Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Heroes - 4x04 - Acceptance.720p HDTV - CTU.es
Heroes - 4x04 - Acceptance.720p HDTV - CTU.es
44
00:02:50,600 --> 00:02:52,250
Nada, slo quiero hablar
45
00:02:52,250 --> 00:02:55,440
T y yo nunca es que hayamos
estado muy unidos Hiro
46
00:02:55,440 --> 00:02:58,310
Siempre me he tomado la vida
mucho ms en serio que t
47
00:02:58,310 --> 00:02:59,470
Siempre fuiste un...
48
00:02:59,470 --> 00:03:00,620
No serio?
49
00:03:00,620 --> 00:03:01,630
Exacto
50
00:03:02,160 --> 00:03:04,280
Pero ahora que somos adultos
es el momento de cambiar
51
00:03:04,280 --> 00:03:07,380
Somos lo nico que queda
de los Nakamura
52
00:03:07,380 --> 00:03:09,180
De qu estamos hablando ahora?
53
00:03:10,380 --> 00:03:11,560
De...
54
00:03:13,810 --> 00:03:15,310
que Ando y yo...
55
00:03:15,310 --> 00:03:16,990
Vamos a casarnos!
56
00:03:17,950 --> 00:03:19,070
Tan pronto?
57
00:03:19,070 --> 00:03:20,410
A qu te refieres?
58
00:03:20,410 --> 00:03:22,380
Si llevamos saliendo desde
el instituto!
59
00:03:23,130 --> 00:03:24,970
Ah si, es verdad
60
00:03:26,090 --> 00:03:27,660
Enhorabuena
61
00:03:27,660 --> 00:03:29,550
Me alegro tanto por vosotros!
62
00:03:30,290 --> 00:03:32,420
Sera un honor si...
63
00:03:32,420 --> 00:03:36,990
me llevases hasta el altar
en mi boda.
64
00:03:37,430 --> 00:03:39,110
El honor sera mio.
65
00:03:44,970 --> 00:03:46,810
Ando!
Buenas noticias
66
00:03:46,810 --> 00:03:48,420
Hiro ha dicho que si
67
00:03:53,240 --> 00:03:54,160
Le dijiste a Kimiko que
68
00:03:54,160 --> 00:03:56,130
le llevaras al altar en
nuestra boda?
69
00:03:56,130 --> 00:03:56,750
Si
70
00:03:56,750 --> 00:03:58,170
Y me debes una
71
00:03:58,170 --> 00:03:59,990
Pero Hiro, para la boda
queda casi un ao
72
00:03:59,990 --> 00:04:01,710
Igual ni ests
73
00:04:01,710 --> 00:04:02,960
Quizs te hayas...
74
00:04:03,740 --> 00:04:04,690
ido...
75
00:04:04,690 --> 00:04:06,250
Lo que me recuerda...
76
00:04:07,030 --> 00:04:10,320
que tengo algo nuevo que escribir
en mi lista de propsitos
77
00:04:10,320 --> 00:04:12,110
Olvdate de la lista Hiro
78
00:04:12,110 --> 00:04:13,060
No!
79
00:04:14,100 --> 00:04:15,780
Tengo que deshacer todo lo malo
80
00:04:15,780 --> 00:04:17,120
que he causado en mi vida
81
00:04:17,120 --> 00:04:18,290
Es mi misin!
82
00:04:18,290 --> 00:04:20,860
Tienes una misin, pero
no el control sobre la misin
83
00:04:20,860 --> 00:04:23,870
Viajar en el tiempo
te est matando!
84
00:04:26,630 --> 00:04:28,520
Tienes que aceptar la realidad
85
00:04:28,520 --> 00:04:30,550
Te ests muriendo
86
00:04:31,470 --> 00:04:34,200
Y es la hora de que le cuentes
a Kimiko la verdad
87
00:04:38,890 --> 00:04:40,320
Es la hora de Llama a un hroe!
88
00:04:41,190 --> 00:04:43,740
Llama a un Hroe.
Cmo podramos salvarte hoy?
89
00:04:43,740 --> 00:04:45,850
Me llamo Tadashi
90
00:04:45,850 --> 00:04:49,300
Estoy en el tejado de la calle
Kaminaka 614
91
00:04:50,210 --> 00:04:51,540
Y voy a saltar
92
00:04:51,540 --> 00:04:54,630
Calle Kaminaka 614
93
00:04:55,360 --> 00:04:56,980
Eso es aqu!
94
00:04:56,980 --> 00:04:58,510
Ahora mismo voy!
95
00:04:58,510 --> 00:04:59,910
Qudate al cargo!
96
00:04:59,910 --> 00:05:01,000
Ahora mismo vuelvo!
97
00:05:06,500 --> 00:05:07,800
No saltes!
98
00:05:07,800 --> 00:05:09,810
Me has pegado un susto de muerte!
99
00:05:10,900 --> 00:05:12,210
Lo siento
100
115
00:05:54,000 --> 00:05:55,860
Todas las maanas me levantaba,
116
00:05:55,860 --> 00:05:57,440
me vesta...
117
00:05:57,440 --> 00:05:59,330
y haca como que iba a trabajar
118
00:05:59,330 --> 00:06:03,430
No tienes porque avergonzarte
de perder tu trabajo
119
00:06:03,430 --> 00:06:05,200
Pero en mi caso si
120
00:06:05,200 --> 00:06:07,170
Me despidieron por mala conducta
121
00:06:07,170 --> 00:06:08,860
Qu hiciste?
122
00:06:10,180 --> 00:06:12,920
Supongo que todo empez...
123
00:06:12,920 --> 00:06:14,830
en la fiesta de fin de ao
del ao pasado
124
00:06:14,830 --> 00:06:16,490
Beb demasiado sake,
125
00:06:16,490 --> 00:06:19,000
me pas por la fotocopiadora
de la sexta planta...
126
00:06:19,000 --> 00:06:20,260
y...
127
00:06:20,260 --> 00:06:22,420
me fotocopi...
128
00:06:22,420 --> 00:06:23,730
el...
129
144
00:07:19,164 --> 00:07:20,632
Has limpiado el garage?
145
00:07:20,700 --> 00:07:22,868
Si, literalmente.
146
00:07:22,935 --> 00:07:24,636
Mira, ven a ver esto.
147
00:07:24,704 --> 00:07:28,907
Justamente lo que recomend el mdico:
un viaje de vuelta al pasado.
148
00:07:28,974 --> 00:07:30,241
La ltima vez que hablamos,
comentaste algo sobre
149
00:07:30,309 --> 00:07:31,610
empezar a recordar tu vida,
150
00:07:31,677 --> 00:07:34,613
y que te sentas otra persona.
151
00:07:34,680 --> 00:07:36,581
Pues bien Nathan
152
00:07:36,649 --> 00:07:38,784
Esta es tu vida
153
00:07:38,851 --> 00:07:42,020
Por dios mam, no tenas por
qu hacer esto.
154
00:07:42,087 --> 00:07:44,222
No reconozco nada de aqu.
155
00:07:44,290 --> 00:07:45,223
Claro que si las reconoces.
156
00:07:45,291 --> 00:07:46,291
Venga, coge algo.
157
00:07:46,358 --> 00:07:49,828
Mam en serio, tengo que...
158
173
00:09:07,673 --> 00:09:09,007
Problemas de familia
174
00:09:09,074 --> 00:09:12,911
Fue complicado y dramtico,
175
00:09:12,979 --> 00:09:14,713
y lo sigue siendo.
176
00:09:14,780 --> 00:09:16,414
As que...has vuelto.
177
00:09:16,482 --> 00:09:19,384
He vuelto, y estoy buscando trabajo.
178
00:09:19,451 --> 00:09:21,520
Pues no sigas buscando, no hace falta.
179
00:09:21,587 --> 00:09:23,121
Puedo hacer que vuelvas
a Nueva York
180
00:09:23,188 --> 00:09:24,623
Obviamente, si estas dispuesta
a trabajar de nuevo para mi.
181
00:09:24,690 --> 00:09:26,257
Sera idiota si no aceptase.
182
00:09:26,325 --> 00:09:28,459
Que bueno.
183
00:09:28,528 --> 00:09:29,728
Y de qu se tratara?
184
00:09:29,795 --> 00:09:30,996
Podras ayudarme
185
00:09:31,063 --> 00:09:33,398
para temas legislativos en este
campo de minas...
186
00:09:33,465 --> 00:09:34,566
Ya sabes, redondear algunas esquinas,
187
00:09:34,634 --> 00:09:37,769
ganarte a un par de funcionarios...
188
00:09:37,837 --> 00:09:39,738
Para ti sera pan comido Tracy
189
00:09:39,805 --> 00:09:41,305
De acuerdo cario?
190
00:09:41,373 --> 00:09:42,741
Sin problema Gobernador.
191
00:09:42,808 --> 00:09:45,443
Cena conmigo esta noche.
192
00:09:45,511 --> 00:09:48,112
Y ya te dar ms detalles
193
00:09:53,485 --> 00:09:56,721
Me encanta a tener a mi
tigresa de nuevo a mi lado
194
00:10:23,583 --> 00:10:24,515
Peter
195
00:10:24,584 --> 00:10:26,250
Buenas Noah, tienes un minuto?
196
00:10:26,318 --> 00:10:28,687
Claro, pasa.
197
00:10:28,754 --> 00:10:32,356
Pensaba que ya no querras
saber nada de mi.
198
00:10:32,424 --> 00:10:34,926
Necesito ensearte algo.
199
00:10:39,465 --> 00:10:41,199
Pues es un brazo muy bonito.
200
00:10:41,266 --> 00:10:44,535
No, haba un tatuaje,
201
00:10:44,604 --> 00:10:46,137
216
00:11:12,798 --> 00:11:15,700
Por eso te digo, que no quiero volver.
217
00:11:17,302 --> 00:11:18,402
Eso es todo.
218
00:11:18,470 --> 00:11:20,805
Lo entiendo.
219
00:11:20,873 --> 00:11:22,874
Para qu habr venido...
220
00:11:25,911 --> 00:11:27,812
Siento haberte molestado Noah
221
00:11:27,880 --> 00:11:30,715
Oh, no te preocupes.
Vuelve cuando quieras.
222
00:11:30,783 --> 00:11:32,917
- Claire.
- Qu ests haciendo aqu?
223
00:11:32,985 --> 00:11:35,586
Yo eh...tena que
preguntarle algo a tu padre.
224
00:11:35,655 --> 00:11:37,321
Me estaba ayudando, a aclarar
mi cabeza y tal
225
00:11:37,389 --> 00:11:39,024
Estoy bien
226
00:11:39,091 --> 00:11:40,158
Tengo que irme
227
00:11:40,225 --> 00:11:42,127
En 10 minutos tengo
que estar en el trabajo
228
00:11:42,194 --> 00:11:45,396
Diez minutos? VEsto es Nueva York...
229
00:11:45,464 --> 00:11:46,564
Nuevo poder?
230
00:11:46,632 --> 00:11:48,566
Pregntale a tu padre...
231
00:11:55,340 --> 00:11:58,943
Simplemente...quera ir de pesca.
232
00:11:59,011 --> 00:12:00,679
Al final no nos hemos puesto de acuerdo
y fin de los planes.
233
00:12:00,746 --> 00:12:02,446
Quieres que te haga algo de comer?
234
00:12:02,514 --> 00:12:06,017
Un...ehm bol de cereales?
235
00:12:14,260 --> 00:12:16,010
Ando!
Buenas noticias
236
00:12:16,010 --> 00:12:17,530
Hiro ha dicho que si!
237
00:12:24,970 --> 00:12:26,000
Le dijiste a Kimiko...
238
00:12:26,000 --> 00:12:27,750
que la llevaras al altar
en nuestra boda?
239
00:12:29,930 --> 00:12:31,160
Si?
240
00:12:32,330 --> 00:12:33,470
Qu tienes en la cara?
241
00:12:34,450 --> 00:12:35,520
Tinta de tner
242
00:12:35,520 --> 00:12:36,820
Has visto a Tadashi?
243
00:12:37,580 --> 00:12:39,860
Estoy hablando contigo de
Estoy en el tejado de la
calle Kaminaka 614
258
00:13:15,450 --> 00:13:17,070
Voy a saltar
259
00:13:17,770 --> 00:13:18,890
Tadashi?
260
00:13:22,010 --> 00:13:23,120
No saltes!
261
00:13:23,640 --> 00:13:25,330
Me has dado un susto de muerte!
262
00:13:27,070 --> 00:13:28,630
Lo siento
263
00:13:28,630 --> 00:13:30,260
He llevado la vergenza a mi familia
264
00:13:31,100 --> 00:13:32,220
Mi vida est acabada
265
00:13:32,220 --> 00:13:34,930
No! Esto no debera
estar ocurriendo!
266
00:13:34,930 --> 00:13:36,550
Lo arregl!
267
00:13:36,550 --> 00:13:37,870
Qu?
268
00:13:37,870 --> 00:13:40,340
Simplemente dime que pas
269
00:13:41,210 --> 00:13:42,850
Bueno, supongo que todo empez...
270
00:13:42,850 --> 00:13:44,260
cuando me hice cierta fotocopia...
271
00:13:44,260 --> 00:13:46,010
Pero no te la hiciste
272
00:13:46,010 --> 00:13:47,580
Fu a la fiesta del ao pasado,
273
00:13:47,580 --> 00:13:48,880
y te detuve!
274
00:13:48,880 --> 00:13:50,840
Pero no fue la fiesta de fin de
ao del ao pasado!
275
00:13:50,840 --> 00:13:53,180
Fue en la celebracin del
Cumpleaos del Emperador...
276
00:13:54,010 --> 00:13:55,950
Quieres decir que tambin
te fotocopiaste el culo?
277
00:13:56,840 --> 00:13:58,190
Pero por qu lo hiciste?
278
00:13:58,190 --> 00:14:00,040
De qu ests hablando!
279
00:14:00,660 --> 00:14:01,830
Fu humillante!
280
00:14:01,830 --> 00:14:03,220
Y eso no fu ms que la punta
del Iceberg...
281
00:14:03,220 --> 00:14:04,200
Lo s lo s
282
00:14:04,200 --> 00:14:05,230
Deja que te ayude
283
00:14:05,860 --> 00:14:07,350
Es demasiado tarde para heroicidades
284
00:14:09,920 --> 00:14:10,990
Adis...
285
00:14:12,060 --> 00:14:12,870
Espera!
286
00:14:12,870 --> 00:14:14,000
Puedo ayudarte!
287
00:14:20,405 --> 00:14:21,839
Val, antes de que lo guardes,
288
00:14:23,907 --> 00:14:25,775
El tipo no nos cont que era diabtico.
289
00:14:25,842 --> 00:14:26,444
Pete
290
00:14:28,211 --> 00:14:29,345
Te dej tres mensajes
291
00:14:29,413 --> 00:14:32,348
Lo siento tio, lo siento mucho
292
00:14:32,416 --> 00:14:34,017
He estado muy ocupado,
ests bien?
293
00:14:34,085 --> 00:14:35,252
Si, necesito hablar contigo.
294
00:14:35,319 --> 00:14:37,187
- Puede esperar?
- 5 minutos.
295
00:14:43,727 --> 00:14:45,262
Y bien?
296
00:14:52,436 --> 00:14:54,971
Vaya! Desde cuando te pasa?
297
00:14:55,039 --> 00:14:56,506
Hace un par de dias.
298
00:14:56,573 --> 00:14:58,675
Soy como una navaja suiza de
poderes ahora mismo.
299
00:14:58,742 --> 00:15:01,912
Cada da, un poder nuevo.
300
315
00:15:27,138 --> 00:15:28,939
Entonces lo que veo, es real?
316
00:15:29,006 --> 00:15:30,406
Posiblemente, no s, por?
317
00:15:30,474 --> 00:15:31,908
Qu ests viendo?
318
00:15:31,976 --> 00:15:33,276
Te acuerdas de Kelly Houston?
319
00:15:33,344 --> 00:15:34,978
Kelly Houston.
320
00:15:35,046 --> 00:15:37,981
Antes o despus de que se marchase
y te rompiese el corazn?
321
00:15:38,049 --> 00:15:40,416
Creo que en realidad no se march, Pete
322
00:15:40,484 --> 00:15:41,818
Ya no lo s.
323
00:15:41,886 --> 00:15:43,987
Puse la mano encima
de una gorra que tena de bisbol
324
00:15:44,055 --> 00:15:45,889
y de repente se me vinieron
a la cabeza un montn de imgenes
325
00:15:45,957 --> 00:15:50,260
de ella y mas en su piscina.
326
00:15:50,328 --> 00:15:52,662
Se como suena todo esto
327
00:15:55,499 --> 00:15:57,067
Pero estaba muerta
328
00:15:57,134 --> 00:16:00,370
y haba sangre por todas partes
329
00:16:00,437 --> 00:16:01,704
Crees que alguien la asesin?
330
00:16:01,772 --> 00:16:02,906
Ni idea
331
00:16:02,974 --> 00:16:05,641
Si lo que estoy viendo es
real, entonces si.
332
00:16:05,709 --> 00:16:06,743
Qu vas a hacer?
333
00:16:06,810 --> 00:16:09,012
Porque entonces tienes que
encontrar la verdad
334
00:16:09,080 --> 00:16:10,213
Ve a la casa
335
00:16:10,281 --> 00:16:11,748
Es decir, su madre sigue viviendo all no?
336
00:16:11,815 --> 00:16:12,749
Millie? Si.
337
00:16:12,816 --> 00:16:14,084
Vale
338
00:16:14,151 --> 00:16:19,789
Quieres que vaya contigo?
339
00:16:19,857 --> 00:16:22,792
No, yo he provocado esto.
340
00:16:22,860 --> 00:16:25,095
Y yo lo arreglar
341
00:16:25,162 --> 00:16:27,630
Dime la verdad Claire
342
00:16:27,698 --> 00:16:28,932
Por qu has venido?
343
00:16:29,000 --> 00:16:30,267
413
00:19:16,467 --> 00:19:20,670
pero contrat incluso a un
investigador privado.
414
00:19:20,737 --> 00:19:23,606
Pero al final result
que estabas limpio
415
00:19:23,674 --> 00:19:26,076
Y Kelly, de hecho, utiliz su tarjeta de crdito
416
00:19:26,143 --> 00:19:29,779
para comprar un billete de ida
para el aeropuerto Heathrow de Londres.
417
00:19:29,846 --> 00:19:32,449
Donde ella reclam su equipaje,
418
00:19:32,516 --> 00:19:35,118
y desde ese momento nadie ms
supo nada de ella.
419
00:19:35,186 --> 00:19:36,319
Crees que es posible
420
00:19:36,387 --> 00:19:38,654
que algo ms ocurriese, Millie?
421
00:19:38,722 --> 00:19:42,492
Creme, le he dado mil vueltas
a la cabeza.
422
00:19:42,560 --> 00:19:45,095
Kelly era terca y rencorosa
423
00:19:45,162 --> 00:19:47,530
y se quera mucho a s misma.
424
00:19:47,598 --> 00:19:51,134
Y a todo eso, adele que yo
precisamente
425
00:19:51,202 --> 00:19:55,105
no es que fuese la ms atenta
de todas las madres.
426
00:19:55,172 --> 00:19:56,806
No se sabe si realmente sali corriendo.
427
00:20:00,978 --> 00:20:03,879
Tengo peluqueria, manicura
y un tratamiento corporal,
428
00:20:03,947 --> 00:20:05,281
y no quiero llegar tarde.
429
00:20:05,349 --> 00:20:06,682
Lo entiendo.
430
00:20:06,750 --> 00:20:08,151
Entonces, te importa si no te acompao?
431
00:20:08,219 --> 00:20:09,586
Sin problema.
432
00:20:37,114 --> 00:20:38,648
Aqu tienes.
433
00:20:38,715 --> 00:20:40,750
Directamente a lo bueno.
434
00:20:40,817 --> 00:20:42,318
la verdad es que ya he bebido demasiado
435
00:20:42,386 --> 00:20:44,854
Y mi madre me matar si se entera.
436
00:20:44,921 --> 00:20:47,190
Es imposible que se entere.
437
00:20:47,258 --> 00:20:48,891
Tienes razn
438
00:20:48,959 --> 00:20:53,429
Sabes, mis padres no volvern
hasta el lunes.
439
00:20:53,497 --> 00:20:54,730
Es una invitacin?
440
00:20:54,798 --> 00:20:55,898
tu rehabilitacin de memoria
455
00:22:07,525 --> 00:22:08,892
le est causando a esa pobre mujer?
456
00:22:08,960 --> 00:22:12,796
Gracias
457
00:22:12,864 --> 00:22:15,899
Kelly no desapareci.
458
00:22:15,967 --> 00:22:18,201
Muri.
459
00:22:18,269 --> 00:22:19,670
Yo estaba all.
460
00:22:19,737 --> 00:22:23,473
Lo que quiero saber es por
qu no me acuerdo de nada.
461
00:22:23,541 --> 00:22:26,176
Cmo lo iba a saber?
462
00:22:28,012 --> 00:22:30,346
Porque cada vez que hay un secreto
enterrado en algn lado,
463
00:22:30,414 --> 00:22:33,684
te encuentro con una pala
en la espalda.
464
00:22:33,751 --> 00:22:35,485
Deberas escribir tarjetitas
para el da de la madre.
465
00:22:35,553 --> 00:22:37,154
Llegar hasta el final de este asunto,
466
00:22:37,221 --> 00:22:40,724
de una manera u otra
y me lo contars, o...
467
00:22:40,792 --> 00:22:43,293
Vale, yo me encargu de todo.
468
510
00:24:47,785 --> 00:24:49,786
Creo que deberas marcharte.
511
00:24:52,990 --> 00:24:54,424
Porfavor.
512
00:24:54,491 --> 00:24:57,360
Mrchate
513
00:25:04,302 --> 00:25:06,303
Lo siento
514
00:25:16,347 --> 00:25:18,348
Al final no contestaste a la pregunta.
515
00:25:18,415 --> 00:25:19,816
- Tu punto fuerte
- Mi punto fuerte...
516
00:25:19,884 --> 00:25:22,719
Bueno, supongo que debera decir
que sobretodo,
517
00:25:22,786 --> 00:25:25,688
soy un hombre muy trabajador.
518
00:25:25,756 --> 00:25:26,789
No encontraras nunca a una persona
519
00:25:26,858 --> 00:25:31,294
tan dedicada a su trabajo como yo.
520
00:25:31,362 --> 00:25:32,628
Ves? Eso es perfecto.
521
00:25:32,696 --> 00:25:34,430
Qu empresa de madera no
querra contratarte?
522
00:25:34,498 --> 00:25:38,434
Si, la verdad es que tengo
un don de gentes.
523
00:25:38,502 --> 00:25:39,802
Qu pasa?
524
00:25:39,871 --> 00:25:41,071
Es que...no s.
525
00:25:41,138 --> 00:25:42,372
Es que...es muuy triste..
526
00:25:42,439 --> 00:25:44,875
echar la vista atrs
en tu vida y
527
00:25:44,942 --> 00:25:47,810
darte cuenta de lo poco que
he conseguido.
528
00:25:47,879 --> 00:25:49,145
De qu ests hablando?
529
00:25:49,213 --> 00:25:51,647
Toda tu vida te has dedicado
a ayudar a la gente.
530
00:25:51,715 --> 00:25:53,516
Ah si?
531
00:25:53,584 --> 00:25:56,219
Porque todo lo que veo es dolor.
532
00:25:56,287 --> 00:25:58,922
Les he disparado, esposado,
encerrado...
533
00:25:58,990 --> 00:26:01,457
les he borrado la memoria...
534
00:26:01,525 --> 00:26:06,363
pero la verdad es que no me acuerdo
de a quin he ayudado.
535
00:26:06,430 --> 00:26:07,898
Eso no es verdad
536
00:26:07,965 --> 00:26:09,232
Has ayudado a mucha gente
537
00:26:09,300 --> 00:26:11,667
la boda es dentro de un ao
552
00:27:19,420 --> 00:27:21,150
Lo s!
553
00:27:21,150 --> 00:27:23,150
Por qu tienes tinta en la ropa
y en la cara?
554
00:27:23,150 --> 00:27:25,260
Dnde has estado?
555
00:27:25,260 --> 00:27:27,010
Viajando en el tiempo
556
00:27:27,010 --> 00:27:29,580
Intentando salvar la
vida de Tadashi
557
00:27:29,580 --> 00:27:32,270
Pero cada vez que vuelvo,
al final lo vuelve a hacer.
558
00:27:32,270 --> 00:27:34,230
Tadashi?
559
00:27:34,230 --> 00:27:36,310
El tio del culo famoso?
560
00:27:36,310 --> 00:27:37,960
Si
561
00:27:39,480 --> 00:27:40,870
Estas evitando el tema
562
00:27:40,870 --> 00:27:43,660
Tienes que aceptar la realidad
563
00:27:43,660 --> 00:27:47,350
Es hora de que le cuentes a
Kimiko la verdad.
564
00:27:47,350 --> 00:27:49,340
Yo lo cojo.
565
00:27:49,340 --> 00:27:51,990
Tadashi?
566
00:27:51,990 --> 00:27:54,350
Ahora mismo voy
567
00:27:56,310 --> 00:28:00,510
A dnde vas?
568
00:28:12,200 --> 00:28:14,510
Cuando mi familia se enter
de que me haban despedido,
569
00:28:14,740 --> 00:28:16,730
se avergonzaron muchsimo.
570
00:28:16,770 --> 00:28:18,090
Lo s
571
00:28:18,300 --> 00:28:19,750
Lo sabes?
Cmo?
572
00:28:19,970 --> 00:28:21,410
He intentado ayudarte.
573
00:28:21,540 --> 00:28:23,140
Muchas, muchas veces.
574
00:28:23,280 --> 00:28:25,170
Pero parece que nada funciona
575
00:28:26,290 --> 00:28:29,950
Siempre acabas cometiendo
el mismo error
576
00:28:31,090 --> 00:28:33,860
Cmo es que no me acuerdo
de nada de eso?
577
00:28:34,180 --> 00:28:36,570
No importa
578
00:28:37,720 --> 00:28:39,110
Creo que es la hora...
579
00:28:39,440 --> 00:28:42,220
Qu ocurre?
623
00:31:12,100 --> 00:31:13,470
Tengo tantas historias
624
00:31:13,720 --> 00:31:15,170
que compartir contigo, Kimiko...
625
00:31:17,660 --> 00:31:19,270
Slo espero...
626
00:31:20,230 --> 00:31:22,070
tener el tiempo suficiente
para contrtelas
627
00:31:23,090 --> 00:31:24,500
No entiendo...
628
00:31:38,090 --> 00:31:39,300
Lo siento mucho...
629
00:31:47,590 --> 00:31:49,140
Ests bien?
630
00:31:54,530 --> 00:31:55,310
Bien...
631
00:31:58,580 --> 00:31:59,990
Algo va mal!
632
00:32:00,220 --> 00:32:01,290
Llama a una ambulancia!
633
00:32:23,345 --> 00:32:24,345
Curioso encontrarte por aqu
634
00:32:24,913 --> 00:32:26,080
Tan predecible soy?
635
00:32:26,148 --> 00:32:29,183
Vives en el piso de arriba.
636
00:32:30,452 --> 00:32:32,286
Qu tal ests?
637
en el Gobierno,
652
00:33:09,491 --> 00:33:10,758
de momento es un buen comienzo
653
00:33:10,825 --> 00:33:14,162
Por favor, Malden no es de
los que ayudan a la gente
654
00:33:14,229 --> 00:33:15,829
- Pues entonces renuncia
- No puedo
655
00:33:15,897 --> 00:33:17,298
Sabes cuanta gente matara
656
00:33:17,366 --> 00:33:18,499
por estar en mi puesto?
657
00:33:18,567 --> 00:33:21,069
La vida cambia Tracy
658
00:33:21,136 --> 00:33:23,504
Y nosotros tenemos que cambiar con ella
659
00:33:23,572 --> 00:33:27,408
Quizs es que no puedes volver
a casa de nuevo
660
00:33:27,476 --> 00:33:29,177
Quizs tienes que recordar quin eras
661
00:33:29,244 --> 00:33:31,779
para poder averiguar
lo que quieres ser
662
00:33:39,721 --> 00:33:41,755
Oh, tengo que irme
663
00:33:41,823 --> 00:33:44,392
Tengo una cena con Malden,
y no puedo llegar tarde.
664
00:33:48,330 --> 00:33:50,298
Y gracias por el consejo.
665
680
00:34:44,620 --> 00:34:46,187
Quiero un trabajo en el que poder
681
00:34:46,255 --> 00:34:48,656
marcar una diferencia en
la vida de la gente.
682
00:34:48,723 --> 00:34:51,225
Tracy, no tienes que trabajar tan duro
para impresionarme.
683
00:34:51,293 --> 00:34:55,863
Ambos sabemos lo que te da de comer.
684
00:34:55,930 --> 00:34:57,698
Te dir algo
685
00:34:57,766 --> 00:34:59,733
Por qu no pasamos de la cena?
686
00:34:59,801 --> 00:35:01,068
Vamos arriba
687
00:35:01,136 --> 00:35:04,438
Y nos hacemos felices el
uno al otro.
688
00:35:04,506 --> 00:35:06,240
Como los viejos tiempos.
689
00:35:10,078 --> 00:35:12,480
Me disculpas un momento?
690
00:35:12,548 --> 00:35:14,982
Si claro, pero no tardes.
691
00:35:34,336 --> 00:35:36,404
Dios mio...
692
00:35:57,859 --> 00:35:59,860
Aqu tienes....
693
00:36:02,464 --> 00:36:05,099
Todo bien cario?
694
00:36:05,166 --> 00:36:07,335
No
695
00:36:07,402 --> 00:36:09,303
No va nada bien.
696
00:36:09,371 --> 00:36:13,207
No lo entiendo....
697
00:36:13,275 --> 00:36:15,276
Tampoco pretendo que lo hagas
698
00:36:39,868 --> 00:36:41,269
Hola, si
699
00:36:41,336 --> 00:36:44,505
Me gustara hablar con alguien de
la parte de homicidios.
700
00:36:44,573 --> 00:36:48,309
Si, espero
701
00:37:21,961 --> 00:37:24,397
Te he estado buscando.
Qu pasa?
702
00:37:29,903 --> 00:37:32,572
Ests pensando en algo
703
00:37:32,639 --> 00:37:34,139
Es por la gente nueva....
704
00:37:34,208 --> 00:37:38,411
que Samuel est trayendo
a la familia?
705
00:37:38,478 --> 00:37:40,946
Crees que seguira cogiendo a gente
706
00:37:41,014 --> 00:37:42,415
si Joseph siguiese viviendo?
707
00:37:42,482 --> 00:37:44,883
No lo s...
708
737
00:39:52,479 --> 00:39:57,282
al final siempre iba encaminado
hacia la poltica.
738
00:39:57,351 --> 00:39:59,017
Qu te cont exactamente?
739
00:39:59,085 --> 00:40:01,821
Me siento tan tonta contndote esto...
740
00:40:01,888 --> 00:40:03,222
No porfavor, es mi hijo
741
00:40:03,289 --> 00:40:05,290
Quiero saberlo
742
00:40:05,359 --> 00:40:07,393
Dijo que Kelly estaba muerta
743
00:40:07,461 --> 00:40:09,662
Y que l estaba con ella cuando muri
744
00:40:09,730 --> 00:40:13,833
Le dije "no, ella compr un billete,
745
00:40:13,900 --> 00:40:17,169
se mont en un avin
y nunca volvi"
746
00:40:17,237 --> 00:40:18,637
Millie, siento mucho
747
00:40:18,705 --> 00:40:21,974
que te haya dicho semejante cosa.
748
00:40:22,041 --> 00:40:26,078
Nathan....Nathan no ha sido
l mismo ltimamente
749
00:40:28,281 --> 00:40:31,484
Sabes perfectamente lo mucho que
me he preocupado por Nathan
750
00:40:31,551 --> 00:40:34,854
Me disculpo por su comportamiento
751
00:40:34,921 --> 00:40:39,725
Nadie debe pasar por este dolor
dos veces.
752
00:40:39,793 --> 00:40:44,062
Si te digo la verdad,
ya no me importa.
753
00:40:46,833 --> 00:40:49,301
Slo espero que Kelly sea feliz.
754
00:40:49,369 --> 00:40:51,336
Y creo que eso
755
00:40:51,405 --> 00:40:55,307
es lo ms cerca de ella que
voy a poder estar.
756
00:40:58,177 --> 00:41:00,279
Me disculpas un segundo?
757
00:41:00,346 --> 00:41:01,647
Hola?
758
00:41:01,715 --> 00:41:04,817
El paquete ha sido repartido
759
00:41:04,885 --> 00:41:06,318
Perfecto
760
00:41:06,386 --> 00:41:08,888
Muchas gracias
761
00:41:08,955 --> 00:41:12,090
Algo importante?
762
00:41:12,158 --> 00:41:15,895
En realidad no.
763
00:41:15,962 --> 00:41:17,329
Por dnde ibamos?
764
00:41:17,397 --> 00:41:18,664
Cerrar heridas.
765
00:41:18,732 --> 00:41:19,665
Claro
766
00:41:19,733 --> 00:41:21,333
Por que se cierren las heridas
767
00:41:21,401 --> 00:41:24,236
Que se cierren.
768
00:41:48,741 --> 00:41:58,511
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>