Está en la página 1de 55

1

00:00:00,986 --> 00:00:02,187


Anteriormente en Heroes...
2
00:00:02,254 --> 00:00:04,255
Siento muchos cambios en mi interior.
3
00:00:04,323 --> 00:00:05,523
Ah si?
4
00:00:05,590 --> 00:00:06,858
es como...volver la vista atrs...
5
00:00:06,926 --> 00:00:08,159
y parece como si lo que veo del pasado
no corresponde con mi vida
6
00:00:08,227 --> 00:00:09,527
Empiezo a recordar cosas.
7
00:00:09,594 --> 00:00:11,863
No es ms que la crisis de los 40
8
00:00:11,931 --> 00:00:13,664
Pete, soy yo otra vez.
9
00:00:13,732 --> 00:00:14,966
Te he dejado ya 3 mensajes
10
00:00:15,034 --> 00:00:16,067
Necesito que me llames.
11
00:00:16,135 --> 00:00:17,568
Algo me est pasando...
12
00:00:17,636 --> 00:00:19,204
y creo que eres la nica persona
13
00:00:19,271 --> 00:00:21,072
que puede entender de qu se trata
14
00:00:21,140 --> 00:00:23,674
durante aos, he antepuesto el trabajo
a mi familia,
15
00:00:23,742 --> 00:00:25,109

y ahora ceno cereales.


16
00:00:25,177 --> 00:00:28,046
Y un hombre extrao contesta
cuando llamo a mi mujer,
17
00:00:28,113 --> 00:00:31,216
esto no es vida.
18
00:00:31,283 --> 00:00:32,817
Qu nos hemos llevado de premio?
19
00:00:32,885 --> 00:00:34,385
Una brjula.
20
00:00:34,453 --> 00:00:36,120
Una brjula rota.
21
00:00:40,492 --> 00:00:42,793
No se puede cambiar el pasado,
no es bueno.
22
00:00:42,862 --> 00:00:45,830
Si quieres cambiar una cosa,
23
00:00:45,898 --> 00:00:47,298
no queda ms remedio.
24
00:00:47,680 --> 00:00:48,840
Volv al circo!
25
00:00:48,840 --> 00:00:50,450
Hace 14 aos!
Cuando todo empez!
26
00:00:50,450 --> 00:00:52,950
Soy la razn por la que os enamorasteis!
27
00:00:53,690 --> 00:00:54,970
Esa es mi misin
28
00:00:54,970 --> 00:00:58,130
Debo volver y arreglar
todo lo malo
29
00:00:58,130 --> 00:01:00,990

que he hecho en mi vida


30
00:01:00,990 --> 00:01:03,580
Pero Hiro, te ests muriendo
31
00:01:04,140 --> 00:01:07,060
Y todava no puedes controlar tu poder
32
00:01:07,652 --> 00:01:09,587
Y qu me dices si consigo que Danko
33
00:01:09,654 --> 00:01:11,322
no se vuelva a interesar en ti
nunca ms?
34
00:01:11,390 --> 00:01:12,857
Por qu haras algo as por mi?
35
00:01:12,925 --> 00:01:15,559
Quizs ambos busquemos redencin.
36
00:01:15,627 --> 00:01:17,028
Quiero recuperar mi vida.
37
00:01:17,096 --> 00:01:20,765
Volver a mi vida de martinis con
manzana y apartamentos carsimos.
38
00:02:28,767 --> 00:02:31,902
Perdonadme
39
00:02:36,075 --> 00:02:38,276
Tracy? Eres t?
40
00:02:38,344 --> 00:02:39,810
Hola Gobernador.
41
00:02:39,878 --> 00:02:41,712
He vuelto.
42
00:02:46,380 --> 00:02:48,570
Tengo que hablar contigo
43
00:02:49,240 --> 00:02:50,600
Ahora qu he hecho?

44
00:02:50,600 --> 00:02:52,250
Nada, slo quiero hablar
45
00:02:52,250 --> 00:02:55,440
T y yo nunca es que hayamos
estado muy unidos Hiro
46
00:02:55,440 --> 00:02:58,310
Siempre me he tomado la vida
mucho ms en serio que t
47
00:02:58,310 --> 00:02:59,470
Siempre fuiste un...
48
00:02:59,470 --> 00:03:00,620
No serio?
49
00:03:00,620 --> 00:03:01,630
Exacto
50
00:03:02,160 --> 00:03:04,280
Pero ahora que somos adultos
es el momento de cambiar
51
00:03:04,280 --> 00:03:07,380
Somos lo nico que queda
de los Nakamura
52
00:03:07,380 --> 00:03:09,180
De qu estamos hablando ahora?
53
00:03:10,380 --> 00:03:11,560
De...
54
00:03:13,810 --> 00:03:15,310
que Ando y yo...
55
00:03:15,310 --> 00:03:16,990
Vamos a casarnos!
56
00:03:17,950 --> 00:03:19,070
Tan pronto?
57
00:03:19,070 --> 00:03:20,410
A qu te refieres?

58
00:03:20,410 --> 00:03:22,380
Si llevamos saliendo desde
el instituto!
59
00:03:23,130 --> 00:03:24,970
Ah si, es verdad
60
00:03:26,090 --> 00:03:27,660
Enhorabuena
61
00:03:27,660 --> 00:03:29,550
Me alegro tanto por vosotros!
62
00:03:30,290 --> 00:03:32,420
Sera un honor si...
63
00:03:32,420 --> 00:03:36,990
me llevases hasta el altar
en mi boda.
64
00:03:37,430 --> 00:03:39,110
El honor sera mio.
65
00:03:44,970 --> 00:03:46,810
Ando!
Buenas noticias
66
00:03:46,810 --> 00:03:48,420
Hiro ha dicho que si
67
00:03:53,240 --> 00:03:54,160
Le dijiste a Kimiko que
68
00:03:54,160 --> 00:03:56,130
le llevaras al altar en
nuestra boda?
69
00:03:56,130 --> 00:03:56,750
Si
70
00:03:56,750 --> 00:03:58,170
Y me debes una
71
00:03:58,170 --> 00:03:59,990
Pero Hiro, para la boda
queda casi un ao

72
00:03:59,990 --> 00:04:01,710
Igual ni ests
73
00:04:01,710 --> 00:04:02,960
Quizs te hayas...
74
00:04:03,740 --> 00:04:04,690
ido...
75
00:04:04,690 --> 00:04:06,250
Lo que me recuerda...
76
00:04:07,030 --> 00:04:10,320
que tengo algo nuevo que escribir
en mi lista de propsitos
77
00:04:10,320 --> 00:04:12,110
Olvdate de la lista Hiro
78
00:04:12,110 --> 00:04:13,060
No!
79
00:04:14,100 --> 00:04:15,780
Tengo que deshacer todo lo malo
80
00:04:15,780 --> 00:04:17,120
que he causado en mi vida
81
00:04:17,120 --> 00:04:18,290
Es mi misin!
82
00:04:18,290 --> 00:04:20,860
Tienes una misin, pero
no el control sobre la misin
83
00:04:20,860 --> 00:04:23,870
Viajar en el tiempo
te est matando!
84
00:04:26,630 --> 00:04:28,520
Tienes que aceptar la realidad
85
00:04:28,520 --> 00:04:30,550
Te ests muriendo

86
00:04:31,470 --> 00:04:34,200
Y es la hora de que le cuentes
a Kimiko la verdad
87
00:04:38,890 --> 00:04:40,320
Es la hora de Llama a un hroe!
88
00:04:41,190 --> 00:04:43,740
Llama a un Hroe.
Cmo podramos salvarte hoy?
89
00:04:43,740 --> 00:04:45,850
Me llamo Tadashi
90
00:04:45,850 --> 00:04:49,300
Estoy en el tejado de la calle
Kaminaka 614
91
00:04:50,210 --> 00:04:51,540
Y voy a saltar
92
00:04:51,540 --> 00:04:54,630
Calle Kaminaka 614
93
00:04:55,360 --> 00:04:56,980
Eso es aqu!
94
00:04:56,980 --> 00:04:58,510
Ahora mismo voy!
95
00:04:58,510 --> 00:04:59,910
Qudate al cargo!
96
00:04:59,910 --> 00:05:01,000
Ahora mismo vuelvo!
97
00:05:06,500 --> 00:05:07,800
No saltes!
98
00:05:07,800 --> 00:05:09,810
Me has pegado un susto de muerte!
99
00:05:10,900 --> 00:05:12,210
Lo siento
100

00:05:12,210 --> 00:05:13,840


He venido a salvarte!
101
00:05:13,840 --> 00:05:15,570
Demasiado tarde para heroicidades
102
00:05:16,400 --> 00:05:17,650
Mi vida se ha acabado
103
00:05:17,650 --> 00:05:19,770
Entonces por qu llamaste?
104
00:05:20,300 --> 00:05:21,280
Porque...
105
00:05:21,740 --> 00:05:23,130
necesitaba un testigo
106
00:05:23,130 --> 00:05:25,490
Para que as la gente sepa
por qu me he ido
107
00:05:39,720 --> 00:05:40,570
Te conozco!
108
00:05:40,570 --> 00:05:41,980
Trabajes en contabilidad, verdad?
109
00:05:41,980 --> 00:05:43,430
Ya no...
110
00:05:43,900 --> 00:05:45,690
Me despidieron el mes pasado
111
00:05:45,690 --> 00:05:47,930
Entonces por qu todavia ests aqu?
112
00:05:47,930 --> 00:05:49,990
Me col en el edificio
113
00:05:50,800 --> 00:05:52,040
Estaba tan avergonzado...
114
00:05:52,040 --> 00:05:54,000
para contarle a alguien la verdad...

115
00:05:54,000 --> 00:05:55,860
Todas las maanas me levantaba,
116
00:05:55,860 --> 00:05:57,440
me vesta...
117
00:05:57,440 --> 00:05:59,330
y haca como que iba a trabajar
118
00:05:59,330 --> 00:06:03,430
No tienes porque avergonzarte
de perder tu trabajo
119
00:06:03,430 --> 00:06:05,200
Pero en mi caso si
120
00:06:05,200 --> 00:06:07,170
Me despidieron por mala conducta
121
00:06:07,170 --> 00:06:08,860
Qu hiciste?
122
00:06:10,180 --> 00:06:12,920
Supongo que todo empez...
123
00:06:12,920 --> 00:06:14,830
en la fiesta de fin de ao
del ao pasado
124
00:06:14,830 --> 00:06:16,490
Beb demasiado sake,
125
00:06:16,490 --> 00:06:19,000
me pas por la fotocopiadora
de la sexta planta...
126
00:06:19,000 --> 00:06:20,260
y...
127
00:06:20,260 --> 00:06:22,420
me fotocopi...
128
00:06:22,420 --> 00:06:23,730
el...
129

00:06:23,730 --> 00:06:25,730


culo?
130
00:06:28,430 --> 00:06:30,010
Pero eso no es tan grave
131
00:06:30,010 --> 00:06:31,960
Yo he hecho cosas...
132
00:06:31,960 --> 00:06:35,800
Cuando mi familia se enter
de por qu me haban despedido,
133
00:06:36,660 --> 00:06:38,610
tambien se avergonzaron,
134
00:06:38,610 --> 00:06:40,370
Pero y si yo...
135
00:06:40,370 --> 00:06:42,800
pudiese volver al pasado...
136
00:06:42,800 --> 00:06:44,900
y deshacer tu error?
137
00:06:46,650 --> 00:06:48,070
Eso es imposible
138
00:06:52,270 --> 00:06:53,690
Adis...
139
00:06:54,900 --> 00:06:55,920
Espera!
140
00:06:55,920 --> 00:06:57,200
Puedo ayudar!
141
00:07:13,659 --> 00:07:15,326
Nathan
142
00:07:15,395 --> 00:07:17,195
Mam
143
00:07:17,263 --> 00:07:19,097
Qu te trae por D.C?

144
00:07:19,164 --> 00:07:20,632
Has limpiado el garage?
145
00:07:20,700 --> 00:07:22,868
Si, literalmente.
146
00:07:22,935 --> 00:07:24,636
Mira, ven a ver esto.
147
00:07:24,704 --> 00:07:28,907
Justamente lo que recomend el mdico:
un viaje de vuelta al pasado.
148
00:07:28,974 --> 00:07:30,241
La ltima vez que hablamos,
comentaste algo sobre
149
00:07:30,309 --> 00:07:31,610
empezar a recordar tu vida,
150
00:07:31,677 --> 00:07:34,613
y que te sentas otra persona.
151
00:07:34,680 --> 00:07:36,581
Pues bien Nathan
152
00:07:36,649 --> 00:07:38,784
Esta es tu vida
153
00:07:38,851 --> 00:07:42,020
Por dios mam, no tenas por
qu hacer esto.
154
00:07:42,087 --> 00:07:44,222
No reconozco nada de aqu.
155
00:07:44,290 --> 00:07:45,223
Claro que si las reconoces.
156
00:07:45,291 --> 00:07:46,291
Venga, coge algo.
157
00:07:46,358 --> 00:07:49,828
Mam en serio, tengo que...
158

00:07:49,896 --> 00:07:53,064


Toma
159
00:07:53,132 --> 00:07:55,266
Era tu juguete favorito.
160
00:08:11,484 --> 00:08:13,217
El tio Tim te lo trajo.
161
00:08:13,285 --> 00:08:15,554
Cuando hicimos ese viaje a la costa.
162
00:08:15,621 --> 00:08:17,155
Estaba en el asiento de atrs del coche.
163
00:08:17,222 --> 00:08:18,156
En ese momento decidiste
164
00:08:18,223 --> 00:08:20,258
que queras ser piloto en el ejrcito.
165
00:08:20,326 --> 00:08:22,193
Te acuerdas?
166
00:08:22,261 --> 00:08:26,965
Si, lo recuerdo como si fuera ayer.
167
00:08:27,032 --> 00:08:28,700
Literalmente.
168
00:08:49,822 --> 00:08:52,791
Ocurre algo Nathan?
169
00:08:52,859 --> 00:08:56,094
No, estoy bien.
170
00:09:00,332 --> 00:09:01,933
Y bien cuntame, qu ha pasado?
171
00:09:02,001 --> 00:09:04,736
Quiero decir, es como si te
hubiese tragado la tierra.
172
00:09:04,804 --> 00:09:07,606
- Temas familiares
- Ah...

173
00:09:07,673 --> 00:09:09,007
Problemas de familia
174
00:09:09,074 --> 00:09:12,911
Fue complicado y dramtico,
175
00:09:12,979 --> 00:09:14,713
y lo sigue siendo.
176
00:09:14,780 --> 00:09:16,414
As que...has vuelto.
177
00:09:16,482 --> 00:09:19,384
He vuelto, y estoy buscando trabajo.
178
00:09:19,451 --> 00:09:21,520
Pues no sigas buscando, no hace falta.
179
00:09:21,587 --> 00:09:23,121
Puedo hacer que vuelvas
a Nueva York
180
00:09:23,188 --> 00:09:24,623
Obviamente, si estas dispuesta
a trabajar de nuevo para mi.
181
00:09:24,690 --> 00:09:26,257
Sera idiota si no aceptase.
182
00:09:26,325 --> 00:09:28,459
Que bueno.
183
00:09:28,528 --> 00:09:29,728
Y de qu se tratara?
184
00:09:29,795 --> 00:09:30,996
Podras ayudarme
185
00:09:31,063 --> 00:09:33,398
para temas legislativos en este
campo de minas...
186
00:09:33,465 --> 00:09:34,566
Ya sabes, redondear algunas esquinas,

187
00:09:34,634 --> 00:09:37,769
ganarte a un par de funcionarios...
188
00:09:37,837 --> 00:09:39,738
Para ti sera pan comido Tracy
189
00:09:39,805 --> 00:09:41,305
De acuerdo cario?
190
00:09:41,373 --> 00:09:42,741
Sin problema Gobernador.
191
00:09:42,808 --> 00:09:45,443
Cena conmigo esta noche.
192
00:09:45,511 --> 00:09:48,112
Y ya te dar ms detalles
193
00:09:53,485 --> 00:09:56,721
Me encanta a tener a mi
tigresa de nuevo a mi lado
194
00:10:23,583 --> 00:10:24,515
Peter
195
00:10:24,584 --> 00:10:26,250
Buenas Noah, tienes un minuto?
196
00:10:26,318 --> 00:10:28,687
Claro, pasa.
197
00:10:28,754 --> 00:10:32,356
Pensaba que ya no querras
saber nada de mi.
198
00:10:32,424 --> 00:10:34,926
Necesito ensearte algo.
199
00:10:39,465 --> 00:10:41,199
Pues es un brazo muy bonito.
200
00:10:41,266 --> 00:10:44,535
No, haba un tatuaje,
201
00:10:44,604 --> 00:10:46,137

Aqu mismo, me di cuenta anoche.


202
00:10:46,205 --> 00:10:47,238
Un tatuaje misterioso?
203
00:10:47,306 --> 00:10:49,007
No, era una brjula....
204
00:10:49,075 --> 00:10:50,775
Igual que la que sacamos
205
00:10:50,843 --> 00:10:52,110
de la caja de seguridad
del depsito
206
00:10:52,177 --> 00:10:53,578
Un tatuaje misterioso de una brjula...
207
00:10:53,646 --> 00:10:54,779
S por dnde vas Noah...
208
00:10:54,847 --> 00:10:56,180
Y no estoy delirando. La tena.
209
00:10:56,248 --> 00:10:57,649
Pens que podras ayudarme...
210
00:10:57,717 --> 00:11:00,384
Pero no se que podemos hacer Peter
211
00:11:00,452 --> 00:11:02,220
En serio, ahora vamos a ir por ah
212
00:11:02,287 --> 00:11:04,322
buscando al tipo ese tan
rpido con los cuchillos,
213
00:11:04,389 --> 00:11:07,025
y descubrir otra gran conspiracin?
214
00:11:07,093 --> 00:11:09,494
No especialmente. Es que quieres
que te cosan otra vez a cuchillazos?
215
00:11:09,561 --> 00:11:12,731
Por supuesto que no

216
00:11:12,798 --> 00:11:15,700
Por eso te digo, que no quiero volver.
217
00:11:17,302 --> 00:11:18,402
Eso es todo.
218
00:11:18,470 --> 00:11:20,805
Lo entiendo.
219
00:11:20,873 --> 00:11:22,874
Para qu habr venido...
220
00:11:25,911 --> 00:11:27,812
Siento haberte molestado Noah
221
00:11:27,880 --> 00:11:30,715
Oh, no te preocupes.
Vuelve cuando quieras.
222
00:11:30,783 --> 00:11:32,917
- Claire.
- Qu ests haciendo aqu?
223
00:11:32,985 --> 00:11:35,586
Yo eh...tena que
preguntarle algo a tu padre.
224
00:11:35,655 --> 00:11:37,321
Me estaba ayudando, a aclarar
mi cabeza y tal
225
00:11:37,389 --> 00:11:39,024
Estoy bien
226
00:11:39,091 --> 00:11:40,158
Tengo que irme
227
00:11:40,225 --> 00:11:42,127
En 10 minutos tengo
que estar en el trabajo
228
00:11:42,194 --> 00:11:45,396
Diez minutos? VEsto es Nueva York...
229
00:11:45,464 --> 00:11:46,564

Nuevo poder?
230
00:11:46,632 --> 00:11:48,566
Pregntale a tu padre...
231
00:11:55,340 --> 00:11:58,943
Simplemente...quera ir de pesca.
232
00:11:59,011 --> 00:12:00,679
Al final no nos hemos puesto de acuerdo
y fin de los planes.
233
00:12:00,746 --> 00:12:02,446
Quieres que te haga algo de comer?
234
00:12:02,514 --> 00:12:06,017
Un...ehm bol de cereales?
235
00:12:14,260 --> 00:12:16,010
Ando!
Buenas noticias
236
00:12:16,010 --> 00:12:17,530
Hiro ha dicho que si!
237
00:12:24,970 --> 00:12:26,000
Le dijiste a Kimiko...
238
00:12:26,000 --> 00:12:27,750
que la llevaras al altar
en nuestra boda?
239
00:12:29,930 --> 00:12:31,160
Si?
240
00:12:32,330 --> 00:12:33,470
Qu tienes en la cara?
241
00:12:34,450 --> 00:12:35,520
Tinta de tner
242
00:12:35,520 --> 00:12:36,820
Has visto a Tadashi?
243
00:12:37,580 --> 00:12:39,860
Estoy hablando contigo de

un tema muy importante


244
00:12:39,860 --> 00:12:41,090
Quin es Tadashi?
245
00:12:41,090 --> 00:12:42,450
No importa
246
00:12:42,450 --> 00:12:44,450
Lo que importa es que volv
al pasado
247
00:12:44,450 --> 00:12:46,770
Y evit que Tadashi se fotocopiase
el culo
248
00:12:46,770 --> 00:12:50,010
Y ahora, volver a su trabajo
249
00:12:50,010 --> 00:12:53,510
Y nunca ms al tejado.
250
00:12:54,610 --> 00:12:56,360
Voy a verle.
251
00:12:56,360 --> 00:12:57,430
Espera!
252
00:12:58,070 --> 00:13:00,210
Necesitas aceptar la realidad Hiro
253
00:13:01,640 --> 00:13:03,970
Es el momento de que le
cuentes a Kimiko la verdad
254
00:13:06,610 --> 00:13:07,800
La lnea de Llama a un hroe!
255
00:13:08,680 --> 00:13:11,010
Llama a un hroe!
Cmo podemos salvarle hoy?
256
00:13:11,010 --> 00:13:12,740
Me llamo Tadashi
257
00:13:12,740 --> 00:13:15,450

Estoy en el tejado de la
calle Kaminaka 614
258
00:13:15,450 --> 00:13:17,070
Voy a saltar
259
00:13:17,770 --> 00:13:18,890
Tadashi?
260
00:13:22,010 --> 00:13:23,120
No saltes!
261
00:13:23,640 --> 00:13:25,330
Me has dado un susto de muerte!
262
00:13:27,070 --> 00:13:28,630
Lo siento
263
00:13:28,630 --> 00:13:30,260
He llevado la vergenza a mi familia
264
00:13:31,100 --> 00:13:32,220
Mi vida est acabada
265
00:13:32,220 --> 00:13:34,930
No! Esto no debera
estar ocurriendo!
266
00:13:34,930 --> 00:13:36,550
Lo arregl!
267
00:13:36,550 --> 00:13:37,870
Qu?
268
00:13:37,870 --> 00:13:40,340
Simplemente dime que pas
269
00:13:41,210 --> 00:13:42,850
Bueno, supongo que todo empez...
270
00:13:42,850 --> 00:13:44,260
cuando me hice cierta fotocopia...
271
00:13:44,260 --> 00:13:46,010
Pero no te la hiciste

272
00:13:46,010 --> 00:13:47,580
Fu a la fiesta del ao pasado,
273
00:13:47,580 --> 00:13:48,880
y te detuve!
274
00:13:48,880 --> 00:13:50,840
Pero no fue la fiesta de fin de
ao del ao pasado!
275
00:13:50,840 --> 00:13:53,180
Fue en la celebracin del
Cumpleaos del Emperador...
276
00:13:54,010 --> 00:13:55,950
Quieres decir que tambin
te fotocopiaste el culo?
277
00:13:56,840 --> 00:13:58,190
Pero por qu lo hiciste?
278
00:13:58,190 --> 00:14:00,040
De qu ests hablando!
279
00:14:00,660 --> 00:14:01,830
Fu humillante!
280
00:14:01,830 --> 00:14:03,220
Y eso no fu ms que la punta
del Iceberg...
281
00:14:03,220 --> 00:14:04,200
Lo s lo s
282
00:14:04,200 --> 00:14:05,230
Deja que te ayude
283
00:14:05,860 --> 00:14:07,350
Es demasiado tarde para heroicidades
284
00:14:09,920 --> 00:14:10,990
Adis...
285
00:14:12,060 --> 00:14:12,870
Espera!

286
00:14:12,870 --> 00:14:14,000
Puedo ayudarte!
287
00:14:20,405 --> 00:14:21,839
Val, antes de que lo guardes,
288
00:14:23,907 --> 00:14:25,775
El tipo no nos cont que era diabtico.
289
00:14:25,842 --> 00:14:26,444
Pete
290
00:14:28,211 --> 00:14:29,345
Te dej tres mensajes
291
00:14:29,413 --> 00:14:32,348
Lo siento tio, lo siento mucho
292
00:14:32,416 --> 00:14:34,017
He estado muy ocupado,
ests bien?
293
00:14:34,085 --> 00:14:35,252
Si, necesito hablar contigo.
294
00:14:35,319 --> 00:14:37,187
- Puede esperar?
- 5 minutos.
295
00:14:43,727 --> 00:14:45,262
Y bien?
296
00:14:52,436 --> 00:14:54,971
Vaya! Desde cuando te pasa?
297
00:14:55,039 --> 00:14:56,506
Hace un par de dias.
298
00:14:56,573 --> 00:14:58,675
Soy como una navaja suiza de
poderes ahora mismo.
299
00:14:58,742 --> 00:15:01,912
Cada da, un poder nuevo.
300

00:15:01,979 --> 00:15:03,780


Supongo que vendr de familia.
301
00:15:03,848 --> 00:15:04,981
Si, pero hay algo ms.
302
00:15:05,049 --> 00:15:06,049
El qu?
303
00:15:06,117 --> 00:15:07,483
Tengo visiones Peter.
304
00:15:07,551 --> 00:15:08,584
Recuerdos.
305
00:15:08,652 --> 00:15:09,752
Imgenes
306
00:15:09,821 --> 00:15:11,621
Recuerdos, pero que no
son mis recuerdos.
307
00:15:11,689 --> 00:15:12,956
No exactamente.
308
00:15:13,024 --> 00:15:16,259
Si toco algo, empiezo...
309
00:15:16,327 --> 00:15:18,161
me asusta.
310
00:15:18,229 --> 00:15:19,429
Eh, creo que he ledo algo de esto.
311
00:15:19,496 --> 00:15:21,898
Se llama psicometra
312
00:15:21,966 --> 00:15:24,234
Va sobre la habilidad de poder
ver la historia
313
00:15:24,302 --> 00:15:25,535
de un objeto, dnde ha estado,
314
00:15:25,602 --> 00:15:27,070
y qu ha experimentado.

315
00:15:27,138 --> 00:15:28,939
Entonces lo que veo, es real?
316
00:15:29,006 --> 00:15:30,406
Posiblemente, no s, por?
317
00:15:30,474 --> 00:15:31,908
Qu ests viendo?
318
00:15:31,976 --> 00:15:33,276
Te acuerdas de Kelly Houston?
319
00:15:33,344 --> 00:15:34,978
Kelly Houston.
320
00:15:35,046 --> 00:15:37,981
Antes o despus de que se marchase
y te rompiese el corazn?
321
00:15:38,049 --> 00:15:40,416
Creo que en realidad no se march, Pete
322
00:15:40,484 --> 00:15:41,818
Ya no lo s.
323
00:15:41,886 --> 00:15:43,987
Puse la mano encima
de una gorra que tena de bisbol
324
00:15:44,055 --> 00:15:45,889
y de repente se me vinieron
a la cabeza un montn de imgenes
325
00:15:45,957 --> 00:15:50,260
de ella y mas en su piscina.
326
00:15:50,328 --> 00:15:52,662
Se como suena todo esto
327
00:15:55,499 --> 00:15:57,067
Pero estaba muerta
328
00:15:57,134 --> 00:16:00,370
y haba sangre por todas partes

329
00:16:00,437 --> 00:16:01,704
Crees que alguien la asesin?
330
00:16:01,772 --> 00:16:02,906
Ni idea
331
00:16:02,974 --> 00:16:05,641
Si lo que estoy viendo es
real, entonces si.
332
00:16:05,709 --> 00:16:06,743
Qu vas a hacer?
333
00:16:06,810 --> 00:16:09,012
Porque entonces tienes que
encontrar la verdad
334
00:16:09,080 --> 00:16:10,213
Ve a la casa
335
00:16:10,281 --> 00:16:11,748
Es decir, su madre sigue viviendo all no?
336
00:16:11,815 --> 00:16:12,749
Millie? Si.
337
00:16:12,816 --> 00:16:14,084
Vale
338
00:16:14,151 --> 00:16:19,789
Quieres que vaya contigo?
339
00:16:19,857 --> 00:16:22,792
No, yo he provocado esto.
340
00:16:22,860 --> 00:16:25,095
Y yo lo arreglar
341
00:16:25,162 --> 00:16:27,630
Dime la verdad Claire
342
00:16:27,698 --> 00:16:28,932
Por qu has venido?
343
00:16:29,000 --> 00:16:30,267

Ests vigilando a tu padre?


344
00:16:30,334 --> 00:16:31,968
No! Es que una hija no puede
345
00:16:32,036 --> 00:16:35,238
acercarse a ver a su padre
sin avisar antes?
346
00:16:35,306 --> 00:16:37,573
Me preocupo por ti
347
00:16:37,641 --> 00:16:40,843
Desde que mam se fu y
la Compaa no est presente,
348
00:16:40,912 --> 00:16:43,380
parece como si no tuvieses un plan
349
00:16:43,447 --> 00:16:44,915
Y siempre tienes un plan.
350
00:16:44,982 --> 00:16:47,183
Estoy bien
351
00:16:47,251 --> 00:16:50,720
Ese "bien" me suena poco convincente
352
00:16:50,788 --> 00:16:52,222
No ests bien
353
00:16:52,290 --> 00:16:54,224
Ests viviendo de cereales
y japoneses a domicilio
354
00:16:54,292 --> 00:16:58,328
Anda, ah tienes razn.
Esta noche toca italiano
355
00:16:58,396 --> 00:16:59,829
Y qu hay de un trabajo?
356
00:16:59,897 --> 00:17:01,531
Qu pasa?
357
00:17:01,598 --> 00:17:03,233

S que estamos en crisis y dems,


358
00:17:03,301 --> 00:17:04,867
pero estoy segura de que
puedes hacer algo.
359
00:17:04,936 --> 00:17:07,170
Digamos que mis conocimientos
no cuadran muy bien en el mercado
360
00:17:07,238 --> 00:17:09,139
Eso no es verdad
361
00:17:09,206 --> 00:17:11,541
Fuiste gerente de Primatech Paper
362
00:17:11,608 --> 00:17:12,875
durante casi 20 aos
363
00:17:12,944 --> 00:17:14,510
Aos en los cuales lo que he hecho es
364
00:17:14,578 --> 00:17:16,112
mentir a mi familia,
tirar puertas abajo,
365
00:17:16,180 --> 00:17:17,314
y empaquetar y etiquetar
366
00:17:17,381 --> 00:17:20,183
Pero por otro lado, tienes
don de gentes.
367
00:17:22,320 --> 00:17:24,821
Mira!
368
00:17:24,888 --> 00:17:26,889
Vendedor de maderas
369
00:17:26,958 --> 00:17:29,359
Minimo cinco aos de experiencia
370
00:17:29,427 --> 00:17:30,493
Tachn!
371
00:17:30,561 --> 00:17:33,096

Sabes que aquello fue


una tapadera verdad?
372
00:17:33,164 --> 00:17:35,631
En realidad nunca llegu a vender nada.
373
00:17:35,699 --> 00:17:39,235
Si, pero no tienes porqu admitir nada
374
00:17:39,303 --> 00:17:41,237
Mira, imagnate que
estamos en la entrevista,
375
00:17:41,305 --> 00:17:43,906
Yo soy la entrevistadora,
y t el entrevistado
376
00:17:43,975 --> 00:17:45,675
Ay Dios, en serio vamos a...
377
00:17:45,742 --> 00:17:47,643
Y dgame Sr.Bennet,
378
00:17:47,711 --> 00:17:49,679
Cual cree que es su mayor habilidad
379
00:17:49,746 --> 00:17:51,081
como vendedor?
380
00:17:51,148 --> 00:17:53,616
Bueno, si al final no me
compran nada,
381
00:17:53,684 --> 00:17:55,885
siempre podra pegarles un tiro.
382
00:18:03,594 --> 00:18:05,128
Qu ests haciendo aqu?
383
00:18:05,196 --> 00:18:06,863
Recordando a Kelly...
384
00:18:06,930 --> 00:18:07,964
y justamente estaba por el barrio
385
00:18:08,032 --> 00:18:08,965

Pens en pasarme y saludar


386
00:18:09,033 --> 00:18:11,968
Te pondr algo para beber
387
00:18:12,036 --> 00:18:13,603
Qu quieres?
388
00:18:13,670 --> 00:18:15,838
Oh nada, gracias
389
00:18:15,906 --> 00:18:17,907
Sintate Nathan
390
00:18:21,479 --> 00:18:24,381
Nunca nadie me haba
hablado de Kelly
391
00:18:24,448 --> 00:18:27,117
Supongo que es un tema
muy delicado.
392
00:18:27,184 --> 00:18:32,788
La verdad es que,
ahora soy ms fuerte.
393
00:18:32,856 --> 00:18:34,524
Y bien...?
394
00:18:34,591 --> 00:18:36,493
Estuve mirando en mi oficina
algunas cosas viejas
395
00:18:36,560 --> 00:18:39,595
Y empec a acordarme de Kelly...
396
00:18:39,663 --> 00:18:42,165
Me preguntaba si t...
397
00:18:42,233 --> 00:18:44,767
Que si se algo de ella?
398
00:18:44,835 --> 00:18:47,303
Bueno, la verdad es que me encantara
decir que si.
399

00:18:47,371 --> 00:18:48,538


Me encantara poder decir que
400
00:18:48,605 --> 00:18:50,040
durante todo este tiempo,
ha estado viviendo
401
00:18:50,107 --> 00:18:51,541
en el sur de Francia
402
00:18:51,608 --> 00:18:54,344
Que se convirti en una gran artista
403
00:18:54,412 --> 00:18:56,946
Y que tiene una hija
que se llama Francois
404
00:18:57,014 --> 00:18:58,948
Alguna vez te has preguntado
405
00:18:59,016 --> 00:19:00,350
si es posible que en realidad
no huyese?
406
00:19:00,418 --> 00:19:03,119
Si te soy completamente sincera,
hubo un tiempo
407
00:19:03,187 --> 00:19:05,422
en el que crea que sabas
mucho ms de lo que contabas.
408
00:19:05,489 --> 00:19:07,623
Despus de todo, ese fin
de semana estabamos fuera
409
00:19:07,691 --> 00:19:09,659
y t estabas en la ciudad, Nathan
410
00:19:09,726 --> 00:19:11,394
Y saba que t y Kelly os
411
00:19:11,462 --> 00:19:14,764
estabais viendo...
412
00:19:14,831 --> 00:19:16,399
Nunca se lo cont a tu madre,

413
00:19:16,467 --> 00:19:20,670
pero contrat incluso a un
investigador privado.
414
00:19:20,737 --> 00:19:23,606
Pero al final result
que estabas limpio
415
00:19:23,674 --> 00:19:26,076
Y Kelly, de hecho, utiliz su tarjeta de crdito
416
00:19:26,143 --> 00:19:29,779
para comprar un billete de ida
para el aeropuerto Heathrow de Londres.
417
00:19:29,846 --> 00:19:32,449
Donde ella reclam su equipaje,
418
00:19:32,516 --> 00:19:35,118
y desde ese momento nadie ms
supo nada de ella.
419
00:19:35,186 --> 00:19:36,319
Crees que es posible
420
00:19:36,387 --> 00:19:38,654
que algo ms ocurriese, Millie?
421
00:19:38,722 --> 00:19:42,492
Creme, le he dado mil vueltas
a la cabeza.
422
00:19:42,560 --> 00:19:45,095
Kelly era terca y rencorosa
423
00:19:45,162 --> 00:19:47,530
y se quera mucho a s misma.
424
00:19:47,598 --> 00:19:51,134
Y a todo eso, adele que yo
precisamente
425
00:19:51,202 --> 00:19:55,105
no es que fuese la ms atenta
de todas las madres.

426
00:19:55,172 --> 00:19:56,806
No se sabe si realmente sali corriendo.
427
00:20:00,978 --> 00:20:03,879
Tengo peluqueria, manicura
y un tratamiento corporal,
428
00:20:03,947 --> 00:20:05,281
y no quiero llegar tarde.
429
00:20:05,349 --> 00:20:06,682
Lo entiendo.
430
00:20:06,750 --> 00:20:08,151
Entonces, te importa si no te acompao?
431
00:20:08,219 --> 00:20:09,586
Sin problema.
432
00:20:37,114 --> 00:20:38,648
Aqu tienes.
433
00:20:38,715 --> 00:20:40,750
Directamente a lo bueno.
434
00:20:40,817 --> 00:20:42,318
la verdad es que ya he bebido demasiado
435
00:20:42,386 --> 00:20:44,854
Y mi madre me matar si se entera.
436
00:20:44,921 --> 00:20:47,190
Es imposible que se entere.
437
00:20:47,258 --> 00:20:48,891
Tienes razn
438
00:20:48,959 --> 00:20:53,429
Sabes, mis padres no volvern
hasta el lunes.
439
00:20:53,497 --> 00:20:54,730
Es una invitacin?
440
00:20:54,798 --> 00:20:55,898

Quieres que lo sea?


441
00:20:55,966 --> 00:20:57,367
No s...has estado bebiendo...
442
00:20:57,434 --> 00:20:59,569
no querra aprovecharme de ti.
443
00:20:59,637 --> 00:21:01,871
No seas tan mojigato...
444
00:21:06,143 --> 00:21:08,545
La quieres Nathan?
Pues ven a por ella...
445
00:21:26,096 --> 00:21:28,631
Vamos Nathan...
446
00:21:28,699 --> 00:21:29,832
Ven y cgela...
447
00:21:29,900 --> 00:21:31,033
Ms te vale que me la des...
448
00:21:31,101 --> 00:21:32,635
Ven y cgela...
449
00:21:32,703 --> 00:21:34,237
- Ven aqu...
- No
450
00:21:54,046 --> 00:21:55,679
Queras verme?
451
00:21:56,347 --> 00:21:58,148
Millie me llam.
452
00:21:58,215 --> 00:21:59,850
Chardonnay.
453
00:21:59,917 --> 00:22:04,587
Me dijo que fuiste a verla para
preguntarle cosas sobre Kelly
454
00:22:04,656 --> 00:22:07,457
Tienes idea de lo que

tu rehabilitacin de memoria
455
00:22:07,525 --> 00:22:08,892
le est causando a esa pobre mujer?
456
00:22:08,960 --> 00:22:12,796
Gracias
457
00:22:12,864 --> 00:22:15,899
Kelly no desapareci.
458
00:22:15,967 --> 00:22:18,201
Muri.
459
00:22:18,269 --> 00:22:19,670
Yo estaba all.
460
00:22:19,737 --> 00:22:23,473
Lo que quiero saber es por
qu no me acuerdo de nada.
461
00:22:23,541 --> 00:22:26,176
Cmo lo iba a saber?
462
00:22:28,012 --> 00:22:30,346
Porque cada vez que hay un secreto
enterrado en algn lado,
463
00:22:30,414 --> 00:22:33,684
te encuentro con una pala
en la espalda.
464
00:22:33,751 --> 00:22:35,485
Deberas escribir tarjetitas
para el da de la madre.
465
00:22:35,553 --> 00:22:37,154
Llegar hasta el final de este asunto,
466
00:22:37,221 --> 00:22:40,724
de una manera u otra
y me lo contars, o...
467
00:22:40,792 --> 00:22:43,293
Vale, yo me encargu de todo.
468

00:22:43,360 --> 00:22:47,430


Y no necesitas conocer los detalles.
469
00:22:47,498 --> 00:22:49,432
Te aseguraste de que no
recordase nada.
470
00:22:49,500 --> 00:22:50,867
verdad?
471
00:22:50,935 --> 00:22:54,571
Estabas borracho y atontado,
as que s, yo me ocup
472
00:22:54,638 --> 00:22:55,806
de todo.
473
00:22:55,873 --> 00:22:57,640
Acud al Haitiano, te borr la memoria,
474
00:22:57,709 --> 00:22:59,309
y me deshice del cuerpo.
475
00:22:59,376 --> 00:23:01,111
Yo compr el billete para Londres.
476
00:23:01,179 --> 00:23:02,312
Fu un accidente.
477
00:23:02,379 --> 00:23:04,380
Bueno, pero no lo pareca, querido.
478
00:23:04,448 --> 00:23:07,984
As que queras que hiciese?
479
00:23:08,052 --> 00:23:10,587
Su muerte podra haber arruinado tu vida.
480
00:23:14,792 --> 00:23:19,329
Estoy esperando la parte en la que
todo esto tiene su lgica.
481
00:23:19,396 --> 00:23:23,499
Tom una decisin para proteger a mi hijo.
482
00:23:23,567 --> 00:23:25,001

Quieres crucificarme por ello?


483
00:23:25,069 --> 00:23:27,503
Perfecto, ya lo he sido por otras
muchas cosas menos importantes.
484
00:23:27,571 --> 00:23:28,739
Pero porfavor, Nathan,
485
00:23:28,806 --> 00:23:32,375
no te carcomas por dentro con esto.
486
00:23:32,443 --> 00:23:34,277
Entonces que, seguirs hacindole
creer a
487
00:23:34,345 --> 00:23:35,846
tu vieja amiga Millie que su hija
se fug?
488
00:23:35,913 --> 00:23:39,015
Todo porque era una mala madre?
489
00:23:39,083 --> 00:23:42,018
Si, Millie ya ha pasado pgina
con todo esto.
490
00:23:44,288 --> 00:23:46,689
Y ahora te sugiero que t hagas lo mismo.
491
00:23:50,728 --> 00:23:52,729
Estaremos en contacto.
492
00:23:55,833 --> 00:23:57,834
Olvidaste algo?
493
00:23:57,902 --> 00:24:00,270
Hay algo que tengo que contarte Millie,
494
00:24:00,337 --> 00:24:02,839
y no tengo muy claro como hacerlo.
495
00:24:02,907 --> 00:24:05,475
Ests bien Nathan?
496
00:24:05,542 --> 00:24:08,979

Mira, no puedo contarte como


me he enterado de esto,
497
00:24:09,046 --> 00:24:10,947
pero no estoy muy seguro de
si debera...
498
00:24:11,015 --> 00:24:13,683
De qu ests hablando?
499
00:24:13,751 --> 00:24:15,185
Dilo.
500
00:24:15,253 --> 00:24:18,721
Kelly no se escap.
Muri.
501
00:24:20,524 --> 00:24:23,326
Y yo estaba all.
Fu un accidente.
502
00:24:23,394 --> 00:24:25,528
Y todo fu por mi culpa.
503
00:24:25,596 --> 00:24:26,963
Se mont en un avin.
504
00:24:27,031 --> 00:24:28,598
No hubo billete de avin.
505
00:24:28,666 --> 00:24:31,367
Muri Millie.
506
00:24:31,435 --> 00:24:35,405
Y todo esto ha sido cubierto
y mantenido en secreto por mi...
507
00:24:35,472 --> 00:24:37,407
familia...
508
00:24:37,474 --> 00:24:40,643
Pero a que clase de juego pattico
y retorcido ests jugando?
509
00:24:40,711 --> 00:24:42,879
Estoy intentando contarte
la verdad, por primera vez.

510
00:24:47,785 --> 00:24:49,786
Creo que deberas marcharte.
511
00:24:52,990 --> 00:24:54,424
Porfavor.
512
00:24:54,491 --> 00:24:57,360
Mrchate
513
00:25:04,302 --> 00:25:06,303
Lo siento
514
00:25:16,347 --> 00:25:18,348
Al final no contestaste a la pregunta.
515
00:25:18,415 --> 00:25:19,816
- Tu punto fuerte
- Mi punto fuerte...
516
00:25:19,884 --> 00:25:22,719
Bueno, supongo que debera decir
que sobretodo,
517
00:25:22,786 --> 00:25:25,688
soy un hombre muy trabajador.
518
00:25:25,756 --> 00:25:26,789
No encontraras nunca a una persona
519
00:25:26,858 --> 00:25:31,294
tan dedicada a su trabajo como yo.
520
00:25:31,362 --> 00:25:32,628
Ves? Eso es perfecto.
521
00:25:32,696 --> 00:25:34,430
Qu empresa de madera no
querra contratarte?
522
00:25:34,498 --> 00:25:38,434
Si, la verdad es que tengo
un don de gentes.
523
00:25:38,502 --> 00:25:39,802
Qu pasa?

524
00:25:39,871 --> 00:25:41,071
Es que...no s.
525
00:25:41,138 --> 00:25:42,372
Es que...es muuy triste..
526
00:25:42,439 --> 00:25:44,875
echar la vista atrs
en tu vida y
527
00:25:44,942 --> 00:25:47,810
darte cuenta de lo poco que
he conseguido.
528
00:25:47,879 --> 00:25:49,145
De qu ests hablando?
529
00:25:49,213 --> 00:25:51,647
Toda tu vida te has dedicado
a ayudar a la gente.
530
00:25:51,715 --> 00:25:53,516
Ah si?
531
00:25:53,584 --> 00:25:56,219
Porque todo lo que veo es dolor.
532
00:25:56,287 --> 00:25:58,922
Les he disparado, esposado,
encerrado...
533
00:25:58,990 --> 00:26:01,457
les he borrado la memoria...
534
00:26:01,525 --> 00:26:06,363
pero la verdad es que no me acuerdo
de a quin he ayudado.
535
00:26:06,430 --> 00:26:07,898
Eso no es verdad
536
00:26:07,965 --> 00:26:09,232
Has ayudado a mucha gente
537
00:26:09,300 --> 00:26:11,667

Si claro, nombra a alguien.


538
00:26:11,735 --> 00:26:14,304
A mi
539
00:26:25,449 --> 00:26:28,218
la vida cambia, todos cambiamos,
540
00:26:30,621 --> 00:26:33,756
A veces tienes que recordar
quien eras
541
00:26:33,824 --> 00:26:36,359
para poder saber quin quieres ser.
542
00:26:39,263 --> 00:26:41,264
Por qu de repente siento como que
t eres el "padre",
543
00:26:41,332 --> 00:26:43,733
y yo soy el hijo?
544
00:26:43,801 --> 00:26:47,337
- Cambiaremos los papeles
- Si
545
00:26:47,405 --> 00:26:50,606
Entonces, no quieres ponerte a
vender madera no?
546
00:26:50,674 --> 00:26:52,142
No, la verdad que no.
547
00:26:59,500 --> 00:27:01,440
Ando! Buenas noticias
548
00:27:01,440 --> 00:27:04,130
Hiro ha dicho que si!
549
00:27:11,640 --> 00:27:14,300
Le dijiste a Kimiko,
550
00:27:14,300 --> 00:27:17,170
Ahora no Ando, estoy muy cansado.
551
00:27:17,170 --> 00:27:19,420

la boda es dentro de un ao
552
00:27:19,420 --> 00:27:21,150
Lo s!
553
00:27:21,150 --> 00:27:23,150
Por qu tienes tinta en la ropa
y en la cara?
554
00:27:23,150 --> 00:27:25,260
Dnde has estado?
555
00:27:25,260 --> 00:27:27,010
Viajando en el tiempo
556
00:27:27,010 --> 00:27:29,580
Intentando salvar la
vida de Tadashi
557
00:27:29,580 --> 00:27:32,270
Pero cada vez que vuelvo,
al final lo vuelve a hacer.
558
00:27:32,270 --> 00:27:34,230
Tadashi?
559
00:27:34,230 --> 00:27:36,310
El tio del culo famoso?
560
00:27:36,310 --> 00:27:37,960
Si
561
00:27:39,480 --> 00:27:40,870
Estas evitando el tema
562
00:27:40,870 --> 00:27:43,660
Tienes que aceptar la realidad
563
00:27:43,660 --> 00:27:47,350
Es hora de que le cuentes a
Kimiko la verdad.
564
00:27:47,350 --> 00:27:49,340
Yo lo cojo.
565
00:27:49,340 --> 00:27:51,990

Tadashi?
566
00:27:51,990 --> 00:27:54,350
Ahora mismo voy
567
00:27:56,310 --> 00:28:00,510
A dnde vas?
568
00:28:12,200 --> 00:28:14,510
Cuando mi familia se enter
de que me haban despedido,
569
00:28:14,740 --> 00:28:16,730
se avergonzaron muchsimo.
570
00:28:16,770 --> 00:28:18,090
Lo s
571
00:28:18,300 --> 00:28:19,750
Lo sabes?
Cmo?
572
00:28:19,970 --> 00:28:21,410
He intentado ayudarte.
573
00:28:21,540 --> 00:28:23,140
Muchas, muchas veces.
574
00:28:23,280 --> 00:28:25,170
Pero parece que nada funciona
575
00:28:26,290 --> 00:28:29,950
Siempre acabas cometiendo
el mismo error
576
00:28:31,090 --> 00:28:33,860
Cmo es que no me acuerdo
de nada de eso?
577
00:28:34,180 --> 00:28:36,570
No importa
578
00:28:37,720 --> 00:28:39,110
Creo que es la hora...
579
00:28:39,440 --> 00:28:42,220

de que ambos nos


enfrentemos a la verdad
580
00:28:42,440 --> 00:28:44,740
A la verdad?
A qu te refieres?
581
00:28:45,270 --> 00:28:46,430
Lo primero de todo,
582
00:28:46,770 --> 00:28:48,460
anda que no odias tu trabajo.
583
00:28:48,960 --> 00:28:51,650
Nadie se fotocopia el culo de
47 formas diferentes
584
00:28:51,780 --> 00:28:54,840
sin conseguir que le despidan!
585
00:28:55,380 --> 00:28:56,920
Mi consejo:
586
00:28:57,250 --> 00:29:01,800
encuentra algo con lo
que ests agusto
587
00:29:02,280 --> 00:29:05,470
para que as no te parezca trabajo,
588
00:29:07,530 --> 00:29:09,000
quizs tengas razn
589
00:29:09,360 --> 00:29:13,150
siempre pens que podra hacer mucho
ms con mi vida.
590
00:29:13,180 --> 00:29:14,700
Lo segundo,
591
00:29:14,750 --> 00:29:16,840
la vida es un obsequio.
592
00:29:17,260 --> 00:29:18,960
Precioso y corto.
593

00:29:19,200 --> 00:29:22,020


No lo malgastes saltando por un tejado
594
00:29:22,550 --> 00:29:23,870
Qu te hace tan experto?
595
00:29:25,400 --> 00:29:26,890
Porque...
596
00:29:29,860 --> 00:29:32,070
me estoy muriendo...
597
00:29:32,860 --> 00:29:34,720
Es imposible.
Me hubiera enterado
598
00:29:34,930 --> 00:29:36,460
He mantenido el secreto
599
00:29:37,130 --> 00:29:39,250
cosa que me hace llegar al
tercer punto,
600
00:29:40,120 --> 00:29:42,160
no guardes secretos.
601
00:29:42,280 --> 00:29:43,980
no a aquellos que quieras.
602
00:29:45,100 --> 00:29:47,590
y sobretodo, no a la familia.
603
00:29:53,410 --> 00:29:57,890
Es el momento de que ambos
aceptemos la verdad
604
00:29:58,490 --> 00:30:00,620
Y qu pasa si no estoy preparado?
605
00:30:00,780 --> 00:30:02,290
Todo te ir bien Tadashi
606
00:30:02,340 --> 00:30:04,240
Simplemente recuerda
607
00:30:04,590 --> 00:30:06,550

Siempre tendrs un amigo,


608
00:30:06,790 --> 00:30:08,640
esperndote en el cielo.
609
00:30:10,720 --> 00:30:13,780
Eres mi amigo?
610
00:30:13,940 --> 00:30:15,160
Lo soy
611
00:30:19,990 --> 00:30:22,440
Gracias Hiro
612
00:30:36,650 --> 00:30:38,990
Tenas razn, amigo mio
613
00:30:39,450 --> 00:30:41,530
Es la hora de la aceptacin
614
00:30:41,820 --> 00:30:44,360
Necesito contarle a Kimiko la verdad
615
00:30:44,650 --> 00:30:45,420
Ests seguro?
616
00:30:45,570 --> 00:30:46,230
Lo estoy
617
00:30:58,120 --> 00:30:59,350
Dnde has estado?
618
00:31:00,370 --> 00:31:01,260
En el tejado
619
00:31:01,400 --> 00:31:03,050
Teniendo una epifana
620
00:31:05,610 --> 00:31:07,220
Hay algo...
621
00:31:07,430 --> 00:31:08,540
que necesito contarte
622
00:31:09,190 --> 00:31:10,930

Qu ocurre?
623
00:31:12,100 --> 00:31:13,470
Tengo tantas historias
624
00:31:13,720 --> 00:31:15,170
que compartir contigo, Kimiko...
625
00:31:17,660 --> 00:31:19,270
Slo espero...
626
00:31:20,230 --> 00:31:22,070
tener el tiempo suficiente
para contrtelas
627
00:31:23,090 --> 00:31:24,500
No entiendo...
628
00:31:38,090 --> 00:31:39,300
Lo siento mucho...
629
00:31:47,590 --> 00:31:49,140
Ests bien?
630
00:31:54,530 --> 00:31:55,310
Bien...
631
00:31:58,580 --> 00:31:59,990
Algo va mal!
632
00:32:00,220 --> 00:32:01,290
Llama a una ambulancia!
633
00:32:23,345 --> 00:32:24,345
Curioso encontrarte por aqu
634
00:32:24,913 --> 00:32:26,080
Tan predecible soy?
635
00:32:26,148 --> 00:32:29,183
Vives en el piso de arriba.
636
00:32:30,452 --> 00:32:32,286
Qu tal ests?
637

00:32:32,354 --> 00:32:33,654


Bien
638
00:32:33,722 --> 00:32:36,224
Y qu te trae por mi barrio?
639
00:32:36,291 --> 00:32:38,526
He recuperado mi trabajo,
con el Gobernador Malden.
640
00:32:38,593 --> 00:32:39,860
Vaya, que rapidez.
641
00:32:39,928 --> 00:32:41,962
Me alegro por ti
642
00:32:42,031 --> 00:32:43,864
Celebrmoslo. Te voy a pedir
un rollito de atn
643
00:32:43,932 --> 00:32:46,501
Si bueno, no tengo mucha hambre
644
00:32:48,970 --> 00:32:52,106
Entonces por qu has venido?
645
00:32:52,174 --> 00:32:54,242
No lo s.
646
00:32:54,309 --> 00:32:55,743
Has recuperado tu vida Tracy
647
00:32:55,810 --> 00:32:58,346
Y justamente es lo que queras
648
00:32:58,414 --> 00:33:00,714
Verdad?
649
00:33:00,782 --> 00:33:04,052
Es que es como si algo me faltase
650
00:33:04,119 --> 00:33:06,820
Algo tiene que cambiar
651
00:33:06,888 --> 00:33:09,424
Bueno, tienes un empleo

en el Gobierno,
652
00:33:09,491 --> 00:33:10,758
de momento es un buen comienzo
653
00:33:10,825 --> 00:33:14,162
Por favor, Malden no es de
los que ayudan a la gente
654
00:33:14,229 --> 00:33:15,829
- Pues entonces renuncia
- No puedo
655
00:33:15,897 --> 00:33:17,298
Sabes cuanta gente matara
656
00:33:17,366 --> 00:33:18,499
por estar en mi puesto?
657
00:33:18,567 --> 00:33:21,069
La vida cambia Tracy
658
00:33:21,136 --> 00:33:23,504
Y nosotros tenemos que cambiar con ella
659
00:33:23,572 --> 00:33:27,408
Quizs es que no puedes volver
a casa de nuevo
660
00:33:27,476 --> 00:33:29,177
Quizs tienes que recordar quin eras
661
00:33:29,244 --> 00:33:31,779
para poder averiguar
lo que quieres ser
662
00:33:39,721 --> 00:33:41,755
Oh, tengo que irme
663
00:33:41,823 --> 00:33:44,392
Tengo una cena con Malden,
y no puedo llegar tarde.
664
00:33:48,330 --> 00:33:50,298
Y gracias por el consejo.
665

00:33:50,365 --> 00:33:51,832


Cuando quieras.
666
00:34:13,522 --> 00:34:15,356
Oh, no te imaginas lo genial que es
667
00:34:15,424 --> 00:34:17,592
el tenerte de nuevo por aqu Tracy
668
00:34:17,659 --> 00:34:18,792
Te he echado de menos
669
00:34:18,860 --> 00:34:21,462
- Un placer ser echada de menos
- Si
670
00:34:21,530 --> 00:34:22,997
Eh, sigues bebiendo cosmo?
671
00:34:23,064 --> 00:34:25,065
Un cosmo porfavor
672
00:34:25,134 --> 00:34:26,534
Mranos eh?
673
00:34:26,602 --> 00:34:28,536
Como los viejos tiempos.
674
00:34:28,604 --> 00:34:31,071
Algo as...
675
00:34:31,140 --> 00:34:33,874
Sobre el trabajo...
676
00:34:33,942 --> 00:34:35,776
quiero ser algo ms.
677
00:34:35,844 --> 00:34:38,279
Quiero establecer propsitos,
678
00:34:38,347 --> 00:34:41,815
ayudar a gente que no puede
ayudarse a s misma,
679
00:34:41,883 --> 00:34:44,552
Cuanto contenido en tan pocas palabras.

680
00:34:44,620 --> 00:34:46,187
Quiero un trabajo en el que poder
681
00:34:46,255 --> 00:34:48,656
marcar una diferencia en
la vida de la gente.
682
00:34:48,723 --> 00:34:51,225
Tracy, no tienes que trabajar tan duro
para impresionarme.
683
00:34:51,293 --> 00:34:55,863
Ambos sabemos lo que te da de comer.
684
00:34:55,930 --> 00:34:57,698
Te dir algo
685
00:34:57,766 --> 00:34:59,733
Por qu no pasamos de la cena?
686
00:34:59,801 --> 00:35:01,068
Vamos arriba
687
00:35:01,136 --> 00:35:04,438
Y nos hacemos felices el
uno al otro.
688
00:35:04,506 --> 00:35:06,240
Como los viejos tiempos.
689
00:35:10,078 --> 00:35:12,480
Me disculpas un momento?
690
00:35:12,548 --> 00:35:14,982
Si claro, pero no tardes.
691
00:35:34,336 --> 00:35:36,404
Dios mio...
692
00:35:57,859 --> 00:35:59,860
Aqu tienes....
693
00:36:02,464 --> 00:36:05,099
Todo bien cario?

694
00:36:05,166 --> 00:36:07,335
No
695
00:36:07,402 --> 00:36:09,303
No va nada bien.
696
00:36:09,371 --> 00:36:13,207
No lo entiendo....
697
00:36:13,275 --> 00:36:15,276
Tampoco pretendo que lo hagas
698
00:36:39,868 --> 00:36:41,269
Hola, si
699
00:36:41,336 --> 00:36:44,505
Me gustara hablar con alguien de
la parte de homicidios.
700
00:36:44,573 --> 00:36:48,309
Si, espero
701
00:37:21,961 --> 00:37:24,397
Te he estado buscando.
Qu pasa?
702
00:37:29,903 --> 00:37:32,572
Ests pensando en algo
703
00:37:32,639 --> 00:37:34,139
Es por la gente nueva....
704
00:37:34,208 --> 00:37:38,411
que Samuel est trayendo
a la familia?
705
00:37:38,478 --> 00:37:40,946
Crees que seguira cogiendo a gente
706
00:37:41,014 --> 00:37:42,415
si Joseph siguiese viviendo?
707
00:37:42,482 --> 00:37:44,883
No lo s...
708

00:37:44,951 --> 00:37:46,051


Era su hermano,
709
00:37:46,119 --> 00:37:47,620
y tiene todo su derecho a vengarse.
710
00:37:47,688 --> 00:37:49,689
Sin importar lo que eso suponga
para todos nosotros?
711
00:37:49,756 --> 00:37:54,627
Te dir lo que supone.
712
00:37:54,695 --> 00:37:57,230
Soy el nico que queda para tomar decisiones
713
00:37:57,297 --> 00:37:59,265
para esta familia
714
00:37:59,333 --> 00:38:02,301
Soy el que decide que direccin tomar
en el camino.
715
00:38:04,371 --> 00:38:06,439
Simplemente estabamos hablando, nada ms.
716
00:38:10,810 --> 00:38:12,245
Ven conmigo
717
00:38:12,312 --> 00:38:14,880
Es hora de encontrar otro.
718
00:38:24,524 --> 00:38:27,192
Sabes que puedes contarme cualquier cosa
verdad?
719
00:38:27,261 --> 00:38:28,628
Claro que si.
720
00:38:28,695 --> 00:38:32,565
Si alguien te cuenta que est
insatisfecho conmigo....
721
00:38:32,633 --> 00:38:36,502
Si tu ests insatisfecha...
722

00:38:36,570 --> 00:38:39,372


No estoy insatisfecha...
723
00:38:40,807 --> 00:38:42,141
Perfecto...
724
00:38:51,451 --> 00:38:52,551
Qu ests haciendo?
725
00:38:52,619 --> 00:38:54,587
Por qu me lo muestras?
726
00:38:54,655 --> 00:38:57,089
Te muestro lo que necesitas ver
727
00:38:57,157 --> 00:38:59,091
Por qu tengo que ver a Bennet?
728
00:38:59,159 --> 00:39:00,225
Se jubil.
729
00:39:00,294 --> 00:39:03,763
Ya no le interesamos.
730
00:39:05,499 --> 00:39:08,467
Quizs haya cambiado de opinin.
731
00:39:35,662 --> 00:39:40,800
Nathan parece muy confundido
732
00:39:40,867 --> 00:39:44,637
Quera asegurarme de conocer tambin
su parte de la historia
733
00:39:44,705 --> 00:39:47,072
Fue algo desagradable...
734
00:39:47,140 --> 00:39:48,641
por no decir algo peor.
735
00:39:48,709 --> 00:39:51,210
Bueno, Nathan siempre ha sido
bastante dramtico
736
00:39:51,277 --> 00:39:52,411
Sabes, estoy segura de que por eso

737
00:39:52,479 --> 00:39:57,282
al final siempre iba encaminado
hacia la poltica.
738
00:39:57,351 --> 00:39:59,017
Qu te cont exactamente?
739
00:39:59,085 --> 00:40:01,821
Me siento tan tonta contndote esto...
740
00:40:01,888 --> 00:40:03,222
No porfavor, es mi hijo
741
00:40:03,289 --> 00:40:05,290
Quiero saberlo
742
00:40:05,359 --> 00:40:07,393
Dijo que Kelly estaba muerta
743
00:40:07,461 --> 00:40:09,662
Y que l estaba con ella cuando muri
744
00:40:09,730 --> 00:40:13,833
Le dije "no, ella compr un billete,
745
00:40:13,900 --> 00:40:17,169
se mont en un avin
y nunca volvi"
746
00:40:17,237 --> 00:40:18,637
Millie, siento mucho
747
00:40:18,705 --> 00:40:21,974
que te haya dicho semejante cosa.
748
00:40:22,041 --> 00:40:26,078
Nathan....Nathan no ha sido
l mismo ltimamente
749
00:40:28,281 --> 00:40:31,484
Sabes perfectamente lo mucho que
me he preocupado por Nathan
750
00:40:31,551 --> 00:40:34,854
Me disculpo por su comportamiento

751
00:40:34,921 --> 00:40:39,725
Nadie debe pasar por este dolor
dos veces.
752
00:40:39,793 --> 00:40:44,062
Si te digo la verdad,
ya no me importa.
753
00:40:46,833 --> 00:40:49,301
Slo espero que Kelly sea feliz.
754
00:40:49,369 --> 00:40:51,336
Y creo que eso
755
00:40:51,405 --> 00:40:55,307
es lo ms cerca de ella que
voy a poder estar.
756
00:40:58,177 --> 00:41:00,279
Me disculpas un segundo?
757
00:41:00,346 --> 00:41:01,647
Hola?
758
00:41:01,715 --> 00:41:04,817
El paquete ha sido repartido
759
00:41:04,885 --> 00:41:06,318
Perfecto
760
00:41:06,386 --> 00:41:08,888
Muchas gracias
761
00:41:08,955 --> 00:41:12,090
Algo importante?
762
00:41:12,158 --> 00:41:15,895
En realidad no.
763
00:41:15,962 --> 00:41:17,329
Por dnde ibamos?
764
00:41:17,397 --> 00:41:18,664
Cerrar heridas.

765
00:41:18,732 --> 00:41:19,665
Claro
766
00:41:19,733 --> 00:41:21,333
Por que se cierren las heridas
767
00:41:21,401 --> 00:41:24,236
Que se cierren.
768
00:41:48,741 --> 00:41:58,511
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

También podría gustarte