuficiente22. En un segundo
caso, el tribunal lleg a la conclusin de que un recibo
sellado, pero no firmado, no era una prueba suficiente de

RIESGO DE PRDIDA O DETERIORO


DESPUS DE LA CANCELACIN
O RESOLUCIN DEL CONTRATO

Notas
1

Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

2
Caso CLOUT No 447 [Federal Southern District Court of New York, Estados Unidos, 26 de marzo de 2002], tambin en2002 Westlaw
465312 (St. Paul Guardian Ins. Co. v. Neuromed Medical Systems & Support GmbH).
3
Caso CLOUT No 163 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra,
10 de diciembre de 1996] (la ley yugoslava, en virtud de la cual el riesgo se transmite conjuntamente con el ttulo y el ttulo se transmite
al entregar las mercaderas, da el mismo resultado que la Convencin) (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998] (no es posible encontrar
las mercaderas en un almacn de depsito insolvente).
4

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998] (una planta
insolvente de tratamiento de salmn crudo transfiere el salmn tratado a otros clientes).
5

Parte III Compraventa de mercaderas


6

205

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (dao material).

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999] (deterioro); y el caso
CLOUT No 191 [Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 31 de octubre de 1995] (deterioro).
7

Caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal de Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997] (el comprador asume el riesgo de una demora
ulterior) (vase el texto ntegro de la decisin).
8

9
Kunsthaus Math. Lempertz OHG v. Wilhelmina van der Geld, Arrondissementsrechtbank Arnhem, Pases Bajos, 17 de julio de 1997,
Unilex, fallo basado en otros motivos, Hof Arnhem, 9 de febrero de 1999 (la Convencin no es aplicable).
10
No todos los trminos comerciales abordan el problema del riesgo de prdida o deterioro. Vase, por ejemplo, el caso
CLOUT No 247 [Audiencia Provincial de Crdoba, Espaa, 31 de octubre de1997] (CFFO determina quin asume el costo de envo
al lugar de destino, pero no influye en la transmisin del riesgo).
11
Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 191 [Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 31de octubre de 1995]
(C & F) (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992] (frei Haus).

12

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 de julio de 1997] (lista de precios
en fbrica).
13

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992] (se aplican las
condiciones comerciales generales del vendedor francs). La determinacin de si las partes convinieron en la aplicacin de las condiciones
uniformes o de las condiciones comerciales generales se regir por las normas aplicables en materia de formacin de contratos o relativas
a la validez de tales condiciones.
14

Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992].

15

16
Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992] (el artculo 69 ms que el artculo67 rega
la transmisin del riesgo).
17
Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992] (la prctica del vendedor de hacer la
entrega en sus propios camiones se utiliz para interpretar el acuerdo entre las partes).
18
Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (la prctica deba permitir al comprador compensar el
valor de los daos materiales).
19
Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 447 [Federal Southern District Court of New York, Estados Unidos, 26 de marzo de 2002],
tambin en 2002 Westlaw 465312 (St. Paul Guardian Ins. Co. v. Neuromed Medical Systems & Support GmbH) (CIF); caso
CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (CIF) (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998] (DDP) (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (FOB).

Caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (innecesario decidir si se aplican los
principios generales de la Convencin que imponen la carga al comprador o si se aplica el derecho interno porque en ambas alternativas
el resultado es el mismo).
20

Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998].

21

Caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 julio de 1997].

22

Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992].

23

Caso CLOUT No 247 [Audiencia Provincial de Crdoba, Espaa, 31 de octubre de 1997].

24

25
Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], puede consultarse en la siguiente direccin de Internet:
http://www.cisg.at/1_7499k.htm.
26
Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], puede consultarse en la siguiente direccin de Internet:
http://www.cisg.at/1_7499k.htm.

Caso CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

27

206 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 66
La prdida o el deterioro de las mercaderas sobrevenidos despus de la transmisin del
riesgo al comprador no liberarn a ste de su obligacin de pagar el precio, a menos
que se deban a un acto u omisin del vendedor.

INTRODUCCIN
1. El artculo 66 establece que, si las mercaderas se pierden o deterioran, el comprador no queda liberado de su
obligacin de pagar el precio una vez que se le ha
transmitido el riesgo, a menos que la prdida o el deterioro
se deban al vendedor. El artculo 66 no impone la obligacin de pagar el precio de compra; esa obligacin deriva
del artculo 53. El artculo 66 tambin guarda silencio
acerca de cundo se transmite el riesgo de prdida o
deterioro. El contrato celebrado por las partes y los artculos 67 a 70 son los que fijan las reglas aplicables para
determinar cundo se produce esa transmisin.
CONSECUENCIA DE LA TRANSMISIN DEL
RIESGO AL COMPRADOR
2. Los fallos exigen sistemticamente, una vez establecido que se produjo la transmisin del riesgo de prdida o
deterioro, que el comprador pague el precio, a menos que
se pruebe que el vendedor fue responsable de la prdida o
el deterioro1. La mayor parte de esos fallos, aunque no
todos, citan tanto el artculo 53 como el artculo 662. Varios
fallos mencionan el artculo 66 en apoyo de la tesis de
que un comprador no est obligado a pagar el precio si
el vendedor es incapaz de probar la transmisin del riesgo
de prdida3.
3. De otros artculos se desprende expresa o tcitamente
cules son las consecuencias para el comprador del hecho
de asumir el riesgo. Por ejemplo, si el comprador recibe
las mercaderas sin notificar la no conformidad de stas al
vendedor, y posteriormente se descubre que stas no eran
conformes, la carga de establecer que las mercaderas no

eran conformes en el momento de la transmisin del riesgo


recae en el comprador4.
EXCEPCIN CONSISTENTE EN QUE LA PRDIDA
O EL DETERIORO SE DEBAN A ACTOS
U OMISIONES DEL VENDEDOR
4. Aunque el comprador normalmente no se libere de la
obligacin de pagar el precio si las mercaderas se pierden
o deterioran despus de habrsele transmitido el riesgo,
la ltima frase del artculo 66 establece una excepcin a esa
norma si se prueba que la prdida o el deterioro se debieron
a un acto u omisin del vendedor. Un tribunal arbitral concluy que la circunstancia de que el vendedor no diera al
porteador las instrucciones convenidas sobre la temperatura
a la que deban mantenerse las mercaderas durante el transporte haba causado su prdida por derretimiento y derrame,
y por lo tanto el comprador no era responsable del dao5.
En varios casos se impuso al comprador la carga de
demostrar la aplicabilidad de esa excepcin pero en ninguno
de ellos recay en el vendedor la carga de la prueba6.
5. Esta excepcin a la obligacin del comprador de pagar
el precio es diferente de la responsabilidad continua del
vendedor, en virtud del prrafo 1 del artculo 36, por las
faltas de conformidad existentes en el momento de la transmisin del riesgo de prdida aunque esas faltas no resulten
aparentes hasta un momento posterior; el contenido de la
excepcin que establece el prrafo 2 del artculo 66 se
diferencia tambin de la responsabilidad atribuible al vendedor en virtud del prrafo 2 del artculo 36 por las faltas
de conformidad que se produzcan despus de la transmisin
del riesgo si ha dado garantas de que las mercaderas no
presentaran esas faltas de conformidad.

Notas
1
Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (no hay liberacin de la obligacin de pagar despus
de la transmisin al comprador del riesgo de prdida); caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre
de 1998] (el riesgo se transmiti al comprador mediante la entrega del salmn crudo a la planta de tratamiento y, por consiguiente, el
comprador no fue liberado de la obligaction de pagar aun cuando la planta entreg salmn tratado a otros clientes) (vase el texto ntegro
de la decisin); caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998] (el comprador no est obligado a pagar
las mercaderas que desaparecieron de un almacn de depsito porque el riesgo no se le transmiti segn lo dispuesto en el prrafo 2
del artculo 69); caso CLOUT No 163 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra,
Hungra, 10 de diciembre de 1996] (despus de la transmisin del riesgo al comprador en virtud del trmino FOB, ste no fue liberado
de la obligacin de pagar aunque no pudo utilizar debidamente las mercaderas a causa del embargo ulterior de las Naciones Unidas);
caso CLOUT No 191 [Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 31 de octubre de 1995] (no hubo liberacin de la

Parte III Compraventa de mercaderas

207

obligacin de pagar pese al deterioro de las mercaderas durante el trnsito porque el riesgo de deterioro se haba transmitido al envo
y el comprador no pudo estabecer que el vendedor fuera responsable del deterioro).
2
El artculo 53 fue citado en los siguientes casos: caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24de marzo de1999]; caso
CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998]; caso CLOUT No 163 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje
dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 10 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la
decisin).

Caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 de julio de 1997] (no hay obligacin de pagar el precio conforme al
artculo 66 y al prrafo 1 del artculo 67 cuando el vendedor no estableci la entrega al primer porteador); caso CLOUT No 317
[Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992] (no hay obligacin de pagar el precio conforme al artculo 66 y
al prrafo 1 del artculo 67 porque el riesgo de prdida no se transmiti en virtud del trmino comercial Frei Haus).
3

Caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999].

CIETAC, laudo arbitral, 1995, Unilex. Vase tambin http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/ cases2/950223cl.html.

Caso CLOUT No 163 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria, Hungra, Hungra,
10 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 191 [Cmara Nacional de Apelaciones en lo
Comercial, Argentina, 31 de octubre de 1995].
6

208 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 67

1) Cuando el contrato de compraventa implique el transporte de las mercaderas
y el vendedor no est obligado a entregarlas en un lugar determinado, el riesgo se
transmitir al comprador en el momento en que las mercaderas se pongan en poder
del primer porteador para que las traslade al comprador conforme al contrato de
compraventa. Cuando el vendedor est obligado a poner las mercaderas en poder de un
porteador en un lugar determinado, el riesgo no se transmitir al comprador hasta que
las mercaderas se pongan en poder del porteador en ese lugar. El hecho de que el
vendedor est autorizado a retener los documentos representativos de las mercaderas
no afectar a la transmisin del riesgo.

2) Sin embargo, el riesgo no se transmitir al comprador hasta que las mercaderas
estn claramente identificadas a los efectos del contrato mediante seales en ellas,
mediante los documentos de expedicin, mediante comunicacin enviada al comprador
o de otro modo.

VISIN GENERAL
1. El artculo 67 establece las reglas para determinar
cundo se transmite al comprador el riesgo de prdida o
deterioro en caso de que el contrato de compraventa
implique el transporte de las mercaderas1. En general, el
riesgo se transmite al comprador cuando el vendedor pone
las mercaderas en poder de un determinado porteador. La
transmisin surte efecto independientemente de que
el vendedor o el comprador tengan un ttulo de propiedad
sobre las mercaderas2 o de quin sea responsable de adoptar las disposiciones necesarias en materia de transporte y
de seguros3. Las consecuencias de la transmisin del riesgo
sobre la obligacin del comprador de pagar el precio se
sealan en el artculo 66. Los efectos de la transmisin
del riesgo cuando el vendedor incurre en incumplimiento
esencial se abordan en el artculo 70.
2. El artculo 67 enuncia una norma generalmente
aceptada en el plano internacional. Un tribunal constitucional, al pronunciarse sobre la impugnacin de una norma
similar del derecho interno sobre la base de que era
incompatible con el principio constitucional de igualdad,
cit los artculos 31 y 67 de la Convencin como prueba
de su aceptacin general4.
3. Segn el artculo 6, las partes pueden convenir en
establecer excepciones a las disposiciones del artculo 67
o pueden estar vinculadas por usos comerciales o por un
tipo de acuerdos que se aparten de esas disposiciones
(artculo 9). Si el acuerdo entre las partes es compatible
con el artculo 67, los tribunales a menudo se remiten a
ese artculo. Ello ocurre tambin cuando las partes se ponen
de acuerdo sobre unos trminos comerciales que establecen
la transmisin del riesgo. Algunos fallos han concluido que
los trminos CIF5, C & F6 y a precio de catlogo en
fbrica7 eran compatibles con el prrafo 1 del artculo 67.
Si el trmino comercial de que se trate no se concilia
con el prrafo 1 del artculo 67, prevalece el acuerdo de

las partes con arreglo al artculo 6. As pues, aunque las


mercaderas en un caso determinado fueran puestas en
poder de un tercer porteador, un tribunal no aplic el artculo 67 porque las partes haban convenido en que las
mercaderas seran entregadas frei Haus (porte pagado),
lo que, segn interpret el tribunal, significaba que el
vendedor se obligaba a entregar las mercaderas en el
establecimiento del comprador8.
CONTRATOS DE COMPRAVENTA QUE IMPLICAN
EL TRANSPORTE DE LAS MERCADERAS
4. El artculo 67 no precisa cundo un contrato de
compraventa implica el transporte de las mercaderas.
Una formulacin similar se utiliza en el apartado a) del
artculo 31, que establece que, si el contrato de compraventa implica el transporte de las mercaderas, el vendedor
cumple su obligacin de entregar las mercaderas al
ponerlas en poder del primer porteador. Dada la redaccin
idntica de ambas disposiciones, debe interpretarse que
hacen referencia a las mismas operaciones9.
5. El artculo 68 establece normas especiales para las mercaderas vendidas en trnsito. Segn stas, unaventa de mercaderas en trnsito no es un contrato que implique el
transporte de las mercaderas en el sentido del artculo 67.
6. Un contrato de compraventa implica el transporte de
las mercaderas cuando prev expresa o tcitamente un
transporte ulterior. El contrato puede estipular expresamente que las mercaderas han de ser transportadas, por
ejemplo, incluyendo indicaciones detalladas de la modalidad de transporte. Ello se logra a menudo con suma eficacia
incorporando trminos comerciales, como los Incoterms de
la Cmara de Comercio Internacional (por ejemplo, CIF),
que ponen de manifiesto la obligacin del vendedor de
entregar las mercaderas por medio de un porteador. Otras
condiciones del contrato pueden, con todo, implicar que

Parte III Compraventa de mercaderas

209

las mercaderas han de ser transportadas. Un tribunal


arbitral concluy que el contrato implicaba el transporte al
estipular que el comprador recoger las huevas en el
establecimiento del vendedor y llevar la mercadera a su
establecimiento en Hungra y que el precio se indicaba
FOB Kladovo10.

un tribunal interpret que el trmino significaba que


el vendedor se haba comprometido a entregar las mercaderas en el establecimiento del comprador, aunque las
mercaderas en ese caso especfico implicaban un transporte. Por consiguiente, el tribunal no aplic el prrafo 1
del artculo 6714.

7. El artculo 67 se refiere al transporte de las mercaderas y no exige expresamente que las mercaderas sean
transportadas por un tercer porteador. Un fallo presumi
que la entrega de las mercaderas a un transitario equivala
a la puesta en poder del primer porteador11.

Caso de que el vendedor est obligado a poner


las mercaderas en poder del porteador
en un lugar determinado

REPARTO DEL RIESGO


8. El prrafo 1 del artculo 67 establece reglas diferentes
para dos situaciones distintas: la primera, que el vendedor
no est obligado a poner las mercaderas en poder del
porteador en un lugar determinado (primera frase del
prrafo 1 del artculo 67), y la segunda, que lo est
(segunda frase). En ambos casos, el riesgo se transmite al
comprador en el momento en que el vendedor pone las
mercaderas en poder del porteador designado.
Caso de que el vendedor no est obligado a poner
las mercaderas en poder del porteador
en un lugar determinado
9. Si el vendedor no est obligado a poner las mercaderas
en poder del porteador en un lugar determinado, el riesgo
de prdida o deterioro se transmite cuando las mercaderas
se ponen en poder del primer porteador. Esta disposicin
no es contraria a la obligacin del vendedor de entregar
las mercaderas tal como se indica en el apartado a) del
artculo 31. A falta de pruebas de que las partes convinieran
en que la entrega se realizara en otro lugar, un tribunal
concluy que el vendedor haba procedido a la entrega y
el riesgo se haba transmitido al poner el vendedor las
mercaderas en poder del primer porteador12. Otro tribunal
estim que el riesgo se haba transmitido cuando un vendedor haba puesto las mercaderas en poder de un porteador dentro del plazo estipulado y, por ende, el vendedor
no era responsable de cualquier demora ulterior en la
entrega13.
10. Como las partes haban convenido en que las
mercaderas fueran entregadas frei Haus (portepagado),

11. La segunda frase del prrafo 1 afirma que cuando


el vendedor est obligado a poner las mercaderas en
poder del porteador en un lugar determinado, el riesgo se
transmite en el momento en que las mercaderas se ponen
en poder del porteador en ese lugar. La aceptacin de un
vendedor cuyo establecimiento se encuentre tierra adentro
de enviar las mercaderas desde un puerto se ajusta al
prrafo 1. No se han dado a conocer fallos en los que se
interprete dicha disposicin.
RETENCIN DE DOCUMENTOS POR EL
VENDEDOR
12. La tercera frase del prrafo 1 establece que la transmisin del riesgo conforme al artculo 67 no se ver afectada por el hecho de que el vendedor retenga los documentos
representativos de las mercaderas. Nosehan dado a conocer fallos en los que se interprete dicha disposicin.
IDENTIFICACIN DE LAS MERCADERAS
13. El prrafo 2 del artculo 67 condiciona la transmisin
del riesgo a una clara identificacin de las mercaderas
afectadas por el contrato de compraventa15. La finalidad
de esta disposicin es descartar la posibilidad de que
el vendedor identifique como las mercaderas afectadas por
el contrato las perdidas o daadas despus de un accidente.
Un tribunal concluy que el requisito de que estuvieran
claramente identificadas se cumpla con la descripcin
de las mercaderas en los documentos de expedicin16.
Otro tribunal hizo notar que las partes en un contrato CIF
haban convenido en que el riesgo de prdida se transmitiera cuando los granos de cacao claramente identificados
en el contrato de compraventa fueran puestos en poder del
porteador en el puerto de embarque17.

Notas
1
Caso CLOUT No 447 [Federal Southern District Court of New York, Estados Unidos, 26 de marzo de 2002] (los expertos del
demandante sostuvieron equivocadamente que la Convencin no contena normas acerca de la transmisin riesgo).
2
Caso CLOUT No 447 [Federal Southern District Court of New York, Estados Unidos, 26 de marzo de 2002] (la transmisin del riesgo
y la transferencia del ttulo no son necesariamente simultneas).
3
Caso CLOUT No 247 [Audiencia Provincial de Crdoba, Espaa, 31 de octubre de 1997] (el riesgo se transmite independientemente
de cul sea la parte que debe adoptar las disposiciones necesarias en materia de transporte o seguros).
4

Caso CLOUT No 91 [Corte Costituzionale, Italia, 19 de noviembre de 1992].

Caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

210 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso CLOUT No 191 [Cmara Nacional de Apelaciones en lo Comercial, Argentina, 31 de octubre de 1995].

Caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 de julio de 1997].

Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992].

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 360, Alemania, 2000 (la palabra porteador tiene el mismo significado en el artculo
31 y en el artculo 67).
9

Caso CLOUT No 163 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra,
10 de diciembre de 1996].
10

Caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 de julio de 1997].

11

Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000].

12

Caso CLOUT No 219 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 28 de octubre de 1997].

13

Caso CLOUT No 317 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 20 de noviembre de 1992].

14

15
El prrafo 1 del artculo 32 exige que el vendedor enve al comprador un aviso de expedicin de las mercaderas si no estn
claramente identificadas de otro modo.

Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000].

16

Caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998].

17

Parte III Compraventa de mercaderas

211

Artculo 68
El riesgo respecto de las mercaderas vendidas en trnsito se transmitir al comprador
desde el momento de la celebracin del contrato. No obstante, si as resultare de las
circunstancias, el riesgo ser asumido por el comprador desde el momento en que las
mercaderas se hayan puesto en poder del porteador que haya expedido los documentos
acreditativos del transporte. Sin embargo, si en el momento de la celebracin del contrato
de compraventa el vendedor tuviera o debiera haber tenido conocimiento de que las
mercaderas haban sufrido prdida o deterioro y no lo hubiera revelado al comprador,
el riesgo de prdida o deterioro ser de cuenta del vendedor.

VISIN GENERAL
1. El artculo 68 establece el momento en que se produce la transmisin del riesgo respecto de las mercaderas vendidas
en trnsito. La norma general es que el riesgo se transmite desde el momento de la celebracin del contrato de compraventa. No obstante, si as resultare de las circunstancias, se considerar que el riesgo se transmite cuando las mercaderas
se hayan puesto en poder del porteador. Slo si el vendedor tuviera o debiera haber tenido conocimiento de que las mercaderas haban sufrido prdida o deterioro en el momento de la celebracin del contrato, y no hubiera informado al respecto
al comprador, el riesgo sera asumido por l. Aunque el artculo 68 se haya citado en algunos fallos conocidos, tales fallos
no interpretan su contenido1.

Notas
Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998] (que confirm el fallo del tribunal de primera
instancia sin referirse al artculo 68); Schiedsgericht der Brse fr landwirtschaftliche inViena, Austria, 10 de diciembre de 1997, Unilex
(se cita el artculo 68); caso CLOUT No 170 [Landgericht Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (se cita el artculo 68).
1

212 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 69

1) En los casos no comprendidos en los artculos 67 y 68, el riesgo se transmitir
al comprador cuando ste se haga cargo de las mercaderas o, si no lo hace a su debido
tiempo, desde el momento en que las mercaderas se pongan a su disposicin e incurra
en incumplimiento del contrato al rehusar su recepcin.

2) No obstante, si el comprador estuviere obligado a hacerse cargo de las mercaderas en un lugar distinto de un establecimiento del vendedor, elriesgo se transmitir
cuando deba efectuarse la entrega y el comprador tenga conocimiento de que las mercaderas estn a su disposicin en ese lugar.

3) Si el contrato versa sobre mercaderas an sin identificar, no se considerar
que las mercaderas se han puesto a disposicin del comprador hasta que estn claramente
identificadas a los efectos del contrato.

VISIN GENERAL
1. El artculo 69 establece normas subsidiarias acerca
de la transmisin del riesgo en los casos no previstos en
los dos artculos precedentes. El prrafo 1 se refiere a
los casos en que la entrega ha de tener lugar en el establecimiento del vendedor, mientras que el prrafo 2 se ocupa
de todos los dems casos. En el artculo 66 se abordan
las consecuencias de la transmisin del riesgo en
la obligacin de pago del comprador. En el artculo 70
se enuncian los efectos de la transmisin del riesgo en los
casos en que el comprador incurre en un incumplimiento
esencial del contrato.
2. El artculo 69 slo se aplicar si los dos artculos
precedentes no son aplicables1. El artculo 67 rige los casos
en que el contrato de compraventa implica el transporte de
las mercaderas. Sin embargo, si el contrato de compraventa
no dispone nada al respecto, la transmisin del riesgo se
regir por el artculo 69 y no por el artculo 67. As ocurre
tanto si el comprador adopta las medidas necesarias para el
traslado ulterior de las mercaderas en sus propios vehculos
como si recurre a un tercer porteador. La determinacin de
qu artculo se aplica a un caso en particular suele depender
de la interpretacin del acuerdo de las partes. Un tribunal
concluy que la expresin a precio de catlogo en fbrica
utilizada en el contrato no era incompatible con el prrafo
1 del artculo 67 cuando las mercaderas deban ser transportadas por un tercer porteador desde el Japn2. Un
tribunal arbitral aplic el prrafo 1 del artculo 67 a
un contrato que estipulaba que el comprador recoger
las huevas en el establecimiento del vendedor y llevar
la mercadera a su establecimiento en Hungra y que el
precio se indicaba FOB Kladovo3. En cambio, tratndose
de un contrato en que el vendedor haba aceptado entregar
las mercaderas con arreglo al Incoterm DAF (entrega
en frontera), un tribunal arbitral concluy que la cuestin
del momento de la transmisin del riesgo se rega por el
prrafo 2 del artculo 69 y no por el artculo 674.

RETIRADA DE LAS MERCADERAS EN EL


ESTABLECIMIENTO DEL VENDEDOR
3. Cuando las mercaderas deben ser retiradas en el
establecimiento del vendedor, el prrafo 1 del artculo 69
establece que el riesgo se transmitir al comprador en el
momento en que se haga cargo de las mercaderas. Un
tribunal aplic ese prrafo a la transmisin del riesgo
tratndose de la venta de un cuadro en pblica subasta5.
4. Si el comprador no se hace cargo de las mercaderas,
el prrafo 1 dispone que el riesgo se transmitir desde el
momento en que las mercaderas se pongan a su disposicin y que si no se hace cargo de las mercaderas incurre
en incumplimiento del contrato. Con arreglo al prrafo 3,
las mercaderas estarn a disposicin del comprador cuando
estn claramente identificadas a los efectos del contrato.
No se han dado a conocer casos en que se haya aplicado
esta disposicin.
RETIRADA DE LAS MERCADERAS EN
OTRO LUGAR
5. El prrafo 2 del artculo 69 se refiere a la transmisin
del riesgo en los casos en que el comprador est obligado
a hacerse cargo de las mercaderas en un lugar distinto del
establecimiento del vendedor. En tales casos, el riesgo se
transmitir cuando el comprador tenga conocimiento de
que las mercaderas estn a su disposicin y que debe
retirarlas. Con arreglo al prrafo 3, las mercaderas estarn
a disposicin del comprador cuando estn claramente
identificadas a los efectos del contrato.
6. El prrafo 2 abarca casos muy diversos, entre ellos,
que las mercaderas estn depositadas en un almacn de
un tercero, que la entrega se realice en un lugar distinto
del establecimiento del vendedor o del comprador o que
se efecte en el establecimiento del comprador6. En un

Parte III Compraventa de mercaderas

caso, un tribunal concluy que el riesgo de que se perdieran


unos muebles depositados en un almacn no se transmita
al comprador a quien se haban dirigido las facturas de
almacenamiento, pero al que an no proceda efectuar la
entrega porque segn el acuerdo entre las partes sta deba
hacerse slo a peticin del comprador y ste ltimo an
no la haba solicitado7. En otro caso se lleg, sin embargo,
a la conclusin de que el riesgo de prdida se haba
transmitido al entregar el vendedor el salmn crudo a

213

una planta de tratamiento porque el comprador haba


aceptado la entrega y sta deba efectuarse8. E incluso en
otro caso, un tribunal arbitral concluy que el vendedor,
que haba conservado las mercaderas porque el comprador
no haba emitido una carta de crdito de acuerdo con lo
convenido, asuma el riesgo de prdida pues no haba
entregado las mercaderas DAF (entrega en frontera)
con arreglo al contrato ni puesto las mercaderas a disposicin del comprador9.

Notas
Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (el prrafo 1 del artculo 69 slo se aplica si los dos
artculos precedentes no son aplicables) (vase el texto ntegro de la decisin).
1

Caso CLOUT No 283 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 9 de julio de 1997].

3
Caso CLOUT No 163 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra,
10 de diciembre de 1996].
4

Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993].

Kunsthaus Math. Lempertz OHG v. Wilhelmina van der Geld, Arrondissementsrechtbank Arnhem, Pases Bajos, 17 de julio de 1997,
Unilex, confirmado por otros motivos, Hof Arnhem, 9 de febrero de 1999 (la Convencin no es aplicable).
5

Caso CLOUT No 360 [Amtsgericht Duisburg, Alemania, 13 de abril de 2000] (el prrafo 2 comprende los casos en los que el
comprador se hace cargo de las mercaderas en un lugar distinto del establecimiento del vendedor).
6

Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998].

Caso CLOUT No 340 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 22 de septiembre de 1998].

Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

214 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 70
Si el vendedor ha incurrido en incumplimiento esencial del contrato, las disposiciones
de los artculos 67, 68 y 69 no afectarn a los derechos y acciones de que disponga el
comprador como consecuencia del incumplimiento.

VISIN GENERAL
1. El artculo 70 dispone que, aunque el riesgo de prdida o deterioro se haya transmitido al comprador segn lo previsto
en los tres artculos inmediatamente anteriores, ste conservar intactos sus derechos y acciones si el vendedor ha incurrido
en un incumplimiento esencial del contrato. No se han dado a conocer casos en los que se haya aplicado este artculo.

Parte III Compraventa de mercaderas

215

Parte III, Captulo V


Disposiciones comunes a las obligaciones del vendedor y del comprador
(artculos 71 a 88)
VISIN GENERAL
1. El Captulo V, que contiene disposiciones aplicables tanto a las obligaciones del vendedor como a las obligaciones del
comprador, es el ltimo captulo de la Parte III (Compraventa de Mercaderas), y por consiguiente es el ltimo captulo
de la Convencin que contiene normas sustantivas sobre las compraventas internacionales1. El captulo est formado por
las siguientes secciones: Seccin IIncumplimiento previsible y contratos con entregas sucesivas; Seccin IIIndemnizacin
de daos y perjuicios; Seccin IIIIntereses; Seccin IVExoneracin; Seccin VEfectos de la resolucin; y
Seccin VIConservacin de las mercaderas.

Notas
1
La Parte IV de la Convencin, que es la nica parte restante, contiene las Disposiciones finales, que abordan asuntos tales como
el depositario de la Convencin, la relacin de la Convencin con otros acuerdos internacionales, ratificacin, aceptacin o aprobacin
de la Convencin, las posibles declaraciones y reservas, la fecha de entrada en vigor de la Convencin y la denuncia de sta.

Parte III Compraventa de mercaderas

217

Parte III, Captulo V, Seccin I


Incumplimiento previsible y contratos con entregas sucesivas (artculos 71 a 73)

VISIN GENERAL
1. La Seccin 1 del Captulo V de la Parte III de la
Convencin comprende tres artculos, aplicables tanto a
los vendedores como a los compradores, que regulan
la resolucin (total o parcial) del contrato o el aplazamiento de su cumplimiento en determinadas circunstancias
especiales, a saber, cuando una parte haya anunciado de
algn modo el futuro incumplimiento de sus obligaciones
(artculos 71 y 72, y en ciertos aspectos el prrafo 2 del
artculo 73), o cuando se haya producido un incumplimiento de un contrato que estipule entregas sucesivas

(artculo 73). Con arreglo a los dos primeros artculos,


una parte agraviada podr diferir el cumplimiento de
sus obligaciones (artculo 71) o declarar resuelto el
contrato (artculo 72) antes de que expire el plazo de que
dispone para el cumplimiento de lo que le incumbe si
concurren las condiciones previstas en esos artculos.
Cuando las partes hayan celebrado un contrato que estipule
entregas sucesivas de mercaderas, una parte agraviada
podr declarar resuelto el contrato en lo que respecta a
una sola entrega, a futuras entregas o resolver el contrato
en su totalidad en la forma prevista en el tercer artculo
(artculo 73).

218 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 71

1) Cualquiera de las partes podr diferir el cumplimiento de sus obligaciones si,
despus de la celebracin del contrato, resulta manifiesto que la otra parte no cumplir
una parte sustancial de sus obligaciones a causa de:

a)

Un grave menoscabo de su capacidad para cumplirlas o de su solvencia, o

b)

Su comportamiento al disponerse a cumplir o al cumplir el contrato.


2) El vendedor, si ya hubiere expedido las mercaderas antes de que resulten
evidentes los motivos a que se refiere el prrafo precedente, podr oponerse a que
las mercaderas se pongan en poder del comprador, aun cuando ste sea tenedor de
un documento que le permita obtenerlas. Este prrafo concierne slo a los derechos
respectivos del comprador y del vendedor sobre las mercaderas.

3) La parte que difiera el cumplimiento de lo que le incumbe, antes o despus
de la expedicin de las mercaderas, deber comunicarlo inmediatamente a la otra parte
y deber proceder al cumplimiento si esa otra parte da seguridades suficientes de que
cumplir sus obligaciones.

INTRODUCCIN
1. El artculo 71 autoriza al vendedor o al comprador a
diferir el cumplimiento de las obligaciones derivadas del
contrato de compraventa cuando sea improbable que reciba
una parte sustancial del beneficio de la contraprestacin
prometida por la otra parte. La parte que difiera el cumplimiento no incurrir en incumplimiento del contrato si su
decisin es justificada1. No obstante, si la suspensin
del cumplimiento no est autorizada por el artculo 71, la
parte que acte de ese modo incurrir en incumplimiento
del contrato al no respetar sus obligaciones2. El derecho a
diferir la ejecucin puede ejercerse hasta el momento en
que deba procederse al cumplimiento, pero ms all de esa
fecha la parte agraviada deber recurrir a otros derechos
y acciones previstos en la Convencin3. El derecho se mantiene hasta que las condiciones para diferir el cumplimiento
dejen de existir, se adquiera el derecho a resolver el
contrato o la otra parte d seguridades suficientes de que
cumplir sus obligaciones conforme al prrafo 3 del
artculo 714. Las normas de la Convencin sobre el derecho
a diferir el cumplimiento prevalecen sobre las normas del
derecho interno de compraventa que permitan diferir el
cumplimiento de las obligaciones de una de las partes5.
2. El derecho a diferir el cumplimiento previsto en el
artculo 71 debe distinguirse del derecho a declarar resuelto
el contrato con arreglo al artculo 726. Contrariamente a la
resolucin del contrato, que extingue las obligaciones de
las partes (vase el artculo 81), el aplazamiento del
cumplimiento de las obligaciones contractuales presupone
que el contrato subsiste, pero estimula a las partes a darse
seguridades mutuas de que cumplirn sus obligaciones.
Los requisitos previos al ejercicio del derecho a diferir el
cumplimiento y del derecho a resolver el contrato son

diferentes, como lo son las obligaciones de las partes en


lo que respecta a las comunicaciones entre ellas.
3. El derecho a diferir el cumplimiento previsto en el
artculo 71 se aplica tanto a los contratos de compraventa
que suponen una sola prestacin como a los que estipulan
entregas sucesivas, que se rigen por el artculo 73. Si se
cumplen los requisitos de ambos artculos, la parte agraviada
podr optar entre diferir el cumplimiento y resolver el contrato
con respecto a futuras entregas al amparo del prrafo 2
del artculo 737. Si una de las partes elige diferir el cumpli
miento con respecto a futuras entregas deber comunicarlo a
la otra parte con arreglo al prrafo 3 del artculo 71)8.
4. Las partes pueden convenir, conforme al artculo 6,
en excluir la aplicacin del artculo 71 o establecer excepciones a sus disposiciones. En un fallo se concluy que
al admitir la devolucin del equipo, repararlo y volver a
entregarlo sin demora, el vendedor haba aceptado tcitamente establecer una excepcin al artculo71 y, por ende,
no poda diferir el cumplimiento de su obligacin de
entregar nuevamente el equipo en razn del no pago por
el comprador de deudas anteriores9.
REQUISITOS PREVIOS PARA DIFERIR EL
CUMPLIMIENTO
5. Cualquiera de las partes tendr derecho a diferir el
cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al prrafo 1
del artculo 7110 si resulta manifiesto que la otra parte no
cumplir una parte sustancial de sus obligaciones11 y si el
incumplimiento se debe a alguna de las causas enunciadas
en los apartados a)12 o b)13. No ser necesario que esa
omisin constituya un incumplimiento esencial14.

Parte III Compraventa de mercaderas

6. Se ha fallado que una de las partes tena derecho a


diferir el cumplimiento de sus obligaciones en las circunstancias siguientes: negativa del vendedor a cumplir respecto
de ciertos artculos15; imposibilidad del vendedor de
entregar las mercaderas libres de las restricciones impuestas por su proveedor16; falta de pago de las mercaderas
por el comprador17; falta de pago o demora en
el pago del precio estipulado en uno o ms contratos de
compraventa precedentes18; incapacidad del comprador de
constituir una garanta bancaria til19. El hecho de que
el comprador no emita una carta de crdito faculta a la otra
parte para resolver el contrato con arreglo al artculo 64,
y los derechos y acciones de que dispone el comprador no
se limitan a los previstos en los artculos 71 y 7220.
7. Se ha dictaminado que un comprador no tena derecho
a diferir el cumplimiento de sus obligaciones en las
circunstancias siguientes: una entrega por el vendedor de
mercaderas no conformes (slo 420 de los 22.400 kg
contratados)21; entrega parcial por parte del vendedor22;
falta de conformidad de las mercaderas entregadas en
virtud de un contrato diferente, utilizada para justificar
el aplazamiento del pago de las mercaderas conformes
entregadas posteriormente23. En varios fallos se hizo notar
que en las demandas interpuestas por el comprador ante
el tribunal no se haba demostrado que el vendedor no fuera
a cumplir una parte sustancial de sus obligaciones24.
8. Se ha estimado que un vendedor no tena derecho a
diferir el cumplimiento de sus obligaciones si el comprador
no haba pagado el precio de compra de dos entregas y
haba dejado sin efecto una orden de pago bancaria25.
Tambin se consider injustificado el aplazamiento del
cumplimiento de un contrato porque el vendedor no haba
demostrado que el comprador no podra hacerse cargo de
las mercaderas o pagarlas pese a que tal vez stas no se
ajustaran a las normas sanitarias oficiales del lugar donde
se encontraba el establecimiento del comprador26.
DETENCIN DE MERCADERAS EN TRNSITO
9. El prrafo 2 del artculo 71 autoriza a un vendedor que
ya ha expedido las mercaderas a oponerse a que stas se

219

pongan en poder del comprador. No se han dado a conocer


casos en los que se haya aplicado este prrafo27.
COMUNICACIN DEL APLAZAMIENTO
10. Con arreglo al prrafo 3 del artculo 71 la parte que
difiera el cumplimiento deber comunicarlo inmediatamente28 a la otra parte29. El prrafo no precisa qu constituye una comunicacin. Se ha concluido que las
declaraciones o los actos siguientes representan una
comunicacin suficiente: la negativa del comprador a pagar
los gastos de almacenamiento de unos muebles pese a que
anteriormente haba accedido a contribuir a esos gastos30;
una carta en la que el comprador rehusaba aceptar mercaderas no conformes y ofreca devolverlas31. En cambio,
se estim insuficiente la comunicacin en las siguientes
circunstancias: impago del precio por el comprador32;
una carta del comprador quejndose de defectos de las
mercaderas entregadas en virtud de contratos distintos de
aquel cuyo cumplimiento pretenda diferir33.
11. El prrafo 3 no establece expresamente la sancin
aplicable por no comunicar inmediatamente que se difiere
el cumplimiento. Los fallos han concluido uniformemente
que, a falta de una comunicacin oportuna, la parte
agraviada no puede invocar su derecho a diferir el cumplimiento34. Un fallo consider que el vendedor incurra en
incumplimiento del contrato al aplazar la entrega sin
comunicarlo inmediatamente al comprador y que ste tena,
por consiguiente, derecho a reclamar la indemnizacin de
los daos y perjuicios35.
SEGURIDADES SUFICIENTES DEL CUMPLIMIENTO
12. Con arreglo al prrafo 3, la parte que haya diferido el
cumplimiento deber poner trmino a ese aplazamiento y
proceder al cumplimiento si la otra parte da seguridades
suficientes de que cumplir sus obligaciones. El prrafo no
establece la forma ni las modalidades de esas seguridades
y tampoco seala el momento en que deben darse. No se
han dado a conocer casos que se ocupen de las seguridades
suficientes previstas en este prrafo36.

Notas
1
Caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000] (el aplazamiento del cumplimiento de las obligaciones
no es un incumplimiento sino el ejercicio de un derecho unilateral a cambiar el momento del cumplimiento) (vase el texto ntegro de
la decisin).
2
Caso CLOUT No 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M, Alemania, 31 de enero de 1991] (el comprador tena derecho a indemnizacin por
daos y perjuicios porque el vendedor no le haba comunicado inmediatamente que iba a diferir la entrega).
3
Caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich (Suiza), julio de 1999] (el comprador no
tena derecho a diferir el cumplimiento de su obligacin de pagar tras haberse hecho cargo de las mercaderas aun cuando se hubieran
entregado menos mercaderas que las estipuladas en el contrato).
4
Caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], puede consultarse tambin en la siguiente direccin
de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/001012g1german.html (el aplazamiento del cumplimiento de las obligaciones no es un
incumplimiento sino el ejercicio de un derecho unilateral a cambiar el momento del cumplimiento).
5

Caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

220 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

6
Laudo de la CCI No 8786, enero de 1997, Unilex (el comprador no difiri el cumplimiento de sus obligaciones sino que resolvi el
contrato con arreglo al prrafo 1 del artculo 72); laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (la adquisicin por el comprador
de mercaderas de sustitucin no es un aplazamiento de sus obligaciones).
7

Caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998].

Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo arbitral No 302/1996, 27 de julio de 1999, publicado en Rozenberg,
Practika of Mejdunarodnogo Commercheskogo Arbitrajnogo Syda: HaychnoPracticheskiy Commentariy 19992000, No 27 [141147].
8

Caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

10
Los siguientes fallos reconocen la aplicabilidad de la Convencin y el derecho a diferir el cumplimiento pero sin citar el artculo
71: Maglificio Dalmine v. Coveres, Tribunal Commercial de Bruxelles, Blgica, 13 de noviembre de 1992, Unilex (el vendedor tena
derecho a diferir la entrega porque el comprador no haba pagado el precio correspondiente a un contrato anterior).

Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 27 de diciembre de 1999, Unilex (hace notar que debe haber una relacin mutua, recproca
entre la obligacin diferida y la contraprestacin).
11

Los siguientes casos citan el apartado a): caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998]; caso
CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998] devolucin para examinar una nueva alegacin de insolvencia);
laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex.
12

13
Los siguientes casos citan el apartado b): Malaysia Dairy Industries v. Dairex Holland, Rb sHertogenbosch, Pases Bajos,
2 de octubre de 1998, Unilex; caso CLOUT No 164 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria
de Hungra, Hungra, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Berlin, Alemania, 15 de septiembre
de 1994, Unilex.
14
Landgericht Berlin, Alemania, 15 de septiembre de 1994, Unilex. Vase, sin embargo, Shuttle Packaging Systems v. Tsonakis, caso
CLOUT No 578 [Federal Western District Court of Michigan, Estados Unidos, 17 de diciembre de 2001], tambin en 2001 Westlaw
34046276, 2001 U.S. Dist. LEXIS 21630 (la parte agraviada deba demostrar que haba habido incumplimiento esencial del contrato
para tener derecho a diferir el cumplimiento; el vendedor tena derecho a diferir la aplicacin de una clusula de no competencia porque
la falta de pago del comprador constitua un incumplimiento esencial).

Landgericht Berlin, Alemania, 15 de septiembre de 1994, Unilex (que cita el apartado b) del prrafo 1 del artculo 71)

15

Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998] (que cita el apartado a) del prrafo 1 del artculo
71); Oberlandesgericht Linz, Austria, 23 de mayo de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.
edu/cases/950523a3.html, confirmado por otros motivos, caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996].
16

Caso CLOUT No 164 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra,
5 de diciembre de 1995] (el tribunal, citando el apartado b) del prrafo 1 del artculo 71, concluy que el vendedor haba diferido
legtimamente el cumplimiento de su obligacin de reparar las mercaderas no conformes) (vase el texto ntegro de la decisin). Vase
tambin el laudo de la CCI No 8611, 23 de enero de 1997, Unilex (seal que el vendedor haba diferido el cumplimiento antes de tener
derecho a hacerlo con arreglo al apartado b) del prrafo 1 del artculo 71 por falta de pago del precio por el comprador).
17

J.P.S. BVBA v. Kabri Mode BV, Rechtbank van Koophandel Hasselt, Blgica, 1o de marzo de 1995, Unilex (siete meses de demora en el
pago); Maglificio Dalmine v. Coveres, Tribunal Commercial de Bruxelles, Blgica, 13 de noviembre de1992, Unilex (no cita el artculo 71).
18

19
Laudo arbitral VB/94124, Hungra, 17 de noviembre de 1995, Unilex (constitucin de una garanta bancaria con fecha
ya vencida).

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de ladecisin); pero vase tambin
el laudo arbitral VB/94124, Hungra, 17 de noviembre de 1995, Unilex (derecho a diferir el cumplimiento con arreglo al artculo 71
cuando se ha constituido una garanta bancaria sin valor).
20

Caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).

21

Caso CLOUT No 630 [Laudo de la CCI No 9448, julio de 1999], tambin en Unilex (el comprador no tena derecho a diferir el
cumplimiento de la obligacin tras haberse hecho cargo de las mercaderas aun cuando se hubieran entregado menos mercaderas que
las estipuladas en el contrato); caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (el comprador no
tiene derecho a diferir el pago de las mercaderas no entregadas).
22

23
BV BA. J.P. v. S. Ltd., Hof van Beroep Gent, Blgica, 28 de abril de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet:
http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20000428.htm.

Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 27 de diciembre de 1999, Unilex; laudo arbitral No 273/95, Zurich Handelskammer, Suiza,
31 de mayo de 1996, Unilex.
24

Caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998] (el apartado a) del prrafo 1 del artculo 71 comprende
los casos en que una parte est sometida a un procedimiento de insolvencia o ha suspendido totalmente el pago pero no aqullos en
que hay retrasos en el pago).
25

26
Malaysia Dairy Industries v. Dairex Holland, RbsHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex (el comprador ofreci
hacerse cargo de las mercaderas en una zona de libre comercio).
27
Caso CLOUT No 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de enero de 1991] (innecesario decidir si el vendedor tena derecho
a oponerse al transporte de las mercaderas porque no haba enviado al comprador la comunicacin correspondiente).
28
BV BA. J.P. v. S. Ltd., Hof van Beroep Gent, Blgica, 28 de abril de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet:
http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20000428.htm (la comunicacin no es inmediata cuando se relaciona con entregas
realizadas siete y catorce meses antes).

Vase el laudo de la CCI No 8611, 23 de enero de 1997, Unilex (comunicacin innecesaria dadas las circunstancias del caso).

29

Caso CLOUT No 338 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 23 de junio de 1998].

30

Parte III Compraventa de mercaderas

221

Landgericht Berlin, Alemania, 15 de septiembre de 1994, Unilex.

31

Caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], puede consultarse tambin en la siguiente direccin
de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/001012g1german.html (el aplazamiento del cumplimiento de las obligaciones no es un
incumplimiento sino el ejercicio de un derecho unilateral a cambiar el momento del cumplimiento).
32

33
BV BA. J.P. v. S. Ltd., Hof van Beroep Gent, Blgica, 28 de abril de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet:
http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20000428.htm (remite al prrafo 1 del artculo 7 para una confirmacin tcita de
este punto).

Caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], puede consultarse tambin en la siguiente direccin
de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/001012g1german.html (la parte no puede invocar el prrafo 1; Tribunal de Arbitraje
Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo del
caso No 302/1996, de 27 de julio de 1999, publicado en Rozenberg, Practika of Mejdunarodnogo Commercheskogo Arbitrajnogo Syda:
HaychnoPracticheskiy Commentariy 19992000, No 27 [141147]; caso CLOUT No 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M., Alemania,
31 de enero de 1991] (el vendedor no puede invocar el derecho a oponerse al transporte de las mercaderas con arreglo al parrafo 2).
34

Caso CLOUT No 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de enero de 1991].

35

36
Una referencia anloga a las seguridades suficientes figura en el prrafo 2 del artculo 72 y los casos relativos a esa disposicin
pueden resultar pertinentes. Laudo de la CCI No 8786, enero de 1997, Unilex; caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf,
Alemania, 14 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

222 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 72

1) Si antes de la fecha de cumplimiento fuere patente que una de las partes
incurrir en incumplimiento esencial del contrato, la otra parte podr declararlo
resuelto.

2) Si hubiere tiempo para ello, la parte que tuviere la intencin de declarar
resuelto el contrato deber comunicarlo con antelacin razonable a la otra parte para
que sta pueda dar seguridades suficientes de que cumplir sus obligaciones.

3) Los requisitos del prrafo precedente no se aplicarn si la otra parte hubiere
declarado que no cumplir sus obligaciones.

INTRODUCCIN

REQUISITOS PARA LA RESOLUCIN

1. El artculo 72 da derecho al vendedor o al comprador


a declarar resuelto el contrato si antes de la fecha
de cumplimiento resulta patente que la otra parte incurrir
en un incumplimiento esencial de ste. Sin embargo, el
artculo 49 se aplicar en vez del artculo 72 si, en la fecha
de cumplimiento o despus de esa fecha, el incumplimiento,
o el cumplimiento no conforme al contrato de una de sus
partes,
constituye
un
incumplimiento
esencial.
As pues, el comprador que no haya declarado resuelto el
contrato antes de la fecha de cumplimiento no podr resolver el contrato con arreglo al artculo 72 sino que deber
acogerse a los artculos 45 y 491.

4. El prrafo 1 enuncia los principales requisitos para


poder declarar legtimamente la resolucin del contrato:
debe ser patente antes de la fecha de cumplimiento que la
parte que ha de cumplir obligaciones incurrir en un incumplimiento esencial del contrato. Se requiere, ms que una
certeza absoluta, que exista una probabilidad muy fuerte
de que sobrevenga un incumplimiento esencial5. Un fallo
decidi que para proceder a la denuncia anticipada debe
hacerse valer 1) que el demandado estaba decidido a no
cumplir el contrato antes de la fecha de cumplimiento del
mismo y 2) que ese incumplimiento era esencial6.

2. El derecho de una parte agraviada a resolver el contrato


con arreglo al artculo 72 debe distinguirse del derecho a
diferir el cumplimiento de sus obligaciones conforme al
artculo 712. Ambos artculos se refieren a la previsin de
que habr un incumplimiento, pero los requisitos para
el ejercicio del derecho a declarar la resolucin, que es
una accin ms drstica, son ms estrictos que los requisitos para diferir el cumplimiento, tanto en lo que respecta
a la gravedad del incumplimiento previsto como a la
probabilidad de que se produzca. Las obligaciones de
comunicacin tampoco son las mismas. El artculo 72 exige
una comunicacin con una antelacin razonable slo si
hubiese tiempo para ello y dispensa de la comunicacin
si la otra parte ha declarado que no cumplir sus obligaciones, mientras que el artculo 71 requiere una comunicacin inmediata de la suspensin del cumplimiento, y no
admite excepciones3.
3. El artculo 72 da derecho a una parte agraviada a
resolver el contrato antes de la fecha de cumplimiento
si (entre otras cosas) el contrato versa sobre una sola
venta, mientras que el artculo 73 establece normas
especiales para la cancelacin de futuras entregas si se
trata de un contrato que estipula entregas sucesivas. Varios
fallos han reconocido que, tratndose de un contrato de
compraventa con entregas sucesivas, la parte agraviada
puede aplicar uno u otro de esos artculos a las entregas
o los contratos futuros4.

5. El hecho de que una parte declare que no cumplir sus


obligaciones se ajusta a estos requisitos7. Siseprueba que
efectivamente el vendedor haba declarado que dejaba de
sentirse obligado a cumplir y que vendera las mercaderas en otro sitio, el comprador tendr derecho a resolver
el contrato8. Supeditar la entrega a nuevas exigencias que
vayan ms all de las pactadas constituye una denuncia
anticipada del contrato9.
6. Se ha concluido tambin que los requisitos del prrafo 1
se cumplen en las siguientes circunstancias: cuando el comprador no paga envos precedentes10; cuando el comprador no
emite una carta de crdito11; cuando el vendedor no rebaja el
precio y no se compromete a entregar a tiempo artculos de
moda12; cuando el vendedor pone trmino deliberadamente a
la entrega de las mercaderas13.
7. Se ha estimado que los requisitos no se cumplen en las
siguientes circunstancias: cuando el vendedor retiene las mercaderas14; cuando el vendedor manifiesta inters en suspender
las entregas pero tambin accede a proseguir las negociaciones15; cuando el comprador no paga el importe de una
entrega16.
COMUNICACIN DE LA INTENCIN DE
RESOLVER EL CONTRATO
8. El prrafo 2 del artculo 72 establece que, si se cumplen
los requisitos que establece el prrafo 1 del mismo artculo,

Parte III Compraventa de mercaderas

la parte agraviada deber comunicar con antelacin a la otra


parte su intencin de declarar resuelto el contrato a fin de
darle la oportunidad de que d seguridades suficientes de
que lo cumplir17. Esta comunicacin, sin embargo, slo se
exige si hubiera tiempo para ello. Esta comunicacin es
diferente de la declaracin de resolucin prevista en el artculo 26, que tambin ha de hacerse si la parte agraviada no
recibe seguridades suficientes y decide declarar la resolucin
del contrato18. Un fallo concluy que la parte agraviada que
invoque el artculo 72 debe declarar resuelto el contrato con
anterioridad a la fecha de cumplimiento de ste19.

223

SEGURIDADES SUFICIENTES
DEL CUMPLIMIENTO
9. Como acaba de indicarse, la finalidad de la comunicacin exigida por el prrafo 2 del artculo 72 es dar
al destinatario la oportunidad de ofrecer seguridades
suficientes de que cumplir sus obligaciones20. LaConvencin no prescribe la forma que deben adoptar esas seguridades. No se exige que la parte agraviada constituya
una garanta21.

Notas
1
Caso CLOUT No 171 [Bundesgerichtshof, Alemania, 3 de abril de 1996]; caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania,
15 de febrero de 1995].
2
Laudo de la CCI No 8786, enero de 1997, Unilex (el comprador no difiri el cumplimiento de sus obligaciones pero resolvi el
contrato con arreglo al prrafo 1 del artculo 72); laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (la adquisicin por el comprador
de mercaderas en sustitucin no significa diferir sus obligaciones).
3

Laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (toma nota de las diferencias en cuanto a la comunicacin).

4
EP S.A.v FP Oy, Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 30 de junio de 1998, Unilex (dos pedidos separados de una crema
para la piel iban a ser atendidos con productos preparados con la misma y se haba producido un incumplimiento esencial de los
requisitos de calidad de las mercaderas en la primera entrega, de modo que la parte agraviada poda cancelar la segunda entrega al
amparo del artculo 72, o bien, si se consideraba que los dos pedidos representaban dos entregas de un contrato de compraventa con
entregas sucesivas, al amparo del prrafo 2 del artculo 73); laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de
1996, Unilex (el incumplimiento esencial respecto de las futuras entregas se ajusta tanto al artculo 72 como al 73).
5
Landgericht Berlin, Alemania, 30 de septiembre de 1992, Unilex (se requiere, ms que una certeza absoluta, que haya una probabilidad
muy fuerte). Vase tambin el laudo arbitral No S2/97, Schiedsgericht der Brse fr Landwirtschaftliche Produkte Viena, Austria,
10 de diciembre de 1997, Unilex (fundados motivos con arreglo al artculo 73 significa una fuerte probabilidad, criterio menos estricto
que el que figura en el prrafo 1 del artculo 72).
6
Caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999] (cita los artculos
25 y 72) (vase el texto ntegro de la decisin).
7
Vase el prrafo 3 del artculo 72 (que exonera a la parte agraviada de dar a la otra parte la oportunidad de ofrecer seguridades
suficientes de su cumplimiento, como normalmente exige el prrafo 2 del artculo 72, silaotra parte hubiere declarado que no cumplir
sus obligaciones).
8

Caso CLOUT No 417 [Federal District Court, Northern District of Illinois, Estados Unidos, 7 de diciembre de 1999].

9
Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitraje, 29 de diciembre de 1998] (vase el texto
ntegro de la decisin).
10
Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994], confirm con modificaciones: Landgericht
Krefeld, 28 de abril de 1993, Unilex; Landgericht Berlin, Alemania, 30 de septiembre de 1992, Unilex.

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000].

11

Laudo de la CCI No 8786, enero de 1997, Unilex.

12

Laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31de mayo de 1996, Unilex.

13

Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997].

14

Laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex.

15

Laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex.

16

17
EP S.A.v FP Oy, Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 30 de junio de 1998, Unilex (la fecha y el contenido de un fax hacan
que constituyera una comunicacin con antelacin).
18
Laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (destaca la diferencia entre la comunicacin del artculo 72 y la declaracin
de resolucin y concluye que la declaracin de resolucin fue tarda); caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania,
14 de enero de 1994] (comunicacin por el vendedor de su intencin de resolver el contrato, sin obtener respuesta del comprador,
seguida de la declaracin de resolucin) (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995].

19

Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (el comprador no respondi a la peticin de
seguridades suficientes) (vase el texto ntegro de la decisin).
20

Laudo de la CCI No 8786, enero de 1997, Unilex.

21

224 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 73

1) En los contratos que estipulen entregas sucesivas de mercaderas, si el
incumplimiento por una de las partes de cualquiera de sus obligaciones relativas a
cualquiera de las entregas constituye un incumplimiento esencial del contrato en relacin
con esa entrega, la otra parte podr declarar resuelto el contrato en lo que respecta a
esa entrega.

2) Si el incumplimiento por una de las partes de cualquiera de sus obligaciones
relativas a cualquiera de las entregas da a la otra parte fundados motivos para inferir
que se producir un incumplimiento esencial del contrato en relacin con futuras entregas,
esa otra parte podr declarar resuelto el contrato para el futuro, siempre que lo haga
dentro de un plazo razonable.

3) El comprador que declare resuelto el contrato respecto de cualquier entrega
podr, al mismo tiempo, declararlo resuelto respecto de entregas ya efectuadas o de
futuras entregas si, por razn de su interdependencia, tales entregas no pudieren destinarse al uso previsto por las partes en el momento de la celebracin del contrato.

INTRODUCCIN
1. Este artculo establece normas especiales para los
contratos que estipulen entregas sucesivas. Dichas normas
determinan el momento en que el vendedor o el comprador
tienen derecho a declarar resuelto el contrato en relacin
con una sola entrega, futuras entregas, o el contrato en
su totalidad1. Con arreglo al artculo 26 la declaracin
de resolucin surtir efecto slo si la parte agraviada la
comunica a la otra parte.
2. El artculo 73 no impide la aplicacin de otros artculos
de la Convencin. Cuando una parte no entregue las
mercaderas o no pague una entrega, la parte agraviada
tendr derecho, con arreglo a los artculos 47 64, a
conceder un plazo suplementario a la parte que ha incumplido y a rechazar la entrega si esa parte no cumple su
obligacin dentro del plazo suplementario2. Si se han
efectuado algunas entregas, aunque no todas, pueden ser
aplicables el artculo 51 relativo a la entrega parcial y el
artculo 733. La parte agraviada tiene la posibilidad de
optar entre el derecho a diferir el cumplimiento de sus
obligaciones conforme al prrafo 1 del artculo 71 o el de
resolver el contrato respecto de las entregas futuras
conforme al prrafo 2 del artculo 734. La parte agraviada
puede tambin declarar resueltas sus obligaciones contractuales de proceder a nuevas entregas al amparo bien del
artculo 72 o bien del artculo 735.
EN QU CONSISTE UN CONTRATO CON
ENTREGAS SUCESIVAS
3. Un contrato con entregas sucesivas es el que estipula
la entrega de mercaderas en lotes separados6. No es
necesario que las mercaderas sean fungibles, por lo que
un contrato con entregas sucesivas puede tener por objeto

diferentes tipos de mercaderas en cada entrega (por ejemplo,


abrigos de piel de cordero para hombre y abrigos de piel de
cordero para mujer)7. Un fallo decidi que no se requera
que un contrato con entregas sucesivas determinara la cantidad correspondiente a cada entrega a los efectos del artculo
73 con la misma precisin que si se tratara de la cantidad
de las entregas parciales a los efectos del artculo 518.
4. Varios fallos han estimado que los contratos individuales entre partes que mantenan una relacin continua eran
contratos con entregas sucesivas regidos por el artculo 739,
y concluido que la parte agraviada poda proceder al amparo
del artculo 73 o valindose de otros artculos, como los
artculos 7110 7211. Unfallo aplic tambin el artculo 73
a contratos anuales separados entre las mismas partes, de
suministro de aluminio12. Sin embargo, otro fallo distingui
entre un contrato con entregas sucesivas y un contrato de
distribucin o un contrato marco: este ltimo puede regular
materias no relacionadas con las ventas, como la representacin exclusiva en una determinada zona geogrfica o
incluso un convenio que no fije ninguna cantidad
determinable de mercaderas13.
RESOLUCIN DE UN CONTRATO EN RELACIN
CON UNA SOLA ENTREGA
5. El prrafo 1 autoriza a una de las partes a declarar
resuelto el contrato en relacin con una sola entrega si la
otra parte incurre en un incumplimiento esencial (vase el
artculo 25) respecto de dicha entrega. Para determinar si
una parte incurre en un incumplimiento esencial se aplican
los mismos criterios tanto a los contratos que estipulan
una sola entrega como a los que prevn entregas sucesivas.
Se ha concluido que la parte agraviada tiene derecho a
resolver el contrato respecto de una entrega en los casos
siguientes: cuando el vendedor no entrega las mercaderas

Parte III Compraventa de mercaderas

prometidas14; cuando el vendedor supedita una determinada


entrega a la satisfaccin de nuevas exigencias15. Se ha
estimado, en cambio, que la parte agraviada no est autorizada a resolver la parte del contrato relativa a una entrega
particular porque el vendedor haya diferido el pago del
precio de una entrega16.
RESOLUCIN DEL CONTRATO EN RELACIN CON
FUTURAS ENTREGAS
6. El prrafo 2 del artculo 73 autoriza a una parte agraviada
a resolver el contrato en relacin con futuras entregas si esa
parte tiene fundados motivos para inferir que la otra parte
incurrir en un incumplimiento esencial de sus obligaciones
(vase el artculo 25) en lo que respecta a tales entregas.
7. Se ha estimado que un comprador agraviado tiene
derecho a resolver el contrato respecto de las futuras entregas en los casos siguientes: el vendedor no procede a la
entrega pese a haber percibido el pago17; el vendedor no
efecta la primera entrega18; el vendedor declara que no
proceder a nuevas entregas19; el vendedor rehsa entregar
ms cerezas a causa de un alza considerable del precio de
stas en el mercado20; la realizacin tarda de tres entregas
perturba la produccin del comprador21; la entrega de
mercaderas de calidad deficiente22; el comprador tena
fundados motivos para deducir que el vendedor no podra
entregar pimientos que se ajustaran a la reglamentacin
sobre seguridad alimentaria23.
8. Se ha fallado que el vendedor tena fundados motivos
para resolver el contrato en los casos siguientes: la falta de

225

emisin de una carta de crdito daba motivos suficientes


para inferir que el comprador no pagara el precio24; el
comprador persista en violar una condicin del contrato
que le prohiba vender las mercaderas en determinados
mercados25.
9. Si una de las partes declara resuelto el contrato en
relacin con futuras entregas conforme al prrafo 2, deber
comunicar la resolucin a la otra parte (vase el artculo
26) dentro de un plazo razonable. Uncomprador que tena
derecho a resolver el contrato respecto de futuras entregas,
lo resolvi efectivamente enviando una comunicacin en
tal sentido al vendedor dentro de las 48 horas siguientes a
la tercera entrega tarda26.
RESOLUCIN DE UN CONTRATO
EN SU TOTALIDAD SI
LAS ENTREGAS SON INTERDEPENDIENTES
10. Si una parte decide declarar resuelto el contrato en
relacin con una entrega de conformidad con el prrafo 1
del artculo 73, el prrafo 3 del mismo artculo le autoriza
a declarar al mismo tiempo resuelto el contrato respecto
de entregas ya efectuadas o de futuras entregas que, por su
interdependencia con las entregas ya efectuadas, no puedan
destinarse al uso previsto por las partes en el momento de
la celebracin del contrato. Si una parte resuelve el contrato
respecto de tales entregas conforme al prrafo 3, deber
comunicarlo a la otra parte al mismo tiempo que le comunica la resolucin del contrato respecto de la entrega en
curso de conformidad con el prrafo 1. No se han dado a
conocer casos en que se haya aplicado esta disposicin.

Notas
1
Vase tambin el laudo de la CCI No 8740, 1996, Unilex (el comprador rechaz debidamente la ltima entrega porque la entrega total
de carbn era inferior al volumen estipulado en el contrato).
2
Schiedsgericht der Brse fr Landwirtschaftliche Produkte Viena, Austria, 10 de diciembre de 1997, Unilex (el comprador no se
hizo cargo de las mercaderas); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997]; laudo arbitral
No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex (impago por el comprador de una entrega); Landgericht
Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex (el vendedor no entreg la tercera parte de lo pactado).
3
Caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich (Suiza), julio de 1999] (son aplicables
tanto el artculo 51 como el 73 pero el comprador no estableci el derecho a retener los pagos); laudo de la CCI No 8128, 1995,
Unilex.

Vase el caso CLOUT No 578 [Federal Western District Court of Michigan, Estados Unidos, 17 de diciembre de 2001] (Shuttle
Packaging Systems v. Tsonakis) (cita los artculos 71 a 73 en relacin con los derechos y acciones disponbles en una operacin por
entregas sucesivas); caso CLOUT No 630 [laudo de la CCI No 9448, Julio 1999] (el comprador no estaba facultado para diferir el
cumplimeinto porque se haba hecho cargo de parte de las mercaderas); caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de
febrero de 1998] (adems del derecho a declarar resuelto el contrato respecto de ciertas entregas en virtud del artculo 73, el vendedor
tena derecho a diferir el cumplimiento con arreglo al prrafo 1 del artculo 71 pero el vendedor no logr establecer su derecho en este
caso).
4

5
EP S.A.v FP Oy, Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 30 de junio de 1998, Unilex (dos pedidos separados de una crema
para la piel iban a ser atendidos con productos preparados con la misma y se haba producido un incumplimiento esencial de los
requisitos de calidad de las mercaderas en la primera entrega, de modo que la parte agraviada poda cancelar la segunda entrega al
amparo del artculo 72, o bien, si se consideraba que los dos pedidos representaban dos entregas de un contrato de compraventa con
entregas sucesivas, al amparo del prrafo 2 del artculo 73); laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de
1996, Unilex (el incumplimiento esencial de las futuras entregas se rige tanto por el artculo 72 como por el artculo 73).
6
Laudo de la CCI No 9887, agosto de 1999, Unilex (producto qumico); caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich,
Suiza, 30 de noviembre de 1998] (abrigos de piel de cordero); caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998] (queso); caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998]
(paraguas); caso CLOUT No 246 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 3 de noviembre de 1997] (resortes); caso CLOUT No 214

226 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

[Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (aceite de girasol); caso CLOUT No 154 [Cour dappel Grenoble,
Francia, 22 de febrero de 1995] (vaqueros); laudo arbitral No Vb 94124, Cmara de Comercio e Industria de Budapest, Hungra,
17 de noviembre de 1995, Unilex (setas); Cmara Econmica del Tribunal Popular Intermedio de Changsa, caso No 89, China,
18 de septiembre de 1995, Unilex (aleacin de molibdeno y hierro); Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex
(pimientos); laudo de la CCI No 8128, 1995, Unilex (fertilizantes qumicos).
7

Caso CLOUT No 251 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 30 de noviembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).

8
Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto
ntegro de la decisin).
9
Schiedsgericht der Brse fr Landwirtschaftliche Produkte Viena, Austria, 10 de diciembre de 1997, Unilex (desde el punto de vista
econmico, dos contratos celebrados el mismo da con entregas sucesivas de cebada que han de efectuarse en el mismo plazo forman
parte de la misma operacin y se rigen, por ende, por el artculo 73).

Caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998] (se intent diferir el cumplimiento conforme al artculo
73 y no al artculo 71).
10

11
EP S.A.v FP Oy, Tribunal de Apelacin de Helsinki, Finlandia, 30 de junio de 1998, Unilex (dos pedidos separados de una crema
para la piel iban a ser atendidos con productos preparados con la misma y se haba producido un incumplimiento esencial de
los requisitos de calidad de las mercaderas en la primera entrega, de modo que la parte agraviada poda cancelar la segunda entrega
al amparo del artculo 72, o bien, si se consideraba que los dos pedidos representaban dos entregas de un contrato de compraventa
con entregas sucesivas, al amparo del prrafo 2 del artculo 73); laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo
de 1996, Unilex (el incumplimiento esencial respecto de futuras entregas se rige tanto por el artculo 72 como por el artculo 73).

Laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex (el incumplimiento esencial respecto de futuras
entregas se rige tanto por el artculo 72 como por el artculo 73).
12

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de1996] (que dej pendiente
la decisin de si el contrato en el caso sometido al tribunal era un contrato con entregas sucesivas) (vase el texto ntegro de la
decision).
13

Caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997].

14

Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitraje, 29 de diciembre de 1998].

15

Laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex.

16

Caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997].

17

18
Laudo arbitral No 273/95, Zrich Handelskammer, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex (no efectuar la primera entrega da fundados
motivos para inferir que las entregas ulteriores no se llevarn a cabo).

Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschaftlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998].

19

Caso CLOUT No 265 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra,
25 de mayo de 1999].
20

Caso CLOUT No 246 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 3 de noviembre de 1997].

21

Laudo de la CCI No 9887, agosto de 1999, Unilex.

22

Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex.

23

Laudo arbitral No Vb 94124, Cmara de Comercio e Industria de Budapest, Hungra, 17 de noviembre de 1995, Unilex.

24

Caso CLOUT No 154 [Cour dappel Grenoble, Francia, 22 de febrero de 1995] (reventa de vaqueros enAfrica y Sudamrica; cita
tambin el prrafo 1 del artculo 64).
25

Caso CLOUT No 246 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 3 de noviembre de 1997].

26

Parte III Compraventa de mercaderas

227

Parte III, Captulo V, Seccin II


Indemnizacin por daos y perjuicios (artculos 74 a 77)

VISIN GENERAL
1. Los apartados b) de los prrafos 1 de los artculos 45
y 61 de la Convencin disponen que el comprador
agraviado y el vendedor agraviado podrn respectivamente
exigir, con arreglo a los artculos 74 a77, la indemnizacin
de los daos y perjuicios padecidos si la otra parte no
cumple cualquiera de las obligaciones que le incumben
conforme al contrato o a la presente Convencin. Los
artculos 74 a 77, quecomponen la Seccin II del Captulo
V de la Parte III, enuncian las frmulas de clculo de los
daos y perjuicios aplicables tanto a las demandas del vendedor agraviado como a las del comprador agraviado.
Esas disposiciones son exhaustivas y excluyen el recurso
al derecho interno1.
2. El artculo 74 establece la frmula general aplicable en
todos los casos en los que una parte agraviada tenga derecho
a indemnizacin de los daos y perjuicios. Prev la reparacin de todas las prdidas, incluidas las ganancias dejadas
de obtener, causadas por el incumplimiento en la medida
en que esas prdidas fueran previsibles por la parte que
incumpli en el momento de la celebracin del contrato.
La parte agraviada puede exigir una indemnizacin con
arreglo al artculo 74 aunque est facultada para hacerlo
conforme a los artculos 75 762. Estos ltimos establecen
expresamente que una parte agraviada puede obtener una
indemnizacin suplementaria en virtud del artculo 74.
3. Los artculos 75 y 76 slo se aplican en casos de que
el contrato se haya declarado resuelto. El artculo 75
calcula la cuanta de los daos y perjuicios remitindose
expresamente al precio estipulado en una operacin de
reemplazo, mientras que el artculo 76 calcula esa cuanta
en abstracto basndose en el precio corriente en el mercado.
El prrafo 1 del artculo 76 dispone que la parte agraviada
no podr calcular sus daos y perjuicios con arreglo al
artculo 76 si ha celebrado una operacin de reemplazo
conforme al artculo 753. No obstante, si una parte
agraviada celebra una operacin de reemplazo por una cantidad de mercaderas inferior a la prevista en el contrato,
sern aplicables tanto el artculo 75 como el 764.
4. Con arreglo al artculo 77 la cuanta de los daos y
perjuicios exigibles conforme a los artculos 74, 75 y 76
disminuir si se establece que la parte agraviada no procedi a reducir la prdida. La disminucin ser equivalente
a la cuanta en que debiera haberse reducido la prdida.
5. Varios tribunales han deducido principios generales de
los artculos de la Seccin II. Un fallo lleg a la conclusin
de que la compensacin ntegra a la parte agraviada es uno

de los principios generales en que se basa la Convencin5.


Otro fallo consider que la Convencin prefiere el clculo
concreto de los daos y perjuicios, remitindose a
operaciones o prdidas efectivas, a un clculo abstracto
basado en el precio del mercado6. Se ha fallado adems
que la finalidad de la reclamacin de daos y perjuicios es
reponer a la parte agraviada en la situacin econmica en
que estara si se hubiera cumplido el contrato adecuadamente (proteccin frente a los daos e indemnizacin por
el lucro cesante) o, como alternativa, compensar a la parte
agraviada por los gastos en que incurriera razonablemente
con motivo del contrato cuando el propsito de esos gastos
se haya frustrado a causa del incumplimiento7.
RELACIN CON OTROS ARTCULOS
6. El artculo 6 establece que las partes pueden convenir
por acuerdo entre ellas excepciones a las disposiciones
de la Convencin, o modificarlas, incluso las relativas
a los daos y perjuicios de la Seccin II del Capitulo V.
Varios fallos se han basado tcitamente en el artculo 6 al
aceptar condiciones incluidas en contratos que limitaban8
o liquidaban9 los daos y perjuicios. Un fallo concluy que
si las partes haban convenido en que la parte agraviada
tuviera derecho a una cantidad compensatoria si
el contrato se resolva a causa del comportamiento de la
otra parte, la parte agraviada estaba facultada para exigir
tanto esa cantidad como la indemnizacin de los daos y
perjuicios con arreglo al artculo 7510. Otro fallo lleg a la
conclusin de que un acuerdo posterior a un litigio para
dirimir una controversia sobre el incumplimiento de una
parte prevaleca sobre el derecho de la parte agraviada a
exigir una indemnizacin de los daos y perjuicios en el
marco de las disposiciones de la Convencin sobre
la materia11. La validez de tales condiciones especiales se
rige por el derecho interno aplicable y no por la Convencin. (apartado a) del artculo 4).
7. Una parte que incurra en incumplimiento no responder de los daos y perjuicios si prueba que concurren las
circunstancias previstas en los artculos 79 u 80. Conforme
al artculo 79, la parte que haya incumplido ha de demostrar que la falta de cumplimiento se debe a un impedimento ajeno a su voluntad yque no caba razonablemente
esperar que tuviese en cuenta el impedimento en el
momento de la celebracin del contrato, que lo evitase o
superase o que evitase o superase sus consecuencias. Sin
embargo, si la parte exonerada no ha comunicado a la otra
parte dentro de un plazo razonable el impedimento y sus
efectos segn lo previsto en el prrafo 4 del artculo 79,
ser responsable de los daos y perjuicios resultantes de la

228 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

falta de recepcin de esa comunicacin (prrafo 4 del artculo 79). Conforme al artculo 80, una parte agraviada no
podr invocar el incumplimiento de la otra parte en la
medida en que tal incumplimiento haya sido causado por
una accin u omisin de la propia parte agraviada.
8. El artculo 44 dispone que la parte que no comunique
la no conformidad con arreglo a lo dispuesto en los artculos 39 y 43, conservar sin embargo la opcin de exigir
indemnizacin de los daos y perjuicios, excepto el lucro
cesante, si puede aducir una excusa razonable que explique su omisin.
9. El artculo 50 autoriza al comprador agraviado a rebajar
el precio en una cierta proporcin cuando reciba y conserve
mercaderas no conformes. El comprador podr renunciar a
su derecho a exigir indemnizacin de daos y perjuicios con
arreglo a los artculos 74 a 76 acogindose en su lugar a la
rebaja del precio prevista en el artculo 5012.
10. Si el contrato se declara resuelto, la parte agraviada
que exija indemnizacin de daos y perjuicios conforme a
los artculos 75 76 tambin estar sometida a los artculos
81 a 84, que regulan los efectos de la resolucin. Aunque
por lo general la resolucin libere a las partes de sus
obligaciones con arreglo a contrato, el derecho a exigir
indemnizacin de los daos y perjuicios se mantendr pese
a esa resolucin13 (prrafo 1 del artculo 81).
11. Otros artculos de la Convencin pueden exigir que
una parte adopte medidas concretas de proteccin contra
las prdidas. Los artculos 85 a 88 establecen, por ejemplo,
cundo y cmo un comprador o un vendedor debern
conservar las mercaderas que se encuentren en su posesin14. La parte que adopte tales medidas tendr derecho
con arreglo a esos artculos al reembolso de los gastos
razonables que haya realizado15.
CARGA DE LA PRUEBA
12. Aunque ninguna de las frmulas de clculo de la
indemnizacin de los daos y perjuicios de los artculos

74, 75 y 76 imponga expresamente la carga de la prueba,


un tribunal concluy que la Convencin reconoca el principio general de que la parte que invoca un derecho debe
probarlo y que dicho principio excluye la aplicacin del
derecho interno para establecer la carga de la prueba16. El
tribunal, por consiguiente, opin que la parte agraviada
que exija indemnizacin de los daos y perjuicios conforme
a los artculos 74, 75 y 76, as como la parte que haya
incumplido y que pida una reduccin de la indemnizacin
de los daos y perjuicios con arreglo al artculo 7717,
tendrn que asumir la carga de demostrar su derecho, de
establecer la cuanta de los daos y perjuicios o de probar
que procede reducir la indemnizacin. El mismo tribunal
concluy, sin embargo, que es el derecho interno y no la
Convencin el que indica al juez cmo ha de fundamentar
su opinin (por ejemplo, la ponderacin de las pruebas
presentadas), ya que se trata de una materia no regida por
la Convencin18.
COMPENSACIN
13. Aunque la Convencin no aborda la cuestin de si
puede oponerse una accin de reconvencin frente a una
reclamacin basada en sus disposiciones con el fin de
compensarla19, determina en cambio si puede ejercitarse ese
tipo de accin en relacin con un contrato de compraventa20. En caso de que exista esa posibilidad, la accin de
reconvencin puede oponerse a la demanda resultante de
la Convencin para compensarla21.
JURISDICCIN COMPETENTE; LUGAR DE PAGO
DE LA INDEMNIZACIN DE DAOS Y PERJUICIOS
14. Varios fallos han llegado a la conclusin de que,
a los efectos de determinar la jurisdiccin competente, los
daos y perjuicios por incumplimiento del contrato han de
pagarse en el establecimiento del demandante22. El razonamiento en que se fundan esos fallos es que la Convencin
se basa en el principio general de que una deuda ha de
pagarse en el domicilio del acreedor salvo acuerdo en
contrario de las partes.

Notas
1
Caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997] (se excluye el recurso al derecho interno en
materia de indemnizacin de daos y perjuicios).
2
Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (la parte agraviada puede exigir la indemnizacin con
arreglo al artculo 74 incluso cuando est facultada para hacerlo tambin conforme a los artculos 75 76).
3
Vase el laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (no podr exigir indemnizacin conforme al artculo 76 la parte
agraviada que haya celebrado operaciones de reemplazo en el sentido del artculo 75). Vase, sin embargo, el caso CLOUT No 227
[Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (clculo de la indemnizacin con arreglo al artculo 76 y no conforme
al artculo 75 debido a que el vendedor agraviado haba procedido a una venta de reemplazo por una cuarta parte del precio del contrato
y por un precio inferior al corriente en el mercado).

Parte III Compraventa de mercaderas

229

4
Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994]. Vase tambin el laudo de la CCI No 8740,
1996, Unilex (el comprador agraviado que no pudo establecer el precio del mercado no tendr derecho a indemnizacin conforme al
artculo 76 sino con arreglo al artculo 75 slo en la medida en que haya efectuado compras de reemplazo); pero comprese con el
laudo de la CIETAC, China, 30 de octubre de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/
cases/911030c1.html (el comprador agraviado que haba hecho compras correspondientes a slo una parte de la cantidad prevista en el
contrato obtuvo sin embargo indemnizacin conforme al artculo 75 por la cantidad estipulada en el contrato multiplicada por la
diferencia entre el precio del contrato y el precio de las mercaderas de reemplazo).
5
Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, Austria, 15 de junio de
1994] (cita el artculo 74 respecto de un principio general en el sentido del prrafo 2 del artculo 7).

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (la Convencin
prefiere el clculo concreto de los daos y perjuicios a la referencia al precio del mercado conforme al artculo 76) (vase el texto
ntegro de la decisin). Vase tambin el caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999]
(la indemnizacin no se calcul con arreglo al artculo 76 porque era posible hacerlo sobre la base de operaciones reales).
6

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

8
Hovioikeus [Tribunal de Apelacin] Turku, Finlandia, 12 abril del 2002, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de
Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020412f5.html (son aplicables las condiciones de la garanta que limitaban la indemnizacin
exigible).

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 302/96,
Rusia, 27 de julio de 1999, publicado en Rozenberg, Practika of Mejdunarodnogo Commercheskogo Arbitrajnogo Syda: Haychno
Practicheskiy Commentariy Moscow (19992000) No 27 [141147] (los daos y perjuicios liquidados justificados; la indemnizacin del
comprador agraviado calculada sobre la base del lucro cesante); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio
eIndustria de la Federacin de Rusia, caso No 251/93, Rusia, 23 de noviembre de 1994, Unilex (indemnizacin por la demora concedida
slo en la medida indicada en la clusula de penalizacin por la demora estipulada en el contrato).
9

Caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585 1992].

10

11
Laudo de la CIETAC No 75, China, 1o de abril de 1993, Unilex. Disponible tambin en la siguiente direccin de Internet:
http://www.cisg.law.pace.ed/cgibin/isearch.
12
Caso CLOUT No 474 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la
Federacin de Rusia, laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000].
13
Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de1996] (lasdisposiciones
relativas a la indemnizacin de los daos y perjuicios prevalecen sobre las consecuencias de la resolucin conforme a los artculos 81
a 84).
14
Laudo de la CIETAC, China, 6 de junio de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cietacsz.org.
cn/cietac/index.htm (el costo del flete de las mercaderas devueltas compartido entre el comprador que no restituy las mercaderas de
manera razonable y el vendedor que no facilit la restitucin).
15
Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994] (que otorg
indemnizacin en el marco del artculo 74 por los gastos en que se incurri para conservar las mercaderas conforme a los artculos 86
y 87 y al prrafo 1 del artculo 88). Vase tambin el caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo
No 7197, 1993] (indemnizacin de los gastos en que se incurri para conservar mercaderas perecederas aunque los artculos 85 a 88
no lo exigieran) (vase el texto ntegro de la decisin).
16
FCF S.A. v. Adriafil Commerciale S.r.l., Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin
de Internet: http://www.bger.ch. Vase tambin el caso CLOUT No 217 [Handelsgreicht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre
de 1997] (la carga de establecer la prdida incumbe a la parte agraviada); laudo de la CCI No 7645, marzo de 1995, Unilex (en virtud
de los principios generales del derecho la parte que exige indemnizacin asume la carga de probar la existencia y la cuanta de los
daos y perjuicios causados por el incumplimiento de la otra parte). Vase en general el caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano,
Italia, 12 de julio de 2000] (que deduce del artculo 79 el principio general de que incumbe al demandante probar los fundamentos de
sus exigencias).
17
El artculo 77 de la Convencin establece expresamente que la parte que no haya cumplido podr exigir una rebaja si la otra parte
no adopta las medidas razonables para reducir la prdida.
18
FCF S.A. v. Adriafil Commerciale S.r.l., Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin
de Internet: http://www.bger.ch (que interpreta el artculo 8 del Cdigo Civil suizo). Vase tambin el caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997] (el derecho interno, y no la Convencin, establece cmo han de calcularse los daos
y perjuicios cuando no sea posible determinar la cuanta); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero
de 1997] (el derecho interno decide si la estimacin de la indemnizacin por prdidas futuras es suficientemente precisa).

Caso CLOUT No 288 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998] (el derecho aplicable, y no la Convencin,
determina si es admisible la compensacin); caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993]
(el derecho interno aplicable determina si es posible la compensacin). Pero vase el caso CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la
Cmara de Comercio Internacional, Zrich (Suiza), julio de 1999] (parece sugerir que, como la Convencin no reconoce al comprador
agraviado que ejercite una accin de compensacin, ste no tiene derecho a compensar los daos y perjuicios que haya padecido
deducindolos de su obligacin de pagar el precio de las mercaderas entregadas).
19

Caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995] (se permite la compensacin en virtud del derecho
interno aplicable; la accin de reconvencin se aprecia sobre la base de laConvencin). Pero vase el caso CLOUT No 170 [Landgericht
Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (la accin de reconvencin se basa en la Convencin; la compensacin es autorizada por
la Convencin).
20

230 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

21
Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (la accin de reconvencin del comprador
compensa la demanda del vendedor para obtener el pago del precio); caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania,
2 de septiembre de 1998] (compensacin con el precio de la indemnizacin debida al comprador); caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (la compensacin con la accin de reconvencin del comprador habra sido admisible
pero el vendedor no haba incurrido en incumplimiento). Vase tambin el caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania,
26 de mayo de 1998] (que reconoce tcitamente la posibilidad de que se invoque la accin del comprador para hacer efectiva la responsabilidad civil del vendedor a fin de compensarla con la demanda de ste para obtener el pago del precio; el tribunal aplic las
disposiciones de la Convencin en materia de notificaciones para desestimar esa accin por responsabilidad civil). Pero vase el caso
CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich (Suiza), julio de 1999] (parece sugerir que, como
la Convencin no reconoce al comprador agraviado que ejercite una accin de compensacin, ste no tiene derecho a compensar los
daos y perjuicios que haya padecido deducindolos de su obligacin de pagar el precio de las mercaderas entregadas).

Caso CLOUT No 205 [Cour dappel Grenoble, Francia, 23 de octubre de 1996] (que deduce del principio general enunciado en el
prrafo 1 del artculo 57 que el lugar de pago es el domicilio del acreedor); caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania,
2 de julio de 1993] (el principio general sobre el lugar de pago se deduce del prrafo 1 del artculo 57).
22

Parte III Compraventa de mercaderas

231

Artculo 74
La indemnizacin de daos y perjuicios por el incumplimiento del contrato en que
haya incurrido una de las partes comprender el valor de la prdida sufrida y el de la
ganancia dejada de obtener por la otra parte como consecuencia del incumplimiento.
Esa indemnizacin no podr exceder de la prdida que la parte que haya incurrido
en incumplimiento hubiera previsto o debiera haber previsto en el momento de la
celebracin del contrato, tomando en consideracin los hechos de que tuvo o debi haber
tenido conocimiento en ese momento, como consecuencia posible del incumplimiento
del contrato.

VISIN GENERAL

RELACIN CON OTROS ARTCULOS

1. El artculo 74 establece la frmula general que prev


la Convencin para el clculo de la indemnizacin de daos
y perjuicios. La frmula se aplica si una de las partes en
el contrato de compraventa no cumple las obligaciones
dimanantes del contrato o de la Convencin1. La primera
frase del artculo 74 prev la indemnizacin de todas
las prdidas, incluso la de la ganancia dejada de obtener,
sufridas por la parte agraviada como consecuencia del
incumplimiento de la otra parte. La segunda frase limita
esa indemnizacin a las prdidas que la parte que haya
incurrido en incumplimiento hubiera previsto o debiera
haber previsto en el momento de la celebracin del
contrato. La frmula se aplica tanto a las demandas del
vendedor como a las del comprador.

5. Una parte agraviada puede optar por exigir indemni


zacin conforme al artculo 74 aunque tenga derecho
a valerse de los artculos 75 y 768. Estas ltimas disposiciones establecen expresamente que una parte agraviada
podr reclamar indemnizaciones adicionales conforme al
artculo 74.

2. La Convencin define los motivos que justifican


la indemnizacin pero el cdigo de procedimiento nacional
puede ser la ley aplicable a la evaluacin de la prueba de
la prdida de que se trate2. El derecho interno aplicable
permite determinar tambin si una parte puede ejercer un
derecho de compensacin en un procedimiento iniciado con
arreglo a la Convencin (vase el prrafo 37 infra). Las
disposiciones del derecho sustantivo interno pueden ser
tambin las aplicables a ciertos aspectos de la determinacin de la cuanta de los daos y perjuicios, como
la ponderacin de las pruebas3.
3. Un tribunal dedujo de la frmula para establecer
los daos y perjuicios del artculo 74 el principio general
de la indemnizacin ntegra. Con arreglo al prrafo 2 del
artculo 7 el tribunal utiliz este principio general para
colmar el vaco de que adolece el artculo 78, que establece
el derecho a percibir intereses en ciertas circunstancias pero
no indica cmo ha de determinarse el tipo de inters 4.
4. Con arreglo al artculo 6, un vendedor y un comprador
pueden acordar establecer excepciones al artculo 74 o
modificarlo. Varios fallos han confirmado estipulaciones
contractuales que limitan5 o liquidan6 los daos y perjuicios. La validez de esas estipulaciones contractuales, en
virtud del apartado a) del artculo4, se rige por el derecho
interno aplicable y no por la Convencin7.

6. Las indemnizaciones exigibles en virtud del artculo 74


se reducirn si se establece que la parte agraviada no hizo
nada para reducir las prdidas en la forma prevista en el
artculo 77. La disminucin equivaldr a la cuanta en que
debera haberse reducido la prdida. Vase el captulo del
presente Compendio dedicado al artculo 77.
7. El artculo 78 prev expresamente el derecho a percibir
intereses en determinados casos pero establece que sus
disposiciones se aplicarn sin perjuicio de toda accin
de indemnizacin de los daos y perjuicios exigibles
conforme al artculo 74. Varios fallos han otorgado el
cobro de intereses con arreglo al artculo 749. En algunos
casos a los que no era aplicable el artculo 78, porque no
se trataba de prdidas resultantes de sumas adeudadas se
concedieron intereses como indemnizacin10.
8. Un vendedor agraviado puede exigir que el comprador
pague el precio con arreglo al artculo 62. Segn el resumen
de un dictamen arbitral, el tribunal concedi al vendedor
el cobro del precio como indemnizacin de los daos y
perjuicios conforme al artculo 7411.
DERECHO A INDEMNIZACIN DE
LOS DAOS Y PERJUICIOS
9. El artculo 74 establece una frmula general para
el clculo de la indemnizacin. El derecho a exigir la
indemnizacin de los daos y perjuicios se establece en los
apartados b) de los prrafos 1 de los artculos 45 y 61.
Estos apartados disponen que el comprador agraviado y
el vendedor agraviado podrn, respectivamente, exigir la
indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo a los
artculos 74 a 77 si la otra parte no cumple cualquiera de
las obligaciones que le incumben conforme al contrato o a

232 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

la presente Convencin. Por consiguiente, la formula del


artculo 74 puede utilizarse para calcular la indemnizacin
por el incumplimiento tanto de las obligaciones dimanantes
de la Convencin como de las estipuladas en el contrato
de compraventa12.
10. El artculo 74 prescribe que podr concederse la
indemnizacin de los daos y perjuicios por un incumplimiento del contrato que haya ocasionado una prdida, sin
ninguna calificacin de la gravedad del incumplimiento
o de la prdida. Del resumen de un laudo arbitral se
desprende, sin embargo, que podr exigirse indemnizacin
conforme al artculo 74 por incumplimiento esencial13.
11. Con arreglo a los artculos 45 y 61 una parte agraviada
tiene derecho a exigir indemnizacin sin tomar en cuenta
la culpa de la parte que no haya cumplido. Varios fallos
han examinado la cuestin de si las reclamaciones
basadas en el descuido de una parte estn sometidas a la
Convencin. Un tribunal arbitral concluy que, como un
comprador agraviado no haba comunicado oportunamente
al vendedor la falta de conformidad, corresponda aplicar
el derecho civil interno para repartir la prdida por
partes iguales entre el vendedor y el comprador, dado
que la Convencin no regulaba el problema de la participacin conjunta en el dao14. Un fallo lleg tambin a
la conclusin de que la Convencin no amparaba la
reclamacin de que el presunto vendedor haba hecho una
falsa declaracin por negligencia que haba inducido a la
celebracin del contrato de compraventa15.
12. Si un comprador agraviado deja de comunicar
oportunamente, sin una excusa vlida16, la falta de conformidad al vendedor que haya incumplido el contrato
de conformidad con los artculos 39 43, pierde su derecho
a invocar esa falta de conformidad para exigir la
indemnizacin17. Si tiene una excusa razonable que lo
dispense de la comunicacin oportuna, el comprador
agraviado podr reclamar no obstante la indemnizacin
de los daos y perjuicios, excepto el lucro cesante, con
arreglo al artculo 4418.
13. El artculo 79 exonera de la indemnizacin de daos
y perjuicios (pero no de responder frente a otras acciones
por falta de cumplimiento) a la parte que no haya cumplido
el contrato si prueba que concurren las circunstancias
previstas en el prrafo 1 del artculo 79. El prrafo 4 de
dicho artculo dispone, sin embargo, que la parte que haya
incurrido en incumplimiento ser responsable de los daos
y perjuicios resultantes de la falta de recepcin por la
otra parte de una comunicacin oportuna del impedimento
y sus efectos.
14. El artculo 80 dispone que una parte agraviada no
podr invocar el incumplimiento de la otra en la medida
en que tal incumplimiento haya sido causado por su propia
accin u omisin.
TIPOS DE PRDIDAS
15. La primera frase del artculo 74 establece que la
indemnizacin de daos y perjuicios a una parte agraviada
consiste en una suma de dinero que compense la prdida
sufrida y... la ganancia dejada de obtener como

consecuencia del incumplimiento. Salvo la mencin


expresa de la ganancia no obtenida, el artculo 74 no
precisa de otro modo las prdidas. Los fallos se remiten
a veces a la clasificacin de los daos y perjuicios utilizada
en el derecho interno19. Se ha fallado que el comprador
que ha recibido mercaderas no conformes y no ha
declarado resuelto el contrato tiene derecho a exigir la
indemnizacin de los daos y perjuicios de conformidad
con el artculo 74, indemnizacin que se calcular midiendo
la diferencia entre el valor de las mercaderas contratadas
por el comprador y el valor de las mercaderas que fueron
realmente entregadas20.
Prdidas resultantes de la muerte o
de lesiones corporales
16. El artculo 5 establece que la responsabilidad por
la muerte o las lesiones corporales de una persona queda
al margen del mbito de aplicacin de la Convencin. Sin
embargo, al pronunciarse sobre su competencia, un tribunal
presumi tcitamente que la Convencin se aplicaba a las
acciones de un comprador contra su vendedor para obtener
la indemnizacin de lesiones corporales reclamada por otro
comprador a quien haba revendido las mercaderas21.
Prdidas resultantes del dao sufrido
por otro tipo de bienes
17. El artculo 5 no descarta las prdidas resultantes del
dao sufrido por bienes distintos de las mercaderas objeto
de la compraventa22.
Prdidas derivadas de daos a intereses
inmateriales
18. El artculo 74 no excluye las prdidas derivadas de
daos a intereses inmateriales, como las que afectan al
prestigio de una parte agraviada a raz del incumplimiento
de la otra parte. Algunos fallos han reconocido tcitamente
el derecho a indemnizacin de los daos y perjuicios resultantes de atentados contra la reputacin o el buen nombre23,
pero por lo menos uno neg que ese derecho estuviera
protegido por la Convencin24. Un tribunal consider
infundada una reclamacin por prdida de clientela y prdida de reputacin25.
Prdidas resultantes de cambios de valor de
la moneda
19. Segn el artculo 74, la indemnizacin de daos y
perjuicios comprender el valor de la prdida sufrida,
pero esa disposicin no dice expresamente si esa frmula
comprende las prdidas resultantes de cambios de valor de
la moneda. Varios tribunales han reconocido que la parte
agraviada puede sufrir prdidas debidas al impago o a la
demora en el pago de una suma de dinero. Esas prdidas
pueden obedecer a fluctuaciones del tipo de cambio o a la
devaluacin de la moneda. Los tribunales no son unnimes
en cuanto a la solucin apropiada. Varios fallos han
otorgado indemnizaciones que reflejan una devaluacin26
ola evolucin del costo de la vida27. Por el contrario, varios

Parte III Compraventa de mercaderas

fallos tambin han rehusado conceder indemnizacin por


prdidas de ese tipo. Un fallo concluy que en principio
un demandante no tiene derecho a indemnizacin por
prdidas derivadas de una devaluacin monetaria pero a
continuacin indic que poda ser indemnizado si haba
realizado operaciones en moneda extranjera y tena por
costumbre cambiar esa moneda inmediatamente despus de
recibirla28. Otro tribunal declar que si bien la devaluacin
de la moneda en la que deba pagarse el precio poda
ocasionar daos y perjuicios con arreglo a la Convencin,
no caba conceder indemnizacin en el caso en cuestin
porque slo era posible reparar las prdidas futuras cuando
fuera posible estimarlas29.
GASTOS DE LA PARTE AGRAVIADA
20. Numerosos fallos han reconocido el derecho de la parte
agraviada a ser indemnizada por los gastos razonables que
hubiera realizado con motivo de la preparacin del contrato
incumplido o como consecuencia de dicho incumplimiento.
La segunda frase del artculo 74 limita la indemnizacin
a la cuanta total de las prdidas que la parte que haya
incurrido en incumplimiento hubiera podido prever en
el momento de la celebracin del contrato (vanse los
prrafos 32 a 34 infra). Aunque la Convencin no requiera
expresamente que los gastos sean razonables, varios fallos
han rehusado otorgar indemnizacin cuando los gastos no
lo eran30.
21. Algunos fallos han concedido una indemnizacin de
daos y perjuicios accesorios a compradores agraviados
que haban realizado gastos razonables con los siguientes
fines: inspeccin de mercaderas no conformes31; manipulacin y almacenamiento de mercaderas no conformes32;
conservacin de las mercaderas33; gastos de envo e importe
de los derechos de aduana relacionados con la devolucin
de las mercaderas34; gastos de expedicin de mercaderas
de reemplazo en virtud de un contrato ya existente con un
tercero35; instalacin de las mercaderas de reemplazo36;
gastos de venta y de comercializacin37; comisiones38;
contratacin de un tercero para el tratamiento de las
mercaderas39; obtencin de crditos40; entrega y recogida
ulterior de mercaderas no conformes en el establecimiento
de un cliente41; pagos efectuados a un cliente por mercaderas no conformes42; transporte de existencias de carbn
de reemplazo43; prdidas producidas por la subcontratacin
de un buque fletado para transportar mercaderas en virtud
de un contrato declarado resuelto correctamente por el vendedor44. Varios fallos han otorgado a compradores que
haban aceptado mercaderas no conformes la indemnizacin de los gastos razonables de reparacin en que haban
incurrido, en concepto de daos y perjuicios45. Al menos
un fallo reconoci tcitamente que un comprador agraviado
poda exigir la indemnizacin de daos y perjuicios accesorios, si bien en el caso en cuestin el comprador no haba
logrado probarlos46. En otro fallo se presumi que la Convencin amparaba la demanda de indemnizacin presentada
por el comprador para recuperar los gastos en que haba
incurrido por indemnizar a un cliente de las lesiones corporales causadas a un empleado suyo47.
22. Los fallos pueden reconocer que un comprador
agraviado tiene derecho a ser indemnizado por determinados tipos de gastos y al mismo tiempo denegar la indem-

233

nizacin en ese caso en particular. Algunos fallos reconocen


expresamente que es posible el resarcimiento de un determinado tipo de gastos pero deniegan la indemnizacin porque no han sido probados, por falta de una relacin de
causalidad, o por no ser previsibles para la parte
que incurri en incumplimiento. Por ejemplo, un fallo reconoci la posibilidad de indemnizar a un comprador ciertos
gastos de publicidad pero rehus concederle la
indemnizacin porque no present pruebas suficientes48.
Otros fallos pueden presumir tcitamente el derecho a obtener la indemnizacin de determinados gastos. Al
pronunciarse sobre su competencia, un tribunal presumi
tcitamente que la Convencin se aplicaba a las acciones
de un comprador contra su vendedor para obtener el
reembolso de la indemnizacin que haba abonado a un
cliente por lesiones corporales49.
23. Vendedores agraviados han obtenido la indemnizacin
de los siguientes gastos accesorios: almacenamiento de las
mercaderas en el puerto de embarque a raz del incumplimiento anticipado del comprador50; almacenamiento y conservacin de la maquinaria no entregada51; transformacin
de una mquina a fin de revenderla52; gastos resultantes de
la falta de fondos de los cheques del comprador53. Unvendedor que entreg mercaderas no conformes y que ulteriormente subsan la falta de conformidad no tiene derecho
a la indemnizacin de los gastos realizados a tal efecto54.
Gastos por concepto de cobro de deudas;
gastos de asistencia letrada
24. Los fallos no son unnimes en cuanto a si puede
exigirse la indemnizacin, como daos y perjuicios, de los
gastos ocasionados por utilizar una agencia de cobro de
deudas (no los servicios de un abogado). Unfallo reconoci
derecho al reembolso de esos gastos a un vendedor55, pero
otros estimaron que una parte agraviada no poda ser resarcida del costo de los servicios de una agencia de ese tipo
porque ello no estaba previsto en la Convencin56.
25. Algunos jueces y tribunales arbitrales se han
preguntado si una parte agraviada puede ser indemnizada
por los honorarios abonados a un abogado contratado
para el cobro de una deuda resultante de un contrato de
compraventa. Varios fallos han otorgado derecho a
indemnizacin por los gastos resultantes de actos extrajudiciales, como el envo de requerimientos del pago de
deudas57. Un fallo distingui entre los gastos extrajudiciales
de un abogado del foro y los gastos similares de un abogado
de otra jurisdiccin, y consider los honorarios del primero
en la reparticin de las costas procesales con arreglo a las
normas del foro y el reembolso de honorarios al segundo
como daos y perjuicios conforme al artculo 7458.
26. Los fallos no son unnimes en cuanto a la posibilidad
de reconocer que los honorarios del abogado litigante
forman parte de la indemnizacin a que hace referencia el
artculo 7459. Varios tribunales arbitrales, citando el artculo
74, han otorgado el reembolso de los honorarios de los
abogados que intervinieron en el procedimiento arbitral60.
En un laudo cuidadosamente fundamentado, otro tribunal
arbitral concluy que una interpretacin complementaria de
la clusula arbitral a la luz tanto del artculo 74 como del

234 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

cdigo de procedimiento nacional autorizaba el resarcimiento de los honorarios de un abogado que actuaba ante
un tribunal integrado por abogados61. Otro tribunal estim,
en principio, que podan indemnizarse las costas judiciales,
si bien en el caso en cuestin no las reconoca62. En numerosos casos se otorg el resarcimiento de los honorarios
de abogados sin indicar si lo eran como indemnizacin
calculada conforme al artculo 74 ocon arreglo a la reglamentacin del tribunal en la materia63. Varios fallos han
limitado o denegado la indemnizacin de los honorarios
del abogado del demandante en razn de que su cuanta
era imprevisible64 o de que la parte agraviada no haba
procurado reducirlos en la forma prevista en el artculo
7765. Un tribunal de apelacin revoc un fallo que reconoca
los honorarios de abogado como una indemnizacin
con arreglo al artculo 74 teniendo en cuenta, entre otros
elementos, que la Convencin no prevaleca tcitamente
sobre la norma estadounidense de que cada parte en el
litigio normalmente sufraga las costas en que incurra,
inclusive los honorarios de los abogados66.

Indemnizacin por
la prdida del volumen de ventas
31. En principio, un vendedor agraviado que revende las
mercaderas sufre la prdida de una venta cuando cuenta
con la capacidad y la clientela necesarias para vender
mercaderas similares a otras personas porque, sin el
incumplimiento del comprador, habra podido efectuar dos
ventas. Un tribunal lleg a la conclusin de que, en esas
circunstancias, el vendedor tena derecho a indemnizacin
por la ganancia dejada de obtener de la primera venta73.
Otro tribunal, sin embargo, rechaz una demanda por
prdida de una venta dado que no resultaba manifiesto
que el vendedor estuviera preparando una segunda venta
en el momento de la negociacin del contrato no
cumplido74. Un comprador agraviado puede hacer valer
tambin pretensiones similares. Un tribunal lleg a la
conclusin de que un comprador poda obtener indemnizacin de los daos y perjuicios resultantes de la imposibilidad de responder a la demanda de sus productos en
el mercado en razn de la falta de conformidad de los
elementos suministrados por su vendedor75.

GANANCIA DEJADA DE OBTENER


27. La primera frase del artculo 74 establece expresamente
que la indemnizacin de daos y perjuicios comprende
la ganancia dejada de obtener. Numerosos fallos han
concedido a la parte agraviada el resarcimiento de esa
ganancia67. Al calcularla, los gastos fijos (que hay
que distinguir de los gastos variables en que se incurra al
cumplir el contrato en cuestin) no debern deducirse del
precio de compra68. Un fallo concedi a un vendedor que
no haba podido revender las mercaderas la diferencia
entre el precio estipulado en el contrato y el valor corriente
de dichas mercaderas69.
28. La segunda frase del artculo 74 limita la indemnizacin de la prdida causada por el incumplimiento a la cuanta que la parte que haya incurrido en incumplimiento
hubiera previsto o debiera haber previsto en el momento
de la celebracin del contrato. Un fallo redujo la indemnizacin de la ganancia dejada de obtener porque el
vendedor que haba incurrido en incumplimiento no
tena conocimiento de las condiciones del contrato del
comprador con su cliente70.
29. La indemnizacin de la ganancia dejada de obtener
exigir a menudo una previsin de los precios futuros de
las mercaderas, pues de otro modo implicara una cierta
incertidumbre en cuanto al importe real de la eventual
prdida. El artculo 74 no alude al grado de certidumbre
con que deba determinarse esa prdida. Un fall exigi que
el demandante estableciera la cuanta de sta con arreglo
a las normas procesales del foro relativas a la prueba del
importe de los perjuicios71.
30. Segn un fallo, entre las pruebas de la ganancia dejada
de obtener podan figurar pedidos de clientes que el
comprador no hubiera podido satisfacer, testimonios de la
interrupcin de los negocios de clientes con el comprador
y la demostracin de los efectos negativos de esa situacin
para la reputacin de ste as como de que el vendedor que
no haba cumplido tena o deba haber tenido conocimiento
de la eventualidad de esa prdida72.

PREVISIBILIDAD
32. La segunda frase del artculo 74 limita la indemnizacin de daos y perjuicios a la prdida que la parte
que haya incurrido en incumplimiento hubiera previsto o
debiera haber previsto en el momento de la celebracin del
contrato como consecuencia posible de su incumplimiento.
Se ha sealado que el requisito de previsibilidad que
establece el artculo 74 hace referencia a las posibles
consecuencias del incumplimiento, yno a la posibilidad de
que el contrato se incumpla o el tipo de incumplimiento;
y se ha sugerido que el artculo 74 no exige que sean
previsibles los detalles especficos de la prdida76.
33. Algunos fallos han estimado que la parte que no haba
cumplido no poda haber previsto las prdidas siguientes:
alquiler de maquinaria por el cliente del comprador77; tratamiento de las mercaderas en otro pas a raz de una
entrega tarda78; pagos excepcionalmente importantes al
transitario79; honorarios de abogado en un litigio con el
transitario80; gastos de reparacin de una mquina de
amolar cuyo importe era superior al precio del alambre
que deba amolarse81; ganancia dejada de obtener porque
el vendedor que no haba cumplido no conoca las
condiciones del contrato con el cliente del comprador82;
examen de las mercaderas realizado en el pas de
importacin y no de exportacin83.
34. En cambio, varios fallos han sostenido expresamente
que los daos y perjuicios cuya indemnizacin se exiga
eran previsibles. Un fallo consider que el vendedor de una
mercadera a un comprador al por menor debi haber
previsto que ste la revendera84, y un tribunal arbitral concluy que el vendedor que haba incumplido debi haber
previsto las prdidas del comprador porque haba mantenido
con l una abundante correspondencia sobre los problemas
de suministro85. Otro fallo lleg a la conclusin de que un
comprador que haba incurrido en incumplimiento al no
haber pagado el precio por adelantado, como estableca el
contrato, pudo prever que el vendedor de mercaderas

Parte III Compraventa de mercaderas

fungibles agraviado perdera su margen habitual de


beneficios86. Otro tribunal otorg por mayora una
indemnizacin de un diez por ciento del precio al vendedor
que haba fabricado unas mercaderas por pedido especial
del comprador; la mayora de los jueces hizo notar que
el comprador que no haba cumplido poda prever ese
margen de beneficio del vendedor87. Tambin se ha fallado
que un comprador pudo prever que su incumplimiento, al
no haber expedido una carta de crdito como estaba
previsto en el contrato de compraventa, dejara al vendedor
con un buque fletado que no podra utilizar, por lo que
poda solicitarse el resarcimiento de los gastos en que haba
incurrido el vendedor para subcontratar ese buque al amparo
del artculo 7488.
CARGA DE LA PRUEBA Y REQUISITOS
PROBATORIOS
35. Aunque ninguna de las frmulas de clculo de la
indemnizacin de los daos y perjuicios previstas en los
artculos 74, 75 y 76 impone expresamente la carga de la
prueba, los fallos que abordan esa cuestin concuerdan ms
o menos expresamente en que la parte que hace una
reclamacin debe probar sus fundamentos89. Un tribunal
aplic una norma de derecho interno segn la cual cuando
un vendedor que incurre en incumplimiento reconoce que
las mercaderas entregadas adolecen de defectos, la carga
de la prueba de que las mercaderas se ajustan al contrato

235

se traslada a ste90. Otro fallo impuso expresamente al


demandante la carga de probar los daos y perjuicios91.
36. Varios fallos han decidido que el cdigo de procedimiento y las reglas de la prueba del derecho interno, y no
la Convencin, regulan el grado de requisitos probatorios
y el valor que ha de darse a las pruebas al evaluar los daos
y perjuicios92.
COMPENSACIN
37. Aunque la Convencin no dirima la cuestin de si
puede oponerse a una demanda presentada en el marco
de ese instrumento una accin de reconvencin para
compensarla93, lo cierto es que determina cundo es posible
entablar una accin de reconvencin basada en el contenido
de un contrato de compraventa94 y, en caso afirmativo, si
esa accin puede ser objeto de compensacin con una
demanda basada en la Convencin95.
JURISDICCIN; LUGAR DE PAGO DE
LOS DAOS Y PERJUICIOS
38. Varios fallos han concluido que, a los efectos de
determinar la jurisdiccin, los daos y perjuicios por
incumplimiento del contrato son pagaderos en el estable
cimiento del demandante96.

Notas
1
De los apartados b) de los prrafos 1 de los artculos 45 y 61 se desprende que el comprador agraviado y el vendedor agraviado
pueden, respectivamente, exigir la indemnizacin de daos y perjuicios en la forma prevista en los artculos 74 a 77 si la otra parte
incurre en incumplimiento con arreglo al contrato o a la Convencin.
2
Helsingin hoviokeus [Tribunal de Apelacin de Helsinki], Finlandia, 26 de octubre de 2000, puede consultarse (en ingls) en la
siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/001026f5.html (justificacin de la indemnizacin conforme a la Convencin pero clculo de la indemnizacin con arreglo al artculo 17 del Cdigo de Procedimiento Civil de Finlandia); caso CLOUT No 261
[Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997] (el derecho interno aplicable determina la forma de calcular la indemnizacin
cuando no es posible establecer la cuanta); caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of NewYork, Estados Unidos,
9 de septiembre de 1994] (pruebas suficientes [conforme al derecho consuetudinario y a la ley de Nueva York] para calcular con una
certeza razonable el importe de la indemnizacin de los daos y perjuicios), confirmado en el caso CLOUT No 138 [Federal Court of
Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995].

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999] (el vendedor agraviado tiene
derecho a indemnizacin de daos y perjuicios con arreglo al artculo 74 por las prdidas debidas a la demora del comprador en pagar,
pero el derecho interno aplicable permite determinar la efectividad de esa demora ya que la Convencin guarda silencio acerca del
momento del pago).
3

Caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, 15 de junio de
1994] (que deduce un principio general del artculo 74 a fin de colmar el vaco del artculo 78 con arreglo al prrafo 2 del artculo 7).
Vase tambin el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993,
3 de marzo de 1995] (el artculo 74 tiene por objeto colocar a la parte agraviada en una situacin igualmente favorable que si la otra
parte hubiera cumplido debidamente el contrato) (vase el texto ntegro de la decisin).
4

5
Hovioikeus Turku, Finlandia, 12 de abril de 2002, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.
law.pace.edu/cases/020412f5.html (las condiciones del contrato que limitan la indemnizacin de daos y perjuicios son aplicables).
6
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 27 de julio
de 1999, publicado en Rozenberg, Practika of Mejdunarodnogo Commercheskogo Arbitrajnogo Syda: HaychnoPracticheskiy
Commentariy Moscow (19992000) No 27 [141147] (la clusula de liquidacin de los daos y perjuicios prevalece sobre el derecho al
cumplimiento especfico de una obligacin; daos y perjuicios liquidados razonables y previsibles conforme al artculo 74 como medida
de la ganancia esperada); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
caso No 251/93, Rusia, 23 de noviembre de 1994, Unilex (la indemnizacin por la demora slo se concede en la medida prevista en la
clusula de penalizacin de la demora contenida en el contrato).

Vase el caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (la estipulacin de las condiciones
generales del vendedor que limita los daos y perjuicios no est incorporada vlidamente en el contrato) (vase el texto ntegro de la
7

236 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

decisin); caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997] (la validez de una condicin uniforme
que excluye la responsabilidad civil es determinada por el derecho interno pero la referencia en el derecho interno a una norma no
vinculante es reemplazada por la referencia a una disposicin equivalente de la Convencin).
Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (la parte agraviada puede invocar el artculo 74 aunque
pueda tambin valerse de los artculos 75 76). Vase tambin el caso CLOUT No 140 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional
de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995] (el tribunal cita el artculo
74 para conceder al comprador la diferencia entre el precio estipulado en el contrato y el precio de la compra de reemplazo); caso
CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, Austria, 15 dejunio de
1994] (que concede al vendedor, sin citar un artculo preciso de la Convencin, la diferencia entre el precio estipulado en el contrato y
el precio en la operacin de reemplazo).
8

9
Vase, por ejemplo, Van Dongen Waalwijk Leder BV v. Conceria Adige S.p.A., GerechtshofsHertogenbosch, Pases Bajos,
20 de octubre de 1997, Unilex (intereses concedidos tanto conforme al artculo 74 como al artculo 78); Pretura di Torino, Italia,
30 de enero de 1997, Unilex (la parte agraviada tiene derecho al tipo de inters legal adems del inters adicional que haba
establecido como indemnizacin con arreglo al artculo 74); puede consultarse tambin en la siguiente direccin de
Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/970130i3.html; caso CLOUT No 193 [Handelsgericht des Kantons Zrich,
Suiza, 10 de julio de 1996] (otorgamiento al vendedor de intereses con arreglo al artculo 74 correspondientes a los aplicados a un
prstamo bancario necesario en razn de la falta de pago del comprador); Amtsgericht Koblenz, Alemania, 12 de noviembre de
1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/400.htm
(un certificado del banco estableci que el vendedor agraviado estaba pagando un tipo de inters superior al tipo oficial determinado
por el derecho aplicable); Krjoikeus of Kuopio, Finlandia, 5 de noviembre de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin
de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap6.html (la parte que no cumpli poda prever que la parte agraviada debera pagar
intereses pero no el tipo de inters aplicado en Lituania); caso CLOUT No 195 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza,
21 de septiembre de 1995] (elvendedor habra tenido derecho a intereses ms elevados en virtud del artculo 74 si hubiera probado
los daos y perjuicios causados por la falta de pago); caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17deseptiembre
de 1993]; caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (la indemnizacin incluye los
intereses abonados por el vendedor por los prstamos bancarios); caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio
Internacional, laudo No 7197, 1993] (intereses otorgados al tipo bancario comercial en Austria); Landgericht Berlin, Alemania,
6 de octubre de 1992, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/
text/173.htm (el cesionario de los derechos de la parte agraviada tiene derecho a recuperar los intereses del 23% que le fueron
impuestos); caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990] (el vendedor obtuvo el precio
y los intereses al tipo legal vigente en Italia adems de intereses adicionales por concepto de daos y perjuicios conforme al artculo
74). Vase tambin el caso CLOUT No 377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de 1999] (derecho a indemnizacin
de daos y perjuicios con arreglo a la Convencin por las prdidas resultantes de la demora en el pago, pero el derecho interno
aplicable determina cundo la demora resulta culpable); caso CLOUT No 409 [Landgericht Kassel, Alemania, 15 de febrero de
1996] (no se prob el derecho a daos y perjuicios adicionales conforme al artculo 74); caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht
Hamm, Alemania, 8 de febrero de 1995] (se concedi al demandante un tipo de inters legal conforme al artculo 78 pero ste no
pudo establecer la cuanta de la prdida para obtener un tipo de inters ms elevado con arreglo al artculo 74).
10
Vase, por ejemplo, el laudo arbitral de la Cmara de Comercio de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex, (el comprador agraviado tiene
derecho a exigir intereses por los gastos reembolsables en que incurri a raz del rechazo legtimo de las mercaderas por su cliente).

Laudo de la CCI No 8716, febrero de 1997, (Otoo de 2000) ICC International Court of Arbitration Bulletin, vol. 11, No 2,
pgs. 61 a 63 (otorgamiento de una indemnizacin equivalente al precio).
11

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 51 [Amtsgericht Frankfurt a.M., Alemania, 31 de enero de 1991] (elvendedor no comunic
al comprador que difera el cumplimiento con arreglo al prrafo 3 del artculo 71, loque constitua un incumplimiento de la Convencin,
que da al comprador derecho a exigir indemnizacin).
12

13
Laudo de la CCI No 8716, febrero de 1997, (Otoo de 2000) ICC International Court of Arbitration Bulletin, vol. 11, No 2,
pgs. 61 a 63.
14
Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, arbitraje, caso No 56/1995, Bulgaria, 12 de abril de 2002, Unilex (divisin por partes
iguales del 10 % del precio retenido por el comprador por falta de conformidad de las mercaderas).
15
Geneva Pharmaceuticals Tech. Corp. v. Barr Laboratories, Inc., Estados Unidos, 10 de mayo de 2002, Unilex (la Convencin no
prevalece sobre la accin prevista en el derecho interno para hacer efectiva la responsabilidad por declaracin falsa por negligencia).
Vase tambin el caso CLOUT No 420 [Federal District Court, Eastern District of Pennsylvania, Estados Unidos, 29 de agosto de 2000]
(la Convencin no regula las acciones extracontractuales).
16
Vanse los artculos 40 (la omisin del comprador se excusa cuando el vendedor no poda haber ignorado la falta de conformidad)
y 44 (excusa razonable por haber omitido la comunicacin). Vase tambin el caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg,
Alemania, 13 de enero de 1999] (el comprador no necesitaba declarar la resolucin cuando el vendedor haba afirmado que no cumplira
sus obligaciones); el caso CLOUT No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena,
Austria, 15 de junio de 1994] (el vendedor no tena derecho a afirmar que el comprador no haba hecho la comunicacin
oportunamente).
17
Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 364 [Landgericht Kln, Alemania, 30 de noviembre de 1999] (no haber hecho una
comunicacin suficientemente precisa); el caso CLOUT No 344 [Landgericht Erfurt, Alemania, 29 de julio de1998] (no haber hecho
una comunicacin suficientemente precisa); el caso CLOUT No 280 [Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (el
incumplimiento del artculo 39 impide las demandas de indemnizacin de daos y perjuicios tanto en el marco de la Convencin como
para hacer efectiva la responsabilidad civil); el caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997]
(no haber hecho una comunicacin suficientemente precisa); el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich Suiza,
26 de abril de 1995] (no haber procedido a una comunicacin oportuna); el caso CLOUT No 192 [Obergericht des Kantons
Luzern, Suiza, 8 de enero de 1997] (no haber procedido a una comunicacin oportuna); el caso CLOUT No 167 [Oberlandesgericht
Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (falta de comunicacin); el caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania,

Parte III Compraventa de mercaderas

237

10 de febrero de 1994] (falta de comunicacin); el caso CLOUT No 50 [Landgericht BadenBaden, Alemania, 14 de agosto de 1991]
(no haber comunicado oportunamente la falta de conformidad); el caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto
de 1989] (omisin del examen y de la comunicacin de falta de conformidad de las mercaderas).
Caso CLOUT No 474 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000].
18

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof Austria, 28 de abril de 2000] (el valor de la prdida sufrida en
este caso era un dao concreto) (vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the
Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (daos y perjuicios accesorios y consecutivos) (vase el texto ntegro de la
decisin) que confirma el caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre
de 1994].
19

Caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (vase el texto ntegro de la decisin).

20

Caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993].

21

22
Vase el caso CLOUT No 196 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 26 de abril de 1995] (indemnizacin de daos y perjuicios
causados en una casa en que estaba instalado un contenedor con agua para flotar sin peso).
23
Helsingin hoviokeus, Finlandia, 26 de octubre de 2000, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de Internet:
http://cisgw3.law.pace.edu/cases/001026f5.html (la indemnizacin relacionada con la prdida del buen nombre calculada con arreglo al
cdigo de procedimiento civil nacional); caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999]
(el artculo 74 incluye la indemnizacin por prdida del buen nombre pero la parte agraviada no acredit la legitimidad de su accin)
(vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 313 [Cour dappel Grenoble, Francia, 21 de octubre de 1999] (no se indemniza
la prdida del buen nombre con arreglo a la Convencin a menos que se prueben daos y perjuicios de carcter comercial; caso
CLOUT No 210 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 20 de junio de 1997] (la parte agraviada no aport pruebas que demostraran
la prdida de clientela o de la reputacin) (vase el texto ntegro de la decisin).
24
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 304/93,
3 de marzo de 1995 (el dao moral no da derecho a indemnizacin con arreglo a la Convencin).
25
Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (el atentado contra la reputacin no tiene importancia
sin prdida de clientela y la consiguiente prdida de ganancias) (vase el texto ntegro de la decisin).
26
Gruppo IMAR S.p.A. v. Protech Horst BV, Arrondissementsrechtbank Roermond, Pases Bajos, 6 de mayo de 1993, Unilex (indemnizacin equivalente a la cuanta de la devaluacin porque el pago no se efectu dentro del plazo fijado).
27
Vase, por ejemplo, Maglificio Dalmine s.l.r. v. S.C. Covires Tribunal commercial de Bruxelles, Blgica, 13 de noviembre de 1992,
Unilex (no pago del precio; el tribunal permiti la revalorizacin de una deuda con arreglo a la ley italiana para reflejar la evolucin
del costo de la vida).

Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (el vendedor no prob la prdida sufrida a
causa de la devaluacin de la moneda en la que deba pagarse el precio).
28

Caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (cita los principios generales del derecho
en materia de responsabilidad civil).
29

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT
N 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997] (gastos de reparacin de una mquina de amolar no razonables en relacin
con el precio del alambre que deba amolarse); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia, laudo No 375/93, 9 de septiembre de 1994 (se demostr que los gastos de almacenamiento correspondan a las
sumas cobradas normalmente).
30
o

Laudo arbitral de la Cmara de Comercio de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (examen).


Laudo arbitral de la Cmara de Comercio de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (almacenamiento); caso CLOUT No 138 [Federal
Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (revoc el fallo en el caso CLOUT No 85 que deneg
la indemnizacin de los gastos de almacenamiento).
31
32

Caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994].


Caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (revoc el fallo
en el caso CLOUT No 85 que deneg la indemnizacin de los gastos de envo y de los derechos de aduana).
33
34

35
Caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 diciembre de 1995] (confirm el fallo
del caso CLOUT No 85 que concedi los gastos de expedicin de las mercaderas con arreglo al contrato en vigor).
36
Caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995].
37
Helsingin hoviokeus [Tribunal de Apelacin de Helsinki], Finlandia, 26 de octubre de 2000, puede consultarse (en ingls) en la
siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/001026f5.html (reembolso de los gastos de venta y de comercializacin
realizados por el comprador graviado).

Caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (comisiones) (vase el texto ntegro de
la decisin).
39
Caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997].
38

Caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994].

40

Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (se concedi el reembolso de los gastos del
procedimiento judicial as como los de desembalaje, carga y descarga de las mercaderas no conformes devueltas por los clientes); laudo
de la Cmara de Comercio de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (flete, seguro y derechos diversos relacionados con la entrega a los
clientes; almacenamiento por un transitario; flete de las mercaderas devueltas al comprador agraviado; almacenamiento previo a la
reventa por el comprador agraviado; inspeccin).
41

238 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

42
Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, de 21 de marzo de 1996] (el comprador tiene derecho a una indemnizacin
equivalente a la compensacin pagada al otro comprador por la falta de conformidad de las mercaderas); Landgericht Paderborn,
Alemania, 25 de junio de 1996, Unilex (indemnizacin por el reembolso de los gastos de viaje del otro comprador para examinar
los productos, gastos de inspeccin, gastos de mantenimiento de los productos defectuosos, prdida resultante de una compra de
reemplazo). Vase tambin el caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660, 1994] (no se concedi
indemnizacin porque la resolucin respecto de la reclamacin de un tercero contra el comprador estaba pendiente).
43
Laudo de la CCI No 8740, octubre de 1996, Unilex (reembolso de los gastos de recogida de las existencias de carbn
de reemplazo).

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000].

44

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002]; caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the
Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (gastos en que se incurri al tratar de subsanar la falta de conformidad) (vase
el texto ntegro de la decisin), que confirm el caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados
Unidos, 9 de septiembre de 1994]; Nova Tool & Mold Inc. v. London Industries Inc., Ontario CourtGeneral Division, Canad,
16 de diciembre de 1998, Unilex (reembolso de los gastos de los servicios de un tercero para proceder a una restauracin descuidada
por el vendedor y reparacin de las mercaderas no conformes); caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania,
2 de julio de 1993] (gastos de reparacin).
45

46
Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (gastos de publicidad insuficientemente
pormenorizados) (vase el texto ntegro de la decisin).
47
Caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993] (tras invocar la Convencin pero sin analizar el
artculo 5, el tribunal concluy que tena competencia para conocer de la accin del comprador contra su proveedor para resarcirse de
la indemnizacin abonada a su cliente en razn de las lesiones corporales causadas por una mquina defectuosa vendida por el proveedor)
(vase el texto ntegro de la decisin).
48
Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (gastos de publicidad insuficientemente
pormenorizados) (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 2 de julio de 1993].

49

Caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, Austria,
15 de junio de 1994] (gastos de almacenamiento en que se incurri a causa de la recepcin tarda de las mercaderas) (vase el texto
ntegro de la decisin); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 375/93, 9 de septiembre de 1994 (la indemnizacin de gastos de almacenamiento que correspondan a las sumas cobradas
normalmente); caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (indemnizacin de los gastos
de almacenamiento pero no del deterioro sufrido por las mercaderas a causa del almacenamiento prolongado) (vase el texto ntegro de
la decisin).
50

51
Caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992] (almacenamiento y conservacin de la
maquinaria no entregada). Vase tambin el artculo 85 de la Convencin (el vendedor deber adoptar medidas razonables para la
conservacin de las mercaderas cuando el comprador no se haga cargo de ellas).

Caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992] (gastos de transformacin de una mquina
para revenderla) (vase el texto ntegro de la decisin).
52

Caso CLOUT No 288 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998] (cheque sin fondos); caso CLOUT No 376
[Landgericht Bielefeld, Alemania, 2 de agosto de 1996] (el comprador es responsable de los cheques sin fondos girados por
un tercero).
53

54
Caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995] (tras citar los artculos 45 y 48 de la Convencin
pero no el artculo 74, el tribunal concluy que el vendedor que haba incurrido en incumplimiento deba sufragar los gastos de reparacin
o de entrega de las mercaderas de reemplazo).

Caso CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999] (el reembolso de los gastos de cobro de
deudas).
55

Caso CLOUT No 296 [Amtsgericht BerlinTiergarten, Alemania, 13 de marzo de 1997] (los gastos de la agencia de cobro de deudas
y los honorarios del abogado local en el establecimiento del deudor no podan reembolsarse por no ser razonables); caso CLOUT
No 228 [Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 27 de julio de1995] (la Convencin no prev los gastos en que haya incurrido la agencia
de cobro de deudas).
56

Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003] (recordatorio) (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 254 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 19 de diciembre de 1997] (gastos extrajudiciales); caso
CLOUT No 169 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de julio de 1996] (recordatorio); Landgericht Aachen, Alemania,
20 de julio de 1995, Unilex (los gastos anteriores al proceso son reembolsables conforme al artculo 74); Kantonsgericht Zug, caso
No A3199384, Suiza, 1o de septiembre de 1994, Unilex (los gastos debidos a los requerimientos de pago no judiciales son
reembolsables si el deudor estaba en mora en el momento del requerimiento). Vase tambin el caso CLOUT No 410 [Landgericht
Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995] (el vendedor no se preocup de reducir la prdida con arreglo al artculo 77 cuando contrat
a un abogado en el establecimiento del comprador en vez de contratarlo en su propio establecimiento para enviar un requerimiento de
pago del precio); caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (aunque en principio las costas
procesales en que se haya incurrido antes de la resolucin del contrato son reembolsables con arreglo al artculo 74, no lo son en el
caso en cuestin porque se reembolsaron en procedimientos especiales); De Vos en Zonen v. Reto Recycling, GerecthtshofsHertogenbosch, Pases Bajos, 27 de noviembre de 1991, Unilex (interpreta el artculo 82 de la Ley aplicable a las ventas de carcter internacional
de bienes muebles corporales, que fue el antecedente del artculo 74, el tribunal autoriz el reembolso de los gastos extrajudiciales).
Vase tambin Zapata Hermanos Sucesores, S.A. v. Hearthside Baking Co., Inc. [Federal] Court of Appeals for the Seventh Circuit,
Estados Unidos, 19 de noviembre de 2002, Unilex (dej pendiente la cuestin de si algunos gastos anteriores al proceso podan
reembolsarse como daos y perjuicios cuando, por ejemplo, la finalidad de los gastos era reducir las prdidas de la parte agraviada).
57

Parte III Compraventa de mercaderas

239

58
Caso CLOUT No 254 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 19 de diciembre de 1997] (los gastos razonables de abogado
anteriores al proceso en el pas del vendedor son reembolsables; los gastos de abogado anteriores al proceso en el pas del comprador
[el foro] pueden reconocerse como costas).
59
Numerosos fallos otorgaron el reembolso de los honorarios de abogado pero fundaron su decisin remitindose al derecho interno
relativo a las costas procesales.

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de1996] (la interpretacin
complementaria de la clusula compromisoria reconoci el reembolso de los honorarios de abogado cuando el tribunal arbitral est
integrado exclusivamente por abogados) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio
Internacional, laudo No 7585, 1992] (indemnizacin de los honorarios de abogado y los gastos de arbitraje).
60

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (que se refiere,
entre otras cosas, a una encuesta no concluyente sobre las prcticas comerciales locales acerca de los honorarios de abogado en los
procedimientos arbitrales) (vase el texto ntegro de la decisin).
61

62
Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (costas relativas a los procedimientos para
hacer valer reclamaciones resultantes de dos contratos diferentes).
63
Vase, por ejemplo, Hovioikeus Turku [Tribunal de Apelacin, Turku], Finlandia, 12 de abril de 2002, puede consultarse (en ingls)
en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020412f5.html (sin citar el artculo 74, el tribunal orden
el reembolso de los honorarios de abogado).
64
Laudo arbitral de la Cmara de Comercio de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (los honorarios de abogado en un litigio con un
transitario acerca del almacenamiento no pueden reembolsarse por ser imprevisibles).

Caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995] (el vendedor no se preocup de reducir la prdida
con arreglo al artculo 77 cuando contrat a un abogado en el establecimiento del comprador en vez de contratarlo en su propio
establecimiento para enviar un requerimiento de pago del precio).
65

66
Zapata Hermanos Sucesores, S.A. v. Hearthside Baking Co., Inc. [Federal] Court of Appeals for the Seventh Circuit, Estados Unidos,
19 de noviembre de 2002, Unilex (dej pendiente la cuestin de si algunos gastos anteriores al proceso podan indemnizarse como daos
y perjuicios). (El Tribunal Supremo de Estados Unidos se neg a avocarse este caso el 1o de diciembre de 2003).
67
Helsingin hoviokeus [Tribunal de Apelacin de Helsinki], Finlandia, 26 de octubre de 2000, puede consultarse (en ingls) en la
siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/001026f5.html (la ganancia dejada de obtener se calcul con arreglo al
Cdigo de procedimiento civil nacional); caso CLOUT No 476 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara
de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 406/1998 de 6 de junio de 2000] (el comprador agraviado fue autorizado
en principio a obtener la indemnizacin de la ganancia dejada de obtener de la venta a un cliente; caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (el comprador agraviado fue autorizado a obtener como indemnizacin
la diferencia entre el valor que habra tenido el contrato si el vendedor hubiera cumplido y los gastos que haba ahorrado); caso
CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (se dio derecho al comprador a la ganancia dejada
de obtener); caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996] (el vendedor que incurri en incumplimiento
es responsable de una suma equivalente a la ganancia dejada de obtener por el comprador cuando ste tuvo que reembolsar a su cliente);
caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (ganancia dejada de
obtener por el comprador), que confirm el caso CLOUT No 85, 1994; caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Inter
nacional, laudo No 7585, 1992] (la ganancia dejada de obtener por el vendedor se calcula con arreglo al artculo 75). Vase tambin el
caso CLOUT No 243 [Cour dappel Grenoble, Francia, 4 de febrero de 1999] (el comprador no present pruebas de la ganancia que
haba dejado de obtener) (vase el texto ntegro de la decisin).
68
Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (los gastos fijos no forman parte de los
gastos que el comprador agraviado ahorr en el clculo de la ganancia dejada de obtener); CLOUT case No 138 [Federal Court of
Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995] (a falta de una orientacin precisa en
la Convencin para el clculo de la ganancia dejada de obtener, la frmula uniforme utilizada por la mayora de los tribunales de Estados
Unidos fue la que se aplic) (vase el texto ntegro de la decisin).
69
Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994].

Caso CLOUT No 476 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 406/1998 de 6 de junio de 2000] (la indemnizacin del comprador por la ganancia dejada de obtener se redujo al
10% del precio porque el vendedor que no cumpli desconoca las condiciones de la reventa; esta proporcin del 10% procede de la
condicin Incoterm CIF segn la cual el seguro debe suscribirse por un importe equivalente al 110% del precio).
70

Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994] (pruebas
suficientes [conforme al derecho consuetudinario y a la ley de Nueva York] para calcular con una certeza razonable el importe de la
indemnizacin de los daos y perjuicios), confirmado en el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit,
Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995].
71

Caso CLOUT No 210 [Audiencia Provincial de Barcelona, Espaa, 20 de junio de 1997] (la parte agraviada no present ninguna

72

prueba que demostrara sus ganancias en los aos anteriores o la prdida sufrida, por ejemplo, pedidos recibidos que no pudo satisfacer,
prdida de clientela o efectos negativos para su reputacin) (vase el texto ntegro de la decisin).

73
Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (el vendedor agraviado puede obtener una indemnizacin
equivalente a su margen de beneficio en el supuesto de que est en condiciones de vender al precio del mercado). Vase tambien el
laudo arbitral de la Cmara de Comercio e Industria de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (la ganancia dejada de obtener por el comprador
agraviado sobre la venta a un primer comprador, que rechaz las mercaderas, y sobre la venta a un segundo comprador a un precio
inferior al precio inicial del contrato); caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997]
(la mayora del tribunal otorg al vendedor, que haba revendido mercaderas, una suma global equivalente al 10% del precio y explic
que el comprador que haba incurrido en incumplimiento poda esperar una prdida de esa cuanta; segn una opinin disidente, caba
interrogarse sobre la existencia de pruebas suficientes de los daos y perjuicios); Tribunal Popular Intermedio de Amoy, China,

240 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

31 de diciembre de 1992, Unilex (se determin que la ganancia dejada de obtener por el vendedor agraviado corresponda a la diferencia
entre el precio del contrato y el precio del contrato celebrado con su proveedor).
74
Bielloni Castello v. EGO, Tribunale di Milano, Italia, 26 de enero de 1995, Unilex (hizo notar que la reclamacin por una venta
perdida estaba en pugna con una demanda de daos y perjuicios conforme al artculo 75).
75
Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994] (distingue
las ventas perdidas respecto de las cuales haba pruebas suficientemente concluyentes en cuanto a los daos y perjuicios de otros pedidos
indicativos cuyas pruebas eran demasiado inciertas) (vase el texto ntegro de la decisin), confirmado por el caso CLOUT No 138
[Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995].

Caso CLOUT No 541 [Oberster Gerichtshof, Austria, 14 de enero de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin).

76

Laudo de la CIETAC No 1740, China, 20 de junio de 1991, publicado en Zhongguo Guoji Jingji Maoyi Zhongcai Caijueshu Xuanbian
(19891995) (Beijing 1997), No 75 [429438] (el alquiler de maquinaria por el cliente del comprador no era previsible para el vendedor
que incurri en incumplimiento).
77

78
Caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999] (la parte que no cumpli no poda prever que
la entrega tarda implicara un tratamiento en Alemania y no en Turqua).
79
Laudo arbitral de la Cmara de Comercio e Industria de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (los pagos efectuados por el comprador
agraviado al transitario eran excepcionalmente importantes y se redujeron por ende un 50%).
80
Laudo arbitral de la Cmara de Comercio e Industria de Estocolmo, Suecia, 1998, Unilex (los honorarios del abogado del comprador
agraviado en el litigio con el transitario).
81
Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997] (los gastos de reparacin de una mquina de amolar eran
imprevisibles por no ser razonables en relacin con el precio del alambre que deba amolarse).
82
Caso CLOUT No 476 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 406/1998 de 6 de junio de 2000] (la indemnizacin del comprador por la ganancia dejada de obtener se redujo
al 10% del precio porque el vendedor que no cumpli desconoca las condiciones de la reventa).

Caso CLOUT No 474 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000] (el vendedor no poda prever que una inspeccin, que presumiblemente afect
negativamente a la imagen de marca de las mercaderas vendidas, se efectuara en el extranjero).
83

84
Caso CLOUT No 168 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de marzo de 1996] (el vendedor de una mercadera a un comprador
al por menor debera haber previsto que el comprador la revendera). Vase tambin el caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen,
Alemania, 14 de mayo de 1993] (el comprador que no se hizo cargo de los audfonos electrnicos poda prever las prdidas que supona
esa entrega para el vendedor) (vase el texto ntegro de la decisin).
85
Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (el tribunal
presumi, de acuerdo con las facultades que le otorga el derecho interno, que el importe de la prdida causada era previsible) (vase el
texto ntegro de la decisin).
86
Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (el comprador que incurri en incumplimiento poda prever
que el vendedor agraviado de mercaderas fungibles perdera su margen habitual de beneficios).
87
Caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (segn una opinin disidente, el ven
dedor no haba probado suficientemente la cuanta de los daos y perjuicios sufridos).

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000].

88

89
Vase el caso CLOUT No 476 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria
de la Federacin de Rusia, laudo No 406/1998 de 6 de junio de 2000] (la carga corresponda al comprador agraviado); el caso
CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999] (la parte agraviada no present pruebas); el caso CLOUT
No 243 [Cour dappel Grenoble, Francia, 4 de febrero de 1999] (la parte agraviada cumpli sus obligaciones en materia de prueba)
(vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia Italia, 29 de diciembre de 1999] (la parte agraviada
no cumpli sus obligaciones en materia de prueba); el caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de
1998] (la parte agraviada no present pruebas de la prdida efectiva conforme al artculo74 ni del precio corriente del mercado conforme
al artculo 76); el caso CLOUT No 467 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria
de la Federacin de Rusia, laudo No 407/1996 de11de septiembre de 1998] (el vendedor agraviado estableci la cuanta que representaba
el incumplimiento) (vase el texto ntegro de la decisin); Tribunal de Arbitraje de la Ciudad de Mosc, caso No 1840, Rusia, 3deabril
de 1995, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/950403r1.html (el comprador
agraviado justific el precio corriente de las mercaderas y el tipo de cambio de las monedas en vigor).
90
Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.rwsverlag.
de/bghfree/volltex5/vo82717.htm (el vendedor que incurri en incumplimiento no pudo demostrar la conformidad de las mercaderas
en el momento del traspaso del riesgo al comprador).

Caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999] (la carga de establecer los daos y perjuicios
corresponda al comprador agraviado).
91

92
Helsingin hoviokeus [Tribunal de Apelacin de Helsinki], Finlandia, 26 de octubre de 2000, puede consultarse (en ingls) en la
siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/001026f5.html (justificacin de la indemnizacin conforme a la
Convencin pero clculo de la indemnizacin con arreglo al artculo 17 del Cdigo de Procedimiento Civil de Finlandia); caso CLOUT
No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997] (el derecho interno aplicable determina la forma de calcular la
indemnizacin cuando no es posible establecer la cuanta); caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of NewYork,
Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994] (pruebas suficientes [conforme al derecho consuetudinario y a la ley de Nueva York] para
calcular con una certeza razonable el importe de la indemnizacin de los daos y perjuicios), confirmado en el caso CLOUT No 138
[Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995].

Parte III Compraventa de mercaderas

241

93
Caso CLOUT No 288 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998] (el derecho aplicable, y no la Convencin,
determina si es admisible la compensacin); caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993]
(el derecho interno aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado determina si est autorizada la compensacin).

Caso CLOUT No 125 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 9 de junio de 1995] (se permite la compensacin en virtud del derecho
interno aplicable; la accin de reconvencin se aprecia sobre la base de laConvencin). Pero vase el caso CLOUT No170 [Landgericht
Trier, Alemania, 12 de octubre de 1995] (la accin de reconvencin se basa en la Convencin; la compensacin es autorizada por la
Convencin).
94

Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (la accin de reconvencin del comprador
compensada con la demanda del vendedor para obtener el pago del precio); caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania,
2 de septiembre de 1998] (la indemnizacin debida al comprador se compensa con el precio); laudo arbitral de la Cmara de Comercio
e Industria de Estocolmo, Suecia,1998, Unilex (la indemnizacin por la falta de conformidad compensada con la reclamacin del precio);
caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997] (la compensacin con la accin de reconvencin del
comprador habra sido admisible pero el vendedor no haba incurrido en incumplimiento). Vase tambin el caso CLOUT No 280
[Oberlandesgericht Jena, Alemania, 26 de mayo de 1998] (que reconoce tcitamente la posibilidad de que se invoque la accin
del comprador para hacer efectiva la responsabilidad civil del vendedor a fin de compensarla con la demanda de ste para obtener el
pago del precio, el tribunal aplic las disposiciones de la Convencin en materia de notificaciones para desestimar esa accin por responsabilidad civil).
95

Caso CLOUT No 205 [Cour dappel Grenoble, Francia, 23 de octubre de 1996] (que deduce del principio general enunciado en el
prrafo 1 del artculo 57 que el lugar de pago es el domicilio del acreedor); casoCLOUTNo 49 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania,
2 de julio de 1993] (el principio general sobre el lugar de pago se deduce del prrafo 1 del artculo 57).
96

242 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 75
Si se resuelve el contrato y si, de manera razonable y dentro de un plazo razonable
despus de la resolucin, el comprador procede a una compra de reemplazo o el vendedor
a una venta de reemplazo, la parte que exija la indemnizacin podr obtener la diferencia
entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operacin de reemplazo, as
como cualesquiera otros daos y perjuicios exigibles conforme al artculo 74.

VISIN GENERAL
1. El artculo 75 dispone que la parte agraviada podr
obtener como indemnizacin la diferencia entre el precio
del contrato y el precio estipulado en la operacin de
reemplazo cuando el contrato original haya sido resuelto y
se haya procedido a una operacin de reemplazo de manera
razonable y dentro de un plazo razonable despus de
la resolucin1. La ltima frase del artculo 75 afirma que
la parte agraviada podr tambin obtener otros daos y
perjuicios con arreglo a la frmula general prescrita en
la materia por el artculo 742. La frmula prevista en el
artculo 75 es la habitual y puede encontrarse en todos los
regmenes internos de compraventa3.
RELACIN CON OTROS ARTCULOS
2. El artculo 75 enuncia la primera de las dos frmulas
aplicables al clculo de los daos y perjuicios si se resuelve
el contrato. El artculo 75 fija la indemnizacin definindola como la diferencia entre el precio del contrato y
el precio de la operacin de reemplazo, en tanto que el
artculo 76 lo hace definindola como la diferencia entre
el precio del contrato y el precio corriente (de mercado) si
la parte agraviada no procede a una operacin de reemplazo. El prrafo 1 del artculo 76 establece que una parte
agraviada no podr obtener una indemnizacin con arreglo
a esa disposicin si ha realizado una operacin de reemplazo4. No obstante, si una parte agraviada realiza
una operacin de reemplazo por una cuanta inferior a la
estipulada en el contrato, podrn aplicarse tanto el artculo
75 como el artculo 76. Por ende, un fallo concluy que
un vendedor agraviado que haba revendido a un tercero
slo parte de las mercaderas objeto del contrato poda
obtener indemnizacin con arreglo al artculo 75 por las
mercaderas revendidas y con arreglo al artculo 76 por las
mercaderas no revendidas5. En un caso en el que la parte
agraviada no cumpla las condiciones necesarias para la
aplicacin del artculo 75, un tribunal aplic, en su lugar,
el clculo abstracto del artculo 766.
3. La frase final del artculo 75 dispone que una parte
podr obtener otros daos y perjuicios conforme al

artculo 74. Cuando la parte agraviada no cumpla las condiciones indispensables para la aplicacin del artculo 75,
podr sin embargo obtener indemnizacin de los daos y
perjuicios con arreglo al artculo 747. Yaunque pueda obtenerla conforme al artculo 75, una parte agraviada podr
optar, en su lugar, por exigirla al amparo del artculo 748.
Algunos fallos indican que la indemnizacin prevista en el
artculo 74 podr calcularse en buena medida del mismo
modo que la concedida conforme al artculo 759.
4. La indemnizacin exigible de acuerdo con el artculo
75 disminuir si se prueba que la parte agraviada no redujo
la prdida correspondiente de conformidad con lo previsto
en el artculo 77. La disminucin ser equivalente a la
cuanta de los daos y perjuicios que se habran evitado
si la prdida se hubiera reducido. Vase Clculo de la
indemnizacin de daos y perjuicios infra.
5. Con arreglo al artculo 6, las partes podrn convenir
en establecer excepciones a la frmula enunciada en el
artculo 75 o en modificarla. Varios fallos han invocado
tcitamente el artculo 6 para concluir que el artculo 75
no era aplicable. Un fallo consider que cuando las partes
haban convenido en que la parte agraviada tuviera derecho
a una cantidad compensatoria si el contrato se resolva
en razn del comportamiento de la otra parte, esa parte
agraviada tena derecho a obtener tanto la cantidad
compensatoria como la indemnizacin prevista en el artculo 7510. Otro fallo concluy que un acuerdo posterior al
incumplimiento del contrato que dirima una controversia
por la falta de cumplimiento de sus obligaciones de una
parte prevaleca sobre el derecho de la parte agraviada a
obtener indemnizacin con arreglo a las disposiciones de
la Convencin relativas a los daos y perjuicios11.
CONDICIONES DE LA APLICACIN
DEL ARTCULO 75
6. El artculo 75 se aplica si se resuelve el contrato y si
la parte agraviada realiza una operacin de reemplazo de
manera razonable y dentro de un plazo razonable despus
de la resolucin.

Parte III Compraventa de mercaderas

Resolucin del contrato


7. La indemnizacin de los daos y perjuicios prevista en
el artculo 75 slo es exigible si el contrato ha sido efectivamente resuelto12 por la parte agraviada13. Las operaciones
de reemplazo realizadas antes de la resolucin no entran en
el campo de aplicacin del artculo 7514. Pese a la condicin
de que el contrato se haya resuelto, un tribunal lleg a la
conclusin de que, habida cuenta de la necesidad de
promover la observancia de la buena fe en el comercio
internacional, el comprador agraviado poda reclamar la
indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo al artculo 75 sin tener que probar que haba declarado resuelto el
contrato dado que la otra parte haba manifestado claramente
que no cumplira sus obligaciones dentro del plazo fijado15.
Un tribunal reconoci tambin a un vendedor agraviado una
indemnizacin por daos y perjuicios equivalentes a los
previstos en el artculo 75 (la diferencia entre el precio del
contrato y el precio ms bajo a que revendi las mercaderas
el vendedor), aunque no hubiera aparentemente declarado
resuelto el contrato en ningn momento, si cumpla los
requisitos del artculo 88 para revender las mercaderas,
incluido el de comunicar su intencin de revenderlas16.
Operacin de reemplazo
8. Una parte agraviada que aspire a una indemnizacin
calculada con arreglo al artculo 75 deber realizar
una operacin de reemplazo. Si la parte agraviada es el
vendedor, la operacin de reemplazo ser la venta a algn
otro cliente de las mercaderas identificadas como objeto
del contrato resuelto17. Un comprador agraviado realizar
una operacin de reemplazo cuando compre mercaderas
para sustituir las previstas en el contrato resuelto18.
9. De acuerdo con el artculo 75 debe procederse a la
operacin de reemplazo de manera razonable y dentro de
un plazo razonable despus de la resolucin. No existe
una disposicin expresa en el sentido de que el precio de
la operacin de reemplazo sea razonable. No obstante, un
fallo lleg a la conclusin de que si un vendedor agraviado
revenda las mercaderas por una suma equivalente a la
cuarta parte aproximadamente del precio del contrato, la
reventa no constitua una operacin razonable y el tribunal
calcul entonces la indemnizacin con arreglo al artculo
76 y no al artculo 7519. Si existe una diferencia apreciable
entre el precio del contrato y el de una operacin de
reemplazo, la indemnizacin exigible en virtud del artculo
75 podr reducirse conforme al artculo 77 porque la parte
agraviada no redujo la prdida20.
Operacin de reemplazo: de manera razonable
10. La parte agraviada deber proceder a la operacin de
reemplazo de manera razonable. Un tribunal arbitral estim
que el requisito de que hubiera una operacin de reemplazo
razonable significaba que el comprador agraviado deba
actuar como un comerciante prudente y cuidadoso que
vende mercaderas del mismo tipo y de la misma calidad,
y que no da importancia a las diferencias insignificantes
de calidad21. Se concluy que una venta por el valor de
mercado y con las mismas condiciones de transporte aproximadamente constitua una venta de reemplazo razonable22.

243

Operacin de reemplazo: dentro de un


plazo razonable
11. La parte agraviada deber proceder a la operacin de
reemplazo dentro de un plazo razonable despus de
la resolucin del contrato23. Lo que se entienda por plazo
razonable depender de la naturaleza de las mercaderas y
de las circunstancias. Tras hacer notar que un plazo
razonable comienza a correr desde el momento en que
el contrato se ha resuelto, un tribunal concluy que un
vendedor agraviado haba actuado dentro de un plazo razonable al revender, dentro de dos meses, zapatos
fabricados para el invierno, pues estaba demostrado que
la mayora de los compradores potenciales ya haban adquirido zapatos de invierno en el momento en que el contrato
se haba resuelto24. Tambin se ha fallado que
la reventa de viruta de acero dentro de los dos meses
siguientes a la declaracin de resolucin del contrato por
el vendedor se haba hecho en un plazo razonable25. Otro
tribunal concluy que un vendedor agraviado que haba
revendido una prensa tipogrfica dentro de los seis meses
siguientes al plazo suplementario dado al comprador para
que cumpliera sus obligaciones segn lo previsto en el artculo 63, haba procedido dentro de un plazo razonable26.
Esos fallos se basan en el supuesto de que la parte
agraviada debe proceder a la operacin de reemplazo dentro de un plazo razonable, pero un fallo ha interpretado al
parecer ese requisito en el sentido de que debe dejarse
transcurrir ese plazo razonable entre la resolucin y el
momento en que se efecte la operacin de reemplazo27.
CLCULO DE LOS DAOS Y PERJUICIOS
12. Si se cumplen las condiciones para la aplicacin del
artculo 75, la parte agraviada podr obtener ladiferencia
entre el precio del contrato y el precio estipulado en la
operacin de reemplazo. Ese importe puede aumentarse
aadindose los daos y perjuicios exigibles con arreglo
al artculo 74 o reducirse mediante la deduccin de la cuanta de la prdida que podra haberse evitado si la parte
agraviada hubiese reducido los daos y perjuicios conforme
al artculo 77. A la mayora de los tribunales no les ha
resultado difcil aplicar la frmula para el clculo de la
indemnizacin que fija el artculo 7528.
13. Varios fallos han concedido otras indemnizaciones
conforme al artculo 74 para compensar los daos y perjuicios adicionales resultantes del incumplimiento29. No
habr, evidentemente, una indemnizacin suplementaria si
no se prueba la existencia de otros daos y perjuicios30.
14. Varios fallos han rebajado la indemnizacin concedida
a la parte agraviada en virtud del artculo 75 porque esa
parte no haba procurado reducir la prdida. Un vendedor
agraviado que haba revendido las mercaderas a un tercero
a un precio muy inferior no slo al precio de compra inicial
sino tambin al precio modificado propuesto por el comprador no haba reducido su prdida y slo tuvo derecho,
por ende, a la diferencia entre el precio de compra y el
precio modificado propuesto31. No habr deduccin si no
se ha incumplido la obligacin de reducir la prdida32. En
particular, un vendedor agraviado que tenga los medios y
la clientela indispensables para vender mercaderas

244 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

similares podr revender a un tercero las destinadas al comprador que incurri en incumplimiento y la parte agraviada
no estar obligada a reducir su prdida como si la reventa
constituyera una reduccin con arreglo al artculo 7733.
CARGA DE LA PRUEBA;
EVALUACIN DE LA PRUEBA
15. Aunque ninguna de las frmulas de indemnizacin
previstas en los artculos 74, 75 y 76 impone expresa-

mente la carga de la prueba, un tribunal concluy que


la Convencin reconoce el principio general de que
la parte que hace valer un derecho ha de asumir la carga
de probar su existencia y que ese principio descarta
la aplicacin del derecho interno en lo tocante a
la carga de la prueba34. El mismo tribunal concluy, sin
embargo, que es el derecho interno y no la Convencin
el que indica al juez cmo ha de fundamentar su
opinin (por ejemplo, la ponderacin de las pruebas
presentadas), ya que se trata de una materia no regida por
la Convencin35.

Notas
1
Los apartados b) de los prrafos 1 de los artculos 45 y 61 disponen que el comprador agraviado y el vendedor agraviado podrn
exigir, respectivamente, la indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo a lo dispuesto en los artculos 74 a 77 si la otra parte
no cumple cualquiera de las obligaciones que le incumben conforme al contrato o a la Convencin.
2

Vase el prafo 13 infra.

Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6281, 1989] (que aplica el
derecho yugoslavo pero analiza tambin el artculo 75).
3

4
Vase el laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (se deneg la indemnizacin conforme al artculo 76 porque la parte
agraviada haba procedido a operaciones de reemplazo en el sentido del artculo 75).
5
Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994]. Vase tambin el laudo de la CCI No 8740,
1996, Unilex (el comprador agraviado que no pudo probar el precio corriente de las mercaderas no tena derecho a exigir indemnizacin
conforme al artculo 76 pero poda hacerlo con arreglo al artculo 75 slo en la medida en que hubiese efectuado compras de reemplazo);
comprese, sin embargo, con el laudo de la CIETAC, China, 30 de octubre de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de
Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/911030c1.html (al comprador agraviado que haba realizado compras correspondientes slo a
parte de las cantidades previstas en el contrato se le otorg sin embargo indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo al artculo
75 por las cantidades indicadas en el contrato multiplicadas por la diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la
operacin de reemplazo).
6
Caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (indemnizacin calculada conforme al artculo
76 y no al artculo 75 cuando el vendedor agraviado haba revendido las mercaderas por la cuarta parte del precio del contrato).
7
Laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (se autoriz la indemnizacin con arreglo al artculo 74 porque la parte agraviada no tena derecho a obtenerla conforme al artculo 75 por haber celebrado operaciones de reemplazo sin haber resuelto efectivamente
el contrato).
8
Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (la parte agraviada puede invocar el artculo 74 aunque
pueda hacer valer tambin los artculos 75 76).
9
Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (conforme al artculo 74 el vendedor puede exigir
la diferencia entre el costo de adquisicin y el precio del contrato); caso CLOUT No 243 [Cour dappel Grenoble. Francia,
4 de febrero de 1999] (que alude al artculo 74 pero cita el artculo 75) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 140
[ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo
No 155/1994 de 16 de marzo de 1995] (alude al artculo 74 pero determina la indemnizacin como la diferencia entre el precio del
contrato y el de la operacin de reemplazo). Vase tambin el caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional,
laudo No 7531, 1994] (alude al artculo 75 y otorga indemnizacin al comprador agraviado por haber conservado y vendido las mercaderas con arreglo a los artculos 86, 87 y al prrafo 1 del artculo 88; el comprador no procedi a una compra de reemplazo).

Caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992].

10

Laudo de la CIETAC No 75, China, 1o de abril de 1993, Unilex.

11

12
Caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 1998] (no hubo declaracin de resolucin del contrato);
caso CLOUT No 474 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000] (no hubo resolucin); caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania,
28 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de febrero de 1999]; caso CLOUT No 176
[Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (declaracin de resolucin equvoca, por consiguiente sin efecto) (vase el texto
ntegro de la decisin).
13
Vase el caso CLOUT No 362 [Oberlandesgericht Naumburg, Alemania, 27 de abril de 1999] (un vendedor, que revendi mercaderas
despus de que el comprador agraviado declarara resuelto el contrato, no tiene derecho a obtener indemnizacin conforme al artculo 75).
14
Laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (las compras efectuadas por el comprador agraviado antes de haber resuelto
el contrato no constituyen operaciones de reemplazo con arreglo al artculo 75); caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern
District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994], confirmado por el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals
for the Second Circuit, EstadosUnidos, 6 de diciembre de 1995] (los compresores de reemplazo haban sido pedidos antes del incumplimiento del contrato).

Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de1997].

15

Parte III Compraventa de mercaderas

245

Caso CLOUT No 540 [Oberlandesgericht Graz, Austria, 16 de septiembre de 2002].

16

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

17

18
Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994], confirmado
por el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1995] (la entrega de
los compresores pedidos a otro proveedor antes del incumplimiento del vendedor no constituyen una compra de reemplazo con arreglo
al artculo 75).

Caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992].

19

Laudo de la CCI No 8128, 1995, Unilex (el precio ms elevado pagado por el comprador agraviado en una operacin de reemplazo
se justifica a causa de la obligacin de ste de entregar sin demora las mercaderas a un cliente).
20

Laudo de la CCI No 8128, 1995, Unilex.

21

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000].

22

Vase tambin el caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (el vendedor no puede revender las
mercaderas mientras el comprador que haya incurrido en incumplimiento no se las devuelva; el vendedor tendr un plazo razonable a
partir del momento en que le sean devueltas y la indemnizacin deber calcularse a partir de la fecha de la devolucin) (vase el texto
ntegro de la decisin).
23

Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (resolucin del contrato el 7 de agosto; reventa
los das 6 y 15 de octubre).
24

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

25

26
Caso CLOUT No 645 [Bielloni Castello S.p.A. v. EGO S.A., Corte di Appello di Milano, Italia, 11 de diciembre de 1998], tambin
en Unilex.
27
Laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (debe transcurrir un plazo razonable despus de la resolucin del contrato
antes de que el comprador agraviado pueda comprar mercaderas de reemplazo). Pero vase FCF S.A. v. Adriafil Commerciale S.r.l.,
Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.bger.ch (el comprador
agraviado procedi a una compra de reemplazo razonable aunque sta se celebr poco despus de la resolucin).
28
Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000] (vase el texto
ntegro de la decisin); caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e
Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995]; el caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf,
Alemania, 14 de enero de 1994]; el caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992]. Pero
vase el caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (por mayora, los jueces otorgaron
al vendedor de una cuchillera fabricada por encargo especial un 10% del precio de compra como indemnizacin, suma que inclua las
prdidas que haba sufrido al revender la cuchillera).

Caso CLOUT No 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 de noviembre de 2000]; caso CLOUT No 217 [Handelsgericht
des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] reembolso de los gastos de transporte) (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (rembolso de los intereses sobre un prstamo
bancario); Landgericht Berlin, Alemania, 30 de septiembre de 1992, Unilex (rembolso de los gastos judiciales pero no de la comisin
sobre la venta que debera haberse abonado si el vendedor hubiera cumplido sus obligaciones).
29

30
Caso CLOUT No 294 [Oberlandesgericht Bamberg, Alemania, 13 de enero de 1999] (el comprador agraviado no pudo probar que
los gastos adicionales eran previsibles conforme al artculo 74).

Caso CLOUT No 395 [Tribunal Supremo, Espaa, 28 de enero de 2000].

31

Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994].
32

Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (daos y perjuicios indemnizados con arreglo al artculo
74). Vase tambin Bielloni Castello S.p.A. v. EGO S.A., Corte di Appello di Milano, Italia, 11 de diciembre de1998, Unilex (los elementos
de prueba acompaados no demostraron que el vendedor agraviado haba perdido una venta al revender las mercaderas a un tercero).
33

34
FCF S.A. v. Adriafil Commerciale S.r.l., Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin
de Internet: http://www.bger.ch (la parte que incurri en incumplimiento no haba indicado las medidas que la parte agraviada debera
haber adoptado para reducir la prdida). Vase tambin el caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza,
26 de septiembre de 1997] (la carga de establecer la prdida incumbe a la parte agraviada) (vase el texto ntegro de la decisin); laudo
de la CCI No7645, marzo de 1995, Unilex (en virtud de los principios generales del derecho la parte que exige indemnizacin asume
la carga de probar la existencia y la cuanta de los daos y perjuicios causados por el incumplimiento de la otra parte).
35
FCF S.A. v. Adriafil Commerciale S.r.l., Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin
de Internet: http://www.bger.ch (que interpreta el artculo 8 del Cdigo Civil suizo). Vase tambin el caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997] (el derecho interno, y no la Convencin, establece cmo han de calcularse los daos
y perjuicios cuando no sea posible determinar la cuanta).

246 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 76

1) Si se resuelve el contrato y existe un precio corriente de las mercaderas, la
parte que exija la indemnizacin podr obtener, si no ha procedido a una compra de
reemplazo o a una venta de reemplazo conforme al artculo 75, la diferencia entre el
precio sealado en el contrato y el precio corriente en el momento de la resolucin, as
como cualesquiera otros daos y perjuicios exigibles conforme al artculo 74. No obstante,
si la parte que exija la indemnizacin ha resuelto el contrato despus de haberse hecho
cargo de las mercaderas, se aplicar el precio corriente en el momento en que se haya
hecho cargo de ellas en vez del precio corriente en el momento de la resolucin.

2) A los efectos del prrafo precedente, el precio corriente es el del lugar en que
debiera haberse efectuado la entrega de las mercaderas o, si no hubiere precio corriente
en ese lugar, el precio en otra plaza que pueda razonablemente sustituir ese lugar, habida
cuenta de las diferencias de costo del transporte de las mercaderas.

VISIN GENERAL
1. El artculo 76 dispone que, si un contrato se ha declarado resuelto, y siempre que haya un precio corriente y la
parte agraviada no haya procedido a una operacin de
reemplazo, sta podr exigir una indemnizacin equivalente
a la diferencia entre el precio sealado en el contrato y el
precio corriente de las mercaderas1. Esta disposicin indica
el lugar y el momento en que ha de determinarse el precio
corriente. La ltima parte de la primera frase del prrafo 1 dispone tambin que una parte agraviada podr obtener
otros daos y perjuicios exigibles con arreglo a la frmula
general de clculo enunciada en el artculo 74. Lafrmula
del artculo 76 es una frmula habitual2.
RELACIN CON OTROS ARTCULOS
2. El artculo 76 contiene la segunda de las dos frmulas
para calcular los daos y perjuicios aplicables si se resuelve
el contrato. Mientras el artculo 75 calcula la indemnizacin teniendo en cuenta concretamente el precio estipulado
en una operacin de reemplazo, el artculo 76 la calcula
de manera abstracta teniendo en consideracin el precio
corriente de las mercaderas en el mercado. La Convencin
prefiere el clculo concreto de la indemnizacin3. El prrafo 1 del artculo 76 establece que no podr recurrirse a la
frmula en l fijada para el clculo de la indemnizacin de
daos y perjuicios si la parte agraviada ha procedido a una
operacin de reemplazo4. Tratndose de un vendedor agraviado que haba revendido una cantidad de mercaderas
inferior a la estipulada en el contrato, el tribunal calcul
conforme al artculo 75 la indemnizacin correspondiente
a las mercaderas revendidas y conforme al artculo 76 la
correspondiente a las mercaderas no revendidas5. Otro tribunal calcul la indemnizacin valindose del artculo 76
y no del artculo 75 en un caso en el que un vendedor
agraviado haba revendido las mercaderas a un tercero por
una suma muy inferior tanto al precio estipulado en el
contrato como al precio de mercado6.

3. La parte final de la primera frase del prrafo 1 del


artculo 76 dispone que una parte agraviada podr obtener
la reparacin de otros daos y perjuicios exigibles en virtud
de la frmula general enunciada al respecto en el artculo
74. En un fallo se ha sostenido que una parte agraviada
puede optar por exigir la indemnizacin prevista en el artculo 74 aunque pueda pedir la reparacin con arreglo al
artculo 767. Si no se cumplen las condiciones necesarias
para exigirla en virtud del artculo 76, ser posible reclamarla sin embargo conforme al artculo 74.
4. La cuanta de la indemnizacin de los daos y
perjuicios concedida conforme al artculo 76 se rebajar si
se prueba que la parte agraviada no redujo la prdida
de la forma prevista en el artculo 77. La disminucin equivaldr a la cuanta de la prdida que podra haberse evitado.
Vanse los prrafos 10 y 11 infra.
5. Con arreglo al artculo 6, el vendedor y el comprador
podrn convenir excepciones a las frmulas enunciadas
en el artculo 76 o modificarlas. Otro fallo concluy que
un acuerdo posterior al incumplimiento del contrato que
dirima una controversia por la falta de cumplimiento de
sus obligaciones de una parte prevaleca sobre el derecho
de la parte agraviada a obtener indemnizacin con arreglo
a las disposiciones de la Convencin relativas a los daos
y perjuicios8.
CONDICIONES PARA LA APLICACIN
DEL ARTCULO 76
6. El artculo 76 se aplicar si se resuelve el contrato
(vase el prrafo 7 infra), si existe un precio corriente de
las mercaderas (vase el prrafo 8 infra), y si la parte
agraviada no ha procedido a una operacin de reemplazo
(vase el prrafo 9 infra).
7. El artculo 6 no es aplicable si el contrato no ha sido
resuelto9. As pues, el artculo no se aplicar si la parte

Parte III Compraventa de mercaderas

agraviada no ha declarado resuelto el contrato en el


momento en que tena derecho a hacerlo10 o si la parte
agraviada no ha procedido a una declaracin efectiva de
resolucin11.
8. La frmula del artculo 76 slo puede aplicarse si existe
un precio corriente de las mercaderas. Ese precio es
el que se cobra en general en el mercado por mercaderas
de la misma clase y en condiciones comparables12. Un
tribunal rehus remitirse a los precios publicados en una
revista comercial porque tales precios correspondan a un
mercado diferente de aqul en que deban entregarse las
mercaderas en virtud del contrato y no resultaba posible
ajustarse a esos precios13. El mismo tribunal acept como
precio corriente el precio negociado por el vendedor
agraviado en un contrato de reemplazo que en definitiva no
se concluy14. Otro tribunal fall que la parte agraviada no
haba establecido el precio corriente del carbn en
general ni del carbn de una calidad en particular porque
las exigencias de los compradores variaban y porque no
haba una bolsa de ese producto15. Otro tribunal sugiri que
el valor de liquidacin en pblica subasta de las mercaderas en poder de un comprador insolvente poda ser una
referencia si el vendedor agraviado deseaba ser resarcido con
arreglo al artculo 7616. Tras sealar que la ganancia dejada
de obtener por el vendedor deba determinarse
conforme al artculo 76, un tribunal otorg a un vendedor
agraviado una indemnizacin correspondiente al 10% del
precio estipulado en el contrato porque el precio en el
mercado del producto en cuestin (venado congelado) estaba
bajando y el vendedor haba fijado su margen de beneficios
en un 10%, que era el porcentaje ms reducido posible17. En
otro fallo se sostuvo que puede establecerse un precio a los
efectos del artculo 76 utilizando la metodologa descrita en
el artculo 55 para determinar el precio que no se haya fijado
ni expresa ni tcitamente en un contrato, o cuando ste no
estipule un medio para determinarlo18.
9. No podr obtenerse indemnizacin con arreglo al
artculo 76 si la parte agraviada ha comprado mercaderas

247

de reemplazo. Cuando el vendedor no haya entregado las


mercaderas y el comprador agraviado no haya adquirido
mercaderas de reemplazo, el importe de la indemnizacin
otorgada deber calcularse conforme al artculo 7619.
CLCULO DE LA INDEMNIZACIN DE
DAOS Y PERJUICIOS
10. Una parte agraviada tendr derecho a exigir la
diferencia entre el precio estipulado en el contrato y el
precio corriente de las mercaderas en el momento y en el
lugar indicados en el artculo 7620. El momento en que ha
de determinarse el precio corriente es la fecha de
la resolucin efectiva del contrato o, si la parte agraviada
se ha hecho cargo de las mercaderas antes de la resolucin
del contrato, la fecha de esa entrega, que ser anterior21.
En un fallo se ha sostenido que, si la comunicacin de
la resolucin del contrato es innecesaria porque el vendedor
ha declarado sin ambigedad y claramente que no
cumplir sus obligaciones, el momento en que se produce
la resolucin del contrato a los efectos del artculo 76 viene
determinado por la fecha de la declaracin del deudor de
su intencin de no cumplirlo22. Para casos en los que el
tribunal se pronunci sobre qu constitua una prueba del
precio corriente, vase el prrafo 8 supra.
11. El prrafo 2 del artculo 76 indica el lugar que ha de
tenerse en cuenta para determinar el precio corriente. No
se han dado a conocer casos en que se interprete esta
disposicin.
CARGA DE LA PRUEBA; EVALUACIN DE
LAS PRUEBAS
12. Aunque el artculo 76 guarda silencio sobre cul
es la parte a la que incumbe la carga de la prueba, los
fallos han impuesto dicha carga a la parte que reclama la
indemnizacin23.

Notas
1
Los apartados b) de los prrafos 1 de los artculos 45 y 61 disponen que el comprador agraviado y el vendedor agraviado podrn
exigir, respectivamente, la indemnizacin de los daos y perjuicios con arreglo a lo dispuesto en los artculos 74 a 77 si la otra parte
no cumple cualesquiera de las obligaciones que le incumben conforme al contrato o a la Convencin.

Laudo de la CCI No 8502, noviembre de 1996, Unilex (se refiere tanto al artculo 76 como al artculo 7.4.6 de los Principios del
Unidroit sobre los Contratos Mercantiles Internacionales).
2

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (la Convencin
prefiere el clculo concreto de los daos y perjuicios) (vase el texto ntegro de la decisin).
3

Vase el laudo de la CCI No 8574, septiembre de 1996, Unilex (no hay indemnizacin conforme al artculo 75 porque la parte
agraviada realiz operaciones de reemplazo antes de resolver el contrato). Vase tambin el caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht
Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (la indemnizacin no se calcul conforme al artculo 76 porque los daos y perjuicios
se calcularon sobre la base de las operaciones reales).
4

Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin). Vase
tambin el laudo de la CCI No 8740, 1996, Unilex (el comprador agraviado que no pudo probar el precio corriente de las mercaderas
no tena derecho a exigir indemnizacin conforme al artculo 76 pero poda hacerlo con arreglo al artculo 75 slo en la medida en que
hubiese efectuado compras de reemplazo); comprese, sin embargo, con el laudo de la CIETAC, China, 30 de octubre de 1991, puede
consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/911030c1.html (al comprador agraviado que haba
realizado compras correspondientes a slo una parte de las cantidades previstas en el contrato se le otorg, sin embargo, indemnizacin
de los daos y perjuicios con arreglo al artculo 75 por las cantidades indicadas en el contrato multiplicadas por la diferencia entre el
precio del contrato y el precio estipulado en la operacin de reemplazo).
5

248 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992].

Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (la parte agraviada puede obtener indemnizacin con arreglo
al artculo 74 a menos que celebre regularmente operaciones similares y haya designado una de ellas como de reemplazo en el sentido
del artculo 75); caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria
de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995] (alude al artculo 74 pero determina la indemnizacin como la
diferencia entre el precio del contrato y el de la operacin de reemplazo).
7

8
Laudo de la CIETAC No 75, China, 1o de abril de 1993, Unilex. Disponible tambin en Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cgibin/
isearch.
9
Caso CLOUT No 474 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000] (el artculo 76 no es aplicable cuando el contrato no ha sido resuelto).
10
Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de1996] (el contrato no fue declarado resuelto) (vase el texto
ntegro de la decisin).
11
Caso CLOUT No 238 [Oberster Gerichtshof, Austria, 12 de febrero de 1998] (la declaracin de resolucin fue prematura) (vase el
texto ntegro de la decisin).
12
Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (los elementos de prueba no establecieron el
precio corriente). Pero vase Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28deoctubre de 1999, Unilex (la indemnizacin no se calcul
sobre la base del precio del mercado sino del margen de beneficios del vendedor, que era el porcentaje ms bajo posible).
13
Laudo de la CIETAC, China, 18 de abril de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cietacsz.org.
cn/cietac/alfx/Case/My_03.htm (las pruebas no reflejaban las condiciones del contrato en materia de entrega).

Ibd.

14

Laudo de la CCI No 8740, 1998, Unilex (el valor del carbn es subjetivo porque depende de las necesidades del comprador y de
las condiciones de expedicin; la parte agraviada, que no formul ninguna exigencia conforme al artculo 74, poda obtener indemnizacin
con arreglo al artculo 75 slo en la medida en que hubiese procedido a operaciones de reemplazo).
15

Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia 28 de abril de 1995] (la evaluacin de las mercaderas fue realizada por el sndico
de quiebras) (vase el texto ntegro de la decisin).
16

Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999, Unilex.

17

Caso CLOUT No 595 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 15 de septiembre de 2004].

18

Caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21 de octubre de 1999].

19

Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex.

20

Laudo de la CIETAC, China, 18 de abril de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cietacsz.org.
cn/cietac/alfx/Case/My_03.htm (tribunal en desacuerdo con la fecha invocada por la parte agraviada).
21

Caso CLOUT No 595 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 15 de septiembre de 2004].

22

23
Vase, por ejemplo, el caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (elcomprador agraviado
no logr establecer el importe del precio corriente).

Parte III Compraventa de mercaderas

249

Artculo 77
La parte que invoque el incumplimiento del contrato deber adoptar las medidas que
sean razonables, atendidas las circunstancias, para reducir la prdida, incluido el lucro
cesante, resultante del incumplimiento. Si no adopta tales medidas, la otra parte podr
pedir que se reduzca la indemnizacin de los daos y perjuicios en la cuanta en que
deba haberse reducido la prdida.

VISIN GENERAL
1. El artculo 77 exige que la parte agraviada que reclame
la indemnizacin por daos y perjuicios adopte las medidas
que sean razonables para reducir la prdida y, si no lo hace,
la parte que haya incurrido en incumplimiento podr pedir
que se reduzca la indemnizacin exigible en la cuanta en
que debi haberse reducido la prdida. Si la parte agraviada
no exige la indemnizacin, sea por medio de una demanda
directa o por medio de una compensacin, el artculo 77
no es aplicable1.
RELACIN CON OTROS ARTCULOS
2. El artculo 77 est incluido en la Seccin II (Indemnizacin por daos y perjuicios) del Captulo V y, por tanto,
no se aplica expresamente a los dems derechos y acciones
previstos en la Convencin.
3. Otros artculos de la Convencin pueden exigir que las
partes adopten medidas concretas de proteccin contra las
prdidas. Los artculos 85 a 88 disponen, por ejemplo, que
los compradores y los vendedores deben adoptar medidas
razonables para la conservacin de las mercaderas que
estn en su poder despus del incumplimiento2.
4. Conforme al artculo 6, el vendedor y el comprador
podrn convenir excepciones a la frmula enunciada en el
artculo 77 o modificarla. Un fallo concluy que si una parte
agraviada desea hacer valer una clusula de penalizacin
del contrato, el artculo 77 no exige que esa parte reduzca
la cuanta de la penalizacin para reducir la prdida3.
5. El artculo 77 no indica en qu etapa del procedimiento
judicial ha de considerar el tribunal la cuestin de la reduccin de la prdida. Un fallo estim que la determinacin
sobre si la reduccin de la prdida deba ser considerada
conjuntamente con la cuestin de fondo, o si deba serlo
en un procedimiento separado para determinar la cuanta
de la indemnizacin, era una cuestin de procedimiento
regida por el derecho interno y no por la Convencin4.

MEDIDAS ADOPTADAS PARA REDUCIR


LA PRDIDA
6. La parte agraviada que alegue que ha sufrido una
prdida deber reducirla adoptando las medidas que un
acreedor razonable que acte de buena fe habra adoptado
atendidas las circunstancias5. Si el contrato ya se ha declarado resuelto, la comunicacin de la parte agraviada a la
parte que ha incumplido proponindole una medida para
reducir la prdida no revoca la resolucin anterior6. En
ciertas circunstancias puede dispensarse a la parte
agraviada de adoptar tales medidas (vanse los prrafos 11
y 14 infra).
7. El artculo 77 no indica expresamente el momento en
que la parte agraviada ha de adoptar medidas para reducir
la prdida. Varios fallos afirman que la parte agraviada no
est obligada a adoptarlas en el periodo previo a la resolucin del contrato (es decir en el momento en que cada
una de las partes puede exigir a la otra que cumpla sus
obligaciones)7. Con todo, en caso de que la parte
agraviada adopte medidas, ha de hacerlo dentro de un plazo
razonable atendidas las circunstancias. Un fallo concluy
que la reventa por el vendedor de las mercaderas a un
tercero dos meses despus de que hubieran sido rechazadas
resultaba razonable en el contexto de la industria de
la moda8. Otro fallo lleg a la conclusin de que la
adquisicin por el comprador de mercaderas de reemplazo
dos semanas despus aproximadamente del momento de
la declaracin del vendedor de que no cumplira sus
obligaciones no significaba infringir la obligacin de reducir la prdida aunque el precio hubiera experimentado en
un mercado inestable un fuerte aumento9.
Medidas que ha de adoptar el comprador agraviado
8. Distintos fallos han llegado a la conclusin de que las
siguientes medidas adoptadas por el comprador agraviado
eran razonables: pagar a otro proveedor para que acelere
la entrega de otros compresores ya encargados que podan
reemplazar a los defectuosos10; contratar con un tercero

250 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

debido a la incapacidad de la parte que haba incumplido


de entregar los moldes a tiempo11; contratar con un tercero
la elaboracin de artculos de cuero porque el vendedor se
haba negado a devolver la mquina vendida que haba
recuperado para ajustarla12; proseguir la impresin de una
tela comprada pese a haber descubierto que presentaba
algunos defectos13; solicitar a las autoridades un permiso
especial de reexportacin en caso de que las mercaderas
resultaran defectuosas y proponer que se sometiera a prueba
la leche en polvo en la zona de libre comercio antes de
proceder a su importacin14; utilizar las propias reservas de
carbn del comprador porque el vendedor tardaba en
proceder a la entrega15; proponer a un cliente que comprara
con una rebaja del precio de un 10% las mercaderas entregadas con retraso por el vendedor16; vender mercaderas
perecederas aun cuando los artculos 85 a 88 no lo
exigieran17.
9. Se ha llegado a la conclusin de que un comprador
agraviado no haba reducido las prdidas en las siguientes
circunstancias: el comprador no haba inspeccionado
adecuadamente las mercaderas y haba omitido la entrega
de los documentos en los que se denunciaba la falta de
conformidad18; haba omitido el examen de los envos de
hidrxido de aluminio antes de proceder a mezclarlos19; no
haba interrumpido la utilizacin de cera para viedos
tras descubrir que era defectuosa20; no haba buscado
mercaderas de reemplazo fuera del mercado local21; no
haba rescindido el contrato de compraventa con un cliente
ni haba procedido a una compra de reemplazo22; no haba
presentado pruebas del precio recibido tras la reventa
de las mercaderas no conformes a un cliente23; no haba
presentado pruebas de que no pudiera comprar el mismo
producto a un mayorista designado por el vendedor24.
10. Varios fallos han desestimado la reclamacin del
comprador agraviado de que se le reembolsaran determinados gastos basndose en que dichos gastos no haban
reducido la prdida. Un fallo rehus otorgar una
indemnizacin al comprador que lo resarciese de los gastos
de adaptacin de una mquina de tratamiento del alambre
defectuoso entregado por el vendedor porque los costos
de adaptacin eran desproporcionados con el precio de
compra del alambre25. Se deneg a un comprador el
reembolso de los gastos de la traduccin del manual que
acompaaba las mercaderas que deba revender porque no
comunic esa circunstancia al vendedor, el cual, por ser
una empresa transnacional, ya contaba con manuales en el
idioma al que el comprador los haba hecho traducir26.
Unos pocos fallos han rechazado la pretensin de la parte
agraviada de que se le reembolsaran los gastos realizados
para contratar los servicios de un abogado o de una agencia
de cobro de deudas para hacer efectiva su reclamacin por
el incumplimiento de un contrato27.
11. Diversos fallos han llegado a la conclusin de que la
inaccin del comprador no constitua una infraccin de su
obligacin de reducir las prdidas. Un tribunal concluy
que el hecho de que el comprador agraviado no hubiera
comprado mercaderas de reemplazo a otro proveedor
se justificaba por la brevedad de los plazos fijados en el
contrato y lo difcil que resultaba, segn el interesado,
encontrar otro proveedor28. Un tribunal consider tambin
que el comprador no haba dejado de cumplir su obligacin

de limitar las prdidas por no haber informado al vendedor


de que el cliente del comprador necesitaba las mercaderas
sin demora ya que no se haba probado que el comprador
estuviera al corriente de los planes de produccin del
cliente en cuestin29.
Medidas que ha de adoptar el vendedor agraviado
12. Distintos fallos han concluido que las siguientes
medidas adoptadas por el vendedor agraviado eran razonables: incurrir en gastos de transporte, almacenamiento y
mantenimiento de una maquinaria no entregada30; reventa
de las mercaderas a un tercero31.
13. Se ha considerado que el vendedor agraviado no redujo
la prdida en las siguientes circunstancias: cuando hizo
efectiva la garanta antes de resolver el contrato32; revendi
las mercaderas a un precio inferior al ofrecido por el
comprador que haba incurrido en incumplimiento, cuando
ste haba tratado infructuosamente de modificar el
contrato33. Un tribunal se reserv su decisin sobre la cuanta de la indemnizacin, a la espera de recibir una evaluacin de expertos, en un caso en el que el comprador haba
incumplido un contrato al negarse a recibir las
mercaderas libradas, pero el vendedor hubiera podido
reducir el lucro cesante y el costo de las materias primas
utilizadas para fabricar las mercaderas revendindolas o
reutilizndolas, o hubiera podido estimar o amortizar de
otro modo las inversiones que haba hecho para fabricar
las mercaderas34.
14. Se ha exonerado al vendedor de la obligacin de reducir la prdida en las siguientes circunstancias: no haber
revendido las mercaderas antes de la expiracin del plazo
dentro del cual la parte que haba incumplido tena derecho
a exigirle el cumplimiento, porque si hubiera procedido a
la reventa durante ese perodo habra hecho imposible el
cumplimiento del contrato original35; no revender las medias
confeccionadas de acuerdo con las especificaciones
precisas del comprador36.
15. Un tribunal decidi que la indemnizacin de daos y
perjuicios concedida al vendedor agraviado no deba reducirse con arreglo al artculo 77 en la cuanta del precio
obtenido de la reventa de las mercaderas porque el
vendedor tena los medios y la clientela indispensables para
realizar mltiples ventas. El razonamiento del tribunal fue
que considerar la reventa como una operacin de reemplazo
conforme al artculo 75 significara que el vendedor
perdera la ganancia que habra obtenido de una venta que
de todos modos hubiera hecho, aunque el vendedor no
hubiera incumplido37.
REDUCCIN DE LA PRDIDA
16. La parte que incurra en incumplimiento podr exigir
que la indemnizacin otorgada a la parte agraviada se
reduzca en la cuanta de la prdida que se habra evitado
si esa parte hubiera adoptado medidas razonables de
reduccin de los daos y perjuicios. Varios fallos calcularon
el importe de esa reduccin sin una referencia expresa a la
prdida que habra podido evitarse. Un fallo estim que el
comprador agraviado que no haba reducido la prdida
tena derecho slo al 50% de la diferencia entre el precio

Parte III Compraventa de mercaderas

estipulado en el contrato y el precio que haba recibido al


revender a sus clientes las mercaderas no conformes38.
Un tribunal arbitral dividi la prdida ocasionada por el
comprador al no haber adoptado medidas para reducir la
prdida inicial entre el comprador agraviado y el vendedor
que no haba cumplido pero que reclamaba el pago de una
entrega parcial39.
COMUNICACIN DE LAS MEDIDAS
DE REDUCCIN DE LA PRDIDA
17. El artculo 77 no exige expresamente que la parte agraviada comunique a la otra las medidas que haya previsto
para reducir la prdida. Un fallo deneg a un comprador
la indemnizacin del costo de la traduccin de un manual
porque ste no haba comunicado su intencin al vendedor,
ya que si lo hubiera hecho el vendedor habra podido facilitar las traducciones existentes40.
ALEGACIN, CARGA DE LA PRUEBA
18. De la segunda frase del artculo 77 se desprende que
la parte que incurra en incumplimiento podr pedir que se

251

reduzca la indemnizacin por no haberse adoptado


medidas para reducir la prdida. Los fallos estn divididos
acerca de cul es la parte a la que incumbe invocar la falta
de adopcin de medidas de reduccin de la perdida.
Un tribunal arbitral estim que deba preguntarse
exoficio si la parte agraviada haba cumplido su obligacin
de reducir la prdida, pero que la carga de establecer
que se haba infringido esa obligacin corresponda a la
parte que haba incurrido en incumplimiento41. Otro
tribunal declar, encambio, que no caba reducir la indemnizacin si la parte que haba incurrido en incumplimiento
no indicaba qu medidas deba haber adoptado la otra parte
para reducir las prdidas42. Sin embargo, otro fallo exigi
que la parte agraviada mencionara las operaciones de reemplazo que haba intentado antes de imponer a la parte que
haba incumplido la carga de probar la prdida ocasionada
por la falta de medidas de reduccin43.
19. Los fallos acerca de quin debe probar que no se adoptaron medidas para reducir la prdida atribuyen uniformemente a la parte que incurri en incumplimiento la carga
de establecer la omisin de las medidas de reduccin y el
importe de las prdidas resultantes44.

Notas
1

Caso CLOUT No 424 [Oberster Gerichtshof, Austria, 9 de marzo de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

2
Laudo de la CIETAC, China, 6 de junio de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cietacsz.org.
cn/cietac/index.htm (el costo del flete de las mercaderas devueltas compartido entre el comprador que no restituy las mercaderas de
manera razonable y el vendedor que no facilit la restitucin).

Hof Arnhem, Pases Bajos, 22 de agosto 1995, Unilex (la validez de la clusula de penalizacin determinada con arreglo al derecho
interno).
3

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999] (aplica el derecho alemn).

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

Landgericht Berlin, Alemania, 15 de septiembre de 1994, Unilex.

Caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999] (exigir que el vendedor revenda le impedira
cumplir las obligaciones dimanantes del contrato original durante el plazo en que la parte que incurri en incumplimiento tiene derecho
a exigir el cumplimiento de las obligaciones de la otra parte; caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania,
14 de enero de 1994].
7

8
Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (en agosto la mayora de los minoristas del
mercado italiano han completado ya sus existencias para la prxima estacin y no tienen ninguna razn para comprar ms mercaderas
para el invierno).

Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997] (operacin calificada de altamente
especulativa).
9

Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994], confirmado por
el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de 1995].
10

Nova Tool & Mold Inc. v. London Industries Inc., Ontario Court of Appeal, Canad, 26 de enero de 2000, puede consultarse en la
siguiente direccin de Internet: http://is.dal.ca/~cisg/cases/nova2.htm.
11

Caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997].

12

13
SchmitzWerke v. Rockland, [Federal Fourth Circuit Court of Appeals, Estados Unidos, 21 de junio de2002], 2002 U.S. App. LEXIS 12336,
2002 WL 1357095 (proseguir los trabajos a peticin expresa del vendedor y con miras a reducir la prdida; el artculo 77 no se cita).

Malaysia Dairy Industries v. Dairex Holland, RbsHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex.

14

Laudo de la CCI No 8740, octubre de 1996, Unilex (el vendedor asumi el riesgo de insuficiencia de las reservas del comprador
dada la informalidad de sus proveedores).
15

Laudo de la CCI No 8786, enero de 1997, Unilex.

16

Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

17

Caso CLOUT No 474 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000].
18

252 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997].

19

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999].

20

Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de setiembre de 1998].

21

Caso CLOUT No 476 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 406/1998 de 6 de junio de 2000].
22

Caso CLOUT No 303 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7331, 1994].

23

24
Helsingin hoviokeus [Tribunal de Apelacin de Helsinki], Finlandia, 26 de octubre de 2000, puede consultarse en la siguiente
direccin de Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/001026f5.html.

Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997].

25

Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

26

27
Caso CLOUT No 296 [Amtsgericht BerlinTiergarten, Alemania, 13 de marzo de 1997] (la parte agraviada haba recurrido a una
agencia de cobro de deudas en la jurisdiccin de la parte que haba incurrido en incumplimiento y no en su propia jurisdiccin y la
sentencia se haba cumplido en la jurisdiccin de esa otra parte); caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de
1995] (se contrat un abogado para el cobro de una deuda en la jurisdiccin de la parte agraviada y no en la de la parte que incurri
en incumplimiento); Landgericht Dsseldorf, Alemania, 25 de agosto de 1994, Unilex (el empleo de un tercero slo es razonable si se
prueba que ste dispona de medios ms eficaces para obtener el pago que la parte agraviada); Landgericht Berlin, Alemania,
6 de octubre de 1992, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisgonline.ch/cisg/urteile/173.htm (el recurso
a una agencia de cobro de deudas era contrario a la obligacin de reducir la prdida debido a que era previsible que el comprador lo
rechazara y que los gastos adicionales de contratacin de un abogado deberan haberse incluido en las costas procesales reclamadas al
comprador que haba incumplido).
28
Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de1996] (no hubo violacin
manifiesta de la obligacin de reducir la prdida) (vase el texto ntegro de la decisin).

Amtsgericht Mnchen, Alemania, 23 de junio de 1995, Unilex.

29

Caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585, 1992] (necesidad de reducir la prdida a causa
del tamao y de las especificaciones tcnicas de la maquinaria) (vase el texto ntegro de la decisin).
30

Caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994]; caso CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales
Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena, Austria, 15de junio de 1994] (lareventa por el vendedor no slo
era justificada sino que podra haber sido obligatoria conforme al artculo 77); caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania,
22 de septiembre de 1992]; WatkinsJohnson Co. v. Islamic Republic of Iran, Tribunal iranoestadounidense de reclamaciones,
28 de julio de 1989, Unilex (el derecho del vendedor a vender equipo no entregado para reducir sus daos y perjuicios es compatible
con el derecho internacional reconocido de los contratos mercantiles).
31

Caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (el vendedor agraviado hizo efectiva la garanta
a raz del incumplimiento pero sin adoptar medidas para reducir la prdida).
32

Caso CLOUT No 395 [Tribunal Supremo, Espaa, 28 de junio de 2000].

33

Caso CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001].

34

Caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999].

35

36
Laudo de la CIETAC (Contrato #QFD890011), China, despus de 1989, puede consultarse (en ingls) en la siguiente direccin de
Internet: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/900000c1.html.

Caso CLOUT No 427 [Oberster Gerichtshof, Austria, 28 de abril de 2000] (vase el texto ntegro de la decisin).

37

Caso CLOUT No 474 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 54/1999 de 24 de enero de 2000].
38

Caso CLOUT No 265 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra,
25 de mayo de 1999].
39

Caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000].

40

Laudo de la CCI No 9187, junio de 1999, Unilex.

41

42
FCF S.A. v. Adriafil Commerciale S.r.l., Bundesgericht, Suiza, 15 de septiembre de 2000, puede consultarse en la siguiente direccin
de Internet: http://www.bger.ch/fr/index/jurisdiction/jurisdictioninherittemplate/jurisdictionrecht/jurisdictionrechturteile2000.htm.

Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (aunque la carga de la prueba de que no se
procedi a la reduccin de la prdida recae en la parte que incurri en incumplimiento, en este caso no tiene importancia porque el
comprador estaba obligado a mencionar qu ofertas de operaciones de reemplazo haba recibido y de qu firmas) (vase el texto ntegro
de la decisin).
43

Caso CLOUT No 318 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 2 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (la parte que haba incurrido en incumplimiento tena que
demostrar cmo la otra parte no haba respetado su obligacin de indicar las eventuales soluciones de reemplazo y la prdida sufrida;
la cuestin se plante en apelacin sin una referencia precisa a las circunstancias que podran haber resultado pertinentes) (vase el texto
ntegro de la decisin).
44

Parte III Compraventa de mercaderas

253

Parte III, Captulo V, Seccin III


Intereses (artculo 78)

VISIN GENERAL
1. La Seccin III del Captulo V de la Parte III de la Convencin, titulada Intereses, contiene una sola disposicin, el
artculo 78, que establece que podrn cobrarse intereses por el precio no pagado (si ya es debido) o por cualquier otra
suma adeudada. A pesar del ttulo de esta seccin, en otra seccin de la Convencin se encuentra una disposicin
(el prrafo 1 del artculo 84, incluido en la Seccin VEfectos de la resolucindel Captulo V de la Parte III) que
establece tambin el cobro de intereses en determinadas circunstancias. Tambin se ha reconocido el pago de intereses
como indemnizacin exigida en virtud del artculo 74, una de las disposiciones relativas a la indemnizacin de daos y
perjuicios de la Seccin II del Captulo V de la Parte III1.

Notas
1

Vase el prrafo 7 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 74.

254 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 78
Si una parte no paga el precio o cualquier otra suma adeudada, la otra parte tendr
derecho a percibir los intereses correspondientes, sin perjuicio de toda accin de
indemnizacin de los daos y perjuicios exigibles conforme al artculo 74.

INTRODUCCIN
1. El artculo 78 se ocupa del derecho a percibir intereses
sobre el precio o cualquier otra suma adeudada. Sin
embargo, esta disposicin no se aplica al vendedor que
tenga que reembolsar el precio de compra despus de que
el contrato fuera resuelto, en cuyo caso se aplica como lex
specialis el artculo 84 de la Convencin.
2. El artculo 78 da derecho a una parte a percibir
intereses sobre el precio o cualquier otra suma adeudada.
De acuerdo con la jurisprudencia, ello comprende los daos
y perjuicios1.
REQUISITOS PREVIOS AL DERECHO
A PERCIBIR INTERESES
3. El derecho a percibir intereses2 slo est condicionado
a que la suma se adeude3 y el deudor no haya cumplido
su obligacin de pagar el precio o cualquier otra suma en
el plazo estipulado en el contrato4 o, a falta de esa
estipulacin, segn lo previsto en la Convencin5. Varios
tribunales han fallado que el derecho a percibir intereses
no depende de ningn tipo de comunicacin formal que se
haga al deudor, contrariamente a lo que ocurre segn el
rgimen jurdico de algunos pases6. Como consecuencia
de ello, los intereses empiezan a devengarse tan pronto
como el deudor entre en mora. Un tribunal determin que
se devengarn intereses desde el momento en que se adeude
la indemnizacin7.
4. Cabe sealar, sin embargo, que tanto un tribunal arbitral8
como un tribunal judicial9 estimaron que no se devengarn
intereses a menos que el acreedor enve una comunicacin
formal al deudor moroso exigindole el pago.
5. El derecho a percibir intereses con arreglo al artculo 78 no depende de que el acreedor pueda demostrar
que sufri una prdida. Por consiguiente, los intereses pueden reclamarse independientemente de la prdida causada
por el retraso en el pago10.
6. Con arreglo al artculo 78, el derecho a percibir
intereses sobre las sumas adeudadas se reconoce sin perjuicio de cualquier otra accin que pueda ejercitar el acreedor para resarcirse de los daos y perjuicios reclamables
con arreglo al artculo 7411. Entre esos daos cabe mencionar los gastos financieros ocasionados al acreedor por
haberse visto obligado, al no disponer de las sumas debi-

das, a pedir un prstamo bancario12; o la prdida de los


beneficios que hubiera obtenido el acreedor invirtiendo la
suma adeudada13. Esto llev a un tribunal arbitral a
determinar que la finalidad del artculo 78 es diferenciar
los intereses de la indemnizacin por daos y perjuicios14.
Cabe sealar que, para que una demanda de indemnizacin
por daos y perjuicios adems de una reclamacin de
intereses sobre las sumas adeudadas pueda prosperar,
debern cumplirse todos los requisitos que establece el artculo7415, y el acreedor16, es decir la parte agraviada, probar
su cumplimiento.
TIPO DE INTERS
7. Varios tribunales han sealado que el artculo 78 consagra el derecho general a percibir intereses17 sin precisar
el tipo de inters que ha de aplicarse18. Por ese motivo un
tribunal estim que el artculo 78 era una disposicin de
compromiso19. Segn un tribunal20 y un tribunal arbitral21,
ese compromiso era atribuible a las diferencias irreconciliables que se manifestaron en la Conferencia Diplomtica
de Viena en que se aprob el texto de la Convencin.
8. La falta en el artculo 78 de una frmula especfica
para calcular el tipo de inters llev a algunos tribunales
a considerar que se trata de una cuestin regida, aunque
no expresamente resuelta, por la Convencin22. Otros
tribunales estimaron que es un asunto que la Convencin
no regula en absoluto. Esta diferencia de opiniones
se tradujo en soluciones divergentes respecto del tipo
de inters aplicable. Los asuntos que se rigen por la
Convencin pero no estn expresamente resueltos por ella
tienen que recibir un trato distinto de los ajenos a su
mbito. Conforme al prrafo 2 del artculo 7 de la
Convencin, losprimeros han de dirimirse de conformidad
con los principios generales en que se basa la Convencin;
slo a falta de tales principios habr de aplicarse la ley que
corresponda en virtud de las normas del derecho internacional privado. Sin embargo, si se estima que un asunto no
pertenece al mbito de aplicacin de laConvencin, el caso
deber dirimirse con arreglo a la ley aplicable segn las
normas del derecho internacional privado, sin recurrir a los
principios generales de la Convencin.
9. Diversos fallos han buscado una solucin a la cuestin
del tipo de inters apoyndose en los principios generales
de la Convencin. Algunos tribunales ordinarios y arbitrales23 han invocado el artculo 9 de la Convencin para
determinar con arreglo a los usos comerciales pertinentes

Parte III Compraventa de mercaderas

la cuanta de los intereses pagaderos. Segn dos laudos


arbitrales24 el tipo de inters aplicable ha de determinarse
autnomamente sobre la base de los principios generales
en que se inspira la Convencin. El fundamento de estos
laudos es que el recurso al derecho interno conducira a
resultados contrarios a los fines de la Convencin. En esos
casos, el problema del tipo de inters se resolvi invocando
el principio general de la compensacin ntegra, que entraa
la aplicacin de la ley del acreedor, dado que es ste el
que tiene que recurrir a un prstamo para procurarse los
fondos de que habra dispuesto si el deudor le hubiera abonado la suma adeudada en el momento oportuno25. Otros
tribunales se refirieron sencillamente a un inters comercialmente razonable26, como el tipo de inters interbancario en el mercado de capitales de Londres (LIBOR)27.
10. La mayora de los tribunales han considerado que la
cuestin del tipo de inters era un asunto que no perteneca
al mbito de la Convencin, por lo que estaba sometido a
la legislacin nacional28. La mayora de estos tribunales
resolvi la cuestin aplicando la legislacin interna de un
pas determinado, que se estableca aplicando las reglas del
derecho internacional privado del foro29; otros aplicaron la

255

legislacin interna del pas del acreedor pero sin abordar


la cuestin de si se trataba de la legislacin aplicable en
virtud de las reglas del derecho internacional privado30.
Tambin hay unos pocos casos en los que el tipo de inters
se determin mediante remisin a las leyes del pas en cuya
moneda deba pagarse la suma debida (lexmonetae)31; y en
otros casos, los tribunales aplicaron el tipo de inters del
pas en el que deba pagarse el precio32, el aplicado en el
pas del deudor33 o incluso el tipo de la lex fori34.
11. Unos pocos tribunales recurrieron al tipo de inters
fijado en el artculo7.4.9 de los Principios delUNIDROIT
relativos a los contratos mercantiles internacionales35.
12. Pese a esa diversidad de soluciones, los tribunales han
mostrado una clara tendencia a utilizar el tipo previsto por
la legislacin interna aplicable al contrato segn las reglas
del derecho internacional privado36, es decir, la ley que sera
aplicable al contrato de compraventa si no estuviera sometido a la Convencin37.
13. Ahora bien, si las partes se ponen de acuerdo en un
determinado tipo de inters, se ser el aplicable38.

Notas
1
Caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).
2
Vase el caso CLOUT No 252 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1998] (vase el texto ntegro
de la decisin); Bezirksgericht Arbon, Suiza, 9 de diciembre de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet:
http://www.Unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=172&step=FullText.
3
Caso CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin);
Amtsgericht Nordhorn, Alemania, 14 de junio de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.
unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/259.htm.
4

Caso CLOUT No 254 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 19 diciembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

5
Para casos en que los tribunales tuvieron que recurrir a las normas de la Convencin, a saber, el artculo 58, a fin de determinar
cundo se debe el pago, ya que las partes no haban convenido en un plazo preciso para el cumplimiento, vase Landgericht Stendal,
Alemania, 10 de diciembre de 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 30 y ss.; caso CLOUT No79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M.,
Alemania, 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No1 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania,
13 de junio de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).
6
Vase Tribunal commercial Namur, Blgica, 15 de enero de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet:
http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020115.htm; Rechtbank van koophandel Kortrijk, Blgica, 3 de octubre de 2001,
puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20011003.htm; Rechtbank van
koophandel Kortrijk, Blgica, 4 de abril de 2001, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.
be/ int/tradelaw/WK/20010405.htm; Landgericht Stendal, 10 de diciembre de 2000, Internationales Handelsrecht, 2001, 30 y ss.; caso
CLOUT No 217 [Handelsgericht des Kantons Aargau, Suiza, 26 de septiembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin);
Kantonsgericht Waadt, Suiza, 11 de marzo de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.
cfm?pid=1&do=case&id=320&step=FullText; Landgericht Aachen, Alemania, 20 de julio de 1995, puede consultarse en la siguiente
direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/169.htm; caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio
Internacional, laudo No7585 1992], Journal du droit international, 1995, 1015y ss.; caso CLOUT No166 [ArbitrajeSchiedsgericht der
Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]; caso CLOUT No 152 [Cour dappel Grenoble, Francia, 26 de abril de
1995]; caso CLOUT No 303 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7331, 1994] (vase el texto ntegro de la decisin);
Amtsgericht Nordhorn, Alemania, 14 de junio de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.uni
freiburg.de/ipr1/Convention/; caso CLOUT No 55 [Cantone del Ticino Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 16 de diciembre de 1991
(citado en CLOUT con la fecha 15 de diciembre)].
7
Caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).
8
Tribunal de Arbitraje de la Cmara de Industria y Comercio de Bulgaria, laudo No 11/1996, puede consultarse en la siguiente
direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=420&step=FullText.
9
Vase Landgericht Zwickau, Alemania, 19 marzo de 1999, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.
unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/519.htm.

256 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

10
Vase el caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la
decisin); caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania, 26 de septiembre de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).
11
Esta disposicin se ha reafirmado a menudo en la jurisprudencia; vase, por ejemplo, Rechtbank van koophandel Hasselt, Blgica,
17 de junio de 1998, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law.kuleuven.ac.be /int/tradelaw/WK/19980617.
htm; caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Corte
de Arbitraje de la CCI, laudo No 8962, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm? pid=1
&do=case&id=464&step=FullText; caso CLOUT No 195 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre de 1995];
caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 130 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 14 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin); caso
CLOUT No281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT
No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993]; caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein,
Alemania, 24 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).
12
Vase el caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);
Amtsgericht Koblenz, 12 de noviembre de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.
de/ipr1/cisg/urteile/text/400.htm; caso CLOUT No 195 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de sptiembre de 1995]; Landgericht
Kassel, Alemania, 14 de julio de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/
urteile/text/194.htm; caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M. Germany 18 de enero de 1994] (vase el texto ntegro de
la decisin).

Caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990] (vase el texto ntegro de la decisin).

13

Caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585 1992] (vase el texto ntegro de la decisin).

14

Vase el caso CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999]; Landgericht Oldenburg, Alemania,
9 de noviembre de 1994, Recht der internationalen Wirtschaft, 1996, 65, (las demandas del acreedor por daos y perjuicios causados
por la falta de pago del deudor fueron desestimadas en razn de que el acreedor no haba probado haber sufrido una prdida
suplementaria).
15

16
Se ha considerado a menudo que el derecho a la indemnizacin de los daos y perjuicios mencionados en el artculo 78 debe ser
probado por la parte agraviada; vase el caso CLOUT No 343 [Landgericht Darmstadt, Alemania, 9 de mayo de 2000] (vase el texto
ntegro de la decisin; el caso CLOUT No 275 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 24 de abril de 1997] (vase el texto ntegro
de la decisin); Amtsgericht Koblenz, 12 de noviembre de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.
jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/400.htm; Amtsgericht Bottrop, 25 de junio de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin
de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/534.htm; el caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania,
8 de febrero de 1995]; Landgericht Kassel, 14 de julio de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.
unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/ 194.htm; el caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994]
(vase el texto ntegro de la decisin).

Vase el caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585 1992], Journal du droit international, 1995, 1015 y
ss.; Landgericht Aachen, 20 de julio de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm?
pid=1&do=case&id=125&step=FullText; el caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994] (vase el
texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994] (vase el texto
ntegro de la decisin); caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 17 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro
de la decisin); caso CLOUT No 1 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 13 de junio de 1991] (vase el texto ntegro de la
decisin).
17

Caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003]; caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia,
29 de diciembre de 1999]; Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, laudo No 11/1996,
puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=420&step=FullText.
18

Caso CLOUT No 55 [Cantone del Ticino Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 15 de diciembre de 1991] (vase el texto ntegro de
la decisin).
19

Caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

20

21
Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/ case.
cfm?pid=1&do=case&id=207&step=FullText.
22
Para una enumeracin de los diversos criterios empleados en la jurisprudencia para determinar los tipos de inters, vase el caso
CLOUT No 301 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7585 1992], Journal du droit international, 1995, 1015 y ss.
23
Vase Rechtbank van koophandel Ieper, 29 de enero de 2001, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.
law.kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20010129.htm; caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653,
1993]; Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No 10, Buenos Aires, Argentina, 6 de octubre de 1994, puede consultarse
en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm?pid= 1&do=case&id=178&step=FullText; Juzgado Nacional de
Primera Instancia en lo Comercial No 10, Buenos Aires, Argentina, 23 de octubre de 1991, puede consultarse en la siguiente direccin
de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm?pid= 1&do=case&id=184&step=FullText.

Vanse los casos CLOUT No 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena,
15 de junio de 1994] y No 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen WirtschaftViena,
15 de junio de 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).
24

25
Para una solucin similar, esto es, un laudo arbitral cuya decisin se basa en la idea de que ha de aplicarse el tipo de inters
del pas en el que se produjo la prdida (el pas en que el acreedor tiene su establecimiento), vase tambin el caso CLOUT No 303
[Arbitraje, laudo No 7331, 1994].

Parte III Compraventa de mercaderas

257

26
Vase Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8769, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/
case.cfm?pid=1&do=case&id=397&step=FullText.
27
Vase Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8908, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.
Unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=401&step=FullText; vase tambin el caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio
Internacional, laudo No 6653, 1993]; obsrvese que ese laudo arbitral fue revocado ulteriormente sobre la base de que los usos del
comercio internacional no prevean normas apropiadas para determinar el tipo de inters aplicable; vase Cour dappel, Paris, Francia,
6 de abril de 1995, Journal du droit international, 1995, 971 y ss.
28
En algunas decisiones no se especifica cul es la ley aplicable porque todos los pases implicados en el caso concreto aplicaban o
bien el mismo tipo de inters (vase, por ejemplo, caso CLOUT No 84 [Oberlandesgericht Frankfurt am Main, Alemania, 20 de abril
de 1994]; Caso CLOUT No 56 [Cantone del Ticino Pretore di Locarno Campagna, Suiza, 27 de abril de 1992] (vase el texto ntegro
de la decisin)) o bien un tipo de inters superior al reclamado por el demandante (Oberlandesgericht Dresden, Alemania, 27 de diciembre
de 1999, TransportrechtInternationales Handelsrecht, 2000, 20 y ss.).
29
Vase el caso CLOUT No 432 [Landgericht Stendal, Alemania, 12 de octubre de 2000], tambin en Internacionales Handelsrecht,
2001, 31; Oberlandesgericht Stuttgart, Alemania, 28 de febrero de 2000, OLGReport Stuttgart, 2000, 407 y ss.; Caso
CLOUT No 630 [Corte de Arbitraje de la Cmara de Comercio Internacional, Zrich (Suiza), julio de 1999]; caso CLOUT No 380
[Tribunale di Pavia, Italia, 29dediciembre de1999]; No 9187, que puede consultarse en la direccin de internet: http://www.unilex.info/
case.cfm?pid=1&do=case&id=466&step=FullText; Caso CLOUT No 328 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 21deoctubre de 1999]
(vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Suiza, 25 de febrero de 1999]; caso
CLOUT No377 [Landgericht Flensburg, Alemania, 24 de marzo de1999]; caso CLOUT No 248 [Schweizerisches Bundesgericht, Suiza,
28 de octubre de1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31de enero
de 1997]; Corte Internacional de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8611, Unilex (establece que el tipo de inters aplicable es o
bien el de la lex contractus o bien, en casos excepcionales, el de la lex monetae); caso CLOUT No 376 [Landgericht Bielefeld, Alemania,
2 de agosto de 1996]; Tribunal de la Glane, Suiza, 20de mayo de 1996, Schweizerische Zeitschrift fr Internationales und Europisches
Recht, 1997, 136; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo de 1996] (vase el texto
ntegro de la decisin); caso CLOUT No 335 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 12 de febrero de 1996] (vase el texto
ntegro de la decisin); Amtsgericht Augsburg, Alemania, 29 de enero de 1996, Unilex; caso CLOUT No 330 [Handelsgericht des Kantons
St. Gallen, Suiza, 5 de diciembre de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); Amtsgericht Kehl, Alemania, 6 de octubre de 1995,
Recht der internationalen Wirtschaft, 1996, 957 y ss.; caso CLOUT No 195 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 21 de septiembre
de 1995]; caso CLOUT No 228 [Oberlandesgericht Rostock, Alemania, 27 de julio de 1995]; Landgericht Aachen, Alemania,
20 de julio de 1995, Unilex; Landgericht Kassel, Alemania, 22 de junio de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet:
http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/Convention/; caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]; caso
CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12de mayo de1995]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, que puede
consultarse en la direccin de internet: http://www.jura.unifreiburg.de/iprl/Convention/; Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo
de 1995, Praxis des internationalen Privat und Verfahrensrechts, 1996, 31 y ss.; Landgericht Oldenburg, Alemania, 15 de febrero de
1995, publicado en Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/Convention/; caso CLOUT No 132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania,
8 de febrero de 1995]; caso CLOUT No 300 [Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 7565 1994]; Kantonsgericht Zug, Suiza,
15 de diciembre de 1994, Schweizerische Zeitschrift fr Internationales und Europisches Recht, 1997, 134; Landgericht Oldenburg,
Alemania, 9 de noviembre de 1994, Neue Juristische Wochenschrift RechtsprechungsReport, 1995, 438; Kantonsgericht Zug, Suiza,
1odeseptiembre de 1994, Schweizerische Zeitschrift fr Internationales und Europisches Recht, 1997, 134 y ss.; Landgericht Dsseldorf,
Alemania, 25 de agosto de 1994, publicado en Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/Convention/; Landgericht Huyesen, Alemania,
5 de julio de 1994, Neue Juristische Wochenschrift RechtsprechungsReport, 1995, 438 y ss.; Rechtbank Amsterdam, Pases Bajos,
15 de junio de 1994, Nederlands Internationaal Privaatrecht, 1995, 194 y ss.; Amtsgericht Nordhorn, Alemania, 14 de junio de 1994,
puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/Convention/; caso CLOUT No 83
[Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994]; caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania,
10 de febrero de 1994]; caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]; caso CLOUT No 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 de enero de 1994], (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt
a.M., Alemania, 18 de enero de 1994]; caso CLOUT No 100 [Rechtbank Arnhem, Pases Bajos, 30 de diciembre de 1993]; Tribunal Cantonal
du Vaud, Suiza, 6 de diciembre de 1993, Unilex; caso CLOUT No 281 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania,
17 de septiembre de1993]; caso CLOUT No97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993]; Rechtbank Roermond,
Pases Bajos, 6 de mayo de 1993, Unilex; Landgericht Verden, Alemania, 8 de febrerode 1993, Unilex; Caso CLOUT No 95 [Zivilgericht
BaselStadt, Suiza, 21 de diciembre de 1992]; Amtsgericht Zweibrcken, Alemania, 14 de octubre de 1992, publicado en Internet: http://
www.jura.unifreiburg.de/ipr1/ Convention/; caso CLOUT No 227 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 22 de septiembre de 1992] (vase
el texto ntegro de la decisin); Landgericht Heidelberg, Alemania, 3 de julio de 1992, Unilex; caso CLOUT No 55 [Cantone del Ticino:
Pretore di LocarnoCampagna, Suiza, 16 de diciembre de 1991, citado con fecha de 15 de diciembre en el caso CLOUT No 55]; caso
CLOUT No 1 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 13 de junio de 1991]; caso CLOUT No 5 [Landgericht Hamburg, Alemania,
26 de septiembre de 1990]; caso CLOUT No 7 [Amtsgericht Oldenburg in Holstein, Alemania, 24 de abril de 1990].
30
Varias decisiones judiciales han considerado que la legislacin interna del pas del acreedor era la ley aplicable, con independencia
de que lo fuera, o no, en virtud de las reglas del derecho internacional privado; vase Bezirksgericht Arbon, Suiza,
9 de diciembre de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case. cfm?pid=1&do=case&id=
172&step=FullText; caso CLOUT No 6 [Landgericht Frankfurt a.M., Alemania, 16 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la
decisin); caso CLOUT No 4 [Landgericht Stuttgart, Alemania, 31 de agosto de 1989]; para una crtica de esta ltima decisin, vase
Landgericht Kassel, Alemania, 22 de junio de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.unilex.info/case.
cfm?pid=1&do=case&id= 143&step=FullText.
31
Vase Rechtbank van Koophandel Ieper, 18 de febrero de 2001, que puede consultarse en la direccin de internet: http://www.law.
kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/20020218.htm; Rechtbank van Koophandel Veurne, 25 de abril de 2001, que puede consultarse en la
direccin de internet: http://www.law.kuleuven.ac.be/int/ tradelaw/WK/20010425.htm; caso CLOUT No 164 [ ArbitrajeTribunal de
Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 5 de diciembre de 1995]; Tribunal de Arbitraje
dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 17 de noviembre de 1995, que puede
consultarse en la direccin de internet: http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id =217&step=FullText.

258 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

32
Vase caso CLOUT No 220 [Kantonsgericht Nidwalden, Suiza, 3 de diciembre de 1997]; Rechtbank Almelo, Pases Bajos,
9 de agosto de 1995, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1995, 686; caso CLOUT No 26 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional,
laudo No 7153 1992].

Vase caso CLOUT No 634 [Landgericht Berlin, Alemania, 21 de marzo de 2003] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 211 [Kantonsgericht Waadt, Suiza, 11 de marzo de 1996] que puede consultarse en la direccin de Internet:
http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=320&step=FullText.
33

Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994].

34

Vase Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8769, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.
Unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=397&step=FullText; Corte de Arbitraje de la CCI, Francia, laudo No 8128, Journal du droit
international, 1996, 1024 y ss.; casos CLOUT Nos. 93 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen
WirtschaftViena, 15 de junio de 1994] y 94 [ArbitrajeInternationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen Wirtschaft
Viena, 15 de junio de 1994].
35

36
Algunos tribunales calificaron esta solucin de solucin unnime; vase el caso CLOUT No132 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania,
8 de febrero de 1995]; el caso CLOUT No 97 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 9 de septiembre de 1993]. Del anlisis de
las observaciones que figuran en el texto, se desprende que, aunque es la solucin que prevalece, sin embargo no ha sido unnimemente
aceptada.
37
Vase Landgericht Aachen, Alemania, 20 de julio de 1995, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet:
http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/169.htm; Amtsgericht Riedlingen, Alemania, 21 de octubre de 1994, puede
consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/case.cfm?pid=1&do= case&id=116&step=FullText; Amtsgericht
Nordhorn, Alemania, 14 de junio de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.Unilex.info/
case.cfm?pid=1&do=case&id=114&step=FullText.
38
Vase Hof Antwerp, Blgica, 4 de noviembre de 1998, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.law.
kuleuven.ac.be/int/tradelaw/WK/19981104.htm; Landgericht Kassel, Alemania, 22dejunio de 1995, puede consultarse en la siguiente
direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/370.htm.

Parte III Compraventa de mercaderas

259

Parte III, Captulo V, Seccin IV


Exoneracin (artculos 79 y 80)

VISIN GENERAL
1. La Seccin IV del Captulo V de la Parte III de la Convencin contiene dos disposiciones que exoneran a una parte,
en determinadas circunstancias, de algunas, o de la totalidad, de las consecuencias jurdicas del incumplimiento de las
obligaciones que le impone el contrato o la Convencin. El artculo 79, que tiene el carcter de disposicin de fuerza
mayor1, puede liberar a una parte que ha incumplido un contrato de su responsabilidad por los daos y perjuicios que
haya causado su incumplimiento si ste se debi a un impedimento que cumple ciertos requisitos. El artculo 80 establece
que una parte no puede invocar el incumplimiento de la otra parte en la medida en que tal incumplimiento haya sido
causado por una accin u omisin del primero; as pues, esta disposicin puede exonerar tambin a una parte de las
consecuencias de su incumplimiento2.
RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN
2. La posibilidad de que una parte pueda exigir su exoneracin de las consecuencias de su incumplimiento al amparo del
artculo 79 o de que la otra parte no pueda invocar el incumplimiento de la otra en las circunstancias previstas en el artculo
80 son, de hecho, unas limitaciones tcitas a las obligaciones de cumplimiento que establece la Convencin. Por tanto, las
obligaciones descritas en el Captulo II (Obligaciones del vendedor) y en el Captulo III (Obligaciones del comprador)
de la Parte III de la Convencin han de interpretarse teniendo en cuenta las disposiciones de la presente seccin3. Atendiendo a los trminos concretos utilizados en el prrafo 5 del artculo 79, la exoneracin slo libera a la parte exonerada
de su responsabilidad por los daos y perjuicios causados4. As pues, las disposiciones relativas a los daos y perjuicios
que contiene la Convencin (apartados b) de los prrafos 1 de los artculos 45 y 61 y las disposiciones de la Seccin II
del Captulo V de la Parte III (artculos 74 a 77)) tienen una relacin particular con el artculo 79.

Notas
1

Vase el prrafo 23 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 79.

Vase el prrafo 1 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 80.

Se ha puesto en duda que el artculo 79 sea aplicable al incumplimiento por el vendedor de su obligacin de entregar mercaderas
conformes segn lo previsto en la Seccin II del Captulo II de la Parte III. Vase el prrafo 8 del captulo del presente Compendio
dedicado al artculo 79.
3

Vase el prrafo 22 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 79.

260 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 79

1) Una parte no ser responsable de la falta de cumplimiento de cualquiera de
sus obligaciones si prueba que esa falta de cumplimiento se debe a un impedimento
ajeno a su voluntad y si no caba razonablemente esperar que tuviese en cuenta el
impedimento en el momento de la celebracin del contrato, que lo evitase o superase o
que evitase o superase sus consecuencias.

2) Si la falta de cumplimiento de una de las partes se debe a la falta de cumplimiento de un tercero al que haya encargado la ejecucin total o parcial del contrato, esa
parte slo quedar exonerada de responsabilidad:

a)

Si est exonerada conforme al prrafo precedente; y


b) Si el tercero encargado de la ejecucin tambin estara exonerado en el caso
de que se le aplicaran las disposiciones de este prrafo.

3) La exoneracin prevista en este artculo surtir efecto mientras dure el
impedimento.

4) La parte que no haya cumplido sus obligaciones deber comunicar a la otra
parte el impedimento y sus efectos sobre su capacidad para cumplirlas. Si la otra parte
no recibiera la comunicacin dentro de un plazo razonable despus de que la parte que
no haya cumplido tuviera o debiera haber tenido conocimiento del impedimento, esta
ltima parte ser responsable de los daos y perjuicios causados por esa falta de
recepcin.

5) Nada de lo dispuesto en este artculo impedir a una u otra de las partes ejercer
cualquier derecho distinto del derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios
conforme a la presente Convencin.

VISIN GENERAL
1. El artculo 79 establece las circunstancias en que una
parte no ser responsable de la falta de cumplimiento
de sus obligaciones, as como las consecuencias de esta
exoneracin de la responsabilidad en las vas de recurso
disponibles. El prrafo 1 exime a una parte de responsabilidad por la falta de cumplimiento de cualquiera de
sus obligaciones si concurren los siguientes requisitos: el
incumplimiento se debi a un impedimento; se trataba
de un impedimento ajeno a su voluntad; por la naturaleza
de ste, no caba razonablemente esperar que [la parte]
tuviese en cuenta el impedimento en el momento de la
celebracin del contrato; ni que lo evitase razonablemente; ni tampoco que lo superase o [superase] sus
consecuencias razonablemente.
2.
se
la
rre

El prrafo 2 del artculo 79 aborda la situacin que


produce cuando una parte encarga a un tercero
ejecucin total o parcial del contrato y el tercero incuen incumplimiento.

3. El prrafo 3 del artculo 79, que no ha merecido


particular atencin en la jurisprudencia, limita la duracin

de la exoneracin al tiempo que dure el impedimento que


la justifique. Con arreglo al prrafo 4 del artculo 79 una
parte que desee hacer valer una exoneracin de responsabilidad por la falta de cumplimiento de sus obligaciones
deber comunicar a la otra parte el impedimento y sus
efectos sobre su capacidad para cumplirlas. La segunda
frase del prrafo 4 del artculo 79 establece que, si no se
enva dicha comunicacin dentro de un plazo razonable
despus de que la parte que no haya cumplido tuviera
o debiera haber tenido conocimiento del impedimento,
la parte que no procedi debidamente a la comunicacin
mencionada ser responsable de los daos y perjuicios
causados por esa falta de recepcin. El prrafo 4 del artculo 79 tampoco parece haber despertado especial
atencin en la jurisprudencia, si bien un fallo hizo notar
que la parte que invocaba la exoneracin en el caso en
cuestin haba cumplido el requisito de comunicacin1.
4. Del prrafo 5 se desprende claramente que el artculo
79 slo tiene un efecto limitado en las vas de recurso de
que dispone la parte agraviada por el incumplimiento, de
cuyas consecuencias est exonerada la parte que incumpli.
Concretamente, el prrafo 5 del artculo 79 afirma que una
exoneracin slo impide que la parte agraviada reclame la

Parte III Compraventa de mercaderas

indemnizacin de los daos y perjuicios, pero no priva a


ninguna de las partes del ejercicio de cualquier derecho
distinto que le reconozca la Convencin.
EL ARTCULO 79 EN GENERAL
5. De varios fallos puede deducirse que la exoneracin
prevista en el artculo 79 presupone que sobrevenga una
situacin anloga a la de fuerza mayor2. Un fallo compar
los requisitos para la exoneracin que establece el artculo
79 con los establecidos en la doctrina jurdica de ciertos
pases para alegar fuerza mayor, imposibilidad econmica
o carga excesivamente onerosa3 aunque otro fallo
puntualiz que el artculo 79 tena un alcance diferente
del de la doctrina de la eccessiva onerosit sopravvenuta
del derecho italiano4. Se consider tambin que, si
la Convencin regula una operacin, el artculo 79
prevalece sobre las doctrinas nacionales similares como
la del Wegfall der Geschftsgrundlage en el derecho
alemn5 y la eccessiva onerosit sopravvenuta6, y se
aplica en su lugar. Otro fallo hizo hincapi en que
el artculo 79 deba interpretarse de manera que no
vulnerase el principio esencial de la Convencin consistente en exigir responsabilidades al vendedor que entrega
mercaderas no conformes, sin tener en cuenta si la falta
de cumplimiento se debi a culpa suya7. Y un tribunal
subordin el derecho de una parte a solicitar la exoneracin
prevista en el artculo 79 a que no hubiera actuado de
mala fe8.
6. De numerosos fallos cabe deducir que la aplicacin
del artculo 79 se centra en la evaluacin de los riesgos
que la parte que pide la exoneracin asumi cuando celebr
el contrato9. Dicho de otro modo, segn esos fallos
lo fundamental es determinar si la parte que reclama una
exoneracin asumi el riesgo del evento que justifica su
incumplimiento. En un caso, un vendedor no haba
hecho una entrega porque su proveedor no haba podido a
su vez entregar las mercaderas sin un aporte inmediato de
una suma importante de dinero, y el vendedor no dispona
de los fondos necesarios porque el comprador legtimamente (pero de forma inesperada) se haba negado
a pagar entregas anticipadas. La exoneracin solicitada
por el vendedor en el marco del artculo 79 fue
denegada porque el comprador, en virtud del contrato,
haba pagado anticipadamente la entrega no realizada
y el tribunal estim que ese tipo de arreglo impona
claramente al vendedor los riesgos relacionados con la
obtencin de las mercaderas10. El enfoque de la
exoneracin del artculo 79, basado en el anlisis de los
riesgos, es tambin evidente en los casos en que se plante
la cuestin de la relacin entre el artculo 79 y las
normas sobre el riesgo de extravo o prdida. As, en un
caso en que el vendedor haba entregado caviar y
el riesgo de la prdida se haba transmitido al comprador,
pero las sanciones internacionales contra el Estado del vendedor haban impedido que el comprador tomara
posesin inmediata del caviar, que por consiguiente
haba sido destruido, un tribunal arbitral sostuvo que el
comprador no tena derecho a ser exonerado de no haber
pagado el precio: el tribunal insisti en que la prdida deba
ser soportada por la parte que haba asumido el riesgo en
el momento en que sobrevino la fuerza mayor11. Y como

261

el vendedor haba cumplido las obligaciones que le impona


el artculo 31 de la Convencin al entregar oportunamente
las mercaderas al porteador (de modo que caba
presumir que el riesgo de prdida se haba transmitido
al comprador), un tribunal concluy que conforme al
artculo 79 el vendedor estaba exonerado de indemnizar los
daos y perjuicios provocados por la demora del porteador
en entregar las mercaderas12.
7. El artculo 79 ha sido invocado con cierta frecuencia
en los litigios, pero con un xito limitado. En dos casos
un vendedor reclam con xito la exoneracin por falta
de cumplimiento13, pero al menos en otros nueve casos la
peticin de exoneracin fue denegada14. A los compradores
se les otorg tambin en dos ocasiones una exoneracin
con arreglo al artculo 7915 pero sta fue denegada en otros
seis casos por lo menos16.
INCUMPLIMIENTOS QUE NO PERMITEN
UNA EXONERACIN DE RESPONSABILIDAD:
ENTREGA DE MERCADERAS NO CONFORMES
8. Se ha planteado la duda de si el vendedor que
entreg mercaderas no conformes puede acogerse a una
exoneracin de responsabilidad con arreglo al artculo 79.
Al pronunciarse sobre la apelacin de un fallo que afirmaba
expresamente que ese vendedor poda invocar una
exoneracin (aunque la denegara en atencin a los
elementos de hecho del caso)17, un tribunal reconoci
que la situacin planteaba el problema del alcance
del artculo 7918. El tribunal, sin embargo, dej de lado la
cuestin porque pudo resolver el caso con otros fundamentos. Ms recientemente, ese mismo tribunal record
que an no haba dirimido la cuestin, si bien de
su anlisis del caso pareca desprenderse que el artculo 79
podra resultar aplicable cuando un vendedor entregara
mercaderas no conformes19. Sin embargo, al menos
en un caso se concedi efectivamente una exoneracin
con arreglo al artculo 79 a un vendedor que haba entregado mercaderas no conformes20.
9. Algunos fallos han otorgado exoneraciones por las
siguientes formas de incumplimiento: entrega tarda
de las mercaderas por el vendedor21; entrega por el
vendedor de mercaderas no conformes22, pago tardo
del precio por el comprador23; y el hecho de que el comprador no se hiciera cargo de las mercaderas despus de
pagar el precio24. Algunas partes reclamaron tambin
exoneracin, aunque sus pretensiones fueron denegadas a
la luz de las circunstancias de hecho del caso, por los tipos
de incumplimiento siguientes: impago del precio por el
comprador25; omisin por el comprador de emitir una carta
de crdito26; la falta de entrega de las mercaderas por el
vendedor27; y la entrega por el vendedor de mercaderas no
conformes28.
PRRAFO 1 DEL ARTCULO 79:
REQUISITO DEL IMPEDIMENTO
10. Como requisito previo a una exoneracin, el prrafo 1
del artculo 79 exige que la falta de cumplimiento por una
parte de sus obligaciones se deba a un impedimento que

262 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

rena adems ciertas condiciones (por ejemplo, que sea


ajeno a la voluntad de la parte, que no quepa esperar
razonablemente que la parte lo tuviese en cuenta en el
momento de la celebracin del contrato, etc.). De los trminos empleados en un fallo se desprende que un impedimento ha de ser un riesgo irresistible o un evento
absolutamente excepcional, como la fuerza mayor,
la imposibilidad econmica o la carga excesivamente onerosa29. Otro fallo afirm que las circunstancias que determinaron la entrega de mercaderas defectuosas podan
constituir un impedimento conforme al artculo 7930; en
apelacin ante un tribunal de alzada, sin embargo,
sedeneg la exoneracin con fundamentos diferentes y las
conclusiones del tribunal de primera instancia fueron
revocadas31. En tiempos ms recientes, lo resuelto por un
tribunal permite deducir que la inexistencia de medios
para prevenir o detectar la falta de conformidad de
las mercaderas puede constituir realmente un impedimento
suficiente para otorgar al vendedor una exoneracin con
arreglo al artculo 7932. Sin embargo, otro fallo indic
que una prohibicin de exportar impuesta por el pas del
vendedor constitua un impedimento en el sentido del
artculo 79 para un vendedor que no haba entregado la
totalidad de las mercaderas, si bien el tribunal deneg la
exoneracin porque el impedimento era previsible en el
momento de la celebracin del contrato33.
11. Los dems fallos que se conocen no parecen haberse
ocupado de determinar qu constituye un impedimento
en el sentido del prrafo 1 del artculo 79. Sin embargo,
en aqullos en que se declar exonerada de responsabilidad
a una parte con arreglo al artculo 79, cabe presumir
que el tribunal estim que concurran los elementos
constitutivos del impedimento. Los impedimentos para el
cumplimiento en tales casos fueron: negativa de los
funcionarios pblicos a autorizar la importacin de las
mercaderas por el pas del comprador (se concluy que el
comprador, que haba pagado las mercaderas, estaba
exonerado de responsabilidad por los daos y perjuicios
resultantes del hecho de no haberse hecho cargo de
las mercaderas)34; la fabricacin de mercaderas defectuosas por el proveedor del vendedor (se estim que el vendedor estaba exonerado de indemnizar daos y perjuicios
por la entrega de mercaderas no conformes cuando no
haba pruebas de que el vendedor hubiera actuado
de mala fe)35; el hecho de que el porteador, pese a la garanta dada en tal sentido, no entregara las mercaderas a
tiempo (como alternativa para rechazar la exigencia
de indemnizacin del comprador, se decidi exonerar al
vendedor de la indemnizacin de los daos y perjuicios
por la entrega tarda porque haba cumplido sus
obligaciones realizando en debida forma los arreglos
necesarios para el transporte de las mercaderas y para
ponerlas en manos del porteador)36; la entrega por el
vendedor de mercaderas no conformes (se decidi
exonerar al comprador de responsabilidad por los intereses
debidos en razn de la demora en el pago del precio)37.
12. En otros casos ms, los tribunales que denegaron una
exoneracin de responsabilidad lo hicieron en trminos que
sugieren que no se haba producido un impedimento en el
sentido del prrafo 1 del artculo 79, aunque a menudo no
est claro si su conclusin se basaba en el incumplimiento
del requisito de que hubiera un impedimento o en la falta

de alguno de los dems elementos que configuran


el carcter del impedimento exigido (por ejemplo, que
fuera ajeno a la voluntad de la parte que reclamaba una
exoneracin). Corresponden a esta categora los fallos que
abordaron las siguientes situaciones: un comprador que
reclamaba la exoneracin por no haber pagado el precio,
debido a que no dispona de reservas suficientes de moneda
libremente convertible en la moneda de pago, pese a que
esa situacin no apareciera en la lista exhaustiva de
circunstancias eximentes indicadas en la clusula de fuerza
mayor que figuraba en el contrato38; un vendedor que exiga
la exoneracin por no haber procedido a la entrega
a causa de una interrupcin de emergencia de la produccin
en la planta del proveedor que fabricaba las mercaderas39;
un comprador que invocaba la exoneracin por haber
rehusado pagar las mercaderas entregadas debido a una
evolucin negativa del mercado, a problemas de
almacenamiento de las mercaderas, a la revaluacin
de la moneda de pago, y a una disminucin del comercio
en el sector industrial del comprador40; un vendedor que
reclamaba la exoneracin por no haber procedido a la
entrega en razn de que su proveedor tena graves dificultades financieras que lo haban llevado a tener que
interrumpir la produccin de las mercaderas a menos que
el comprador le proporcionara un considerable apoyo
financiero41.
13. La gran mayora de los fallos conocidos que deniegan
la exoneracin de responsabilidad lo hacen por
motivos distintos de los requisitos del impedimento, y
sin dejar en claro si el tribunal consideraba que se haban
cumplido esos requisitos. Entre los impedimentos
invocados en esos casos cabe mencionar los siguientes: el
robo en un banco extranjero, al que haban sido transferidos
los fondos, de la cantidad pagada por el comprador42; la
reglamentacin relativa a la radiactividad de los productos
alimenticios que el comprador no pudo cumplir43; subida
del precio de los tomates en el mercado causada por
condiciones meteorolgicas adversas en el pas del vendedor44; una bajada significativa de los precios en el mercado
despus de la firma del contrato, pero antes de que
el comprador emitiera una carta de crdito45; un embargo
internacional impuesto al pas del vendedor que impidi
que el comprador obtuviera el despacho de las mercaderas
(caviar) por la aduana o que las utilizara de cualquier otro
modo antes de que venciese la fecha de caducidad de
stas y que hubiera que destruirlas46; una subida notable e
imprevista de los precios de las mercaderas en el mercado
internacional que rompi el equilibrio del contrato pero no
hizo imposible el cumplimiento por el vendedor de sus
obligaciones47; falta de entrega de las mercaderas por el
proveedor del vendedor y el hecho de que el precio
de las mercaderas en el mercado se hubiera triplicado despus de la celebracin del contrato48; falta de entrega de
las mercaderas por el proveedor del vendedor debido a
que los embalajes de expedicin proporcionados
por el comprador (fabricados de acuerdo con las especificaciones fijadas por el vendedor) no se ajustaban a las
exigencias reglamentarias del pas del proveedor49; omisin
por un tercero a quien el comprador haba pagado
el precio (pero que no era una agencia de cobro autorizada
por el vendedor) de la transferencia de la suma pagada
al vendedor50; un decreto de las autoridades del pas del
comprador que suspenda el pago de las deudas en el
exterior51; contaminacin qumica de las mercaderas

Parte III Compraventa de mercaderas

(pimientos) de fuente desconocida52; una reduccin


sustancial del precio que el cliente del comprador estaba
dispuesto a pagar por los productos que incorporaban las
mercaderas como componentes53.
EXAMEN DE DETERMINADOS IMPEDIMENTOS:
INCUMPLIMIENTO DE LOS PROVEEDORES
14. Algunos impedimentos invocados aparecen con cierta
frecuencia en los fallos que se conocen. Uno de ellos es
la falta de cumplimiento de sus obligaciones por un
tercer proveedor a quien el vendedor se dirigi para procurarse las mercaderas54. En algunos casos los vendedores
invocaron el incumplimiento del proveedor como un impedimento que, a su juicio, deba exonerarlos de
responsabilidad por no haber, a su vez, entregado las
mercaderas55 o por haber entregado mercaderas no
conformes56. Segn diversos fallos el vendedor normalmente asume el riesgo de que su proveedor no cumpla,
y estimaron que en general no se reconocer una
exoneracin al vendedor cuando su falta de cumplimiento
se deba a la omisin del proveedor57. En un anlisis
detallado de la cuestin, un tribunal declar expresamente
que con arreglo a laConvencin el riesgo de adquisicin
el riesgo de que el proveedor del vendedor no entregue
oportunamente las mercaderas o entregue mercaderas no
conformesrecae en este ltimo a menos que las partes
hayan pactado en el contrato un reparto diferente del riesgo,
y que por tanto un vendedor no podr invocar normalmente
la omisin de su proveedor como fundamento de
una exoneracin conforme al artculo7958. El tribunal, que
vincul este anlisis con el principio de la Convencin
de que no es necesario que haya culpa para incurrir en
responsabilidad por los daos y perjuicios resultantes del
incumplimiento del contrato, sostuvo por consiguiente que
el vendedor en el caso examinado no poda reclamar una
exoneracin por la entrega de mercaderas no conformes
suministradas por un tercer proveedor. Desaprob as el
razonamiento de un tribunal de primera instancia segn
el cual la nica razn de que el vendedor no pudiera
acogerse a una exoneracin era que una inspeccin adecuada de las mercaderas habra revelado el defecto59. Sin
embargo, otro tribunal exoner a un vendedor de
indemnizar los daos y perjuicios ocasionados por la
entrega de mercaderas no conformes sobre la base de que
las mercaderas defectuosas haban sido fabricadas por
un tercero, lo que para el tribunal era un impedimento
que justificaba una exoneracin en la medida en que el
vendedor haba actuado de buena fe60.
EXAMEN DE DETERMINADOS IMPEDIMENTOS:
MODIFICACIN DEL COSTO
DEL CUMPLIMIENTO O DEL VALOR DE LAS
MERCADERAS
15. En los fallos conocidos aparecen tambin
reiteradamente alegaciones de que una modificacin de los
aspectos financieros de un contrato debe exonerar a una
parte que haya incumplido de la responsabilidad de
indemnizar los daos y perjuicios. Por ejemplo, algunos
vendedores han alegado que un aumento del costo
del cumplimiento del contrato tendra que eximirlos de

263

indemnizar los daos y perjuicios resultantes de la falta de


entrega de las mercaderas61, y algunos compradores han
sostenido que esa disminucin del valor de las mercaderas
vendidas debera exonerarlos de la indemnizacin de los
daos y perjuicios causados por no haberse hecho cargo
de las mercaderas y no haber pagado el precio de stas62.
Tales argumentos no prosperaron, y varios tribunales sealaron expresamente que una parte est obligada a asumir
el riesgo de las fluctuaciones del mercado y los dems
factores relacionados con los costos que influyan en los
efectos financieros del contrato63. Por consiguiente, al denegar una demanda de exoneracin de un comprador despus
de una baja considerable del precio de las
mercaderas en el mercado, un tribunal sostuvo que tales
fluctuaciones de precios son aspectos previsibles del
comercio internacional, y que las prdidas que ocasionan
forman parte del riesgo normal de la actividad
comercial64. Otro tribunal deneg una exoneracin a un
vendedor despus de que el precio de las mercaderas en
el mercado se triplicara, haciendo notar que corresponda
al vendedor asumir el riesgo de aumento de los precios del
mercado 65. Otro fallo indic que el artculo 79 no prevea una exoneracin por infortunio en la forma de eccessiva onerosit sopravvenuta definida por la doctrina italiana,
y por ende un vendedor no poda exigir con arreglo a la
Convencin una exoneracin de responsabilidad por
la falta de entrega debido a que el precio de las mercaderas
haba subido de manera notable e imprevisible en
el mercado despus de la celebracin del contrato66. Otras
razones esgrimidas para denegar exoneraciones en razn
del cambio de las circunstancias financieras fueron que
las consecuencias de ese cambio podan haberse superado67,
y que la posibilidad del cambio debi tenerse en cuenta en
el momento de la celebracin del contrato68.
REQUISITO DE QUE EL IMPEDIMENTO SEA
AJENO A LA VOLUNTAD DE LA PARTE
QUE RECLAMA LA EXONERACIN
16. Para que una parte que haya incumplido un contrato
pueda acogerse a una exoneracin, el prrafo 1 del
artculo 79 exige que esa falta de cumplimiento se deba
a un impedimento ajeno a su voluntad. Se ha sostenido
que no se respetaba ese requisito, y que por ende proceda
denegar la exoneracin, cuando un comprador haba pagado
el precio de las mercaderas a un banco extranjero del que
los fondos haban sido robados sin que jams los percibiera
el vendedor69. En cambio, algunos fallos han concluido que
la reglamentacin oficial o las medidas adoptadas por un
Gobierno que obstaculizaban el cumplimiento por dicha
parte constituan un impedimento ajeno al control de sta.
En este sentido, se estim que un comprador que haba
pagado el precio de las mercaderas estaba exento de responsabilidad por los daos y perjuicios resultantes de que
no se hubiera hecho cargo de las mercaderas cuando stas
no pudieron ser importadas en su pas porque las autoridades no haban certificado su seguridad70. Anlogamente, un
tribunal arbitral lleg a la conclusin de que una prohibicin de exportar carbn impuesta por el Estado del vendedor constitua un impedimento ajeno a la voluntad de este
ltimo, si bien le deneg la exoneracin por otros motivos71. Los tribunales se han centrado, en varios fallos, en
el problema de si la falta de cumplimiento de un tercero

264 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

que haba de suministrar las mercaderas al vendedor


constitua un impedimento ajeno a la voluntad de ste72.
En un fallo, el tribunal estim que este requisito se cumpla
si las mercaderas defectuosas haban sido manufacturadas
por un tercer proveedor del vendedor, siempre que ste no
hubiese actuado de mala fe73. Sin embargo, en un caso en
que el proveedor del vendedor no poda seguir
produciendo las mercaderas a menos que ste le adelantara
una suma considerable de dinero, un tribunal arbitral
concluy que el impedimento para el cumplimiento de las
obligaciones del vendedor no era ajeno a la voluntad de
ste, y declar que un vendedor debe garantizar su capacidad financiera de cumplir el contrato incluso frente a
contingencias imprevisibles ulteriores, y que ese principio
era aplicable tambin a la relacin del vendedor con sus
proveedores74. Y cuando el proveedor de un vendedor envi
al comprador, en nombre del vendedor, un nuevo tipo de
cera para viedos que result defectuosa, se concluy
que la situacin no entraaba un impedimento ajeno a la
voluntad del vendedor: un tribunal de primera instancia
sostuvo que no se haban cumplido los requisitos de
la exoneracin porque el vendedor habra descubierto
el problema si hubiera cumplido su obligacin de inspeccionar la cera antes de enviarla a su comprador75; en
apelacin, el tribunal confirm la conclusin pero desestim el razonamiento del tribunal de primera instancia,
sealando que el vendedor no habra podido acogerse a una
exoneracin con independencia de que hubiera incumplido
o no su obligacin de examinar las mercaderas76.
REQUISITO DE QUE NO QUEPA RAZONABLEMENTE ESPERAR QUE LA PARTE QUE
RECLAMA LA EXONERACIN TUVIERA
EN CUENTA EL IMPEDIMENTO EN EL
MOMENTO DE LA CELEBRACIN DEL CONTRATO
17. Para que una parte cumpla los requisitos para una
exoneracin con arreglo al artculo 79, es necesario que su
falta de cumplimiento se deba a un impedimento que no
caba razonablemente esperar que tuviese en cuenta en
el momento de la celebracin del contrato. El hecho de
no respetar ese requisito fue una de las razones citadas por
un tribunal arbitral para denegar una exoneracin a un
vendedor que no haba entregado las mercaderas a causa
de una interrupcin de la produccin, por una emergencia,
en la planta del proveedor que fabricaba las mercaderas
para l77. Varios fallos han denegado una exoneracin
cuando el impedimento exista, y la parte debi haberlo
sabido, en el momento en que se celebr el contrato. En
efecto, cuando un vendedor reclam una exoneracin porque no poda obtener leche en polvo que se ajustara
a la reglamentacin de las importaciones del Estado del
comprador, el tribunal sostuvo que el vendedor tena
conocimiento de esa reglamentacin cuando firm el
contrato y por consiguiente haba asumido el riesgo de
encontrar mercaderas que se ajustaran a ella78. Anlogamente, tanto la reclamacin por un vendedor de una
exoneracin basada en una reglamentacin que prohiba
la exportacin de carbn79 como la pretensin de un
comprador de obtener una exoneracin a causa de la
reglamentacin que suspenda el pago de deudas exteriores80 fueron denegadas porque, en ambos casos, la
reglamentacin estaba vigente en el momento de la
celebracin del contrato (y por consiguiente debi haberse

tenido en cuenta). Se ha atribuido a las partes la responsabilidad de considerar la eventualidad de que se produjeran
cambios en el valor de los productos en el mercado
porque esa evolucin era previsible cuando se suscribi el
contrato, y se ha desestimado la pretensin de que tales
cambios se consideraran impedimentos que exonerasen de
responsabilidad a la parte agraviada81.
REQUISITO DE QUE NO QUEPA RAZONABLEMENTE ESPERAR QUE LA PARTE QUE
RECLAMA LA EXONERACIN EVITASE O
SUPERASE EL IMPEDIMENTO
18. Para que una parte cumpla los requisitos de una
exoneracin con arreglo al prrafo 1 del artculo 79,
es necesario que su falta de cumplimiento se deba a un
impedimento que no quepa razonablemente esperar que esa
parte evitase o superase. Adems, es preciso que no quepa
razonablemente esperar que la parte evitase o superase las
consecuencias del impedimento. El hecho de que no
concurrieran esos requisitos fue citado por varios tribunales
para denegar exoneraciones a los vendedores cuyo incumplimiento era causado, segn sostenan, por la omisin de
sus proveedores. Por ejemplo, se estim que, tratndose de
un vendedor cuyo proveedor haba expedido una cera
para viedos (en nombre del vendedor) directamente al
comprador82, o de un vendedor cuyo proveedor no haba
producido las mercaderas a causa del cierre de su planta
por una emergencia83, caba razonablemente esperar que
evitasen o superasen esos impedimentos y, por ende, que
cumpliesen sus obligaciones contractuales84. Anlogamente,
se sostuvo que un vendedor de tomates no poda obtener
una exoneracin por no haber procedido a la entrega debido
a que la cosecha de tomates haba sido daada en su pas
por lluvias torrenciales, con la consiguiente subida de
precios en el mercado: como la cosecha total de tomates
no haba sido destruida, el tribunal dictamin que el cumplimiento de las obligaciones del vendedor era an posible,
y la disminucin de la oferta de tomates as como el
aumento de su costo eran impedimentos que el vendedor
pudo haber superado85. En un caso en el que el vendedor
haba pedido la exoneracin porque el equipo usado que
exiga el contrato no haba sido fabricado con los componentes que estableca tambin el contrato, el tribunal la
deneg porque el vendedor recuperaba y reparaba equipo
usado y por ende estaba capacitado para suministrar
mercaderas equipadas con componentes no ofrecidos por
el fabricante original86.
REQUISITO DE QUE LA FALTA DE CUMPLI
MIENTO SE DEBA A UN IMPEDIMENTO
19. Para que una parte que no ha cumplido el contrato
pueda acogerse a una exoneracin, el prrafo 1 del artculo
79 exige que la falta de cumplimiento de sta se deba a
un impedimento que rena las condiciones analizadas en
los prrafos precedentes. El requisito de que exista esta
relacin causal se ha invocado como justificacin para
rechazar la peticin de exoneracin de una parte, como en
el caso de un comprador incapaz de probar que su incumplimiento (no haber emitido un crdito documentario) se
debi a la suspensin del pago de las deudas exteriores
decidida por su Gobierno87. La forma en que opera este

Parte III Compraventa de mercaderas

requisito de causalidad puede ilustrarse tambin con el


recurso en apelacin en un litigio en que el vendedor peda
que se le exonerara conforme al artculo 79 de indemnizar
los daos y perjuicios resultantes de la entrega de una
cera para viedos defectuosa. El vendedor argument que
estaba exonerado por tratarse de una cera producida por un
tercer proveedor que la haba expedido directamente al
comprador. Un tribunal de primera instancia desestim la
pretensin del vendedor por considerar que, tratndose de
un producto nuevo, ste debera haberla examinado, en
cuyo caso habra descubierto el problema88. De ah que,
segn el razonamiento del tribunal, la produccin
defectuosa del proveedor no fuera un impedimento ajeno
a la voluntad del vendedor. En su apelacin ante el tribunal
de alzada, el vendedor aleg que toda la cera para viedos
producida por su proveedor era defectuosa ese ao, por lo
que aunque le hubiese vendido un tipo tradicional (quepresumiblemente no habra tenido que examinar) el comprador
habra sufrido la misma prdida89. El tribunal desestim
el argumento porque no estaba de acuerdo con el
razonamiento del tribunal de primera instancia: segn el
tribunal, la responsabilidad resultante de la entrega de
mercaderas defectuosas suministradas por un tercero no
dependa del incumplimiento por el vendedor de su
obligacin de examinarlas, sino que surga del hecho de
que, salvo estipulacin en contrario, el riesgo de
adquisicin recaa en el vendedor; en efecto, ste
habra sido responsable de la falta de conformidad de
las mercaderas incluso sin estar obligado a examinarlas
antes de la entrega. Por eso, aunque el vendedor hubiese
vendido una cera para viedos defectuosa que no estuviera
obligado a examinar, el incumplimiento tampoco habra
sido causado por un impedimento que cumpliera los
requisitos del artculo 79.
CARGA DE LA PRUEBA
20. Varios fallos afirman que el prrafo 1 del artculo 79,
en particular la frase que indica que una parte estar
exonerada si prueba que [la] falta de cumplimiento se debe
a un impedimento ajeno a su voluntad, impone
expresamente la carga de la prueba de que concurren
los requisitos de la exoneracin a la parte que la reclama90,
con lo que establece a la vez que las cuestiones relativas
a la carga de la prueba son materias que corresponden al
mbito de aplicacin de la Convencin91. Dichos fallos
confirman asimismo que el prrafo 1 del artculo 79
consagra un principio general de la Convencin que asigna
la carga de la prueba a la parte que reclama o invoca
una norma, una excepcin o una objecin, y que ese
principio general puede utilizarse, con arreglo al prrafo 2
del artculo 7 de la Convencin, para dirimir las cuestiones
relacionadas con la carga de la prueba que la Convencin
no resuelva expresamente92. El enfoque y/o los trminos
de diversos fallos dan a entender de manera terminante
que la carga de la prueba de que se cumplen los requisitos
de una exoneracin incumbe a la parte que pretende
dicha exoneracin93.
PARRAFO 2 DEL ARTCULO 79
21. El prrafo 2 del artculo 79 impone requisitos
especiales cuando la parte que pretenda la exoneracin

265

afirme que su falta de cumplimiento se debe a la falta


de cumplimiento de un tercero al que haya encargado la
ejecucin total o parcial del contrato. Cuando esta
disposicin resulte aplicable, es necesario que cumplan los
requisitos de la exoneracin, con arreglo al prrafo 1 del
artculo 79, tanto la parte que reclama la exoneracin como
el tercero. As sucede incluso aunque no se acuse al tercero
en el litigio entre el comprador y el vendedor (y por
consiguiente, ste no pretenda una exoneracin), e incluso
aunque las obligaciones del tercero no se rijan por
la Convencin. Los requisitos especiales impuestos por
el prrafo 2 del artculo 79 incrementan los obstculos
que se oponen a la parte que reclama la exoneracin,
por lo que resulta importante saber cundo se aplica. Un
elemento clave, a este respecto, es el significado de
la frase un tercero al que [la parte que exige la exoneracin] haya encargado la ejecucin total o parcial del
contrato. En varios casos se ha planteado el interrogante
de si esa frase se refiere a un proveedor al que recurra
el vendedor para obtener o producir las mercaderas, de
modo que el vendedor que reclama la exoneracin por
la omisin de dicho proveedor tendra que cumplir las
disposiciones del prrafo 2 del artculo 7994. En un fallo,
un tribunal de apelacin regional sostuvo que un fabricante
a quien el vendedor haba encargado una cera para viedos
que deba expedir directamente al comprador escapaba
al mbito de aplicacin del prrafo 2 del artculo 79,
y que la peticin de exoneracin del vendedor se rega
exclusivamente por el prrafo 1 del artculo 7995. Al
pronunciarse sobre la apelacin, el tribunal de alzada
eludi el problema, estimando que el vendedor no poda
acogerse a la exoneracin prevista en el prrafo 1 o en el
prrafo 2 del artculo 7996. Un tribunal arbitral consider
que el prrafo 2 del artculo 79 es aplicable cuando
el vendedor reclama la exoneracin por la omisin
de un subcontratista o de su propio personal, pero no
cuando el tercero es un fabricante o un segundo proveedor97. En cambio, otro tribunal arbitral presumi que el
prrafo 2 del artculo 79 era aplicable a un
fabricante de fertilizantes con el que un vendedor
haba contratado el suministro de las mercaderas y a quien
el comprador deba enviar un modelo especial de embalajes
para la expedicin de stas98. Tambin se concluy
que un porteador con quien el vendedor haba contratado
el transporte de las mercaderas era un tipo de tercero
que entraba en el mbito de aplicacin del prrafo 2
del artculo 7999.
PRRAFO 5 DEL ARTCULO 79:
CONSECUENCIAS DE LA EXONERACIN
22. El prrafo 5 del artculo 79 de la Convencin precisa
que la aprobacin de una demanda de exoneracin exime
a la parte de responsabilidad por los daos y perjuicios,
pero no impide a la otra parte ejercer cualquier derecho
distinto del derecho a exigir la indemnizacin de los daos
y perjuicios. Las acciones contra una parte para obtener
esa indemnizacin se desestimaron en aquellos casos en
que el demandado tena derecho a una exoneracin con
arreglo al artculo 79100. La exigencia por un vendedor de
intereses por la parte no pagada del precio del contrato
tambin fue rechazada debido a que el comprador estaba
exonerado de su falta de pago101. En otro fallo qued de
manifiesto que tanto la indemnizacin de los daos

266 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

y perjuicios exigida por el comprador como su derecho a


resolver el contrato se haban denegado porque la entrega
de mercaderas no conformes por el vendedor se [debi]
a un impedimento ajeno a su voluntad, aunque el tribunal
permiti que el comprador redujera el precio como
compensacin de la falta de conformidad102.
EXCEPCIONES AL ARTCULO 79:
RELACIN ENTRE EL ARTCULO 79
Y LAS CLUSULAS DE FUERZA De mayoOR
23. El artculo 79 no constituye una excepcin a la
norma del artculo 6 que autoriza a las partes a establecer
excepciones a cualquiera de [las] disposiciones [de la

Convencin] o modificar sus efectos. Losfallos han interpretado el artculo 79 conjuntamente con las clusulas de
fuerza mayor estipuladas por las partes en el contrato. Un
fallo lleg a la conclusin de que un vendedor no estaba
exonerado de responsabilidad por la falta de entrega de
las mercaderas ni por el artculo 79 ni en virtud de
una clusula contractual de fuerza mayor, sugiriendo por
consiguiente que las partes no haban excluido la aplicacin
del artculo 79 al ponerse de acuerdo sobre una estipulacin
contractual103. Otro fallo rechaz una reclamacin de
exoneracin del comprador porque las circunstancias que
segn las alegaciones de ste constituan fuerza mayor no
figuraban en una enumeracin exhaustiva de las situaciones
que tenan ese carcter incluidas en el contrato celebrado
por las partes104.

Notas
1
Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.
unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/386.htm. Vase un anlisis ms detallado del prrafo 4) del artculo 79 en el prrafo 7 del presente
Compendio para la seccin II de la Tercera Parte, captulo V, y vase el Compendio para el prrafo 13) del artculo 74.

Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex; Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995,
Unilex; caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997] (estim que un vendedor slo poda ser
exonerado de responsabilidad por la falta de entrega si ya no haba mercaderas adecuadas disponibles en el mercado); caso CLOUT
No 54 [Tribunale Civile di Monza, Italia, 14 de enero de 1993]. Pero vase Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994,
puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/386.htm, en que el tribunal
presumi que el artculo 79 impone un criterio menos estricto que el de la fuerza mayor al decidir que el comprador estaba exonerado
de abonar intereses por un pago tardo del precio, incluso cuando el pago oportuno fuese claramente posible si bien no poda esperarse
razonablemente atendidas las circunstancias.
2

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996].

Caso CLOUT No 54 [Tribunale Civile di Monza, Italia, 14 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 47 [Landgericht Aachen, Alemania, 14 de mayo de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 54 [Tribunale Civile di Monza, Italia, 14 de enero de 1993].

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de1999].

Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex.

Vase el caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21dejunio de 1996] (al analizar
la aplicacin del artculo 79, un tribunal sostuvo que [slo]la reparticin de los riesgos en el contrato tiene importancia en este caso)
(vase el texto ntegro de la decisin); el caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999] (La posibilidad
de exoneracin conforme al artculo 79 de la CIM no modifica la reparticin de riesgos contractuales). Para otros casos en que se da
a entender o se presume que la cuestin de la exoneracin con arreglo al artculo 79 depende esencialmente de la reparticin de los
riesgos en virtud del contrato, vase Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, PasesBajos, 2 de octubre de 1998, Unilex; Rechtbank
van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, Unilex; Arbitraje ante la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, Bulgaria,
12 de febrero de 1998, Unilex; caso CLOUT No102 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6281, 1989]; caso CLOUT
No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, 1995, Unilex;
caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995]; caso CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar, Francia,
12 de junio de 2001] (se deniega la exoneracin del comprador cuando su cliente rebaj considerablemente el precio que pagara
por los productos que incorporaban como componente las mercaderas en cuestin; el tribunal seal que esa modificacin de las
circunstancias era previsible en un contrato a largo plazo como el concluido por el comprador y el vendedor, y concluy que
corresponda al [demandado], como profesional experimentado en la prctica mercantil internacional, prever garantas de ejecucin de
las obligaciones del [vendedor] o modalidades de revisin de dichas obligaciones. En caso contrario, le corresponde asumir los riesgos
de un incumplimiento).
9

Vase el caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase
el texto ntegro de la decisin).
10

Caso CLOUT No 163 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra,
10 de diciembre de 1996].
11

Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999].

12

13
Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex (se otorg al vendedor una exoneracin de la indemnizacin de los daos y perjuicios por la entrega de mercaderas no conformes, aunque el tribunal orden al vendedor que abonara al
comprador un reembolso parcial); caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (se exoner
al vendedor de indemnizar los daos y perjuicios debidos a la entrega tarda de las mercaderas).

Caso CLOUT No 140 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de

14

Parte III Compraventa de mercaderas

267

Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995]; ArrondissementsrechtsbanksHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998,
Unilex; [ArbitrajeOberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex; caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania,
24 de marzo de 1999], que confirm (con fundamentos algo diferentes) el caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken,
Alemania, 31 de marzo de 1998]; Arbitraje, caso 56/1995, Cmara de Industria y Comercio de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex;
caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128,
1995, Unilex; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996];
Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de1995, Unilex. Vase tambin el caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio
Internacional, laudo No 6281, 1989] (el tribunal aplic la doctrina jurdica yugoslava, pero indic tambin que habra denegado la
exoneracin prevista en el artculo 79).
15
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin deRusia, 22 de enero de 1997,
Unilex (el comprador que haba pagado el precio de las mercaderas fue exonerado de la indemnizacin de los daos y perjuicios
causados por su falta de recepcin de la entrega); Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayoo de 1994, puede consultarse en
la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/386.htm (el comprador fue exonerado de
responsabilidad por los intereses y daos y perjuicios debidos al pago tardo).
16
Caso CLOUT No 142 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 123/1992 de 17 de octubre de 1995]; Carta de Informacin No 29 del Tribunal Superior de Arbitraje de la Federacin
de Rusia, Rusia, 16 de febrero de 1998, Unilex; Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, Unilex; Arbitraje
ante la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex; caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld,
Alemania, 12 de mayo de 1995]; caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993]; caso
CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001].

Caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998].

17

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999].

18

19
Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.
edu/cisg/text/020109g1german.html.

Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex.

20

Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999].

21

Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex.

22

Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.
unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/386.htm.
23

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1996
de 22 de enero de 1997, Unilex.
24

Caso CLOUT No 142 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de
Rusia, Federacin de Rusia, laudo No 123/1992, 17 de octubre de 1995]; Carta informativa No 29 del Alto Tribunal de Arbitraje de la
Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, 16 de febrero de 1998, Unilex; caso CLOUT No 163 [laudo del Tribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra, 10 de diciembre de 1996]; laudo arbitral de la Cmara de Comercio
e Industria de Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex; caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995].
25

26
Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197 1993]; Rechtbank van Koophandel, Hasselt,
Blgica, 2 de mayo de 1995, Unilex.
27
Caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de1995]; ArrondissementsrechtsbanksHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998,
Unilex; Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 julio de 1997, Unilex; caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio
Internacional, laudo No 6281 1989]; laudoarbitral 56/1995 de la Cmara de Industria y Comercio de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex;
casoCLOUT No277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]; Corte de Arbitraje de laCCI, laudo No8128, 1995,
Unilex; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996].
28
Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999]; Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de
1995, Unilex. Vase tambin Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex (deneg la
exoneracin al vendedor que no procedi a la entrega porque no pudo adquirir mercaderas conformes).

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 marzo, 21 de junio de1996] (vase el texto ntegro
de la decisin).
29

Caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998]. El tribunal deneg sin embargo la peticin
de exoneracin a la luz de los elementos de hecho del caso.
30

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999]. Para un anlisis ms detallado sobre el punto de si un vendedor
puede reclamar una exoneracin con arreglo al artculo 79 por la entrega de mercaderas no conformes, vase el prrafo 8 supra.
31

32
Bundesgerichtshof, Alemania, 9 de enero de 2002, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.
edu/cisg/text/020109g1german.html.
33
Laudo arbitral 56/1995 de la Cmara de Industria y Comercio de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex. Elvendedor solicit tambin
la exoneracin por no haber entregado las mercaderas (carbn) a causa de una huelga de los mineros del carbn en su pas, pero
el tribunal rechaz la peticin porque el vendedor ya estaba en mora cuando se produjo la huelga.
34
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, 22 de enero de 1997,
Unilex.

Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex.

35

Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

36

268 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

37
Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.jura.
unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/386.htm.

Caso CLOUT No 142 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 123/1992 de 17 de octubre de 1995].
38

Caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995].
39

Arbitraje ante la Cmara de Industria y Comercio de Bulgaria, Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex.

40

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996].

41

Carta de Informacin No 29 del Tribunal Superior de Arbitraje de la Federacin de Rusia, Rusia, 16 de febrero de 1998, Unilex.

42

Arrondissementsrechtsbank sHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex.

43

Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex.

44

Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, Unilex.

45

Caso CLOUT No 163 [ ArbitrajeTribunal de Arbitraje dependiente de la Cmara de Comercio e Industria de Hungra, Hungra,
10 de diciembre de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
46

Caso CLOUT No 54 [Tribunale Civile de Monza, Italia, 14 de enero de 1993].

47

Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997].

48

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, 1995, Unilex.

49

Caso CLOUT No 410 [Landgericht Alsfeld, Alemania, 12 de mayo de 1995].

50

Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

51

52
Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex. Un grupo de rbitros hizo notar sobre la base del derecho interno
yugoslavo que un 13,16% de aumento del costo del acero que en opinin del tribunal era una evolucin previsible no exoneraba
al vendedor de responsabilidad por no haber entregado el acero (el grupo seal que el derecho interno yugoslavo era compatible con
el artculo 79); vase el caso CLOUT No102 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No6281, 1989] (vase el texto ntegro
de la decisin).

Caso CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar, Francia, 12 de junio de 2001].

53

54
Esta situacin tambin plantea interrogantes en cuanto a la aplicabilidad del prrafo 2 del artculo 79 aspecto que se analiza en
el prrafo 21 infra.

Caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995]; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg,
21 de marzo, 21 de junio de 1996]; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, 1995, Unilex; caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht
Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997].
55

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999]; Tribunal de Commerce de Besanon, Francia,
19 de enero de 1998, Unilex.
56

Caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 marzo de 1995]; caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de
1997]; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, 1995; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg,
21 de marzo, 21 de junio de 1996]. En otro caso, el vendedor aleg que la contaminacin qumica de las mercaderas no se deba al
tratamiento de las mismas pero el tribunal declar que el origen de la contaminacin no tena importancia a los efectos del artculo 79;
vase Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex.
57

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

58

La opinin del tribunal de primera instancia figura en el caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania,
31 de marzo de 1998]. En otro caso se estim tambin que la oportunidad del vendedor de descubrir la falta de conformidad
mediante una inspeccin previa a la entrega era importante para determinar si el vendedor tena derecho a una exoneracin conforme al
artculo 79; vase Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex.
59

60
Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex. Para un anlisis del requisito de que un impedimento
sea ajeno a la voluntad de una parte aplicado a situaciones en que la falta de cumplimiento del vendedor se debe a la omisin del
proveedor, vase el prrafo 16 infra.

Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex; caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio
Internacional, laudo No 6281, 1989]; caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997]; caso
CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996]. Vase tambin el caso
CLOUT No 54 [Tribunale Civile di Monza, Italia, 14 de enero de 1993] (opinin del tribunal respecto de si el artculo 79 exonerara a
un vendedor de responsabilidad por falta de entrega cuando el precio de las mercaderas en el mercado hubiera aumentado de manera
notable e imprevisible despus de la celebracin del contrato).
61

Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, Unilex; Arbitraje ante la Cmara de Comercio e Industria de
Bulgaria, Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex.
62

Vase Arbitraje ante la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex; caso CLOUT No 102
[ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6281, 1989]; caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28
de febrero de 1997]; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996].
63

Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995.

64

Parte III Compraventa de mercaderas

269

Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997].

65

Caso CLOUT No 54 [Tribunale Civile di Monza, Italia, 14 de enero de 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

66

Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex.

67

Arbitraje ante la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex; caso CLOUT No 102
[ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6281, 1989]. Vase tambin el caso CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar,
Francia, 12 de junio de 2001] (se deniega la exoneracin del comprador cuando su cliente rebaj considerablemente el precio que pagara
por los productos que incorporaban como componente las mercaderas en cuestin; el tribunal seal que esa modificacin de
las circunstancias era previsible en un contrato a largo plazo como el concluido por el comprador y el vendedor, y concluy que
corresponda al [demandado], como profesional experimentado en la prctica mercantil internacional, prever garantas de ejecucin
de las obligaciones del [vendedor] o modalidades de revisin de dichas obligaciones. En caso contrario, le corresponde asumir los
riesgos de un incumplimiento).
68

Carta de Informacin No 29 del Tribunal Superior de Arbitraje de la Federacin de Rusia, 16 de febrero de 1998, Unilex (resumen).

69

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin deRusia, 22 de enero de 1997,
Unilex.
70

Arbitraje 56/1995 de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex (deneg una exoneracin porque
el impedimento era previsible en el momento de la celebracin del contrato).
71

Para un anlisis ms detallado de la aplicacin del artculo 79 a situaciones en las que la falta de cumplimiento del vendedor fue
provocada por la omisin del proveedor, vase el prrafo 14 supra, y los prrafos 17, 18 y 21 infra.
72

Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex.

73

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996].

74

Caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998].

75

76
Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999]. Presumiblemente, un tribunal que exonera a una parte
de su responsabilidad conforme al artculo 79 considera que se ha cumplido el requisito de que exista un impedimento ajeno a
la voluntad de esa parte, analice o no el tribunal expresamente ese elemento. De los fallos indicados a continuacin, que no analizaron
ese requisito, se desprende que los requisitos de la exoneracin con arreglo al artculo 79 se haban cumplido: caso CLOUT No 331
[Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (se exoner al vendedor de indemnizar los daos y perjuicios debidos
a la entrega tarda de las mercaderas); Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex (se exoner al comprador de
responsabilidad por los intereses y los daos y perjuicios resultantes del pago tardo).

Caso CLOUT No 140 ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995]. Para un anlisis ms detallado de la aplicacin del artculo 79 a situaciones
en las que la falta de cumplimiento del vendedor fue provocada por la omisin del proveedor, vase el prrafo 14 y 16 supra, y los
prrafos 18 y 21 infra.
77

ArrondissementsrechtsbanksHertogenbosch, Pases Bajos, 2 de octubre de 1998, Unilex.

78

Arbitraje No 56/1995 de la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex.

79

Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

80

81
Rechtbank van Koophandel, Hasselt, Blgica, 2 de mayo de 1995, Unilex (una baja considerable del precio de las frambuesas
congeladas en el mercado mundial era previsible en el comercio internacional y las prdidas resultantes formaban parte del riesgo
normal de las actividades comerciales; por consiguiente, la solicitud de exoneracin del comprador fue denegada); arbitraje ante la
Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, Bulgaria, 12 de febrero de 1998, Unilex (la evolucin negativa del mercado del producto
en cuestin deba considerarse como parte del riesgo comercial del comprador y caba razonablemente esperar que el comprador la
tuviese en cuenta en el momento de la celebracin del contrato); caso CLOUT No 102 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional,
laudo No 6281, 1989] (cuando se celebr el contrato resultaba previsible un aumento del 13,16% de los precios del acero en unos tres
meses porque eran conocidas las fluctuaciones de los precios del mercado y los precios haban comenzado a aumentar en el momento
de la formacin del contrato; y aunque fall sobre la base del derecho interno, el tribunal indic que por ende denegara al vendedor la
exoneracin prevista en el artculo 79) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 480 [Cour dappel Colmar, Francia,
12 de junio de 2001] (se deniega la exoneracin del comprador cuando su cliente rebaj considerablemente el precio que pagara por
los productos que incorporaban como componente las mercaderas en cuestin; el tribunal seal que esa modificacin de las
circunstancias era previsible en un contrato a largo plazo como el concluido por el comprador y el vendedor, y concluy que
corresponda al [demandado], como profesional experimentado en la prctica mercantil internacional, prever garantas de ejecucin de
las obligaciones del [vendedor] o modalidades de revisin de dichas obligaciones. En caso contrario, le corresponde asumir los riesgos
de unincumplimiento) Presumiblemente, un tribunal que exonera a una parte de su responsabilidad conforme al artculo79 estima que
se ha cumplido el requisito de que la parte no pudiese razonablemente haber tenido en cuenta el impedimento en el momento de la
firma del contrato, analice o no el tribunal expresamente ese elemento. Aunque los fallos indicados a continuacin no analizaron
ese requisito, de ellos se desprende que los requisitos de la exoneracin con arreglo al artculo 79 se haban cumplido: caso
CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (se exoner al vendedor de indemnizar los daos
y perjuicios debidos a la entrega tarda de las mercaderas); Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex (el
comprador fue exonerado de responsabilidad por los intereses y daos y perjuicios debidos al pago tardo); Tribunal de Commerce de
Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex (se otorg al vendedor una exoneracin de la indemnizacin de los daos y perjuicios
por la entrega de mercaderas no conformes, aunque el tribunal orden al vendedor que abonara al comprador un reembolso parcial);
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, 22 de enero de 1997,
Unilex (resumen) (el comprador que haba pagado el precio de las mercaderas fue exonerado de la indemnizacin de los daos y
perjuicios causados por su falta de recepcin de la entrega).

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999], que confirm (con fundamentos algo diferentes) el caso
CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998]. En el caso CLOUT No 271, el tribunal estim en
82

270 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

general que la omisin del proveedor era normalmente una circunstancia que, a los efectos del artculo 79, el vendedor deba evitar o
superar.
83
Caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995].
84
Para un anlisis ms detallado de la aplicacin del artculo 79 a situaciones en las que la falta de cumplimiento del vendedor fue
provocada por la omisin del proveedor, vanse los prrafos 14, 16 y 17 supra, y el prrafo 21 infra.
85
Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 4 de julio de 1997, Unilex. Presumiblemente, un tribunal que exonera a una parte de su
responsabilidad conforme al artculo 79 estima que se ha cumplido el requisito de que no cupiera razonablemente esperar que la parte
hubiese evitado o superado el impedimento o sus consecuencias, analice o no el tribunal expresamente ese elemento. Aunque los fallos
indicados a continuacin no analizaron ese requisito, de ellos se desprende que los requisitos de la exoneracin con arreglo al artculo
79 se haban cumplido: caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10de febrero de 1999] (se exoner al vendedor
de responsabilidad por la entrega tarda de las mercaderas); Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex
(el comprador fue exonerado de responsabilidad por los intereses y daos y perjuicios debidos al pago tardo); Tribunal de Commerce
de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex (se otorg al vendedor una exoneracin de la indemnizacin de los daos y perjuicios
por la entrega de mercaderas no conformes, aunque el tribunal orden al vendedor que abonara al comprador un reembolso parcial);
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, 22 de enero de 1997,
Unilex (el comprador que haba pagado el precio de las mercaderas fue exonerado de la indemnizacin de los daos y perjuicios
causados por su falta de recepcin de la entrega).

Caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (vase el texto ntegro de la decisin).

86

Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).
Vase tambin Arbitraje No 56/1995 ante la Cmara de Comercio e Industria de Bulgaria, 24 de abril de 1996, Unilex (el argumento
del vendedor de que una huelga de los mineros debera exonerarlo de responsabilidad por no haber hecho entrega del carbn fue
desestimado porque en el momento de la huelga el vendedor ya se encontraba en mora).
87

Caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998].

88

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999].

89

Caso CLOUT No 596 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 2 de febrero de 2004] (vase el texto ntegro de la decisin).

90

91
Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; Bundesgerichtshof, Alemania, 9de enero de 2002, Unilex.
Este ltimo caso, sin embargo, trata separadamente la cuestin del efecto sobre la carga de la prueba de un reconocimiento extrajudicial
de responsabilidad, por estimar que es una materia ajena al mbito de aplicacin de la Convencin.

Caso CLOUT No 378 [Tribunale di Vigevano, Italia, 12 de julio de 2000]; Bundesgerichtshof, Alemania, 9de enero de 2002, Unilex;
caso CLOUT No 380 [Tribunale di Pavia, Italia, 29 de diciembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).
92

Caso CLOUT No 140 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin
de Rusia, laudo No 155/1994 de 16 de marzo de 1995] (deneg la solicitud de exoneracin del vendedor porque ste no pudo probar
los elementos de hecho indispensables); caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993]
(deneg la solicitud de exoneracin del comprador porque ste no prob que su incumplimiento fue causado por el impedimento); caso
CLOUT No166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (de los trminos utilizados
por el tribunal se desprende que el vendedor, que reclamaba la exoneracin, debera haber probado los hechos que servan de fundamento
a su pretensin).
93

94
La aplicacin de los requisitos previstos en el prrafo 1 del artculo 79 a situaciones en las que un vendedor reclama una exoneracin
porque su proveedor no cumpli sus propias obligaciones hacia l se analiza en los prrafos 14, 16, 17 y 18 supra.

Caso CLOUT No 272 [Oberlandesgericht Zweibrcken, Alemania, 31 de marzo de 1998].

95

Caso CLOUT No 271 [Bundesgerichtshof, Alemania, 24 de marzo de 1999].

96

97
Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto
ntegro de la decisin).

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8128, 1995, Unilex.

98

Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999].

99

100
Caso CLOUT No 331 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 10 de febrero de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin);
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, 22 de enero de 1997,
Unilex.
101

Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex.

Tribunal de Commerce de Besanon, Francia, 19 de enero de 1998, Unilex.

102

Caso CLOUT No 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 28 de febrero de 1997].

103

104
Caso CLOUT No 142 [ArbitrajeTribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia, laudo No 123/1992 de 17 de octubre de 1995]; Carta de Informacin No 29 del Tribunal Superior de Arbitraje
de la Federacin de Rusia, Rusia, 16 de febrero de 1998, Unilex (resumen).

Parte III Compraventa de mercaderas

271

Artculo 80
Una parte no podr invocar el incumplimiento de la otra en la medida que tal incumplimiento haya sido causado por una accin u omisin de aqulla.

INTRODUCCIN
1. El artculo 80 priva a una parte de su derecho a invocar
el incumplimiento de la otra en la medida en que tal incumplimiento haya sido causado por una accin u omisin
de aqulla. Por lo tanto, el artculo 80 apunta a eximir
a una parte de por lo menos algunas de las consecuencias
jurdicas de su incumplimiento. Lanorma general de equidad establecida por este artculo, segn la cual una parte
no podr exigir reparacin por el incumplimiento de la otra
en la medida en que sus propias acciones hayan sido la
causa de ese incumplimiento, se ha citado como una
demostracin de que el principio de la buena fe es aplicable
en el mbito de la Convencin1.
FINALIDADES DE LA APLICACIN
DEL ARTCULO 80
2. El artculo 80 se ha utilizado a menudo como
instrumento para diferenciar los derechos de las partes
cuando cada una de ellas alega que la otra no ha cumplido
sus obligaciones. Varios fallos se han referido a intentos
del vendedor de subsanar la falta de conformidad de las
mercaderas. En uno de tales casos, el vendedor no haba
respetado su promesa de subsanar la falta de conformidad
de las mercaderas entregadas y el comprador haba
deducido del precio, como compensacin, los gastos
en que haba incurrido para subsanar los defectos. El
vendedor sostuvo que el artculo 80 no daba derecho al
comprador a reclamar esa compensacin de los daos y
perjuicios resultantes de la no conformidad, y proceder a
realizarla, porque el hecho de que ste no le hubiese
devuelto las mercaderas le haba impedido subsanar los
defectos. Sin embargo, el tribunal rechaz ese argumento
y decidi que la falta de reparacin de los defectos era
imputable al porteador designado para devolver las
mercaderas al vendedor, y que este ltimo era responsable
de que el porteador cumpliera sus obligaciones2. En otro
caso, sin embargo, un vendedor sostuvo con xito que el
comprador haba perdido su derecho a reparacin por
falta de conformidad porque haba rechazado injustificadamente el ofrecimiento del vendedor de subsanar el defecto3.
E incluso otro fallo en el que estaba en entredicho el
acuerdo del vendedor de retirar las mercaderas ya entregadas y subsanar sus defectos ilustra tambin el recurso al
artculo 80 para determinar los efectos de la falta de
pago por el comprador de deudas resultantes de otros tratos

con el vendedor. El comprador haba devuelto unas mquinas al vendedor, que haba prometido ajustar el equipo
y restituirlo sin demora al comprador. Sin embargo,
ulteriormente el vendedor se neg a restituir las mercaderas al comprador mientras ste no le pagara algunas
deudas que tena pendientes con l. El tribunal estim
que el artculo 80 impeda que el comprador reclamara
indemnizacin a causa de la restitucin tarda porque era
el impago por este ltimo de deudas anteriores el que haba
impulsado al vendedor a retener las mercaderas. El tribunal
de apelacin revoc el fallo, sosteniendo que el vendedor
no tena derecho a insistir en el pago de las otras deudas
antes de devolver las mercaderas pues dicha condicin
no figuraba en el acuerdo relativo a la restitucin de las
mercaderas4. Anlogamente, un tribunal rechaz la defensa
basada en el artculo 80 de un vendedor que sostena que
el impago por el comprador de deudas anteriores le impeda
prestar apoyo financiero a un proveedor en situacin difcil
y que ello justificaba que no hubiese podido entregar las
mercaderas: eltribunal concluy que el acuerdo en virtud
del cual el comprador haba pagado anticipadamente la
entrega en cuestin significaba que el vendedor haba asumido todos los riesgos que entraaba el suministro de
las mercaderas5.
3. En numerosos fallos se ha aplicado el artculo 80 para
denegar un recurso interpuesto por una parte cuyo propio
incumplimiento haba provocado la negativa de la otra
parte a cumplir sus obligaciones6. Porejemplo, un vendedor
que haba firmado un contrato a largo plazo de suministro
de mineral de aluminio anunci que no procedera a
nuevas entregas. En el juicio correspondiente el vendedor
argument que, despus del anuncio mencionado, el
comprador haba retenido el pago de las entregas ya
realizadas. Un grupo de rbitros rechaz ese argumento
basndose en el artculo 80 y estim que la falta de pago
del comprador obedeca a la denuncia por el vendedor
de sus obligaciones futuras de entregas de las mercaderas7.
Los fallos en que se ha aplicado el artculo 80 para
determinar cul de las partes haba incurrido en incumpli
miento del contrato pueden referirse a circunstancias
desusadas o complejas. En uno de esos casos, un vendedor
haba celebrado un contrato de venta de una mquina
producida por un fabricante con el que tena un acuerdo
de distribucin, y el ttulo de propiedad de las mercaderas
deba transferirse al comprador tras el pago de la ltima
cuota del precio de compra (que deba abonarse contra
la recepcin de las mercaderas). Sin embargo, antes de

272 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

la entrega, el fabricante puso trmino al acuerdo de


distribucin con el vendedor y rehus entregarle ms
mquinas. En lugar de ello, el fabricante expidi las
mercaderas directamente al comprador, quien no efectu
ningn otro pago al vendedor, abon el precio al fabricante
y trat de declarar resuelto su contrato con el vendedor so
pretexto de que ste no poda cumplir su obligacin de
entregarle el ttulo de propiedad de la mquina. El tribunal
deneg al comprador el derecho a declarar resuelto
el contrato sobre la base del artculo 80, y decidi que la
accin del comprador de aceptar las mercaderas cuando
an estaba vinculado al vendedor por un contrato hizo que
ste pensara que haba cumplido sus obligaciones; por
ende, de acuerdo con el razonamiento del tribunal, todo
incumplimiento ulterior del vendedor se debi al comportamiento del comprador8. Un tribunal de apelacin
intermedio confirm esta parte del fallo, estimando que
el vendedor no estaba obligado a transferir el ttulo
mientras el comprador no le hubiese pagado el precio;
por tanto, el artculo 80 impeda que el comprador
declarara resuelto el contrato porque su comportamiento
consistente en no pagar y no fijar un plazo suplementario
conforme al prrafo 1 del artculo 47 para que el vendedor
pudiese transferirle el ttulo despus del pago era la
causa del incumplimiento del vendedor9. Un tribunal de
apelacin de mayor jerarqua confirm que el comprador
no tena derecho a declarar resuelto el contrato pero por
motivos totalmente ajenos al artculo 8010.
REQUISITO DE QUE EL INCUMPLIMIENTO DE
UNA PARTE HAYA SIDO CAUSADO
POR UNA ACCIN U OMISIN DE
LA OTRA PARTE
4. El artculo 80 exige que la accin u omisin de una
parte sea la causa del incumplimiento de sus obligaciones
por la otra. En los casos en que los tribunales estimaron
que concurran los requisitos del artculo 80 intervinieron
las siguientes acciones u omisiones: incumplimiento por
el comprador de su obligacin de pagar el precio y el
hecho de no haber fijado al vendedor un plazo para el
cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al prrafo 1
del artculo 4711; el impago por el comprador del precio de
las mercaderas entregadas12; el hecho de que el comprador
no se hiciera cargo de las mercaderas13; elincumplimiento
por el vendedor de su obligacin de designar el puerto
desde el cual deban expedirse las mercaderas14; la
denuncia por el vendedor de sus obligaciones en cuanto
a entregas futuras15; la negativa injustificada del comprador
de aceptar el ofrecimiento del vendedor de subsanar la
falta de conformidad de las mercaderas16. En los casos
en que intervinieron las siguientes acciones u omisiones
los tribunales se negaron a aplicar el artculo 80, pero no
necesariamente porque no se hubiera cumplido el requisito
relativo a la accin u omisin: el hecho de que el
comprador no devolviera las mercaderas al vendedor
para permitirle subsanar la falta de conformidad (cuando
la falta de expedicin era imputable al porteador)17; lafalta
de pago por el comprador de las deudas resultantes de
contratos anteriores con el vendedor (cuando dicho pago
no condicionaba la obligacin del vendedor de restituir las
mercaderas al comprador)18; la falta de pago por el
comprador de entregas anteriores de mercaderas (pese a

que haba pagado anticipadamente la entrega en cuestin


y que el vendedor asuma todos los riesgos que implicaba
esta entrega)19.
REQUISITO DE QUE EL INCUMPLIMIENTO DE
UNA PARTE HAYA SIDO
CAUSADO POR UNA ACCIN U OMISIN DE
LA OTRA PARTE
5. El artculo 80 exige que el incumplimiento de una parte
haya sido causado por una accin u omisin de la otra.
En un caso, la aplicacin del artculo 80 se centraba en
saber si era la accin del comprador o la de un tercero la
causante del incumplimiento de sus obligaciones por el
vendedor. ste haba aceptado la devolucin de unos
productos qumicos no conformes y tratarlos nuevamente
para subsanar sus defectos y haba indicado al comprador
cul era el porteador al que deba recurrir para remitirle
las mercaderas. Cuando el comprador descubri que el
porteador haba demorado la expedicin de las mercaderas
al vendedor, hizo lo necesario para que los productos
qumicos fueran tratados nuevamente en su propio pas
a fin de respetar los plazos fijados por sus clientes. El
comprador dedujo del precio de compra los costos del
nuevo tratamiento a ttulo de compensacin. El vendedor
argument que l mismo habra podido subsanar la falta
de conformidad a un costo muy inferior, y que el artculo
80 impeda que el comprador exigiera el reembolso de
los mayores gastos en que haba incurrido para proceder
al nuevo tratamiento porque al no devolverle las mercaderas le haba impedido subsanar los defectos de stas. El
tribunal discrep de este argumento, estimando que la
demora del porteador era en definitiva la causa de los costos
ms altos del nuevo tratamiento, y que en tal situacin el
responsable de que el porteador cumpliera sus obligaciones
era el vendedor20. En otros casos en los que se alegaron
las relaciones causales que se indican a continuacin,
los tribunales se negaron a aplicar el artculo 80, aunque
no siempre porque no se cumpliera el requisito de relacin
causal: la falta de pago por el comprador de las deudas
resultantes de otros contratos con el vendedor, lo que movi
a este ltimo a negarse a restituir las mercaderas al
comprador21; y el impago por el comprador de entregas
anteriores de mercaderas, con lo que hizo imposible que
el vendedor procediera a la entrega ya que no poda apoyar
financieramente a un proveedor en situacin precaria22.
6. En los casos en los que los tribunales llegaron a la
conclusin de que concurran los requisitos del artculo 80
se aleg la existencia de las relaciones causales que
se indican a continuacin: el incumplimiento por el
comprador de su obligacin de pagar el precio y el hecho
de que no fijara al vendedor el plazo previsto en el prrafo
1 del artculo 47, colocando a ste en la imposibilidad de
adoptar las disposiciones necesarias para que el comprador
recibiera el ttulo de las mercaderas23; la falta de pago por
el comprador del precio de las mercaderas entregadas, por
lo que el vendedor se haba abstenido de entregarle otras
mercaderas24; el hecho de que el comprador no se hiciera
cargo de las mercaderas, por lo que el vendedor no haba
procedido a efectuar nuevas entregas25; el incumplimiento
por el vendedor de su obligacin de designar el puerto
desde el que seran expedidas las mercaderas, por lo que

Parte III Compraventa de mercaderas

el comprador se haba abstenido de emitir una carta de


crdito26; la denuncia por el vendedor de sus obligaciones
futuras de entrega, por lo que el comprador se haba
abstenido de pagar algunas entregas anteriores27; la negativa
injustificada del comprador a aceptar el ofrecimiento del
vendedor de subsanar la falta de conformidad de las
mercaderas, lo que impidi que este ltimo cumpliera su
propsito28.
CONSECUENCIAS DE LA APLICACIN
DEL ARTCULO 80
7. A diferencia del artculo 79, que slo impide que
una parte agraviada exija la indemnizacin de los daos y
perjuicios por falta de cumplimiento de una obligacin,
el artculo 80, por los trminos que emplea, priva a la parte
agraviada de su derecho a ampararse en el incumplimiento de la otra. En consecuencia, el artculo 80 se ha
invocado para impedir que una parte obtenga la indemnizacin de los daos y perjuicios29, pero tambin se ha
utilizado para impedir que una parte declare resuelto
el contrato30 y que oponga como defensa el incumplimiento
de la otra parte31.
FALLOS QUE APARENTEMENTE APLICAN EL
PRINCIPIO QUE INSPIRA EL ARTCULO 80
8. Algunos fallos parecen invocar el principio que inspira
el artculo 80, aunque no est claro que el tribunal se

273

refiriera efectivamente a esa disposicin. Por ejemplo, en


un caso en el que un comprador proporcionaba el modelo
de los zapatos que el vendedor fabricaba para l y despus
de la entrega se haba descubierto que un emblema
colocado en el artculo violaba la marca registrada de otra
empresa, elcomprador no pudo reclamar la indemnizacin
de los daos y perjuicios: como fundamento alternativo
para este fallo el tribunal hizo notar asimismo que el propio
comprador era el causante de la infraccin al haber
encargado un modelo en el que figuraba el emblema delictivo32. Al parecer, esta circunstancia deba haber impedido
que el comprador, con arreglo a lo previsto en el artculo
80, invocara el incumplimiento de la otra parte, aunque el
tribunal aparentemente no cit esta disposicin. En otro
fallo, el contrato entre las partes inclua una clusula que
permita que el vendedor pusiera trmino al contrato si
haba una modificacin sustancial de la composicin de la
direccin de la empresa del comprador. ste despidi a su
gerente general, y el vendedor hizo valer esa situacin
como motivo de la resolucin del contrato. El tribunal
arbitral estim que el vendedor no tena derecho a hacerlo
porque haba intervenido en las actividades conducentes al
despido del gerente general y que, de hecho, se haba
convertido en cmplice de este ltimo33. El tribunal
invoc, al parecer, el principio del artculo 80 cuando, como
fundamento de su conclusin de que el vendedor no
tena derecho a hacer valer la clusula de resolucin del
contrato, sostuvo que como ocurre con todas las sanciones, su aplicacin no puede exigirse por aqullos que son
responsables, incluso parcialmente, de la modificacin
invocada para poner trmino al contrato.

Notas
Caso CLOUT No 230 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 25 de junio de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin). Este fallo
fue revocado con otros fundamentos en el caso CLOUT No 270 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de noviembre de 1998].
1

Amtsgericht Mnchen, Alemania, 23 de junio de 1995, Unilex.

Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997].

Caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg 21 de marzo, 21 de junio de 1996].

Vase, adems de los fallos analizados en el texto, el caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de
1997] (se deneg al comprador, que haba suspendido injustificadamente el pago de ciertas entregas que ya haba recibido, la
indemnizacin de los daos y perjuicios conforme al artculo 80, porque la falta de entrega de otras mercaderas, debida a la falta de
pago por el comprador, haba obligado al vendedor a diferir las entregas); caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania,
8 de febrero1995] (se deneg al comprador la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme al artculo 80 porque la falta de entrega
por el vendedor se debi a que el comprador no haba aceptado la entrega) (vase el texto ntegro de la decisin); casoCLOUT No 176
[Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de1996] (el hecho de que el comprador no hubiera emitido una carta de crdito, que
normalmente habra constituido un incumplimiento que le habra impedido demandar al comprador por la falta de entrega, se debi en
este caso al incumplimiento por el vendedor de su obligacin de designar un puerto de expedicin de las mercaderas; por consiguiente
el artculo 80 impeda que el vendedor invocara el incumplimiento del comprador como un argumento de defensa en el proceso entablado
por ste en su contra para obtener la indemnizacin de los daos y perjuicios) (vase el texto ntegro de la decisin).
6

Grupo de rbitros de la Cmara de Comercio de Zurich, laudo No ZHK 273/95, 31 de mayo de 1996, Unilex.

Landgericht Dsseldorf, Alemania, 9 de julio de 1992, Unilex.

Oberlandgericht Dsseldorf, Alemania, 18 de noviembre de 1993, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet:
http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/92.htm.
9

Caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995].

10

Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 18 de noviembre de 1993, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet:
http://www.jura.unifreiburg.de/ipr1/cisg/urteile/text/92.htm. En este caso, el fallo de un tribunal de primera instancia se haba centrado
en el hecho de que el comprador haba recibido las mercaderas del fabricante en circunstancias en las que an estaba en vigor su
contrato con el vendedor (induciendo a ste a pensar equivocadamente que haba cumplido sus obligaciones); el tribunal haba llegado
11

274 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

a la conclusin de que el artculo 80 resultaba aplicable; Vase Landgericht Dsseldorf, Alemania, 9 de julio de 1992, Unilex.
Al pronunciarse sobre el recurso contra la sentencia de segunda instancia, el Tribunal Supremo la confirm sin invocar el artculo 80.
Caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995].
Caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997].

12

Caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

13

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

14

Grupo de rbitros de la Cmara de Comercio de Zurich, laudo No ZHK 273/95, 31 de mayo de 1996, Unilex.

15

Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de junio de 1997].

16

Amtsgericht Mnchen, Alemania, 23 de junio de 1995, Unilex.

17

Caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

18

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996].

19

Amtsgericht Mnchen, Alemania, 23 de junio de 1995, Unilex.

20

Caso CLOUT No 311 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 8 de enero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

21

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996].

22

23
Oberlandgericht Dsseldorf, Alemania, 18 de noviembre de 1993, Unilex. En este caso, el fallo de un tribunal de primera instancia
se haba centrado en el hecho de que el comprador haba recibido las mercaderas del fabricante en circunstancias en las que an estaba
en vigor su contrato con el vendedor (induciendo a ste a pensar equivocadamente que haba cumplido sus obligaciones); el tribunal
haba llegado a la conclusin de que el artculo 80 resultaba aplicable; Vase Landgericht Dsseldorf, Alemania, 9 de julio de 1992,
Unilex. Alpronunciarse sobre el recurso contra la sentencia de segunda instancia, el Tribunal Supremo la confirm sin invocar el artculo
80; vase el caso CLOUT No 124 [Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995].

Caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997].

24

Caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].

25

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).

26

Grupo de rbitros de la Cmara de Comercio de Zurich, laudo No ZHK 273/95, 31 de mayo de 1996, Unilex.

27

Caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 31 de enero de 1997].

28

Caso CLOUT No 273 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 9 de julio de 1997]; caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen,
Alemania, 8 de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 282 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania,
31 de enero de 1997].
29

30
Landgericht Dsseldorf, Alemania, 9 de julio de 1992, Unilex, confirmado en la parte pertinente por Oberlandgericht Dsseldorf,
Alemania, 18 de noviembre de 1993, Unilex, confirmado en la parte pertinente sin invocar el artculo 80 en el caso CLOUT No 124
[Bundesgerichtshof, Alemania, 15 de febrero de 1995].

Caso CLOUT No 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 de febrero de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin); Grupo de rbitros
de la Cmara de Comercio de Zurich, laudo No ZHK 273/95, 31 de mayo de 1996, Unilex.
31

32
Tribunal Supremo de Israel, 22 de agosto de 1993, Unilex. Para denegar al comprador la indemnizacin de daos y perjuicios
el tribunal se bas fundamentalmente en el hecho de que ste no poda ignorar la infraccin cuando se celebr el contrato, lo que,
segn el apartado a) del prrafo 2 del artculo 42, le impeda reclamar esa indemnizacin. La operacin mencionada en este fallo se
rega en realidad por la Convencin de La Haya relativa a una Ley uniforme sobre la formacin de contratos para la venta internacional
de mercaderas, pero el tribunal se refiri a la Convencin por analoga.

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 8817, diciembre, 1997, Unilex.

33

Parte III Compraventa de mercaderas

275

Parte III, Captulo V, Seccin V


Efectos de la resolucin (artculos 81 a 84)

VISIN GENERAL
1. Aunque la Seccin V del Captulo V de la Parte III se
titule Efectos de la resolucin, slo la primera de sus
disposiciones, el artculo 81, est dedicado exclusivamente
a este tema. Otra disposicin de esta seccin, el artculo 84,
establece tambin algunas consecuencias de la resolucin del
contrato (en concreto, laobligacin del vendedor de abonar
los intereses que haya recibido por los pagos que deba
restituir, y la obligacin del comprador de abonar los beneficios que haya obtenido de las mercaderas), pero al menos
una parte de esas consecuencias se producen tambin aunque
el contrato no se haya declarado resuelto, a saber, si el
comprador ha pedido la entrega de otras mercaderas de
sustitucin de conformidad con el prrafo 2 del artculo 46.
Las otras dos disposiciones de la seccin, los artculos 82 y
83, forman una pareja que no tiene ninguna relacin con los
efectos de la resolucin: el artculo 82 impone un lmite al
derecho del comprador agraviado a declarar resuelto el
contrato, el comprador pierde este derecho o el derecho a
pedir mercaderas de sustitucin si no puede restituir las
mercaderas recibidas en un estado sustancialmente idntico
a aqul en que fueron recibidas o si no puede acogerse a la
excepcin del prrafo 2 del artculo 82; el artculo 83 protege
las vas de recurso de que dispone el comprador agraviado
que haya perdido, en aplicacin del artculo 82, el derecho
a declarar resuelto el contrato o a exigir la entrega de
mercaderas de sustitucin. Seha citado la Seccin V como
fundamento para afirmar que la resolucin del contrato es
un derecho esencial del comprador, que transforma la
relacin contractual en una relacin de restitucin1.

RELACIN CON OTRAS PARTES DE


LA CONVENCIN
2. Las disposiciones de la Seccin V, todas las cuales
regulan alguno de los distintos aspectos de la resolucin
del contrato, operan al unsono con otras disposiciones
de la Convencin dedicadas a la resolucin del contrato,
entre ellas las que regulan el derecho de la parte
agraviada a declarar esta resolucin (artculos 49 y 64).
Se ha fallado tambin que, cuando se declara resuelto
un contrato se aplican las disposiciones de la Seccin
V que abordan cuestiones relacionadas con el riesgo
de prdidas que en principio estn reguladas en el
Captulo IV de la Parte III (Transmisin del riesgo
artculos 66 a 70): en una decisin de un tribunal que
fall que el comprador no era responsable de los daos
ocasionados a las mercaderas mientras eran transportadas por un porteador para devolverlas al vendedor
despus de que el primero hubiera declarado resuelto el
contrato, seal que los artculos 81 a 84 de la CIM
establecen en ltimo extremo un mecanismo de distribucin del riesgo que, tratndose de la disolucin del
contrato (restitucin), prevalece sobre las disposiciones
generales de atribucin del riesgo que contienen los
artculos 66 y siguientes de la CIM2. Algunas disposiciones de la Seccin V, en concreto los artculos
82 y 83 y el prrafo 2 del artculo 84, abordan asuntos
relacionados con el derecho que el prrafo 2 del artculo 46 reconoce al comprador agraviado de exigir
otras mercaderas en sustitucin de las no conformes
entregadas por el vendedor.

Notas
1

Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex.

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.

276 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 81

1. La resolucin del contrato liberar a las dos partes de sus obligaciones, salvo
la indemnizacin de daos y perjuicios que pueda ser debida. La resolucin no afectar
a las estipulaciones del contrato relativas a la solucin de controversias ni a ninguna
otra estipulacin del contrato que regule los derechos y obligaciones de las partes en
caso de resolucin.

2. La parte que haya cumplido total o parcialmente el contrato podr reclamar
de la otra parte la restitucin de lo que haya suministrado o pagado conforme al contrato.
Si las dos partes estn obligadas a restituir, la restitucin deber realizarse
simultneamente.

VISIN GENERAL
1. El artculo 81 regula las consecuencias generales que
entraa para las partes la resolucin del contrato o de una
parte de ste.
2. Se ha estimado que el artculo 81 y las dems disposiciones de la Seccin V del Captulo V que trata de
los Efectos de la resolucin crean un marco para
que las partes se retracten del contrato, o sea, fundamentalmente, un mecanismo de reparticin de los riesgos
que prevalece sobre las dems disposiciones de la Convencin en materia de reparto de los riesgos cuando el
contrato se resuelve1. Se ha estimado tambin que, con
arreglo al artculo 81, un contrato resuelto no queda
totalmente sin efecto en virtud de la resolucin, sino que
se transforma en una relacin que llega a su trmino2.
Segn varios fallos, el artculo 81 no se aplica a la resolucin por consentimiento mutuo es decir, a la terminacin del contrato cuando las partes han convenido en
dejarlo sin efecto y en liberarse mutuamente de las obligaciones que entraaba sino que se circunscribe precisamente a los casos en que una parte declara
unilateralmente resuelto el contrato en razn del incumplimiento de la otra3. Se sostuvo que en los casos de
resolucin por consentimiento mutuo, los derechos y
obligaciones de las partes se rigen por el acuerdo de
terminacin concertado por stas4. Por eso, en un caso en
el que las partes se haban puesto de acuerdo en dejar sin
efecto el contrato entre ellas y autorizar al vendedor para
que dedujera los pequeos gastos que haba efectuado
antes de reembolsar al comprador lo que ste haba pagado
por anticipado, se permiti que el vendedor procediera a
tales deducciones pero no que realizara otra deduccin en
concepto de lucro cesante pues ello no estaba previsto en
el acuerdo entre las partes5. Sin embargo, un tribunal
estim que si surga alguna cuestin que no estuviese
resuelta expresamente en el acuerdo de terminacin concertado por las partes, ese vaco deba subsanarse, conforme al prrafo 2 del artculo 7, sin recurrir al derecho
interno sino remitindose a los principios del artculo 81
y las disposiciones conexas de la Convencin6.

CONSECUENCIAS DE LA RESOLUCIN CON


ARREGLO AL PRRAFO 1 DEL ARTCULO 81:
LIBERACIN DE LAS OBLIGACIONES;
RESOLUCIN SIN EFECTO
3. Varios fallos han reconocido que la resolucin vlida
del contrato libera a las partes de las obligaciones que ste
les impone7. As, un fallo liber a unos compradores que
haban declarado resuelto un contrato de su obligacin
de pagar el precio de las mercaderas8. Se consider
tambin que la resolucin del contrato por el vendedor
liberaba, respectivamente, al comprador de su obligacin
de pagar9 y al vendedor de su obligacin de entregar las
mercaderas10. En cambio, el hecho de no haberse resuelto
efectivamente el contrato significaba que las partes no
podan dejar de cumplir las obligaciones dimanantes de
ste11. Los tribunales llegaron a la conclusin de que no
haba una resolucin efectiva si una parte no respetaba
el procedimiento indispensable a tal efecto (a saber, la
comunicacin oportuna y expresa de la resolucin a la otra
parte)12 o si una parte no tena razones sustantivas para
declarar la resolucin (por ejemplo, si no haba un incumplimiento esencial)13.
PRESERVACIN DEL DERECHO A RECLAMAR LA
INDEMNIZACIN DE LOS DAOS Y PERJUICIOS
Y PROTECCIN DE LAS ESTIPULACIONES
RELATIVAS A LA SOLUCIN DE CONTROVERSIAS
Y LAS CONSECUENCIAS DE LA RESOLUCIN
4. Como se indic en un fallo, un contrato resuelto con
arreglo al artculo 81 no queda totalmente sin efecto
en virtud de la resolucin14, y ciertas obligaciones
contractuales sobreviven incluso a sta. As, de la primera
frase del prrafo 1 del artculo 81 se desprende que la
resolucin libera a las partes de sus obligaciones contractuales salvo la indemnizacin de daos y perjuicios que
pueda ser debida. Numerosos fallos han reconocido que
la responsabilidad de la indemnizacin de los daos y
perjuicios resultantes del incumplimiento persiste despus
de la resolucin del contrato, y otorgado a la parte que

Parte III Compraventa de mercaderas

haba declarado la resolucin el derecho a ser indemnizada


por aqulla cuyo incumplimiento la haba provocado15. Un
tribunal observ que cuando [] se pone trmino a un
contrato y se exige indemnizacin de los daos y perjuicios
debidos al incumplimiento en virtud del artculo 74 y
siguientes de la Convencin, nace un derecho uniforme a
exigir esa indemnizacin [] y prevalece sobre las consecuencias de la resolucin del contrato previstas en los artculos 81 a 84 de la Convencin16. De la segunda frase del
prrafo 1 del artculo 81 se desprende que la resolucin
no afectar a las estipulaciones del contrato relativas a la
solucin de controversias. Estadisposicin se ha aplicado
a una clusula de arbitraje incluida en un contrato escrito,
cuyas consecuencias se consideraron separables del resto
del contrato17. La misma frase del prrafo 2 del artculo81
afirma tambin que la resolucin no afectar a ninguna
otra estipulacin del contrato que regule los derechos y
obligaciones de las partes en caso de resolucin. Esta
disposicin se ha aplicado para mantener la eficacia jurdica, pese a la resolucin del contrato que la contena, de
una clusula de penalizacin en virtud de la cual si el
vendedor no proceda a la entrega deba abonar ciertas
sumas al comprador18. Se ha sostenido tambin que el
prrafo 1 del artculo 81 protege otras disposiciones
contractuales relacionadas con la anulacin del contrato,
como las que obliguen a devolver las mercaderas u otros
artculos ya entregados en cumplimiento del contrato19.
RESTITUCIN CONFORME AL PRRAFO 2
DEL ARTCULO 81
5. La primera frase del prrafo 2 del artculo 81 reconoce
a las partes que hayan cumplido total o parcialmente sus
obligaciones contractuales el derecho a reclamar de la otra
la restitucin de lo que haya suministrado o pagado
conforme al contrato. Se ha sostenido que la obligacin
de restitucin impuesta al comprador por el artculo 81
no pretende colocar al vendedor en la posicin en que
se habra encontrado si el contrato se hubiese cumplido
cabalmente o no se hubiese celebrado, sino que persigue
ms bien la restitucin de las mercaderas efectivamente
entregadas, incluso las que se hubieran deteriorado durante
el trayecto de regreso20. La Convencin contiene otras
disposiciones que regulan con ms detalle la obligacin de
restitucin de las mercaderas entregadas cuando se declare
resuelto un contrato. Cabe sealar que, conarreglo al artculo 82, el hecho de que el comprador no pueda restituir
las mercaderas entregadas en un estado sustancialmente
idntico a aquel en que las hubiera recibido privar a ste,
con ciertas excepciones importantes, de su derecho a declarar resuelto el contrato (o a exigir del vendedor la entrega
de mercaderas de sustitucin)21. Con arreglo al prrafo 2
del artculo 84, un comprador que deba restituir las mercaderas al vendedor tendr tambin que abonar a ste
el importe de todos los beneficios que haya obtenido de
las mercaderas antes de proceder a la restitucin22. Anlogamente, el vendedor que deba restituir el precio al comprador deber tambin, conforme al prrafo 1 del artculo
84, abonar intereses sobre el importe de ese precio hasta
la restitucin23, si bien se ha sostenido que un vendedor no
est obligado a indemnizar las prdidas causadas por su
negativa a restituir el precio al comprador24. Se ha reconocido casi universalmente que la resolucin de un contrato

277

es un requisito previo a la restitucin prevista en el prrafo


2 del artculo 8125. Segn un fallo, la obligacin del vendedor de restituir el precio de compra slo existe, envirtud
del prrafo 2 del artculo 81 de la Convencin, despus de
la resolucin del contrato de compraventa por el comprador
y esa resolucin del contrato es por ende un derecho esencial del comprador, que transforma la relacin contractual
en una relacin de restitucin26.
6. En numerosos casos en que el comprador haba resuelto
legtimamente el contrato, los tribunales le otorgaron la
restitucin (o una restitucin parcial) del precio pagado al
vendedor27. Un vendedor que haba incurrido en incumplimiento tena derecho a que se le restituyeran las mercaderas que haba entregado a un comprador que a continuacin
haba declarado resuelto el contrato28, y se consider que
un comprador que haba resuelto el contrato tena derecho,
en virtud del prrafo 2 del artculo 81, a obligar al vendedor
a aceptar la devolucin de las mercaderas que le haba
entregado29. A un vendedor que declar resuelto el contrato
en debida forma tambin se le concedi la restitucin de
las mercaderas que haba entregado30, ysereconoci a un
comprador que no haba cumplido un contrato el derecho
a obtener la devolucin de la parte del precio que haba
pagado efectivamente cuando el vendedor posteriormente
declar resuelto elcontrato31. Sin embargo, se sostuvo que
no todas las demandas de restitucin provocadas por la
resolucin de un contrato de compraventa se rigen por la
Convencin. En un caso32 las partes haban convenido en
poner trmino al contrato que las una y el vendedor haba
restituido al comprador el importe del cheque con el que
ste le haba pagado, cheque que posteriormente haba sido
devuelto por el banco. Cuando el vendedor lo demand
para recuperar la suma mencionada, el tribunal concluy
que su reclamacin no se rega por el prrafo 2 del artculo
81 porque esa disposicin se refera slo a lo que una parte
hubiera suministrado o pagado conforme al contrato, en
tanto que el vendedor reclamaba la restitucin de una suma
reembolsada despus de la terminacin del contrato. El
tribunal estim que la pretensin del vendedor se basaba
ms bien en los principios del enriquecimiento sin causa y
que se rega por el derecho interno aplicable.
LUGAR DE LA RESTITUCIN; JURISDICCIN
SOBRE LAS DEMANDAS DE RESTITUCIN;
RIESGO DE PRDIDA DE LAS MERCADERAS
RESTITUIDAS; MONEDA DE RESTITUCIN
DE LOS PAGOS
7. Varios fallos han abordado el problema del lugar donde
debe cumplirse la obligacin de restituir a que hace
referencia el prrafo 2 del artculo 81. La cuestin se plante bien directamente o bien como un asunto subsidiario
relacionado con la competencia de un tribunal o con cul
de las partes deba asumir el riesgo de prdida de las mercaderas que estuvieran en curso de restitucin al
comprador. As, un tribunal, que deba determinar si era
adecuado el lugar donde un comprador que haba declarado
resuelto el contrato propona devolver las mercaderas
entregadas al vendedor que no haba cumplido, sostuvo que
la cuestin del lugar de restitucin no estaba resuelta
expresamente por la Convencin, y que tampoco era posible aplicar por analoga la disposicin de la Convencin

278 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

relativa al lugar de entrega por el vendedor (artculo 31),


por lo que la cuestin deba dirimirse con arreglo al derecho
interno, concretamente (en aquel caso) la legislacin
que rega la ejecucin de un fallo que ordenara dicha
restitucin33. Valindose de un razonamiento ms o menos
similar, y a los efectos de determinar su competencia con
arreglo al prrafo 1 del artculo 5 del Convenio de Bruselas
de 1968 relativo a la competencia judicial, un tribunal
estim que la Convencin no indicaba expresamente el lugar
donde el vendedor deba restituir el precio con arreglo al
prrafo 2 del artculo 81, que la disposicin de la
Convencin que fijaba el lugar de pago del precio (prrafo
1 del artculo 5) no enunciaba un principio general que
permitiera dirimir la cuestin y que, por ende, sta deba
resolverse a la luz del derecho interno aplicable34. A la
inversa del razonamiento que inspiraba los fallos anteriormente mencionados, que conduca a la aplicacin del
derecho interno en lo tocante al lugar de restitucin, otro
fallo estim que, conforme al prrafo 1 del artculo 5 del
Convenio de Bruselas, la competencia sobre la demanda de
restitucin del precio deba determinarse atendiendo al lugar
donde haba de cumplirse la obligacin de entrega con
arreglo al artculo 31 de la Convencin35. Otro tribunal
concluy, para determinar quin asuma el riesgo de
prdida, que la Convencin no trataba expresamente la
cuestin del lugar donde un comprador que declare resuelto
el contrato deba restituir las mercaderas devueltas a travs
de los servicios de un tercero; resolvi la cuestin remitindose a la propia Convencin, sin invocar el derecho interno,
y colm el vaco aplicando el prrafo 2 del artculo 7 del
que dedujo un principio general en virtud del cual el lugar
donde deban cumplirse las obligaciones de restitucin haba
de ser el reflejo del lugar de cumplimiento de las obligaciones contractuales primordiales, y lleg a la conclusin
de que el comprador haba procedido a la entrega (y transmitido as el riesgo de prdida al vendedor) al poner las
mercaderas en manos del porteador que deba encargarse
de su devolucin, puesto que los riesgos de la entrega inicial
se haban transmitido al comprador cuando el fabricante
haba puesto las mercaderas en poder del porteador36. El
tribunal estim tambin que este resultado era compatible
con los principios del artculo 82, que establece excepciones
muy amplias a la obligacin del comprador que ha resuelto
el contrato de restituir las mercaderas en su estado inicial,
y permite concluir que es el vendedor el que asume el riesgo
de deterioro de las mercaderas. Por ltimo, tambin se ha
fallado que un comprador que haba resuelto el contrato
deba restituir el precio en la misma moneda en que ste se
haba pagado y al tipo de cambio estipulado en el contrato
para calcular el precio que haba de pagarse al vendedor37.

OBLIGACIN DE PROCEDER SIMULTNEAMENTE


A LA RESTITUCIN
8. La segunda frase del prrafo 2 del artculo 81 precisa
que, si las dos partes estn obligadas a restituir con arreglo
a la primera frase de la disposicin (a saber, cuando ambas
partes hayan suministrado o pagado algo en virtud de un
contrato resuelto), la restitucin deber realizarse simultneamente. Un grupo de rbitros orden que la restitucin
de las mercaderas por un comprador que haba resuelto el
contrato, y la del precio por un vendedor que haba incurrido en incumplimiento, se hicieran simultneamente38.

En consonancia con el principio de restitucin mutua, un


tribunal estim que un vendedor que haba incurrido en
incumplimiento no haba violado su obligacin de restituir
el precio al comprador que haba resuelto el contrato hasta
el momento en que ste haba ofrecido efectivamente
restituir las mercaderas entregadas por el vendedor, y
orden a las dos partes que procedieran a una restitucin
simultnea39. Otro fallo declar que no era necesario que
un vendedor que haba resuelto el contrato restituyera lo
pagado por el comprador mientras ste no hubiera devuelto
las mercaderas que le haban sido entregadas40.
RELACIN ENTRE EL DERECHO A
LA RESTITUCIN CON ARREGLO AL PRRAFO 2
DEL ARTCULO 81 Y LOS DERECHOS
RECONOCIDOS POR EL DERECHO INTERNO
9. El derecho a la restitucin de las mercaderas entregadas, que el prrafo 2 del artculo 81 reconoce al vendedor
que ha declarado resuelto el contrato, puede entrar en
conflicto con los derechos de terceros (por ejemplo, otros
acreedores) sobre las mercaderas. Tales conflictos son particularmente agudos cuando el comprador se ha tornado
insolvente, de modo que la recuperacin de las mercaderas
resulta ms provechosa que obtener de ste una reparacin
pecuniaria (como el derecho a cobrar el precio o una
indemnizacin de los daos y perjuicios). Varios fallos se
han ocupado de este tipo de conflictos. En uno de ellos,
un tribunal concluy que los derechos que correspondan
a uno de los acreedores del comprador que haba obtenido
y constituido una garanta real sobre las mercaderas entregadas con arreglo al derecho interno prevalecan sobre el
derecho a la restitucin que el prrafo 2 del artculo 81
reconoce al vendedor que ha resuelto el contrato: el tribunal
estim que la decisin respecto de si quien tena un derecho
prioritario sobre las mercaderas era el vendedor o un
tercero acreedor escapaba, con arreglo al artculo 4 de la
Convencin, almbito de aplicacin de sta, y se rega en
cambio por el derecho interno aplicable, en virtud del cual
el tercero acreedor tena prioridad41. As sera incluso
aunque el contrato de compraventa contuviera una clusula
que reservara el ttulo de propiedad de las mercaderas al
vendedor hasta el momento en que el comprador hubiese
procedido a pagar el precio (lo que ste no haba hecho),
porque el efecto de dicha clusula para una parte ajena al
contrato se rega tambin por el derecho interno y no por
la Convencin, y conforme a ese derecho interno la
reclamacin del tercero respecto de las mercaderas primaba sobre la del vendedor. Otro tribunal estim, por el
contrario, que un vendedor que haba resuelto el contrato
poda recuperar las mercaderas de un comprador sometido
a un procedimiento de insolvencia despus de la entrega
de las mercaderas42. Sin embargo, en ese caso el vendedor
poda hacer valer una clusula de retencin del ttulo de
propiedad que era vlida conforme al derecho interno
aplicable y que haba sobrevivido al procedimiento de
insolvencia del comprador ya concluido, y adems no haba
un tercero que pudiese invocar un ttulo sobre las mercaderas que prevaleciera sobre el del vendedor conforme al
derecho interno. Por consiguiente, los dos fallos descritos
en esta seccin no parecen basarse en razonamientos
incompatibles. E incluso el segundo cit al primero como
fundamento de su anlisis.

Parte III Compraventa de mercaderas

279

Notas
1

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.

Ibd.; vase tambin Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex (seala que la resolucin convierte la relacin
contractual en una relacin de restitucin [de desenlace]).
2

Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 3 de marzo
de 1997, Unilex; Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999, Unilex. Comprese con el caso CLOUT No 288 [Oberlandesgericht
Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998] (el vendedor reembols al comprador el precio de compra de las mercaderas aunque el
cheque mediante el cual ste deba pagar el precio fue rechazado por el banco; la demanda de restitucin de la suma reembolsada no
se rega por el prrafo 1 del artculo 81 porque esa disposicin se limita a la restitucin de lo que se haya suministrado o pagado
conforme al contrato; ahora bien, el reembolso al vendedor no se haba llevado a cabo en el marco del contrato); pero vase el caso
CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995], en que el tribunal aplic manifiestamente el prrafo 2 del
artculo 81 aunque las partes haban puesto trmino al contrato por consentimiento mutuo. Vanse tambin las consideraciones de la
aplicacin del artculo 81 para colmar los vacos del acuerdo de terminacin en el caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria,
29 de junio de 1999], Unilex.
3

4
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 3 de marzo
de 1997, Unilex; caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.
5
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 3 de marzo
de 1997, Unilex.

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.

7
Para una confirmacin general de la liberacin de las partes de sus obligaciones mediante la resolucin, vase, por ejemplo, caso
CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex; caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M.,
Alemania, 17 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza,
20 de febrero de 1997]; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9887, agosto de 1999, Unilex.

Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997] (resolucin parcial); caso CLOUT No 348 [Schweizerisches
Bundesgericht, Suiza, 28 de octubre de 1998]; caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de
1991] (vase el texto ntegro de la decisin); Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 7645, marzo de 1995, Unilex. Vase tambin
Landgericht Krefeld, Alemania, 24 de noviembre de 1992, resumen en ingls en Unilex (da a entender que en caso de resolucin parcial
el comprador est liberado de su obligacin de pagar la parte de las mercaderas objeto de la resolucin); caso CLOUT No 214
[Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (en una situacin de cumplimiento parcial, el tribunal presumi al
parecer que la resolucin del contrato por el comprador liberaba a ambas partes de las obligaciones que quedaban por ejecutar).
8

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9887, agosto de 1999, Unilex.

10
Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]. Vase tambin Procedimientos arbitrales de la
Cmara de Comercio de Zrich, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex, en que el tribunal declar que la demanda de resolucin y de
indemnizacin de los daos y perjuicios por falta de entrega entablada por el comprador era una alternativa a una accin ejercida contra
el vendedor para obligarlo a proceder a la entrega.

En los casos siguientes el tribunal indic que el comprador no estaba liberado de su obligacin de pagar porque no haba declarado
resuelto el contrato: caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21deagosto de 1997]; Landgericht Mnchen, Alemania,
20 de marzo de 1995, Unilex; caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996]; caso CLOUT No 79
[Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994]. Vase tambin el caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf,
Alemania, 10 de febrero de 1994] (del que se desprende que como el comprador no haba resuelto vlidamente el contrato no estaba
liberado de su obligacin de pagar) y el caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994] (lo mismo).
Se concluy asimismo que el vendedor que no haba resuelto vlidamente el contrato no estaba liberado de su obligacin de entregar
las mercaderas. Procedimientos arbitrales de la Cmara de Comercio de Zrich, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex.
11

Caso CLOUT No 229 [Bundesgerichtshof, Alemania, 4 de diciembre de 1996] (el comprador no tena derecho a declarar resuelto el
contrato porque su comunicacin de la falta de conformidad no fue suficientemente precisa con arreglo a lo prescrito por el artculo 39);
Landgericht Mnchen, Alemania, 20 de marzo de 1995, Unilex (el comprador fue privado de su derecho a declarar resuelto el contrato
porque si bien haba comunicado la falta de conformidad con antelacin suficiente conforme al artculo 39, sin embargo haba efectuado
su declaracin de resolucin fuera de plazo con arreglo al prrafo 2 del artculo 49; caso CLOUT No 81 [Oberlandesgericht Dsseldorf,
Alemania, 10 de febrero de 1994] (el comprador fue privado de su derecho a declarar resuelto el contrato porque su comunicacin de
la falta de conformidad fue demasiado tarda con arreglo al artculo 39) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 83
[Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994] (el comprador no tena derecho a declarar resuelto el contrato porque su
declaracin en tal sentido no haba respetado los plazos fijados en el prrafo 2 del artculo 49); Tribunal de Arbitraje de la CCI, laudo
No 9887, agosto de 1999, Unilex (la entrega por el vendedor de mercaderas no conformes no liber al comprador de su obligacin de
pagar el precio porque no declar resuelto el contrato en la forma prevista en el inciso i) del apartado b) del prrafo 2 del artculo 49
(aunque la resolucin ulterior del contrato por el vendedor liber a ambas partes de sus obligaciones)).
12

13
Caso CLOUT No 284 [Oberlandesgericht Kln, Alemania, 21 de agosto de 1997] (se priv al comprador de su derecho a declarar
la resolucin del contrato debido a que no pudo probar la falta de conformidad o haba renunciado a su derecho a denunciarla); caso
CLOUT No 79 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 18 de enero de 1994], (se priv al comprador de su derecho a declarar la
resolucin del contrato en razn de la entrega tarda porque no haba fijado el plazo suplementario previsto artculo 47 y en el apartado
b) del prrafo 1 del artculo 49 para que el vendedor cumpliera sus obligaciones, y tambin porque no haba demostrado que la falta
de conformidad constitua un incumplimiento esencial) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 83 [Oberlandesgericht
Mnchen, Alemania, 2 de marzo de 1994] (el vendedor no tena derecho adeclarar la resolucin del contrato en razn de la mala calidad
de las mercaderas porque ello no constitua un incumplimiento esencial); Procedimientos arbitrales de la Cmara de Comercio de Zrich,
Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex (el vendedor no tena derecho a declarar la resolucin del contrato porque el hecho de que el com-

280 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

prador no hubiera efectuado un pago parcial no constitua un incumplimiento esencial); el comprador no haba denunciado el contrato
por incumplimiento anticipado, y el vendedor no haba fijado al comprador un plazo suplementario para pagar el precio con arreglo al
artculo 64); Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9887, agosto de 1999, Unilex (la entrega tarda por el vendedor no liberaba al
comprador de su obligacin de pagar porque ste no haba fijado al vendedor el plazo suplementario para el cumplimiento previsto en
el prrafo 1 del artculo 47 (aunque la resolucin ulterior del contrato por el vendedor liber a ambas partes de sus obligaciones)).
Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex; vase tambin Landgericht Dsseldorf, Alemania,
11 de octubre de 1995, Unilex (seala que la resolucin convierte la relacin contractual en una relacin de restitucin de desenlace]).
14

Caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]; caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons
Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999]; caso
CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex; Procedimientos arbitrales de la Cmara de Comercio de
Zrich, laudoNoZHK 273/95, Suiza, 31 de mayo de 1996, Unilex; caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer
Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto ntegro de la decisin).
15

Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto
ntegro de la decisin).
16

Caso CLOUT No 23 [Federal District Court, Southern District of New York, Estados Unidos, 14 de abril de 1992] (vase el texto
ntegro de la decisin).
17

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9978, marzo de 1999, Unilex.

18

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.

19

Ibd.

20

Vase el captulo del presente Compendio dedicado al artculo 82.

21

Vanse los prrafos 5 y 6 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 84.

22

Vanse los prrafos 2 a 4 del captulo del presente Compendio dedicado al artculo 84.

23

Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9978, marzo de 1999, Unilex; pero vase tambin Landgericht Landshut, Alemania,
5 de abril de 1995, Unilex: (el tribunal manifiestamente estim que el vendedor que no haba cumplido incurra en responsabilidad por
no haber efectuado la restitucin correspondiente a un comprador que haba resuelto legtimamente el contrato (aunque no est claro de
qu recursos poda valerse para ser eximido de esa responsabilidad).
24

25
Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998] (La demanda
del comprador que, como una de las partes sealadas en la primera frase del prrafo 2 del artculo 81 de la Convencin, reclama el
reembolso del pago que efectu por adelantado presupone la resolucin del contrato (primera frase del prrafo 1 del artculo 81 de la
Convencin)) (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero
de1997] (vase el texto ntegro de la decisin); Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex (se deneg la
restitucin al comprador porque no haba resuelto legtimamente el contrato); caso CLOUT No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania,
15 de septiembre de 1997]; Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de
Rusia, Rusia, 15 de abril de 1994, Unilex; Landgericht Krefeld, Alemania, 24 de noviembre de 1992, Unilex; pero vase Arbitraje
Compromex, Mxico, 4 de mayo de 1993, Unilex (se invoc el prrafo 2 del artculo 81 para justificar la reclamacin por el vendedor
del precio de las mercaderas entregadas en unas circunstancias en las que no pareca que el contrato hubiera sido resuelto).
26
Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex.
27
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 15 de abril
de 1994, Unilex; caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660, 1994] (vase el texto ntegro de
la decisin); caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Paris, Francia, 14de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); Comisin
de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 30 de octubre de 1991, Unilex, puede
consultarse tambin en la siguiente direccin de Internet:http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/911030c1.html; caso CLOUT
No 345 [Landgericht Heilbronn, Alemania, 15 de septiembre de 1997]; caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino Tribunale dappello,
Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5
de febrero de 1997]; caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653, 1993] (no se cita el artculo
81); caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]; Cour dappel AixenProvence, Francia,
21 de noviembre de 1996, Unilex (confirmado en el caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia, 26 de mayo de 1999];
Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex; Krjoikeus Kuopio, Finlandia, 5 de noviembre de 1996, puede
consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap6.html; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9978,
marzo de 1999, Unilex; caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitraje, 29 de diciembre
de 1998] (concede la restitucin del pago efectuado por el comprador con anterioridad a la entrega porque el pago efectuado por
adelantado constituye, en el sentido de la primera frase del prrafo 2 del artculo 81 de la Convencin, el cumplimiento del contrato
por el demandante en su calidad de comprador) (vase el texto ntegro de la decisin).
28
Vase Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex (el vendedor que incurri en incumplimiento debe restituir
el precio al comprador que declar resuelto el contrato al mismo tiempo que ste le restituye las mercaderas); Comisin de Arbitraje
Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 30 de octubre de 1991, Unilex; caso
CLOUT No 165 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 1o de febrero de 1995] (el comprador que declar resuelto un contrato de
compraventa de un mueble debe restituir el mueble defectuoso que recibi en cumplimiento del contrato) (se cita el artculo 84) (vase
el texto ntegro de la decisin). Vase tambin el artculo 82 (se priva al comprador de su derecho a declarar resuelto el contrato porque
no pudo restituir las mercaderas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las haba recibido, a menos que concurra alguna
de las excepciones previstas en prrafo 2 del artculo 82).

Landgericht Krefeld, Alemania, 24 de noviembre de 1992, Unilex.

29

Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

30

31
Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia,
28 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte III Compraventa de mercaderas

281

Caso CLOUT No 288 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 28 de enero de 1998].

32

Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex.

33

Caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Paris, Francia, 14 de enero de 1998].

34

Caso CLOUT No 295 [Oberlandesgericht Hamm, Alemania, 5 de noviembre de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).

35

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.

36

Caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660, 1994].

37

38
Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 30 de octubre de 1991,
Unilex (orden que el comprador que haba declarado resuelto el contrato devolviera las mercaderas y que el vendedor que haba
incurrido en incumplimiento restituyera el precio); vase tambin Cour dappel AixenProvence, Francia, 21 de noviembre de 1996,
Unilex (la resolucin de la venta trajo consigo la restitucin de las mercaderas contra la restitucin del precio).

Landgericht Landshut, Alemania, 5 abril de 1995, Unilex.

39

Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

40

41
Caso CLOUT No 613 [Federal Court of Appeals for the Northern District of Illinois, Estados Unidos, 28 de marzo de 2002]
(Usinor Industeel v. Leeco Steel Products, Inc.).

Caso CLOUT No 308 [Federal Court of Australia, 28 de abril de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

42

282 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 82

1. El comprador perder el derecho a declarar resuelto el contrato o a exigir al
vendedor la entrega de otras mercaderas en sustitucin de las recibidas cuando le sea
imposible restituir stas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera
recibido.

2.

El prrafo precedente no se aplicar:


a) Si la imposibilidad de restituir las mercaderas o de restituirlas en estado
sustancialmente idntico a aquel en que el comprador las hubiera recibido no fuere
imputable a un acto u omisin de ste;

b) Si las mercaderas o una parte de ellas hubieren perecido o se hubieren deteriorado como consecuencia del examen prescrito en el artculo 38; o

c) Si el comprador, antes de que descubriera o debiera haber descubierto la falta
de conformidad, hubiere vendido las mercaderas o una parte de ellas en el curso normal
de sus negocios o las hubiere consumido o transformado conforme a su uso normal.

VISIN GENERAL
1. Mientras que el prrafo 2 del artculo 81 reconoce a
las partes en un contrato resuelto el derecho a obtener la
restitucin de lo que cada una haya suministrado o pagado
conforme al contrato, el artculo 82 trata de las consecuencias de la imposibilidad en que se encuentre un comprador
agraviado de restituir las mercaderas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido. Ms
concretamente, el prrafo 1 del artculo 82 condiciona el
derecho del comprador agraviado a declarar resuelto el
contrato, as como su derecho a exigir que el vendedor
le entregue mercaderas de sustitucin, a su capacidad de
restituir las mercaderas ya entregadas conforme al contrato
en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las
hubiera recibido1. Sin embargo, el prrafo 2 del artculo 82
establece tres excepciones muy amplias a lo dispuesto en
el prrafo 1: no se impedir que el comprador declare
resuelto el contrato o exija mercaderas de sustitucin si su
imposibilidad de restituir al vendedor las mercaderas en
un estado sustancialmente idntico a aquel en que las
hubiera recibido inicialmente no es imputable a un acto u
omisin de su parte (apartado a)), se produce como
consecuencia del examen de las mercaderas prescrito en
el artculo 38 (apartado b)), o si obedece a la reventa, el
consumo o la transformacin de las mercaderas en el
curso normal de sus negocios antes de que [el comprador]
descubriera o debiera haber descubierto la falta de
conformidad (apartado c)).
EL ARTCULO 82 EN GENERAL
2. Las disposiciones de la Seccin V del Captulo V de
la Parte III de la Convencin, donde se encuentra el artculo
82, se han invocado como fundamento de la idea de que
la resolucin de un contrato es un derecho esencial del

comprador, que transforma la relacin contractual en una


relacin de restitucin2. Tambin se ha considerado que
el artculo 82 forma parte del mecanismo de reparticin
de los riesgos previsto por la Convencin para los contratos resueltos, en virtud del cual slo el vendedor asume
el riesgo de eventos accidentales y fuerza mayor3. Cindose a este criterio, el fallo en cuestin concluy que el
vendedor no era responsable de la prdida o deterioro
sufridos por las mercaderas durante el traslado de stas
con motivo de su devolucin al comprador a raz de la
resolucin legtima del contrato por este ltimo4. El tribunal
consider que esta forma unilateral o desequilibrada de
hacer gravitar en el vendedor los riesgos de la restitucin
de las mercaderas se explica por el hecho de que es el
vendedor el que provoc esos riesgos por su incumpli
miento del contrato5.
PRRAFO 1 DEL ARTCULO 82
3. El prrafo 1 artculo 82 establece como condicin que,
para conservar su derecho a declarar resuelto el contrato
o a exigir al vendedor la entrega de mercaderas de
sustitucin, el comprador agraviado siga siendo capaz de
restituir las mercaderas recibidas en virtud del contrato
en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las
hubiera recibido. Varios fallos han denegado al comprador
su derecho a resolver el contrato porque no haba podido
cumplir ese requisito. As, cuando un comprador intent
resolver un contrato de venta de flores en razn de que el
producto entregado adoleca de un defecto de apariencia y
de color, un tribunal hizo notar que el comprador haba
perdido su derecho a acogerse al prrafo 1 del artculo 82
porque haba descartado algunas flores y revendido otras6.
Un comprador de productos textiles, algunos de los cuales
no se ajustaban al modelo estipulado en el contrato, perdi
asimismo su derecho a resolver el contrato porque haba

Parte III Compraventa de mercaderas

revendido las mercaderas7. Y a otro comprador no se le


reconoci ese mismo derecho porque, tras descubrir que
las losas de mrmol entregadas por el vendedor estaban
pegadas unas a otras y quebradas, las cort y transform,
lo que hizo imposible que las restituyera en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las haba recibido8.
4. Un fallo hizo notar, en cambio, que el artculo 82
no impeda que un comprador resolviera un contrato si
el vendedor no haba alegado que no se cumplan los
requisitos del artculo 829, dando a entender que si el
vendedor se opone a que se declare resuelto el contrato
tendr que aportar la prueba de que el comprador no puede
restituir las mercaderas en un estado sustancialmente
idntico a aquel en que las haba recibido. Elmismo fallo
indic asimismo que el artculo 82 slo se refiere a la
prdida o deterioro que se producen antes de que el
contrato se declare resuelto10. Tambin se ha fallado que
el comprador no pierde el derecho a resolver el contrato
con arreglo al artculo 82 por el solo hecho de anunciar,
antes del proceso, que est tratando de revender las
mercaderas en cuestin (intento calificado por el tribunal
de esfuerzo para reducir las prdidas): el tribunal indic
que el artculo 82 slo poda impedir que el comprador
resolviera el contrato si ste haba revendido efectivamente
las mercaderas antes de declararlo resuelto11. Otro tribunal
fall que el prrafo 1 del artculo 82 no privaba al comprador del derecho a declarar resuelto el contrato despus
de que las mercaderas entregadas sufrieran daos durante
el transporte para restituirlas al vendedor (previo acuerdo
de ste), siempre que no correspondiera al comprador asumir el riesgo de prdidas durante ese transporte12. En varios
fallos ms los tribunales rehusaron denegar al comprador
el derecho a declarar resuelto el contrato, incluso cuando
ste no poda restituir las mercaderas en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las haba recibido,
porque se cumplan los requisitos de una o ms de las
excepciones previstas en el prrafo 2 del artculo 8213.
APARTADO a) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 82
5. El apartado a) del prrafo 2 del artculo 82 establece
que el comprador, aunque no pueda restituir las mercaderas que le fueron entregadas en un estado sustancialmente
idntico a aquel en que las hubiera recibido, conserva su
derecho a declarar resuelto el contrato o a exigir la entrega
de mercaderas de sustitucin si la imposibilidad en que
se encuentra de proceder a esa restitucin no se debe a un
acto u omisin de su parte. Esta disposicin fue citada por
un tribunal que estim que un comprador no era
responsable de los daos y perjuicios sufridos por
las mercaderas durante el transporte de stas para ser
devueltas al vendedor tras la resolucin legtima del
contrato por el comprador: el propio vendedor reconoci
que tales perjuicios se haban producido cuando las mercaderas se encontraban en manos del porteador y que, por
ende, no eran imputables a un acto u omisin del comprador14. En cambio, el apartado a) prrafo 2 del artculo
82 no protegi el derecho a declarar la resolucin de un
contrato por un comprador que haba cortado y transformado unas losas de mrmol no conformes antes de declarar resuelto el contrato, porque la imposibilidad en que
ste se encontraba de restituir las mercaderas en un estado

283

sustancialmente idntico a aquel en las haba recibido


obedeca efectivamente a un acto de su parte15.
APARTADO b) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 82
6. El apartado b) del prrafo 2 del artculo 82 protege el
derecho del comprador agraviado a declarar resuelto el
contrato o a exigir mercaderas de sustitucin cuando la
imposibilidad en que ste se encuentra de restituir las
mercaderas en un estado sustancialmente idntico a aquel
en que las haba recibido es la consecuencia del examen
prescrito en el artculo 38. Esta disposicin se invoc para
proteger el derecho a declarar la resolucin del contrato
por un comprador que haba tratado un alambre de acero
antes de descubrir que ste no responda a las especificaciones del contrato: el tribunal concluy que no era posible
detectar los defectos de que adoleca el alambre antes de
que ste fuera tratado16. El tribunal declar tambin que la
regla del apartado b) del prrafo 2 del artculo 82, que,
segn sus propios trminos, habra sido aplicable si las
mercaderas hubieren perecido o se hubieren deteriorado
en razn del examen prescrito en el artculo 38, era
aplicable tambin si el tratamiento recibido por el alambre
haba aumentado efectivamente su valor17. Un tribunal
estim, en cambio, que la transformacin sustancial del
estado de unas losas de mrmol resultante del hecho de
que el comprador las haba cortado y les haba dado nueva
forma no era una consecuencia del examen previsto en el
artculo 38 y que, por ende, el derecho del comprador a
declarar resuelto el contrato no estaba protegido por el
apartado b) del prrafo 2 del artculo 8218.
APARTADO c) DEL PRRAFO 2 DEL ARTCULO 82
7. Conforme al apartado c) del prrafo 2 del artculo 82,
el comprador conserva su derecho a declarar resuelto el contrato o a exigir al vendedor la entrega de mercaderas de
sustitucin aunque no pueda restituir las mercaderas en un
estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera
recibido, si antes de que descubriera o debiera haber descubierto la falta de conformidad, hubiere vendido las mercaderas (...) en el curso normal de sus negocios o las hubiere
consumido o transformado conforme a un uso normal.
Con arreglo a esta disposicin, un comprador que haba
revendido pimientos en el curso normal de sus negocios
antes de descubrir que el producto contena xido de etileno
en una proporcin superior a los lmites legales fijados en
su pas, conservaba su derecho a resolver el contrato19. En
cambio, tratndose de un comprador que haba revendido
productos textiles que, en parte, correspondan a un modelo
diferente del estipulado en el contrato, los requisitos de esa
excepcin no concurran y el comprador haba perdido su
derecho a declarar resuelto el contrato porque no poda
restituir las mercaderas en la forma prescrita por el prrafo
1 del artculo 8220. Y un comprador que cort y transform
unas losas de mrmol despus de descubrir su falta de
conformidad no cumpla los requisitos del apartado c) del
prrafo 2 del artculo 82 y no tena derecho a declarar
resuelto el contrato21. Tambin hubo una interpretacin en el
sentido de que la reventa de las mercaderas a que haba
procedido un comprador despus de declarar resuelto el
contrato escapaba a las disposiciones del artculo 8222.

284 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Notas
1
As pues, aunque se encuentre en la parte de la Convencin titulada Efectos de la resolucin (Seccin V del Captulo V de la
Parte III), el artculo 82 no se circunscribe a las situaciones en que un vendedor desea resolver el contrato o una parte de ste con
arreglo a los artculos 49, 51, 72 73: se aplica asimismo en los casos en que el comprador no declara resuelto el contrato e invoca
ms bien su derecho a obtener mercaderas de sustitucin previsto en el prrafo 2 del artculo 46. Mientras el prrafo 2 del artculo 81
exige claramente que el comprador que declara resuelto el contrato restituya las mercaderas que le fueron entregadas conforme al
contrato resuelto, el prrafo 2) del artculo 46 no dispone expresamente que un comprador que desee exigir del vendedor la entrega de
mercaderas de sustitucin deba restituir las mercaderas originales, salvo en la medida en que la expresin mercaderas de sustitucin
permita presumir esa obligacin. Sin embargo, con arreglo al artculo 82, un comprador que desee recibir mercaderas de sustitucin
debe restituir efectivamente las mercaderas originales en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido, a menos
que concurra una de las excepciones previstas en el prrafo 2 del artculo 82.
2

Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex.

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.

Ibd.

Ibd.

Rechtbank Rotterdam, Pases Bajos, 21 de noviembre de 1996, Unilex. Cabe presumir que la reventa se llev a cabo despus de que
el vendedor descubriera o debiera haber descubierto la falta de conformidad alegada.
6

7
Caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994]. Tambin cabe presumir en este caso que la
reventa se llev a cabo despus de que el vendedor descubriera o debiera haber descubierto la falta de conformidad alegada.
8

Caso CLOUT No 316 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 27 de septiembre de 1991].

Caso CLOUT No 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Alemania, 17 de septiembre de 1991] (vase el texto ntegro de la decisin).
Ibd.

10

Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex. El tribunal indic asimismo que el comprador slo perdera su
derecho a declarar resuelto el contrato si la reventa tena lugar antes de que el comprador descubriera la falta de conformidad. El apartado
c) del prrafo 2 del artculo 82 protege, sin embargo, el derecho del comprador a declarar la resolucin a menos que la reventa (u otra
transformacin o consumo de las mercaderas en el curso normal de los negocios de ste) se produzca despus de que descubra o debiera
haber descubierto la falta de conformidad.
11

Caso CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002].

12

Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997] (se cumple lo dispuesto en el apartado b) del prrafo 2
del artculo 82); Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex (se cumple lo dispuesto en el apartado c) del
prrafo 2 del artculo 82). Para un anlisis de las excepciones sealadas en el prrafo 2 del artculo 82, vanse los prrafos 5 a 7 infra.
13

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.

14

Caso CLOUT No 316 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 27 de septiembre de 1991].

15

Caso CLOUT No 235 [Bundesgerichtshof, Alemania, 25 de junio de 1997].

16

Ibd. (vase el texto ntegro de la decisin).

17

Caso CLOUT No 316 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 27 de septiembre de 1991].

18

Landgericht Ellwangen, Alemania, 21 de agosto de 1995, Unilex.

19

Caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994].

20

Caso CLOUT No 316 [Oberlandesgericht Koblenz, Alemania, 27 de septiembre de 1991].

21

22
Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex (que consider que el comprador habra perdido su derecho a
declarar resuelto el contrato en virtud del prrafo 1 del artculo 82 nicamente si hubiera revendido las mercaderas en el momento en
que despach la carta en la que declaraba resuelto el contrato. El tribunal indic asimismo que el comprador conservaba su derecho a
declarar la resolucin salvo que la reventa se produjera antes de que descubriera la falta de conformidad. El apartado c) del prrafo 2
del artculo 82 protege sin embargo el derecho del comprador a declarar resuelto el contrato a menos que la reventa (o alguna otra
operacin normal de consumo o transformacin de las mercaderas por el comprador) se produzca despus de que el comprador descubra
o debiera haber descubierto la falta de conformidad.

Parte III Compraventa de mercaderas

285

Artculo 83
El comprador que haya perdido el derecho a declarar resuelto el contrato o a exigir del
vendedor la entrega de otras mercaderas en sustitucin de las recibidas, conforme al
artculo 82, conservar todos los dems derechos y acciones que le correspondan conforme al contrato y a la presente Convencin.

VISIN GENERAL
1. El artculo 83 dispone que el comprador que haya
perdido el derecho a declarar resuelto el contrato o aexigir
del vendedor la entrega de otras mercaderas en sustitucin
de las recibidas conforme al artculo 82, conservar todos
sus dems derechos, tanto los resultantes de las estipulaciones del contrato como los previstos en las disposiciones
de la Convencin. Los fallos han prestado escasa atencin
al artculo 83. Lasdisposiciones de la Seccin V del Captulo
V de la Parte III de la Convencin (Efectos de la resolucin), donde se encuentra el artculo 831, se han invocado
como fundamento de ciertas consideraciones generales
acerca de la resolucin de contratos conforme a la Convencin. Se ha afirmado que la resolucin del contrato es,
por consiguiente, un derecho esencial del comprador, que
transforma una relacin contractual en una relacin de restitucin (artculos 81 a 84 de la Convencin)2. Y en un
fallo que eximi de responsabilidad al comprador por el
deterioro sufrido por las mercaderas durante el traslado de
stas por el porteador para su devolucin al vendedor a
raz de la resolucin del contrato por el comprador, el tribunal afirm que esencialmente los artculos 81 a 84 de
la Convencin contienen un mecanismo de reparticin de

los riesgos que, en el marco de la retractacin de las partes


en el contrato (restitucin), prevalece sobre la disposiciones
generales relativas a la reparticin de los riesgos contenidas
en los artculos 66 y siguientes de la Convencin3. Adems, un tribunal arbitral ha afirmado que cuando se pone
trmino a un contrato y se exige indemnizacin de daos
y perjuicios por incumplimiento conforme a los artculos
74 y siguientes de la Convencin, se crea un derecho uniforme a obtener indemnizacin, que puede compararse con
el derecho a reclamar una reparacin en caso de incumplimiento a la luz del derecho interno aplicable, y que prima
sobre las consecuencias de la resolucin de un contrato
previstas en los artculos 81 a 84 de la Convencin4.
2. Por ltimo, en un fallo se concluy que un comprador
que haba perdido su derecho a declarar resuelto el contrato
porque, por un lado, no haba fijado al vendedor el plazo
suplementario para el cumplimiento previsto en el artculo
47 y, por otro, no estaba en condiciones de restituir las
mercaderas en la forma indicada en el artculo 82,
conservaba no obstante su derecho a obtener indemnizacin
de los daos y perjuicios por incumplimiento del contrato
(aunque no la hubiera reclamado), si bien el tribunal no
invoc el artculo 83 en apoyo de sus conclusiones5.

Notas
1

La Seccin V del Captulo V de la Parte III comprende los artculos 81 a 84 de la Convencin.

Landgericht Dsseldorf, Alemania, 11 de octubre de 1995, Unilex.

Caso CLOUT No 422 [Oberster Gerichtshof, Austria, 29 de junio de 1999], Unilex.

4
Caso CLOUT No 166 [ArbitrajeSchiedsgericht der Handelskammer Hamburg, 21 de marzo, 21 de junio de 1996] (vase el texto
ntegro de la decisin).
5

Caso CLOUT No 82 [Oberlandesgericht Dsseldorf, Alemania, 10 de febrero de 1994].

286 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 84

1. El vendedor, si estuviere obligado a restituir el precio, deber abonar tambin
los intereses correspondientes, a partir de la fecha en que se haya efectuado el pago.

2. El comprador deber abonar al vendedor el importe de todos los beneficios
que haya obtenido de las mercaderas o de una parte de ellas:

a)

Cuando deba restituir las mercaderas o una parte de ellas; o


b) Cuando le sea imposible restituir la totalidad o una parte de las mercaderas
o restituir la totalidad o una parte de las mercaderas en un estado sustancialmente
idntico a aquel en que las hubiera recibido, pero haya declarado resuelto el contrato o
haya exigido del vendedor la entrega de otras mercaderas en sustitucin de las
recibidas.

VISIN GENERAL
1. El artculo 84 desarrolla la obligacin de restitucin
impuesta a las partes en un contrato resuelto legtimamente,
y la obligacin de restitucin del comprador que invoca el
derecho que le otorga el prrafo 2 del artculo 46 a exigir
la entrega por el vendedor de mercaderas de sustitucin.
MOMENTO A PARTIR DEL CUAL SE HAN DE
ABONAR INTERESES DE
CONFORMIDAD CON EL PRRAFO 1
DEL ARTCULO 84
2. Son numerosos los fallos que, con arreglo al prrafo 1
del artculo 84, concedieron intereses sobre el importe
correspondiente a los pagos que un vendedor deba restituir
a un comprador1. A menudo fueron desfavorables al vendedor que haba incurrido en incumplimiento y favorables
al comprador que haba declarado resuelto el contrato2.
Tambin se concedieron intereses con arreglo al artculo
84 a un comprador que incurri en incumplimiento y pas
a tener derecho al reembolso de las sumas que haba
abonado cuando el vendedor agraviado declar resuelto el
contrato3. Se concluy asimismo que el prrafo 1 del
artculo 84 era aplicable a la reclamacin de un comprador
que exiga la restitucin de los fondos obtenidos por un
vendedor al amparo de una garanta bancaria por una parte
del precio de las mercaderas objeto del contrato resuelto,
aunque la reclamacin del comprador se basara en los
principios del derecho interno aplicable (porque se deba a
una operacin realizada entre el vendedor y el banco, pero
no entre el vendedor y el comprador) y no en la obligacin
de restitucin prevista en la Convencin: el tribunal estim
que la exigencia del comprador, aunque no se fundara en
la Convencin, constitua sin embargo una demanda de
restitucin del precio en el marco de una operacin regida
por la Convencin, y que por ende se ajustaba a lo
dispuesto en el prrafo 1 del artculo 844. Un tribunal decidi tambin que un comprador tena derecho a que se le

abonaran intereses en virtud del artculo 84 aun cuando no


los hubiese reclamado formalmente en su demanda5.
TIPO DE INTERS OTORGADO EN VIRTUD DEL
PRRAFO 1 DEL ARTCULO 84
3. Al igual que el artculo 78, el prrafo 1 del artculo
84 no precisa el tipo de inters aplicable en virtud de
sus disposiciones. En numerosos fallos el tipo de inters
se fij con arreglo a lo prescrito en el derecho interno, lo
que se traduce en la imposicin del tipo legal aplicable en
el pas6. Esos fallos invocan a menudo el principio de
la eleccin del fuero para determinar el derecho interno
aplicable7, y con frecuencia citan la disposicin del
prrafo 2 del artculo 7 en el sentido de que las cuestiones
que corresponden al mbito de aplicacin de la
Convencin pero que no estn expresamente resueltas por
sta ni por los principios generales en los que se basa
debern dirimirse de conformidad con ley aplicable en
virtud de las normas de derecho internacional privado8.
En cambio, tambin se otorgaron intereses al tipo vigente
en el lugar donde el vendedor tena su establecimiento,
porque era all donde presumiblemente ste haba invertido
las sumas que deba restituir9. Y un tribunal arbitral concedi intereses conforme al prrafo 1 del artculo 84
basndose en el tipo aplicado en el comercio internacional
a la moneda de la operacin (eurodlares), lo que condujo
a la aplicacin del tipo del mercado interbancario de Londres (LIBOR)10; sin embargo, ese aspecto del laudo arbitral
fue revocado en segunda instancia porque no se haba dado
a
las
partes
la
oportunidad
de
expresarse
suficientemente sobre la cuestin del tipo de inters
aplicable11. De los fallos de algunos tribunales se desprende que, en lugar de los intereses previstos en el
artculo 84, stos otorgaron al comprador que haba
resuelto el contrato la indemnizacin de los daos y
perjuicios conforme al artculo 74 por un importe equivalente a los gastos bancarios previsibles en que haba incurrido para financiar el pago de las mercaderas12.

Parte III Compraventa de mercaderas

PLAZOS DURANTE LOS CUALES SE DEVENGAN


LOS INTERESES PREVISTOS EN
EL PRRAFO 1 DEL ARTCULO 84; MONEDA Y
TIPO DE CAMBIO
4. Con arreglo al prrafo 1 del artculo 84, cuando el
vendedor est obligado a restituir las sumas pagadas por
el comprador deber abonar tambin los intereses correspondientes a partir de la fecha en que se haya efectuado
el pago. De hecho, numerosos fallos han otorgado intereses a contar desde esa fecha13. En un caso en que el pago
haba sido efectuado en nombre del comprador por un
banco que lo garantizaba y el comprador haba reembolsado al banco la suma correspondiente, se le otorgaron
intereses desde la fecha en que el banco haba procedido
al pago14. Tratndose de un caso en que se haba declarado
resuelta una parte del contrato, se estim que los intereses
se devengaban desde el momento en que el comprador
haba pagado las mercaderas comprendidas en la parte
resuelta del contrato15. El prrafo 1 del artculo 84 no fija
la fecha en que los intereses deberan dejar de devengarse,
pero los fallos han decidido que se devengan hasta el
momento de la restitucin efectiva del precio16. Tambin
se estim que la restitucin realizada por el comprador que
haba resuelto el contrato, incluidos los intereses, era exigible en la misma moneda en que el precio se haba pagado
legtimamente (aun cuando el precio fijado en el contrato
se expresara en una moneda diferente) y al tipo de cambio
estipulado en el contrato para calcular el precio que deba
percibir el vendedor17.
PRRAFO 2 DEL ARTCULO 84
5. El prrafo 2 del artculo 84 dispone que el comprador
deber abonar al vendedor el importe de los beneficios que
haya obtenido de las mercaderas que le fueron entregadas
en virtud de un contrato declarado resuelto, o de las mercaderas cuya sustitucin exige al vendedor conforme al
prrafo 2 del artculo 46. Enambas situaciones, el comprador es objeto de una demanda del vendedor de restitucin
de las mercaderas entregadas. As, conforme al prrafo 2
del artculo 81, el comprador que sea parte en un contrato
declarado resuelto (por el comprador o por el vendedor)
deber restituir las mercaderas recibidas en virtud del contrato. Adems, conforme al artculo 82, el comprador
deseoso ya sea de declarar resuelto el contrato ya sea de
exigir que el vendedor le entregue mercaderas de sustitucin con arreglo al prrafo 2 del artculo 46, deber restituir
las mercaderas ya entregadas en un estado sustancialmente
idntico a aquel en que las hubiera recibido, salvo que

287

concurra alguna de las excepciones previstas en el prrafo


2 del artculo 82. A su vez, el prrafo 2 del artculo 84
exige que el comprador abone al vendedor el importe de
todos los beneficios que haya obtenido de las mercaderas
o de una parte de ellas en dos situaciones: cuando el comprador est obligado a restituir las mercaderas (apartado a)), y cuando el comprador resuelva legtimamente el
contrato o exija que el vendedor le entregue mercaderas de
sustitucin pese a no estar en condiciones de restituir las
mercaderas originales en un estado sustancialmente idntico a aquel en que las hubiera recibido (es decir cuando,
en virtud del prrafo 2 del artculo 82, concurre alguna de
las excepciones a la obligacin de restitucin).
6. Al parecer, el prrafo 2 del artculo 84 ha sido invocado
en muchos menos fallos que el prrafo 1 de esa disposicin.
Se ha estimado en general que, cuando sea aplicable, el
comprador debe abonar al vendedor el importe de todos
los beneficios que haya obtenido de las mercaderas o de
una parte de ellas18. Se afirm que la carga de probar el
importe de los beneficios de los que debe responder el
comprador conforme al prrafo 2 del artculo 84 incumbe
al vendedor19. En consonancia con ese principio, se concluy que un vendedor no haba asumido esa carga, y por
ende fue revocada la indemnizacin de daos y perjuicios
que le haba otorgado un tribunal de menor jerarqua con
arreglo al prrafo 2 del artculo 84, porque slo haba
demostrado que el cliente del comprador poda en el futuro
dejar sin efecto el contrato de compraventa de las mercaderas en cuestin (muebles que presentaban una falta de
conformidad) con el comprador: el tribunal concluy que
la prueba de que el comprador poda obtener beneficios si
su cliente dejaba sin efecto la operacin no era suficiente
para crear la obligacin de abonar esos beneficios en el
marco del prrafo 2 del artculo 84, y con mayor razn si
la importancia de esos posibles beneficios era incierta20. El
tribunal estim entonces que no estaba demostrado que el
comprador hubiera obtenido beneficios de las mercaderas
porque no era posible medir el beneficio financiero que
supona la utilizacin de muebles que presentaban defectos
y, por ende, deba considerarse como un beneficio
impuesto21. Segn otro fallo, si un comprador haba vendido unos zapatos recibidos en virtud de un contrato que
haba declarado resuelto, ese comprador deba abonar al
vendedor el importe de todos los beneficios obtenidos con
arreglo al prrafo 2 del artculo 84 de la Convencin, de
lo que el tribunal deduca que el intento del comprador de
revender los zapatos era slo un esfuerzo para reducir los
efectos negativos para ambas partes de la falta de conformidad de los zapatos, y no deba considerarse un reconocimiento de la conformidad de los zapatos22.

Notas
Caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653 1993]; Cour dappel, Paris, Francia, 6 de abril
de 1995, Unilex; Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio eIndustria de la Federacin de Rusia, Rusia,
15 de abril de 1994, Unilex; Cour dappel AixenProvence, Francia, 21 de noviembre de 1996, Unilex; caso CLOUT No 253
[Cantone del Ticino, Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin); caso CLOUT No 214
[Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 302, Arbitraje, 1994; Landgericht Landshut, Alemania
5deabril de 1995, Unilex; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9978, marzo de 1999, Unilex; caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht
Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]; caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]; caso
CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger
1

288 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de1998]; Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC),
Repblica Popular China, 30 de octubre de 1991, Unilex, puede consultarse tambin en la siguiente direccin de Internet: http://www.
cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/911030c1.html; vase tambin el caso CLOUT No 313 [Cour dappel Grenoble Francia, 21 de
octubre de 1999] (indic que el comprador que haba declarado resuelto el contrato tena derecho a percibir intereses en virtud del
artculo 84 sobre el precio que deba restituirle el vendedor que no haba cumplido, pero el tribunal se declar incompetente en ese
caso). En cambio, algunos tribunales parecen haber concedido a los compradores que declararon resuelto el contrato la indemnizacin
de los daos y perjuicios, con arreglo al artculo 74, por una cuanta equivalente a los gastos bancarios en que haban incurrido para
financiar el pago de las mercaderas, en lugar de los intereses previstos en el artculo 84; vase el caso CLOUT No 304 [Arbitraje
Cmara de Comercio Internacional, laudo No 7531 1994]; Krjoikeus Kuopio, Finlandia, 5 de noviembre de 1996, puede consultarse
en la siguiente direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap6.html.
2
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia 15 de abril de
1994, Unilex; caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino, Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la
decisin); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997]; Landgericht Landshut, Alemania,
5 de abril de 1995, Unilex; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9978, marzo de 1999, Unilex; caso CLOUT No 293 [Arbitraje
Schiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998]; Comisin de Arbitraje Internacional Econmico
y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 30 de octubre de 1991, Unilex; caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de
Comercio Internacional, laudo No 6653, 1993]; Cour dappel, Paris, Francia, 6 de abril de 1995. Vase tambin Krjoikeus Kuopio,
Finlandia, 5 de noviembre de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap6.html
(que manifiestamente concede al comprador el reembolso de los gastos bancarios efectivos como indemnizacin de los daos y
perjuicios conforme al artculo 74 y no intereses con arreglo al artculo 84); caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale di Parma, Italia,
24 de noviembre de 1989] (el tribunal aplic la Convencin a la operacin y sostuvo que el comprador tena derecho a declarar resuelto
el contrato y a que el vendedor le restituyera las sumas que se le haban abonado; concedi asimismo intereses, pero sin citar el artculo
84 y basndose tal vez en el derecho interno); caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660, 1994]
(el tribunal concedi intereses sobre el reembolso parcial reclamado por el comprador en relacin con las piezas de repuesto no
entregadas, pero no analiz con precisin el punto de si el comprador haba resuelto esa parte del contrato).
3

Caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997].

Caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].

Caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653, 1993], en que el tribunal hizo presente que del
prrafo 1 del artculo 84 no se desprende claramente si es preciso que la demanda de intereses se presente formalmente, pero que cabe
concluir que tal disposicin no exige esa formalidad, teniendo en cuenta en particular que el derecho interno que, segn el prrafo 2
del artculo 7, se aplicar para dirimir las cuestiones no resueltas por las disposiciones de la Convencin o los principios generales en
los que sta se inspira, no exige una reclamacin formal de los intereses. Esta parte de la decisin fue confirmada por la Cour dappel,
Paris, Francia, el 6 de abril de 1995, Unilex.
5

Caso CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino, Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660 1994]; Landgericht Landshut, Alemania,
5 de abril de 1995, Unilex; caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]; caso CLOUT No 261
[Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschat
lichen Arbitrage, 29 de diciembre de1998]; caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995]; Tribunal
de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, laudo No 1/1993, 15 de
abril de 1994, Unilex; Cour dappel AixenProvence, Francia, 21 de noviembre de 1996, Unilex; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo
No 9978, marzo de 1999, Unilex. Vase tambin el caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale di Parma, Italia, 24 de noviembre de1989]
(el tribunal aplic la Convencin a la operacin y sostuvo que el comprador tena derecho a declarar resuelto el contrato y a que el
vendedor le restituyera las sumas que se le haban abonado; concedi asimismo intereses al tipo legal del pas, pero sin citar el artculo
84 y basndose tal vez en el derecho interno); Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC),
Repblica Popular China, 30 de octubre de 1991, Unilex (el tribunal concedi un 8% de inters sobre la sumas que el vendedor deba
restituir al comprador que haba resuelto el contrato, pero no explic cmo haba determinado ese tipo de inters).
6

Caso CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino, Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660, 1994]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril
de 1995, Unilex; caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]; Corte de Arbitraje de la CCI, laudo
No 9978, marzo de 1999, Unilex; caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 293
[ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998]; caso CLOUT No 133 [Oberlandesgericht
Mnchen, Alemania, 8 de febrero de 1995].
7

8
Caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino, Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin);
caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza, 20 de febrero de 1997]; caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der
Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998] (vase el texto ntegro de la decisin).
9

Caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (vase el texto ntegro de la decisin).
Caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653 1993].

10

Cour dappel, Paris, Francia, 6 de abril de1995, Unilex.

11

Vase el caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994], Unilex; Krjoikeus Kuopio,
Finlandia, 5 de noviembre de 1996, puede consultarse en la siguiente direccin de Internet: http://www.utu.fi/oik/tdk/xcisg/tap6.html.
12

13
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, 15 de abril
de 1994, Unilex; caso CLOUT No 253 [Cantone del Ticino, Tribunale dappello, Suiza, 15 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de
la decisin); caso CLOUT No 214 [Handelsgericht des Kantons Zrich, Suiza, 5 de febrero de 1997] (pago anticipado); caso CLOUT
No 302 [ArbitrajeCmara deComercio Internacional, laudo No 7660, 1994]; Landgericht Landshut, Alemania, 5 de abril de 1995, Unilex;

Parte III Compraventa de mercaderas

289

caso CLOUT No 136 [Oberlandesgericht Celle, Alemania, 24 de mayo de 1995]; caso CLOUT No 261 [Berzirksgericht der Sanne, Suiza,
20 de febrero de 1997] (se concedieron intereses al comprador que haba incurrido en incumplimiento sobre la suma restituida por
el vendedor que haba resuelto el contrato); caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage,
29 de diciembre de 1998]; Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China,
30 de octubre de 1991, Unilex; caso CLOUT No 312 [Cour dappel, Paris, Francia, 14 de enero de 1998] (vase el texto ntegro de la
decisin). Vase el caso CLOUT No 90 [Pretura circondariale di Parma, Italia, 24 de noviembre de 1989] (el tribunal aplic la
Convencin a la operacin y sostuvo que el comprador tena derecho a declarar resuelto el contrato y a que el vendedor le restituyera
las sumas que se le haban abonado; concedi asimismo intereses desde la fecha de la resolucin, pero sin citar el artculo 84 y
basndose tal vez en el derecho interno).
Cour dappel AixenProvence, Francia, 21 de noviembre de 1996, Unilex; caso CLOUT No 315 [Cour de Cassation, Francia,
26 de mayo de 1999], Unilex.
14

Caso CLOUT No 103 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 6653, 1993]; Cour dappel, Paris, Francia, 6 de abril
de 1995, Unilex.
15

16
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Rusia, laudo
No 1/1993, 15 de abril de 1994, Unilex.

Caso CLOUT No 302 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7660, 1994].

17

Caso CLOUT No 165 [Oberlandesgericht Oldenburg, Alemania, 1o de febrero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

18

Ibd. (vase el texto ntegro de la decisin).

19

Ibd. (vase el texto ntegro de la decisin).

20

Ibd. (vase el texto ntegro de la decisin).

21

Amtsgericht Charlottenburg, Alemania, 4 de mayo de 1994, Unilex.

22

290 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Parte III, Captulo V, Seccin VI


Conservacin de las mercaderas (artculos 85 a 88)

VISIN GENERAL
1. Las partes en un contrato sometido a las disposiciones de la Convencin pueden encontrarse justificadamente con la
posesin o el control de mercaderas que deberan estar en manos de la otra parte. Un vendedor puede encontrarse en tal
situacin si el comprador se niega a realizar el pago y por tanto retiene la entrega, o si el comprador se niega sencillamente
a aceptar la entrega. Un comprador puede encontrarse en circunstancias similares si ha recibido la entrega de las mercaderas y, o bien declara resuelto el contrato (lo que significa que las mercaderas han de ser restituidas al vendedor segn
lo previsto en el prrafo 2 del artculo 81 y el artculo 82) o bien exige unas mercaderas de sustitucin al amparo del
prrafo 2 del artculo 45 (que obliga al comprador a devolver la entrega original segn lo previsto en el artculo 82).
Lasdos primeras disposiciones de la Seccin VI del Captulo V de la Parte III artculos 85 y 86 obligan al comprador
o el vendedor a adoptar medidas razonables para conservar las mercaderas que estn en sus manos, aunque tambin reconocen a la parte obligada a conservarlas el derecho a retenerlas hasta que la otra parte le reembolse los gastos de conservacin. Las otras dos disposiciones de la seccin precisan ms las normas de conservacin de las mercaderas al detallar
que un mtodo adecuado de conservacin es depositar las mercaderas en los almacenes de un tercero a expensas de la
otra parte, siempre que los gastos sean razonables (artculo 87), y al reconocer a la parte obligada a conservar las mercaderas el derecho, o incluso la obligacin, en determinadas circunstancias de venderlas y retener del producto de la venta
una suma igual a los gastos razonables de su conservacin.
RELACIN CON OTRAS PARTES DE LA CONVENCIN
2. Las disposiciones de la Seccin VI tienen una estrecha relacin con las normas que contiene la Convencin sobre la
resolucin de los contratos, en particular las de la Seccin V del Captulo V de la Parte III, Efectos de la resolucin
(artculos 81 a 84), e interactan con ellas en algunos aspectos importantes; en lo que afectan a los compradores, las normas
de la Seccin VI tienen tambin una estrecha relacin con el artculo que regula el derecho a exigir mercaderas de
sustitucin (prrafo 2 del artculo 46). Dado que la resolucin del contrato libera al vendedor de su responsabilidad de
entregar al comprador las mercaderas (vase el prrafo 1 del artculo 81), cabe presumir que esa resolucin del contrato
libera tambin al vendedor de la obligacin que le impone el artculo 85 de conservar las mercaderas que estn en sus
manos si el comprador se ha negado a recibir la entrega1; naturalmente la consecuencia es que el vendedor que declare
resuelto el contrato no puede invocar las normas y derechos de los artculos 87 y 88, que sirven de acompaamiento a
la obligacin de conservar. Al contrario, el comprador slo estar obligado por el artculo 86 a conservar las mercaderas
si tiene la intencin de rechazarlas, y esta situacin aparentemente slo puede plantearse si el comprador declara resuelto
el contrato o exige al vendedor la entrega de mercaderas de sustitucin al amparo del prrafo 2 del artculo 46. As pues,
en el caso de los compradores slo se crear la obligacin de conservar las mercaderas (y slo sern aplicables las normas
de los artculos 87 y 88 y ejercitables los derechos reconocidos en estos artculos) si el comprador declara resuelto
el contrato o exige mercaderas de sustitucin.
3. En virtud de determinadas disposiciones de la Seccin VI, la parte obligada a conservar las mercaderas tiene derecho
a obtener de la otra parte (el beneficiario de la conservacin) el reembolso de los gastos que haya realizado para conservar
las mercaderas. Vanse el artculo 85, el prrafo 1 del artculo 86 y el prrafo 3 del artculo 88. En la jurisprudencia,
el derecho al reembolso de los gastos de conservacin se ha conectado con el derecho al resarcimiento de daos que
reconoce el artculo 742.

Notas
1
Tras la resolucin del contrato, las mercaderas pertenecen efectivamente al vendedor puesto que tiene un inters financiero en
conservarlas, pero cabe presumir que la obligacin legal de conservarlas que le impone el artculo 85 desaparece.
2
Vase el caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994] (el tribunal acept la demanda
de indemnizacin, al amparo del artculo 74, de los gastos en que haba incurrido para conservar las mercaderas de conformidad con
lo previsto en los artculos 86 y 87 y el prrafo 1 del artculo 88).

Parte III Compraventa de mercaderas

291

Artculo 85
Si el comprador se demora en la recepcin de las mercaderas o, cuando el pago del
precio y la entrega de las mercaderas deban hacerse simultneamente, no paga el precio,
el vendedor, si est en posesin de las mercaderas o tiene de otro modo poder de
disposicin sobre ellas, deber adoptar las medidas que sean razonables, atendidas
las circunstancias, para su conservacin. El vendedor tendr derecho a retener las mercaderas hasta que haya obtenido del comprador el reembolso de los gastos razonables
que haya realizado.

VISIN GENERAL
1. El artculo 85 atribuye una obligacin y a la vez un
derecho al vendedor que ha retenido mercaderas en su
posesin o tiene poder de disposicin sobre ellas sea
porque el comprador se ha demorado en la recepcin de las
mercaderas sea porque no ha procedido al pago del precio
que deba hacerse simultneamente con la entrega. Segn
la primera frase del artculo 85, el vendedor que se
encuentre en esa situacin deber adoptar las medidas
que sean razonables atendidas las circunstancias para la
conservacin de las mercaderas. De acuerdo con la
segunda frase del artculo 85, ese vendedor tendr derecho
a retener las mercaderas hasta el reembolso por el com
prador de los gastos razonables que haya realizado con miras
a la conservacin de stas. El artculo 85 ha sido citado en
un escaso nmero de fallos que se referan en su mayora
al derecho del vendedor al reembolso de los gastos ocasionados por la conservacin de las mercaderas.
OBLIGACIN DEL VENDEDOR DE CONSERVAR
LAS MERCADERAS
2. Unos pocos fallos han aludido a la obligacin de
conservar las mercaderas impuesta al vendedor por el artculo 85. Se ha invocado esa obligacin para justificar el
comportamiento de un vendedor despus de que el
comprador le exigiera la suspensin de las entregas de
camiones previstas en un contrato de compraventa: un
tribunal arbitral estim que, como el comprador se haba
negado sin justificacin a recibir la entrega, el vendedor
tena derecho a adoptar las medidas razonables para la
conservacin de las mercaderas, incluso su depsito en un
almacn1. En otro procedimiento, un comprador solicitaba
como medida provisional urgente una orden del tribunal
que impidiera la reventa por el vendedor de un elemento
clave de una mquina industrial. El vendedor haba retenido
el elemento porque el comprador no haba pagado la
totalidad del precio de la mquina, y haba previsto el traslado de esta mquina a otro almacn y su reventa. Como
el procedimiento se centraba en la medida provisional
urgente, el tribunal aplic el derecho interno del foro, en
lugar de la Convencin, y estim que el vendedor poda
trasladar las mercaderas a un nuevo almacn, pero que,
pese a lo dispuesto en el artculo 87, tena que pagar por

anticipado los gastos de depsito, y que, pese lo dispuesto


en el artculo 88, no estaba autorizado para exportar o
revender el elemento2.
DERECHO DEL VENDEDOR A RETENER
LAS MERCADERAS HASTA QUE HAYA OBTENIDO
EL REEMBOLSO DE LOS GASTOS RAZONABLES
DE CONSERVACIN
3. Algunos fallos han estimado que el comprador que
incurre en incumplimiento debe responder de los gastos
realizados por el vendedor agraviado para conservar las
mercaderas. Por lo general (aunque no siempre) esos fallos
citan el artculo 85 en apoyo de su postura3, pero a menudo
consideran que la indemnizacin de daos y perjuicios
otorgada es la prevista en el artculo 74 de la Convencin4.
Un tribunal declar que cuando se aplica la Convencin,
la obligacin [del comprador] de indemnizar los daos
y perjuicios se basa en el artculo 74, pero tambin en
parte en el artculo 855. Los gastos de conservacin cuyo
reembolso se reconoci a los compradores fueron en
general los realizados despus de que el comprador se
negara injustificadamente a recibir la entrega6, si bien en
un caso determinado se admitieron los efectuados despus
de que el comprador no emitiera la carta de crdito prevista
en el contrato de compraventa7. En varios casos el
reembolso de los gastos realizados por el comprador para
conservar las mercaderas slo fue admitido por el tribunal
despus de haber determinado expresamente que esos
gastos eran razonables8. Sin embargo, en un caso en que
el vendedor haba incurrido en incumplimiento y el comprador haba resuelto legtimamente el contrato, se estim
que los requisitos que habilitaban al vendedor para exigir,
conforme al artculo 74 o al artculo 85, el reembolso
de los gastos de almacenamiento y de reventa de las
mercaderas no se cumplan porque el comprador haba
respetado sus obligaciones de pagar el precio y de recibir
las mercaderas; por consiguiente, la demanda del vendedor
fue rechazada9. E incluso en un caso en que se estim
responsable al comprador de los gastos efectuados por el
vendedor con motivo del depsito de las mercaderas en
un almacn, la demanda interpuesta por este ltimo para
obtener la indemnizacin del deterioro sufrido por las
mercaderas en razn de su almacenamiento prolongado fue
rechazada por un tribunal arbitral porque el riesgo de

292 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

prdida no se haba transmitido al comprador con arreglo


a las normas aplicables10. Por ltimo, el principio fijado en
la segunda frase del artculo 85 en el sentido de que, en
determinadas circunstancias, un vendedor puede retener las
mercaderas hasta el momento en que se le reembolsen los

gastos razonables que haya realizado para la conservacin


de las mismas fue invocado tambin en apoyo de la idea
de que, salvo acuerdo en contrario, un vendedor no est
obligado a proceder a la entrega mientras el comprador no
haya pagado el precio11.

Notas
1
Caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
Federacin de Rusia, laudo No 192/1994, 25 de abril de 1995], tambin en Unilex.
2
Casos CLOUT No 96 y No 200 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 17 de mayo de 1994] (los dos resmenes tratan del mismo
caso).
3
Vase el caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de1999] (se cita el artculo 85 y se otorga
al vendedor el reembolso de los gastos de conservacin frigorizada de la carne) (vase el texto ntegro de la decisin); Corte de Arbitraje
de la CCI, laudo No 9574, agosto de 1998, Unilex (se cita el artculo 85 y se otorga al vendedor el reembolso de los gastos de
almacenamiento y de transporte del equipo y de las piezas de repuesto); caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial
Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, Federacin de Rusia, laudo No 192/1994, 25 de abril de
1995], tambin en Unilex (se cita el artculo 85 y se otorga al vendedor el reembolso de los gastos de conservacin de los camiones en
un local adecuado); el caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197 1993] (se cita el artculo 85
y se otorga al vendedor el reembolso de gastos de conservacin de las mercaderas en un almacn). Pero vase Tribunal de Arbitraje
Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 375/1993, 9 de septiembre de 1994,
Unilex (aparentemente no se cita el artculo 85 al otorgar al vendedor el reembolso de los gastos de almacenamiento de las mercaderas).
Vanse tambin los casos CLOUT No 96 y No 200 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 17 de mayo de 1994] (ambos casos citan el
artculo 85, pero aplican el derecho interno del foro para denegar la peticin del vendedor de que se ordene como medida provisional urgente
el pago por el comprador de los gastos de transporte de las mercaderas a un nuevo almacn) (vase el texto ntegro de la decisin).

Vase el caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de1999] (vase el texto ntegro de la decisin);
el caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).
4

Caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

6
Caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 192/1994, 25 de abril de 1995], tambin en Unilex; caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania,
28 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); Corte de Arbitraje de la CCI, laudo No 9574, agosto de 1998, Unilex;
Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 375/1993,
9 de septiembre de 1994, Unilex.
7

Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

8
Caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 192/1994, 25 de abril de 1995], tambin en Unilex; caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania,
28 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin); Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio
e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 375/1993, 9 de septiembre de 1994, Unilex.
9
Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998] (vase el texto
ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

10

Caso CLOUT No 96 y No 200 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 17 de mayo de 1994] (los dos resmenes tratan del miso caso)
(vase el texto ntegro de la decisin).
11

Parte III Compraventa de mercaderas

293

Artculo 86

1) El comprador, si ha recibido las mercaderas y tiene la intencin de ejercer
cualquier derecho a rechazarlas que le corresponda conforme al contrato o a la presente
Convencin, deber adoptar las medidas que sean razonables, atendidas las circunstancias, para su conservacin. El comprador tendr derecho a retener las mercaderas hasta
que haya obtenido del vendedor el reembolso de los gastos razonables que haya
realizado.

2) Si las mercaderas expedidas al comprador han sido puestas a disposicin de
ste en el lugar de destino y el comprador ejerce el derecho a rechazarlas, deber tomar
posesin de ellas por cuenta del vendedor, siempre que ello pueda hacerse sin pago del
precio y sin inconvenientes ni gastos excesivos. Esta disposicin no se aplicar cuando
el vendedor o una persona facultada para hacerse cargo de las mercaderas por cuenta
de aqul est presente en el lugar de destino. Si el comprador toma posesin de
las mercaderas conforme a este prrafo, sus derechos y obligaciones se regirn por
el prrafo precedente.

VISIN GENERAL
1. El artculo 86 se refiere a la obligacin del comprador de conservar las mercaderas si est en posesin de ellas y tiene
la intencin de rechazarlas. Existe un estrecho paralelismo entre las disposiciones del prrafo1 del artculo 86, que afectan
al comprador, y las disposiciones del artculo 85, aplicables al vendedor: el prrafo 1 del artculo 86 impone al comprador
que ha recibido las mercaderas y tiene la intencin de rechazarlas la obligacin de adoptar las medidas que sean
razonables, atendidas las circunstancias, para su conservacin1. Adems, esa disposicin da al comprador que rechaza
las mercaderas derecho a retenerlas hasta que haya obtenido del vendedor el reembolso de los gastos razonables de
conservacin que haya efectuado. Si el comprador que tiene la intencin de rechazar las mercaderas no las ha recibido
en el sentido del prrafo 1 del artculo 86, pero stas, sin embargo, han llegado al lugar de destino y han sido puestas a
su disposicin, deber con arreglo al prrafo 2 del artculo 86 tomar posesin de ellas por cuenta del vendedor, y asumir
en ese caso los derechos y obligaciones en materia de conservacin que establece el prrafo 1 de dicho artculo.
APLICACIN
2. El artculo 86 slo ha sido citado o invocado en unos pocos fallos que, en su mayora, versan sobre la exigencia de
un comprador de que se le reembolsen los gastos de conservacin de unas mercaderas que tena la intencin de rechazar2.
As, el artculo 86 se invoc para justificar el reembolso al comprador de los gastos de conservacin de las mercaderas
entregadas despus de que haba resuelto legtimamente el contrato3. Alainversa, los gastos que supuso para un comprador,
que haba declarado resuelto el contrato, el almacenamiento de unos compresores para aparatos de acondicionamiento de
aire que haba rechazado se consideraron una indemnizacin de daos y perjuicios prevista en el artculo 74 sin que se
citara el artculo 864. Tratndose de un comprador que no haba cumplido la obligacin que le impona el prrafo 1 del
artculo 86 de adoptar medidas razonables para conservar un envo de productos qumicos no conformes (y que no haba
vendido con arreglo a lo previsto en el prrafo 1 del artculo 88), la demanda que interpuso para obtener el reembolso
de los gastos que haba realizado en casi tres aos de almacenamiento de las mercaderas fue rechazada en buena parte5.
Por ltimo, se estim que un comprador que supuestamente haba recibido un excedente de mercaderas, adems de
la cantidad estipulada en el contrato, tena la obligacin sea de restituir esas mercaderas sea de pagarlas; al rebatir el
argumento del comprador en el sentido de que el prrafo 1 del artculo 86 le permita retener las mercaderas que tena
la intencin de rechazar hasta que el vendedor le reembolsara los gastos de conservacin, el tribunal hizo notar que
el comprador no haba hecho valer que hubiese incurrido en gastos de esa ndole6.

Notas
1
Al igual que en el caso de la obligacin de conservar las mercaderas impuesta al vendedor por el artculo 85, la obligacin del
comprador que rechaza las mercaderas de conservarlas se desarrolla en el artculo 87, quepermite conservar las mercaderas depositndolas en los almacenes de un tercero a expensas de la otra parte, yen el artculo 88, que permite e incluso exige que en ciertas circunstancias la parte obligada a conservar las mercaderas proceda a venderlas.

294 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

2
Pero vase el caso CLOUT No 594 [Oberlandesgericht Karlsruhe, Alemania, 19 de diciembre de 2002], en el que el tribunal indic
que la obligacin que impone al comprador el artculo 86 de adoptar medidas razonables para conservar las mercaderas se limita al
perodo durante el que las mercaderas estn en posesin del comprador, y no atribuye al comprador la responsabilidad del transporte de
las mercaderas no conformes que se devuelven a un vendedor que ha aceptado reparar la falta de conformidad (vase el texto ntegro
de la decisin).
3
Caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994].
4
Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994] (los gastos de
conservacin se consideran daos y perjuicios consecutivos), confirmado en la parte pertinente en el caso CLOUT No 138 [Federal
Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos, 6dediciembre de 1993, 3 de marzo de 1995] (los gastos de conservacin
reembolsados se consideran daos y perjuicios incidentales) (vase el texto ntegro de la decisin).
5
Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China,6 de junio de 1991,
Unilex. Puede consultarse tambin en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/910606c1.
html.
6
Caso CLOUT No 155 [Cour de Cassation, Francia, 4 de enero de 1995] (vase el texto ntegro de la decisin).

Parte III Compraventa de mercaderas

295

Artculo 87
La parte que est obligada a adoptar medidas para la conservacin de las mercaderas
podr depositarlas en los almacenes de un tercero a expensas de la otra parte, siempre
que los gastos resultantes no sean excesivos.

VISIN GENERAL
1. En determinadas circunstancias, la Convencin impone
al vendedor (artculo 85) y al comprador (artculo 86) la
obligacin de adoptar las medidas que sean razonables para
la conservacin de las mercaderas que estn en su posesin
o sobre las que tengan poder de disposicin, y adems les
reconoce el derecho a retener las mercaderas hasta obtener
el reembolso de los gastos de conservacin en que hayan
incurrido. El artculo 87 indica uno de los medios con que
cuenta una parte para cumplir su obligacin de preservar
las mercaderas: podr depositarlas en los almacenes de un
tercero a expensas de la otra parte, siempre que los gastos
resultantes no sean excesivos.
APLICACIN
2. Slo unos pocos fallos, que en general se referan
al reembolso de los gastos de depsito de las mercaderas,
han invocado el artculo 87. As, en un caso en que un
comprador se neg a aceptar la entrega de unos camiones
y el vendedor los deposit en un almacn (para terminar
vendindolos a otro comprador), un tribunal arbitral estim
que el comportamiento del vendedor se justificaba con arreglo a los artculos 85 y87 y, tras determinar que los gastos
de depsito eran razonables, otorg al vendedor el reembolso de dichos gastos1. Anlogamente, se cit el artculo
87 para justificar en parte el reembolso a un comprador de
los gastos de depsito de unas mercaderas en un almacn,

despus de que ste declarara legtimamente resuelto el


contrato2. En otro fallo, un tribunal arbitral estim que el
comprador que haba incurrido en incumplimiento era responsable de los gastos efectuados por el vendedor con
motivo del depsito de las mercaderas en un almacn, pero
la demanda interpuesta por ste para obtener la indemnizacin del deterioro sufrido por las mercaderas en razn de
su almacenamiento prolongado fue rechazada por el tribunal
porque el riesgo de prdida no se haba transmitido al comprador con arreglo a las normas aplicables3. En un caso en
que el comprador haba declarado legtimamente resuelto el
contrato, el tribunal rechaz la reclamacin del vendedor de
reembolso de los gastos de depsito con arreglo a los artculos 85 y 87 porque el comprador no haba incurrido en
incumplimiento de sus obligaciones4. Los gastos que supuso
para un comprador que haba declarado resuelto el contrato
el almacenamiento de los compresores para aparatos de aire
acondicionado que haba rechazado se consideraron tambin
una indemnizacin de los daos y perjuicios reclamables
con arreglo al artculo 74 sin que se citara el artculo 875.
En otro caso en que un comprador haba solicitado como
medida provisional urgente una orden del tribunal que
impidiera la reventa de un elemento clave de una mquina
industrial que el vendedor haba retenido porque el comprador no haba pagado la totalidad del precio, el tribunal
estim que el vendedor poda trasladar el elemento en cuestin a un almacn, pero que, como el procedimiento se
refera al recurso a una medida provisional urgente, el ven
dedor no poda invocar el artculo 87 y tena que anticipar
los gastos de depsito de ese elemento en un almacn6.

Notas
Caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
Federacin de Rusia, laudo No 192/1994, 25 de abril de 1995, tambin en Unilex.
1

Caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 104 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7197, 1993] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998] (vase el texto
ntegro de la decisin).
4

Caso CLOUT No 85 [Federal District Court, Northern District of New York, Estados Unidos, 9 de septiembre de 1994] (el reembolso
de los gastos de conservacin se califica de indemnizacin de daos y perjuicios consecutivos conforme al artculo 74) (vase el texto
ntegro de la decisin), confirmado en el caso CLOUT No 138 [Federal Court of Appeals for the Second Circuit, Estados Unidos,
6 de diciembre de 1993, 3 de marzo de1995] (el reembolso de los gastos de conservacin se califica de indemnizacin de daos
y perjuicios incidentales) (vase el texto ntegro de la decisin).
5

Casos CLOUT No 96 y No 200 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 17 de mayo de 1994] (los dos resmenes tratan del mismo caso)
(vase el texto ntegro de la decisin).
6

296 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Artculo 88

1) La parte que est obligada a conservar las mercaderas conforme a los artculos
85 u 86 podr venderlas por cualquier medio apropiado si la otra parte se ha demorado
excesivamente en tomar posesin de ellas, en aceptar su devolucin o en pagar el precio
o los gastos de su conservacin, siempre que comunique con antelacin razonable a esa
otra parte su intencin de vender.

2) Si las mercaderas estn expuestas a deterioro rpido, o su conservacin
entraa gastos excesivos, la parte que est obligada conservarlas conforme a los artculos
85 u 86 deber adoptar medidas razonables para venderlas. En la medida de lo posible
deber comunicar a la otra parte su intencin de vender.

3) La parte que venda las mercaderas tendr derecho a retener del producto de
la venta una suma igual a los gastos razonables de su conservacin y venta. Esa parte
deber abonar el saldo a la otra parte.

VISIN GENERAL
1. Con arreglo al artculo 88, la parte que deba velar
por la conservacin de las mercaderas conforme a los artculos 85 u 86 por cuenta de la otra parte podr tener derecho, o incluso la obligacin, de vender las mercaderas a
un tercero.
PRRAFO 1 DEL ARTCULO 88: POSIBILIDAD DE
QUE LA PARTE ENCARGADA
DE LA CONSERVACIN VENDA LAS MERCADERAS A UN TERCERO
2. En diversos fallos se ha estimado que una parte que
estaba obligada a conservar las mercaderas tena derecho,
conforme al prrafo 1 del artculo 88, a venderlas a un
tercero. En un caso en que un comprador se haba negado
a aceptar la entrega de unos camiones que haba comprado
en virtud de un contrato, imponiendo as al vendedor la
obligacin de conservar las mercaderas con arreglo al artculo 85, se reconoci a este ltimo el derecho de
revenderlos al precio vigente en el mercado dado que el
comprador persista en rechazar la entrega1. Y en otro caso
en que el comprador haba declarado legtimamente resuelto
un contrato de compraventa de piezas de andamio despus
de la entrega de las mercaderas, asumiendo por ende,
conforme al artculo 86, la obligacin de conservar
las mercaderas por cuenta del vendedor, y en que el
vendedor ulteriormente se haba negado a aceptar la
devolucin de las mercaderas, se reconoci al comprador
el derecho a venderlas2. Incluso en otro fallo, un comprador
haba declarado legtimamente resuelto un contrato de
compraventa de pantalones tejanos tras haber descubierto
que los artculos entregados presentaban diversas faltas de
conformidad y estaba dispuesto a restituir las mercaderas
al vendedor el 22 de septiembre de 1993, pero ste no
haba aceptado la devolucin, por lo que el tribunal dio la

razn al comprador que haba revendido los artculos


mencionados entre abril de 1995 y noviembre de 19963.
El tribunal aprob asimismo la iniciativa del comprador
de eliminar una parte de los pantalones que estaban
enmohecidos y de vender el resto en liquidaciones de
artculos de segunda categora, e hizo notar que se haba
comunicado al vendedor que el comprador procedera a
esa venta a fin de resarcirse de los gastos realizados a
menos que el vendedor propusiera otra solucin4. En un
determinado fallo, que se basaba en el derecho interno
aplicable pero que el tribunal justific remitindose al artculo 88 de la Convencin, un tribunal arbitral aprob
igualmente la decisin adoptada por la parte encargada de
la conservacin de las mercaderas de eliminar una parte
y de vender el resto: el vendedor haba suspendido la
entrega del equipo porque el comprador haba rehusado
pagar el precio y el tribunal estim que el derecho del
vendedor a vender el equipo no entregado para reducir sus
prdidas se ajusta al derecho internacional reconocido de
los contratos mercantiles. Todas las condiciones prescritas
por el artculo 88 de la Convencin se cumplen en este
caso: el comprador ha procedido al pago del precio con un
retraso excesivo y el vendedor le comunic de manera
razonable su intencin de vender5. Concretamente,
el tribunal concluy que el vendedor haba demostrado
haber realizado esfuerzos razonables para revender las
mercaderas ya que haba acreditado la bsqueda de compradores en todo el mundo y dado explicaciones convincentes sobre por qu las mercaderas no se haban vendido
al precio inicialmente estipulado en el contrato; el vendedor
haba demostrado asimismo que se haba esforzado al
mximo en revender las mercaderas al probar que la parte
del equipo que haba decidido desechar no poda revenderse; en cuanto a la notificacin, el vendedor haba informado al comprador de su intencin de vender, y aunque
no le haba comunicado su propsito de desechar parte del
equipo, el comprador nunca haba respondido a sus avisos
de venta, y estaba claro que no estaba realmente interesado

Parte III Compraventa de mercaderas

en la entrega de las mercaderas y que no haba sido perjudicado6. Sin embargo, un tribunal cit el hecho de que
no se hubiera hecho la notificacin prevista en el prrafo
1 del artculo 88 para justificar su rechazo de la alegacin
del porteador de las mercaderas de que el artculo 88 constitua un fundamento para reclamar la propiedad de las
mercaderas que deba entregar al comprador7. Por otro
lado, un tribunal sostuvo que un vendedor haba cumplido
el requisito de comunicacin que establece el prrafo 1 del
artculo 88 al haber intentado comunicar al comprador su
intencin de revender las mercaderas por fax (y por telfono), porque el fax fue enviado al nmero correcto (y por
tanto, segn el artculo 27, era efectivo aunque no hubiera
llegado a su destino), y porque el plazo de 14 das que
el vendedor haba otorgado al comprador para aceptar la
entrega de las mercaderas era razonable segn las disposiciones del prrafo 1 del artculo 888.
3. De otros fallos se desprende que existen lmites a la
posibilidad de revender prevista en el prrafo 1 del artculo
88. As, en un caso en que el vendedor se haba negado a
entregar un elemento de una mquina industrial porque el
comprador slo haba pagado una parte del precio9, y el
comprador haba pedido como medida provisional urgente
una orden del tribunal que impidiera la reventa de ese elemento a un tercero, el tribunal reconoci que el prrafo 1
del artculo 88 daba al vendedor la posibilidad de
revender las mercaderas si el comprador se haba demorado excesivamente en pagar el precio, pero seal que no
estaba obligado a aplicar el artculo 88 tratndose de una
peticin de una medida provisional urgente10. Y un tribunal
arbitral estim que con arreglo al prrafo 1 del artculo 88
un vendedor slo est autorizado a revender las mercaderas
no entregadas (y a obtener el reembolso de los gastos de
conservacin y reventa) si el comprador ha incumplido su
obligacin de pagar el precio o de aceptar la entrega de las
mercaderas; en el caso en cuestin era el vendedor el que
haba incurrido en incumplimiento esencial del contrato
y el comprador el que lo haba resuelto legtimamente;
el tribunal concluy, por ende, que el vendedor no tena
derecho a acogerse al prrafo 1 del artculo 8811.
PRRAFO 2 DEL ARTCULO 88: OBLIGACIN DE
LA PARTE ENCARGADA DE
LA CONSERVACIN DE LAS MERCADERAS DE
ADOPTAR MEDIDAS RAZONABLES
PARA VENDERLAS A UN TERCERO
4. La obligacin de adoptar medidas razonables para
revender las mercaderas, que el prrafo 2 del artculo 88
impone a la parte que deba conservarlas conforme a los
artculos 85 u 86 si estn expuestas a deterioro rpido o si
su conservacin entraara gastos excesivos, se estim que
se haba incumplido en el caso de un comprador agraviado
que haba depositado en un almacn las mercaderas que
haba recibido (y que deseaba restituir al vendedor) en
virtud de un contrato resuelto, donde haban permanecido
casi tres aos, durante los cuales se haban acumulado
los gastos de depsito: un tribunal arbitral concluy que el
comprador no haba cumplido la obligacin de reventa
prevista en el prrafo 2 del artculo 88, que se haba creado
cuando los gastos de almacenamiento (que haban
terminado por alcanzar un nivel casi equivalente al precio

297

total de las mercaderas) se tornaron excesivos; como


consecuencia del incumplimiento por el comprador del
prrafo 2 del artculo 88, el tribunal rechaz la mayor parte
de la demanda de ste que reclamaba el reembolso por el
vendedor de los gastos de conservacin en que haba
incurrido12. Por otro lado, varios fallos aludieron a circunstancias que, segn los tribunales, no daban lugar a la
obligacin de revender las mercaderas prevista en el
prrafo 2 del artculo 88. As, un tribunal que, como medida
provisional de urgencia, haba prohibido la reventa por el
vendedor agraviado de un elemento clave de una mquina
industrial que ste haba retenido porque el comprador
no le haba pagado la totalidad del precio estipulado en el
contrato, hizo presente que conforme al prrafo 2 del
artculo 88 no era necesario que el vendedor vendiera el
elemento en cuestin ya que ste no estaba expuesto a
deterioro rpido13. Y se estim que un vendedor agraviado
que haba suspendido con razn la entrega de carne de
venado porque el comprador se haba negado a proceder
al pago estaba exonerado de la obligacin de vender las
mercaderas con arreglo al prrafo 2 del artculo 88 porque
la carne en cuestin poda conservarse procediendo a su
congelacin, porque el costo de esa conservacin no exceda del 10% del valor de la carne, y porque la baja de los
precios de la carne de venado que era previsible despus
de las vacaciones de Navidad no constitua un deterioro
en el sentido del artculo 88 de la Convencin14.

PRRAFO 3 DEL ARTCULO 88: DESTINO DEL


PRODUCTO DE LA VENTA
5. Varios fallos han aludido a las disposiciones del
prrafo 3 del artculo 88, que regulan la forma en que el
producto de una venta efectuada en virtud del artculo 88
se distribuye entre las partes. Conforme al prrafo 3 del
artculo 88, la parte que haya vendido las mercaderas con
arreglo al propio artculo 88 tendr derecho a retener del
producto de la venta una suma igual a los gastos razonables de su conservacin y venta, pero deber abonar el
saldo a la otra parte. En un caso, un tribunal arbitral que
aplic el derecho interno pero que tambin fundament su
fallo remitindose al prrafo 3 del artculo 88, estim que
un vendedor agraviado que haba revendido legtimamente
las mercaderas a un tercero poda deducir del producto de
la venta los gastos en que haba incurrido para llevarla a
cabo, y que el saldo deba abonrsele como compensacin
de las sumas adeudadas por el comprador en virtud del
contrato: el tribunal concluy que el vendedor haba
documentado y probado suficientemente la efectividad de
los gastos realizados mientras que el comprador no haba
justificado sus objeciones a la documentacin acompaada15. Anlogamente, se concluy que un comprador que
haba resuelto legtimamente el contrato y vendido tambin
legtimamente las mercaderas despus de que el vendedor
se hubiera negado a aceptar su devolucin haba presentado, a entera satisfaccin del tribunal, documentos que
demostraban la cuanta del producto de la venta sin que el
vendedor les opusiera objeciones especficas; no obstante,
se deneg al comprador el derecho a deducir algunos otros
gastos (gastos de intermediario y gastos de transporte)
porque no haba probado su derecho a proceder a dichas
deducciones16. En el mismo fallo, el tribunal estim
asimismo que la demanda presentada al amparo de lo

298 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

dispuesto en el prrafo 3 del artculo 88 por el vendedor


que no haba cumplido con objeto de que se le abonara
el saldo del producto de la venta, se compensaba con
la demanda de indemnizacin de daos y perjuicios
presentada por el comprador con arreglo a los artculos 45
y 74; aunque el prrafo 3 del artculo 88 slo mencione
expresamente el derecho de la parte que venda las merca
deras a retener del producto de la venta una suma igual
a los gastos razonables de conservacin y venta de stas,
el tribunal estim que la Convencin consagraba en
el prrafo 2 del artculo 7 un principio general que permita

compensar las reclamaciones recprocas fundadas en la


Convencin (en este caso, la demanda del comprador
de indemnizacin de los daos y perjuicios y la del
vendedor de abono del saldo de la venta); el tribunal se
neg, sin embargo, a pronunciarse sobre si el derecho
del comprador a hacer valer su demanda de indemnizacin
de daos y perjuicios como compensacin de su obligacin
de restituir el saldo del producto de la venta proceda directamente de la Convencin o si se basaba en el
derecho interno aplicable, pues en ambos casos se obtena
el mismo resultado17.

Notas
Caso CLOUT No 141 [Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cmara de Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
Federacin de Rusia, laudo No 192/1994, 25 de abril de 1995], tambin en Unilex.
1

Caso CLOUT No 304 [ArbitrajeCmara de Comercio Internacional, laudo No 7531, 1994] (vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

Ibd. (vase el texto ntegro de la decisin).

Tribunal irano/estadounidense de reclamaciones, 28 de julio de 1989, (WatkinsJohnson Co., WatkinsJohnson Ltd. v. Islamic Republic
of Iran, Bank Saderat Iran), Unilex.
5

Ibd.

Caso CLOUT No 485 [Audiencia Provincial de Navarra, Espaa, 22 de enero de 2003].

Caso CLOUT No 540 [Oberlandesgericht Graz, Austria, 16 de septiembre de 2002].

Pese a que el comprador haba procedido a un pago parcial, el vendedor no haba declarado resuelto el contrato y por ende estaba
obligado presumiblemente a conservar las mercaderas con arreglo al artculo 85.
9

Casos CLOUT No 96 y No 200 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 17 de mayo de 1994] (ambos resmenes tratan del mismo caso).

10

11
Caso CLOUT No 293 [ArbitrajeSchiedsgericht der Hamburger freundschatlichen Arbitrage, 29 de diciembre de 1998] (vase el texto
ntegro de la decisin).
12
Comisin de Arbitraje Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC), Repblica Popular China, 6 de junio de 1991,
Unilex. Puede consultarse tambin en la siguiente direccin de Internet: http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/910606c1.html.
El tribunal hizo notar asimismo que la reventa efectuada por el comprador con arreglo al prrafo 2 del artculo 88 habra evitado o
reducido el deterioro de las mercaderas (productos qumicos) durante su almacenamiento prolongado.
13
Casos CLOUT No 96 y No 200 [Tribunal Cantonal du Vaud, Suiza, 17 de mayo de 1994] (ambos resmenes tratan del mismo caso)
(vase el texto ntegro de la decisin).

Caso CLOUT No 361 [Oberlandesgericht Braunschweig, Alemania, 28 de octubre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

14

Tribunal irano/estadounidense de reclamaciones, 28 de julio de 1989, (WatkinsJohnson Co., WatkinsJohnson Ltd. v. Islamic Republic
of Iran, Bank Saderat Iran), Unilex.
15

Caso CLOUT No 348 [Oberlandesgericht Hamburg, Alemania, 26 de noviembre de 1999] (vase el texto ntegro de la decisin).

16

Ibd. (vase el texto ntegro de la decisin).

17

Parte IV

Disposiciones finales

Parte IV Disposiciones finales

301

VISIN GENERAL
1. La Parte IV de la Convencin es la ltima. Contiene lo que podra describirse como las disposiciones de derecho
internacional pblico de la Convencin, es decir, disposiciones orientadas principalmente hacia los Estados soberanos que
son o puedan ser Estados Contratantes de la Convencin. Las disposiciones de la Parte IV abordan los siguientes asuntos:
la designacin del depositario de la Convencin (artculo 89); la relacin con cualquier otro acuerdo internacional que
contenga disposiciones relativas a las materias que se rigen por la presente Convencin (artculo 90); firma, ratificacin,
aceptacin o aprobacin de la Convencin, y adhesin a ella (artculo 91); declaracin de un Estado Contratante de
que no quedar obligado por la Parte II o la Parte III de la Convencin (artculo 92); declaraciones sobre las unidades
territoriales de un Estado Contratante (clusula para los estados federales) (artculo 93); declaraciones de exclusin de la
aplicacin de la Convencin a los contratos de compraventa internacional entre Estados que, en las materias que se rigen
por la presente Convencin, tengan normas jurdicas idnticas o similares (artculo 94); declaracin de que un Estado
Contratante no est obligado por el apartado b) del prrafo 1 del artculo 1 de la Convencin (artculo 95); declaracin de
que las disposiciones de la Convencin que permiten prescindir del requisito formal de constancia por escrito del contrato
no son aplicables en caso de que una de las partes tenga su establecimiento en el Estado Contratante que haga la declaracin (artculo 96); el procedimiento para hacer o retirar una declaracin, y la fecha en que sta surtir efecto (artculo
97); limitacin de las declaraciones permitidas a las expresamente autorizadas por la Convencin (artculo 98); entrada en
vigor de la Convencin para un Estado Contratante, y denuncia de las convenciones predecesoras (artculo 99); momento
a partir del cual se aplicar la Convencin a la formacin de contratos de compraventa y a las propuestas de su celebracin
(artculo 100); denuncia de la Convencin (artculo 101).
EXAMEN DE LA PARTE IV EN OTROS CAPTULOS DE ESTE COMPENDIO
2. Debido al carcter de las disposiciones de la Parte IV, no se abordan en el presente Compendio los artculos individuales que la componen. No obstante, son varias las disposiciones de la Parte IV, entre ellas las que autorizan determinadas
declaraciones (artculos 92 a 96) y las que regulan cuestiones temporales que afectan a la aplicabilidad de la Convencin
a una operacin (artculos 99 y 100), que influyen en la aplicacin de las normas sustantivas de derecho mercantil que
figuran en partes anteriores de la Convencin. La lista que figura a continuacin constituye un catlogo de las consideraciones que aparecen en otros lugares del presente Compendio sobre la Parte IV y sus disposiciones individuales.
Parte IV en su conjunto: vase el prrafo 1, nota 1, del captulo del Compendio dedicado al Captulo V de la Parte III.
Artculo 92: vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte I; el prrafo 19 del captulo
dedicado al artculo 1; el prrafo 3 del captulo dedicado a la Parte II; el prrafo 1 del captulo dedicado al artculo 14;
y el prrafo 2 del captulo dedicado a la Parte III.
Artculo 93: vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte I; y el prrafo 19 del captulo
dedicado al artculo 1.
Artculo 94: vase el prrafo 4 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte II; y el prrafo 2 del captulo
dedicado al artculo 1.
Artculo 95: vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte I; y el prrafo 23 del captulo
dedicado al artculo 1.
Artculo 96: vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte I; el prrafo 7 del captulo
dedicado al artculo 11; el captulo dedicado al artculo 12 y siguientes; el prrafo 9 del captulo dedicado a la Parte II;
y el prrafo 5 del captulo dedicado al artculo 29.
Artculo 99: vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte I; y el prrafo 19 del captulo
dedicado al artculo 1.
Artculo 100: vase el prrafo 3 del captulo del presente Compendio dedicado a la Parte I; el prrafo 19 del captulo
dedicado al artculo 1; el prrafo 1 del captulo dedicado a la Parte II; y el prrafo 1 del captulo dedicado a la Parte III.

302 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Texto autntico y clusula de testimonio


HECHA en Viena, el da once de abril de mil novecientos ochenta, en un solo original,
cuyos textos en rabe, chino, espaol, francs, ingls y ruso son igualmente autnticos.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados
por sus respectivos Gobiernos, han firmado la presente Convencin.

VISIN GENERAL
1. La cita anterior corresponde a la clusula final de la
Convencin. En ella se concreta la fecha y el lugar en que
se aprob el texto definitivo de la Convencin (11 de abril
de 1980, en Viena), se declara que el texto constituye
un solo original en los seis idiomas oficiales de las
Naciones Unidas, se proclama que los textos en estos seis
idiomas son igualmente autnticos y se da paso a las
firmas de los testigos del texto aprobado.
DISCREPANCIAS ENTRE LAS VERSIONES EN
DISTINTOS IDIOMAS
2. Es posible que haya diferencias entre los textos de las
versiones en los seis idiomas diferentes en que fue aprobada la Convencin (rabe, chino, espaol, francs, ingls
y ruso), todos los cuales son considerados igualmente
autnticos por la clusula citada anteriormente; dada la
naturaleza de los idiomas, quiz sean inevitables diferencias de matiz en el contenido de las versiones en
los distintos idiomas. El artculo 33 de la Convencin de
las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados
(1969), que se titula Interpretacin de tratados autenticados en dos o ms idiomas aborda la forma de resolver
este tipo de discrepancias y diferencias, caso de que
se presenten. El prrafo 1 del artculo 33 de dicha
Convencin confirma el contenido de la clusula de la
Convencin citada anteriormente que declara que cada una
de las versiones en diferentes idiomas es igualmente
autntica; Cuando un tratado haya sido autenticado en
dos o ms idiomas, el texto har igualmente fe en cada
idioma, a menos que el tratado disponga o las partes
convengan que en caso de discrepancia prevalecer uno de
los textos. El prrafo 4 del artculo 33 de la Convencin
sobre el Derecho de los Tratados aborda la cuestin de
la solucin de discrepancias entre los textos del tratado
igualmente autnticos: Salvo en el caso en que prevalezca
un texto determinado conforme a lo previsto en el prrafo 1, cuando la comparacin de los textos autnticos revele
una diferencia de sentido que no pueda resolverse con
la aplicacin de los artculos 31 y 32 [que contienen las
normas de interpretacin de los tratados], se adoptar

el sentido que mejor concilie esos textos, habida cuenta del


objeto y el fin del tratado.
NOTAS AL CAPTULO DEDICADO AL TEXTO
AUTNTICO Y LA CLUSULA DE TESTIMONIO
DEL COMPENDIO REVISADO
Schlechtriem, en su comentario a la CIM, defiende la
utilizacin del texto ingls (y francs) para resolver
discrepancias entre las versiones en diferentes idiomas en
la pgina 21 (prrafos 29 y 30 de la introduccin a los
artculos 1 a 6) y en la pgina 940 (prrafo 4 del apartado
dedicado a la clusula de testimonio).
Malcolm Evans declara: En la Conferencia de Viena se hizo
todo lo posible por asegurar la concordancia de las versiones
en los seis idiomas y cabe esperar que no se encuentren
discrepancias. Sin embargo, como no puede excluirse
a priori esa posibilidad, cabe recordar que el prrafo 4
del artculo 33 de la Convencin de las Naciones Unidas
sobre el Derecho de los Tratados establece que cuando
la comparacin de los textos autnticos [pgina 677] revele
una diferencia de sentido que no pueda resolverse con la
aplicacin de la regla general de interpretacin (artculo 31)
y los medios de interpretacin complementarios (artculo
32), se adoptar el sentido que mejor concilie esos textos,
habida cuenta del objeto y del fin del tratado.
El artculo 33 de la Convencin de las Naciones Unidas
sobre el Derecho de los Tratados (1969) se titula Interpretacin de tratados autenticados en dos o ms idiomas,
y establece que Cuando un tratado haya sido autenticado
en dos o ms idiomas, el texto dar igualmente fe en
cada idioma, a menos que el tratado disponga o las partes
convengan que en caso de discrepancia prevalecer uno de
los textos (prrafo 1 del artculo 33). Salvo en el caso
en que prevalezca un texto determinado conforme a lo previsto en el prrafo 1, cuando la comparacin de los textos
autnticos revele una diferencia de sentido que no pueda
resolverse con la aplicacin de los artculos 31 y 32 [que
contienen las reglas de interpretacin de los tratados], se
adoptar el sentido que mejor concilie esos textos, habida
cuenta del objeto y del fin del tratado.

apndice I
Lista de casos por pases y tipos de tribunal
Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Bundesgerichtshof,
15 de febrero de 1995

4
26
49
72
80

37
18
37
1, 19
10, 11, 23, 30

Caso CLOUT No 124

Bundesgerichtshof,
3 de abril de 1996

1
7
25
34
46
49
58
72

45
3
17, 25, 30
3, 8
10
1, 19, 29, 44
7
1

Caso CLOUT No 171

Bundesgerichtshof,
4 de diciembre de 1996

1
6
35
38
39

Caso CLOUT No 229

81

45
3
12
15
41, 60, 67, 86,
173
11, 12

Bundesgerichtshof,
11 de diciembre de 1996

1
8
31
45

44, 45
12, 36
3, 4, 24
17

Caso CLOUT No 268

Bundesgerichtshof,
5 de febrero de 1997

61

Bundesgerichtshof,
25 de junio de 1997

1
26
38
39
48
51
61
74
77
81
82

45
13, 16
18
42
1
6, 12
6
30, 81
25
8
13, 16

Caso CLOUT No 235

Bundesgerichtshof, VIII ZR
134/96, 23 de julio de 1997

1
6
14
45
53

45
20
36
2
4

Caso CLOUT No 236

Alemania
Tribunal Federal Superior de
Justicia

303

304 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Bundesgerichtshof,
23 de julio de 1997

Caso CLOUT No 231

Bundesgerichtshof,
12 de febrero de 1998

1
4

10, 45
36, 45

Caso CLOUT No 269

Bundesgerichtshof,
25 de noviembre de 1998

1
6
8
38
39

45
20
5, 27
18, 31, 33
8, 45, 120, 123
5, 15
5
1

Caso CLOUT No 270

40
44
80
Bundesgerichtshof,
24 de marzo de 1999

1
7
35
77
79

45
4
47
4, 20
7, 9, 14, 18,
28, 31, 56, 58,
76, 82, 89, 96

Caso CLOUT No 271

Bundesgerichtshof,
3 de noviembre de 1999

1
38

45
27, 36, 41, 43,
78
60, 62, 63, 69,
71, 108, 122,
183

Caso CLOUT No 319

1
2
7
8
Parte II

34, 36
2, 8
20, 23
49
16, 17, 20, 21,
22

Caso CLOUT No 445

4
7
19
74
79

12
20, 33
16, 17
90
19, 32, 91, 92

39

Bundesgerichtshof,
31 de octubre de 2001

Bundesgerichtshof,
9 de enero de 2002

Tribunales regionales de
apelacin
Oberlandesgericht Koblenz,
23 de febrero de 1990

n/d

68

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


13 de junio de 1991

n/d

1
58
78

60
2
5, 17, 29

Caso CLOUT No 1

Oberlandesgericht Celle,
2 de septiembre de 1991

n/d

1
Parte II
15
53
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74

45
18
1
4
21

Caso CLOUT No 318

76
77

7, 41, 46, 48,


89, 95
12, 23
21, 43

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

305

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


17 de septiembre de 1991

n/d

1
3
25
30
46
48
49
81
82

51
7
1, 28
1
4
1
5, 34
7, 8
9

Caso CLOUT No 2

Oberlandesgericht Koblenz,
27 de septiembre de 1991

n/d

1
82

51, 60
8, 15, 18, 21

Caso CLOUT No 316

Oberlandesgericht Kln,
27 de noviembre de 1991

n/d

35

Oberlandesgericht Koblenz,
16 de enero de 1992

n/d

4
30

31
4

Caso CLOUT No 226

Oberlandesgericht Hamm,
22 de septiembre de 1992

n/d

1
Parte II
18
19
61
64
71
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
75
76
77
78

22, 51
33
9, 10
5
2
6
21
3

Caso CLOUT No 227

Oberlandesgericht Karlsruhe,
20 de noviembre de 1992

1
6
8
31
Parte III,
Captulo IV
66
67

51, 61
1
30
25
12, 14, 15, 16,
17, 23
3
8, 14

Caso CLOUT No 317

Oberlandesgericht Dsseldorf,
8 de enero de 1993

1
6
38
39

51, 54
20
3, 41
3, 50, 104, 172
7
3, 10, 11

Caso CLOUT No 48

51
8
21
30
13
17, 33, 35, 91
34, 36, 39, 147
12, 14

Caso CLOUT No 292

51
43, 92, 94, 95,
112, 124, 153

Caso CLOUT No 310

50
51
Oberlandesgericht Saarbrcken,
13 de enero de 1993

1
6
9
Parte II
18
38
39

6, 19
6
31
29

44
Oberlandesgericht Dsseldorf,
12 de marzo de 1993

1
39

306 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Oberlandesgericht Dsseldorf,
2 de julio de 1993

Oberlandesgericht Koblenz,
17 de septiembre de 1993

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

1
5
6
7
57
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74

51
2
17
26
10
21

Caso CLOUT No 49

1
4
6
7
53
54
59
61
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
78

20, 43, 45, 47,


92
12, 14, 15, 26,
29, 51, 54
38
20
46
4
4
2
3
19
9, 33
11, 17, 29

Oberlandesgericht Dsseldorf,
18 de noviembre de 1993

80

9, 11, 23, 30

Oberlandesgericht Dsseldorf,
14 de enero de 1994

25
64
71
72
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74

6
3
36
10, 18, 20
4

75
76
77
78
Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,
18 de enero de 1994

25
35
46
49
58
59
60
78
81

Kammergericht Berlin,
24 de enero de 1994

1
4
7
54
78

Caso CLOUT No 281

Caso CLOUT No 130

9, 28, 57, 62,


69
5, 24, 28, 29,
32
5
7, 8, 31
11
19
4, 31
12
21
2
3
3
5, 10, 11, 12,
16, 17, 29
11, 13

Caso CLOUT No 79

37, 51
24, 53
48
4
29

Caso CLOUT No 80

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Artculo

Nota

Observaciones

1
38

50, 59, 60
3, 11, 33, 41,
44, 45, 47, 55,
76
14, 94, 95, 98,
104, 112, 124,
148
29
11, 12

Caso CLOUT No 81

25
45
46
40
51
74
78
82
83

28
13
5
18
5, 15
17
29
7, 20
5

Caso CLOUT No 82

1
6
11
Parte II
18
29
38
39
47

51
20
4
3
3, 22
3, 4, 5
25, 53, 90
26, 177
5

Caso CLOUT No 120

26
45
49
50
78
81

18
13
37
9
17, 29
11, 12, 13

Caso CLOUT No 83

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


4 de marzo de 1994

Parte II
14
18

8
1
5

Caso CLOUT No 121

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


20 de abril de 1994

1
4
7
26
35
78

2
51
2, 6
18
8, 29
28

Caso CLOUT No 84

Oberlandesgericht Oldenburg,
1 de febrero de 1995

Parte II
48
49
81
84

26
1
40
28
18

Caso CLOUT No 165

Oberlandesgericht Hamm,
8 de febrero de 1995

4
8
Parte II
24
27
74
78

36
53
24, 36
3
4
9
16, 29, 36

Caso CLOUT No 132

Oberlandesgericht Dsseldorf,
10 de febrero de 1994
[6 U 32/93]

Partes

307

39

78
81
Oberlandesgericht Dsseldorf,
10 de febrero de 1994
[6 u 119/93]

Oberlandesgericht Kln,
22 de febrero de 1994

Oberlandesgericht Mnchen,
2 de marzo de 1994

308 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Mnchen,
8 de febrero de 1995
[7 U 1720/94]

1
Parte II
18
19
49
53
62
77
80
84

11
2
2
6
35
4
2
32
6, 13, 25, 29
1, 4, 6, 7

Caso CLOUT No 133

Oberlandesgericht Mnchen,
8 de febrero de 1995

3
6
38
39

2
20
25, 28
114, 129, 146
10, 14, 17
17

Caso CLOUT No 167

44
77
Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,
31 de marzo de 1995

14
18
19
62

20
7
5
3

Caso CLOUT No 135

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


23 de mayo de 1995

14
15
18
19
39

27
1
1, 12, 25
5
14

Caso CLOUT No 291

Oberlandesgericht Celle,
24 de mayo de 1995

6
7
25
47
49
78
81
84

11, 26
20
5, 8
6, 8
10, 12
29
3, 27
1, 6, 7, 13

Caso CLOUT No 136

Oberlandesgericht Hamm,
9 de junio de 1995

4
6
7
45
46
48
73

38, 40
20, 25
46
6
20
8
20, 36, 94

Caso CLOUT No 125

Oberlandesgericht Mnchen,
28 de junio de 1995

57

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


5 de julio de 1995

1
9
Parte II

51
37
27, 32, 34

Caso CLOUT No 276

Oberlandesgericht Rostock,
27 de julio de 1995

1
Parte II
58
74
78

48
5
2
56
29

Caso CLOUT No 228

Oberlandesgericht Stuttgart,
21 de agosto de 1995

4
7
39

38
46
14, 122

Caso CLOUT No 289

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Partes

309

Artculo

Nota

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


15 de marzo de 1996

6
14

9, 23
36

Oberlandesgericht Kln,
21 de mayo de 1996

19, 21, 31, 45


55
7, 15, 39
8, 44
13
42, 67, 84

Caso CLOUT No 168

Caso CLOUT No 169

7
35
40
45
74

Observaciones

Oberlandesgericht Dsseldorf,
11 de julio de 1996

1
4
7
53
61
74

12, 14, 45
38
46
4
2
57

Oberlandesgericht Dsseldorf,
13 de septiembre de 1996

45

Oberlandesgericht Kln,
8 de enero de 1997

1
6
31
61
71
74
77
80

45
1
21, 25
4
9
39
12
4, 18, 21

Caso CLOUT No 311

Oberlandesgericht Koblenz,
31 de enero de 1997

1
8
14
25
35
39

45
6
36
24
6
3, 10, 60, 63,
89
17
9
2, 5, 27, 34, 38
10
17
29
3, 16, 28, 29

Caso CLOUT No 282

46
48
49
50
74
78
80
Oberlandesgericht Hamburg,
28 de febrero de 1997

7
25
47
49
75
77
79

20, 21
13
13
15
12, 15
9
2, 9, 14, 27,
48, 54, 57, 61,
63, 65, 103

Caso CLOUT No 277

Oberlandesgericht Dsseldorf,
24 de abril de 1997

1
4
7
25
47
49
51
53
59
71
78

45
38
46
4, 7, 12, 15
12
9, 11, 14
14
4
3
22
16

Caso CLOUT No 275

310 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Oberlandesgericht Karlsruhe,
25 de junio de 1997

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

1
4
6
7
Parte II
38

45
49
1, 20
3, 24
20
9, 31, 33, 39,
47, 60, 73, 77
8, 120, 123,
154, 171
5, 15, 16, 17,
19
4, 14
1

Caso CLOUT No 230

39
40
44
80

Oberlandesgericht Hamburg,
4 de julio de 1997

14
47
76
79

9, 24
3
20
2, 14, 27, 44,
61, 67, 85

Oberlandesgericht Mnchen,
9 de julio de 1997

1
4
6
8
39
44
50
53
57
59
62
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
80

12, 14, 45
38, 39
11
22
9, 88
14
7, 8
4
1, 5
1
3
21

Oberlandesgericht Kln,
9 de julio de 1997

1
Parte III,
Captulo IV
66
67
69

Caso CLOUT No 273

95
6, 12, 24, 29

51
13, 22

Caso CLOUT No 283

3
7, 11
2

Oberlandesgericht Mnchen,
9 de julio de 1997

1
3
6
57

45
9
20
5

Caso CLOUT No 287

Oberlandesgericht Kln,
21 de agosto de 1997

1
38

45
7, 10, 40, 50,
59, 61, 77
50, 113, 125,
131, 160
5
19
11, 13

Caso CLOUT No 284

39
57
77
81

Caso

Oberlandesgericht Hamm,
5 de noviembre de 1997

Oberlandesgericht Mnchen,
28 de enero de 1998

Oberlandesgericht Mnchen,
11 de marzo de 1998

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

1
50
81

12, 14, 45
13
35

Caso CLOUT No 295

1
53
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
81

45
4
19

Caso CLOUT No 288

Oberlandesgericht Jena,
26 de mayo de 1998

Oberlandesgericht Saarbrcken,
3 de junio de 1998

Oberlandesgericht Hamm,
23 de junio de 1998

Oberlandesgericht Dresden,
9 de julio de 1998

53, 93
3, 32

45
38
46
16
10
16, 18
23, 32, 33
9, 10, 32, 34,
35, 117, 135,
144
5, 14, 28

Caso CLOUT No 232

1
Parte II
35
79

45
16, 20
24
14, 17, 30, 59,
75, 82, 88, 95

Caso CLOUT No 272

1
38
39
44
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74

22, 45
34, 52, 81
120, 169
13, 14
21

Caso CLOUT No 280

1
38
39

45
16, 44, 48
14, 76, 123,
127, 161

Caso CLOUT No 290

1
4
6
31
33
Parte III,
Captulo IV
66
68
69
71

45
44
1
19
1, 4, 10
4, 21

Caso CLOUT No 338

1, 2
1
7
12, 16, 30

9
Parte II
18

18, 27
2, 27
2, 20

1
4
7
Parte II
18
19
38
39
40

Oberlandesgericht Zweibrcken,
31 de marzo de 1998

311

17, 95

Caso CLOUT No 347

312 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Oberlandesgericht Bamberg,
19 de agosto de 1998

45

Oberlandesgericht Koblenz,
11 de septiembre de 1998

1
38

45
24, 33, 59, 71
105, 119, 156
5, 27, 32
9, 12, 14, 15

Caso CLOUT No 285

1
30
31
53
Parte III,
Captulo IV
66
69

45
2
22
4
5, 19

Caso CLOUT No 340

Oberlandesgericht Mnchen,
21 de octubre de 1998

1
4
6
7
59

11, 12, 45
40
20
20
1

Caso CLOUT No 297

Oberlandesgericht Celle,
11 de noviembre de 1998

1
57

51
5, 13

Caso CLOUT No 274

Oberlandesgericht Bamberg,
13 de enero de 1999

1
26
74

51
2, 5
16, 78, 89, 91
12, 30

Caso CLOUT No 294

39
40
44
Oberlandesgericht Oldenburg,
22 de septiembre de 1998

75

Observaciones

1, 2
8

Oberlandesgericht Naumburg,
27 de abril de 1999

1
Parte II
19
27
33
47
75

45
8, 16
12
8, 10
13, 14, 20
7, 8, 9
13

Caso CLOUT No 362

Oberlandesgericht Braunschweig,
28 de octubre de 1999

Parte II
77
85
88

19
7, 35
3, 4, 5, 6, 8
14

Caso CLOUT No 361

Oberlandesgericht Koblenz,
18 de noviembre de 1999

1
38
39

45
26, 59, 71
121, 153

Caso CLOUT No 359

Oberlandesgericht Hamburg,
26 de noviembre de 1999

1
7
45
49
61
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
76
81
88

51
45
13
43
6
6, 21

Caso CLOUT No 348

68, 90, 95
4
8, 15
3, 16

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Mnchen,
3 de diciembre de 1999

1
15
31

45
1
5, 26

Caso CLOUT No 430

Oberlandesgericht Dresden,
27 de diciembre de 1999

1
6
8
71
78

30
11
26
11, 24
28

Hanseatisches Oberlandesgericht
Hamburg,
26 de enero de 2000

45

1
3
Parte II
14
78

32, 45
2
34
3
29

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


30 de agosto de 2000

1
6
8
14
18

45
20, 23
4, 12, 19
3
5, 12

Oberlandesgericht Kln,
13 de noviembre de 2000

38

Oberlandesgericht Oldenburg,
5 de diciembre de 2000

45

Saarlndisches Oberlandesgericht
Saarbrcken,
14 de febrero de 2001

Oberlandesgericht Stuttgart,
28 de febrero de 2001

10

Oberlandesgericht Kln,
16 de julio de 2001

19

Caso CLOUT No 607

26
31
Parte III,
Captulo IV
82
84
86

15
7
27

Caso CLOUT No 594

Oberlandesgericht Stuttgart,
28 de febrero de 2000

Oberlandesgericht Karlsruhe,
19 de diciembre de 2002

Partes

313

Caso CLOUT No 429

Caso CLOUT No 431

12
6, 7
2

Oberlandesgericht Karlsruhe,
6 de marzo de 2003

39

20, 59, 66, 73,


94, 112, 113,
116, 127, 179

Caso CLOUT No 593

Oberlandesgericht Zweibrcken,
2 de febrero de 2004

39
40

Caso CLOUT No 596

44
74
79

139
10, 12, 24, 35,
40
8, 4, 19
20
86, 90

39
40
44
49

6, 57, 65
11
20
25

Caso CLOUT No 597

Oberlandesgericht Celle,
10 de marzo de 2004

314 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Oberlandesgericht Mnchen,
15 de septiembre de 2004

Artculo

Nota

Observaciones

7
25
26
55
76

15
8
2
9
18, 22

Caso CLOUT No 595

Tribunales regionales
Landgericht Aachen,
3 de abril de 1989

n/d

1
38
39
53
59

68
64
9, 174
2
1

Caso CLOUT No 46

Landgericht Mnchen I,
3 de julio de 1989

n/d

1
39

68
50, 52, 79

Caso CLOUT No 3

Landgericht Frankfurt, a. M.,


2 de mayo de 1990

n/d

61, 68

Landgericht Hildesheim,
20 de julio de 1990

n/d

68

Landgericht Stuttgart,
31 de agosto de 1990

n/d

1
38

68
4, 23, 32, 33,
37, 77
22, 24, 66, 74,
98, 104, 159
30

Caso CLOUT No 4

Caso CLOUT No 5

39
78
Landgericht Hamburg,
26 De septiembre de 1990

n/d

1
4

11, 37, 68
7

Landgericht Bielefeld,
18 de enero de 1991

n/d

39
9
Parte II
14
23
29
78

6, 65, 175
33
34
3
1
7
10, 29

Landgericht Stuttgart,
13 de agosto de 1991

n/d

7
27

42
2, 8, 9

Landgericht Baden-Baden,
14 de agosto de 1991

n/d

1
19
35
39
51
61
74

62
15
47, 51
8, 11, 32, 36
4, 10
6
17

Caso CLOUT No 50

Landgericht Frankfurt a. M.,


16 de septiembre de 1991

n/d

1
26

Caso CLOUT No 6

49
78

61
6, 10, 12, 17,
18
2
30

38
39
59

59, 71
119, 152
3

Landgericht Mnchengladbach,
22 de mayo de 1992

n/d

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

315

Partes

Artculo

Nota

Landgericht Heidelberg,
3 de julio de 1992

n/d

1
78

27
29

Landgericht Dsseldorf,
9 de julio de 1992

n/d

80

8, 11, 23, 30

39

99, 125, 145,


157

Landgericht Berlin,
16 de septiembre de 1992
Landgericht Berlin,
30 de septiembre de 1992

n/d

72
75

5, 10
29

Landgericht Berlin,
6 de octubre de 1992

n/d

59
74
77

3
9
27

Landgericht Krefeld,
24 de noviembre de 1992

15
81

1
8, 25, 29

Landgericht Frankfurt a. M.,


9 de diciembre de 1992

39

21, 181

Landgericht Verden,
8 de febrero de 1993

78

29

Landgericht Landshut,
5 de abril de 1993

39

118

Landgericht Krefeld,
28 de abril de 1993

72

10

Landgericht Aachen
14 de mayo de 1993

4
31
60
61
63
74
79

6, 35
17
2
2
5
84
5

Landgericht Aachen,
28 de julio de 1993

39

26

Landgericht Berlin,
30 de septiembre de 1993

39

125

Landgericht Kln,
11 de noviembre de 1993

38
39

51, 58, 72
134, 156

Landgericht Hannover,
1 de diciembre de 1993

39
59

33, 57, 84
1

Landgericht Memmingen,
1 de diciembre de 1993

3
11

2
14

Landgericht Dsseldorf,
23 de junio de 1994

38

43, 54, 55, 60,


64
105, 109, 139

39

Observaciones

Caso CLOUT No 47

316 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Landgericht Gieen,
5 de julio de 1994

6
39
78

7
33
29

Landgericht Frankfurt,
6 de julio de 1994

1
4
7
9

62
14
34
40

Landgericht Kassel,
14 de julio de 1994

78

12, 16

Landgericht Dsseldorf,
25 de agosto 1994

1
4
35
77
78

51, 60
17, 21
42
27
29

Landgericht Berlin,
15 de septiembre 1994

35
71

21, 32
13, 14, 15, 31
6

77
Landgericht Oldenburg,
9 de noviembre 1994

3
46
78

2
22
15, 29

Landgericht Mnchen I,
8 de febrero de 1995

1
14
39

28
10, 15
91

Landgericht Oldenburg,
15 de febrero de 1995

78

29

Landgericht Mnchen,
20 de marzo de 1995

4
7
39
61
78
81

38
45
63, 85
6
29
11, 12

Landgericht Landshut,
5 de abril de 1995

6
25
38

14, 25
19
1, 44, 74, 83,
85
3, 6, 125, 158
3, 4, 5, 16, 20,
26, 31, 32, 37
12
21
6
29
24, 28, 33, 39
1, 2, 6, 7, 13

39
40
46
49
61
78
81

Observaciones

Caso CLOUT No 131

84
Landgericht Alsfeld,
12 de mayo de 1995

Landgericht Mnchen,
29 de mayo de 1995

1
14
59
74
77
78
79

37
36
3
57, 65
27
29
9, 16, 25, 50

1
6
Parte II

27
11
18

Caso CLOUT No 410

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Partes

317

Artculo

Nota

Landgericht Kassel,
22 de junio de 1995

1
78
79

37, 52
29, 30, 38
29

Landgericht Aachen,
20 de julio de 1995

7
74
78

6
57
6, 17, 29, 37

Landgericht Ellwangen,
21 de agosto 1995

1
35
38
39
47
73
79
82

9
25
36, 37, 81
107
8, 9
2, 6, 23
14, 28, 52, 57,
59
13, 19

Landgericht Kassel,
21 de septiembre 1995

64

Landgericht Dsseldorf,
11 de octubre de 1995

2
4
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
81

6
40
1

82
83

2, 14, 25, 26,


27
2
2

Landgericht Trier,
12 de octubre de 1995

6
25
35
38
40
46
49
68
73

1
22
17, 45
16, 34
4, 23
15
24
1
20, 94

Landgericht Hamburg,
23 de octubre de 1995

51

Landgericht Kln,
16 de noviembre 1995

21

Landgericht Siegen,
5 de diciembre de 1995

1
57

51
5

Landgericht Marburg,
12 de diciembre de 1995

39

14, 22, 64, 82,


184, 186, 187

Landgericht Bochum,
24 de enero de 1996

39

21, 30, 63

Landgericht Mnchen,
25 de enero de 1996

4
59

46
3

Landgericht Kassel,
15 de febrero de 1996

1
6
8
27
39
53
59
74

54
20
19, 54
3, 4, 7
29, 53
3
3
9

Observaciones

Caso CLOUT No 170

Caso CLOUT No 411

Caso CLOUT No 409

318 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Landgericht Oldenburg,
28 de febrero de 1996

Parte II
14
15
16
17

33
23
1
2
1

Landgericht Dsseldorf,
5 de marzo de1996

50

Landgericht Bad Kreuznach,


12 de marzo de 1996

51, 62

Landgericht Saarbrcken,
26 de marzo de 1996

1
3
7
38
39

45
2
20
20
47, 51, 74

Landgericht Oldenburg,
27 de marzo de 1996

1
33

51
15, 17

Landgericht Duisburg,
17 de abril de 1996

1
4
7
Parte II
38
39
53
54

45
38
46
18, 27
21
14
4
1

Landgericht Aachen,
19 de abril de 1996

1
35
65

45
13
1

Landgericht Hamburg,
17 de junio de 1996

45

Landgericht Paderborn,
25 de junio de 1996

1
35
38
39
74

45
2, 5
30, 81
107, 184
42

Landgericht Bielefeld,
2 de agosto de 1996

62
74
78

3
53
29

Landgericht Heidelberg,
2 de octubre de 1996

45

Landgericht Mnchen,
9 de diciembre de 1996

45

Landgericht Frankenthal,
17 de abril de 1997

45

Landgericht Mnchen,
6 de mayo de 1997

1
4
7

45, 61
38
20, 46

Landgericht Paderborn,
10 de junio de 1997

45

Landgericht Hamburg,
19 de junio de 1997

45

Observaciones

Caso CLOUT No 337

Caso CLOUT No 376

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Artculo

Nota

Landgericht Mnchen,
23 de junio de 1997

45

Landgericht Saarbrcken,
18 de julio de 1997

45

Landgericht Gttingen,
31 de julio de 1997

45

1
4
8
Parte II

2, 45
40
51
16, 17, 20, 25,
36
4
6
1

Landgericht Heilbronn,
15 de septiembre de 1997

Partes

319

24
61
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
81

Observaciones

Caso CLOUT No 345

7
15, 25, 27

Landgericht Hagen,
15 de octubre de 1997

1
4
7

45
38
46

Landgericht Erfurt,
28 de octubre de 1997

45

Landgericht Bayreuth,
11 de diciembre de 1997

45

Landgericht Bckeburg,
3 de febrero de 1998

45

Landgericht Berlin,
24 de marzo de 1998

1
3
4
7

61
4
53
30

Landgericht Aurich,
8 de mayo de 1998

45

Landgericht Erfurt,
29 de julio de 1998

1
39

45
52, 58, 68, 187
3
17

Caso CLOUT No 344

62
74
Landgericht Regensburg,
24 de septiembre de 1998

1
39
48

45
81, 172
4

Caso CLOUT No 339

Landgericht Mainz,
26 de noviembre de 1998

1
3
46

45
15
7

Caso CLOUT No 346

Landgericht Zwickau,
19 de marzo de 1999

1
7
8
9
78

2, 45
43, 49
4, 21
16
9

Landgericht Berlin,
24 de marzo de 1999

24

320 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

31
36
50
Parte III,
Captulo IV
66
74
78

29
15
1
7

Caso CLOUT No 377

2, 4
3, 9
29

Landgericht Kln,
30 de noviembre de 1999

38
39
45
74

4
31, 75
8
17

Caso CLOUT No 364

Landgericht Darmstadt,
9 de mayo de 2000

14
35
38
39
40
50
55
57
74
77
78

37
23
20
2, 48
40
7
2
5
25
26, 40
16

Caso CLOUT No 343

Landgericht Stendal,
12 de octubre de 2000

1
6
7
53
59
71
78

45
5
19
4
1
1, 4, 32, 34
29

Caso CLOUT No 432

Landgericht Trier,
7 de diciembre de 2000

1
57

45
5

Landgericht Stendal,
10 de diciembre de 2000

78

5, 6

Landgericht Flensburg,
19 de enero de 2001

1
57

22
5

Landgericht Mnchen,
27 de febrero de 2002

3
53
62

4
4
3

Landgericht Berlin,
21 de marzo de 2003

38

4, 33, 41, 43,


57, 68
98, 105, 109,
137, 150
3
57
18, 33

Caso CLOUT No 634

68
11
5
1, 3
10, 11, 13, 29

Caso CLOUT No 7

Landgericht Flensburg,
24 de marzo de 1999

39
53
74
78

Tribunales de distrito
(inferiores)
Amtsgericht Oldenburg in
Holstein,
24 de abril de 1990

n/d

1
33
47
59
78

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

321

Partes

Artculo

Nota

Amtsgericht Ludwigsburg,
21 de diciembre de 1990

n/d

1
59

68
1

Amtsgericht Frankfurt a. M.,


31 de enero de 1991

n/d

71
74

2, 27, 34, 35
12

Amtsgericht Zweibrcken,
14 de octubre de 1992

26
78

8
29

Amtsgericht Charlottenburg,
4 de mayo de 1994

79
82
84

1, 2, 15, 23,
37, 76, 81, 85,
101
11, 22
22

4
Parte II
48
78

25
20
11
6, 29, 37

Amtsgericht Mayen,
6 de septiembre de 1994

51

Amtsgericht Mayen,
19 de septiembre de 1994

4
7

38
46

Amtsgericht Riedlingen,
21 de octubre de 1994

38
39
78

53, 58, 74
105, 123, 125,
157
37

Amtsgericht Wangen,
8 de marzo de 1995

51

Amtsgericht Mnchen,
23 de junio de 1995

80

2, 17, 20

Amtsgericht Mayen,
6 de septiembre de 1995

18

Amtsgericht Kehl,
6 de octubre de 1995

Parte II
19
24
27
39
59
78

25
16, 17
4
4
22, 151
3
29

Amtsgericht Augsburg,
29 de enero de 1996

39
78

4, 122, 128
29

Amtsgericht Bottrop,
25 de junio de 1996

1
78

45
16

Amtsgericht Koblenz,
12 de noviembre 1996

1
74
78

45
9
12, 16

Amtsgericht Stendal,
12 de octubre de 1999

45

Amtsgericht Nordhorn,
14 de junio de 1994

Observaciones

Caso CLOUT No 51

322 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Amtsgericht Duisburg,
13 de abril de 2000

Artculo

Nota

Observaciones

1
4
7
9
14
31
36
Parte III,
Captulo IV
66
67
69

32
38, 39
46
14, 18
16
9, 31
4, 8, 18
1, 6, 18

Caso CLOUT No 360

1
9, 12, 16
1, 6

Arbitraje
Schiedsgericht der Handels
kammer Hamburg,
21 de junio de 1996

1
6
7
8
45
61
73
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
76
77
78
79

80
81
83
Schiedsgericht der Hamburger
freundschaftlichen Arbitrage,
29 de diciembre de 1998

1
6
26
45
47
72
73
81
84
85
87
88

9, 51
12, 21
20
21
2
2
8, 13
6, 13

Caso CLOUT No 166

60, 61, 85
3
28
6, 29
3, 9, 10, 14,
27, 29, 41, 55,
57, 61, 63, 74,
93, 97
5, 19, 22
15, 16
4

9, 45
Caso CLOUT No 293
24
14
13
17
9
6, 15, 19
25, 27
1, 2, 6, 7, 8, 13
9
4
11

ARGENTINA
Tribunales federales de
apelacin
Cmara Nacional de Apelaciones
en lo Comercial, Argentina,
14 de octubre de 1993

(Inta S.A. v. MCS Officina


Meccanica S.p.A.)

Cmara Nacional de Apelaciones


en lo Comercial, Argentina,
31 de octubre de 1995

(Bedial, S.A. v. Paul Mggenburg


and Co. GmbH)

4
Parte II
18

33
16
16

36
Parte III,
Captulo IV
66
67

8
7, 11
1, 6
6

Caso CLOUT No 191

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Artculo

Nota

(Mayer Alejandro v. Onda Hofferle


GmbH & Co.)

1
7

51
18

Juzgado Nacional de Primera


Instancia en lo Comercial No. 10,
23 de octubre de 1991

(Aguila Refractarios S.A. s/ Conc.


Preventivo)

9
78

35
23

Juzgado Nacional de Primera


Instancia en lo Comercial No 10,
Buenos Aires,
6 de octubre de 1994

(Bermatex s.r.l. v. Valentin Rius


Clapers S.A. v. Sbrojovka Vsetin
S.A.)

9
78

5, 36
23

4
8
11
Parte II
15
18
23
25
26
30
49
75
76
81

31
21
1
33
1
4, 11
5
9, 26
4
5
32
23
16
30, 31, 40,
42

Cmara Nacional de Apelaciones en


lo Comercial, Argentina,
24 de abril de 2000

Partes

323

Observaciones

Tribunales federales de distrito

AUSTRALIA
Tribunal federal
Federal Court of Australia,
28 de abril de 1995

(Roder Zelt- und Hallenkonstruktionen GmbH v. Rosedown Park


Party Ltd. and Reginald R. Eustace)

Caso CLOUT No 308

Tribunales estatales
Court of Appeal, New South Wales,
12 de marzo de 1992

(Renard Constructions v. Minister


for Public Works)

20

Supreme Court of Queensland,


17 de noviembre de 2000

(Downs Investments Party Ltd. v.


Perwaja Steel SDN BHD)

1
6
7
25
54
61
72
74
75

51
20
11
10
2
4
11
44, 88
17, 22, 25,
28, 29

Caso CLOUT No 631

AUSTRIA
Tribunal supremo
Oberster Gerichtshof,
2 de julio de 1993

n/d

13

Oberster Gerichtshof,
27 de octubre de 1994

n/d

Caso CLOUT No 105

324 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Oberster Gerichtshof,
10 de noviembre de 1994

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

n/d

5, 7, 19, 22,
31, 32
1, 7
4, 21, 24,
34, 37
8
33
18, 22, 29,
37
3

Caso CLOUT No 106

20, 51
15
41
4
17, 29
1, 4, 8, 10
16
21
4
1, 3, 11
8, 13
1
3
19

Caso CLOUT No 176

6
8
10
Parte II
14
55

Oberster Gerichtshof,
2 de febrero de 1995

n/d

1
2
7
8
9
11
Parte II
14
19
26
29
41
54
Parte III,
Captulo IV
71
75
76
77
80

16, 20
12
10
5, 44
6, 14, 26, 31

Oberster Gerichtshof,
11 de febrero de 1997

n/d

2
6

3, 4
1

Caso CLOUT No 190

Oberster Gerichtshof,
20 de marzo de 1997

n/d

1
4
8
Parte II
14
19

37, 43, 45
24
4, 21
33
1, 19, 25
1, 8, 10

Caso CLOUT No 189

Oberster Gerichtshof,
24 de abril de 1997

n/d

4
8

43
2

Oberster Gerichtshof,
26 de abril de 1997

n/d

13

Oberster Gerichtshof,
18 de junio de 1997

n/d

1
Parte II
14
18

45
35
4
8

Oberster Gerichtshof,
8 de septiembre de 1997

n/d

45

Oberster Gerichtshof,
11 de septiembre de 1997

n/d

45

Caso CLOUT No 307

Oberster Gerichtshof,
12 de febrero de 1998

n/d

1
71
73
76

9, 51
5, 7, 12, 25
4, 6, 10
11

Caso CLOUT No 238

Caso CLOUT No 239

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

325

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberster Gerichtshof,
10 de marzo de 1998

n/d

1
57

45
8

Caso CLOUT No 421

Oberster Gerichtshof,
25 de junio de 1998

n/d

1
4

45
36, 40

Oberster Gerichtshof,
30 de junio de 1998

n/d

1
7
27
39

45
42
1, 2, 5, 8
13, 33

Oberster Gerichtshof,
10 de septiembre de 1998

n/d

31

3, 24

Oberster Gerichtshof,
15 de octubre de 1998

n/d

1
4
6
9

45
28
4
4, 9, 20, 24

Caso CLOUT No 240

Oberster Gerichtshof,
11 de marzo de 1999

n/d

45

Caso CLOUT No 306

Oberster Gerichtshof,
19 de marzo de 1999

n/d

1
Parte II

45
33

Oberster Gerichtshof,
29 de junio de 1999

n/d

1
7
11
29
31
49
57
Parte III,
Captulo IV,
Parte III,
CaptuloV,
Seccin V
81

45
28, 40
9
9, 12
7, 21
25
12
25, 26

82
83
Oberster Gerichtshof,
27 de agosto de 1999

n/d

1
38

39

Caso CLOUT No 305

Caso CLOUT No 422

2
1, 3, 4, 6, 7,
14, 15, 19,
36
3, 14
3
45
7, 14, 16,
21, 22, 27,
29, 30, 33,
36, 47, 59,
81
6, 13, 50,
54, 65, 70,
95, 113,
115, 128,
149

Caso CLOUT No 423

Oberster Gerichtshof,
12 de noviembre de 1999

n/d

45

Oberster Gerichtshof,
9 de marzo de 2000

n/d

1
7
8
11

45
37, 38
4
1

Caso CLOUT No 424

Oberster Gerichtshof,
21 de marzo de 2000

n/d

1
4
6
9

33, 45
26
4
3, 4, 5, 7,
20, 23, 26

Caso CLOUT No 425

326 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberster Gerichtshof,
13 de abril de 2000

n/d

1
7
25
49

45
7, 11
2
5

Caso CLOUT No 426

Oberster Gerichtshof,
28 de abril de 2000

n/d

1
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
75
76

45
2

Caso CLOUT No 427

Oberster Gerichtshof,
7 de septiembre de 2000

n/d

8, 19, 73, 86
8, 9, 32, 33
7, 37

7
Parte II
46
49

45
22, 25, 36,
40
50
20
2
1

1
4

Caso CLOUT No 428

Oberster Gerichtshof,
18 de abril de 2001

n/d

Oberster Gerichtshof,
22 de octubre de 2001

n/d

4
6
7
9
57

7, 38, 52
11, 30
46
2
3

Caso CLOUT No 605

Oberster Gerichtshof,
14 de enero de 2002

n/d

3
6
8
Parte II
38

2, 10
20
32
16, 17, 23
18, 27, 30,
41, 43, 46,
59
32, 40, 42,
59, 65, 67,
96, 107,
113, 119
5, 7

Caso CLOUT No 541

39

Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74

30, 45, 76

n/d

39
44

38, 42
9, 14

Caso CLOUT No 542

Oberlandesgericht Innsbruck,
1 de julio de 1994

n/d

4
7
25
35
36
46
49

14, 17
34
20
42
3, 8, 21
13
22

Caso CLOUT No 107

Oberlandesgericht Linz,
23 May 1995

n/d

71

16

Oberlandesgericht Graz,
9 de noviembre de 1995

n/d

9
35
50

22
33
12

Oberster Gerichtshof,
17 de abril de 2002
Tribunales de apelacin

Caso CLOUT No 175

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

327

Partes

Artculo

Nota

Oberlandesgericht Wien,
7 de noviembre de 1996

n/d

45

Oberlandesgericht Graz,
16 de septiembre de 2002

n/d

27
75
88

1
16
8

n/d

n/d

1
4
6
7
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
77
78

51
49
21
24
5
4, 8, 50
31
24, 35

Observaciones

Caso CLOUT No 540

Tribunales especiales
Handelsgericht Wien,
4 de marzo de 1997
Arbitraje
Internationales Schiedsgericht der
Bundeskammer der gewerblichen
Wirtschaft Wien
15 de junio de 1994

IInternationales Schiedsgericht der


Bundeskammer der gewerblichen
Wirtschaft Wien
15 de junio de 1994

n/d

1
4
7
16
29
38
39
74
78

51
49
24
3
17
14, 18, 19
32, 46
16
24, 35

Laudo arbitral No S2/97,


Schiedsgericht der Brse fr
Landwirtschaftliche ProdukteWien,
Austria,
10 de diciembre de 1997

n/d

68
72
73

1
5
2, 9

BLGICA
Tribunales de apelacin
Hof van Beroep, Antwerpen,
18 de junio de 1996

(M.M. v. S.A.P)

22, 34

Hof van Beroep, Antwerpen,


4 de noviembre de 1998

(C.V. I.S. Trading v. B.V. Vadotex)

78

38

Hof van Beroep, Gent,


26 de abril de 2000

(B.V.B.A. J.P. v. S. Ltd.)

71

23, 28, 33

Cour dappel, Mons,


8 de marzo de 2001

(S.A. Vetimo v. S. r.l. Aubert)

62

Hof van Beroep, Gent,


31 de enero de, 2002

(B.S. AS v. N.V. D.C. and N.V. C.)

45

Caso CLOUT No 93

Caso CLOUT No 94

328 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Artculo

Nota

(N.V. A.R. v. N.V. I. )

1
3
6
7
11
57

54
2
20
19, 20
5, 10
5

Tribunal de Commerce, Bruxelles,


13 de noviembre de 1992

(Maglificio Dalmine S.l.r. v. S.C.


Covires)

1
71

58, 68
10, 18

Rechtbank van Koophandel, Hasselt,


23 de febrero de 1994

(Porter Textil GmbH v. J.P.S.


B.V.B.A)

68

Rechtbank van Koophandel, Hasselt,


16 de marzo de 1994

(Schobo B.V. v. Mols K. L. N.V.)

68

Tribunal de Commerce, Bruxelles,


5 de octubre de 1994

(Calzaturificio Moreo Junior S.r.l. v.


S.P.R.L.U. Philmar Diffusion)

1
39

63, 68
106, 142

Rechtbank van Koophandel, Hasselt,


1 de marzo de 1995

(J.P.S. B.V.B.A. v. Kabri Mode B.V.)

71

18

Rechtbank van Koophandel, Hasselt,


2 de mayo 1995

(Vital Berry Marketing N.V. v.


Dira-Frost N.V.)

1
11
12
29
79

7
17, 20
5, 8
10
2, 9, 16, 26,
45, 62, 64,
81

Tribunal de Commerce, Nivelles,


19 de septiembre de 1995

(S.A. Gantry v. Socit de droit


Suisse, Research Consulting
Marketing [R.C.M. AG])

1
4
Part II
19

51, 68
34, 36
16
9

Rechtbank van Koophandel, Hasselt,


18 de octubre de 1995

(S.A. A. v. N.V. B.)

51, 68

Rechtbank van Koophandel, Hasselt,


8 de noviembre de 1995

(s.p.a. Cadel Bosco v. Francesco


B.V.)

51, 63, 68

Rechtbank van Koophandel, Hasselt,


9 de octubre de 1996

(Margon S.r.l. v. N.V. Sadelco)

51

Rechtbank van Koophandel, Kortrijk,


16 de diciembre de 1996

(N.V. Namur Kredietverzekering v.


N.V. Wesco)

1
35
39

45, 68
40, 47
21, 77, 125,
130, 132,
148

Rechtbank van Koophandel, Kortrijk,


6 de enero de 1997

(B.V.B.A. Vano v. S.A. Manufactures de chaussures Jean Cabireau)

51

Rechtbank van Koophandel, Hasselt,


21 de enero de 1997

(Epsilon B.V.B.A. v. Interneon


Valkenswaard B.V.)

18

Rechtbank van Koophandel, Kortrijk,


27 de junio de 1997

(N.V. Silver International v. Pochon


Tissage S.A.)

38
39

43, 55, 56
25, 146

Rechtbank van Koophandel, Kortrijk,


6 de octubre de 1997

(Wonderfil S.r.l. v. N.V. Depraetere


Industries)

1
35
38

51
40, 47
35, 55

Hof van Beroep, Gent,


15 de mayo de 2002

Partes

Tribunales de distrito

Observaciones

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Caso

329

Partes

Artculo

Nota

Rechtbank van Koophandel, Hasselt,


17 de junio de 1998

(Koning & Hartman B.V. and


Klaasing Electronics B.V. v. Beerten
N.V.)

4
78

34
11

Rechtbank van Koophandel, Hasselt,


2 de diciembre de 1998

(M. v. N.V. M)

10

Rechtbank van Koophandel, Hasselt,


2 de junio de 1999

(S.A. Isocab France v. E.C.B.S.)

8
10

52
4

Rechtbank van Koophandel, Ieper,


29 de enero de 2001

(M. s.p.a. v. N.)

4
7
9
78

40
19, 44
5
23

Rechtbank van Koophandel, Kortrijk,


4 de abril de 2001

(H. v. D.)

11
78

12, 14
6

Rechtbank van Koophandel, Veurne,


25 de abril de 2001

(B.V.B.A. G-2 v. A.S.C.B.)

1
9
78

34
5
31

Rechtbank van Koophandel, Hasselt,


19 de septiembre de 2001

(First Motors N.V. v. Dorakkers


Cornelis)

Rechtbank van Koophandel, Kortrijk,


3 de octubre de 2001

(N.V. R v. B.V. N.C.M.)

78

Tribunal de Commerce, Namur,


15 de enero de 2002

(S.A. P. v. AWS)

6
59
78

2
3
6

Rechtbank van Koophandel, Ieper,


18 de febrero de 2002

(L. v. S.A. C.)

9
78

5
31

Rechtbank van Koophandel, Hasselt,


22 de mayo de 2002

(R.B.V. N.V. v. J.V. B.V.)

11

12, 15

Tribunal de Arbitraje de la Cmara


de Comercio e Industria de
Bulgaria, laudo No 11/1996

1
7
78

45
49
8, 18

Tribunal de Arbitraje de la Cmara


de Comercio e Industria de
Bulgaria, laudo No 56/1995,
24 de abril de 1996

1
40
74
79

34, 45
5, 32, 36
14
14, 27, 33,
71, 79, 87

Tribunal de Arbitraje de la Cmara


de Comercio e Industria de
Bulgaria,
12 de febrero de 1998

79

9, 16, 25,
40, 62, 63,
68, 81

77

11

BULGARIA
Arbitraje

CANAD
Tribunales estatales
Ontario Court of Appeal,
26 de enero de 2000

(Nova Tool & Mold Inc. v. London


Industries Inc.)

Observaciones

330 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Ontario Court-General Division,


16 de diciembre de 1998

(Nova Tool & Mold Inc. v. London


Industries Inc.)

74

45

Ontario Superior Court of Justice,


31 de agosto de 1999

(La San Giuseppe v. Forti Moulding


Ltd.)

1
35
39
40
52

45
20, 50
138
5, 29
6

9
77

6
36

CHINA
Arbitraje
Laudo de la Comisin de Arbitraje
Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC) (Contrato
#QFD890011)
Laudo de la CIETAC,
18 de abril de 1991

n/d

76

13, 21

Laudo de la CIETAC,
6 de junio de 1991

n/d

Parte III,
Captulo V,
Seccin II
77
86
88

14
2
5
12

Laudo de la CIETAC,
20 de junio de 1991

n/d

74

77

Laudo de la CIETAC,
30 de octubre de 1991

n/d

Parte III,
Captulo V,
Seccin II
75
76
81
84

4
5
5
27, 28, 38
1, 2, 6, 13

Tribunal Popular Intermedio de


Xianmen,
31 de diciembre de 1992

n/d

54

Laudo de la CIETAC, No. 75,


1 de abril de 1993

n/d

18
19
Parte II
Parte III,
Captulo V,
Seccin II

3
13
3
11

75
76

11
8

Laudo de la CIETAC,
23 de febrero de 1995

n/d

38
66

63
5

Cmara Econmica del Tribunal


Popular Intermedio de Chansha,
caso No 89,
18 de septiembre de 1995

n/d

73

Observaciones

Caso CLOUT No 341

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Caso

Partes

331

Artculo

Nota

Observaciones

9
Parte II

30
9

57

Caso CLOUT No 162

Caso CLOUT No 309

DINAMARCA
Tribunal Supremo
Hjesteret,
15 de febrero de 2001

(Damstahl A/S v. A.T.I. S.r.l.)

Tribunales superiores
stre Landsret,
22 de enero de 1996

(Dnisches Bettenlager GmbH &


Co. KG v. Forenede Factors A/S)

stre Landsret,
23 de abril de 1998

(Elinette Konfektion Trading ApS v.


Elodie S.A.)

1
Parte II
18

48, 51
6
18

(Dr. S. Sergueev Handelsagentur v.


DAT-SCHAUB A/S)

44

14, 16

45
46

2, 4
4

(Internationale Jute Maatschappi


BV v. Marin Palomares SL)

1
18
23
75
77

45
11
4
31
33

Caso CLOUT No 395

(Manipulados del Papel y Cartn SA


v. Sugem Europa SL)

45

Caso CLOUT No 396

Audiencia Provincial Barcelona,


20 de junio de 1997

n/d

4
33

21
12

Caso CLOUT No 210

Audiencia Provincial de Crdoba,


31 de octubre de 1997

n/d

1
31
Parte III,
Captulo IV
67

45
15, 30
10, 24

Caso CLOUT No 247

1
47
49
73

45
15
42
6, 21, 26

Caso CLOUT No 246

57

Caso CLOUT No 320

Tribunal martimo y comercial


S og Handelsretten,
31 de enero de 2002

EGIPTO
Arbitraje
CRCICA Arbitration Cairo,
3 de octubre de 1995

ESPAA
Tribunal supremo
Tribunal Supremo,
28 de enero de 2000

Tribunales de apelacin
Audiencia Provincial de Barcelona,
4 de febrero de 1997

Audiencia Provincial de Barcelona,


3 de noviembre de 1997

Audiencia Provincial de Barcelona,


seccin 17, 7 de junio de 1999

(T, SA v. E)

n/d

332 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Audiencia Provincial de Navarra,


27 de marzo de 2000

(EMC v. C de AB SL)

45

Caso CLOUT No 397*

Audiencia Provincial de Alicante,


16 de noviembre de 2000

(BSC Footwear Supplies v.


Brumby St)

11, 17

Caso CLOUT No 483

35
39

44, 52
56, 100,
136, 167

Caso CLOUT No 486

(Gimex, S.A v. Basque Imagen


Grfica y Textil, S.L.)

88

Caso CLOUT No 485

(Delchi Carrier S.p.A v. Rotorex


Corp.)

1
7
25
35
45
46
49
74

Caso CLOUT No 138

75
77
86
87

67
5, 2
21
31
2
14
23
2, 4, 19, 31,
34, 35, 45,
67, 68, 71,
75, 92
14, 18
10
4
5

Audiencia Provincial de La Corua,


21 de junio de 2002

Audiencia Provincial de Navarra,


22 de enero de 2003

n/d

ESTADOS UNIDOS
Tribunales federales
Tribunales de apelacin
U.S. Federal Court of Appeals,
Second Circuit,
6 de diciembre de 1995

U.S. [Federal] Court of Appeals,


Fourth Circuit,
21 de junio de 2002

(Schmitz-Werke GmbH + Co. v.


Rockland Industries, Incorporated)

Caso CLOUT No 580

U.S. Court of Appeals, Fifth Circuit,


15 de junio de 1993

(Beijing Metals & Minerals Import/


Export Corporation v. American
Business Center, Inc., et al.)

1
8

67
38

Caso CLOUT No 24

U.S. [Federal] Court of Appeals,


Fifth Circuit,
7 de julio de 2003

(BP Oil International, Ltd. and BP


Exploration & Oil, Inc. v. Empresa
Estatal Petroleos de Ecuador et al.)

22

Caso CLOUT No 575

U.S. Court of Appeals,


Eleventh Circuit,
29 de junio de 1998

(MCC-Marble Ceramic Center, Inc.


v. Ceramica Nuova DAgostino,
S.p.A.)

1
7
8

Caso CLOUT No 222

11
Parte II
39

45, 67
3
11, 12, 17,
19, 38, 44
4
16
18, 36

Prembulo
4
6
10

1
22
2
3

Caso CLOUT No 433

Tribunales de distrito
[Federal] Northern District Court for
California,
27 de julio de 2001

(Asante Technologies, Inc. v.


PMC-Sierra, Inc.)

Citado en CLOUT como Audiencia Provincial de Pamplona (Pamplona es la capital de la provincia de Navarra).

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Partes

333

Artculo

Nota

Observaciones

U.S. [Federal] District Court,


Northern District of Illinois,
27 de octubre de 1998

(Mitchell Aircraft Spares, Inc. v.


European Aircraft Service AB)

1
8
Parte II

46, 67
39
5

Caso CLOUT No 419

U.S. [Federal] District Court,


Northern District of Illinois,
7 de diciembre de 1999

(Magellan International Corp. v.


Salzgitter Handel GmbH)

1
Parte II
14
18
19
28
72

67
33
12
15
3
1, 2, 3, 4
6, 8

Caso CLOUT No 417

U.S. [Federal] District Court,


Northern District of Illinois,
27 de marzo de 2002

(Usinor Industeel v. Leeco Steel


Products, Inc.)

4
7
81

29, 45, 50
11
41

Caso CLOUT No 613

Federal District Court, Eastern


District of Louisiana,
17 de mayo de 1999

(Medical Marketing International,


Inc. v. Internazionale Medico
Scientifica, S.r.l.)

1
7
25
35
49

46
2
2
26
6

Caso CLOUT No. 418

Western District Court for Michigan,


United States,
17 de diciembre de 2001

(Shuttle Packaging Systems, L.L.C.


v. Tsonakis, Ina S.A. and Ina
Plastics Corporation)

8
64
71
73

39
3
14
4

Caso CLOUT No. 578

U.S. District Court for the Northern


District of New York,
9 de septiembre de 1994

(Delchi Carrier, s.p.a. v. Rotorex


Corp.)

1
45
74

Caso CLOUT No. 85

75
77
78
86
87

67
2
2, 19, 32,
34, 35, 45,
67, 71, 75,
92
14, 18
10
34
4
5

Caso CLOUT No. 23

U.S. [Federal] District Court for the


Southern District of New York,
14 de abril de 1992

(Filanto, s.p.a. v. Chilewich


International Corp)

1
8

67
42, 47

U.S. District Court Southern


District, New York,
6 de abril de 1994

(S.V. Braun Inc. v. Alitalia Linee


Aeree Italiane, S.p.A.)

50

1, 2

U.S. [Federal] District Court,


Southern District of New York,
22 de septiembre de 1994

(Graves Import Co. Ltd. and Italian


Trading Company v. Chilewich Intl
Corp.)

1
29

67
1, 15

Caso CLOUT No. 86

US [Federal] District Court,


Southern District of New York,
23 de julio de 1997

(Helen Kaminski Pty. Ltd. v.


Marketing Australian Products, Inc.
doing business as Fiona Waterstreet
Hats)

1
14
25
61
63

12, 45, 67
28
10
9
4

Caso CLOUT No. 187

U.S. [Federal] District Court for the


Southern District of New York,
6 de abril de 1998

(Calzaturificio Claudia s.n.c. v.


Olivieri Footwear Ltd.)

1
7
8
Part II
19
29

45, 67
3
43
33
6
9

Caso CLOUT No. 413

334 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

11

13

Caso CLOUT No. 414

9
Part III,
Chap. IV
67

41
2, 19

Caso CLOUT No. 447

U.S. [Federal] District Court,


Southern District of New York,
8 de agosto de 2000

(Fercus, s.r.l. v. Palazzo)

U.S. [Federal] District Court,


Southern District of New York,
26 de marzo de 2002

(St. Paul Guardian Insurance Co. &


Travelers Insurance Co. v. Neuromed Medical Systems & Support)

[Federal] District Court, Southern


District of New York,
10 de mayo de 2002

(Geneva Pharmaceuticals Tech.


Corp. v. Barr Labs. Inc.)

4
9
14
16
18

22, 47
19
26
4
17

Caso CLOUT No. 579

U.S. [Federal] District Court,


Eastern District of Pennsylvania,
29 de agosto de 2000

(Viva Vino Import Corporation v.


Farnese Vini S.r.l.)

74
4
74

15
47
15

Caso CLOUT No. 420

[Federal] Bankruptcy Court,


United States,
10 de abril de 2001

(Victoria Alloys, Inc. v. Fortis Bank


SA/NV)

4
53

29
4

Caso CLOUT No. 632

U.S. [Federal] Court of International


Trade,
24 de octubre de 1989

(Orbisphere Corp. v. United States)

14

Oregon Supreme Court,


11 de abril de 1996

(GPL Treatment, Ltd. v. LouisianaPacific Corp.)

11

Oregon Court of Appeals,


12 de abril de 1995

(GPL Treatment Ltd. v. LouisianaPacific Group)

27

Minnesota State District Court for


the County of Hennepin,
14 de diciembre de 1999

(KSTP-FM, LLC v. Specialized


Communications, Inc. and Adtronics
Signs, Ltd.)

1
Part II
18

45, 67
35
25

Caso CLOUT No. 416

n/d

38
39
40

8, 65
178
4, 25

Caso CLOUT No 45

75
79

3
9, 14, 27,
52, 61, 63,
68, 81

Caso CLOUT No 102

1, 2

Tribunales especiales

Tribunales estatales

Caso CLOUT No. 137

ARBITRAJE
Tribunal de Arbitraje de la CCI,
laudo No 5713/1989

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 6281
26 August 1989,

Caso

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7585/1992

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Parte II
25
63
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74

6
12, 16
4
10

Caso CLOUT No 301

75
77
78

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7197/1992

335

4
53
54
61
62
69
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
77
78
79

51, 52, 60,


67
10, 28
30
6, 14, 17, 22

34
4
3
4
3
4, 9
15

Caso CLOUT No 104

85
87

9, 50
17
11
16, 26, 51,
80, 87, 93
3, 4, 7, 10
3

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7153/1992

3
53
32

12
4
78

Caso CLOUT No 26

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 6653/1993

4
6
7
35
78
81
84

10
21
36
41
23, 27
27
1, 2, 5, 10,
15

Caso CLOUT No 103

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7565/1994

6
39

Caso CLOUT No 300

78

21
189, 191,
193
29

1
8
39
44
50
77
78

11
1, 9
33, 35
13, 14
7, 8
23
6, 25

Caso CLOUT No 303

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7331/1994

336 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7531/1994

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

48
51
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
75
84
Parte III,
Captulo V,
Seccin VI
86
87
88

1, 2
7
2

Caso CLOUT No 304

33, 40
9
1, 12
2
3
2
2

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7660
23 de agosto de 1994

1
3
4
6
39
51
74
81
84

51
2
40
21
189, 190
1, 8, 16
42
27, 37
1, 2, 6, 7,
13, 17

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7844/1994

3
6
18
21
23

2
21
24
1
3

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7754
enero de 1995

48

5, 7

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7645
marzo de 1995

34
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
75
81

5
16

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8324/1995

1
6
8
9
14
55

54
21
16, 18, 35
32
32
3

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8128/ 1995

7
73
75
78
79

20, 56
3, 6
20, 21
21, 35
9, 14, 27,
49, 55, 57,
98

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8204/1995

41

34
8

Caso CLOUT No 302

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Artculo

Nota

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8453
octubre de 1995

29

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8247
junio de 1996

35
38
39
45

20
3, 44, 75, 85
104, 168
2, 8, 13

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8574
septiembre de 1996

71
72
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
75
76

6
2, 3, 15, 18
3

73
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
75
76
77

1
4
43
5
5, 15
15

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8769
diciembre de 1996

78

26, 35

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8786
enero de 1997

25
33
45
46
49
71
72
77

14
6, 16, 18, 19
7
4
16
6, 36
2, 12, 21
16

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8611
23 de enero de 1997

1
7
9
19
39
44
71
78

14
17
11
18
14, 41, 63,
74
13, 14
17, 29
29

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8962
septiembre de 1997

78

11

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8817
diciembre de 1997

7
9
80

44, 57
10
33

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 9117
marzo de 1998

7
33
34

57
7, 21
11

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8740
octubre de 1996

Partes

337

4, 7, 14, 27
4

Observaciones

338 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 9574
agosto de 1998

85

3, 6

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 9333
octubre de 1998

46

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8908
diciembre de 1998

1
7
78

14
47
27

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 9978
marzo de 1999

81
84

18, 24, 27
1, 2, 6, 7

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 9187
junio de 1999

6
44
55
77
78

21
2, 6, 14, 21
7
41
29

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 9448
julio de 1999

1
3
6
71
73
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
78

13
2
20
22
4
19, 21

26
64
73
81

1
2
6, 22
7, 9, 12, 13

11

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 9887
agosto de 1999

29

EX REPUBLICA DE
YUGOSLAVIA
Arbitraje
Cmara Yugoslava de Economa,
procedimiento de arbitraje de
15 de abril de 1999,
laudo No T-23/97
FEDERACIN DE RUSIA
Arbitraje
Tribunal de Arbitraje Comercial
Internacional de la Cmara
de Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 1/1993,
15 de abril de 1994

n/d

81
84

25, 27
1, 2, 6, 13,
16

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 375/1993,
9 de septiembre de 1994

n/d

85

3, 6, 8

Observaciones

Caso CLOUT No 630

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

339

Partes

Artculo

Nota

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara
de Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 251/93,
23 de noviembre de 1994

n/d

51
Parte III,
Captulo V,
Seccin II

15
9

Cmara de Comercio e Industria


de la Federacin de Rusia,
laudo No 304/1993,
3 de marzo de 1995

n/d

14
55

34, 38
4

Caso CLOUT No 139

45
74
75
76
79

2, 10
8
9, 28
7
14, 27, 39,
55, 57, 77,
83, 93

Caso CLOUT No 140

37
52
85
87
88

3
4
1, 3, 6, 8
1
1

Caso CLOUT No 141

54
79

3
16, 25, 38,
104

Caso CLOUT No 142

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara
de Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 155/1994,
16 de marzo de 1995

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara
de Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 193/1992,
17 de octubre de 1995

n/d

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara
de Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 193/1992,
17 de octubre de 1995
Tribunal de Arbitraje Comercial
Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia
No 155/1996,
22 de enero de 1997

n/d

79

15, 24, 34,


70, 81, 85,
100

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia
No 82/199,
3 de marzo de 1997

n/d

81

3, 4, 5

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 38/ 1996,
28 de marzo de 1997

n/d

18

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 387/1995,
4 de abril de 1997

n/d

25
49

8
12

Observaciones

340 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 2/1995,
11 de mayo de 1997

n/d

10

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 229/1996,
5 de junio de 1997

n/d

45

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 255/1996,
2 de septiembre de 1997

n/d

12

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 236/1997,
6 de abril de 1998

n/d

11

Tribunal Arbitral de la Comisin


Martima de Rusia,
18 de diciembre de 1998

n/d

14

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 302/1996,
27 de julio de 1999

7
71
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74

24
8, 34
9

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 54/1999,
24 de enero de 2000

6
40
44
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
75
76
77

15
30
3, 6, 14, 22
12

9
74

43
67, 70, 82,
89
22

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 406/1998,
6 de junio de 2000

n/d

77

18, 83
12
9
18, 38

Otros
Carta informativa No 29 del Alto
Tribunal de Arbitraje de la
Federacin de Rusia,
16 de febrero de 1998

n/d

11
12
29
79

Observaciones

20
8
11
16, 25, 42,
69, 104

Caso CLOUT No 474

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

341

Partes

Artculo

Nota

Tribunal de apelacin de Helsinki,


29 de enero de 1998

n/d

9
35
38

34
48
16, 85

Tribunal de apelacin de Helsinki,


30 de junio de 1998

EP S.A. v. FP Oy

35
39

30
100, 107,
176
4, 17
5, 11

Observaciones

FINLANDIA
Tribunales de apelacin

72
73
Tribunal de apelacin de Helsinki,
26 de octubre 2000

n/d

74
77

2, 23, 37,
67, 92
24

Tribunales de distrito
Tribunal de Primera Instancia,
11 de junio de 1995

n/d

35
38
39

30
52
100, 107,
176

Tribunal de Primera Instancia,


Kuopio
5 de noviembre de 1996

n/d

74
81
84

9
27
1, 2, 12

FRANCIA
Tribunal supremo
Cour de cassation,
4 de enero de 1995

(Socit Fauba v. Socit Fujitsu)

1
14
13
86

51
31
11
6

Caso CLOUT No 155

Cour de cassation,
23 de enero de 1996

(Socit Sacovini v. S.A.R.L.


Les Fils de Henri Ramel)

25
35
46
49

19, 21, 22
18
12, 14, 15
21, 23, 24

Caso CLOUT No 150

Cour de cassation,
17 de diciembre de 1996

(Socit Cramique culinaire de


France v. Musgrave Ltd.)

1
6

45
20

Caso CLOUT No 206

Cour de cassation,
2 de diciembre de 1997

(Socit Mode jeune diffusion v.


Socit Maglificio il Falco di
Tiziana Goti e Fabio Goti et al.)

1
31

45
3

Caso CLOUT No 207

Cour de cassation,
27 de enero de 1998

(Mr. Glyn Hughes v. Socit Souriau


Cluses)

1
18

51
18

Caso CLOUT No 224

Cour de cassation,
16 de julio de 1998

(S.A. Les Verreres de Saint-Gobain


v. Martinswerk GmbH)

1
18
19
31

45
9
7
3

Caso CLOUT No 242

Cour de cassation,
5 de enero de 1999

(Thermo King v. Cigna,


Dentres-sangle et al.)

4
36

1
7, 9, 16

Caso CLOUT No 241

342 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Caso CLOUT No 315

Cour de cassation,
26 de mayo de 1999

(Karl Schreiber GmbH v. Socit


Thermo Dynamique Service et al.)

1
25
38
39
46
49
81
84

45
21
55, 62
182
14
23
27
14

Cour de cassation,
26 de junio de 2001

(Socit Anton Huber GmbH & Co.


KG v. SA Polyspace)

1
6
57

64
11, 28
5

Cour de cassation,
19 de marzo de 2002

(SA Tachon diffusion v. Marshoes


SL)

42

Caso CLOUT No 479

Cour de cassation,
24 de septiembre de 2003

(Aluminum and Light Industries


Company v. Saint Bernard Miroiterie
Vitretie, St C..., St n... (SNEM) et
IVB Ch)

35
36

52
14

Caso CLOUT No 494

Tribunales de apelacin
Cour dappel de Paris,
22 de abril de 1992

(Socit Fauba v. Socit Fujitsu)

1
Parte II
19
23

33, 51
31
11
1

Caso CLOUT No 158

Cour dappel de Chambry,


25 de mayo de 1993

(Socit AMD Elctronique v.


Socit Rosenberger Siam s.p.a.)

Caso CLOUT No 157

Cour dappel de Grenoble,


16 de junio de 1993

(YTong Ltd. v. Lasaosa)

1
57

51
5

Caso CLOUT No 25

27

Cour dappel de Grenoble,


23 de octubre de 1993

n/d

Cour dappel de Paris,


10 de noviembre de 1993

(Socit Lorraine des produits


mtallurgiques v. Banque Paribas
Belgique S.A. and Socit BVBA
Finecco)

1
57

51
5

Caso CLOUT No 156

Cour dappel de Grenoble,


22 de febrero de 1995

(S.A.R.L. Bri Production Bonaventure v. Socit Pan Africa Export)

1
7
25
49
61
64
73

9
20, 22
28
5, 34
4
8
6, 25

Caso CLOUT No 154

Cour dappel de Grenoble,


26 de febrero de 1995

(Entreprise Alain Veyron v. Socit


E. Ambrosio)

6
8
14
48
55

7
31
40
10
2

Caso CLOUT No 151

Cour dappel de Grenoble,


29 de marzo de 1995

(Cmara Agraria Provincial de


Guipzcoa v. Andr Margaron)

29
57

3, 6
5

Caso CLOUT No 153

Cour dappel de Paris,


6 de abril de 1995

(Thyssen Stahlunion GmbH v.


Maaden General Foreign Trade
Organisation for Metal & Building
Materials)

74
78
84

17, 22
6, 27
1, 2, 5, 11,
15

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Partes

343

Artculo

Nota

Observaciones

Cour dappel de Grenoble,


26 de abril de 1995

(Marques Roque, Joaquim v.


S.A.R.L. Holding Manin Rivire)

1
3
25
46
49
78

18, 51, 63
9, 14
24
17, 21
27
6

Caso CLOUT No 152

Cour dappel de Grenoble,


13 de septiembre de 1995

(Socit franaise de Factoring


international Factor France v. Roger
Caiato)

4
9
35
39

3
12
27, 34
184, 189

Caso CLOUT No 202

Cour dappel de Colmar,


26 de septiembre de 1995

(Societ Ceramique Culinaire de


France v. Musgrave Ltd.)

19

Cour dappel de Paris,


13 de diciembre de 1995

(Socit Isea industrie SPA et al. v.


SA Lu et al.)

Parte II
18
19
23
35

2, 16
2, 23
19
4
53

Caso CLOUT No 203

Cour dappel de Grenoble,


15 de mayo de 1996

(Socit Thermo King v. Cigna


France et al.)

1
35
36

14, 45
16, 43, 46
7, 9, 16

Caso CLOUT No 204

Cour dappel de Grenoble,


23 de octubre de 1996

(SCEA des Beauches v. Teso Ten


Elsen GmbH & CoKG)

1
7
57

51
11, 57
5, 11

Caso CLOUT No 205

Cour dappel dAix-en-Provence,


21 de noviembre de 1996

(Karl Schreiber GmbH v. Socit


Thermo Dynamique Service et
autres)

81
84

27, 38
1, 6, 14

Cour dappel de Paris,


15 de octubre de 1997

(SARL Sodime-La Rosa v. Softlife


Design Ltd. et al.)

6
57

1
5

Caso CLOUT No 223

Cour dappel de Paris,


14 de enero de 1998

(Socit Productions S.C.A.P. v


Roberto Faggioni)

1
7
57
81

22, 45
29
9
27, 34

Caso CLOUT No 312

Cour dappel de Versailles,


29 de enero de 1998

(Giustina International (SpA) v.


Perfect Circle Europe (formerly
Floquet Monopole (SARL))

39
46
47
49

19, 110, 180


19, 24
14
41

Caso CLOUT No 225

Cour dappel de Paris,


4 de marzo de 1998

(Socit Laborall v. SA Matis)

1
30
31
35
45

45
2
4, 6, 21
53
17

Caso CLOUT No 244

Cour dappel de Paris,


18 de marzo de 1998

(Socit Franco-Africaine de
distribution textile v. More and
More Textilfabrik GmbH)

1
31
35
45

45
4, 6, 21
53
16

Caso CLOUT No 245

Cour dappel de Grenoble,


4 de febrero de 1999

(SARL Ego Fruits v. La Verja)

1
25

45
29

Caso CLOUT No 243

Cour dappel de Paris,


21 de mayo de 1999

(S.A. JCP Industrie v. ARIS Antrieb


und Steuerungen GmbH)

45

Caso CLOUT No 314

344 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Caso CLOUT No 313

Cour dappel de Grenoble,


21 de octubre de 1999

(Socit Calzados Magnanni v.


SARL Shoes General International
(SGI))

1
3
8
9
18
25
49
74
84

45
4
12
13
19, 21
27
33
23
1

Cour dappel de Colmar,


24 de octubre de 2000

(S.a.r.l. Pelliculest/S.A. Rhin et


Moselle Assurances v. GmbH
Morton International/Socit Zurich
Assurances)

1
10

51
5

Caso CLOUT No 400

Cour dappel dOrlans,


29 de marzo de 2001

(Socit TCE Diffusion S.a.r.l. v.


Socit Elettrotecnica Ricci)

45

Caso CLOUT No 398

Cour dappel de Colmar,


12 de junio de 2001

(Romay AG v. SARL Behr France)

1
53
77
79

12
2
34
9, 16, 53,
68, 81

Caso CLOUT No 480

Cour dappel de Paris,


14 de junio de 2001

(Aluminium and Light Industries


Company (ALICO Ltd.) v. SARL
Saint Bernard Miroiterie Vitrerie)

3
35
36
49

10
52
14
3, 36, 39

Caso CLOUT No 481

Cour dappel de Paris,


6 de noviembre de 2001

(Traction Levage SA v. Drako


Drahtseilerei Gustav Kocks GmbH)

4
6
7
12
38
39

40
20
18
3
41, 58, 67
98

Caso CLOUT No 482

(Socit Romay AG v. Socit Behr


France SARL)

45

Tribunal Commercial de Paris,


28 de octubre de 1997

(SA Matis v. Societ Laborall)

45

Tribunal de commerce Besancon,


19 de enero de 1998

(Flippe Christian v. SARL Douet


Sport Collections)

1
79

45
8, 13, 20,
22, 35, 56,
60, 73, 81,
85, 102

Tribunal de commerce Montargis,


6 de octubre de 2000

(Socit TCE Diffusion S.a.r.l. v.


Socit Elettrotecnica Ricci)

45

United Technologies International


Inc. Pratt and Whitney Commercial
Engine Business v. Magyar Lgi
Kzlekedsi Vllalat (Malv
Hungarian Airlines)

2
14
19
23
55

13
33, 39
14
2
5, 8

Tribunales de distrito
Tribunal Grande Instance de Colmar,
18 de diciembre de 1997
Tribunales especiales

HUNGRA
Tribunal supremo
Legfelsbb Birsg,
25 de septiembre de 1992

Caso CLOUT No 53

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Partes

345

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunales de apelacin
Fovosi Birsg (Metropolitan
Court), Budapest,
10 de enero de 1992

United Technologies International


Inc. Pratt and Whitney Commercial
Engine Business v. Magyar Lgi
Kzlekedsi Vllalat (Mlev
Hungarian Airlines)

19
23

14
2

Fovrosi Birsg, Budapest,


24 de marzo de 1992

Adamfi Video Production GmbH v.


Alkotk Studisa Kisszvetkezet

11
12
14
54

19
7
13, 30
4

Caso CLOUT No 52

Fovrosi Birsg, Budapest,


19 de marzo de 1996

n/d

12

Caso CLOUT No 126

Fovrosi Birsg, Budapest,


21 de mayo de 1996

n/d

1
Parte II

45, 48
5

Caso CLOUT No 143

Fovrosi Birsg, Budapest,


17 de junio de 1997

n/d

1
Parte II
18
19

45
12
7
2

Caso CLOUT No 173

Fovrosi Birsg, Budapest,


1 de julio de 1997

n/d

45

Caso CLOUT No 172

Tribunal de Arbitraje dependiente de


la Cmara de Comercio e Industria
de Hungra,
20 de diciembre de 1993

n/d

23

Caso CLOUT No 161

Tribunal de Arbitraje dependiente


de la Cmara de Comercio e
Industria de Budapest,
laudo VB/94124,
17 de noviembre de 1995

n/d

6
71
73
78

21
19, 20
6, 24
31

Tribunal de Arbitraje dependiente de


la Cmara de Comercio e Industria
de Hungra,
5 de diciembre de 1995

n/d

3
39
71
78

2, 5
113, 122
13, 17
31

Caso CLOUT No 164

Tribunal de Arbitraje dependiente de


la Cmara de Comercio e Industria
de Hungra,
10 de diciembre de 1996

n/d

53
59
Parte III,
Captulo IV
66
67
69
79

4
1
3

Caso CLOUT No 163

1, 2, 6
10
3
11, 25, 46

45

Caso CLOUT No 174

1
73
77

45
20
39

Caso CLOUT No 265

Arbitraje

Tribunal de Arbitraje dependiente de


la Cmara de Comercio e Industria
de Hungra,
8 de mayo de 1997
Tribunal de Arbitraje dependiente de
la Cmara de Comercio e Industria
de Hungra,
25 de mayo de 1999

n/d

346 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

42
80

4
32

(F.A.S. Italiana s.n.c. Ti.Emme


s.n.c. Pres.Cons.Ministri (Avv.gen.
Stato))

31
67

1
4

Corte di Cassazione,
9 de junio de 1995, No 6499

(Alfred Dunhill Ltd. v. Tivoli Group


s.r.l.)

16

Corte di Cassazione,
8 de mayo de 1998

(Codispral S.A. v. Fallimento F.lli


Vismara di Giuseppe e Vincenzo
Vismara s.n.c.)

46

Corte di Cassazione,
7 de agosto de 1998

(AMC di Ariotti e Giacomini s.n.c


vs. A. Zimm & Shne GmbH)

45

Caso CLOUT No 644

Corte di Cassazione S.U.,


14 de diciembre de 1999

(Imperial Bathroom Company v.


Sanitari Pozzi s.p.a.)

12

Caso CLOUT No 379

Corte di Cassazione,
10 de marzo de 2000

(Krauss Maffei Verfahrenstechnik


GmbH, Krauss Maffei AG v. Bristol
Meyer Squibb s.p.a.)

31

28

Caso CLOUT No 646

Corte di Cassazione S.U.,


19 de junio de 2000

(Premier Steel Service Sdn. Bhd v.


Oscam S.)

Caso CLOUT No 647

Corte dappello di Genova,


24 de marzo de 1995

(Marc Rich & Co. AG v. Iritecna


s.p.a.)

44

Corte dappello di Milano,


20 de marzo de 1998

(Italdecor s.a.s. v. Yius Industries


(H.K.) Limited)

1
25
33
49

51
12, 14
2
14, 16

Corte dappello di Milano,


11 de diciembre de 1998

(Bielloni Castello v. EGO)

1
7
63
75

45
20
2
26, 33

Caso CLOUT No 645

(Nuova Fucinati s.p.a. v. Fondmetal


International A.B.)

6
79

19
2, 4, 6, 47,
61, 66

Caso CLOUT No 54

ISRAEL
Tribunal supremo
Supreme Court of Israel,
22 de agosto de 1993

ITALIA
Tribunal constitucional
Corte costituzionale,
19 de noviembre de 1992

Caso CLOUT No 91

Tribunal supremo

Tribunales de apelacin

Tribunales de distrito
Tribunale civile di Monza,
14 de enero de 1993

Caso

Tribunale civile di Cuneo,


31 de enero de 1996

Tribunale di Verona,
19 de diciembre de 1997
Tribunale di Pavia,
29 de diciembre de 1999

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Partes

(Sport DHiver di Genevive Culet


v. Ets. Louys et Fils)

n/d

Tessile 21 s.r.l. v. Ixela S.A.

Artculo

Nota

7
38
39

10
47, 58, 85
93, 111,
124, 125,
155

64

1
4
7

2, 19, 51
9, 12, 21
11, 13, 31,
33
89
18, 29
92

Caso CLOUT No 380

1, 4, 24, 31,
37, 39, 40,
41, 43, 45,
52
9, 12, 14,
24, 38, 40
1, 11, 25
9, 13, 31,
33, 34, 33,
34, 35, 46
3
42, 47
21, 41, 77
13, 16, 17,
36, 51, 87,
94, 98, 104,
109, 112,
124, 126,
127, 144,
5, 16
13, 14
16

Caso CLOUT No 378

74
78
79
Tribunale di Vigevano,
12 de julio de 2000

(Rheinland Versicherungen v. s.r.l.


Atlarex and Allianz Subalpina s.p.a.)

4
6
7
12
35
38
39

40
44
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
79
Tribunale di Rimini,
26 de noviembre de 2002

347

(Al Palazzo s.r.1. v. Bernardaud


s.a.)

(C. & M. s.r.l. v. D. Bankintzopoulos & O.E.)

1
39

4
7

91, 92
4, 6, 18, 19,
31, 32
14, 15
12, 13, 19,
43

Tribunales inferiores
Pretura di Torino,
30 de enero de 1997

74

Observaciones

45
13, 15, 104,
126, 127
9

Caso CLOUT No 608

348 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Artculo

Nota

Observaciones

25
48
49
84

5
1
10, 17
2, 6, 13

Caso CLOUT No 90

1
6

51
18

Caso CLOUT No 92

n/d

1
57

45
1

Arbitraje Compromex,
4 de mayo de 1993

(Jose Luis Morales y/o Son Export,


S.A. de C.V., de Hermosillo Sonora,
Mxico v. Nez Marketing de
Los Angeles, California)

81

25

Comisin para la proteccin del


comercio exterior de Mxico,
29 de abril de 1996

(Conservas L. Costea S.A. de C.V.


v. Lann San Lui S.A. &
Agro-industrial Santa Adela S.A)

7
11
Parte II
18
23
34
35

39
8
34
6
1
1
35

Comisin para la proteccin del


comercio exterior de Mxico,
30 de noviembre de 1998

(Dulces Luisi, S.A. de C.V. v. Seoul


International Co. Ltd. , Seoulia
Confectionery Co.)

1
7

45
20

Hoge Raad,
26 de septiembre de 1997

(M.J.H.M. Foppen (h.o.d.n.


Productions) v. Tissage Impression
Mcanique TIM S.A.)

1
31

45
3, 10

Hooge Raad,
7 de noviembre de 1997

(J.T. Schuermans v. Boomsma


Distilleerderij/Wijnkoperij))

1
8
11
12
Parte II
14

51
19, 20, 21
19
7
33, 34
3

Hoge Raad,
20 de febrero de 1998

(Bronneberg v. Belvdre)

1
38
39

45
4, 24, 43, 53
69, 72, 90,
102, 110,
163

Pretura circondariale di Parma,


Sezione di Fidenza,
24 de noviembre de 1989

Partes

(Foliopack AG v. Daniplast s.p.a.)

Arbitraje
Tribunal Arbitral especial
de Florencia,
19 de abril de 1994

MXICO
Tribunales de primera instancia
Sexto juzgado civil de primera
instancia, Tijuana, Estado de Baja
California,
14 de julio de 2000
Arbitraje

PASES BAJOS
Tribunal supremo

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Partes

349

Artculo

Nota

Tribunales de apelacin
Hofs Hertogenbosch,
26 de febrero de 1992

(Melody v. Loffredo, h.o.d.n.


Olympic)

4
7
39

49
24
49

Hof Amsterdam,
16 de julio de 1992

(Box Doccia Megius v. Wilux


International)

12

Hofs Hertogenbosch,
26 de octubre de 1994

(Jungmann Nutzfahrzeuge v. Terhaag


Bedrijfsautos)

57

Hof Arnhem,
22 de agosto de 1995

(Diepeveen-Dirkson v. Nieuwenhoven Veehandel)

4
77

34
3

Hofs Hertogenbosch,
9 de octubre de 1995

(Tissage Impression Mecanique v.


Foppen)

3
31
45
57

2
4
17
5

Hof Arnhem,
21 de mayo de 1996

(Maglificio Esse v. Wehkamp)

4
42

19
3

Hof Leeuwarden,
5 de junio de 1996, No 404

(Schuermans v. Boomsa)

51

Hof Arnhem,
17 de junio de 1997

(Bevaplast v. Tetra Mdical)

1
38
39

45
6, 44, 49
135, 146

Hofs Hertogenbosch,
24 de julio de 1997

(La Metallifera v. Bressers Metaal)

45

Hofs Hertogenbosch,
2 de octubre de 1997

(Van Dongen Waalwijk Leder v.


Conceria Adige)

45

Hofs Hertogenbosch,
15 de diciembre de 1997

(Nurka Furs v. Nertsenfokkerij de


Ruiter)

38
39

40, 50
104, 130,
170
14, 18

64
Hof Arnhem,
9 de febrero de 1999

36
Parte III,
Captulo IV
69

10
9

(G. Mainzer Raumzellen v. Van


Keulen Mobielbouw Nijverdal BV)

1
3

12
9

Rechtbank Alkmaar,
30 de noviembre de 1989

(Socit Nouvelle Baudou S.S. v.


Import en Exportmaatschappis
Renza BV)

68

Rechtbank Alkmaar,
8 de febrero de 1990

(Cofacredit S.A. v. Import en


Exportmaatschappis Renza)

68

Rechtbank Dordrecht,
21 de noviembre de 1990

(E.I.F. S.A. v. Factron BV)

68

Hof Arnhem,
27 de abril de 1999

(Kunsthaus Mathias Lempertz v.


Wilhelmina van der Geld)

Tribunales de distrito

Observaciones

350 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Rechtbank Roermond,
19 de diciembre de 1991

Partes

(Fallini Stefano v. Foodik)

Artculo

Nota

Observaciones

1
38

Caso CLOUT No 98

40

51, 68
33, 35, 48,
55
80, 126,
127, 184
4, 16, 25

Caso CLOUT No 99

39

Rechtbank Arnhem,
25 de febrero de 1993

P.T. van den Heuvel (Netherlands) v.


Santini Maglificio Sportivo di
Santini P & C S.A.S. (Italy)

1
4
7

51
38
46

Rechtbank Roermond,
6 de mayo de 1993

(Gruppo IMAR v. Protech Horst)

1
4
7
74
78

60
38
46
26
29

Rechtbank Arnhem,
27 de mayo de 1993

(Hunfeld v. Vos)

Rechtbank Arnhem,
30 de diciembre de 1993

(Nieuwenhoven Veehandel v.
Diepeveen)

1
78

22, 51
29

Rechtbank Amsterdam,
15 de junio de 1994

(Galerie Moderne v. Waal)

78

29

Rechtbank Amsterdam,
5 de octubre de 1994

(Tuzzi Trend Tex Fashion v. KeijerSomers)

1
4
7
24

61
48
25
1, 2

Rechtbank Middelburg,
25 de enero de 1995

(CL Eurofactors v. Brugse Import


en Exportmaatschappi)

1
4
7
57

51
38
46
5

Rechtbank Zwolle,
1 de marzo de 1995

(Wehkamp v. Maglificio Esse)

1
4
42

51
19
3

Rechtbank s Gravenhage,
7 de junio de 1995

(Smits v. Jean Quetard)

1
6
39

54
20
14

Rechtbank Almelo,
9 de agosto de 1995

(Wolfgang Richter Montagebau v.


Handelsonderneming Euro-Agra and
Te Wierik)

1
78

51
32

Gerechtshof s Hertogenbosch,
24 de abril de 1996

(Peters v. Kulmbacher Spinnerei


Produktions)

Parte II
18

19
20

Rechtbank Rotterdam,
21 de noviembre de 1996

(Biesbrouck v. Huizer Export)

1
82

45
6

Rechtbank Zwolle,
5 de marzo de 1997, No 230

(CME Cooperative Maritime


Etaploise S.A.C.V. v. Bos
Fishproducts Urk BV)

1
7
38

45
59
7, 14, 16,
34, 40, 41,
47, 48, 50,
56
33, 55, 127,
130, 132,
172

39

Rechtbank Zutphen,
29 de mayo de 1997

(Aartsen v. Suykens)

1
4
7

51
25
18

Caso CLOUT No 100

Caso

Rechtbank Arnhem,
17 de julio de 1997

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

Partes

(Kunsthaus Math. Lempertz v.


Wilhelmina van der Geld)

351

Artculo

Nota

1
7
36
Parte II,
Captulo IV
69

45
20
10
9

Observaciones

Rechtbanks Hertogenbosch,
2 de octubre de 1998

(Malaysia Dairy Industries v. Dairex


Holland)

71
77
79

13, 26
14
9, 14, 27,
28, 43, 78

Rechtbank Rotterdam,
12 de julio de 2001

(Hispafruit BV v. Amuyen S.A.)

11
12

18, 19
6, 7

1
7
35
38
39
40

45
53
14, 19, 49
5
1, 37, 192
1, 4, 6, 9,
11, 13, 16,
17, 18, 21,
29, 32, 33,
38, 42

Caso CLOUT No 237

Rechtbank Rotterdam,
1 de noviembre de 2001
SUECIA
Arbitraje
Instituto de Arbitraje de la Cmara
de Comercio de Estocolmo,
5 de junio de 1998

SUIZA
Tribunal supremo
Bundesgericht,
18 de enero de 1996

n/d

57
58

6
4

Caso CLOUT No 194

Schweizerisches Bundesgericht
(I. Zivilabteilung),
28 de octubre de 1998

n/d

1
7
25
39
45
46
49
50
78

45
50
17, 18
129
2
10, 11
19, 20
11
11, 12, 17,
29

Caso CLOUT No 248

Bundesgericht,
11 de julio de 2000

n/d

1
4

42
42

11
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
75
77

2
16, 18
25, 34, 35
42

10, 19, 25

Bundesgericht,
15 de septiembre de 2000

Bundesgericht,
22 de diciembre de 2000

(FCF S.A. v. Adriafil Commerciale


s.r.l)

(Roland Schmidt GmbH v. TextilWerke Blumenegg AG)

352 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Des Zivilgerichts des Kantons


Basel-Stadt,
21 de diciembre de 1992

n/d

1
3
4
9
11
Parte II
78

37, 51
2
5
38
3
29, 34
29

Caso CLOUT No 95

Kantonsgericht Wallis,
6 de diciembre de 1993

n/d

1
78

63
29

Tribunal cantonal de Vaud,


17 de mayo de 1994

n/d

85
87
88

2, 3, 11
6
10, 13

Caso CLOUT No 96
and No. 200

Tribunal cantonal du Valais,


29 de junio de 1994

n/d

6
74

1, 4
57

Caso CLOUT No 199

Kantonsgericht Zug,
1 de septiembre de 1994

n/d

78

29

Kantonsgericht Zug,
15 de diciembre de 1994

n/d

78

29

Tribunal cantonal du Valais,


20 de diciembre de 1994

n/d

58
59

1
1

Caso CLOUT No 197

Kantonsgericht des Kantons Zug,


16 de marzo de 1995

n/d

19

Caso CLOUT No 326

Kanton St. Gallen,


Gerichtskommission Oberrheintal,
30 de junio de 1995

n/d

1
3
38
39

51
2
41
104, 141

Caso CLOUT No 262

Obergericht des Kantons Thurgau,


19 de diciembre de 1995

n/d

1
4
8
Parte II
14

37
24, 36
4
33, 35, 36
3, 5

Caso CLOUT No 334

Canton Ticino, seconda Camera


civile del Tribunale dappello,
12 de febrero de 1996

n/d

1
4
78

37
24
29

Caso CLOUT No 335

Tribunal cantonal de Vaud,


11 de marzo de 1996

n/d

1
53
78

6
2
6, 33

Tribunal cantonal de Vaud,


11 de marzo de 1996

n/d

Tribunal de la Glane,
20 de mayo de 1996

n/d

78

29

Kantonsgericht Nidwalden,
5 de junio de 1996

n/d

Tribunales supremos cantonales

Caso CLOUT No 211

Caso CLOUT No 213

Caso

Obergericht des Kantons Luzern,


8 de enero de 1997

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

353

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

n/d

1
3
38

Caso CLOUT No 192

39
44
74

13, 16, 45
9
34, 35, 47,
69, 92
117, 145
11, 14, 22
17

Kantonsgericht St. Gallen,


12 de agosto de 1997

n/d

1
34
58

45
2, 4
6, 8

Caso CLOUT No 216

Cour de Justice Genve,


10 de octubre de 1997

n/d

4
39

40
188

Caso CLOUT No 249

Kantonsgericht Zug,
16 de octubre de 1997

n/d

45

Caso CLOUT No 218

Tribunal cantonal du Valais,


28 de octubre de 1997

n/d

1
33
35
39
45
Parte III,
Captulo IV
67

45
12
1, 37
138
13
8

Caso CLOUT No 219

13

Kantonsgericht Nidwalden,
3 de diciembre de 1997

n/d

1
6
39
78

45
20
28, 78
32

Caso CLOUT No 220

Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt,


3 de diciembre de 1997

n/d

1
9
57

45
15, 28
6

Caso CLOUT No 221

Tribunal cantonal du Vaud,


24 de diciembre de 1997

n/d

45

Caso CLOUT No 257

Cantone del Ticino Tribunale


dappello,
15 de enero de 1998

n/d

1
4
7
35
36
38
Parte III,
Captulo IV
67
74
81
84

45
11
36
41, 42
6, 7, 9, 13
20
19, 20

Caso CLOUT No 253

5, 17
38
15, 27
1, 2, 6, 7, 8,
13

Kantonsgericht Freiburg,
23 de enero de 1998

n/d

1
4
7

45
38
46

Caso CLOUT No 259

Tribunal cantonal du Valais


(IIe Cour Civile),
29 de junio de 1998

n/d

1
35
39

45
1, 38
106, 143

Caso CLOUT No 256

354 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Kantonsgericht Kanton Wallis


(Zivilgerichtshof I),
30 de junio de 1998
Kanton St. Gallen, Bezirksgericht
Unterrheintal,
16 de septiembre de 1998
Canton de Genve, Cour de Justice
(Chambre civile),
9 de octubre de 1998
Kantonsgericht des Kantons Zug,
25 de febrero de 1999

n/d

1
4
54
1
39
44
2

45
52
5
45
141
14
10

Caso CLOUT No 255

n/d

45
9, 11
4
55
15, 29
45
33, 74

Caso CLOUT No 327

Canton Ticino, seconda Camera


civile del Tribunale dappello,
8 de junio de 1999
Obergericht Kanton BaselLandschaft,
5 de octubre de 1999
Kantonsgericht des Kantons Zug,
21 de octubre de 1999

1
3
53
74
78
1
39

n/d

1
29

45
3, 4

Caso CLOUT No 332

n/d

1
76
78

8, 19, 45
19
1, 7, 29

Caso CLOUT No 328

n/d

1
59
78
1
7
38
39
50
78
1
3
7
4
78
1
4
7
10
14
32
61
63
64
72
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
75
81
84

51
3
6, 19, 29
51, 63
48
4, 41, 44, 49
172
6, 12
28
51, 63
9
2, 3
36
2, 30
10, 42, 45
10
36
7
17
2
4
4
11
14
18

Caso CLOUT No 55*

Tribunales inferiores
Canton del Ticino: Pretore della
giurisdizione di Locarno Campagna,
16 de diciembre de 1991
Canton del Ticino: Pretore della
giurisdizione di Locarno Campagna,
27 de abril de 1992

Richteramt Laufen des Kantons


Berne,
7 de mayo de 1993
Bezirksgericht Arbon,
9 de diciembre de 1994
Bezirksgericht der Sanne
(Zivilgericht),
20 de febrero de 1997

Bezirksgericht St. Gallen,


3 de julio de 1997

n/d

n/d

n/d

n/d

n/d

n/d
n/d

n/d

1
8
11
14
55

Fechado el 15 diciembre 1991 en el caso CLOUT No 55.

2, 92
35
7, 10, 31
1, 3, 6, 7, 8,
13
45
13, 14, 21,
23, 34, 45,
46
1
6, 7, 41
6

Caso CLOUT No 263

Caso CLOUT No 260

Caso CLOUT No 336

Caso CLOUT No 56

Caso CLOUT No 201

Caso CLOUT No 261

Caso CLOUT No 215

Caso

Apndice I. Lista des casos por pases y tpos de tribunal

355

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Handelsgericht des Kantons Zurich,


9 de septiembre de 1993

n/d

3
4
7
35
38
39
78

2
4, 9, 13
18, 31, 32
42, 53
21
13, 16
20, 29, 36

Caso CLOUT No 97

Handelsgericht des Kantons Zrich,


26 de abril de 1995

n/d

3
4
5
7
39

Caso CLOUT No 196

46
49
74

9
9, 16, 20, 41
1, 3, 4
31
7, 13, 16,
97, 169
16
4, 26
17, 22

Tribunales mercantiles

Handelsgericht des Kantons Zrich,


21 de septiembre de 1995

n/d

74
78

9
11, 12, 29

Caso CLOUT No 195

Handelsgericht des Kantons


St. Gallen,
5 de diciembre de 1995

n/d

8
11
Parte II
14
78

4
6, 12
34
3, 8, 14, 35
29

Caso CLOUT No 330

Handelsgericht des Kantons Zrich,


10 de julio de 1996

n/d

1
Parte II
18
19
23
79

45
2
2, 14, 18, 25
3
4
9

Caso CLOUT No 193

Handelsgericht des Kantons Zrich,


5 de febrero de 1997

n/d

1
4
6
25
45
49
73
Parte II,
Captulo V,
Seccin III
74
78
81
84

51
20
20
11
13
13
2, 6, 14, 17
18

Caso CLOUT No 214

Handelsgericht des Kantons Aargau,


26 de septiembre de 1997

n/d

1
7
14
25
49
61
64
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
75
78

29, 67
1, 7
8, 15, 25, 27
1, 2, 9, 13
45
4, 48
11
1, 28
5, 34
4
6, 9
16
73, 87
28, 29, 34
3, 6

Caso CLOUT No 217

356 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Handelsgericht des Kantons Aargau,


19 de diciembre de 1997

n/d

1
74
78

45
57, 58
4

Caso CLOUT No 254

Handelsgericht des Kantons Zrich,


21 de septiembre de 1998

n/d

1
3
35
39
78

45
2
20
67, 68, 74
2

Caso CLOUT No 252

Handelsgericht des Kantons Zrich,


30 de noviembre de 1998

n/d

1
4
7
8
Parte II
18
19
35
38

2, 9, 51
16, 24, 52
20
29, 48
2
2
2
3, 44
18, 21, 33,
38, 45, 70
13, 16, 44,
95, 105, 121
3, 24
6, 7

Caso CLOUT No 251

39
40
73

Handelsgericht des Kantons Zrich,


10 de febrero de 1999

n/d

1
3
4
6
31
74
79

45
2, 7
9
8
13, 29
23
12, 13, 21,
36, 76, 81,
85, 99, 100

Caso CLOUT No 331

Handelsgericht des Kantons Zrich,


8 de abril de 1999

n/d

1
3

45
2

Caso CLOUT No 325

Handelsgericht des Kantons Aargau,


11 de junio de 1999

n/d

1
4
7

45
24
4, 18

Caso CLOUT No 333

n/d

2
4
39
71
72
73

10
8
14
12, 24
4, 13, 16
2, 5, 11, 12,
16, 18
7, 15, 27, 31
10, 11, 13,
15

Arbitraje

Schiedsgericht der
Handelskammer Zrich,
laudo No 273/95,
31 de mayo de 1996

80
81

APNDICE II
Lista de casos por pases

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Aachen,
3 de abril de 1989

n/d

1
38
39
53
59

68
64
9, 174
2
1

Caso CLOUT No 46

Landgericht Mnchen I,
3 de julio de 1989

n/d

1
39

68
50, 52, 79

Caso CLOUT No 3

Oberlandesgericht Koblenz,
23 de febrero de 1990

n/d

68

Amtsgericht Oldenburg in Holstein,


24 de abril de 1990

n/d

1
33
47
59
74
78

68
11
5
1, 3
9
10, 11, 13,
29

Landgericht Frankfurt, a. M.,


2 de mayo de 1990

n/d

61, 68

Landgericht Hildesheim,
20 de julio de 1990

n/d

68

Landgericht Stuttgart,
31 de agosto de 1990

n/d

1
38

Caso CLOUT No 4

78

68
4, 23, 32,
33, 37, 77
22, 24, 66,
74, 98, 104,
159
30

Caso CLOUT No 5

ALEMANIA

39

Landgericht Hamburg,
26 de septiembre de 1990

n/d

1
4
8
9
Parte II
14
23
29
78

11, 37, 68
7
7, 15, 45
33
34
3
1
7
10, 29

Amtsgericht Ludwigsburg,
21 de diciembre de 1990

n/d

1
59

68
1

Landgericht Bielefeld,
18 de enero de 1991

n/d

39

6, 65, 175

357

Caso CLOUT No 7

358 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Amtsgericht Frankfurt a. M.,


31 de enero de 1991

n/d

71
74

2, 27, 34, 35
12

Caso CLOUT No 51

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


13 de junio de 1991

n/d

1
58
78

60
2
5, 17, 29

Caso CLOUT No 1

Landgericht Stuttgart,
13 de agosto de 1991

n/d

7
27

42
2, 8, 9

Landgericht Baden-Baden,
14 de agosto de 1991

n/d

1
19
35
39
51
61
74

62
15
47, 51
8, 11, 33, 36
4, 10
6
17

Caso CLOUT No 50

Oberlandesgericht Celle,
2 de septiembre de 1991

n/d

1
Parte II
15
53
Parte III,
Captulo V
Seccin II
74

45
18
1
2
21

Caso CLOUT No 318

76
77
Landgericht Frankfurt a. M.,
16 de septiembre de 1991

n/d

7, 41, 46,
48, 89, 95
12, 23
21, 43
Caso CLOUT No 6

49
78

61
6, 10, 12,
17, 18
2
30

1
26

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


17 de septiembre de 1991

n/d

1
3
25
30
46
48
49
81
82

51
7
1, 28
1
4
1
5, 34
7, 8
9

Caso CLOUT No 2

Oberlandesgericht Koblenz,
27 de septiembre de 1991

n/d

1
82

51, 60
8, 15, 18, 21

Caso CLOUT No 316

Oberlandesgericht Kln,
27 de noviembre de 1991

n/d

35

Oberlandesgericht Koblenz,
16 de enero de 1992

n/d

4
30

31
4

Landgericht Mnchengladbach,
22 de mayo de 1992

n/d

38
39
59

59, 71
119, 152
3

Landgericht Heidelberg,
3 de julio de 1992

n/d

1
78

27
29

Landgericht Dsseldorf,
9 de julio de 1992

n/d

80

8, 11, 23, 30

Caso CLOUT No 226

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

Partes

Landgericht Berlin,
16 de septiembre de 1992
Oberlandesgericht Hamm,
22 de septiembre de 1992

n/d

359

Artculo

Nota

39

99, 125, 157

1
Parte II
18
19
61
64
71
Parte III
Captulo V,
Seccin II
75
76
77
78

22, 51
33
9, 10
5
2
6
21
3

Observaciones

Caso CLOUT No 227

6, 19
6
31
29

Landgericht Berlin,
30 de septiembre de 1992

n/d

72
75

5, 10
29

Landgericht Berlin,
6 de octubre de 1992

n/d

59
74
77

3
9
27

26
78

8
29

1
6
8
31
Parte III,
Captulo IV
66
67

51, 61
1
30
25
12, 14, 15,
16, 17, 23
3
8, 14

Landgericht Krefeld,
24 de noviembre de 1992

15
81

1
8, 25, 29

Landgericht Frankfurt a. M.,


9 de diciembre de 1992

39

21, 181

Oberlandesgericht Dsseldorf,
8 de enero de 1993

1
6
38
39

51, 54
20
3, 41
3, 50, 104,
172
7
3, 10, 11

Caso CLOUT No 48

Caso CLOUT No 292

44

51
8
21
30
13
17, 33, 35,
91
34, 36, 39,
147
12, 14

78

29

Amtsgericht Zweibrcken,
14 de octubre de 1992
Oberlandesgericht Karlsruhe,
20 de noviembre de 1992

50
51
Oberlandesgericht Saarbrcken,
13 de enero de 1993

1
6
9
Parte II
18
38
39

Landgericht Verden,
8 de febrero de 1993

Caso CLOUT No 317

360 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Dsseldorf,
12 de marzo de 1993

1
39

51
43, 92, 94,
95, 112,
124, 153

Caso CLOUT No 310

Landgericht Landshut,
5 de abril de 1993

39

118

Landgericht Krefeld,
28 de abril de 1993

72

10

Landgericht Aachen,
14 de mayo de 1993

4
31
60
61
63
74
79

6, 35
17
2
2
5
84
5

Caso CLOUT No 47

1
5
6
7
57
Parte III,
Captulo V
Seccin II
74

51
2
17
26
10
22

Caso CLOUT No 49

Oberlandesgericht Dsseldorf,
2 de julio de 1993

Partes

21, 45, 47,


49, 96

Landgericht Aachen,
28 de julio de 1993

39

26

Oberlandesgericht Koblenz,
17 de septiembre de 1993

12, 14, 15,


26, 29, 51,
54
38
20
46
3
4
2
3
19

4
6
7
53
54
59
61
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
78

9, 33
11, 17, 29

Landgericht Berlin,
30 de septiembre de 1993

39

125

Landgericht Kln,
11 de noviembre de 1993

38
39

51, 58, 72
134, 156

Oberlandesgericht Dsseldorf,
18 de noviembre de 1993

80

9, 11, 23, 30

Landgericht Hannover,
1 de diciembre de 1993

39
59

33, 57, 84
1

Landgericht Memmingen,
1 de diciembre de 1993

3
11

2
13, 14

Caso CLOUT No 281

Caso

Oberlandesgericht Dsseldorf,
14 de enero de 1994

Apndice II. Lista de casos por pases

Partes

361

Artculo

Nota

Observaciones

25
64
71
72
Parte III,
Captulo V
Seccin II
74

6
3
36
10, 18, 20
4

Caso CLOUT No 130

75
76
77
78

9, 28, 57,
62, 69
5, 24, 28,
29, 32
5
7, 8, 31
11
Caso CLOUT No 79

81

19
4, 31
12
21
2
3
3
5, 10, 11,
12, 16, 17,
29
11, 13

Kammergericht Berlin,
24 de enero de 1994

1
4
7
54
78

37, 51
24, 53
48
4
29

Caso CLOUT No 80

Oberlandesgericht Dsseldorf,
10 de febrero de 1994
[6 U 32/93]

1
38

Caso CLOUT No 81

78
81

51, 60, 61
3, 11, 33,
41, 44, 45,
47, 55, 76
14, 94, 95,
98, 104,
112, 124,
148
29
11, 12

25
45
46
40
51
74
78
82
83

28
13
5
18
5, 15
17
29
7, 20
5

Caso CLOUT No 82

1
6
11
Parte II
18
29
38
39
47

51
20
4
3
3, 22
3, 4, 5
25, 53, 90
26, 177
5

Caso CLOUT No 120

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


18 de enero de 1994

25
35
46
49
58
59
60
78

39

Oberlandesgericht Dsseldorf,
10 de febrero de 1994
[6 U 119/93]

Oberlandesgericht Kln,
22 de febrero de 1994

362 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Artculo

Nota

Observaciones

26
45
49
50
78
81

18
13
37
9
17, 29
11, 12, 13

Caso CLOUT No 83

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


4 de marzo de 1994

Parte II
14
18

8
1
5

Caso CLOUT No 121

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


20 de abril de 1994

1
4
7
26
35
78

2
51
2, 6
18
8, 29
28

Caso CLOUT No 84

Amtsgericht Charlottenburg,
4 de mayo de 1994

79
82
84

1, 2, 15, 23,
37, 76, 81,
85, 101
11, 22
22

Amtsgericht Nordhorn,
14 de junio de 1994

4
Parte II
48
78

25
20
11
6, 29, 37

Landgericht Dsseldorf,
23 de junio de 1994

38

43, 54, 55,


60, 64
105, 109,
139

Landgericht Gieen,
5 de julio de 1994

6
39
78

7
33
29

Landgericht Frankfurt,
6 de julio de 1994

1
4
7
9

62
14
34
40

Landgericht Kassel,
14 de julio de 1994

78

12, 16

Landgericht Dsseldorf,
25 de agosto de 1994

1
4
35
77
78

51, 60
17, 21
42
27
29

Amtsgericht Mayen,
6 de septiembre de 1994

51

Landgericht Berlin,
15 de septiembre de 1994

35
71
77

21, 32
13, 14, 15,
31
6

4
7

38
46

Oberlandesgericht Mnchen,
2 de marzo de 1994

Amtsgericht Mayen,
19 de septiembre de 1994

Partes

39

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

Artculo

Nota

38
39
78

53, 58, 74
105, 123,
125, 157
37

3
46
78

2
22
15, 29

Parte II
48
49
81
84

26
1
40
28
18

Caso CLOUT No 165

1
14
39

28
10, 15
91

Caso CLOUT No 131

Oberlandesgericht Hamm,
8 de febrero de 1995

4
8
Parte II
24
27
74
78

36
53
24, 36
3
4
9
16, 29, 36

Caso CLOUT No132

Oberlandesgericht Mnchen,
8 de febrero de 1995
[7 U 1720/94]

1
Parte II
18
19
49
53
62
77
80
84

11
2
2
6
35
4
2
32
6, 13, 25, 29
1, 4, 6, 7

Caso CLOUT No 133

Oberlandesgericht Mnchen,
8 de febrero de 1995

3
6
38
39

2
20
25, 28
114, 129,
146
10, 14, 17
17

Caso CLOUT No 167

Caso CLOUT No 124

Amtsgericht Riedlingen,
21 de octubre de 1994

Landgericht Oldenburg,
9 de noviembre de 1994

Oberlandesgericht Oldenburg,
1 de febrero de 1995

Landgericht Mnchen I,
8 de febrero de 1995

Partes

363

44
77
Bundesgerichtshof,
15 de febrero de 1995

4
26
49
72
80

37
18
37
1, 19
10, 11, 23,
30

Landgericht Oldenburg,
15 de febrero de 1995

78

29

Amtsgericht Wangen,
8 de marzo de 1995

51

Landgericht Mnchen,
20 de marzo de 1995

4
7
39
61
78
81

38
46
63, 85
6
29
11, 12

Observaciones

364 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


31 de marzo de 1995

14
18
19
62

20
7
5
3

Caso CLOUT No 135

Landgericht Landshut,
5 de abril de 1995

6
25
38

14, 25
19
1, 44, 74,
83, 85
3, 6, 125,
158
3, 4, 5, 16,
20, 26, 31,
32, 37
12
21
6
29
24, 28, 33,
39
1, 2, 6, 7,
13

39
40
46
49
61
78
81
84

Landgericht Alsfeld,
12 de mayo de 1995

1
14
59
74
77
78
79

37
36
3
57, 65
27
29
9, 16, 25, 50

Caso CLOUT No 410

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


23 de mayo de 1995

14
15
18
19
39

27
1
1, 12, 25
5
14

Caso CLOUT No 291

Oberlandesgericht Celle,
24 de mayo de 1995

6
7
25
47
49
78
81
84

11, 26
20
5, 8
6, 8
10, 12
29
3, 27
1, 6, 7, 13

Caso CLOUT No 136

1
6
Parte II

27
11
18

Oberlandesgericht Hamm,
9 de junio de 1995

4
6
7
45
46
48
73

38, 40
20, 25
46
6
20
8
20, 36, 94

Landgericht Kassel,
22 de junio de 1995

1
78
79

37, 51
29, 30, 38
29

Amtsgericht Mnchen,
23 de junio de 1995

80

2, 17, 20

Landgericht Mnchen,
29 de mayo de 1995

Caso CLOUT No 125

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

Artculo

Nota

57

1
9
Parte II

51
37
27, 32, 34

7
74
78

6
57
6, 17, 29, 37

Oberlandesgericht Rostock,
27 de julio de 1995

1
Parte II
58
74
78

48
5
2
56
29

Caso CLOUT No 228

Oberlandesgericht Stuttgart,
21 de agosto de 1995

4
7
39

38
46
14, 122

Caso CLOUT No 289

Landgericht Ellwangen,
21 de agosto de 1995

1
35
38
39
47
73
79
82

9
25
36, 37, 81
107
8, 9
2, 6, 23
14, 28, 52,
57, 59
13, 19

Amtsgericht Mayen,
6 de septiembre de 1995

18

Landgericht Kassel,
21 de septiembre de 1995

64

Parte II
19
24
27
39
59
78

25
16, 17
4
4
22, 151
3
29

2
4
Parte III,
Captulo V,
Seccin V
81

6
40
1

Oberlandesgericht Mnchen,
28 de junio de 1995
Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,
5 de julio de 1995

Landgericht Aachen,
20 de julio de 1995

Amtsgericht Kehl,
6 de octubre de 1995

Landgericht Dsseldorf,
11 de octubre de 1995

Landgericht Trier,
12 de octubre de 1995

Partes

365

82
83

2, 14, 25,
26, 27
2
2

6
25
35
38
40
46
49
68
73

1
22
17, 45
16, 34
4, 23
15
24
1
20, 94

Observaciones

Caso CLOUT No 276

Caso CLOUT No 170

366 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Landgericht Hamburg,
23 de octubre de 1995

51

Landgericht Kln,
16 de noviembre de 1995

21

Landgericht Siegen,
5 de diciembre de 1995

1
57

51
5

Landgericht Marburg,
12 de diciembre de 1995

39

14, 22, 64,


82, 186, 187

Landgericht Bochum,
24 de enero de 1996

39

21, 30, 83

Landgericht Mnchen,
25 de enero de 1996

4
59

46
3

Amtsgericht Augsburg,
29 de enero de 1996

39
78

4, 122, 128
29

Landgericht Kassel,
15 de febrero de 1996

1
6
8
27
39
53
59
74

54
20
19, 54
3, 4, 7
29, 53
3
3
9

Landgericht Oldenburg,
28 de febrero de 1996

Parte II
14
15
16
17

33
23
1
2
1

Landgericht Dsseldorf,
5 de marzo de 1996

50

Landgericht Bad Kreuznach,


12 de marzo de 1996

51, 62

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


15 de marzo de 1996

6
14

9, 23
36

Landgericht Saarbrcken,
26 de marzo de 1996

1
3
7
38
39

45
2
20
20
47, 51, 74

Landgericht Oldenburg,
27 de marzo de 1996

1
33

50
15, 17

Bundesgerichtshof,
3 de abril de 1996

1
7
25
34
46
49
58
72

45
3
17, 25, 30
3, 8
10
1, 19, 29, 44
7
1

Observaciones

Caso CLOUT No 411

Caso CLOUT No 409

Caso CLOUT No 337

Caso CLOUT No 171

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

Artculo

Nota

1
4
7
Parte II
38
39
53
54

45
38
46
18, 27
21
14
4
1

Landgericht Aachen,
19 de abril de 1996

1
35
65

45
13
1

Oberlandesgericht Kln,
21 de mayo de 1996

1
7
35
40
45
74

19, 21, 31,


45
55
7, 15, 39
8, 44
13
42, 67, 84

45

1
6
7
8
45
61
73
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
76
77
78
79

9, 51
12, 24
20
21
2
2
8, 13
6, 13

Landgericht Duisburg,
17 de abril de 1996

Landgericht Hamburg,
17 de junio de 1996
Schiedsgericht der Handelskammer
Hamburg, Arbitraje,
21 de junio de 1996

Partes

367

Observaciones

Caso CLOUT No 168

Caso CLOUT No 166

80
81
83

60, 61, 85
3
28
6, 29
3, 9, 10, 14,
27, 29, 41,
55, 57, 61,
63, 74, 93,
97
5, 19, 22
15, 16
4

Amtsgericht Bottrop,
25 de junio de 1996

1
78

45
16

Landgericht Paderborn,
25 de junio de 1996

1
35
38
39
74

45
2, 5
30, 81
107, 184
42

Oberlandesgericht Dsseldorf,
11 de julio de 1996

1
4
7
53
61
74

12, 14, 45
38
46
4
2
57

Caso CLOUT No 169

Landgericht Bielefeld,
2 de agosto de 1996

62
74
78

3
53
29

Caso CLOUT No 376

368 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Oberlandesgericht Dsseldorf,
13 de septiembre de 1996

45

Landgericht Heidelberg,
2 de octubre de 1996

45

Amtsgericht Koblenz,
12 de noviembre de 1996

1
74
78

45
9
12, 16

Bundesgerichtshof,
4 de diciembre de 1996

1
6
35
38
39
81

45
3
12
15
41, 60, 67,
86, 173
11, 12

Landgericht Mnchen,
9 de diciembre de 1996

45

Bundesgerichtshof,
11 de diciembre de 1996

1
8
31
45

44, 45
12, 36
3, 4, 24
17

Caso CLOUT No 268

Oberlandesgericht Kln,
8 de enero de 1997

1
6
31
61
71
74
77
80

45
1
21, 25
4
9
39
12
4, 18, 21

Caso CLOUT No 311

Oberlandesgericht Koblenz,
31 de enero de 1997

1
8
14
25
35
39

Caso CLOUT No 282

50
74
78
80

45
6
36
24
6
3, 10, 60,
63, 89
17
9
2, 5, 27, 34,
38
10
17
29
3, 16, 28, 29

Bundesgerichtshof,
5 de febrero de 1997

61

Oberlandesgericht Hamburg,
28 de febrero de 1997

7
25
47
49
75
77
79

20, 21
13
13
15
12, 15
9
2, 9, 14, 27,
48, 55, 57,
61, 63, 65,
103

46
48
49

Observaciones

Caso CLOUT No 229

Caso CLOUT No 277

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

Artculo

Nota

Landgericht Frankenthal,
17 de abril de 1997

45

Oberlandesgericht Dsseldorf,
24 de abril de 1997

1
4
7
25
47
49
51
53
59
71
78

45
38
46
4, 7, 12, 15
12
9, 11, 14
14
4
3
22
16

Landgericht Mnchen,
6 de mayo de 1997

1
4
7

45, 61
38
20, 46

Landgericht Paderborn,
10 de junio de 1997

45

Landgericht Hamburg,
19 de junio de 1997

45

Landgericht Mnchen,
23 de junio de 1997

45

1
4
6
7
Parte II
38

Caso CLOUT No 230

44
80

45
49
1, 20
3, 24
20
9, 31, 33,
39, 47, 60,
73, 77
8, 120, 123,
154, 171
5, 15, 16,
17, 19
4, 14
1

Bundesgerichtshof,
25 de junio de 1997

1
26
38
39
48
51
61
74
77
81
82

45
13, 16
18
42
1
6, 12
6
30, 81
25
8
13, 16

Caso CLOUT No 235

Oberlandesgericht Hamburg,
4 de julio de 1997

14
47
76
79

9, 24
3
20
2, 14, 27,
44, 61, 67,
85

Oberlandesgericht Karlsruhe,
25 de junio de 1997

Partes

369

39
40

Observaciones

Caso CLOUT No 275

370 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Oberlandesgericht Mnchen,
9 de julio de 1997

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

1
4
6
8
39
44
50
53
57
59
62
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
80

12, 14, 45
38, 39
11
22
9, 88
14
7, 8
4
1
1
3
21

Caso CLOUT No 273

95
6, 12, 24, 29
Caso CLOUT No 283

1
Parte III,
Captulo IV
66
67
69

51
13, 22

Oberlandesgericht Mnchen,
9 de julio de 1997

1
3
6
57

45
9
20
5

Landgericht Saarbrcken,
18 de julio de 1997

45

Bundesgerichtshof, VIII ZR 134/96,


23 de julio de 1997

1
6
14
45
53

45
20
36
2
4

Caso CLOUT No 236

Bundesgerichtshof,
23 de julio de 1997

Caso CLOUT No 231

Landgericht Gttingen,
31 de julio de 1997

45

Oberlandesgericht Kln,
21 de agosto de 1997

1
38

45
7, 10, 40,
50, 58, 59,
61, 77
50, 113,
125, 131,
160
5
19
11, 13

Caso CLOUT No 284

2, 45
40
51
16, 17, 20,
25, 36
4
6
1

Caso CLOUT No 345

Oberlandesgericht Kln,
9 de julio de 1997

39
57
77
81
Landgericht Heilbronn,
15 de septiembre de 1997

1
4
8
Parte II
24
61
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
81

3
7, 11
2

7
15, 25, 27

Caso CLOUT No 287

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

Artculo

Nota

Landgericht Hagen,
15 de octubre de 1997

1
4
7

45
38
46

Landgericht Erfurt,
28 de octubre de 1997

45

Oberlandesgericht Hamm,
5 de noviembre de 1997

1
50
81

12, 14, 45
13
35

Landgericht Bayreuth,
11 de diciembre de 1997

45

1
53
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
81

45
4
19
53, 93
3, 32

Landgericht Bckeburg,
3 de febrero de 1998

45

Bundesgerichtshof,
12 de febrero de 1998

1
4

10, 45
36, 45

Caso CLOUT No 269

1
4
7
Parte II
18
19
38
39

Caso CLOUT No 232

40

45
38
46
16
10
16, 18
23, 32, 33
9, 10, 34,
35, 117,
135, 144
5, 14, 28

1
3
4
7

60
4
53
30

1
Parte II
35
79

45
16, 20
24
14, 17, 30,
59, 75, 82,
88, 95

45

1
38
39
44
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74

22, 45
34, 52, 81
120, 169
13, 14
21

Oberlandesgericht Mnchen,
28 de enero de 1998

Oberlandesgericht Mnchen,
11 de marzo de 1998

Landgericht Berlin,
24 de marzo de 1998

Oberlandesgericht Zweibrcken,
31 de marzo de 1998

Landgericht Aurich,
8 de mayo de 1998
Oberlandesgericht Jena,
26 de mayo de 1998

Partes

371

17, 95

Observaciones

Caso CLOUT No 295

Caso CLOUT No 288

Caso CLOUT No 272

Caso CLOUT No 280

372 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Artculo

Nota

Observaciones

1
38
39

45
16, 44, 48
14, 76, 123,
127, 161

Caso CLOUT No 290

1
4
6
31
33
Parte III,
Captulo IV
66
68
69
71

45
44
1
19
1, 4, 10
4, 21

Caso CLOUT No 338

1, 2
1
7
12, 16, 30

9
Parte II
18

18, 27
2, 27
2, 20

Caso CLOUT No 347

1
39

Caso CLOUT No 344

62
74

45
52, 58, 68,
187
3
17

Oberlandesgericht Bamberg,
19 de agosto de 1998

45

Oberlandesgericht Koblenz,
11 de septiembre de 1998

1
38

45
24, 33, 59,
71
105, 119,
156
5, 27, 32
9, 12, 14, 15

Caso CLOUT No 285

1
30
31
53
Parte III,
Captulo IV
66
69

45
2
22
4
5, 19

Caso CLOUT No 340

Landgericht Regensburg,
24 de septiembre de 1998

1
39
48

45
81, 172
4

Caso CLOUT No 339

Oberlandesgericht Mnchen,
21 de octubre de 1998

1
4
6
7
59

11, 12, 45
40
20
20
1

Caso CLOUT No 297

Oberlandesgericht Celle,
11 de noviembre de 1998

1
57

51
5, 13

Caso CLOUT No 274

Bundesgerichtshof,
25 de noviembre de 1998

1
6
8
38
39

45
20
5, 27
18, 31, 33
8, 45, 120,
123
5, 15
5
1

Caso CLOUT No 270

Oberlandesgericht Saarbrcken,
3 de junio de 1998

Oberlandesgericht Hamm,
23 de junio de 1998

Oberlandesgericht Dresden,
9 de julio de 1998
Landgericht Erfurt,
29 de julio de 1998

Partes

39
40
44
Oberlandesgericht Oldenburg,
22 de septiembre de 1998

40
44
80

1, 2
8

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

Partes

373

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Mainz,
26 de noviembre de 1998

1
3
46

45
15
7

Caso CLOUT No 346

Schiedsgericht der Hamburger


freundschaftlichen Arbitrage,
29 de diciembre de 1998

1
6
26
45
47
72
73
81
84

9, 45
24
14
13
17
9
6, 15, 19
25, 27
1, 2, 6, 7, 8,
13
9
4
11

Caso CLOUT No 293

Caso CLOUT No 294

75

51
2, 5
16, 78, 89,
91
12, 30

Landgericht Zwickau,
19 de marzo de 1999

1
7
8
9
78

2, 45
43, 49
4, 21
16
9

Landgericht Berlin,
24 de marzo de 1999

24

Bundesgerichtshof,
24 de marzo de 1999

1
7
35
77
79

45
4
47
4, 20
7, 9, 14, 18,
28, 31, 56,
58, 76, 82,
89, 96

Caso CLOUT No 271

Landgericht Flensburg,
24 de marzo de 1999

31
36
50
Parte III,
Captulo IV
66
74
78

30
15
1
7

Caso CLOUT No 377

2, 4
3, 9
29

1
Parte II
19
27
33
47
75

45
8, 16
12
8, 10
13, 14, 20
7, 8, 9
13

45

Parte II
77
85
88

19
7, 35
3, 4, 5, 6, 8
14

85
87
88
Oberlandesgericht Bamberg,
13 de enero de 1999

Oberlandesgericht Naumburg,
27 de abril de 1999

Amtsgericht Stendal,
12 de octubre de 1999
Oberlandesgericht Braunschweig,
28 de octubre de 1999

1
26
74

Caso CLOUT No 362

Caso CLOUT No 361

374 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Bundesgerichtshof,
3 de noviembre de 1999

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

1
38

45
27, 36, 41,
43, 78
60, 62, 63,
69, 71, 108,
122, 183

Caso CLOUT No 319

39

Oberlandesgericht Koblenz,
18 de noviembre de 1999

1
38
39

45
26, 58, 71
121, 153

Caso CLOUT No 359

Oberlandesgericht Hamburg,
26 de noviembre de 1999

1
7
45
49
61
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74

51
45
13
43
6
6, 21

Caso CLOUT No 348

76
81
88

67, 68, 90,


95
4
8, 15
3, 16

Landgericht Kln,
30 de noviembre de 1999

38
39
45
74

4
31, 75
8
17

Caso CLOUT No 364

Oberlandesgericht Mnchen,
3 de diciembre de 1999

1
15
31

45
1
5, 26

Caso CLOUT No 430

Oberlandesgericht Dresden,
27 de diciembre de 1999

1
6
8
71
78

30
11
26
11, 24
28

Hanseatisches Oberlandesgericht
Hamburg, Germany,
26 de enero de 2000

45

1
3
Parte II
14
78

32, 45
2
34
3
29

1
4
7
9
14
31
36
Parte III,
Captulo IV
66
67
69

32
38, 39
46
14, 18
16
9, 32
4, 8, 18
1, 6, 18

Oberlandesgericht Stuttgart,
28 de febrero de 2000

Amtsgericht Duisburg,
13 de abril de 2000

1
9, 12, 16
1, 6

Caso CLOUT No 360

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

Artculo

Nota

Observaciones

Landgericht Darmstadt,
9 de mayo de 2000

14
35
38
39
40
50
55
57
74
77
78

37
23
20
2, 48
40
7
2
5
25
26, 40
16

Caso CLOUT No 343

Oberlandesgericht Frankfurt a. M.,


30 de agosto de 2000

1
6
8
14
18

45
20, 23
4, 12, 19
3
5, 12

Caso CLOUT No 429

Landgericht Stendal,
12 de octubre de 2000

1
6
7
53
59
71
78

45
5
19
4
1
1, 4, 32, 34
29

Caso CLOUT No 432

Oberlandesgericht Kln,
13 de noviembre de 2000

38

Oberlandesgericht Oldenburg,
5 de diciembre de 2000

45

Landgericht Trier,
7 de diciembre de 2000

1
57

45
5

Landgericht Stendal,
10 de diciembre de 2000

78

5, 6

Saarlndisches Oberlandesgericht,
Saarbrcken,
14 de febrero de 2001

Landgericht Flensburg,
19 de enero de 2001

1
57

22
5

Oberlandesgericht Stuttgart,
28 de febrero de 2001

10

Oberlandesgericht Kln,
16 de julio de 2001

19

Caso CLOUT No 607

Bundesgerichtshof,
31 de octubre de 2001

1
2
7
8
Parte II

34, 36
2, 8
20, 23
49
16, 17, 20,
21, 22

Caso CLOUT No 445

4
7
19
74
79

12
20, 33
16, 17
90
19, 32, 91,
92

Bundesgerichtshof,
9 de enero de 2002

Partes

375

Caso CLOUT No 431

376 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Landgericht Mnchen,
27 de febrero de 2002
Oberlandesgericht Karlsruhe,
19 de diciembre de 2002

Artculo

Nota

3
53
62

4
4
3

26
31
Parte III,
Captulo IV
82
84
86

15
7
27

Observaciones

Caso CLOUT No 594

12
6, 7
2

Oberlandesgericht Karlsruhe,
6 de marzo de 2003

39

20, 59, 66,


73, 94, 112,
113, 116,
127, 179

Caso CLOUT No 593

Landgericht Berlin,
21 de marzo de 2003

38

4, 33, 41,
43, 57, 68
98, 105,
109, 137,
150
4
57
18, 33

Caso CLOUT No 634

Caso CLOUT No 596

44
74
79

139
10, 12, 24,
35, 40
8, 14, 19
20
86, 90

Oberlandesgericht Celle,
10 de marzo de 2004

39
40
44
49

6, 57, 65
11
20
25

Caso CLOUT No 597

Oberlandesgericht Mnchen,
15 de septiembre de 2004

7
25
26
55
76

15
8
2
9
18, 22

Caso CLOUT No 595

39
53
74
78

Oberlandesgericht Zweibrcken,
2 de febrero de 2004

39
40

ARGENTINA
Juzgado Nacional de Primera
Instancia en lo Comercial No 10,
23 de octubre de 1991

(Aguila Refractarios S.A. s/ Conc.


Preventivo)

9
78

35
23

Juzgado Nacional de Primera


Instancia en lo Comercial No 10,
Buenos Aires,
6 de octubre de 1994

(Bermatex s.r.l. v. Valentin Rius


Clapers S.A. v. Sbrojovka Vsetin
S.A.)

9
78

5, 36
23

Cmara Nacional de Apelaciones en


lo Comercial, Argentina,
14 de octubre de 1993

(Inta S.A. v. MCS Officina


Meccanica s.p.a.)

4
Parte II
18

33
16
16

Cmara Nacional de Apelaciones en


lo Comercial, Argentina,
31 de octubre de 1995

(Bedial, S.A., v. Paul Mggenburg


and Co. GmbH)

36
Parte III,
Captulo IV
66
67

8
7, 11
1, 6
6

Caso CLOUT No 191

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

Artculo

Nota

(Mayer Alejandro v. Onda Hofferle


GmbH & Co)

1
7

51
18

Court of Appeal, New South Wales,


12 de marzo de 1992

(Renard Constructions v. Minister


for Public Works)

20

Federal Court of Australia,


28 de abril de 1995

(Roder Zelt- und Hallenkonstruktionen GmbH v. Rosedown Park Pty.


Ltd. and Reginald R. Eustace)

4
8
11
Parte II
15
18
23
25
26
30
49
75
76
81

31
21
1
33
1
4, 11
5
9, 26
4
5
32
23
16
30, 31, 40,
42

Caso CLOUT No 308

Supreme Court of Queensland,


17 de noviembre de 2000

(Downs Investments Pty Ltd. v.


Perwaja Steel SDN BHD)

1
6
7
25
54
61
72
74
75

51
20
11
10
2
4
11
44, 88
17, 22, 25,
28, 29

Caso CLOUT No 631

Cmara Nacional de Apelaciones en


lo Comercial, Argentina,
24 de abril de 2000

Partes

377

Observaciones

AUSTRALIA

AUSTRIA
Oberster Gerichtshof,
2 de julio de 1993

n/d

13

Internationales Schiedsgericht der


Bundeskammer der gewerblichen
Wirtschaft Wien,
15 de junio de 1994

n/d

1
4
6
7
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
77
78

51
49
21
24
5
4, 8, 50
31
24, 35

1
4
7
16
29
38
39
74
78

51
49
24
3
17
14, 18, 19
33, 46
16
24, 35

Ibid

n/d

Caso CLOUT No 93

Caso CLOUT No 94

378 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberlandesgericht Innsbruck,
1 de julio de 1994

n/d

4
7
25
35
36
46
49

14, 17
34
20
42
3, 8, 21
13
22

Caso CLOUT No 107

Oberster Gerichtshof,
27 de octubre de 1994

n/d

Caso CLOUT No 105

Oberster Gerichtshof,
10 de noviembre de 1994

n/d

5, 7, 19, 22,
31, 32
1, 7
4, 21, 24,
34, 37
8
33
18, 22, 29,
37
3

Caso CLOUT No 106

20, 51
15
41
4
17, 29
1, 4, 8, 10
16
21
4
1, 3, 11
8, 13
1
3
19

Caso CLOUT No 176

6
8
10
Parte II
14
55

Oberster Gerichtshof,
2 de febrero de 1995

n/d

1
2
7
8
9
11
Parte II
14
19
26
29
41
54
Parte III,
Captulo IV
71
75
76
77
80

16, 20
12
10
5, 44
6, 14, 26, 31

Oberlandesgericht Linz,
23 de mayo de 1995

n/d

71

16

Oberlandesgericht Graz,
9 de noviembre de 1995

n/d

9
35
50

22
33
12

Oberlandesgericht Wien,
7 de noviembre de 1996

n/d

45

Oberster Gerichtshof,
11 de febrero de 1997

n/d

2
6

3, 4
1

Handelsgericht Wien,
4 de marzo de 1997

n/d

Oberster Gerichtshof,
20 de marzo de 1997

n/d

1
4
8
Parte II
14
19

37, 43, 45
24
4, 21
33
1, 19, 25
1, 8, 10

Caso CLOUT No 175

Caso CLOUT No 190

Caso CLOUT No 189

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

379

Partes

Artculo

Nota

Oberster Gerichtshof,
24 de abril de 1997

n/d

4
8

43
2

Oberster Gerichtshof,
26 de abril de 1997

n/d

13

Oberster Gerichtshof,
18 de junio de 1997

n/d

1
Parte II
14
18

45
35
4
8

Oberster Gerichtshof,
8 de septiembre de 1997

n/d

45

Oberster Gerichtshof,
11 de septiembre de 1997

n/d

45

Schiedsgericht der Brse fr


Landwirtschaftliche Produkte
Wien, 10 de diciembre de 1997
laudo No S2/97,

n/d

68
72
73

1
5
2, 9

Oberster Gerichtshof,
12 de febrero de 1998

n/d

1
71
73
76

9, 51
5, 7, 12, 25
4, 6, 10
11

Caso CLOUT No 238

Oberster Gerichtshof,
10 de marzo de 1998

n/d

1
57

45
8

Caso CLOUT No 421

Oberster Gerichtshof,
25 de junio de 1998

n/d

1
4

45
36, 40

Oberster Gerichtshof,
30 de junio de 1998

n/d

1
7
27
39

45
42
1, 2, 5, 8
13, 33

Oberster Gerichtshof,
10 de septiembre de 1998

n/d

31

3, 24

Oberster Gerichtshof,
15 de octubre de 1998

n/d

1
4
6
9

45
28
4
4, 9, 20, 24

Caso CLOUT No 240

Oberster Gerichtshof,
11 de marzo de 1999

n/d

1
Parte II

45
33

Caso CLOUT No 306

Oberster Gerichtshof,
19 de marzo de 1999

n/d

45

Oberster Gerichtshof,
29 de junio de 1999

n/d

1
7
11
29
31
49
57
Parte III,
Captulo IV
Parte III,
Chap V,
Seccin V
81

45
28, 40
9
9, 12
7, 21
25
12
25, 26

82
83

2
1, 3, 4, 6, 7,
14, 15, 19,
36
3, 14
3

Observaciones

Caso CLOUT No 239

Caso CLOUT No 307

Caso CLOUT No 305

Caso CLOUT No 422

380 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Oberster Gerichtshof,
27 de agosto de 1999

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

n/d

1
38

45
7, 14, 16,
21, 22, 27,
29, 30, 33,
36, 47, 59,
81
6, 13, 50,
54, 65, 70,
113, 115,
128, 149

Caso CLOUT No 423

39

Oberster Gerichtshof,
12 de noviembre de 1999

n/d

45

Oberster Gerichtshof,
9 de marzo de 2000

n/d

1
7
8
11

3, 45
37, 38
4
1

Caso CLOUT No 424

Oberster Gerichtshof,
21 de marzo de 2000

n/d

1
4
6
9

39, 45
26
4
3, 4, 5, 7,
20, 23, 26

Caso CLOUT No 425

Oberster Gerichtshof,
13 de abril de 2000

n/d

1
7
25
49

45
7, 11
2
5

Caso CLOUT No 426

Oberster Gerichtshof,
28 de abril de 2000

n/d

1
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
75
76

45
2

Caso CLOUT No 427

Oberster Gerichtshof,
7 de septiembre de 2000

n/d

8, 19, 73, 86
8, 9, 32, 33
7, 37

7
Parte II
46
49

45
22, 25, 36,
40
51
20
2
1

1
4

Caso CLOUT No 428

Oberster Gerichtshof,
18 de abril de 2001

n/d

Oberster Gerichtshof,
22 de octubre de 2001

n/d

4
6
7
9
57

7, 38, 52
11, 30
46
2
3

Caso CLOUT No 605

Oberster Gerichtshof,
14 de enero de 2002

n/d

3
6
8
Parte II
38

2, 10
20
32
16, 17, 23
18, 27, 30,
41, 43, 46,
59
32, 40, 42,
59, 65, 67,
96, 107,
113, 119
5, 7

Caso CLOUT No 541

39

Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74

30, 45, 76

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

381

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oberster Gerichtshof,
17 de abril de 2002

n/d

39
44

38, 42
9, 14

Caso CLOUT No 542

Oberlandesgericht Graz,
16 de septiembre de 2002

n/d

27
75
88

1
16
8

Caso CLOUT No 540

BLGICA
Tribunal Commercial Bruxelles,
13 de noviembre de 1992

(Maglificio Dalmine v. Covires)

1
71

58, 68
10, 18

Rechtbank Koophandel Hasselt,


23 de febrero de 1994

(Porter Textil GmbH v. J.P.S.


BVBA)

68

Rechtbank Koophandel Hasselt,


16 de marzo de 1994

(Schobo BV v. Mols K. L. NV)

68

Tribunal commercial de Bruxelles,


5 de octubre de 1994

(Calzaturificio Moreo Junior S.r.l v.


S.P.R. L.U. Philmar Diffusion)

1
39

63, 68
106, 142

Rechtbank van Koophandel Hasselt,


1 de marzo de 1995

(J.P.S. BVBA v. Kabri Mode BV)

71

18

Rechtbank Koophandel Hasselt,


2 de mayo de 1995

(Vital Berry Marketing NV v.


Dira-Frost NV)

1
11
12
29
79

7
17, 20
5, 8
10
2, 9, 16, 26,
45, 62, 64,
81

Tribunal Commercial de Nivelles,


19 de septiembre de 1995

(S.A. Gantry v. Socit de Droit


Suisse, Research Consulting
Marketing [R.C.M. AG])

1
4
Parte II
19

51, 68
34, 36
16
9

Rechtbank Koophandel Hasselt,


18 de octubre de 1995

(SA A. t. v. NV B.)

51, 63, 68

Rechtbank Koophandel Hasselt,


8 de noviembre de 1995

(S.p.A. Cadel Bosco v. Francesco


BV)

51, 63, 68

Hof van Bereop Antwerpen,


18 de junio de 1996

(M.M. v. S.A.P.)

22, 34

Rechtbank Koophandel Hasselt,


9 de octubre de 1996

(Margon S.r.l. v. NV Sadelco)

51, 63, 68

Rechtbank Koophandel Kortrijk,


16 de diciembre de 1996

(Namur Kredietverzekering v.
Wesco)

1
35
39

45, 68
40, 47
21, 77, 125,
130, 132,
148

Rechtbank Koophandel Kortrijk,


6 de enero de 1997

(B.V.B.A. Vano v. S.A. Manufactures de chaussures Jean Cabireau)

51

Rechtbank Koophandel Hasselt,


21 de enero de 1997

(Epsilon BVBA v. Interneon


Valkenswaard BV)

18

382 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Rechtbank van Koophandel Kortrijk,


27 de junio de 1997

(N.V. Silver International v. Pochon


Tissage S.A.)

38
39

43, 55, 56
25, 146

Rechtbank Koophandel Kortrijk,


6 de octubre de 1997

(Wonderfil S.r.l. v. N.V. Depraetere


Industries)

1
35
38

51
40, 47
35, 55

Rechtbank Koophandel Kortrijk,


17 de junio de 1998

(Koning & Hartman B.V. and


Klaasing Electronics B.V. v. Beerten
N.V.)

4
78

34
11

Hof Antwerp,
4 de noviembre de 1998

(C.V.I.S. Trading v. B.V. Vadotex)

78

38

Rechtbank van Koophandel Hasselt,


2 de diciembre de 1998

(M. v. N.V. M)

10

Rechtbank Koophandel Hasselt,


2 de junio de 1999

(S.A. Isocab France v. E.C.B.S.)

8
10

52
4

Hof van Beroep Gent,


26 de abril de 2000

(BV BA. J.P. v. S. Ltd.)

71

23, 28, 33

Rechtbank Koophandel Ieper,


29 de enero de 2001

(M. s.p.a. v. N.)

4
7
9
78

40
19, 44
5
23

Cour dappel Mons,


8 de marzo de 2001

(S.A. Vetimo v. SARL Aubert)

62

Rechtbank van Koophandel Kortrijk,


4 de abril de 2001

(H. v. D.)

11
78

12, 14
6

Rechtbank Koophandel Veurne,


25 de abril de 2001

(BV BA G-2 v. AS C.B.)

1
9
78

34
5
31

Rechtbank Koophandel Hasselt,


19 de septiembre de 2001

(First Motors N.V. v. Dorakkers


Cornelis)

RB Koophandel Kortrijk,
3 de octubre de 2001

(NV R v. BV N.C.M.)

78

Tribunal Commercial Namur,


15 de enero de 2002

(SA P. v. AWS)

6
53
78

2
3
6

Hof Beroep Gent,


31 de enero de 2002

(B.S. AS v. N.V. D.C. and N.V. C.)

45

Rechtbank Koophandel Ieper,


18 de febrero de 2002

(L. v. SA C.)

9
78

5
31

Hof van Beroep Gent,


15 de mayo de 2002

(N.V. A.R. v. N.V. I. )

1
3
6
7
11
57

54
2
20
13, 20
5, 10
5

Rechtbank van Koophandel Hasselt,


22 de mayo de 2002

(R.V.V. NV v. J.V. BV)

11

12, 15

Observaciones

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

383

Partes

Artculo

Nota

Court of Arbitration of the Bulgarian


Chamber of Commerce and Industry,
laudo No 11/1996

n/d

1
7
78

45
49
8, 18

Court of Arbitration of the Bulgarian


Chamber of Commerce and Industry,
laudo No 56/1995,
24 de abril de 1996

n/d

1
40
74
79

34, 45
5, 32, 36
14
14, 27, 33,
71, 79, 87

Court of Arbitration of the Bulgarian


Chamber of Commerce and Industry,
12 de febrero de 1998

n/d

79

9, 16, 25,
40, 62, 63,
68, 81

Observaciones

BULGARIA

CANAD
Ontario Court-General Division,
16 de diciembre de 1998

(Nova Tool & Mold Inc. v. London


Industries Inc.)

74

45

Ontario Court of Appeal,


26 de enero de 2000

(Nova Tool & Mold Inc. v. London


Industries Inc.)

77

11

Ontario Superior Court of Justice,


31 de agosto de 1999

(La San Giuseppe v. Forti Moulding


Ltd.)

1
35
39
40
52

45
20, 50
138
5, 29
6

9
77

6
36

CHINA
Laudo de la Comisin de Arbitraje
Internacional Econmico y Comercial de China (CIETAC)
(Contrato #QFD890011)
Laudo de la CIETAC,
18 de abril de 1991

n/d

76

13, 21

Laudo de la CIETAC,
6 de junio de 1991

n/d

Parte III,
Captulo V,
Seccin II
77
86
88

14
2
5
12

Laudo de la CIETAC,
20 de junio de 1991

n/d

74

77

Laudo de la CIETAC,
30 de octubre de 1991

n/d

Parte III,
Captulo V,
Seccin II
75
76
81
84

4
5
5
27, 28, 38
1, 2, 6, 13

Caso CLOUT No 341

384 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Laudo de la CIETAC,
1 de abril de 1993

Partes

Artculo

Nota

n/d

18
19
Parte II
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
75
76

3
13
3
11

Observaciones

11
8

Tribunal Popular Intermedio de


Xianmen,
31 de diciembre de 1992

n/d

54

Laudo de la CIETAC,
23 de febrero de 1995

n/d

38
66

63
5

Cmara Econmica del Tribunal


Popular Intermedio de Chansha,
caso No 89,
18 de septiembre de 1995

n/d

73

57

Caso CLOUT No 162

Caso CLOUT No 309

DINAMARCA
stre Landsret,
22 de enero de 1996

(Dnisches Bettenlager GmbH &


Co. KG v. Forenede Factors A/S)

stre Landsret,
23 de abril de 1998

(Elinette Konfektion Trading ApS v.


Elodie S.A.)

1
Parte II
18

48, 51
6
18

S og Handelsretten,
31 de enero de 2002

(Dr. S. Sergueev Handelsagentur v.


DAT-SCHAUB A/S)

44

14, 16

Hjesteret,
15 de febrero de 2002

(Damstahl A/S v. A.T.I. s.r.l.)

9
Parte II

30
9

45
46

2, 4
4

(Manipulados del Papel y Cartn SA


v. Sugem Europa SL)

45

Caso CLOUT No 396

Audiencia Provincial Barcelona,


20 de junio de 1997

n/d

4
33

21
12

Caso CLOUT No 210

Audiencia Provincial de Crdoba,


31 de octubre de 1997

n/d

1
31
Parte III,
Captulo IV
67

45
15, 31
10, 24

Caso CLOUT No 247

EGIPTO
CRCICA Arbitration El Cairo,
3 de octubre de 1995

ESPAA
Audiencia Provincial de Barcelona,
4 de febrero de 1997

Apndice II. Lista de casos por pases

Caso

Artculo

Nota

Observaciones

1
47
49
73

45
15
42
6, 21, 26

Caso CLOUT No 246

n/d

57

Caso CLOUT No 320

Tribunal Supremo,
28 de enero de 2000

(Internationale Jute Maatschappi BV


v. Marin Palomares SL)

1
18
23
75
77

45
11
4
31
33

Caso CLOUT No 395

Audiencia Provincial de Navarra,*


27 de marzo de 2000

(EMC v. C de AB SL)

45

Caso CLOUT No 397

Audiencia Provincial de Alicante,


16 de noviembre de 2000

(BSC Footwear Supplies v.


Brumby St)

11, 17

Caso CLOUT No 483

35
39

44, 52
56, 100,
136, 167

Caso CLOUT No 486

(Gimex, S.A v. Basque Imagen


Grafica y Textil, S.L.)

88

Caso CLOUT No 485

U.S. [Federal] Court of International


Trade,
24 de octubre de 1989

(Orbisphere Corp. v. United States)

14

U.S. [Federal] District Court for the


Southern District of New York,
14 de abril de 1992

(Filanto, s.p.a. v. Chilewich


International Corp)

1
8

67
42, 47

Caso CLOUT No 23

U.S. Court of Appeals, Fifth Circuit,


15 de junio de 1993

(Beijing Metals & Minerals Import/


Export Corporation v. American
Business Center, Inc., et al.)

1
8

67
38

Caso CLOUT No 24

U.S. District Court for the Northern


District of New York,
9 de septiembre de 1994

(Delchi Carrier, s.p.a. v. Rotorex


Corp.)

1
45
74

Caso CLOUT No 85

75
77
78
86
87

67
2
2, 19, 32,
34, 35, 45,
67, 71, 75,
92
14, 18
10
34
4
5

Audiencia Provincial de Barcelona,


3 de noviembre de 1997

Audiencia Provincial de Barcelona,


seccin 17, 7 de junio de 1999

Audiencia Provincial de La Corua,


21 de junio de 2002

Audiencia Provincial de Navarra,


22 de enero de 2003

Partes

385

(T, SA v. E)

n/d

ESTADOS UNIDOS

U.S. District Court Southern District,


New York,
6 de abril de 1994

(S.V. Braun Inc. v. Alitalia Linee


Aeree Italiane, s.p.a.)

50

1, 2

U.S. [Federal] District Court,


Southern District of New York,
22 de septiembre de 1994

(Graves Import Co. Ltd. and Italian


Trading Company v. Chilewich Intl
Corp.)

1
29

67
1, 15

Caso CLOUT No 86

Citado en CLOUT como Audiencia Provincial de Pamplona (Pamplona es la capital de la provincia de Navarra).

386 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Oregon Court of Appeals,


12 de abril de 1995

(GPL Treatment Ltd. v. LouisianaPacific Group)

27

U.S.Federal Court of Appeals,


Second Circuit,
6 de diciembre de 1995

(Delchi Carrier s.p.a. v. Rotorex


Corp)

1
7
25
35
45
46
49
74

Caso CLOUT No 138

75
77
86
87

67
5, 2
21
31
2
14
23
2, 4, 19, 31,
34, 35, 45,
67, 68, 71,
75, 92
14, 18
10
4
5

Oregon Supreme Court,


11 de abril de 1996

(GPL Treatment, Ltd. v. LouisianaPacific Corp.)

11

Caso CLOUT No 137

U.S. [Federal] District Court,


Southern District of New York,
23 de julio de 1997

(Helen Kaminski Pty. Ltd. v.


Marketing Australian Products, Inc.
doing business as Fiona Waterstreet
Hats)

1
14
25
61
63

12, 45, 67
28
10
9
4

Caso CLOUT No 187

U.S. [Federal] District Court for the


Southern District of New York,
6 de abril de 1998

(Calzaturificio Claudia s.n.c. v.


Olivieri Footwear Ltd.)

1
7
8
Parte II
19
29

45, 67
3
43
33
6
9

Caso CLOUT No 413

U.S. Court of Appeals,


Eleventh Circuit,
29 de junio de 1998

(MCC-Marble Ceramic Center, Inc.


v. Ceramica Nuova DAgostino,
s.p.a.)

1
7
8

Caso CLOUT No 222

11
Parte II
39

46, 67
3
11, 12, 17,
19, 38, 44
4
16
18, 36

U.S. [Federal] District Court,


Northern District of Illinois,
27 de octubre de 1998

(Mitchell Aircraft Spares, Inc. v.


European Aircraft Service AB)

1
8
Parte II

45, 67
39
5

Caso CLOUT No 419

Federal District Court, Eastern


District of Louisiana,
17 de mayo de 1999

(Medical Marketing International,


Inc. v. Internazionale Medico
Scientifica, S.r.l.)

1
7
25
35
49

46
2
2
26
6

Caso CLOUT No 418

U.S. [Federal] District Court,


Northern District of Illinois,
7 de diciembre de 1999

(Magellan International Corp. v.


Salzgitter Handel GmbH)

1
Parte II
14
18
19
28
72

67
33
12
15
3
1, 2, 3, 4
6, 8

Caso CLOUT No 417

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

387

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Minnesota State District Court for


the County of Hennepin,
14 de diciembre de 1999

(KSTP-FM, LLC v. Specialized


Communications, Inc. and Adtronics
Signs, Ltd.)

1
Parte II
18

45, 67
35
25

Caso CLOUT No 416

U.S. [Federal] District Court,


Southern District of New York,
8 de agosto de 2000

(Fercus, S.r.l. v. Palazzo)

11

13

Caso CLOUT No 414

U.S. [Federal] District Court,


Eastern District of Pennsylvania,
29 de agosto de 2000

(Viva Vino Import Corporation v.


Farnese Vini S.r.l.)

4
74

47
15

Caso CLOUT No 420

[Federal] Bankruptcy Court,


United States,
10 de abril de 2001

(Victoria Alloys, Inc. v. Fortis Bank


SA/NV)

4
53

29
4

Caso CLOUT No 632

[Federal] Northern District Court for


California,
27 de julio de 2001

(Asante Technologies, Inc. v.


PMC-Sierra, Inc.)

Prembulo
6
10

1
2
3

Caso CLOUT No 433

Western District Court for Michigan,


17 de diciembre de 2001

(Shuttle Packaging Systems, L.L.C.


v. Tsonakis, Ina S.A. and Ina
Plastics Corporation)

8
64
71
73

39
3
14
4

Caso CLOUT No 578

U.S. [Federal] District Court,


Southern District of New York,
26 de marzo de 2002

(St. Paul Guardian Insurance Co. &


Travelers Insurance Co. v. Neuromed Medical Systems & Support)

9
Parte III,
Captulo IV
67

41
2, 19

Caso CLOUT No 447

U.S.[Federal] District Court,


Northern District of Illinois,
27 de marzo de 2002

(Usinor Industeel v. Leeco Steel


Products, Inc.)

4
7
81

29, 45, 50
11
41

Caso CLOUT No 613

[Federal] District Court, Southern


District of New York,
10 de mayo de 2002

(Geneva Pharmaceuticals Tech.


Corp. v. Barr Labs. Inc.)

Prembulo
4
9
14
16
18

1
22, 47
19
26
4
17

Caso CLOUT No 579

U.S. [Federal] Court of Appeals,


Fourth Circuit,
21 de junio de 2002

(Schmitz-Werke GmbH + Co. v.


Rockland Industries, Incorporated)

Caso CLOUT No 580

U.S.[Federal] Court of Appeals,


Fifth Circuit,
7 de julio de 2003

(BP Oil International, Ltd. and BP


Exploration & Oil, Inc. v. Empresa
Estatal Petrleos de Ecuador et al.)

22

Caso CLOUT No 575

11

1, 2

EX REPBLICA DE
YUGOSLAVIA
Cmara Yugoslava de Economa,
procedimiento de arbitraje de
15 de abril de 1999,
laudo No T-23/97

388 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara
de Comercio e Industria de la
Federacin de Rusia, laudo
No 1/1993, 15 de abril de 1994

n/d

81
84

25, 27
1, 2, 6, 13,
16

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 375/1993,
9 de septiembre de 1994

n/d

85

3, 6, 8

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 251/93,
23 de noviembre de 1994

n/d

51
Parte III,
Captulo V,
Seccin II

15
9

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 304/1993,
3 de marzo de 1995

n/d

14
55

34, 38
4

Caso CLOUT No 139

45
74
75
76
79

2, 10
8
9, 28
7
14, 27, 39,
55, 57, 77,
83, 93

Caso CLOUT No 140

37
52
85
87
88

3
4
1, 3, 6, 8
1
1

Caso CLOUT No 141

54
79

3
16, 25, 38,
104

Caso CLOUT No 142

FEDERACIN DE RUSIA

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 155/1994,
16 de marzo de 1995

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 192/1994,
25 de abril de 1995

n/d

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia, laudo No 123/1992,
17 de octubre de 1995
Tribunal de Arbitraje Comercial
Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 38/ 1996,
28 de marzo de 1997

n/d

18

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 387/1995,
4 de abril de 1997

n/d

25
49

8
12

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 2/1995,
11 de mayo de 1997

n/d

10

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

389

Partes

Artculo

Nota

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 229/1996,
5 de junio de 1997

n/d

45

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 255/1996,
2 de septiembre de 1997

n/d

12

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 155/1996,
22 de enero de 1997

n/d

79

15, 24, 34,


70, 81, 85,
100

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 82/1996,
3 de marzo de 1997

n/d

81

3, 4, 5

Carta informativa No 29 del Alto


Tribunal de Arbitraje de
la Federacin de Rusia,
16 de febrero de 1998

n/d

11
12
29
79

20
8
11
16, 25, 42,
69, 104

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 236/1997,
6 de abril de 1998

n/d

11

Tribunal Arbitral de la Comisin


Martima de Rusia,
18 de diciembre de 1998

n/d

14

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 302/1996,
27 de julio de 1999

7
71
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74

24
8, 34
9

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de
la Federacin de Rusia,
laudo No 54/1999,
24 de enero de 2000

6
40
44
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
75
76
77

15
30
3, 6, 14, 22
12

Observaciones

18, 83
12
9
18, 38

Caso CLOUT No 474

390 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

n/d

9
74

43
67, 70, 82,
89
22

Tribunal de Arbitraje Comercial


Internacional de la Cmara de
Comercio e Industria de la Federacin de Rusia,
laudo No 406/1998,
6 de junio de 2000

77

Observaciones

FINLANDIA
Tribunal de Primera Instancia,
Helsinki,
11 de junio de 1995

n/d

35
38
39

30
52
100, 107,
176

Tribunal de Primera Instancia,


Kuopio,
5 de noviembre de 1996

n/d

74
81
84

9
27
1, 2, 12

Tribunal de apelacin de Helsinki,


29 de enero de 1998

n/d

9
35
38

34
48
16, 85

35
39

30
100, 107,
176
4, 17
5, 11

Tribunal de apelacin de Helsinki,


30 de junio de 1998

EP S.A.v FP Oy

72
73
Tribunal de apelacin de Helsinki,
26 de octubre de 2000

n/d

74
77

2, 23, 37,
67, 92
24

FRANCIA
Cour dappel de Paris,
22 de abril de 1992

(Socit Fauba v. Socit Fujitsu)

1
Parte II
19
23

33, 51
31
11
1

Caso CLOUT No 158

Cour dappel de Chambry,


25 de mayo de 1993

(Socit AMD Elctronique v.


Socit Rosenberger Siam s.p.a.)

Caso CLOUT No 157

Cour dappel de Grenoble,


16 de junio de 1993

(YTong ltd. V. Lasaosa)

1
57

51
5

Caso CLOUT No 25

27

Cour dappel Grenoble,


23 de octubre de 1993

n/d

Cour dappel de Paris,


10 de noviembre de 1993

(Socit Lorraine des produits


mtallurgiques v. Banque Paribas
Belgique S.A. and Socit BVBA
Finecco)

1
57

51
5

Caso CLOUT No 156

Cour de cassation,
4 de enero de 1995

(Socit Fauba v. Socit Fujitsu)

1
14
19
86

51
31
11
6

Caso CLOUT No 155

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

391

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Cour dappel de Grenoble,


22 de febrero de 1995

(S.A.R.L. Bri Production Bonaventure v. Socit Pan Africa Export)

1
7
25
49
61
64
73

9
20, 22
28
5, 34
4
8
6, 25

Caso CLOUT No 154

Cour dappel de Grenoble,


26 de febrero de 1995

(Entreprise Alain Veyron v. Socit


E. Ambrosio)

6
8
14
48
55

7
31
40
10
2

Caso CLOUT No 151

Cour dappel de Grenoble,


29 de marzo de 1995

(Cmara Agraria Provincial de


Guipzcoa v. Andr Margaron)

29
57

3, 6
5

Caso CLOUT No 153

Cour dappel Paris,


6 de abril de 1995

(Thyssen Stahlunion GmbH v.


Maaden General Foreign Trade
Organisation for Metal & Building
Materials)

78
84

6, 27
1, 2, 5, 11,
15

Cour dappel de Grenoble,


26 de abril de 1995

(Marqus Roque, Joaquim v.


S.A.R.L. Holding Manin Rivire)

1
3
25
46
49
78

18, 51, 63
9, 14
24
17, 21
27
6

Caso CLOUT No 152

Cour dappel de Grenoble,


13 de septiembre de 1995

(Socit franaise de Factoring


international Factor France v. Roger
Caiato)

4
9
35
39

3
12
27, 34
184, 189

Caso CLOUT No 202

Cour dappel Colmar,


26 de septiembre de 1995

(Societ Ceramique Culinaire de


France v. Musgrave Ltd.)

19

Cour dappel de Paris,


13 de diciembre de 1995

(Isea industrie s.p.a. et al. v. S.A.


Lu et al.)

Parte II
18
19
23
35

2, 16
2, 23
19
4
53

Caso CLOUT No 203

Cour de cassation,
23 de enero de 1996

(Socit Sacovini v. S.A.R.L. Les


Fils de Henri Ramel)

25
35
46
49

19, 21, 22
18
12, 14, 15
21, 23, 24

Caso CLOUT No 150

Cour dappel de Grenoble,


15 de mayo de 1996

(Socit Thermo King v. Socit


Cigna France et al.)

1
35
36

14, 45
16, 43, 46
7, 9, 16

Caso CLOUT No 204

Cour dappel de Grenoble,


23 de octubre de 1996

(SCEA des Beauches v. Teso Ten


Elsen GmbH & Co KG)

1
7
57

51
11, 58
5, 11

Caso CLOUT No 205

Cour dappel Aix-en-Provence,


21 de noviembre de 1996

(Karl Schreiber GmbH v. Socit


Thermo Dynamique Service et
autres)

81
84

27, 38
1, 6, 14

Cour de cassation,
17 de diciembre de 1996

(Socit Cramique culinaire de


France v. Musgrave Ltd.)

1
6

45
20

Caso CLOUT No 206

Cour dappel de Paris,


15 de octubre de 1997

(SARL Sodime-La Rosa v. Softlife


Design Ltd. et al.)

6
57

1
5

Caso CLOUT No 223

392 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal commercial Paris,


28 de octubre de 1997

(S.A. Matis v. Societ Laborall)

45

Cour de cassation,
2 de diciembre de 1997

(Socit Mode jeune diffusion v.


Socit Maglificio il Falco di
Tiziana Goti e Fabio Goti et al.)

1
31

45
3

Tribunal Grande Instance Colmar,


18 de diciembre de 1997

(Romay AG v. Socit Behr France


SARL)

45

Cour dappel de Paris,


14 de enero de 1998

(Socit Productions S.C.A.P. v.


Roberto Faggioni)

1
7
57
81

22, 45
29
9
27, 34

Tribunal commercial Besanon,


19 de enero de 1998

(Flippe Christian v. SARL Douet


Sport Collections)

1
79

45
8, 13, 20,
22, 35, 56,
60, 73, 81,
85, 102

Cour de cassation,
27 de enero de 1998

(Mr. Glyn Hughes v. Socit Souriau


Cluses)

1
18

51
18

Caso CLOUT No 224

Cour dappel de Versailles,


29 de enero de 1998

(Giustina International (s.p.a.) v.


Perfect Circle Europe (formerly
Floquet Monopole (SARL))

39
46
47
49

19, 110, 180


19, 24
14
41

Caso CLOUT No 225

Cour dappel de Paris,


4 de marzo de 1998

(Socit Laborall v. S.A. Matis)

1
30
31
35
45

45
2
4, 6, 21
54
17

Caso CLOUT No 244

Cour dappel de Paris,


18 de marzo de 1998

(Socit Franco-Africaine de
distribution textile v. More and
More Textilfabrik GmbH)

1
31
35
45

45
4, 6, 21
54
17

Caso CLOUT No 245

Cour de cassation,
16 de julio de 1998

(S.A. Les Verreres de Saint-Gobain


v. Martinswerk GmbH)

1
18
19
31

45
9
7
3

Caso CLOUT No 242

Cour de cassation,
5 de enero de 1999

(Thermo King v. Cigna,


Dentres-sangle et al.)

4
36

1
7, 9, 16

Caso CLOUT No 241

Cour dappel de Grenoble,


4 de febrero de 1999

(SARL Ego Fruits v. La Verja)

1
25

46
29

Caso CLOUT No 243

Cour dappel de Paris,


21 de mayo de 1999

(S.A. JCP Industrie v. ARIS Antrieb


und Steuerungen GmbH)

45

Caso CLOUT No 314

Cour de cassation,
26 de mayo de 1999

(Karl Schreiber GmbH v. Socit


Thermo Dynamique Service et al.)

1
25
38
39
46
49
81
84

45
21
55, 62
182
14
23
27
14

Caso CLOUT No 315

Caso CLOUT No 207

Caso CLOUT No 312

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

393

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Cour dappel de Grenoble,


21 de octubre de 1999

(Calzados Magnanni v. SARL Shoes


General International (SGI))

1
3
8
9
18
25
49
74
84

45
4
12
13
19, 21
27
33
23
1

Caso CLOUT No 313

Tribunal Commercial Montargis,


6 de octubre de 2000

(TCE Diffusion S.a.r.l. v. Socit


Elettrotecnica Ricci)

45

Cour dappel de Colmar,


24 de octubre de 2000

(S.a.r.l. Pelliculest/S.A. Rhin et


Moselle Assurances v. GmbH
Morton International/Socit Zurich
Assurances)

1
10

51
5

Caso CLOUT No 400

Cour dappel dOrlans,


29 de marzo de 2001

(TCE Diffusion S.a.r.l. v. Socit


Elettrotecnica Ricci)

45

Caso CLOUT No 398

Cour dappel de Colmar,


12 de junio de 2001

Romay AG v. SARL Behr France

1
53
77
79

12
2
34
9, 16, 53,
68, 81

Caso CLOUT No 480

Cour dappel de Paris,


14 de junio de 2001

(Aluminium and Light Industries


Company (ALICO Ltd.) v. SARL
Saint Bernard Miroiterie Vitrerie)

3
35
36
49

10
52
14
3, 36, 39

Caso CLOUT No 481

Cour de cassation,
26 de junio de 2001

(Anton Huber GmbH & Co. KG v.


S.A. Polyspace)

1
6
57

64
11, 28
5

Cour dappel de Paris,


6 de noviembre de 2001

(Traction Levage S.A. v. Drako


Drahtseilerei Gustav Kocks GmbH)

4
6
7
12
38
39

40
20
18
3
41, 58, 67
98

Caso CLOUT No 482

Cour de cassation,
19 de marzo de 2002

(S.A. Tachon diffusion


v. Marshoes SL)

42

Caso CLOUT No 479

Court de cassation,
24 de septiembre de 2003

(Aluminum and Light Industries


Company v. Saint Bernard Miroiterie
Vitrerie, St C..., St n... (SNEM) et
IVB Ch)

35
36

52
14

Caso CLOUT No 494

Fovosi Birsg (Tribunal


Metropolitano) Budapest,
10 de enero de 1992

United Technologies International


Inc. Pratt and Whitney Commercial
Engine Business v. Magyar Lgi
Kzlekedsi Vllalat (Mlev
Hungarian Airlines)

19
23

14
2

Fovrosi Birsg, Budapest


24 de marzo de 1992

Adamfi Video Production GmbH v.


Alkotk Studisa Kisszvetkezet

11
12
14
54

19
7
13, 30
4

HUNGRA

Caso CLOUT No 52

394 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Legfelsbb Birsg,
25 de septiembre de 1992

Partes

United Technologies International


Inc. Pratt and Whitney Commercial
Engine Business v. Magyar Lgi
Kzlekedsi Vllalat (Malv
Hungarian Airlines)

Artculo

Nota

Observaciones

2
14
19
23
55

13
33, 39
14
2
5, 8

Caso CLOUT No 53

Caso CLOUT No 161

Tribunal de Arbitraje dependiente de


la Cmara de Comercio e Industria
de Hungra,
20 de diciembre de 1993

n/d

23

Tribunal de Arbitraje dependiente de


la Cmara de Comercio e Industria
de Hungara,
laudo VB/94124,
17 de noviembre de 1995

n/d

6
71
73
78

21
19, 20
6, 24
31

Tribunal de Arbitraje dependiente de


la Cmara de Comercio e Industria
de Hungra,
5 de diciembre de 1995

n/d

3
39
71
78

2, 5
113, 122
13, 17
31

Caso CLOUT No 164

Fovrosi Birsg, Budapest,


19 de marzo de 1996

n/d

12

Caso CLOUT No 126

Fovrosi Birsg, Budapest,


21 de mayo de 1996

n/d

45, 48

Caso CLOUT No 143

Parte II

53
59
Parte III,
Captulo IV
66
67
69
79

4
1
3
1, 2, 6
10
3
11, 25, 46

45

Caso CLOUT No 174

Tribunal de Arbitraje dependiente de


la Cmara de Comercio e Industria
de Hungra,
10 de diciembre de 1996

n/d

Tribunal de Arbitraje dependiente de


la Cmara de Comercio e Industria
de Hungra,
8 de mayo de 1997

Caso CLOUT No 163

Fovrosi Birsg, Budapest,


17 de junio de 1997

n/d

1
Parte II
18
19

45
12
7
2

Caso CLOUT No 173

Fovrosi Birsg, Budapest,


1 de julio de 1997

n/d

45

Caso CLOUT No 172

Tribunal de Arbitraje dependiente


de la Cmara de Comercio
e Industria de Hungra,
25 de mayo de 1999

n/d

1
73
77

45
20
39

Caso CLOUT No 265

42
80

4
32

ISRAEL
Tribunal Supremo de Israel,
22 de agosto de 1993

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

Partes

395

Artculo

Nota

Observaciones

ITALIA
Pretura circondariale di Parma,
Sezione di Fidenza,
24 de noviembre de 1989

(Foliopack AG v. Daniplast s.p.a.)

25
48
49
84

5
1
10, 17
2, 6, 13

Caso CLOUT No 90

Corte costituzionale,
19 de noviembre de 1992

(F.A.S. Italiana s.n.c. Ti.Emme


s.n.c. Pres.Cons.Ministri (Avv.gen.
Stato))

31
67

1
4

Caso CLOUT No 91

Tribunale civile di Monza,


14 de enero de 1993

(Nuova Fucinati s.p.a. v. Fondmetal


International A.B.)

6
79

19
2, 4, 6, 47,
61, 66

Caso CLOUT No 54

1
6

51
18

Caso CLOUT No 92

Tribunal Arbitral especial de Florencia,


19 de abril de 1994
Corte dappello di Genova,
24 de marzo de 1995

(Marc Rich & Co. AG v.


Iritecna s.p.a.)

44

Cassazione Civile,
9 de junio de 1995, no. 6499

(Alfred Dunhill Ltd.


v. Tivoli Group s.r.l.)

16

Tribunale Civile di Cuneo,


31 de enero de 1996

(Sport DHiver di Genevive Culet


v. Ets. Louys et Fils)

7
38
39

10
47, 58, 85
93, 111,
124, 125,
155

Pretura di Torino,
30 de enero de 1997

(C. & M. s.r.l. v.


D. Bankintzopoulos & O.E.)

1
39
74

45
13, 15, 104,
126, 162
9

64

Tribunale di Verona,
19 de diciembre de 1997
Corte dappello di Milano,
20 de marzo de 1998

(Italdecor s.a.s. v. Yius Industries


(H.K.) Limited)

1
25
33
49

51
12, 14
2
14, 16

Corte di cassazione,
8 de mayo de 1998

(Codispral S.A. v. Fallimento F.lli


Vismara di Giuseppe e Vincenzo
Vismara s.n.c.)

46

Corte di cassazione,
7 de agosto de 1998

(AMC di Ariotti e Giacomini s.n.c


v. A. Zimm & Shne GmbH)

45

Caso CLOUT No 644

Corte dapello di Milano,


11 de diciembre de 1998

(Bielloni Castello v. EGO)

1
7
63
75

45
20
2
26, 33

Caso CLOUT No 645

Corte di cassazione S.U.,


14 de diciembre de 1999

(Imperial Bathroom Company v.


Sanitari Pozzi s.p.a.)

12

Caso CLOUT No 379

Tribunale di Pavia,
29 de diciembre de 1999

Tessile 21 s.r.l. v. Ixela S.A.

1
4
7

2, 19, 51
9, 12, 21
11, 13, 31,
33
89
18, 29
92

Caso CLOUT No 380

74
78
79

396 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Corte di cassazione,
10 de marzo de 2000

(Krauss Maffei Verfahrenstechnik


GmbH, Krauss Maffei AG v. Bristol
Meyer Squibb s.p.a.)

31

28

Caso CLOUT No 646

Corte di cassazione S.U.,


19 de junio de 2000

(Premier Steel Service Sdn. Bhd v.


Oscam S.)

Caso CLOUT No 647

Tribunale di Vigevano,
12 de julio de 2000

(Rheinland Versicherungen v. s.r.l.


Atlarex and Allianz Subalpina s.p.a.)

1, 4, 24, 31,
37, 39, 40,
41, 43, 45,
52
9, 12, 14,
24, 38, 40
1, 11, 25
9, 13, 31,
33, 34, 35,
46
3
42, 47
21, 41, 77
13, 16, 17,
36, 51, 87,
94, 98, 104,
109, 112,
124, 126,
127, 144
5, 16
13, 14
16

Caso CLOUT No 378

4
6
7
12
35
38
39

40
44
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
79
Tribunale di Rimini,
26 de noviembre de 2002

(Al Palazzo s.r.1.v. Bernardaud s.a.)

1
4
7

91, 92
4, 6, 18, 19,
31, 32
14, 15
12, 13, 19,
43

MXICO
Arbitraje Compromex,
4 de mayo de 1993

(Jose Luis Morales y/o Son Export,


S.A. de C.V., de Hermosillo Sonora,
Mxico v. Nez Marketing de
Los Angeles, California)

81

25

Comisin para la proteccin del


comercio exterior de Mxico,
29 de abril de 1996

(Conservas La Costea S.A. de C.V.


v. Lann San Lui S.A. & Agroindustrial Santa Adela S.A)

7
11
Parte II
18
23
34
35

39
8
34
6
1
1
35

Comisin para la proteccin del


comercio exterior de Mxico,
30 de noviembre de 1998

(Dulces Luisi, S.A. de C.V. v. Seoul


International Co. Ltd., Seoulia
Confectionery Co.)

1
7

45
20

Sexto juzgado civil de primera


instancia, Tijuana, Estado de Baja
California,
14 de julio de 2000

n/d

1
57

45
1

Caso CLOUT No 608

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

Partes

397

Artculo

Nota

Observaciones

PASES BAJOS
Rechtbank Alkmaar,
30 de noviembre de 1989

(Socit Nouvelle Baudou S.S. v.


Import en Exportmaatschappis
Renza BV)

68

Rechtbank Alkmaar,
8 de febrero de 1990

(Cofacredit SA v. Import en
Exportmaatschappij Renza)

68

Rechtbank Dordrecht,
21 de noviembre de 1990

(E.I.F. S.A. v. Factron BV)

68

Rechtbank Roermond,
19 de diciembre de 1991

(Fallini Stefano v. Foodik)

1
38

40

51, 68
33, 35, 48,
55
80, 126,
127, 184
4, 16, 25

39

Hofs Hertogenbosch,
26 de febrero de 1992

(Melody v. Loffredo, h.o.d.n.


Olympic)

4
7
39

49
24
49

Hof Amsterdam,
16 de julio de 1992

(Box Doccia Megius v. Wilux


International)

12

Rechtbank Arnhem,
25 de febrero de 1993

P. T. van den Heuvel (Netherlands)


v. Santini Maglificio Sportivo di
Santini P & C S.A.S. (Italy)

1
4
7

51
38
46

Rechtbank Roermond,
6 de mayo de 1993

(Gruppo IMAR v. Protech Horst)

1
4
7
74
78

60
38
46
26
29

Rechtbank Arnhem,
27 de mayo de 1993

(Hunfeld v. Vos)

Rechtbank Arnhem,
30 de diciembre de 1993

(Nieuwenhoven Veehandel
v. Diepeveen)

1
78

22, 51
29

Rechtbank Amsterdam,
15 de junio de 1994

(Galerie Moderne v. Waal)

78

29

Rechtbank Amsterdam,
5 de octubre de 1994

(Tuzzi Trend Tex Fashion


v. Keijer-Somers)

1
4
7
24

61
48
25
1, 2

Hofs Hertogenbosch,
26 de octubre de 1994

(Jungmann Nutzfahrzeuge
v. Terhaag Bedrijfsautos)

57

Rechtbank Middelburg,
25 de enero de 1995

(CL Eurofactors v. Brugse


Import- en Exportmaatschappij)

1
4
7
57

51
38
46
5

Rechtbank Zwolle,
1 de marzo de 1995

(Wehkamp v. Maglificio Esse)

1
4
42

51
19
3

Rechtbanks Gravenhage,
7 de junio de 1995

(Smits v. Jean Quetard)

1
6
39

54
20
14

Caso CLOUT No 98

Caso CLOUT No 99

Caso CLOUT No 100

398 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Rechtbank Almelo,
9 de agosto de 1995

(Wolfgang Richter Montagebau v.


Handelsonderneming Euro-Agra and
Te Wierik)

1
78

51
32

Hof Arnhem,
22 de agosto de 1995

(Diepeveen-Dirkson v. Nieuwenhoven Veehandel)

4
77

34
3

Hofs Hertogenbosch,
9 de octubre de 1995

(Tissage Impression Mecanique v.


Foppen)

3
31
45
57

2
4
17
5

Gerechtshof s Hertogenbosch,
24 de abril de 1996

(Peters v. Kulmbacher Spinnerei


Produktions)

Parte II
18

19
20

Hof Arnhem,
21 de mayo de 1996

(Maglificio Esse v. Wehkamp)

4
42

19
3

Hof Leeuwarden,
5 de junio de 1996, No. 404

(Schuermans v. Boomsa)

51

Rechtbank Rotterdam,
21 de noviembre de 1996

(Biesbrouck v. Huizer Export)

1
82

45
6

Rechtbank Zwolle,
5 de marzo de 1997, No. 230

(CME Cooperative Maritime


Etaploise S.A.C.V. v. Bos Fishproducts Urk BV)

1
7
38

45
59
7, 14, 16,
34, 40, 41,
48, 50, 56
33, 55, 127,
130, 132,
172

39

Rechtbank Zutphen,
29 de mayo de 1997

(Aartsen v. Suykens)

1
4
7

51
25
18

Hof Arnhem,
17 de junio de 1997

(Bevaplast v. Tetra Mdical)

1
38
39

45
6, 44, 49
135, 146

Rechtbank Arnhem,
17 de julio de 1997

(Kunsthaus Math. Lempertz v.


Wilhelmina van der Geld)

1
7
36
Parte II,
Captulo IV
69

45
20
10
9
5

Hofs Hertogenbosch,
24 de julio de 1997

(La Metallifera v. Bressers Metaal)

45

Hoge Raad,
26 de septiembre de 1997

(M.J.H.M. Foppen (h.o.d.n. Productions) v. Tissage Impression Mcanique TIM S.A.)

1
31

45
3, 10

Hofs Hertogenbosch,
2 de octubre de 1997

(Van Dongen Waalwijk Leder v.


Conceria Adige)

45

Hooge Raad,
7 de noviembre de 1997

(J.T. Schuermans v. Boomsma


Distilleerderij/Wijnkoperij))

1
8
11
12
Parte II
14

51
19, 20, 21
19
7
33, 34
3

Observaciones

Apndice II. Lista de casos por pases

Caso

Hofs Hertogenbosch,
15 de diciembre de 1997

Partes

(Nurka Furs v. Nertsenfokkerij de


Ruiter)

399

Artculo

Nota

38
39

40, 50
104, 130,
170
14, 18

44
Hoge Raad,
20 de febrero de 1998

(Bronneberg v. Belvdre)

1
38
39

45
4, 24, 43, 53
69, 72, 90,
102, 110,
163

Rechtbanks Hertogenbosch,
2 de octubre de 1998

(Malaysia Dairy Industries v. Dairex


Holland)

71
77
79

13, 26
14
9, 14, 27,
28, 43, 78

Hof Arnhem,
9 de febrero de 1999

(Kunsthaus Mathias Lempertz v.


Wilhelmina van der Geld)

36
Parte III,
Captulo IV
69

10
9

Observaciones

Hof Arnhem,
27 de abril de 1999

(G. Mainzer Raumzellen v. Van


Keulen Mobielbouw Nijverdal BV)

1
3

12
9

Rechtbank Rotterdam,
12 de julio de 2001

(Hispafruit BV v. Amuyen S.A.)

11
12

18, 19
6, 7

1
7
35
38
39
40

45
53
14, 19, 49
5
1, 37, 192
1, 4, 6, 9,
11, 13, 16,
17, 18, 21,
29, 32, 33,
38, 42

Caso CLOUT No 237

Rechtbank Rotterdam,
1 de noviembre de 2001

SUECIA
Instituto de Arbitraje de la Cmara
de Comercio de Estocolmo,
5 de junio de 1998

SUIZA
Cantone del Ticino, Pretore della
giurisdizione di Locarno Campagna,
16 de diciembre de 1991*

n/d

1
59
78

51
3
6, 19, 29

Caso CLOUT No 55

Canton del Ticino, Pretore della


giurisdizione di Locarno Campagna,
27 de abril de 1992

n/d

1
7
38
39
50
78

51, 63
48
4, 41, 44, 49
172
6, 12
28

Caso CLOUT No 56

Fechado en CLOUT 55 el 15 de diciembre de 1991.

400 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Des Zivilgerichts des Kantons


Basel-Stadt,
21 de diciembre de 1992

n/d

1
3
4
9
11
Parte II
78

37, 51
2
5
38
3
29, 34
29

Caso CLOUT No 95

Richteramt Laufen des Kantons


Berne,
7 de mayo de 1993

n/d

1
3
7

51, 63
9
2, 3

Caso CLOUT No 201

Handelsgericht des Kantons Zurich,


9 de septiembre de 1993

n/d

3
4
7
35
38
39
78

2
4, 9, 13
18, 31, 32
42, 53
21
13, 16
20, 29, 36

Caso CLOUT No 97

Kantonsgericht Wallis,*
6 de diciembre de 1993

n/d

1
78

63
29

Tribunal cantonal de Vaud,


17 de mayo de 1994

n/d

85
87
88

2, 3, 11
6
10, 13

Caso CLOUT No 96 y
No 200**

Tribunal cantonal du Valais,


29 de junio de 1994

n/d

6
74

1, 4
57

Caso CLOUT No 199

Kantonsgericht Zug,
1 de septiembre de 1994

n/d

78

29

BG Arbon,
9 de diciembre de 1994

n/d

4
78

36
2, 30

Kantonsgericht Zug,
15 de diciembre de 1994

n/d

78

29

Tribunal cantonal du Valais,


20 de diciembre de 1994

n/d

58
59

1
1

Caso CLOUT No 197

Kantonsgericht des Kantons Zug,


16 de marzo de 1995

n/d

19

Caso CLOUT No 326

Handelsgericht des Kantons Zrich,


26 de abril de 1995

n/d

3
4
5
7
39

Caso CLOUT No 196

46
49
74

9
9, 16, 20, 41
1, 3, 4
31
7, 13, 16,
97, 169
16
4, 26
17, 22

1
3
38
39

51
2
41
104, 141

Caso CLOUT No 262

Kanton St. Gallen,


Gerichtskommission Oberrheintal,
30 de junio de 1995

*Denominado tambin Tribunal Cantonal de Vaud.


**Los dos resmenes tratan el mismo asunto.

n/d

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

401

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Handelsgericht des Kantons Zrich,


21 de septiembre de 1995

n/d

74
78

9
11, 12, 29

Caso CLOUT No 195

Handelsgericht des Kantons


St. Gallen,
5 de diciembre de 1995

n/d

8
11
Parte II
14
78

4
6, 12
34
3, 8, 14, 35
29

Caso CLOUT No 330

Obergericht des Kantons Thurgau,


19 de diciembre de 1995

n/d

1
4
8
Parte II
14

37
24, 36
4
33, 35, 36
3, 5

Caso CLOUT No 334

Bundesgericht,
18 de enero de 1996

n/d

57
58

6
4

Caso CLOUT No 194

Canton Ticino, seconda Camera


civile del Tribunale dappello,
12 de febrero de 1996

n/d

1
4
78

37
24
29

Caso CLOUT No 335

Tribunal cantonal de Vaud,


11 de marzo de 1996

n/d

1
53
78

6
2
6, 33

Tribunal cantonal de Vaud,


11 de marzo de 1996

n/d

Tribunal de la Glane,
20 de mayo de 1996

n/d

78

29

Schiedsgericht der Handelskammer


Zrich, laudo No 273/95,
31 de mayo de 1996

n/d

2
4
39
71
72
73

10
8
14
12, 24
4, 13, 16
2, 5, 11, 12,
16, 18
7, 15, 27, 31
10, 11, 13,
15

80
81

Caso CLOUT No 211

Kantonsgericht Nidwalden,
5 de junio de 1996

n/d

Caso CLOUT No 213

Handelsgericht des Kantons Zrich,


10 de julio de 1996

n/d

1
Parte II
18
19
23
79

45
2
2, 14, 18, 25
3
4
9

Caso CLOUT No193

Obergericht des Kantons Luzern,


8 de enero de 1997

n/d

1
3
38

13, 16, 45
9
34, 35, 47,
69, 92
117, 145
11, 14, 22
17

Caso CLOUT No 192

39
44
74

402 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Handelsgericht des Kantons Zrich,


5 de febrero de 1997

Bezirksgericht der Sanne


(Zivilgericht),
20 de febrero de 1997

Bezirksgericht St. Gallen,


3 de julio de 1997

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

n/d

1
4
6
25
45
49
73
Parte II,
Captulo V,
Seccin III
74
78
81

51
20
20
11
13
13
2, 6, 14, 17
18

Caso CLOUT No 214

n/d

n/d

1
4
7
10
14
32
61
63
64
72
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
75
81
84

29, 67
1, 7
8, 15, 25, 27
10, 42, 45
10
36
7
17
2
4
4
11
14
18

Caso CLOUT No 261

2, 92
35
7, 10, 31
1, 3, 6, 7, 8,
13
Caso CLOUT No 215

11
14
55

45
13, 14, 21,
23, 34, 45,
46
1
6, 7, 41
6

1
8

Kantonsgericht St. Gallen,


12 de agosto de 1997

n/d

1
34
58

45
2, 4
6, 8

Caso CLOUT No 216

Handelsgericht des Kantons Aargau,


26 de septiembre de 1997

n/d

1
7
14
25
49
61
64
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
75
78

45
4, 48
11
1, 28
5, 34
4
6, 9
16

Caso CLOUT No 217

73, 87
28, 29, 34
3, 6

Cour de Justice Genve,


10 de octubre de 1997

n/d

4
39

40
188

Caso CLOUT No 249

Kantonsgericht Zug,
16 de octubre de 1997

n/d

45

Caso CLOUT No 218

Caso

Tribunal cantonal du Valais,


28 de octubre de 1997

Apndice II. Lista de casos por pases

403

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

n/d

1
33
35
39
45
Parte III,
Captulo IV
67

45
12
1, 37
138
13
8

Caso CLOUT No 219

13

Kantonsgericht Nidwalden,
3 de diciembre de 1997

n/d

1
6
39
78

45
20
28, 78
32

Caso CLOUT No 220

Zivilgericht des Kantons Basel-Stadt,


3 de diciembre de 1997

n/d

1
9
57

45
15, 28
6

Caso CLOUT No 221

Handelsgericht des Kantons Aargau,


19 de diciembre de 1997

n/d

1
78

45
4

Caso CLOUT No 254

Tribunal cantonal du Vaud,


24 de diciembre de 1997

n/d

45

Caso CLOUT No 257

Cantone del Ticino Tribunale


dappello,
15 de enero de 1998

n/d

1
4
7
35
36
38
Parte III,
Captulo IV
67
74
81
84

45
11
36
41, 42
6, 7, 9, 13
20
19, 20

Caso CLOUT No 253

5, 17
38
15, 27
1, 2, 6, 7, 8,
13

Kantonsgericht Freiburg,
23 de enero de 1998

n/d

1
4
7

45
38
46

Caso CLOUT No 259

Tribunal cantonal du Valais


(IIe Cour Civile),
29 de junio de 1998

n/d

1
35
39

45
1, 38
106, 142,
175

Caso CLOUT No 256

Kantonsgericht Kanton Wallis


(Zivilgerichtshof I),
30 de junio de 1998

n/d

1
4
54

45
52
5

Caso CLOUT No 255

Kanton St. Gallen, Bezirksgericht


Unterrheintal,
16 de septiembre de 1998

n/d

1
39
44

45
141
14

Caso CLOUT No 263

Handelsgericht des Kantons Zrich,


21 de septiembre de 1998

n/d

1
3
35
39
78

45
2
20
67, 68, 74
2

Caso CLOUT No 252

Canton de Genve, Cour de Justice


(Chambre civile),
9 de octubre de 1998

n/d

10

Caso CLOUT No 260

404 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Schweizerisches Bundesgericht
(I. Zivilabteilung),
28 de octubre de 1998

n/d

1
7
25
39
45
46
49
50
78

45
50
17, 18
129
2
10, 11
19, 20
11
11, 12, 17,
29

Caso CLOUT No 248

Handelsgericht des Kantons Zrich,


30 de noviembre de 1998

n/d

1
4
7
8
Parte II
18
19
35
38

2, 9, 51
16, 24, 52
20
29, 48
2
2
2
3, 44
18, 21, 33,
38, 45, 70
13, 16, 44,
95, 105, 121
3, 24
6, 7

Caso CLOUT No 251

39
40
73
Handelsgericht des Kantons Zrich,
10 de febrero de 1999

n/d

1
3
4
6
31
74
79

45
2, 7
9
8
13, 30
23
12, 13, 21,
36, 76, 81,
85, 99, 100

Caso CLOUT No 331

Kantonsgericht des Kantons Zug,


25 de febrero de 1999

n/d

1
3
53
74
78

45
9, 11
4
55
15, 29

Caso CLOUT No 327

Handelsgericht des Kantons Zrich,


8 de abril de 1999

n/d

1
3

45
2

Caso CLOUT No 325

Canton del Ticino, seconda Camera


civile del Tribunale dappello,
8 de junio de 1999

n/d

1
39

45
33, 74

Caso CLOUT No 336

Handelsgericht des Kantons Aargau,


11 de junio de 1999

n/d

1
4
7

45
24
4, 18

Caso CLOUT No 333

OG Kanton Basel-Landschaft,
5 de octubre de 1999

n/d

1
29

45
3, 4

CLOUT Case No. 332

Kantonsgericht des Kantons Zug,


21 de octubre de 1999

n/d

1
76
78

8, 19, 45
19
1, 7, 29

Caso CLOUT No 328

Bundesgericht,
11 de julio de 2000

n/d

1
4

42
42

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

Artculo

Nota

11
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
75
77

2
16, 18
27, 34, 35
42

10, 19, 25

38
39
40

8, 65
178
4, 25

Caso CLOUT No 45

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 6281/1989

75
79

3
9, 14, 27,
52, 61, 63,
68, 81

Caso CLOUT No 102

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7585/1992

Parte II
25
63
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74

6
12, 16
4
10

Caso CLOUT No 301

Bundesgericht,
15 de septiembre de 2000

Bundesgericht,
22 de diciembre de 2000

Partes

405

(FCF S.A. v. Adriafil


Commerciale s.r.l)

(Roland Schmidt GmbH v. TextilWerke Blumenegg AG)

Observaciones

ARBITRAJE
Tribunal de Arbitraje de la CCI,
laudo No 5713/1989

n/d

75
77
78
Tribunal de Arbitraje de la CCI,
laudo No 7197/1992

4
53
54
61
62
69
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
77
78
79

51, 52, 60,


67
10, 28
30
6, 14, 17, 22
34
4
3
4
3
4, 9
15

Caso CLOUT No 104

85
87

9, 50
17
11
16, 26, 51,
80, 87, 93
3, 4, 7, 10
3

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7153/1992

3
53

12
4

Caso CLOUT No 26

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 6653/1993

4
6
7
35
78
81
84

10
21
36
41
23, 27
27
1, 2, 5, 10,
15

Caso CLOUT No 103

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7565/1994

6
39

21
189, 191,
193
29

Caso CLOUT No 300

78

406 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Partes

Artculo

Nota

Observaciones

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7660/1994
23 de agosto de 1994

1
3
4
6
39
51
74
81
84

51
2
40
21
189, 190
1, 8, 16
42
27, 37
1, 2, 6, 7,
13, 17

Caso CLOUT No 302

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7331/1994

1
8
39
44
50
77
78

11
1, 9
33, 35
13, 14
7, 8
23
6, 25

Caso CLOUT No 303

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7531/1994

48
51
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
75
84
Parte III,
Captulo V,
Seccin VI
86
87
88

1, 2
7
15

Caso CLOUT No 304

33, 40
9
1, 12
2

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7844/1994

3
6
18
21
23

2
21
24
1
3

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7754

48

5, 7

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 7645, marzo de 1995

34
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
75
81

5
16

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8324/1995

1
6
8
9
14
55

54
21
16, 18, 35
32
32
3

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8128/ 1995

7
73
75
78
79

20, 56
3, 6
20, 21
21, 35
9, 14, 27,
49, 55, 57,
98

3
2
2

34
8

Caso

Apndice II. Lista de casos por pases

Artculo

Nota

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


laudo No 8204/1995

41

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de octubre de 1995,
laudo No 8453

29

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de junio de 1996,
laudo No 8247

35
38
39
45

20
3, 44, 75, 85
104, 168
2, 8, 13

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de septiembre de 1996,
laudo No 8574

71
72
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
75
76

6
2, 3, 15, 18
3

73
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
74
75
76
77

1
4
43
5
5, 15
15

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de diciembre de 1996,
laudo No 8769

78

26, 35

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de enero de 1997,
laudo No 8786

25
33
45
46
49
71
72
77

14
6, 16, 18, 19
7
4
16
6, 36
2, 12, 21
16

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


23 de enero de 1997,
laudo No 8611

1
7
9
19
39
44
71
78

14
17
11
18
14, 41, 63,
74
13, 14
17, 29
29

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de septiembre de 1997,
laudo No 8962

78

11

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de diciembre de 1997,
laudo No 8817

7
9
80

43, 57
10
33

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de marzo de 1998,
laudo No 9117

7
33
34

57
7, 21
11

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de octubre de 1996,
laudo No 8740

Partes

407

4, 7, 14, 27
4

Observaciones

408 Compendio de jurisprudencia relativo a la Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

Caso

Artculo

Nota

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de agosto de 1998,
laudo No 9574

85

3, 6

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de octubre de 1998,
laudo No 9333

46

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de diciembre de 1998,
laudo No 8908

1
7
78

14
47
27

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de marzo de 1999,
laudo No 9978

81
84

18, 24, 27
1, 2, 6, 7

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de junio de 1999,
laudo No 9187

6
44
55
77
78

21
2, 6, 14, 21
7
41
29

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de julio de 1999,
laudo No 9448

1
3
6
71
73
Parte III,
Captulo V,
Seccin II
78

13
2
20
3, 22
3, 4
19, 21

26
64
73
81

1
2
6, 22
7, 9, 12, 13

Tribunal de Arbitraje de la CCI,


de agosto de 1999,
laudo No 9887

Partes

29

Observaciones

Caso CLOUT No 630

Apndice II. Lista de casos por pases

Caso

409

Artculo

Nota

Informe del Grupo de Trabajo sobre la compraventa


internacional de mercaderas acerca de la labor
realizada en su noveno perodo de sesiones
(Ginebra, 19 a 30 de septiembre de 1977)
(A/CN.9/142)

Conferencia de las Naciones Unidas


sobre los Contratos de Compraventa Internacional
de Mercaderas, Viena,
10 de marzo a 11 de abril de 1980

1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
38
45
46
47
48
50
52
61

46, 50, 65
1
1, 3
23, 30
12, 31
1, 14, 16
3, 8, 10, 33
1
1
1, 11
1, 2, 4
89
1, 8, 9, 11
3, 5, 8
2, 10
3, 6, 12
5
2, 5, 8
7

Artculo 3 del Convenio de Roma sobre la ley


aplicable a las obligaciones contractuales,
9 de octubre de 1980

1
6

55
10

Convenio de La Haya de 1955 sobre la ley aplicable a


las ventas de carcter internacional de bienes muebles
corporales

1
6

56, 57, 58
10

Diario Oficial de las Comunidades Europeas,


Legislacin,
16 de enero de 2001

57

Part II
18

27
20

Tribunal irano/estadounidense de reclamaciones,


28 de julio de 1989, (Watkins-Johnson Co.,
Watkins-Johnson Ltd. v. Islamic Republic of Iran,
Bank Saderat Iran)

77
88

31
5, 15

Tribunal Europeo de Justicia,


Mainschiffahrts-Genossenschaft eb (MSG) v.
Les Gravihres Rhinanes SARL,
20 de febrero de 1997

31
57

2
4

Observaciones

VARIOs

Opinin del Abogado General Tesauro

Caso CLOUT No 298

Para obtener informacin adicional cabe dirigirse a:


Secretara de la CNUDMI, Centro Internacional de Viena,
P.O. Box 500, 1400 Vienna, Austria
Telfono: (+43-1) 26060-4060
Internet: http://www.uncitral.org

Telefax: (+43-1) 26060-5813


Correo electrnico: : uncitral@uncitral.org

CNUDMI
CNUDMI: Compendio de jurisprudencia basada en la Convencin de las Naciones Unidas
sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderas

CNUDMI

Compendio de jurisprudencia basada en


la Convencin de las Naciones Unidas
sobre los Contratos de Compraventa
Internacional de Mercaderas

FOR UNITED NATIONS USE ONLY

United Nations publication


ISBN 978-92-1-133790-7
Sales No. E.08.V.15

*0852411*

Printed in Austria
V.08-52411September 2009xxx

NACIONES UNIDAS

COMISIN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO


MERCANTIL INTERNACIONAL

NACIONES UNIDAS

También podría gustarte