Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
5720 LPMZ
5720 LPMZ
Miguel Zvaco
Los Pardailln
(El caballero de Pardailln)
Los Pardailln - 1
ePub r2.1
Titivillus 01.04.15
Prefacio
ACLARACIN: En las traducciones al espaol hechas por las diferentes editoriales, la
serie fue publicada en 27 episodios (libros ms pequeos que se continuaban entre s).
Adicionalmente algunas editoriales han juntado tales episodios en grupos, y han
publicado la serie en 7, 8 o 9 tomos. El problema aqu, es que el criterio para la
agrupacin, fue: tamao, cantidad de hojas, venta proyectada de cada episodio, etc., y
no se busc en ningn momento ofrecer al lector aventuras completas. As que, cada
uno de esos tomos no es una aventura completa y es necesario tener el siguiente tomo
para enterarse del desenlace. Pero ese tomo contiene tambin otros episodios que
corresponden a la siguiente aventura, quedando sta, tambin incompleta en ese tomo,
(Estrategia comercial?).
En esta versin para epubLibre, he decidido respetar la versin original, tal como
fue publicada, en 5 partes y 2 libros completos en cada una de ellas, (vease la serie:
Los Pardailln), tomando como base los originales en espaol de mi versin en
papel y agrupando los episodios como indica la obra original, para ofrecer al lector,
una aventura completa en cada libro.
Cabe mencionar que a la fecha no existe en Internet ninguna versin en espaol de
estas obras y que en papel no existe tampoco un equivalente a la agrupacin original.
Sin embargo, no dudo que tan pronto se publique, en epubLibre, de pronto empiecen
a aparecer versiones piratas en otros sitios web de libros, y lo peor de todo es que
muchas de esas copias habrn sido mutiladas para aparentar haber sido maquetadas
por los piratas, que sin aportar absolutamente nada, solo tratan de quitar todo rastro
del sitio original de donde fueron obtenidas.
Las pobres rentas de Margency ponan, por lo menos, la dignidad de la pobre nia
al abrigo de cualquier insulto. Ahora, todo haba terminado! El decreto del
Parlamento era, para Juana de Piennes y su padre, la miseria vergonzosa, siniestra.
*****
Juana tena diez y seis aos. Delgada, frgil, de elegancia exquisita, pareca un ser
creado para el goce de los ojos, una emanacin de la radiante primavera, semejante en
su gracia algo selvtica al rosal silvestre que tiembla bajo el peso del roco.
Aquel domingo, 26 de abril de 1553, haba salido, como todos los das, a la misma
hora. Penetr en el bosque de castaos que rodeaba la posesin de Margency. Era el
atardecer. La selva estaba perfumada y el amor se respiraba en el aire. Juana, con una
mano sobre el corazn, empez a andar rpidamente, murmurando:
Me atrever a decrselo? S, esta noche le hablar. Le dir este secreto tan
terrible y dulce a la vez.
De pronto dos brazos robustos y tiernos la rodearon. Una boca temblorosa busc
la suya:
T, por fin! T, amor mo!
Francisco mo! Mi dueo!
Qu tienes, amada ma? Tiemblas?
Oh, Francisco! Oh, no me atrevo!
l se inclin y la estrech con ms fuerza entre sus brazos. Era un fornido joven
de agradable aspecto, mirada lmpida, facciones hermosas y frente altanera y serena.
Y aquel joven se llamaba Francisco de Montmorency! S, era el hijo mayor del
Condestable que acababa de despojar al seor de Piennes del ltimo resto de su
fortuna!
Los labios de los jvenes se unieron. Cogidos del brazo andaban lentamente entre
las flores, cuyos clices abiertos despedan misteriosos efluvios. A veces un temblor
agitaba a la joven, que se detena y, prestando odo, murmuraba:
Nos siguen nos espan Has odo?
Algn cervatillo asustado, dulce amor mo
Francisco, Francisco! Oh!, tengo miedo
Miedo, nia? Quin se atrevera a dirigirte una mirada cuando mi brazo te
protege?
Todo me inquieta! Tiemblo! Desde hace tres meses sobre todo. Tengo
miedo.
Querida Juana! Desde hace tres meses que eres ma, desde la hora bendita en
que nuestro impaciente amor se adelant a las leyes de los hombres, para obedecer a
las de la Naturaleza, ests, ms que nunca, Juana ma, bajo mi proteccin. Qu
temes? Pronto llevars mi nombre y acabar con el odio que separa a nuestras
familias.
Ya lo s, dueo mo, ya lo s. Y aun cuando este honor no me estuviera
reservado sera feliz, pertenecindote por entero. mame, mame mucho, Francisco,
porque una desgracia se cierne sobre mi cabeza!
Te adoro, Juana. Juro al cielo que nada podr impedir que seas mi esposa!
A poca distancia, muy tenue, se oy una carcajada.
De modo que, si algn pesar secreto te agita, confalo a tu amante, a tu esposo.
S, s, esta noche Oye, a las doce te esperar en casa de mi buena nodriza. Es
necesario que sepas por la noche tendr ms valor.
Hasta las doce, pues, mi querida Juana
Adis vete ahora adis, hasta la noche
Un nuevo abrazo los uni, un ltimo beso les estremeci y Francisco de
Montmorency desapareci luego entre los rboles del bosque.
Durante un, minuto Juana de Piennes permaneci en el mismo sitio, jadeante y
conmovida. Por fin, dando un suspiro, se volvi para regresar a su casa; ms en el
mismo instante se puso muy plida: Un hombre se hallaba ante ella. Su edad sera la
de veinte aos; su rostro revelaba gran violencia de carcter; la mirada era sombra y
el porte altanero. Juana dio un grito de espanto.
Vos, Enrique! Vos!
Indecible expresin de angustia se pint en el semblante del recin llegado que,
con voz ronca, contest:
Yo, Juana. Parece que os asusto. Por Dios! No tengo acaso el derecho de
hablaros como l como mi hermano?
Ella estaba temblorosa. El joven, al verla, se ech a rer.
Si no tengo este derecho, lo tomo! S, soy yo, Juana, yo, que si no lo he odo
todo, por lo menos, lo he visto. Todo, vuestros besos y abrazos! Todo, os digo! Me
habis hecho sufrir como sufren los condenados del infierno! Y ahora escuchadme!
No me anticip yo a declararos mi amor? Acaso no valgo tanto como Francisco?
Enrique repuso la joven con soberana dignidad, os quiero y os querr
siempre como un hermano, como al hermano de aqul a quien he dado mi vida. Y
mucho ha de ser mi afecto por vos puesto que no he dicho una palabra a Francisco
y nunca se lo dir
Tal vez lo hacis para ahorrarle ese disgusto! Pero decidle que os amo y
entonces que venga con las armas en la mano a pedirme cuentas!
Es demasiado, Enrique! Estas palabras son odiosas y tengo necesidad de todas
mis fuerzas para no olvidar que sois su hermano.
Su hermano? Su rival! Reflexionad, Juana!
Oh, Francisco mo! dijo ella, juntando las manos con ademn de splica.
Perdonadme si no le contesto como merece!
El joven continu, haciendo rechinar los dientes:
De modo que me despreciis? Hablad! Por qu os callis? Tened cuidado!
Ojal que las amenazas que leo en vuestros ojos recaigan tan slo sobre m!
Enrique se estremeci.
Hasta la vista, Juana de Piennes gru. Me os? Hasta la vista; y no adis!
Sus ojos se inyectaron de sangre. Sacudi la cabeza como jabal herido, y ech a
correr a travs del bosque.
Ojal que sea yo solamente la vctima de su furor! repiti Juana. Y mientras
deca estas palabras, algo desconocido, lejano e inefable se estremeci en sus entraas.
Instintivamente se llev las manos a las ijadas y cayendo de rodillas exclam con
terror:
Sola, sola! Pero, no, no estoy sola! Hay en m un ser que vive y debe vivir!
Y yo no quiero dejarlo morir!
II - Medianoche
EL
mires as, padre! Quieres que tu Juanita muera desesperada a tus pies? No tengo
culpa alguna si lo amo una fuerza desconocida me ha echado a sus brazos. Oh,
padre mo, si supieras cmo lo amo!
A medida que hablaba, el seor de Piennes se haba ido incorporando hasta hallarse
en pie. Pareca un espectro. Cogi a su hija por la mano y la oblig a levantarse.
Me perdonas, no es verdad? Oh, padre mo! Dime que me perdonas!
El anciano, sin contestar, la condujo al umbral de la puerta de la casa, extendi el
brazo y dijo:
Idos ya no tengo hija.
Juana se tambale y exhal un gemido doloroso. Entonces se oy una voz
masculina, clida y sonora, que deca:
Os engais caballero. Todava tenis hija. Es vuestro hijo el que os lo jura!
Y al mismo tiempo Francisco de Montmorency apareci en el crculo de luz
mientras Juana daba un grito de esperanza insensata y el seor de Piennes retroceda,
balbuceando:
El amante de mi hija! Aqu! Ante m! Oh, vergenza suprema de mis
ltimos momentos!
Francisco se inclin tranquilamente.
Monseor, me aceptis por hijo vuestro? repiti casi arrodillado.
Mi hijo! balbuci el anciano. Vos, mi hijo! Qu oigo? Es acaso una
sangrienta burla?
Francisco cogi las manos de Juana.
Monseor, os dignis conceder a Francisco de Montmorency vuestra hija
Juana por esposa legtima? pregunt con mayor firmeza.
Esposa legtima! Yo sueo! Ignoris, pues? Vos, el hijo del
Condestable!
Lo s todo, monseor. Mi casamiento con Juana de Piennes reparar todas las
injusticias y borrar todas las desgracias Espero, padre mo, nuestra sentencia de
vida o muerte.
Una Alegra inmensa, terrible, llen el alma del anciano ya las palabras de
bendicin suban a sus labios, cuando una idea atraves su cerebro con la velocidad
del rayo:
Este hombre ve que voy a morir! Y una vez muerto yo, se burlar de la hija
como lo hace ahora del padre.
Decid, monseor! insisti Francisco.
sus rojas antorchas, sus centelleos de acero, el chis-chs de las armas, cual misterioso
aerolito que pasara en la noche El Condestable, desde lo alto de la escalinata,
escuch aquel ruido de alud que se alejaba Cuando ces de orlo dio un profundo
suspiro y subiendo a su vez a caballo se dirigi a Pars. Enrique se qued solo.
IV - El juramento fraternal
EL
*****
Pobre Juana de Piennes, en quien el amor materno se manifestaba con tan dulce
violencia! Quin hubiera podido decir el porvenir que le reservaba la misma fuerza
de tal sentimiento!
En aquel instante se oy a lo lejos el galope de un caballo.
Ya est aqu! exclam la joven enajenada de gozo, volviendo la cabeza hacia
la puerta por la que deba entrar su querido Francisco.
La puerta se abri. Juana, que iba a precipitarse al encuentro del recin llegado, se
qued petrificada al ver quin era. Apareci el hermano de Francisco. Enrique de
Montmorency dio tres pasos, se detuvo ante ella con la cabeza cubierta, y sin hacer la
ms leve inclinacin.
Seora, soy portador de noticias que he jurado transmitiros esta misma
maana. De no ser as no me verais aqu, en estos momentos, en lugar del que
esperabais. Juana estaba temblorosa, presintiendo una desgracia. Bruscamente,
Enrique aadi:
Francisco ha partido esta noche.
Ella profiri un dbil gemido.
Ha partido? dijo tmidamente. Pero para volver pronto sin duda Hoy
mismo tal vez?
Francisco no volver.
Esto fue dicho con la concisa crueldad de una sentencia de muerte. Juana vacil y
se llev las manos a su seno palpitante. El funesto pensamiento de que Francisco la
abandonaba se present a ella. Sus ojos extraviados se fijaron sobre Enrique, quien
prosigui rpidamente:
La guerra ha estallado. Francisco ha solicitado y obtenido ir a Throuanne para
detener el avance del ejrcito de Carlos V Detener al emperador con un puado de
caballeros es buscar la muerte. Debo explicaros todo mi pensamiento, seora mejor
a poco por la violencia de su pasin. Juana apenas le oa. Toda su voluntad, toda su
fuerza, las empleaba en desprenderse del furioso abrazo. De pronto pudo arrancarse
de los brazos del hombre, que esper, jadeante. Entonces, Juana, en pie, agrandada,
por decirlo as, por la tensin de todo su ser dirigi una larga mirada a Enrique, una
mirada terrible que de los pies subi a la cabeza. Ella dio un paso, extendi un brazo y,
tocando la frente de Enrique, dijo:
Descubros, caballero! Si no ante la mujer, por lo menos ante la muerte!
Enrique se estremeci. Su mirada sombra y turbada se pos un instante sobre el
cadver, que pareci divisar por vez primera. Con ademn lento llev la mano a la
cabeza, como vencido, para descubrirse. Pero no acab el ademn, baj el brazo y sus
ojos se inyectaron de sangre. Todo el orgullo y toda la violencia de su linaje subieron
a su cerebro como soplo ardiente y su rabia de sentirse dominado, de verse tan
pequeo, hizo explosin.
Por el diablo! No sabis, seora, que estoy aqu en mi casa y que despus de
mi padre soy el nico que tiene derecho a permanecer cubierto?
En vuestra casa! exclam la joven sin comprender.
En mi casa, s, en mi casa! El decreto del Parlamento restituye Margency a
nuestra casa y no permitir que una vasalla
No termin la frase. De un salto Juana corri a un pequeo armario que encerraba
papeles que pertenecieron al difunto, lo abri, y desplegando el primer pergamino que
cay en sus manos lo ley de cabo a rabo. Luego lo dej caer y con voz que cubra la
de Montmorency empez a llamar a sus servidores.
Guillermo! Jaime! Santos! Pedro! Venid todos! Entrad! Entrad!
Seora! quiso interrumpir Enrique.
Los criados, vestidos de luto, entraron, acompaados por algunos campesinos de
Margency.
Entrad todos! continuaba diciendo Juana febrilmente y sostenida por extraa
exaltacin. Entrad todos! Y sabed la triste noticia! Ya no estoy en mi casa!
Seora! repiti Enrique.
Juana cogi una de las heladas manos del cadver y la sacudi.
No es cierto, padre mo, que ya no estamos en nuestra casa? No es verdad,
padre mo, que nos echan? No es cierto que no quieres permanecer un momento ms
en la casa de la familia maldita? A ver, vosotros! No os que el seor de Piennes
no est ya en su casa, que arrojan de ella un cadver? Fuera! Fuera os digo!
Con las mejillas ardientes, los pmulos de color purpreo y los ojos lanzando
llamas, la joven corra de un criado a otro, empujndolos con irresistible vigor hacia la
cama de campaa en que yaca su padre y cuando los vio preparados hizo una sea.
Ocho hombres cogieron la cama, la levantaron sobre sus hombros y los otros
formaron el cortejo murmurando maldiciones. Juana marchaba adelante. Enrique,
como presa de una pesadilla, vio cmo el cadver pasaba la puerta, y Juana
desapareca, y a lo lejos, en la aldea, no oy ms que un sordo murmullo de
imprecaciones. Entonces golpe violentamente el suelo con el pie, sali y, saltando
sobre su caballo, huy al galope.
Juana, al llegar a casa de su nodriza, a donde ordenara llevar el cuerpo de su
padre, se desplom desfallecida, anonadada, sin derramar una lgrima, por haber
cesado la fuerza ficticia que hasta entonces la sostuviera. Casi enseguida se le declar
una fiebre intensa; perdi el conocimiento de las cosas y tan slo el delirio demostraba
que an viva.
Enrique pas una noche terrible, con accesos de vergenza humillada, de furor
demente y crisis de pasin. Al da siguiente volvi a Margency dispuesto a todo, tal
vez a cometer un asesinato. Una noticia que le dieron lo dej anonadado. Juana se
mora!
Desde entonces iba todos los das a rondar la humilde casa que albergaba a Juana.
Tal situacin dur algunos meses.
Transcurri cerca de un ao, un ao atroz durante el cual su pasin se exasper,
durante el cual supo, adems, que Throuanne se haba rendido, que la plaza haba
sido arrasada, la guarnicin pasada a cuchillo y que Francisco haba desaparecido.
Desaparecido? Muerto? Esper. En el alma de aquel hermano germin, creci y se
fortaleci la abominable esperanza de que Francisco hubiera fallecido y tuvo de ello
la firme conviccin el da en que algunos hombres de armas, extenuados, miserables,
vestidos de harapos, pasaron por Montmorency y fueron a hospedarse en el castillo.
Los interrog y ellos relataron la toma de Throuanne, el incendio de la ciudad y la
matanza de la guarnicin. En cuanto al jefe, Montmorency, haba desaparecido. No se
saba lo que haba sido de l, y resuman su parecer en estas palabras:
Ha muerto!
Le haban visto un momento detrs de una barricada que ms de tres mil enemigos
asaltaban. Al or estas noticias, Enrique se confirm en su creencia de que Francisco
haba muerto, y ya tranquilo volvi a rondar la casa, esperando la curacin de Juana.
Un da once meses despus de la partida de su hermano divis por fin a
Juana en el pobre huerto de la casa de su nodriza. Por las palpitaciones de su corazn
comprendi que an la amaba apasionadamente. Juana vesta de luto. Por quin?
V - Luisa
DURANTE CUATRO MESES, Juana haba luchado con la muerte. En la pobre habitacin
de campesinos en que se la haba acostado, se debata noche y da contra la fiebre
cerebral que deba matarla o dejarla loca, segn el parecer de todos. Pero ni muri ni
se volvi loca. Al cuarto mes se hallaba fuera de peligro y la fiebre haba
desaparecido, En su gran lecho, con los ojos fijos en las vigas ennegrecidas por el
tiempo, Juana pasaba grandes ratos en extrao silencio. No obstante, cuando estaba
sola pronunciaba en voz baja vagas palabras de ternura infinita, dirigidas a quin?
Solo ella lo saba!
No obstante, la enfermedad la haba quebrantado mucho. Una debilidad invencible
la retena en aquel lecho en que haba sufrido tanto. Otros dos meses transcurrieron de
este modo. Una maana de otoo, mientras la ventana entreabierta dejaba penetrar en
la estancia el dulce sol del otoo, dulce como el adis del verano, Juana se sinti ms
fuerte y quiso levantarse. La anciana nodriza la visti llorando de alegra.
Una vez en pie, Juana intent llegar hasta la ventana a donde la atraa la luz. Pero
apenas hubo dado dos pasos, cuando dio un grito de angustia: el primer dolor del
parto acababa de causarle esa mordedura que es la suprema advertencia de la Vida
saliendo de la nada. La nodriza la volvi a acostar
Muy pronto dolores ms vivos se cebaron en el cuerpo de la pobre mujer; y cada
vez fueron ms violentos, hasta que al cabo de algunas horas, en un ltimo espasmo
de sufrimiento, crey que por fin iba a morir Cuando volvi en s, cuando pudo
abrir sus prpados, cuando pudo mirar, un largo estremecimiento de alegra y amor la
hizo palpitar; all, a su lado, apoyada en la misma almohada, con las manecitas y los
prpados cerrados, la carita blanca como la leche, rosada como los ptalos de las rosas
y los labios entreabiertos por un dbil vagido, el hijo, el ser tan esperado, aquel hijo
estaba a su lado.
Es una nia! murmur la anciana nodriza con aquella sonrisa baada de
lgrimas que las mujeres tienen ante el misterio del nacimiento.
Luisa! balbuce Juana con voz imperceptible.
Y con asombro infinito, y con el xtasis de las jvenes madres, ella repiti:
Hija ma! Hija ma!
Volvi su cara hacia la nia, no atrevindose a tocarla, osando apenas moverse. Y
*****
Pasaron las semanas, y Luisa creci y se hizo cada vez ms hermosa. As que sus
facciones empezaron a formarse, fue evidente que aquella nia sera un milagro de
gracia y armona. Sus azules ojos rean, eran auroras de luz; su boca era un poema de
gentileza. Cada uno de sus movimientos tena un sello de elegancia exquisita.
Ninguna calificacin de belleza poda convenir a aquella muequita, porque era la
belleza misma. Juana haba cesado de vivir en s misma. Se puede decir as, su vida se
haba transportado a la de la nia. Cada mirada de la madre era un xtasis; cada una de
sus palabras un acto de adoracin. No am a su hija, sino que la idolatr. Y cuando
entreabra su corpio para presentar a la nia su seno blanco como la nieve,
delicadamente cruzado por azules venas, emanaba tal ternura de todo su ser, se daba a
su hija tan completamente y haba en su actitud tal orgullo sencillo, augusto y sublime,
que un pintor genial se hubiera desesperado al ver la imposibilidad de reproducir tal
expresin en uno de sus cuadros. Ella era la Maternidad, como Luisa la Belleza.
nicamente por la noche, cuando la nia se dorma sobre su corazn, con una
mano en los cabellos de su madre, actitud que haba llegado a ser en ella habitual,
solamente entonces Juana consegua distraer su imaginacin del pensamiento de la
nia para recordar al amante al esposo al padre. Era verdad que haba partido
bajo un pretexto de guerra? Era verdad que la haba abandonado y que no regresara?
Estara muerto tal vez? No haba ninguna noticia! Nada! Ah! Cmo se destrozaba
su corazn en aquellas horas silenciosas!, y la niita que dorma, despertaba a veces
bajo la lluvia tibia de las lgrimas de desesperacin que caan sobre su frente.
Entonces Juana volva a ser madre. Entonces reprima sus sollozos y abandonaba sus
recuerdos y su amor, para tomar en sus brazos a la hija de la desgracia, a la hija sin
padre, y con sus cantos infinitamente dulces, con esas melopeas que las madres se
transmiten a travs delas edades, que es la misma en todos los pases y en todos los
HABREMOS
del Dolor viviente. Viviente? S, en el supuesto de que esta palabra pueda aplicarse al
paroxismo del horror y desesperacin del que siente que cae en un abismo espantoso:
En cuanto a Francisco se tambale como se haba tambaleado en Throuanne al
recibir el arcabuzazo, Aquel noble corazn no record que el derecho feudal le
conceda derecho de alta y baja justicia, pero el hombre sufri horrorosa tortura: la de
domar en un segundo la furia de matar que en l se desencadenaba y contener a sus
puos, que podan aplastar a la infame. Ser, en fin, ms grande que el desastre. En
aquel momento espantoso, hubo algo horrorosamente trgico entre aquellos tres seres
agitados por pasiones tan diversas.
Cuando Francisco hubo conseguido dominarse, cuando estuvo seguro de no
matar con sus poderosas manos a la adltera, entonces avanz hacia Juana. Y de sus
plidos labios salieron solamente dos palabras:
Es verdad? le pregunt a ella.
Juana, con los ojos fijos en Enrique, guard mortal silencio, porque esperaba que
su esposo la iba a matar.
De nuevo la pregunta sali de los labios de Francisco:
Es verdad?
El suplicio era ya superior a las fuerzas de la desgraciada mujer, y Juana cay. No
de rodillas, sino al suelo, en donde pudo incorporarse, en parte, sostenindose sobre
una mano, para fijar con ansiedad su mirada sobre Enrique, vigilando que no hiciera
la seal asesina, y entonces solamente fue cuando murmur, o crey murmurar,
porque nadie oy sus palabras:
Acabadme, por Dios. No veis que muero para salvar a nuestra hija?
Y, a partir de entonces, no fue ms que un cuerpo inerte, en el cual solamente
indicaba la existencia de la vida la violenta palpitacin de las sienes. Francisco la mir
un instante, del mismo modo como el primer hombre bblico debi mirar: el paraso
perdido. Crey que iba a caer sobre aquel cuerpo que tanto haba amado. Pero la vida,
muchas veces cruel en su fuerza, fue victoriosa contra la muerte consoladora.
Francisco se volvi hacia la puerta, y sin dar un grito, sin que se le escapara un
gemido, se fue a pasos lentos, encorvado como si estuviera fatigado por una de esas
carreras inmensas que se dan en las pesadillas. Enrique lo sigui a distancia, sin
preocuparse por Juana, pues le tena sin cuidado su vida o su muerte. Si viva, le
pertenecera por completo, y si mora, habra arrancado de su espritu el atroz
sufrimiento de los celos, el horror de las largas noches pasadas en contar sus besos, en
imaginar sus abrazos y en llorar de rabia, y en aquellos instantes solemnes, fue cuando
Enrique comprendi la extensin del odio que senta hacia su hermano. Lo vea
*****
Francisco, con el mismo paso tranquilo, iba en lnea recta, sin seguir camino
determinado, sin prisa, no para dominar el dolor por la fatiga, ni tampoco porque
reflexionara, puesto que en su mente slo haba pensamientos informes que l no
trataba de coordinar. Esto dur algunas horas.
Por fin, Francisco se percat de que era de noche. Entonces se detuvo y,
observando que estaba en pleno bosque, se sent al pie de un castao. Entonces,
tambin, con la cabeza entre las manos, llor llor mucho rato. Por fin, como si las
lgrimas se hubieran llevado con ellas la locura de la desesperacin, comprendi que
del mundo lejano en que viviera por algunas horas, volva al mundo de los vivos.
Con la conciencia de s mismo, record exactamente lo que haba sucedido su
amor, sus citas en casa de la nodriza, la escena con el padre de Juana, el casamiento a
medianoche, la partida, la defensa de Throuanne, la cautividad y, en fin, la horrible
catstrofe. Volvi a vivir todo esto!, y entonces una pregunta se asom a su alma
ulcerada.
Quin es el que me mata? Quin me ha robado mi felicidad? Miserable loco!
Y yo que quera marcharme! Y siempre hubiera guardado en m esta llaga
sangrienta! Oh! Conocer al hombre! MatarIo con mis manos, matarlo!.
Se levant respir ruidosamente y hasta una semisonrisa dilat sus labios. En el
momento en que se levantaba, Francisco vio a su hermano cerca de l. Tal vez haba
pronunciado en voz alta las palabras que crea haber pensado y quiz, tambin,
Enrique las haba odo.
Saber quin es el infame y matarlo con mis propias manos!.
Francisco no se asombr de ver a su hermano. Y sencillamente, como si hubiera
continuado un dilogo no interrumpido, pregunt:
Cuntame cmo ha sucedido todo.
Para qu, hermano? Para qu atormentarte as con un mal que no puede
curarte ni remediar nada?
Te engaas, Enrique. Hay algo que puede curarme dijo sordamente Francisco.
Qu? pregunt burlonamente Enrique.
La muerte del miserable.
VII - Pardailln
abiertos.
Juan, hijo mo dijo Pardailln, te traigo una hermanita.
Y dirigindose a una campesina que hilaba con la rueca, aadi:
Eh! Maturina!, he aqu una chiquilla a la que ser preciso dar leche. Y ni una
palabra a nadie, porque de lo contrario veis aquella hermosa horca que hay encima
del torren? Pues ser para vos, si chistis.
Verde de miedo, la mujer jur ser muda como la tumba, tom a la hermosa
criatura en sus brazos y se ocup enseguida en darle leche y acostarla.
En cuanto al nio, abra sus grandes ojos lleno de astucia e inteligencia. Estaba
admirablemente constituido y sus movimientos revelaban la fuerza de un lobezno y la
agilidad de un gato. Era el hijo del viejo aventurero, quien habitaba en el castillo y
hacale criar en aquella humilde vivienda, adnde iba a verlo todos los das.
De dnde habra sacado aquel hijo Pardailln? De qu buena hostelera o de qu
dama lo habra tenido? Era un misterio del que no hablaba nunca. Lo sent sobre sus
rodillas y en sus ojos brill una chispa de ternura Pero Juan se separ de su padre
con gesto de nio mimado, se desliz al suelo y corri a la camita en que Maturina
dejara a Luisa. Entonces cogi a la niita entre sus ya fornidos brazos. Luisa no llor.
Abri los grandes ojos azules y se puso a sonrer. Juan saltaba de contento.
Oh, padre! Qu preciosa hermanita!
Pardailln se levant con los prpados medio cerrados y sali muy pensativo
recordando a la madre. Pens tambin en cul sera su desesperacin si le robaban su
pequeo Juan. Y en sus ojos que nunca haban llorado, flot durante un instante algo
hmedo parecido a una lgrima.
Una hora despus Pardailln estaba en Margency. Tan pronto ocultndose en los
setos como arrastrndose, lleg hasta el pie de la ventana por la que mir y escuch. Y
lo que vio le eriz los cabellos y lo que oy le hizo sentir escalofros de angustia que
solamente haba experimentado en las batallas. La pobre madre tena crisis de
demencia en que se maldeca por su silencio, quera correr al encuentro de Francisco
y decrselo todo. Pero enseguida la idea de que Luisa iba a ser degollada la detena. Si
deca una palabra, iba a causar la muerte de su hijita, y la desgraciada exclamaba:
Pero yo he obedecido! Me he callado! Me he suicidado! En cambio l me ha
prometido devolverme a Luisa. Lo ha jurado! Me la devolver? Luisa! Luisa!
Dnde ests? Dnde te hallas, querubn de tu madre? Ah, no te dormirs esta
noche cogida de mis cabellos! Francisco, no hagas caso! Miente! Oh, miserable!
Se atreve a tocar a este ngel! Devulveme mi hija, bandido! Socorro! Socorro!
Soy un viejo soldado, seora hoy estoy aqu y maana quin sabe dnde y,
adems, poco importa mi nombre.
Y mientras hablaba, la frente de Juana se arrugaba el recuerdo de su
desesperacin le volva a la mente y con expresin de rabia para el miserable que se
haba hecho cmplice de Montmorency, le pregunt:
Cmo os habis apoderado de mi hija?
Dios mo, seora, de un modo muy sencillo he sorprendido una
conversacin he visto a un hombre que llevaba una niita lo he interrogado y
nada ms!
Pardailln cambi de color varias veces.
Entonces continu Juana, decididamente no queris decirme cul es
vuestro nombre para que yo lo bendiga?
Perdonad, seora. Para qu?
Entonces, decidme el nombre del otro.
Pardailln se sobresalt.
El nombre del que ha robado a la pequea?
S. Lo conocis? Decirme, pues, el nombre del miserable que se prest a matar
a mi hija.
Queris que yo os diga su nombre?
S, su nombre! Para maldecirlo mientras viva!
Pardailln vacil un minuto. Buscaba un nombre cualquiera. Y de pronto un
pensamiento profundo descendi a las obscuridades de su conciencia, un pensamiento
de remordimiento y tambin redentor Un poco plido murmur:
Pues bien, seora, tenis razn.
El nombre del infame!
Se llama el caballero de Pardailln!
El viejo reitre dijo el nombre con voz sorda y huy, tal vez para no or la
maldicin que iba a salir de los labios de la madre.
EN
Esta triple llamada desoladora se dej or entonces y apareci una mujer que
llevaba en brazos una criatura. Pero sin duda Montmorency no oy los gritos agudos
que lo llamaban y el ruido del galope de su caballo se extingui a lo lejos. La mujer
entonces se acerc al grupo de soldados y de oficiales, que a la luz de las antorchas
haban salido a saludar a su amo, asistiendo con asombro a aquella especie de fuga.
Dnde va? pregunt la mujer con triste voz.
El oficial reconoci a la seorita de Piennes y, descubrindose, contest:
Quin lo sabe, seora!
Cundo volver?
Ha dicho que nunca.
A dnde conduce este camino?
A Pars, seora.
A Pars. Bien.
Juana se puso enseguida en camino, estrechando nerviosamente entre sus brazos a
Luisa dormida.
Una vez su hija le fue devuelta, pasada la primera hora de loca alegra, Juana
emprendi la marcha por el camino de Montmorency, sola con su hija, a pesar de los
esfuerzos de la anciana nodriza para acompaarla. Ahora que tena de nuevo a su
Luisa, no se la arrancaran, aun cuando no debiera separarse de ella un segundo. Ya
poda hablar libremente y declarar toda la verdad a Francisco, desenmascarando al
infame!
Querido esposo! se iba diciendo por el camino. Cmo has debido
maldecirme! Pero esto no es nada. Lo que yo siento es tu sufrimiento. Oh, te juro que
todos los momentos de mi vida los consagrar a tu felicidad para compensar tu
amarga pena! Y pensar que ha sido por mi causa, por m, que te adoro! Pero ya lo
comprenders todo, Francisco! Y con seguridad que aprobars mi conducta! Si
hubiera dicho una sola palabra, tu hija habra muerto! Oh, Francisco mo! Y pensar
que no sabes siquiera que tienes una hija! Qu feliz vas a ser cuando te la presente,
diciendo: Toma, besa a nuestra pequea Luisa!, y andaba, andaba de prisa, cada vez
ms hacia el castillo, murmurando estas febriles palabras. En cuanto estuvo a cien
pasos de la puerta principal, vio un grupo de hombres de armas, antorchas y un
caballero que se lanzaba al galope de su caballo.
Es l! Es l!
E hizo un esfuerzo para gritar con la voz ms fuerte que pudo, llamndolo.
Demasiado tarde! Slo por algunos segundos!
Interrog al oficial. Francisco haba tomado el camino de Pars. Bien. Pues ella ira
tambin a Pars y ms lejos si era necesario, mientras sus piernas pudieran llevarla.
Ira hasta el extremo de la le de France![5]
Fuerte con su amor de esposa y madre, Juana se hundi en la noche, bajo los
grandes rboles del bosque que las rfagas de viento del mes de marzo encorvaban en
majestuosos saludos. Una indecible exaltacin la sostena. No tena miedo de la noche,
ni de las misteriosas obscuridades en que penetraba, ni tampoco de los merodeadores
que infestaban los caminos y para quienes la vida humana no tena valor alguno.
Marchaba a buen paso, llevando a su hija en brazos y no se detena en pensar que no
llevaba ni un solo vestido para cambiarse, que no tena ni un escudo y que no conoca
Pars no pensaba en nada de todo eso andaba como en xtasis, con la brillante
mirada fija en la imagen del esposo que se presentaba a su imaginacin.
Casi una hora despus de la marcha de Francisco de Montmorency, unos
leadores llevaron al castillo, sobre unas parihuelas, el cuerpo ensangrentado de
Enrique. Hubo gran conmocin al verlo y muchas idas y venidas de las gentes del
castillo. Enrique fue llevado a su estancia y el cirujano sonde la herida.
Vivir dijo, pero deber permanecer seis meses en la cama.
Los leadores reconocieron a Francisco en el momento del duelo. Pero el suceso
les pareci tan extrao y tan temible que no quisieron declararlo. Se supuso, pues, que
el hijo menor del condestable haba sido atacado por algunos bandidos. Muy contados
fueron los que en el fondo de su pensamiento se atrevieron a relacionar esta aventura
con la partida de Francisco de Montmorency.
Casi a la misma hora el caballero de Pardailln se march tambin de
Montmorency. Ignoraba lo que haba ocurrido en la mansin seorial, pero de haberlo
sabido se hubiera marchado de igual modo. Pardailln conoca perfectamente a
Enrique de Montmorency y estaba convencido de que no poda esperarse piedad de l.
Al fin y al cabo murmur, devolviendo a la nia he hecho traicin a mi
ilustre y vengativo seor. Voto a sanes! Es preciso reconocer que le gusta mucho ver
balancearse los cuerpos humanos al extremo de una cuerda, y aun cuando yo sea
hidalgo, no lo tendra en cuenta mi digno amo y seguramente querra probar qu tal
me sienta una corbata de aquel camo que hay en la torre grande. As pues, tomemos
las de Villadiego y procuremos poner entre mi cuello y la citada cuerda de camo el
mayor nmero de leguas posible.
Habiendo razonado as y una vez examinadas las herraduras de su caballo, mont,
coloc a su hijo en la parte delantera y, saludando al castillo con seorial gesto,
emprendi el trote en direccin de Pars. Muy pronto se hall en el bosque que se
extenda entonces casi hasta las puertas de Pars, pues los ltimos rboles sombreaban
las colinas de Montmartre.
Al cabo de unos veinte minutos de camino, el caballero crey ver una sombra a
dos pasos de su caballo y al punto lo detuvo. Pardailln se inclin divisando a una
mujer, la mir de cerca y la reconoci enseguida. Juana, sin embargo, continuaba su
camino. Tal vez no se haba dado cuenta de la presencia del caballero.
Seora dijo ste.
Juana se detuvo.
Es ste el camino de Pars? pregunt ella.
S, seora. Pero dnde vais tan sola por el bosque y de noche? Queris
permitirme que os acompae?
Ella movi la cabeza negativamente y le dio las gracias.
Queris ir sola? repiti el caballero.
Sola, s. No temo nada.
Y prosigui su camino. Pardailln la contempl un minuto con asombro mezclado
de compasin. Luego, encogindose de hombros, como para decirse que nada le
importaba aquello, hizo tomar el trote a su caballo. Pero no haba recorrido cien pasos
cuando volvi atrs.
Pero, seora dijo, tenis, por lo menos, algn pariente en Pars? Sabis
ya dnde iris?
No no lo s.
Pero llevis dinero? No os ofendis por la pregunta, os lo ruego.
No me ofendis no tengo dinero Muchas gracias por vuestra solicitud,
quienquiera que seis.
Una violenta batalla se libr entonces en el espritu del caballero, que empez a
echar votos y por vidas y luego, tomando una rpida resolucin, se inclin hacia
Juana y deposit sobre el pecho de Luisa un objeto brillante, hecho lo cual huy al
galope, despus de haber gritado:
Seora, no maldigis demasiado al caballero de Pardailln, porque es uno de
mis amigos!
Juana reconoci entonces que el caballero era el hombre que le haba devuelto su
pequea Luisa. Y habiendo examinado el objeto resplandeciente, vio que era un
magnfico diamante montado en una sortija. Aquel diamante era el que Enrique de
Motmorency diera a Pardailln en pago del rapto de la pequea Luisa.
IX - El sacrificio
desesperado se dej caer de hinojos y uni las manos, mientras trataba de contener los
sollozos.
Monseor!, ya veo que no os he convencido! Desgraciada de m! No he
sabido hallar acentos de verdad! Y, no obstante, juro que slo os he dicho la verdad
lo juro por la salvacin de mi alma lo jurara por el Evangelio o mejor, lo juro
sobre la cabeza de mi hija. Ya comprendis, monseor, que no voy a acarrear una
maldicin a mi hija, verdad? Pues bien, por qu no me creis? Por qu os callis?
Oh, monseor! Sois el padre de Francisco Luisa es vuestra nieta Un poco de
piedad para la madre! Os aseguro que ya no puedo ms!
Mientras hablaba de esta suerte, con voz triste, se poda observar que, en efecto,
aquella mujer joven haba agotado enteramente sus fuerzas y necesitaba un poco de
piedad. Montmorency, entretanto, reflexionaba. Su espritu, indiferente a aquel drama,
buscaba un subterfugio.
Levantaos, seora dijo, por fin. Estoy convencido de que habis dicho la
verdad
Oh! exclam Juana con jbilo. Luisa est salvada!
Este grito de madre turb un momento el alma obscura del guerrero. Pero,
reponindose enseguida, aadi:
Ignoraba todo lo que acabis de contarme relacionado con mi hijo Enrique.
Francisco no me ha hablado de ello (al decirlo menta) y cuando os dije que lo saba
todo, aluda solamente a vuestro casamiento secreto, que me ha ofendido gravemente,
no slo en mi autoridad paterna, sino tambin en los intereses de la familia. Ese
casamiento es imposible, seora!
Este casamiento murmur Juana herida en el corazn no es ni posible ni
imposible. Es un hecho consumado.
Una oleada de clera inflam el semblante del Condestable. Palabras violentas
acudieron en tropel a sus labios, pero domin su ira y contuvo sus palabras, porque
su pensamiento era todava ms violento. Con tranquilidad que hizo temblar a la
pobre mujer, sac de su jubn dos pergaminos y desenroll uno.
Leed esto dijo.
Juana recorri rpidamente el contenido y se puso lvida. Un temblor de espanto la
agit, e incapaz de articular una palabra, de proferir un gemido, se volvi hacia el
terrible padre de Francisco, mirndolo como los corderos deben mirar al matarife
cuando ste levanta su cuchillo. El papel contena pocas lneas y deca:
A todos los presentes y futuros, salud.
X - La dama enlutada
inteligencia.
Seor mariscal dijo dulcemente, cualquier otra persona que me hubiera
hablado con vuestra franqueza, me habra ofendido, pero a vos os lo perdono todo.
Obedezcamos, pues, el deseo del rey, y guardemos cada uno nuestro corazn. Es esto
lo que queris decir?
Seora dijo Francisco, palideciendo, pues tal vez esperaba otra respuesta.
Queda, pues, convenido, seor mariscal, que respetar el duelo de vuestro
corazn.
Y, mientras l se inclinaba para besar la mano de la princesa, sta aadi con
melanclica sonrisa:
El licenciado Ambrosio Par dice que tengo admirables disposiciones para la
Medicina Quin sabe si llegar a curaros!
Este fue el pacto que hicieron.
Despus de la ceremonia, Francisco se lanz a una serie de peligrosas campaas;
pero, como dijera antes, pareca que la muerte no lo quera. En cuanto a Enrique, no
volvi a ver a su hermano mayor. Se hubiera dicho que los dos hermanos trataban de
evitarse. Cuando uno guerreaba en el Norte, el otro se hallaba en el Sur. El da del
encuentro deba llegar, no obstante, y para aquel da se preparaban terribles dramas,
porque los dos hermanos seguan amando a Juana de Piennes, a la sazn
desaparecida, sin que ninguno de ellos, a pesar de sus pesquisas, la hubiera podido
hallar. Qu haba sido de aquella mujer tan adorada? Ms afortunada que Francisco,
habra hallado refugio en la muerte? Haba cesado de sufrir y el calvario de su
corazn de esposa la haba conducido al sepulcro?
No! Juana viva! Si luchar sin descanso contra el dolor, si ahogar a cada instante
las palpitaciones de un corazn apasionado, si pasar las noches, los meses y los aos
llorando el paraso perdido, puede llamarse vivir, Juana viva. De qu modo sali la
desgraciada del palacio de Montmorency, despus de la espantosa escena en que se
haba consumado su sacrificio? Cmo no muri de desesperacin? Quin la
recogi y salv? Cmo transcurrieron los aos que siguieron en lenta y sombra
agona de amor?
Nos ha sido imposible reconstruir estos hechos de una existencia destrozada. Ahora
hallamos a Juana en una pobre casa de la calle de San Dionisio. Habita en el ltimo
piso, bajo el tejado, una reducida vivienda compuesta de tres pequeas habitaciones.
HACA CASI TRES AOS que Juan de Pardailln ocupaba una habitacin situada en lo
alto de la posada de La Adivinadora, cuya ventana daba a la calle de San Dionisio.
Vamos a ver cmo un pobre diablo como l poda permitirse el lujo de alojarse en La
Adivinadora, la primera posada del barrio, renombrada en todo Pars por sus asados,
hasta el punto de que Ronsard y su corte de poetas iban a festejar all: La
Adivinadora, as bautizada cuarenta aos atrs por el mismo Rabelais, era dirigida
por el ilustre maese Landry Gregoire, hijo nico y sucesor de Gregoire, famoso
repostero.
Juan de Pardailln, decimos, era un pobre diablo que no tena un cuarto. Era un
joven de unos veinte aos, alto, delgado y flexible como una espada viviente. En
verano como en invierno, vesta el mismo traje de terciopelo gris; en lugar del birrete,
llevaba una especie de sombrero redondo que ms tarde haba de poner de moda
Enrique III, y del cual era inventor Pardailln, adornado con una pluma roja de gallo
que brillaba al sol y le daba marcial aspecto. Sus botas de color gris rata, modelando
sus piernas finas y nerviosas le suban hasta la altura de los muslos. En los tacones
llevaba espuelas formidables; del cinturn de cuero rado colgaba una espada
desmesurada y cuando, desde las espuelas, la mirada suba hasta aquella espada, de
sta al ancho pecho que cubra un jubn remendado, y del pecho a unos bigotes
erizados y ms arriba a unos ojos que echaban chispas, cubiertos, en parte, por el ala
del sombrero ladeado hacia la oreja, los hombres guardaban de aquel conjunto una
impresin de fuerza que les inspiraba instantneamente un respeto que no cuidaban de
disimular, y las mujeres se admiraban de la elegancia y belleza diablica del caballero,
admiracin que ms de una consegua apenas disimular.
En efecto, el amor de las mujeres por un hombre est en razn directa del respeto
que inspira a los dems hombres. Un porte gallardo, una cara juvenil cuyos ojos
lanzan llamas de clera o de amor, una actitud de matamoros, gestos graciosos y
sobrios, expresivos, labios finos y sonrisa muy agradable y tierna bajo los pelos
erizados del bigote; he aqu lo que se adverta en Pardailln.
El vestido poda estar ajado, desteido por el sol y las lluvias, agujereado por las
estocadas, pero el que lo llevaba no dejaba de ser por esto un tipo maravilloso de
elegancia innata, graciosa y algo terrible. En toda la calle de San Dionisio y en la
*****
Seis meses antes del da en que vemos a Pardailln mandar un beso con la punta
de los dedos a la joven Luisa, Pardailln padre haba llamado a su hijo. El anciano
aventurero habitaba la posada de La Adivinadora haca ya dos aos, ocupando con
su hijo un estrecho cuartito oscuro que daba a un sombro patio.
Hijo mo le dijo, me despido de vos.
Cmo, seor! Os vais? exclam el joven con una vehemencia que hizo latir
de alegra el corazn de su padre.
paseaba una tarde muy melanclico por la orilla del Sena, cuando vio a unos pilluelos
que ataban las patas de un perro, con evidente intencin de ahogarlo. Arrojarse contra
todos ellos y dispersarlos a puntapis y puetazos, fue, para el caballero, obra de un
instante. Luego liber al pobre animal, mientras se deca:
Mi padre me orden que dejara ahogar a los hombres, pero no a los perros.
Por lo pronto, no lo he desobedecido.
Es intil decir que el animal se peg a las piernas del joven y que ya no quiso
abandonarlo. Pardailln, que consegua con bastante dificultad el cotidiano alimento
para s solo, quiso despedir al animal. Pero ste se ech a sus pies y lo mir de modo
tan carioso que el caballero, ya vencido, se lo llev con l a la hostera. Al cabo de
tres meses Pardailln conoca las cualidades de su perro, al que llam Pipeau.
Pipeau era un perro de pastor de pelo rojo y erizado ni bonito ni feo, pero de muy
buena presencia y, sobretodo, admirable por la inteligencia y mansedumbre de sus
ojos. Posea unas quijadas capaces de romper hierro; era algo loco y gustaba
frenticamente de perseguir a los pjaros cuando los vea a cierta distancia posados en
el suelo, y al llegar al lugar en que se hallaban, pareca muy asombrado de que no lo
hubieran aguardado.
Era un perro glotn, ladrn y embustero. Este ltimo epteto no sorprender a
nadie, porque todo el mundo sabe que los perros hablan para quien sabe entenderlos.
Pero Pipeau, entre tantos defectos, posea una cualidad: era valiente; y en cuanto a
fidelidad, era la perla de los perros, es decir, de los seres ms abnegados de la
creacin.
La noche en que Pardailln entr en la posada acompaado de su perro, cosa de
quince das despus de la partida de su padre, el caballero subi tristemente a su pobre
gabinete oscuro y ech una mirada a la tristeza de aquella cama, en una habitacin sin
aire y sin luz.
No es posible murmur que permanezca por ms tiempo en esta ratonera.
Me morira en ella ahora que no est mi padre para alegrarla. Por Platos y Barrabs!,
Como deca l, necesito un cuarto habitable. Pero dnde hallarlo?
Mientras reflexionaba as, vio por azar la puerta que estaba enfrente de la suya.
Estaba entreabierta y, empujndola, vio que daba a una hermosa habitacin, con muy
buena cama, sillas, una mesa y hasta un silln.
He aqu lo que necesito! exclam Pardailln al ver que la pieza estaba
deshabitada.
Abri la ventana y vio que daba a la calle de San Dionisio.
*****
Aquella noche Pardailln llev consigo un nuevo husped a La Adivinadora.
Lleg en el momento en que cerraban la posada; sin preguntar nada a nadie condujo a
la cuadra a Galaor, lo instal en el mejor lugar y ech una medida de avena en el
pesebre. Luego, encendi una linterna, y se puso a examinar su adquisicin con el
cuidado y competencia de un inteligente en la materia.
Con un silbido largamente modulado y acompaado de movimientos
significativos de la cabeza, expres su admiracin. Galaor era un caballo ruano que
tendra unos cuatro aos, de cabeza fina, frente espaciosa, ollares abiertos, piernas
delgadas y bien dibujadas y la grupa fina. Era un magnfico animal.
Qu diablos hacis ah? exclam de pronto la voz de maese Landry, el
hostelero.
Pardailln volvi ligeramente la cabeza hacia la bola de grasa que le interrogaba, y,
contest:
Examino el producto de mi ltimo crimen.
Landry se estremeci.
As pues, este caballo os pertenece, seor caballero?
Ya os lo he dicho, maese Landry contest Pardailln, echando en el pesebre
un haz de alfalfa.
Y su alimentacin correr de mi cuenta? aadi el posadero alarmado.
Quisierais, pues, que este noble animal se muriese de hambre?
Y el caballero, despus de haberse cerciorado con una ltima mirada de que no
faltaba nada a Galaor, dio las buenas noches al hostelero y se fue a dormir. Maese
Landry se cogi entonces la cabeza con las manos y exasperado trat de arrancarse
algunos cabellos, pero no lo consigui porque era completamente calvo y su crneo
tena la desnudez absoluta de una bola de billar.
vio que, en efecto, todas las letras de la divisa Je charme tout se hallaban en Marje
Touchet. Entonces, feliz en extremo, fue a echarse en los brazos de su amante, que la
estrech con indecible expresin de ternura. Juana de Piennes asisti, inmvil y
entristecida, a esta escena de felicidad ntima y apacible.
Cmo se aman! pens. Qu felices son este burgus y esta amable
burguesa! Ay, yo tambin hubiera podido ser feliz!.
S, Mara deca en voz baja el joven, en esto he estado pensando durante
los ltimos das. Es en ti solamente en quien pienso en el fondo de mi Louvre! Y
mientras mi madre me cree ocupado en la destruccin de los hugonotes, mientras que
mi hermano Anjou se pregunta si pienso verdaderamente en matarlo, mientras Guisa
trata de sorprender en mi frente el secreto de su destino; yo, entre tanto, pienso que te
amo, a ti sola, puesto que t sola me amas, y que en Mara Touchet existe
verdaderamente el encanto irresistible que pregona su divisa.
Mara escuchaba arrobada estas palabras Olvidaba la presencia de la Dama
Enlutada.
Sire!, sire! dijo casi en voz alta, me embriagis de felicidad.
Sire! se dijo Juana, estremecindose. El rey de Francia!.
Y en su pobre imaginacin tan martirizada, se produjo violenta sacudida. Se
hallaba ante Carlos IX. Aquel burgus plido y sombro era el rey! El rey de
Francia! El hombre a quien ella tantas veces, en sueos, haba pedido justicia no
ciertamente por ella, sino por su hijita, por su Luisa!
Con la cabeza inflamada por estas ideas, dio un paso. Carlos IX haba abrazado a
Mara y le deca a media voz:
No es el rey el que est aqu. Aqu no hay Majestad: no hay ms que Carlos. Tu
querido Carlos, como me llamas Porque solamente t me dices que me quieres y
esto me alivia, arroja un rayo de luz en mis tristes pensamientos El rey! Soy el rey!
Mara, no soy ms que un pobre nio a quien su madre detesta y a quien sus
hermanos odian. En el Louvre no me atrevo a comer, tengo miedo del vaso de agua
que me traen y del aire que respiro. Aqu, por lo menos, como y bebo tranquilo,
duermo sin temor y respiro a plenos pulmones! Mira cmo se dilata mi pecho!
Carlos, Carlos, clmate!
Pero Carlos IX se exaltaba. Sus ojos echaban llamas y sus palabras eran roncas y
silbantes.
Juana, temblorosa, se retir a un rincn. Lvida palidez haba invadido el
semblante del rey. El temblor nervioso de sus manos fue ms pronunciado.
Te digo que quieren mi muerte! grit de pronto sin tomar precaucin de
el inmenso inters que hubiera tenido en hablar al rey. Apenas hubo salido, cuando
Carlos IX abri los ojos, pas lentamente las manos por su semblante, mir a su
alrededor con mirada atontada, y al ver a Mara inclinada sobre l, sonri tristemente.
Otro acceso? pregunt con angustia.
No ha sido nada, Carlos mo! Mucho menos fuerte que los anteriores.
Tranquilzate. Ya ha pasado.
Haba alguien aqu, hace un instante ah, s!, la mujer que ha trado ese tapiz.
Dnde est?
Hace diez minutos que se ha marchado.
Antes del acceso?
S, querido Carlos: antes Vamos, ya ests tranquilo, bebe un poco de este
elixir y reposa un poco tu pobre cabeza sobre mi corazn as, querido Carlos mo.
Ella se haba sentado y lo atrajo sobre sus rodillas y Carlos, dcil como un nio,
aplastado de fatiga por la violencia y lo repentino de la crisis, inclin su cabeza plida
y sombra. Rein un gran silencio. El rey de Francia, mecido en los brazos de Mara
Touchet se dorma, con la cabeza sobre el seno de su amada y con la inefable felicidad
de saber que un ngel velaba su sueo.
para dejar el paso libre a Enrique de Guisa, cuya aproximacin se sealaba. Pardailln
se coloc en la entrada del puente, junto a la primera casa del lado izquierdo; un
edificio medio derruido y probablemente abandonado, porque las ventanas estaban
completamente cerradas, mientras que todas las dems casas de las cercanas, tenan
espectadores hasta en los tejados.
El caballero observ que la casa del lado derecho que se hallaba enfrente de la que
se hallaba a su espalda, estaba igualmente cerrada: una sola de sus ventanas estaba
abierta, pero esta ventana estaba protegida por una reja de espesos barrotes. Detrs de
ella, en la sombra, Pardailln crey ver, por un instante, la figura de una mujer, cuyos
ojos fulgurantes echaban miradas de fuego sobre la multitud, que sordamente gritaba:
Mueran los hugonotes!
Por qu? A la sazn no haba hugonotes en Pars, o si estaban, permanecan
escondidos. Y, adems, acaso la paz firmada en Saint-Germain no haba prometido a
los protestantes tranquilidad en la capital?
Pardailln vio de pronto al platero, al carnicero y al librero, recorrer rpidamente
los grupos y dar una consigna. En cuanto acababan de pasar, las gentes gritaban a ms
y mejor:
Mueran los hugonotes! Abajo el Bearns! Al agua Albret!
Entonces Cruc, Pezou y Kervier fueron a colocarse al lado izquierdo del puente, a
tres pasos del caballero.
Por Pilatos y Barrabs! murmur ste, creo que voy a ver cosas
interesantes.
Ah! aullaba en aquel momento Cruc, he aqu a Biron que pasa! Biron
el cojo!
Y Mesmes, seor de Malassise! aadi Kervier.
Los signatarios de la paz de Saint-Germain! vocifer Pezou. Los amigos
de los condenados hugonotes!
Una paz coja! exclam el platero designando a Biron, quien, en efecto,
cojeaba.
Y mal hecha agreg el librero, sealando con el dedo al seor de Mesmes de
Malassise.
A su alrededor, la multitud, llena de jbilo, aull:
Abajo la paz de Saint-Germain! Abajo la paz coja y mal hecha! Mueran los
hugonotes!
Cruc levant los ojos hacia la ventana enrejada tras de la cual Pardailln haba
credo ver a una mujer. Esta vez apareca un semblante de hombre detrs de la reja, el
cual cambi una rpida seal con Cruc, desapareciendo luego en el interior.
*****
Penetremos un instante en esta casa, que es la primera del lado derecho del puente,
segn ya hemos dicho.
En ella; en la habitacin que corresponde a la ventana cerrada, hay una mujer alta,
delgada, vestida de negro, con cabeza de ave de rapia, boca comprimida, mirada
penetrante, sentada en un ancho silln. Esa mujer es la viuda de Enrique II, la madre
de Carlos IX, Catalina de Mdicis.
Cerca de ella se halla un hombre, joven todava y que debi de ser muy hermoso,
el cual accionaba enfticamente, con maneras teatrales, y un paso excepcionalmente
suave y ligero, como de felino. El hombre es Ruggieri, el astrlogo. Qu hacen all
los dos? Qu misteriosas relaciones permiten al astrlogo florentino guardar ante la
reina una actitud que tiene ms de acariciadora que de respetuosa? Qu siniestra tarea
los ha reunido en aquella casa? Catalina golpea nerviosamente el suelo con el pie.
Parece impaciente.
Paciencia, paciencia, Catalina ma dice Ruggieri sonriendo siniestramente.
Ests seguro, Renato, de que ella se halla en Pars? Vamos, reptemelo!
Completamente seguro! La reina de Navarra entr ayer en Pars secretamente.
Sin duda Juana de Albret ha venido a ver a un importante personaje.
Pero cmo lo has sabido, Renato? Habla, amigo mo, habla!, turb.
Cmo he de saberlo sino por la hermosa bearnesa que habis colocado a su
lado?
Alicia de Lux?
La misma! Ah! Es una muchacha preciosa y una fiel espa.
Y ests seguro de que Juana de Albret va a pasar por este puente?
Creis que si no fuera as habra llamado a Cruc, Pezou y Kervier? dijo
Ruggieri, encogindose de hombros. Os parece que los he hecho venir para
aclamar a Enrique de Guisa? Paciencia, Catalina, y ya veris.
Oh! murmur Catalina de Mdicis, oprimindose las manos. Cunto odio
a Juana de Albret! Guisa no es nada a su lado! Lo tengo en mi poder y lo destrozar
cuando quiera. Pero en cuanto a Albret, ste es mi verdadero enemigo, al nico que
debo temer. Ah, si la pudiera tener aqu y estrangularla con mis propias manos!
Bah! Reina ma dijo Ruggieri, dejad este trabajo al buen pueblo de Pars.
Ved, observad cmo se prepara. Od! Por Altair y Aldebarn[7]. A que el espectculo
casa arruinada cerca de la cual estaban Cruc, Pezou y Kervier. La tal litera era
modesta y sus cortinillas de cuero estaban hermticamente cerradas. En aquel instante
una de las cortinillas se entreabri por espacio de un segundo, pero tan corto tiempo
haba bastado.
Maldicin! rugi Cruc, cuya voz estentrea domin los clamores de la
multitud. Es la reina de Navarra! Fuera la hugonote! Muera Juana de Albret!
Y junto con sus amigos se arroj sobre la litera.
Por fin! exclam Catalina con terrible sonrisa que puso al descubierto sus
agudos dientes.
En un instante un grupo numeroso y disciplinado rode la litera, gesticulando y
vociferando:
Albret! Albret! Muera Albret! Al agua la hugonote!
La litera fue levantada como si hubiera sido una brizna de paja a merced de las
olas del Ocano. En un momento desapareci, volcada y destrozada por la multitud.
Pero las dos mujeres que en ella iban haban tenido tiempo de saltar a tierra.
Piedad para Su Majestad! grit la ms joven de las dos mujeres, doncella de
maravillosa belleza y que, por razones desconocidas, no pareca tan asustada como era
de esperar.
Aqu est! Aqu est! exclamaron Cruc y Pezou, sealando a la otra mujer,
que llevaba un saquito de piel.
Era, en efecto, Juana de Albret. Con gesto de soberana majestad, se cubri la cara
con el velo que llevaba al cuello. Una fuerza irresistible la empuj contra la puerta de
la casa arruinada, junto con su dama de compaa. Mil brazos se alzaron La reina de
Navarra iba a ser asida y destrozada.
En aquel instante Catalina de Mdicis y Ruggieri, desde lo alto de su ventana, y el
duque de Guisa desde su caballo, vieron un espectculo inaudito, fantstico,
maravilloso. Un joven se haba lanzado contra la multitud, y repartiendo a diestro y
siniestro puetazos y cabezazos, se introduca por ella como una cua. Luego, al llegar
junto a la reina de Navarra, form un espacio libre entre la puerta en que se apoyaban
las dos mujeres y la multitud a cuya cabeza iban los tres promovedores del motn.
Entonces el joven desenvain su slida y larga espada, que centelle, y describi con
ella un molinete furioso, que solamente interrumpa para tirar de vez en cuando
estocadas furiosas contra la multitud que, espantada, retroceda en semicrculo.
Renato! exclam Catalina; es preciso que este joven muera o sea mo.
*****
El espectculo que sigui durante medio minuto fue el que ofrecera una dbil
roca combatida por las desencadenadas olas. El pueblo se lanzaba contra Pardailln
profiriendo salvajes vociferaciones. Cruc, Pezou y Kervier le dirigan apocalpticas
amenazas, mientras el caballero, replegado sobre s mismo, con los dientes apretados,
sin decir una palabra ni hacer un gesto intil, haca voltear a Granizo con gran rapidez.
Sin embargo, esta situacin no poda durar. El semicrculo se estrechaba a pesar de la
resistencia de los de la primera fila; las masas que se hallaban detrs, empujaban con
tumultuoso movimiento de flujo y reflujo.
Pardailln comprendi que iba a ser aplastado.
Dirigi a Juana de Albret y a su acompaante una mirada que tuvo la duracin de
un relmpago, y grit:
Colocaos a un lado!
Las dos mujeres obedecieron. Entonces, cubrindose con su espada que no cesaba
de voltear, se inclin hacia adelante sosteniendo su cuerpo con la pierna izquierda,
Si hemos de morir continu Juana de Albret quiero antes daros las gracias y
deciros que sois el caballero ms heroico que he visto jams.
Oh! murmur Pardailln, todava no hemos muerto: tenemos an tres
minutos para salvamos. Silencio, lobeznos! exclam, contestando a los asaltantes.
Un poco de paciencia! Qu diablo! Nos destrozis los odos con vuestros gritos.
Pero no haba perdido un solo segundo. Con una mirada haba examinado el lugar
en que se hallaba. Era una pieza inmensa que deba haber servido de taller a un
carpintero. No haba techo. El tejado era el que cubra las cuatro paredes y este tejado
estaba sostenido por tres vigas o puntales verticales que parecan reposar en la cueva.
En menos tiempo del que se necesita para decirlo, Pardailln recorri la pieza. Al
llegar al extremo, es decir, a la parte que daba al ro, vio una trampa abierta que
permita la entrada en la cueva. Con un grito llam a las dos mujeres, que acudieron
con presteza.
Y vos? pregunt la reina.
Bajad, seora! Por favor no me hagis preguntas!
Juana de Albret y su compaera obedecieron. En el extremo inferior de la escalera
vieron que estaban, no en una cueva, sino en una pieza semejante a la de encima; bajo
el suelo oan un sordo murmullo. La habitacin estaba construida sobre pilotes y el
Sena corra debajo.
All sobre sus cabezas tena lugar una tempestad espantosa de clamores humanos
en que dominaban los gritos de muerte, como los truenos dominan el ruido de la
tempestad. Muerte abajo y muerte arriba!
Haba transcurrido entonces un minuto desde el instante en que entraran en la
casa. Juana de Albret prest odo. En una calma de la tempestad de clamores oy
arriba algo como el chirrido de una sierra pero esto tuvo la duracin de un
relmpago, porque enseguida volvi a rugir el pueblo.
Entonces se puso a buscar febrilmente. Qu? No lo saba! En los horribles
instantes en que la muerte est cercana, y parece inevitable, la imaginacin adquiere
una lucidez extraordinaria. Juana de Albret tuvo la intuicin de que se podra
comunicar con el ro. Su pie, de pronto, tropez con una argolla de hierro. Se baj
enseguida con alegra loca, agarr la argolla, tir de ella con toda su fuerza, arranc la
trampa de su alvolo y all, bajo sus ojos, con el ronco suspiro del condenado que
entrev la salvacin de su vida, vio una escalera que bajaba al ro entre las estacas. Y
al extremo de aquella escalera haba una barca.
Caballero! grit.
mejor de lo que era en realidad, hemos de confesar que, al hallarse ante aquella
fortuna que tomaba la forma ms suntuosa y ms potica de la riqueza, ante aquellos
resplandores azules, rojos y amarillos que parecan fulgurar en el fondo de un hogar
mgico, abri tamaos ojos en los que se pintaba el asombro.
Cundo pienso! se dijo, que la menor de estas piedras hara de m un
hombre rico.
Y con la imaginacin se vio poseedor de aquel tesoro. Se vio paseando bajo las
ventanas de la Dama Enlutada vistiendo un magnfico traje capaz de inspirar envidia a
los petimetres ms elegantes de la corte del duque de Anjou, el rbitro de las fastuosas
elegancias.
Luego, mirndose tal como era en realidad, se vio tan miserable con su rado y
destrozado traje, que se mordi los labios con despecho. Y para escapar a la
fascinacin del tesoro, se puso a contemplar a Juana de Albret.
La reina de Navarra era entonces una mujer de cuarenta aos. Llevaba todava luto
de su marido Antonio de Borbn, muerto en 1562, a pesar de que no haba llorado
mucho a aquel hombre dbil, indeciso, juguete de los partidos y que solamente hizo
una cosa buena: morirse a tiempo, dejando el campo libre al espritu viril, audaz y
emprendedor de Juana de Albret. sta tena ojos grises, cuya mirada penetraba hasta
el alma. Su voz provocaba el entusiasmo. Su boca era severa y a la primera impresin
aquella mujer pareca de hielo; pero cuando la animaba la pasin se transformaba.
Slo le falt para llegar a ser una herona cumplida, (la Juana de Arco del
protestantismo), la ocasin de desplegar sus altas cualidades. Su porte era altivo y
tena aire de dignidad soberana. Sin duda se pareca a la madre de los Gracos.
La Historia, que solamente estudia el lado exterior de las personas, no le ha
asignado el gran lugar a que tena derecho. El novelista, a quien est permitido
escrutar el alma bajo los esculturales pliegues de la estatua, y tratar de penetrar las
intenciones por los actos pblicos, se inclina y admira.
Con Juana de Piennes hemos presentado un tipo de madre. Con Catalina de
Mdicis tambin veremos otra madre muy distinta[9], y finalmente, tambin hallamos
una madre en la persona de Juana de Albret.
Hablamos aqu de la pasin que la transfiguraba. Ahora bien, Juana de Albret no
tena ms que una pasin, y era su hijo. Por su hijo aquella mujer sencilla y
enamorada de la vida patriarcal del Bearn, se haba lanzado a la vida de los campos de
batalla. Por su hijo era valiente, estoica, capaz de desafiar a la muerte cara a cara. Y
fue por su hijo, para pagar el ejrcito de su hijo, por lo que la primera vez vendi la
mitad de sus joyas y a la sazn, ante Pardailln, venda todo lo que restaba de su
antigua y real opulencia.
Pardailln estaba asombrado y el judo sonri. Solamente Juana de Albret
permaneci impasible.
*****
Entretanto Isaac Rubn haba elegido las piedras, colocndolas por categoras y
por orden de mrito. Las examin fruncido el entrecejo y la frente arrugada por el
esfuerzo del clculo. Sin tocarlas, sin pesarlas, y sin examinar tampoco los defectos, se
qued meditabundo unos cinco minutos.
Ahora va a empezar el trabajo de valorar las piedras una por una pens
Pardailln. Tenemos para tres o cuatro horas.
Seora dijo el judo, levantando la cabeza, hay aqu piedras por valor de
ciento cincuenta mil escudos.
Exactamente contest Juana de Albret.
Os ofrezco ciento cuarenta y cinco mil escudos. El resto representa mi beneficio
y mi riesgo.
Acepto.
Cmo queris que os pague?
Como la ltima vez.
En una carta a uno de mis corresponsales?
S. Slo que no quiero entenderme esta vez con vuestro corresponsal de
Burdeos.
Elegid, seora, los tengo en todas partes. Qu ciudad elegs?
Saintes.
Sin decir otra palabra, el judo se puso a escribir algunas lneas. Luego las firm,
puso un sello especial sobre el pergamino, reley cuidadosamente aquella especie de
letra de cambio y la tendi a Juana de Albret, que, despus de haberla ledo a su vez la
guard en su seno. La reina de Navarra dio un suspiro. Lo que acababa de vender
eran sus ltimas joyas.
Haciendo con la mano una seal de despedida al judo, se retir seguida de Alicia.
Pardailln se march tras ellas, maravillado, estupefacto, no sabiendo que admirar
ms, si la ciencia del judo que acababa de dar tan gran cantidad de dinero sin
examinar las joyas y con la seguridad de no engaarse, o la confianza de la reina de
Navarra, que se marchaba sin mirar por ltima vez aquellas brillantes pedreras, y no
JUANA DE ALBRET sali de Pars por la puerta de San Martn, cercana al Temple. A
doscientas toesas de aquel lugar, esperaba un coche de viaje al que estaban
enganchados cuatro vigorosos caballos de Tarbes, conducidos por dos postillones. La
reina de Navarra subi al coche sin pronunciar una sola palabra. Hizo subir a Alicia de
Lux antes que ella y volvindose entonces hacia Pardailln, le dijo:
Caballero, no sois de aqullos a quienes se dan las gracias. Sois un caballero de
los tiempos heroicos y la conciencia que debis de tener de vuestro valer os pone por
encima de toda palabra de gratitud. Dicindoos adis quiero expresar solamente que
me llevo el recuerdo de uno de los ltimos paladines que existen en el mundo. Al
mismo tiempo le tendi su mano. Con la gracia altanera que le era propia, el caballero
se inclin sobre aquella mano y la bes respetuosamente. Estaba conmovido por las
palabras que acababa de or. El coche se alej al galope de los caballos. Durante algn
tiempo Pardailln permaneci pensativo.
Un caballero de los tiempos heroicos! pensaba. Yo, un paladn! Y por
qu no? Por qu no he de demostrar a los hombres de mi poca que la fuerza viril y
el valor indomable son vicios asquerosos cuando se emplean en obras de venganza y
de intriga, pero se convierten en virtudes cuando?.
A la palabra virtudes se detuvo y se ech a rer del modo que le era peculiar, es
decir, de dientes afuera. Luego se encogi de hombros y dio con el pie a la punta de
su espada, que fue a parar detrs de l, y murmur:
El caballero de Pardailln, mi padre, me hizo jurar que desconfiara de m
mismo. Vamos a ver si queda alguna perdiz o un caparazn de pollo en casa de
maese Landry!.
Luego ech a andar, silbando un aire de caza que el rey Carlos IX, gran aficionado
a este deporte, como diramos hoy, haba puesto de moda, y entr en Pars al tiempo
que estaban cerrando las puertas.
Una hora despus se hallaba en la hostera ante un magnfico voltil que la seora
Landry-Gregoire, deseosa de hacer las paces con su husped, trinchaba por s misma,
lo cual le permita lucir su brazo desnudo hasta el codo. Es necesario aadir que esta
prueba de amabilidad fue completamente intil. El hroe, el paladn, que tena un
apetito feroz, solamente miraba entonces al pollo que tena delante y a la botella de
vino de Saumur que lo escoltaba. No coma, sino que devoraba
Una vez saciado, Pardailln fue tranquilamente a acostarse, mientras que maese
Landry daba un suspiro de desesperacin al observar que tres botellas haban
sucumbido a los ataques de su husped, y su mujer, por su parte, tambin suspiraba al
observar que el caballero haba resistido a los ataques de que lo hizo objeto.
*****
A la maana siguiente, fatigado por la batalla del da anterior, Pardailln se
despert bastante tarde. Una vez que se hubo levantado, se puso las calzas y,
habindose echado sobre las espaldas una vieja capa desteida que le dejara su padre
se prepar a remendar su jubn, a lo que ya estaba acostumbrado. Tal vez tan humilde
ocupacin har descender al caballero del pedestal en que lo hubiera colocado el
espritu de alguna de las lectoras, pero nuestro intento es describir, con los mayores
detalles que sea posible, la existencia de un aventurero del reinado de Carlos IX.
Pardailln, pues, cogi una cajita muy bien provista de agujas, hilos, dedales, hebillas
y, en fin, todo lo que es necesario para remendar o zurcir los desgarrones y cortes
causados por las estocadas. Se haba colocado cerca de la ventana para ver mejor y
daba la espalda a la puerta. Acababa de poner el primer remiendo y empezaba a
habrselas con otro a la altura del pecho, cuando llamaron ligeramente a la puerta.
Entrad! dijo Pardailln.
La puerta se abri. Oy la voz de maese Landry-Gregoire que deca con
respetuosa solicitud:
Es aqu, prncipe, aqu mismo.
Pardailln volvi la cabeza para ver de qu prncipe se trataba y descubri, en
efecto, el seor ms magnfico que jams hubiera franqueado los umbrales de la
posada. Llevaba altas botas de fina piel, con espuelas de oro, calzas de terciopelo
violeta, jubn de satn, agujetas de oro, cintas de color malva, gran capa de satn
violeta plido, birrete del mismo color, adornado con un broche de esmeraldas y
dentro de tal vestido un joven rizado, lleno de pomada, perfumado, con bigotes
erizados, mejillas pintadas con bermelln y labios tambin coloreados artificialmente.
En una palabra, un elegante de la poca. El caballero se levant con la aguja en la
mano y dijo cortsmente:
Adelante, seor.
Dile a tu amo exclam el desconocido que Pablo de Etuer de Caussade,
conde de Saint-Magrin, desea tener el honor de hablar con l.
Dispensad dijo Pardailln. Qu amo?
que tena que habrselas con un adversario temible, resolvi acabarlo de un golpe.
Estos doscientos escudos se os han dado dijo en pago de vuestra libertad,
que os compro.
Pardailln no pestae.
En este caso, caballero dijo tranquilamente, me debis todava novecientos
noventa y nueve mil ochocientos escudos de seis libras parisis.
Briccone! murmur el hombre al or semejante enormidad. Caramba,
caballero! En Un milln de escudos estimis vuestra libertad?
Por el primer ao dijo Pardailln impertrrito.
Esta vez Renato Ruggieri, pues el lector ya habr adivinado que era l, se declar
vencido.
Caballero dijo despus de haber mirado con admiracin a su joven
interlocutor, que permaneca apaciblemente sentado sobre su cofre, veo que
manejis la palabra tan bien como la espada y que conocis toda clase de esgrima. Os
ruego que me perdonis por haber querido deslumbraros, y vayamos al grano.
Conservad vuestra libertad caballero. Sois hombre de corazn e inteligencia
Diablo! se dijo el caballero, tengamos cuidado, porque el loco se
exalta.
Acabis de probar que sois inteligente, como ayer probasteis que sois valeroso.
Per Bacco, caballero! Tenis una espada y una lengua formidables. Qu dirais si os
propusiera poner una y otra al servicio de una causa noble y justa entre todas, de una
causa santa, para hablar con ms propiedad, y al mismo tiempo a las rdenes de una
princesa poderosa, buena, generosa?
Dejemos aparte la causa y veamos de qu princesa se trata. Es acaso madama
de Montpensier? J! Madama de Nemours?
No lo adivinreis contest Ruggieri con viveza. Pero no os devanis los
sesos buscando. Que os baste saber que se trata de la princesa ms poderosa de
Francia.
Pero me parece muy natural, que yo sepa con quien me comprometo.
Es muy justo. Id, pues, si os place, maana por la noche, a las diez, al Puente de
Madera, y dad tres golpes en la puerta de la primera casa que se halla a la derecha del
puente.
Pardailln no pudo contener un estremecimiento, pensando en aquel semblante
plido que crey entrever detrs de la misteriosa reja de la ventana. En un instante
tom su decisin.
Ir! dijo.
vuestra figura, vuestros hombros de atleta y la buena espada que cuelga de vuestro
cinto, no se puede ser menospreciado por nadie. Y aun cuando fuerais feo, dbil y
estuvierais desarmado, no me creera por eso con derecho a trataros mal.
Ah, caballero! Hace mucho tiempo que no he tenido un momento de alegra
intensa como ahora. Observo en vuestra conducta y en vuestra mirada una
generosidad que me conmueve, pues veo que sois superior a cuantos reyes, prncipes
y seores he tratado hasta hoy. Y el que se llamaba Diosdado se cubri los ojos con
una mano.
Lubin! Lubin! grit Pardailln.
Qu hay? pregunt Diosdado.
Hay, amigo mo, que una conversacin que ha comenzado en tales trminos no
puede acabar ms que en la mesa. Estn dando las doce y es la hora de comer para
todas las personas decentes. Lubin!, oye, fraile maldito, te voy a cortar las orejas.
Ah, caballero! Cun feliz me hacis!
Escuchad. Convengamos en una cosa. Vos os llamis Diosdado y yo Juan, y
queda entendido que ni uno ni otro tenemos ms nombres.
Tan delicada como ingeniosa atencin, desvaneci los ltimos restos de la
melancola de Diosdado y apareci entonces tal como era en realidad, dotado de
extraa belleza y con una nobleza de actitudes y dulzura de carcter que Pardailln
adivinara instintivamente.
Lubin! Lubin! llam de nuevo el caballero. Lubn aadi es el mozo
de la posada. Es un ex fraile que dej el convento para hacerse mozo de La
Adivinadora por amor a los capones y al buen vino. Cuando estoy rico y tengo buen
humor me divierto en embriagarlo, y aun cuando ya haya pasado de los cincuenta
aos, todava resiste admirablemente. Ah, ya est aqu!
En efecto, llegaba Lubin, pero acompaado de maese Landry, el cual haba subido
hasta la habitacin del caballero con la rapidez de la tortuga que se levantara en el aire,
gracias a que Lubn lo empujaba por atrs. Y Landry apareca sonriendo con una boca
de un metro de larga, gorro en mano, lo que no haca nunca, y con los dos puos
oprimindose el vientre.
Qu diablos hacis? pregunt Pardailln asombrado.
Trato de hacer entrar mi vientre pero no puedo conseguirlo. Monseor ya se
dignar perdonarme si no me inclino.
Hablis conmigo?
S, seor digo, monseor repuso Landry, mirando oblicuamente a los
montones de escudos que haban quedado sobre la mesa.
anteriores.
En efecto, he aqu la joya dijo Diosdado, tendiendo al caballero un
esplndido broche compuesto de tres rubes.
Qu os deca yo! exclam Pardailln, tomando la fulgurante joya.
Su Majestad continu Diosdado me ha encargado que os dijera que distrajo
esta joya de cierto saco que debisteis ver. Aade que nunca olvidar lo que os debe, y
en cuanto a incorporaros a su ejrcito, lo haris cuando os convenga.
Pero observ Pardailln, habis encontrado a la reina?
No la he encontrado. La esperaba en Saint-Germain, desde donde Su Majestad
ha salido para Saintes, despus de haberme dado el encargo que me ha valido el
honor insigne de ser vuestro amigo.
Bueno. Otra pregunta. Al subir la escalera, no habis encontrado a un hombre
envuelto en una capa, y de edad de cuarenta y cinco aos, poco ms o menos?
No he encontrado a nadie contest Diosdado.
ltima pregunta. Cundo os vais?
No me voy contest Diosdado, cuyo semblante se puso sombro; la reina
de Navarra me ha encomendado algunas misiones, en las que invertir bastante
tiempo y, adems, he de ocuparme tambin de m mismo.
Bueno. En este caso no tenis necesidad de buscar alojamiento. Instalaos aqu.
Mil gracias caballero. Pero, me esperan en casa Vaya! No quiero guardar
secretos para vos. Me esperan en casa del seor de Teligny, que ha llegado
secretamente a Pars.
El yerno del almirante Coligny?
El mismo. Y al hotel del almirante, calle de Bethisy, es donde deberas ir en mi
busca, si tuviera la suerte de que algn da tuvierais necesidad de m. La casa est
deshabitada en apariencia, pero bastar que deis tres golpes a la puerta de servicio. Y
en cuanto hayan entreabierto diris: Jarnac y Moncontour.
Muy bien, amigo mo. Pero, a propsito de Teligny, sabis lo que se dice de l?
Qu Teligny es pobre? Qu no tiene otra cosa que su intrepidez y su
inteligencia? Qu el almirante hizo mal en dar a su hija a un hombre sin fortuna?
S, pero se dice otra cosa. Se dice que ha sido un sujeto de la peor especie, a
quien han empleado en operaciones inconfesables y que ha visto demasiadas cosas.
Se dice tambin que la vspera de la boda de Teligny, un hidalgo de la ms alta nobleza
se present en casa del almirante para decirle que amaba a su hija Luisa.
Ese hidalgo contest Diosdado se llama Enrique de Guisa. Ya veis, pues,
que conozco la historia. S, es cierto. Enrique de Guisa amaba a Luisa de Coligny. Dijo
al almirante que su padre, el gran Francisco de Guisa, y l, haban hecho juntos sus
primeras armas en Crisoles y que la unin de las casas de Guisa y de Chatillon,
representada por Coligny, pondran fin a las guerras de religin. Por ltimo, el
orgulloso hidalgo lleg a llorar ante el almirante, rogndole que rompiera el
proyectado matrimonio y le concediera la mano de Luisa.
Y qu contest el almirante?
Que solo tena una palabra y que sta estaba comprometida con Teligny. Aadi
que, adems, el casamiento era del gusto de su hija, lo cual era el primer factor en tal
asunto. Enrique de Guisa parti desesperado. Teligny se cas con Luisa de Coligny y
Guisa, lleno de pesar, se cas con Catalina de Clves.
La cual, segn se asegura, ama a todos menos a su marido.
Tiene un amante dijo Diosdado.
Qu se llama?
Saint-Megrin.
Pardailln se ech a rer.
Lo conocis acaso? pregunt el enviado de Juana de Albret.
Desde esta maana. Querido amigo, voy a daros una noticia. Enrique de Guisa
est en Pars.
Estis seguro? exclam Diosdado, levantndose sobresaltado.
Lo he visto con mis propios ojos. Y os aseguro que el buen pueblo de Pars no
ha escatimado las aclamaciones.
Diosdado se ci rpidamente la espada y se ech la capa sobre los hombros.
Adis dijo secamente con aire sombro.
Y al ver que Pardailln es levantaba aadi:
Dejad que os de un abrazo. Acabo de pasar una hora de alegra apacible como
pocas veces he gozado en mi vida.
Iba a proponeros lo mismo contest el caballero.
Los dos jvenes se abrazaron cordialmente.
No olvidis dijo Diosdado. La casa Coligny la puerta de servicio.
Jarnac y Moncontour. Tranquilizaos, amigo mo. El da que tenga necesidad
de que alguien se haga matar a mi lado, pensar en vos antes que en otro.
Gracias! dijo Diosdado sencillamente, y se alej a toda prisa.
En cuanto a Pardailln, su primer cuidado fue correr a casa de un ropavejero para
comprar un traje nuevo. Eligi uno de terciopelo gris, semejante al que dejaba, con la
diferencia de que el primero era enteramente nuevo. Luego fij el broche de rubes
para sostener la pluma de gallo. Ms tarde fue a casa del Judo Isaac Rubn para
venderle el hermoso brillante del duque de Guisa, por el cual le dio ciento setenta
pistolas.
apresuraos
Entonces Lubn se vio obligado a obedecer, y fray Thibaut emprendi el ataque
contra el medio pollo. Dieron las nueve y media, y en aquel momento entraron seis
nuevos pasajeros en la posada.
He aqu los descredos gru Thibaut. Yo soy como el hermano Lubin, No
comprendo por qu se me obliga a guardar la puerta en favor de poetastros como
Ronsard, Laif, Rrny Belleau, Juan Dorat, Jodelle y Pontus de Thyard.
Refunfuando as, fray Thibaut iba mirndolos a medida que entraban en la sala
del banquete. Es intil decir que la entrada de los poetas y su desaparicin pasaron
inadvertidas. Y para darse cuenta exacta de esta escena, nuestro lector debe figurarse
la gran sala de La Adivinadora llena de soldados, estudiantes, aventureros e
hidalgos. Aqu y all algunas mujeres pblicas. En el centro de la sala un bohemio
haciendo juegos de manos; las carcajadas, las canciones, los gritos de los bebedores
que pedan ms vino, hipocrs o hidromiel, el ruido de los cubiletes de estao que se
entrechocaban; en una palabra, toda la efervescencia de una taberna muy concurrida
en el momento en que va a dar el toque de queda, se va a cerrar el establecimiento y
todo el mundo se apresura a vaciar el ltimo vaso.
Los seis poetas de la Plyade (el sptimo, Joaqun Du Bellay, haba muerto en
1560) entraron, pues, sin haber despertado la menor curiosidad y pasaron a la sala del
festn. All Juan Dorat detuvo con el gesto a sus cofrades y les dijo:
Henos aqu reunidos para celebrar nuestros misterios. Puede decirse que somos
la flor de la poesa antigua y moderna y que jams asamblea de doctores del sublime
arte fue ms digna que sta de subir al Parnaso para saludar a los dioses tutelares, Vos,
Pontus de Thyard, con vuestros Errores amorosos y vuestro Furor potico; vos,
Esteban Odelle, seor de la tragedia, con vuestra Cleopatra cautiva y vuestra
Dido; vos, Remy Belleau, excelente lapidario de las Piedras preciosas, magnfico
evocador de la amatista, de la gata, del zafiro y de la perla; vos, Antonio Baif, el gran
reformador del diptongo, prestigioso artfice de los siete libros de Amor, y yo, en
fin, yo Juan Dorat, que no me atrevo a citarme, despus de tantos nombres gloriosos,
henos aqu reunidos al lado de nuestro maestro del gnero antiguo y moderno, el
grande y definitivo poeta que se ha hecho dueo del latn y del griego para forjar una
lengua nueva, el hijo de Apolo que, desde los tiempos en que aprend, en el colegio
Coqueret, el arte de hablar como hablaban los dioses, me ha sobrepujado de cien
codos y nos aplasta bajo el peso de sus Odas, sus Amores, su Floresta real, sus
Mascaradas, sus glogas, sus Alegras, sus Sonetos y sus Elegas.
Maestros, inclinmonos ante nuestro maestro, micer Pedro Ronsard! (Creemos deber
advertir aqu que Juan Dorat se expresaba en latn con una facilidad y correccin que
probaban su perfecto dominio de esta lengua).
Los poetas se inclinaron ante Ronsard que acept el homenaje con majestuosa
sencillez.
Ronsard, que era sordo como una tapia, no haba odo ni una palabra de la arenga,
pero, como muchos sordos, no confesaba su enfermedad. As pues, contest en el
tono ms natural:
El maestro Dorat acaba de decir cosas de maravillosa justeza y a ellas me asocio
sin restricciones.
Nunc est bibemdum Ahora, a beber! exclam Pontus, que gustaba de
divertirse a costa del ilustre sordo.
Gracias, hijo mo contest Ronsard con amable sonrisa.
Juan Dorat, con imperceptible emocin de inquietud, continu:
Seores, ya os he hablado de ocho ilustres extranjeros que desean asistir a la
celebracin de nuestros misterios.
Son poetas trgicos? pregunt Jodelle.
De ninguna manera. Ni poetas son siquiera. Pero os respondo de que son
personas honradas y dignas. Me han confiado sus nombres bajo el sello del secreto. El
maestro Ronsard ha aprobado su admisin y, adems, no hemos tolerado varias
veces la presencia de algunos extraos?
Pero y si nos hacen traicin? observ Remy Belleau.
Han jurado guardar el secreto contest Dorat con viveza. Adems, seores, se
marchan maana y es muy fcil que no vuelvan ms a Pars.
Pontus de Thyard, que era un glotn y un bebedor de fuerza, y a quien sus amigos
llamaban El gran Pontus a causa de su talla herclea, aun cuando l finga entender
que este calificativo se aplicaba a su genio, Pontus, dijo entonces:
Yo creo que se come de mal humor y se digiere mal cuando
Estos nobles extranjeros no asistirn a nuestro gape interrumpi Dorat.
Adems, he de hacer constar que se abrigan sospechas contra nosotros y que la
presencia de ilustres huspedes que podran servimos de testimonio en caso necesario,
sera una gran prueba de la inocencia de nuestras reuniones. Pero hay un medio para
decidido. Votemos!
Los votos, en aquella reunin, se expresaban a usanza de los romanos que en el
circo pedan la vida o la muerte de los gladiadores vencidos. Para decir s, levantaban
el pulgar; para decir no, lo bajaban. Con viva satisfaccin, que sin embargo disimul,
Juan Dorat vio que los pulgares de sus amigos sealaban todos al techo, incluso el de
las nuestras! Inspranos el amor por los espacios libres, por las sombras solitarias,
por las murmuradoras fuentes, oh, Pan, el amor del amor, de la amistad, de la
naturaleza, de la Vida! Y recibe aqu nuestro modesto sacrificio!
Qu la sangre de este macho cabro te sea agradable y te haga propicio a
nuestros ensueos! Corra, pues, en ofrenda expiatoria, la sangre de este ser que te es
agradable, antes que la sangre de los hombres, en ofrenda de los mortales
pensamientos de los sacerdotes! Qu corra alegremente como el vino correr en
nuestras copas cuando bebamos a tu gloria, a tu apacible gloria!, oh, Pan! A tu
belleza soberana, oh, Naturaleza! A tu eterno poder, oh, Vida! A vuestra secular
juventud, oh, ninfas, dradas, stiros y faunos!
Entonces, mientras el coro, con ritmo ms majestuoso, cantaba de nuevo, Ronsard
ech nuevamente perfumes en el pebetero, Luego Pontus de Thyard, que era el coloso
de la Plyade, avanz, tom del altar un largo cuchillo con mango de plata, asi al
macho cabro por los cuernos y lo tendi sobre la piedra destinada a los sacrificios.
Un instante despus un poco de sangre corri por el canalillo de la piedra.
Evolie! gritaron los poetas.
El macho cabro no haba sido degollado, como tal vez se figura el lector. Pontus
se content con hacerle una pequea sangra para cumplir el rito indicado por
Ronsard. Puesto en libertad el animal sacudi vivamente la cabeza y se puso a roer sus
hierbas. Al mismo tiempo los poetas se quitaron sus tnicas, pero conservaron en sus
cabezas las coronas de flores.
La puerta de la alcoba fue cerrada de nuevo, y los poetas, entonando otra vez el
canto bquico que haba acompaado su entrada a aquella extraa escena de
paganismo, se pusieron en fila y salieron hacia la sala del festn, en donde muy pronto
se oy el chocar de vasos, el ruido de las conversaciones y las carcajadas.
He aqu a unos grandes locos o grandes filsofos! murmur el caballero de
Pardailln.
Nuestros lectores no habrn olvidado, en efecto, que el caballero se haba ocultado
en el gabinete oscuro, pronto a bajar a la cueva al menor peligro de ser descubierto.
Despus de la salida de los poetas, los ocho hombres enmascarados se levantaron.
Sacrilegio y profanacin! exclam uno de ellos, quitndose la careta.
El obispo Sorbin de Sainte-Foi! murmuro Pardailln, ahogando una
exclamacin de sorpresa.
y se me obliga a m continu Sorbin a asistir a tales infamias! Ah, la fe
se va! La hereja nos ahoga! Es ya tiempo de obrar! Y pensar que se han dado a este
Carlos IX le era indiferente. Cualquiera que fuese el rey de Francia, era su rey. Pero
aquellas gentes le parecan muy viles! Cosseins, capitn de los guardias! Guitalens
gobernador de la Bastilla! Tavannes, mariscal! Montmorency, mariscal tambin!
Todos, todos deban al rey sus empleos y sus honores. Todos eran cortesanos y lo
incensaban y adulaban. Y queran herido por la espalda, Esto le pareca una cosa muy
innoble, pues tena instintivamente el culto de las cosas bellas y buenas.
Entonces, qu hacer? Denunciarlos? Eso nunca! No era hombre para cometer
tan bajas acciones! Estas reflexiones pasaron como un rayo por el espritu del
caballero. Hizo un movimiento de hombros como para desembarazarse de su peso, y
como la contemplacin no era su fuerte se emboz cuidadosamente en su capa y se
lanz al corredor, precisamente en el instante en que Lubn se diriga hacia l para
cerrar la puerta que Montmorency dejara abierta.
Lubin, a quien fray Thibaut haba sealado la leccin, saba que ocho personajes,
ocho poetas, deban salir por el corredor. Cont, pues, y al ver que sala el ltimo se
puso contento, pensando que iba a acompaar al fraile en su banquete.
Hola! grit al divisar el noveno personaje, que echaba por tierra su clculo
. Qu hacis aqu?
Pero la estupefaccin de Lubn se cambi enseguida en terror. Porque acababa de
pronunciar aquellas palabras cuando recibi un violento empelln que lo hizo caer
redondo al suelo. Pardailln salt gilmente por encima del maltrecho Lubn y se
lanz a la calle.
XV - El tigre al acecho
ERAN LAS NUEVE DE LA NOCHE. En la casa del Puente de Madera, en la que ya hemos
introducido a nuestros lectores, Catalina de Mdicis y Ruggieri esperaban al caballero
de Pardailln, al cual, segn recordarn los lectores, el florentino haba dado cita.
La reina escriba sentada ante una mesa, mientras el astrlogo se paseaba
lentamente, yendo de vez en cuando a echar una mirada a lo que escriba Catalina, sin
tratar de disimular esta indiscrecin, sino obrando como hombre que tiene el derecho
de ser indiscreto o que, por lo menos, se lo toma.
Un montn de cartas ya selladas estaban en un cestito. Y Catalina continuaba
escribiendo. Apenas haba terminado una carta, empezaba otra. Era prodigiosa la
actividad de la reina. Su espritu no tena un momento de tranquilidad.
Con una facilidad realmente asombrosa, pasaba de un asunto a otro, casi sin
reflexin preliminar. As, despus de haber escrito una carta de ocho pginas de
menuda letra, en que expona a su hija, la reina de Espaa, la situacin de los partidos
religiosos en Francia, y le peda la ayuda de su augusto esposo, escriba luego a su
arquitecto, Filiberto Delorme, para darle indicaciones, de una lucidez y precisin
extraordinarias, sobre el palacio de las Tulleras, Luego escribi a Coligny en
cariosos trminos, asegurndole que la paz de Saint-Germain sera duradera; luego
mandaba un billete a micer Juan Dorat, Escribi tambin al Papa, y al maestro de
ceremonias, para que organizara una fiesta. De vez en cuando, sin interrumpir su
trabajo, preguntaba:
Crees que vendr ese joven?
Con seguridad. Es pobre, est sin apoyo y no perder la ocasin de hacer
fortuna.
Es una buena espada, Renato.
S. Y qu queris hacer de ese espadachn?
Catalina de Mdicis dej la pluma, mir atentamente al astrlogo y dijo:
Tengo necesidad de hombres valientes. Se preparan grandes acontecimientos.
Necesito hombres: pero sobre todo un buen espadachn, como dices.
Ya tenemos a Maurevert.
Es verdad. Pero Maurevert me preocupa. Sabe ya demasiadas cosas. Y luego,
Maurevert ha sido herido en su ltimo duelo.
Su brazo tembl. Imagnate que llega una circunstancia trgica, uno de aquellos
segundos terribles, en que la suerte de un imperio depende de una espada y que esta
espada tiembla una milsima de segundo el golpe se da en falso y tal vez ello sea
causa de que el imperio se derrumbe. Renato, el brazo de este hombre no tiembla!
Ser nuestro. Tranquilizaos, Catalina.
La reina sell las ltimas cartas que acababa de escribir, y dijo:
A propsito, Renato, ya est terminada la casa que he hecho construir para ti.
Esta maana me han entregado las llaves.
Ya la he visto, reina ma, ya la he visto. Hacis magnficamente las cosas.
Qu me dices de la torre que he mandado hacer? dijo Catalina sonriendo.
Digo que Pars no vio nunca semejante maravilla de elegante atrevimiento. Es
un sueo para un hombre como yo, poder acercarme a las estrellas y dominar los
tejados y las brumas para leer ms cerca el gran libro que el Destino ha escrito sobre
nuestras cabezas y entrar de este modo a pie llano, por decirlo as, en las Doce Casas
celestes, y poder casi tocar el Zodiaco solamente extendiendo la mano.
Pero la imaginacin de Catalina iba ya por otro camino.
S dijo lentamente, este joven me ser til. Has tratado, Renato, de leer su
destino por medio del sublime conocimiento que tienes de los astros?
Me faltan an algunos elementos, pero ya lo conseguir. Por lo dems, reina
ma; no veo la necesidad de que os ocupis de este pobre paria. No tenis vuestros
gentilhombres, vuestras damas?
S, Renato, tengo mis ciento cincuenta damas, y por ellas, s lo que ciento
cincuenta enemigos pueden confiar al odo de una querida. S, tengo mis espas en
casa de Guisa, hasta en casa del Bearns, y por ellas conozco los planes de los que
quieren mi muerte, y, en vez de ser yo la muerta, soy la que mato. Tengo, adems, mis
gentilhombres y por ellos soy la duea de Pars y de Francia. Pero desconfo, Renato.
Apoy entonces su cabeza plida en la mano, una cabeza tan plida y exange, que
se hubiera credo la de un vampiro, y fij vagamente la mirada en el techo. Pareci
evocar cosas pasadas, como espectro que evoca cosas muertas.
Renato dijo framente, yo tena catorce aos cuando llegu a Francia.
Tengo ahora cincuenta. Cuntos aos hace?
Treinta y seis, Majestad dijo Ruggieri asombrado.
Son, pues, treinta y seis aos de sufrimientos y torturas; treinta y seis aos de
humillaciones, de rabia tanto ms terrible cuanto que me era preciso disimularla con
sonrisas; treinta y seis aos en los que he sido sucesivamente despreciada, reducida al
estado de criada, y, por fin, odiada pero ser odiada no es nada! Esto empez el da
de mi boda, Renato!
Catalina! Catalina! Para qu recordar? dijo Ruggieri, frunciendo las cejas.
Es que los recuerdos avivan el odio dijo sordamente Catalina de Mdicis.
S, la larga humillacin empez el mismo da de mi casamiento, y aun cuando debiera
vivir cien aos, no olvidara nunca el momento en que el hijo de Francisco I, despus
de haberme conducido a nuestra alcoba, se inclin ante m y sali sin decirme una
palabra y la noche siguiente y las dems sucedi lo mismo Cuando mi esposo fue
rey de Francia, la reina, la reina verdadera no fui yo, fue Diana de Poitiers. Los aos
transcurrieron para m en la soledad. Un da supe que Enrique de Francia quera
repudiarme. Temblorosa, con la rabia en el corazn, interrogu a un confesor sobre
los motivos que poda aducir mi real esposo Sabes lo que me contest?
Ruggieri movi negativamente la cabeza. Catalina de Mdicis, lvida como un
cadver, continu:
Seora dijo el confesor, el rey dice que llevis con vos la muerte.
Ruggieri se estremeci, palideciendo.
Qu llevaba conmigo la muerte! prosigui Catalina de Mdicis.
Comprendes? Yo mataba cuanto tocaba! Y cosa espantosa, Renato! Pareca que
Enrique tuviera razn al decirlo. Cuando, instado por sus consejeros y por la misma
Diana de Poitiers, cuya generosidad fue para m las heces de la hiel que me vea
obligada a beber, el rey se resolvi a conservarme a su lado; cuando por instancias de
los sacerdotes se resolvi a hacer de m su verdadera esposa; entonces tuve hijos.
Qu ha sido de ellos, Renato? Francisco muri a la edad de veinte aos, despus
de un ao de reinado de una espantosa enfermedad en los odos cuyo origen ha
quedado ignorado, solamente Ambrosio Par me dijo que muri de podredumbre.
Catalina se detuvo un instante, con los labios apretados y la frente surcada por una
arruga.
Observad a Carlos! aadi con voz ms sorda. Lo abaten crisis terribles, y
a veces me pregunto si no va a morir de la podredumbre de la inteligencia como
Francisco muri de la del cuerpo Mira al duque de Alenzon, mi hijo menor; al ver
su semblante, no parece tambin amenazado de un mal fatal? (Aqu la voz de la reina
tom sorprendente expresin de ternura). Pues yo que lo conozco bien, que lo cuido,
soy la nica que he observado en l las debilidades de este muchacho, incapaz de
coordinar dos ideas.
Y, con rabia contenida, aadi:
Francisco muri. Carlos est condenado y Enrique, antes de poco tiempo,
subir al trono para ceir su dbil cabeza con una corona cuyo peso lo aplastar Ya
ves, pues, que es necesario que yo sea fuerte para soportar el peso de esta corona y
reinar sobre Francia mientras Enrique se divierte!
Se levant entonces y, dando algunos pasos por la estancia, dijo, volvindose a
Ruggieri:
Reinar! Reinar! Esto es lo que deseo, sea como sea! No estar a la merced de
los Coligny, Montmorency y Guisa, que se disputan el poder! Piensa, Renato, que un
da Guisa tuvo la audacia de llevarse a su casa las llaves del palacio del rey! Piensa en
que estuve casi prisionera en la corte! Piensa que el maldito Coligny trabaja para
sentar a los Borbones en el trono de los Valois! Piensa en todos los enemigos que me
llenaron de ultrajes cuando era dbil y sola, y ten la certeza de que defender los
bienes de mi hijo con los dientes y las uas!
Qu hijo? pregunt framente Renato.
Enrique, futuro rey de Francia! Enrique, el nico que me ama y compadece!
Enrique de Anjou, de quien Carlos tiene celos, pobre hijo mo! Enrique, al que se
acaba de rehusar la espada de Condestable. Enrique, mi hijo! Oh, ya comprendo lo
que me quieres decir! Carlos tambin es mi hijo, verdad? Francisco tambin, no es
eso? Qu quieres que te diga? Una madre es siempre ms madre para aqul de sus
hijos que tiene su corazn y su espritu, es decir, qu es ms hijo suyo!
Ruggieri movi la cabeza, y a media voz, como si temiera ser odo, aun cuando no
haba nadie en la casa dijo:
Y del otro, seora, no hablis nunca
Catalina se estremeci. Sus ojos se dilataron y dirigieron una aguda mirada a los
ojos del astrlogo.
Cul? pregunt con glacial frialdad. Qu quieres decir?
Bajo aquella mirada, y al or aquella palabra, que parecan la palabra y la mirada
de un espectro. Ruggieri inclin la cabeza. Verdaderamente, en aquel instante Catalina
estaba terrible.
Creo aadi que no ests en tu sano juicio. Ten cuidado de que en lo
venidero no se te escape ms esta pregunta.
No obstante, es necesario que hable!
Ruggieri, al decir estas palabras continuaba con la cabeza inclinada, y en la misma
actitud continu:
Oh, no tengis miedo, seora! Nadie va a omos. He tomado mis precauciones.
Estamos solos, y si me decido deciros cosas que en mis noches de insomnio me
asustaba decirme a m mismo, es porque van a sonar tal vez las horas graves y
solemnes en el reloj de la justicia eterna Si me atrevo a hablar, reina ma, es porque
vive no sabr jams quin es! Vivir en algn barrio ignorado, hijo sin nombre, y
pobre segn toda lgica. Vive, pero ignoraremos siempre dnde est, como l
ignorar siempre el nombre de su madre.
Catalina dijo Ruggieri, preparaos a saber una noticia fatal. Nuestro hijo est
en Pars y lo he visto.
Lo has visto? rugi la reina. Dnde? Cundo?
En Pars os digo.
Cundo? Habla!
Ayer! Y antes que nada, sabed el nombre de la mujer que lo ha recogido,
salvado y educado.
Y es?
Juana de Albret!
Fatalidad!
Catalina de Mdicis, despus de haberse levantado de su silln, retrocedi como si
de pronto se hubiera abierto un abismo u sus pies. Si le hubiera cado un rayo a un
paso de distancia, no hubiera sentido mayor sobresalto.
Fatalidad! repiti sacudida por un temblor convulsivo. Mi hijo, vivo! La
prueba de mi adulterio en manos de mi enemiga implacable!
Sin duda alguna ella lo ignora balbuce Ruggieri.
Cllate! Cllate! exclam ella. Ya que es Juana de Albret la que ha criado
al muchacho es prueba de que lo sabe. De qu manera? Lo ignoro! Pero te repito
que lo sabe! Ya lo ves, es necesario que esa mujer muera! Ya ves que mi doble vista
no me engaaba mostrndome en ella el obstculo contra el cual he de chocar! Ah,
Juana de Albret! Ya no se trata de una lucha ambiciosa entre las dos! Ya no se trata de
saber si ser tu linaje o el mo el que reinar. Entre t y yo hay un asunto de muerte!
Y t eres la que morirs!
Despus de estas palabras que salieron de sus labios, roncas y silbantes, Catalina
de Mdicis se apacigu por grados. Su palpitante seno adquiri de nuevo la
inmovilidad del mrmol. Sus ojos fulgurantes se apagaron. Volvi a ser una fra
estatua, un cadver cuya apariencia tena cuando estaba tranquila o se esforzaba por
aparecerlo.
Habla! dijo entonces. Cmo lo has sabido?
Ruggieri, humildemente, asustado por el furor que haba visto desencadenarse,
repuso:
Ayer, seora, al salir de casa de aquel joven.
El que la salv?
LA ESPIA DE LA MEDICIS
EN EL EPISODIO ANTERIOR (En las garras del monstruo) asistimos a los comienzos de
la dolorosa tragedia de Juana de Piennes, la ingenua joven que, debido a la criminal
conducta de Enrique de Montmorency y a la calumnia de que la hizo objeto, perdi a
la vez el amor de su esposo y su reputacin. Ya hemos visto tambin que resisti tan
dura prueba amparndose en el amor de su hija, confiando siempre en que sonara
para ella la hora de la justicia y de la rehabilitacin.
Su hija Luisa, en cambio, ignorante de su verdadera condicin, sentase atrada
hacia el hijo de Pardailln, es decir, el hijo del aventurero que la raptara en su niez y
que coadyuv a la traicin de Enrique de Montmorency.
El joven caballero de Pardailln, por su parte, desoyendo, gracias a su generoso
carcter, los egostas consejos que le diera su padre, se ha lanzado a una serie de
peligrosas aventuras que a cada paso pueden acarrear su ruina. En este episodio, pues,
vamos a asistir al desarrollo de todas estas situaciones dramticas llenas de vida y
palpitantes de inters, rodeadas de un medio ambiente que tan bien se prestaba al
desarrollo de trgicos acontecimientos que, aparte de las costumbres de la poca, se
deban muchas veces al genio infernal de la reina Catalina de Mdicis.
*****
sta, durante los dos minutos en que estuvo sola, mientras Ruggieri iba a abrir la
puerta al caballero de Pardailln que acuda a la cita que le diera el da anterior, traz
rpidamente su plan y compuso su semblante de tal modo, que cuando apareci el
caballero de Pardailln vio ante l a una mujer de melanclica sonrisa, pero no
siniestra; de digno porte, pero no altanera. Se inclin profundamente, pues, y a la
primera mirada reconoci a Catalina de Mdicis.
Caballero dijo sta con voz que saba hacer dulce, o por lo menos exenta de
la aspereza que la haca tan antiptica, caballero, sabis quin soy?
Firmes! se dijo Pardailln. Va a mentir y ser preciso mentir como ella.
atencin.
Catalina de Mdicis guard silencio un instante. Ruggieri enjug el sudor que
inundaba su semblante. l ya saba lo que la reina iba a proponer al joven.
Caballero dijo Catalina acentuando el tono doloroso de sus palabras os he
dicho ya que mis enemigos son los del rey. Su audacia aumenta de da en da. Y
exceptuando los pocos gentilhombres adictos de que os hablaba, hace ya mucho
tiempo que habra sido vctima de ellos. Ahora voy a deciros cul es mi conducta
cuando veo que uno de mis enemigos se acerca, Por de pronto trato de desarmarlo,
con mis ruegos, con mis promesas, con mis lgrimas, y he de confesar que a menudo
salgo victoriosa porque los hombres son menos malos de lo que se cree.
Y cundo Vuestra Majestad no lo logra? dijo Pardailln sin poder dominar
su emocin.
Entonces apelo al juicio de Dios.
Que Vuestra Majestad me perdone, pero no comprendo.
Pues bien. Uno de mis gentilhombres se sacrificara en busca del enemigo, lo
provoca en leal combate y lo mata o muere Si muere tiene la seguridad de ser
llorado y vengado; y si sale victorioso ha salvado a su rey y a la reina, los cuales no
son ingratos. Qu decs del medio, caballero?
Digo que tengo deseos de desenvainar mi espada, seora! Batirse por su dama
o por su reina es cosa muy natural!
De manera que si os designo uno de esos enemigos
Ira a provocarlo! dijo irguindose Pardailln, cuyos ojos despidieron llamas
. Lo provocara aunque se llamase
Se detuvo a tiempo cuando iba a decir:
Se llamase Guisa o Montmorency.
En efecto, en aquel momento toda la escena de la conspiracin pas ante sus ojos
y estaba convencido de que la reina aluda al duque de Guisa. Un duelo con Enrique
de Guisa! Al pensarlo, Pardailln se sinti crecer. Ya no era el caballero de la reina.
Era el salvador de la monarqua.
Aunque se llamara? interrog Catalina, cuyas sospechas se despertaron
enseguida Os habis detenido en el momento en que ibais a pronunciar un nombre.
Es cierto, Majestad. Lo estaba buscando dijo Pardailln, que haba recobrado
su sangre fra. Quise decir que no vacilara por terrible o encumbrado que estuviera
el adversario.
Ah! Ya veo que sois el que me imaginaba! exclam la reina. Caballero,
me encargo de vuestra fortuna. Lo os? Pero no vayis a comprometer vuestra vida
Por qu? Fiel a la amistad significa fuerza contra el enemigo comn. Idos,
caballero, y recordad que me encargo de vuestra fortuna. Maana por la maana os
espero en el Louvre.
Catalina de Mdicis se levant y Pardailln se inclin ante la reina, que le sonri
amablemente.
Algunos instantes ms tarde se hall en la calle. All hall a su fiel Pipeau y
regres en su compaa a La Adivinadora, tratando de descifrar el enigma viviente
que era la reina.
Ha dicho: Maana os espero en el Louvre. Iremos. El Louvre es la antecmara
de la fortuna. Decididamente creo que mi padre, el seor de Pardailln, se engaaba.
Una hora ms tarde de esta escena, Catalina de Mdicis entraba en el Louvre, y
despus de haber hecho llamar a su capitn de guardias, le deca:
Seor de Nancey, maana por la maana, a primera hora, tomaris doce
hombres y una carroza e iris a la hostera de La Adivinadora, calle de San
Dionisio. Detendris a un conspirador que en ella vive, que se hace llamar el caballero
de Pardailln, y lo encerraris en la Bastilla.
Pardailln, grit:
Venid! Venid!
Maldicin! se dijo Pardailln palideciendo. Qu pasar?.
Era la primera vez que Luisa diriga la palabra al caballero. Y segn las
apariencias, para implorar socorro. El peligro deba ser muy grande para que ella diera
aquel grito de terror.
Voy! grit Pardailln, que se volvi para precipitarse escaleras abajo.
En el mismo instante, Pipeau ladr furiosamente. La puerta de la habitacin vol
hecha astillas y una docena de hombres hicieron irrupcin en la sala. Uno de ellos
grit:
En nombre del rey!
Pardailln intent llegar adonde estaba colgada su espada, pero antes de que le
fuera posible hacer un movimiento fue rodeado, cogido por brazos y piernas y cay.
Maldicin! grit el caballero.
Socorro, caballero! grit Luisa desde su ventana.
Pardailln, tendido en el suelo, form un arco con su cuerpo, apoyndose en la
cabeza y los tacones para levantar la masa humana que sobre l pesaba, pero eran
demasiados. Volvi a caer echando espumarajos de rabia.
Socorro! grit de nuevo Luisa y esta voz arranc un rugido al caballero.
Con esfuerzo prodigioso contrajo sus msculos y entonces se dio cuenta de que
sus piernas estaban atadas. Atados tambin estaban los brazos. Y cerrando los ojos,
una lgrima ardiente sali de entre sus prpados.
Durante este tiempo el perro aullaba y morda entre el grupo de asaltantes. En
cuanto al caballero, fue reducido a la impotencia. Nancey cont a su alrededor dos
muertos y cinco heridos. Pardailln mat a uno de un puetazo en la sien, Pipeau
estrangul a otro.
En marcha! mand el capitn.
Pardailln, despus de bien atado, fue llevado a la calle y el aullido del perro
dio a comprender la derrota de su amo. En la calle, el caballero abri los ojos y vio
tres carrozas. Una estaba colocada al lado de la puerta de la hostera y estaba destinada
a l. Las dos restantes estaban paradas ante la casa de enfrente. La primera se hallaba
vaca. En la segunda Pardailln reconoci a Enrique de Montmorency, mariscal de
Damville!
No tuvo tiempo de observar ms detalles, porque fue echado en la carroza que le
estaba destinada y cuyas cortinillas corrieron enseguida, y el prisionero se hall en una
crcel ambulante que se puso inmediatamente en movimiento.
*****
Qu pasaba, entre tanto, en la casa de la calle de San Dionisio? Por qu Luisa,
que no haba dirigido nunca la palabra al caballero de Pardailln, lo llamaba en su
socorro? Es lo que vamos a relatar.
El mariscal de Damville haba reconocido, como ya se ha dicho, a Juana de
Juana vio que el oficial estaba resuelto a cumplir su amenaza, vio que el piso haba
sido invadido por los soldados y comprendi el peligro y la inutilidad de la
resistencia. Adems se le aseguraba que no iban a separada de Luisa, y por fin le
pareci cosa fcil probar que no haba desobedecido en lo ms mnimo los ltimos
edictos sobre la religin.
Bien, caballero dijo recobrando su aplomo. Me concedis cinco minutos
para prepararme?
Con gusto, seora, contest el oficial, feliz al ver que las cosas tomaban buen
cariz.
Sali, pues, con sus soldados, mientras Juana haca sea a la propietaria para que
entrase. sta obedeci despus de haber consultado al oficial con la mirada. Juana
corri entonces hacia su hija y la separ de la ventana. Las dos mujeres se hallaban en
una de esas situaciones en que los pensamientos tienen doble valor, y en que una
palabra vale tanto como un discurso. Juana hundi su mirada en los ojos de su hija.
A quin llamabas, hija ma? pregunt con dulzura.
Al nico hombre que puede socorremos, madre.
Es el joven caballero que mira hacia esta casa tan a menudo y con tanta
obstinacin?
S, madre contest Luisa sin pensar que tales palabras eran una confesin.
Juana abraz a su hija con ternura, y con voz ms dulce an pregunt:
Lo amas?
Luisa cambi de color, baj la cabeza y dos lgrimas humedecieron sus prpados.
Y l? sigui preguntando Juana.
Creo que s! Estoy segura! balbuci Luisa.
Si es tal como t crees, te parece que podemos contar con l? Piensa en ello,
hija ma. Te pregunto si crees en la fidelidad y lealtad de ese caballero.
Ah, madre ma! exclam Luisa con entusiasmo. Te aseguro que es el
hombre ms leal que existe!
Cmo se llama? pregunt Juana.
Luisa alz a su madre sus lindos ojos azorados como los de un cervatillo.
Pues dijo con adorable inocencia no lo s
Oh, candor! murmur Juana con sonrisa humedecida en lgrimas.
Pens que ella tambin, cuando era joven, am mucho tiempo sin saber el nombre
de su amado. Una oleada de amargura invadi su corazn y sus ojos se velaron. Pero,
reponindose enseguida, aadi:
DE
Pero qu ha hecho?
Parece que conspiraba con los condenados hugonotes dijo Landry en voz
baja y mirando a su alrededor, como si el hecho de saber semejante secreto pudiera
acarrearle innumerables calamidades.
La seora Magdalena se ech a temblar. Se march precipitadamente y ocult la
carta que le haban confiado.
Todo se explica pens. Eran, en efecto, hugonotes, y conspiraban con el
de enfrente. Y yo sin saberlo iba a convertirme en enemiga de nuestra santa
religin! Har una novena a San Antonio para que me perdone este pecado mortal.
Mientras suceda todo esto en la calle de San Dionisio, la carroza que llevaba a Juana
de Piennes y a su hija llegaba sin tropiezo al hotel de Mesmes y entraba en el patio
hmedo y triste en donde creca la hierba entre las losas de piedra, y la puerta se cerr.
El oficial, entonces, hizo bajar a las dos prisioneras.
Juana mir rpidamente a su alrededor. Pero como entonces solamente tema
verse separada de su hija, se acerc a ella sin observar que la prisin a la que acababa
de llegar no tena aire de tal. El hotel era muy lgubre, es cierto, pero la casa ms
siniestra, comparada con la prisin ms alegre, conserva cierto aire de cordialidad y
honradez que en vano tratara de adquirir una crcel a pesar de cuanto se hiciera para
ello. Las dos mujeres, estrechamente cogidas por el brazo, siguieron al oficial, que las
condujo al primer piso. Se detuvo ante una puerta y dijo inclinndose:
Servos entrar aqu. Mi misin ha terminado y tendr una gran satisfaccin si
ninguno de mis actos o palabras han podido molestaros.
Juana de Piennes le dio las gracias con un movimiento de cabeza, y abri la
puerta. As que hubo entrado con su hija, aquella puerta se cerr de nuevo, y entonces
pudo observar que eran realmente prisioneras. Pero Juana sinti la impresin de que
no se hallaban en ninguna crcel. La sala en que acababan de ser encerradas era de
grandes dimensiones y estaba ricamente amueblada. Grandes tapiceras adornaban la
estancia. Juana pudo observar tambin que en la pared haban estado colgados
algunos cuadros, y se le ocurri la idea de que tal vez contenan retratos.
En el fondo de la habitacin haba una puerta abierta. Daba a un dormitorio que a
su vez comunicaba con otra habitacin, propia tambin para dormir. stas eran las tres
piezas destinadas a las prisioneras, las cuales, al acercarse a las ventanas, vieron que
todas daban al patio del edificio. Las ventanas en cuestin no estaban enrejadas, pero
no haca falta tal precaucin, porque el patio, antes desierto, estaba ocupado por dos
centinelas que se paseaban lentamente empuando cada uno de ellos una alabarda.
El terror que senta Juana aumentaba por instantes y se apoderaba de todo su ser.
Cuanto ms observaba aquella prisin, ms convencida estaba de hallarse en alguna
casa seorial, y esto, en vez de tranquilizarla, le ocasionaba mayor espanto. Volvi a la
primera de las tres habitaciones y se dej caer en un silln.
Una carta! exclam Luisa, sealando con el dedo un papel que se hallaba
sobre la mesa. Se apoder de l y ley:
Las prisioneras no deben temer mal alguno.
Si desean algo, sea lo que fuere, no tienen ms que
agitar la campanilla que se halla al lado de esta carta.
Una camarera est al servicio y acudir a la primera
llamada. Esta mujer es la que servir las comidas.
Es muy probable que este encierro dure solamente das.
S, fue horrendo, espantoso! Porque nadie sabr lo que sufr cuando, ante mi
esposo Enrique de Montmorency me acus de adulterio Quise protestar! Pero a
cada uno de mis gestos vea su brazo preparado para dar la seal de muerte al tigre
que te tena en su poder Y me call!
Oh, madre! Madre! exclam Luisa echndose en los brazos de Juana.
Cmo habrs sufrido! Por m! Para salvarme!
Una heroica y dolorosa sonrisa de Juana fue su nica contestacin. Poco a poco,
bajo las apasionadas caricias de su hija, consigui calmar las palpitaciones de su
corazn, y entonces continu:
Ya comprendes ahora por qu te he dicho siempre que haba un hombre en el
mundo del que debas huir, como se huye de la desgracia y de la muerte, y este
hombre era Enrique de Montmorency.
El otro, madre? El otro? dijo Luisa con angustiosa voz.
El otro, hija ma, fue el que te rapt.
S, madre!
El que acept la horrible tarea de degollarte, el tigre!
S, madre!
Luisa, apronta tu valor porque aquel monstruo se llamaba el caballero de
Pardailln!
Luisa no dio un grito ni se movi. Se qued anonadada, plida, mientras dos
grandes lgrimas caan de sus hermosos ojos. Luego cruz las manos sobre su seno,
baj la cabeza y murmur:
El padre del que amo!
Juana la estrech convulsivamente en sus brazos.
S dijo temblando y con extravo. S, mi querida Luisa, las dos somos
juguetes de la desgracia. Un hombre generoso te salv y te trajo a m, y ste fue el que
me dijo el nombre del monstruo. S, fue el padre del que t amas, porque supe que el
criminal tena un hijo de cuatro a cinco aos El tigre muri sin duda, pero el nio
ha crecido y la misma desgracia que puso al padre en mi camino ha puesto al hijo en
el tuyo.
Luisa no deca una palabra. Una angustia horrorosa le oprima el corazn. Amaba
al hijo del hombre execrado a causa del cual su madre haba sido condenada a una
vida desgraciada! Y quin sabe si el hijo no se dedicaba a los mismos siniestros
quehaceres del padre?
Por qu el joven caballero no acudi al pedirle ella socorro? Por qu estaba
mirando a su ventana precisamente en la hora en que las detuvieron a las dos? Por
qu las observaba desde haca tanto tiempo? No era posible la duda! El caballero
de Pardailln era el emisario del hombre que haba prendido a su madre y a ella! Y
quin sera este desconocido?.
Entonces se estremeci al figurrselo. Y al dirigir a su madre una mirada de
desolacin infinita, la vio plida y con tal expresin de espanto pintado en los ojos,
que comprendi tena el mismo pensamiento que ella.
Oh, madre! dijo con angustia. Tengo el corazn destrozado!
Pobrecita ma! Era necesario decrtelo para evitarte mayores desgracias.
Mi corazn ha muerto continu Luisa, pero no me preocupo de m.
De quin, pues, hija ma? dijo Juana dirigiendo una mirada sobre Luisa.
De l, tal vez! Ah, hija ma, explsalo de tu pensamiento!
Luisa movi, negativamente la cabeza.
Pienso dijo estremecindose en el hombre que nos tiene prisioneras.
Juana tembl de espanto, porque el pensamiento de su hija era el suyo propio.
Y, adems aadi Luisa, al fijarme en todo lo que nos ha sucedido y nos
sucede, creo que este hombre es
Oh, cllate! dijo Juana como si el nombre que estaba ya en los labios de
Luisa fuera una maldicin.
Las dos mujeres, cada vez ms asustadas, se abrazaron estrechamente. En aquel
momento, Juana, cuya cabeza estaba vuelta hacia la puerta, oprimi con ms fuerza el
busto de su hija. La puerta acababa de abrirse sin ruido.
l! dijo Juana lvida de espanto.
En el umbral de la puerta, inmvil y semejante a un espectro, estaba, con los
brazos cruzados, Enrique de Montmorency.
XX - La espa
*****
Los sacerdotes predicaban abiertamente en las iglesias el asesinato de los
protestantes. El rey Carlos IX tuvo que publicar un edicto mandando que solamente
llevaran espada los hombres de armas y los nobles. Una casa fue incendiada por
suponerse que en ella se reunan secretamente los partidarios de la Reforma. Es
necesario recordar aqu que el crimen de los hugonotes era orar en francs al mismo
Dios que los catlicos oraban en latn. El da de la batalla de Moncontour, un emisario
avis a Catalina de Mdicis que los hugonotes llevaban la mejor parte.
Diremos la misa en francs! se limit a contestar la reina.
Y cuando supo que los hugonotes haban sido destrozados, dijo:
Loado sea Dios! Continuaremos diciendo la misa en latn!
Ocho das despus de haberse firmado la paz, un hombre tropez
inadvertidamente en una iglesia con una vieja. sta busc un insulto que dirigirle, y
no hallando nada ms a mano, le dijo:
Luterano!
Al orlo, la multitud cay sobre el desgraciado, que en pocos momentos fue
destrozado. Dos buenos burgueses que, indignados, quisieron defenderlo, sufrieron la
misma suerte. En las esquinas de las calles haba estatuas de la Virgen, al pie de las
cuales se hallaban una veintena de bandidos armados hasta los dientes. En el espacio
de dos meses unos cincuenta desgraciados fueron degollados por haber dejado de
saludar o de arrodillarse ante la imagen.
Al poco tiempo ya se exigi que cada transente depositara una ofrenda en un
cesto que custodiaba uno de aquellos bandidos, y desgraciado del que rehusara pagar
aquella contribucin forzosa!
*****
Volviendo, pues, a nuestro relato, la reina de Navarra y Alicia de Lux llegaron a
Saint-Germain. Juana de Albret descendi de la carroza ante una casa situada en una
callejuela que desembocaba en el lado derecho del castillo. All hall a tres
gentilhombres que la esperaban en una sala de la planta baja.
Venid, conde de Marillac dijo a uno de ellos.
El que acababan de llamar por este ttulo era un hombre de unos veinticinco aos,
vigorosamente constituido y cuya fisonoma ofreca singular expresin de tristeza. Al
entrar la reina y su acompaante, su semblante se anim repentinamente. Alicia de
Lux dirigi una mirada al joven, e inefable emocin hizo palpitar su seno. Pero
aquella emocin, que nadie observ, no haba durado ms que un segundo.
El conde de Marillac estaba ya inclinado ante la reina y la segua al gabinete
retirado en que sta acababa de penetrar.
Por qu me llama as Vuestra Majestad? pregunt el joven, que sin duda era
familiar de la soberana, pues se atreva a interrogarla.
Juana de Albret dirigi una mirada melanclica sobre el conde.
No es ste vuestro nombre? dijo. No os he nombrado conde de Marillac?
El joven movi la cabeza.
Lo debo todo a Vuestra Majestad dijo, vida, fortuna y ttulo. Mi
agradecimiento cesar tan slo con el ltimo latido de mi corazn, pero me llamo
simplemente Diosdado. Todos los ttulos que mi reina pueda conferirme no me darn
un nombre. Todos los velos que podis echar sobre m, no llegarn a cubrir la tristeza
y tal vez la infamia de mi nacimiento. Oh, reina ma! No veis que sois la nica en
darme este ttulo de conde de Marillac y que todo el mundo me llama Diosdado el
expsito?
Hijo mo dijo la reina con tierna severidad, debis rechazar estas ideas,
porque de lo contrario os matarn. Sois valiente, leal y os espera un hermoso porvenir
si no os obstinis en persistir en estas ideas que paralizarn en vos todos vuestros
hijo.
Entonces Juana de Albret, a pesar de estar segura de que nadie iba a sorprender
sus palabras, se puso a hablar en voz tan baja, que el conde de Marillac tuvo
necesidad de concentrar su atencin y aproximarse mucho a ella para orla.
La conversacin, o, por decir mejor, el monlogo, dur una hora. Al cabo de este
tiempo el conde repiti, resumindolas, las instrucciones que le acababan de dar.
Entonces quiso inclinarse para saludar a la reina. Pero Juana de Albret lo cogi, lo
atrajo hacia ella y besndole la frente dijo:
Ve, hijo mo, parte con mi bendicin.
Diosdado se alej y atraves la estancia en que se hallaban los dos gentilhombres.
Ech a su alrededor una rpida mirada, pero sin duda no hall lo que esperaba ver,
porque sali a la calle, desat un caballo que estaba sujeto a una anilla empotrada en
la pared, mont y emprendi el camino hacia Pars. Tal vez experimentaba un pesar al
alejarse as, porque dejaba a su caballo andar al paso; sin ocuparse de l ms que para
levantarlo de un brusco tirn de la brida cuando tropezaba con alguna piedra. En
efecto, el camino que segua no era ms que un sendero mal cuidado y la pendiente
era rpida.
Al cabo de veinte minutos, el conde de Marillac. Diosdado, como quiera
llamrsele lleg a un grupo de cabaas reunidas alrededor de una pobre iglesia.
Aquel casero se llamaba Mareil. En la oscuridad, el conde distingui una rama de
pino sobre una puerta. Era una posada. Se detuvo para mirar tras s las alturas de que
acababa de descender, pero la oscuridad era profunda.
Saint-Germain apareca como una prominencia negra que se destacaba sobre el
azul oscuro del cielo. Suspir y ech pie a tierra, dndose como excusa que las
puertas de Pars estaban cerradas en aquella hora y que era mejor esperar la maana
all que ir a dormir a Rueil o Saint-Cloud, Llam a la puerta de la casucha con el
pomo de su espada. Al cabo de algunos minutos un campesino abri y al ver la
espada del caballero, y ms an al ver brillar un escudo de plata, consinti en servir al
conde una cena cerca del hogar.
Diosdado se ech de codos sobre la mesa, con los pies tendidos en direccin al
fuego, mientras conduca su caballo a la cuadra. Haca ya algn tiempo que le haban
servido una tortilla, pero ni se haba dado cuenta de ello, tan absorto estaba en sus
pensamientos.
Despus de la marcha del conde, la reina de Navarra permaneci pensativa. Al
cabo de algunos minutos hizo un esfuerzo para volver a la realidad de las cosas.
Esper unos momentos y llam con un martillito sobre un timbre, y luego, viendo que
nadie acuda, llam de nuevo. Entonces se abri la puerta y apareci Alicia de Lux.
Pido perdn a Vuestra Majestad dijo con volubilidad, creo que me ha
llamado dos veces, pero estaba algo distante de esta habitacin.
La reina de Navarra se haba sentado en un silln y fijaba su lmpida mirada sobre
la joven. Al sentirla, Alicia de Lux se turb.
Alicia dijo entonces Juana de Albret, os dije hace poco, despus de estar en
salvo, que habais sido muy imprudente queriendo pasar por el puente, ms
imprudente an al levantar la cortinilla de la litera y, por fin, ms imprudente todava
al pronunciar en voz alta mi nombre ante el populacho hostil
Es cierto, pero ya he explicado a Vuestra Majestad
Alicia interrumpi la reina, al tacharos de imprudente me equivoqu o
fing equivocarme, porque si en aquel momento os hubiera comunicado mi
pensamiento real, tal vez hubierais cometido otra nueva imprudencia que me
hubiera podido ser fatal.
No comprendo, seora balbuci Alicia de Lux ponindose muy plida.
Vais a comprenderme enseguida. Cuando vinisteis a la corte de Navarra me
dijisteis, Alicia, que os habais visto obligada a huir de Catalina porque querais
adoptar la religin reformada. Hace de esto ocho meses. Os acog como lo hago con
todos los perseguidos, y como erais noble de cuna os hice una de mis damas de
honor. En el tiempo que habis permanecido a mi servicio, tenis alguna queja de
m? Hablad con franqueza, os lo mando.
Vuestra Majestad me ha colmado de bondades dijo Alicia recobrando en parte
la serenidad, pero ya que os dignis interrogarme, permitidme que a mi vez os dirija
una pregunta. He perdido vuestro favor? No he cumplido siempre y en todas las
ocasiones mis deberes con toda exactitud? He dado pie a la maledicencia? Se me
llamaba la Bella Bearnesa, seora, y no obstante, a pesar de esta belleza que se me
atribuye, he tratado nunca de substraer a ningn caballero al cumplimiento de sus
deberes? Y por fin, desde mi conversin, no he dado a mi religin todas las pruebas
de fe de la mejor nefita?
Lo reconozco dijo la reina con una gravedad que nubl la frente de la
joven, reconozco que habis mostrado un celo que ha sorprendido a muchos.
Cmo os lo dir? Os hubiera preferido catlica, mejor que protestante de un modo
tan exagerado. En cuanto a vuestra conducta con relacin a mis gentilhombres, es y ha
sido irreprochable. Y aqu tambin he de confesar que os hubiera querido ver un
poco menos severa; en fin, vuestra conducta ha sido siempre admirable, hasta el punto
de que cuando no estabais de servicio y cuando no tena necesidad de vos, estabais
Le hice algunos encargos para mis amigos de Pars, seora. Tengo yo la culpa
de que aquel hombre no haya vuelto? Quin sabe si lo han matado?
Cuando se reunieron los jefes de mi ejrcito para deliberar, por qu, Alicia, os
hallaron en el gabinete que comunicaba con la sala de las deliberaciones?
Fui sorprendida por la llegada de los soldados, seora, y no me atrev a salir.
S, sta es la explicacin que disteis, y la cre. No obstante, hace quince das,
como ya os he dicho, empec a sospechar de vos.
Por qu seora?
Por qu? Vuestra insistencia en acompaarme a Pars me hizo recordar los
hechos que acabo de exponeros, y otros muchos ms. Me decid a acceder a vuestros
ruegos para poneros a prueba. Ya veis hasta qu punto me resista a creer en todas las
apariencias que muchos de mis consejeros y yo misma habamos notado, cuando
arriesgu mi vida para demostrar vuestra inocencia.
Temblorosa, llena de sudor, Alicia de Lux hizo la ltima tentativa para demostrar
su inocencia.
Pues bien, Majestad, ya veis que no soy culpable, puesto que vivs
No por vos! dijo sordamente la reina. Alicia de Lux, estabais en
connivencia con los que queran matarme.
No es cierto!
Vos sois la que quiso que la litera pasara por el puente; vos la que alzasteis la
cortinilla y vos la que, con vuestro grito, me entregasteis a los asesinos. Es a vos a
quien uno de ellos quiso entregar este billete En el momento en que cay la litera.
Parece que yo estaba menos turbada que vos, puesto que vi cmo el billete caa sobre
vuestras rodillas, lo recog del suelo, y lo guard. Helo aqu!
Y diciendo estas palabras, la reina de Navarra tendi a Alicia un papel de
minsculo tamao, plegado triangularmente. La joven cay de rodillas, o, mejor, se
desplom, aplastada por la vergenza, y parecindole que nunca ms se atrevera a
levantarse.
Tomad! dijo Juana de Albret. Este billete os estaba destinado y os
pertenece.
La espa permaneci inmvil, petrificada, inconsciente.
Tomad! repiti la reina de Navarra.
Entonces la espa obedeci. Sin levantar la cabeza tendi la mano.
Leed! orden Juana de Albret. Leed, porque este papel contiene una
orden de vuestra ama.
La espa, subyugada, despleg el billete y ley:
sentaba a las mil maravillas. Pero a la sazn nadie hubiera reconocido la belleza de
que hablamos en las facciones convulsas y en la mirada extraviada de la joven.
Qu hacer? se repeta. Huir de la reina Catalina? Insensata! Para
huir de ella no hay ms que un refugio la tumba! Y yo no quiero morir. No, soy
demasiado joven para morir! Prosigue, miserable! Es necesario que contines tu
vida de infame! Vamos, espa! La reina te aguarda!.
As se torturaba aquella desgraciada criatura. Para condenarla o compadecerla, no
ha llegado todava la hora. Los sucesos que van a desarrollarse nos mostrarn qu
mujer, o qu monstruo era Alicia de Lux. Maquinalmente se levant y sigui de nuevo
el camino que acababa de recorrer, y por instinto se dirigi hacia Pars, porque no
conoca la comarca.
Una tristeza abrumadora se haba apoderado de ella. Sus pies se destrozaban
contra las piedras del camino, pero no senta ni fatiga ni sufrimiento. Iba hacia Pars
como atrada por una fuerza magntica, Al cabo de una hora de camino entrevi
algunas casas humildes y juzg que se hallaba cerca de Saint-Germain.
Su nica idea en aquellos momentos era interponer entre ella y Juana de Albret el
mayor espacio posible, como si de esta suerte se alejara de la vergenza que la oprima
y que le pareca intolerable sufrimiento. Al mismo tiempo se sinti quebrantada de
fatiga, no del corto camino que acababa de hacer, sino por sentir la necesidad de estar
sola en una habitacin, de ocultar su cabeza en una almohada, de no ver ni or nada.
Tema a los rboles, que agitados por el aire se balanceaban como fantasmas; senta
miedo de las estrellas, que parecan mirarla curiosamente, y se figuraba que estando a
cubierto podra huir de los invisibles testigos de su vergenza que la imaginacin
suscitaba a cada uno de sus pasos. A poca distancia le pareci que una de las casas
bajas ante las que se haba detenido dejaba filtrar un rayo de luz por la puerta. Con la
inconsciente resolucin que presida todos sus movimientos, se dirigi a aquella
puerta y llam.
Una habitacin para esta noche dijo, castaetendole los dientes.
Perfectamente repuso un hombre. Pero entrad, seora; estis aterida de
fro.
Ella entr. El hombre abri otra puerta que daba a una habitacin mayor,
alumbrada por las llamas del hogar, en que ardan varios troncos. Entr, e
instintivamente se aproxim al calor y a la luz, y vio a un caballero que le daba la
espalda, apoyado de codos en una mesa. A la primera mirada lo reconoci. Una
llamarada subi a sus mejillas y profiri un grito.
Al or aquel grito, el caballero se volvi con viveza. Era Diosdado, quien,
ojos se llenaron de lgrimas. Se postr de hinojos ante la joven, tom sus dos manos
y las cubri de besos.
Perdn, Alicia, perdn! exclam. Sois ms grande, mejor y ms generosa
que yo y ciertamente no merezco vuestro amor. Oh, en el momento en que me dais
tan sublime prueba de confianza y amor os hablo de puerilidades! S, Alicia, sois ma
y os pertenezco por entero desde el da en que os vi. Recordad, Alicia. Venais de
Pars, ibais sola y vuestro coche se rompi en la montaa. Vuestros conductores os
abandonaron, pero valientemente proseguisteis vuestro camino a pie. Yo os encontr
ante aquel riachuelo que no podais vadear y entonces me relatasteis vuestra historia.
Y mientras vos hablabais yo os admiraba. Permanecimos solos mucho rato, solos bajo
aquel gran nogal, y cuando lleg el crepsculo os tom en mis brazos, os pas al otro
lado del riachuelo y os conduje a presencia de la reina de Navarra.
Dichas estas palabras se levant y ella, sentada, con la cabeza alta, lo contemplaba
con una especie de admiracin sublime. Los dos haban olvidado que se hallaban en
una pobre cabaa de campesinos. No se inquietaban de si les podan escuchar y si los
miraban. Eran aquellos minutos de los que en la vida son inolvidables, terribles y
deliciosos, en que el amor estalla con toda su fuerza en dos almas que,
instintivamente, adivinan los abismos que las separan. Entonces parece que el cielo se
entreabre para dejar ver el eterno y sublime espectculo de la felicidad absoluta, y en
aquel momento los ojos no se atreven a mirar al cielo, por miedo de hallar en l
tempestades y rayos. La espa era bella, bella como uno de los ngeles del mal, pero
bella tambin de amor puro, sincero, que abrasaba su corazn. Para odiarla o para
compadecerla, esperemos a conocerla por entero.
El hijo de Catalina de Mdicis, en pie ante la espa, como hemos dicho, continu:
Desde entonces os amo, Alicia, y aunque viviera cien existencias no podra
olvidar el momento en que os llev entre mis brazos. Ah, es que entrabais en mi vida
como un rayo de sol entra en un calabozo! Es que en m haba espantosos
pensamientos, negros como las nubes tempestuosas, y entonces aquellos
pensamientos tomaron un tinte rosado. Yo era la desgracia viviente y sobre ella
echasteis el manto azul de los ensueos de felicidad. Yo era la desesperacin, la
vergenza misma, y al veros tan hermosa, dignndoos mostrar vuestra hermosura a mi
miseria, triunf del dolor y de la vergenza para albergar tan slo un orgullo inmenso
al sentirme amado por vos. Oh, Alicia, Alicia ma! Una vez ms vens a alumbrar
mis tristes pensamientos! Seamos el uno para el otro un mundo de felicidad y
olvidemos el resto del universo! Qu importa lo que digan de nosotros! Mi amor
est aqu para ampararos y mi espada para apagar la mirada burlona que se atreviera a
fijarse en vos!
Alicia de Lux se levant entonces. Enlaz el cuello del joven con sus dos brazos
delicadamente modelados y no obstante de sorprendente vigor. Apoy su plida
cabeza sobre el corazn de su amado, y murmur:
Oh, s dijeras la verdad! Si pudiramos olvidar al mundo! Escucha, querido
mo! Yo tambin viva rodeada de tinieblas y sufra espantosas torturas. Al verte
tambin se ilumin el triste horizonte que contemplaba mi alma y al que me empujaba
la fatalidad. Seremos acaso dos malditos que un ngel misericordioso ha llevado uno
hacia otro para salvarlos de la desesperacin? S, debe ser as, sin duda alguna! Pues
ya que t lo eres todo para m, y que yo soy todo para ti, huyamos, amado mo,
huyamos! Salgamos de Francia! Franqueemos los montes y, si es necesario, los
mares! Vamos a ocultar a lo lejos las tristezas de nuestro pasado y la felicidad de
nuestro amor! Di. quieres? Llvame contigo a donde quieras con tal de que sea lejos
de Pars, lejos de Francia. Te har llevar una vida de delicias, te servir, ser tu mujer,
tu querida, tu sierva porque me habrs salvado de m misma.
Ella temblaba. Sus dientes chocaban unos contra otros. Un terror vertiginoso se
apoderaba de ella.
Alicia, Alicia! Vuelve en ti! exclam Diosdado espantado.
La joven mir trastornada a su alrededor y balbuci:
Huiremos, verdad? Oh, no esperemos el da! Vmonos!
Alicia, Alicia! repiti el joven. Por qu profieres estas extraas palabras?
Por qu quieres que te salve de ti misma?
Alicia, en vista de los requerimientos del joven, trat de dominarse. Se senta
llegada a una de aquellas espantosas situaciones en que una palabra o un gesto
condenan a muerte, y tembl de horror al pensar que tal vez una de aquellas palabras
se hubiera escapado de sus labios.
Qu he dicho? murmur, mientras su seno se agitaba bajo el impulso de las
precipitadas palpitaciones de su corazn. Qu he dicho?
Nada que deba asustarte, amor mo y trat de rer.
Comprndeme. Te propongo huir. He dicho huir? No es sta la expresin justa.
De qu deberamos huir? No es huir, sino marcharme contigo lo que quisiera,
poseerte por entero, no separamos jams y vivir siempre para nuestro amor. As se
evitara mi tristeza!
S, adorada ma, pero te has exaltado de un modo extrao.
Pues mira, ves?, ya estoy tranquila y completamente calmada, te digo
nuevamente: Marchmonos! Vamos a Espaa, a Italia, ms lejos si es necesario.
Atrevido y fuerte como eres, en todas partes podrs hallar digna ocupacin para tu
espada. Y qu prncipe no ser feliz de contarte entre sus gentilhombres?
El conde de Marillac movi lentamente la cabeza. Se desprendi de los brazos de
su amada que rodeaban su cuello, la hizo sentar junto al hogar, ech un haz de lea al
fuego, que se aviv y cuya llama clara y brillante ilumin de nuevo la estancia.
Escucha, Alicia dijo a su vez. Te juro por mi alma que si fuera libre te
contestara: Partamos a donde quieras. Tanto me importa Espaa como Italia.
Y no eres libre? pregunt amargamente Alicia.
No lo sabes? Un da te comunicar el secreto de mi nacimiento y el nombre de
mi madre.
Alicia se estremeci al recordar que haba sorprendido aquel secreto en la casa de
Saint-Germain; fue ella la que profiri aquel grito ahogado cuando el conde de
Marillac habl de su madre con la reina de Navarra.
S continu el joven. Un da, muy pronto sin duda, te lo dir todo. Pero
sabe desde ahora que existe en el mundo una mujer que venero y por la que dara mi
vida sin vacilar. Es, como ya sabes, la reina de Navarra, a la que llamamos nuestra
buena reina. Ella me ha salvado. Ha sido para m una madre. Me adopt cuando
estaba desnudo y miserable, para hacer de m un hombre. Se lo debo todo, la vida, el
honor y los honores. Pues bien, la reina Juana me necesita y he jurado cumplir sus
mandatos. Si en este momento me marchara no sera solamente una fuga, sera una
indignidad, una traicin. Sera ms vil que los espas de la reina Catalina de Mdicis.
Comprendes, Alicia?
S contest sta ponindose lvida al or las ltimas palabras de su amante y
en voz ms baja, aadi:
De modo que no nos marchamos?
Piensa qu grandes calamidades y desgracias caeran sobre nuestra reina si yo
no fuera a Pars dijo el joven, profundamente asombrado al ver la insistencia de
Alicia.
S es verdad la reina est amenazada, no puedes marcharte
Veo que eres la de siempre, generosa criatura! Pero no creas que mi deber
hacia la reina me har olvidar mi amor. Los ngeles se han inclinado hacia m. Juana
de Albret es uno de ellos, t el otro. Actualmente, ya que la reina de Navarra se ha
marchado y no puedes intentar reunirte con ella, irs a Pars conmigo. S de una casa
en donde sers recibida como hija querida, porque all me reciben tambin a m como
si fuera un hijo. All esperars al abrigo de toda sospecha y de toda desgracia,
tambin, la feliz poca en que estemos unidos para siempre.
Ahora bien, si Diosdado no saba nada sobre Alicia, la espa saba perfectamente
todo lo que concerna al conde. Esto que hemos expuesto lo pens la espa
claramente, plantendolo con la precisin de un teorema, y habiendo considerado los
puntos citados, crey posibles dos soluciones: Primera: se suicidara. Segunda: vivira.
Continuemos, pues, en la dramtica simplicidad geomtrica del razonamiento de
aquella mujer y siguiendo las deducciones que representaban a su imaginacin.
Primer caso: se suicidara. La cosa no era difcil. A todo eventualidad, llevaba
siempre consigo un veneno fulminante. De modo que nada era ms fcil. De esta
manera escapara a su espantosa vergenza. S, pero tambin renunciara a una vida de
amor. Ella amaba a su modo, es verdad, pero amaba al amor tal vez ms de lo que
amaba a Diosdado. Morir era abandonar un espectculo que tena avidez de
contemplar; era renunciar a las felicidades magnficas que su exaltada imaginacin
haba forjado. Joven, bella y vigorosa criatura, no poda morir. Al pensar tan slo que
tuviera necesidad de recurrir a esta solucin, se horrorizaba. No era cobarda ni temor
a la muerte, sino ansia de amar. Rechaz, pues, aquella solucin.
Segundo caso: vivira. Podra, tal vez, conseguir que Diosdado la llevara lejos de
Pars. No era cosa imposible. Lo esencial era que no supiera nada. Podra intentar
substraerse al dominio de Catalina. Presenta las dificultades (ya veremos de qu
clase) y tal vez la imposibilidad de conseguirlo.
En aquel instante Diosdado observ que la joven se estremeca, y la cubri ms
cuidadosamente, e inquieto tom una de sus manos, que estaba helada. Ella la retir
dulcemente, como se hace durmiendo.
La conclusin fue sta: Separarse de Diosdado por un tiempo imposible de fijar.
Inventar los motivos de una separacin. Volver a presentarse a Catalina y esperar. As
que se hubiera desembarazado de la reina, reunirse con el conde, a quien dejara al
partir.
S, pero y si durante este tiempo vea de nuevo a la reina de Navarra? Y si sta
hablaba? Porqu Juana de Albret hablara si Diosdado no le hablaba de ella? As,
pues, era necesario inventar algo para que el conde de Marillac no hablara nunca de
Alicia a la reina de Navarra.
Una vez adoptados estos diferentes medios, no faltaba ms que hallar el motivo o
pretexto de la separacin. Pero era necesario que la separacin fuera completa? No,
no solamente no era conveniente, sino que poda ser hasta peligroso. Era preciso que
la joven pudiera ver al conde de vez en cuando. Y si un da, de pronto, l le deca:
Conozco vuestra infamia, pues bien, entonces sera la ocasin de escapar de la
vergenza, de la desgracia y el desprecio, de todo por la muerte!
Tal fue la meditacin de aquella mujer, realmente valerosa, durante una noche tan
agitada. El alba comenzaba a iluminar los vidrios de la sala de la posada cuando la
espa fingi despertarse. Sonri al conde de Marillac. Y aquella sonrisa contena una
expresin de tan sincero amor, que el joven se estremeci de pies a cabeza.
sta es una noche dijo de la que me acordar toda mi vida.
Yo tambin contest ella con gravedad.
Es tiempo de tomar una decisin. Querida amiga, os propuse conduciros a casa
del almirante de Coligny.
De veras? pregunt ella con expresin ingenua. Me lo propusisteis?
Y al mismo tiempo pensaba:
Qu miserable soy! Oh, maldita mentira! Siempre mentir! Y lo amo tanto!.
Acordaos, Alicia.
Ah, s! dijo ella con viveza. Pero es una cosa imposible. Recordad que
vos vais a vivir tambin en la misma casa.
El joven se turb. Y no record ni por un momento que antes de dormirse ella
pareca dispuesta a arrostrar cualquier peligro.
Es verdad dijo.
Escuchad, querido mo. Tengo en Pars una anciana pariente, una ta, algo
venida a menos, pero que me quiere bien. Su casa es muy modesta, pero podr
permanecer en ella admirablemente hasta el da en que pueda ser vuestra. All es
donde vais a conducirme, amigo mo.
Esta s que es felicsima circunstancia! exclam alegremente Diosdado,
porque, no sin ciertos temores, haba propuesto a su prometida llevarla al hotel de
Coligny, pues tal vez aquella mansin pudiera ser centro de accin violenta. Pero
cundo podr veros? aadi.
Muy fcilmente! contest la joven. Mi ta es muy buena y le confiar parte
de mi dulce secreto e iris dos veces por semana a verme, los lunes y los viernes si
os parece bien.
Perfectamente. A qu hora?
Hacia las nueve de la noche.
l se ech a rer. Estaba contentsimo de que todo se arreglara de aquel modo.
A propsito dijo. Dnde vive vuestra ta?
Calle de la Hache contest ella sin vacilar.
Cerca del hotel de la reina Catalina? dijo el conde.
Precisamente. No lejos de la torre del nuevo hotel. En la esquina de la calle de la
Hache y de la calle Traversine veris una casita cuya puerta est pintada de color
verde. Es all.
Tan cerca del Louvre! Tan cerca de la reina! murmur sordamente el conde
. Pero qu me importa? Por qu debo inquietarme por ello?, y como
apareciera entonces el posadero, el conde le orden que sirviera el desayuno a la
joven.
Los dos se sentaron ante la mesa y ella comi con verdadero apetito, fue aqulla
una hora encantadora. Luego Diosdado mont a caballo y tom a la joven a la grupa,
cosa que entonces era muy corriente. La joven, por otra parte, estaba ya acostumbrada
a ello. El conde hizo tomar a su cabalgadura un trote bastante rpido y hacia las ocho
de la maana entr a Pars. Pronto lleg a la calle de la Hache y dej a su compaera
ante la casa de su ta.
Algunas cabezas curiosas aparecieron por la vecindad. El joven salud gravemente
a Alicia, mientras la miraba apasionadamente. Luego se alej sin volver la cabeza.
Alicia lo sigui con la mirada hasta que hubo dado la vuelta a la esquina y entonces
dio un profundo suspiro, y toda la energa espiritual que hasta aquel momento la
sostuviera desapareci de pronto.
Desfallecida, alz el picaporte murmurando:
Adis, tal vez para siempre, ensueo de amor y felicidad
Mal sntoma en una mujer como Vos dijo la Vieja vertiendo en una taza de
plata algunas gotas de una botella que sac de un armario.
Alicia bebi de un tirn el brebaje que contena la taza; en el acto pareci
experimentar mayor bienestar y sus labios plidos recobraron su color de grana. Se
quit el vestido que llevaba y se puso en cambio una especie de bata blanca sujeta a la
cintura por un cordn de seda. Entonces examin la estancia como complacindose en
reanudar sus relaciones con los objetos que la rodeaban. De pronto sus ojos se
posaron sobre un retrato y lo mir largo rato.
Laura la miraba siguiendo todos sus movimientos con marcado inters. Era
evidente que su carcter en aquella casa era superior al de la sirvienta. Tal vez entre
aquellas dos mujeres haba un misterioso lazo, porque Alicia no ocultaba nada a la
vieja. Al cabo de algunos minutos de tal contemplacin, Alicia mostr el retrato a
Laura.
Es necesario quitar este retrato de ah dijo.
Para colocado en vuestro dormitorio? pregunt la vieja con sonrisa que se
hubiera podido calificar de cnica.
Para romperlo! contest Alicia, ruborizndose. Rmpelo enseguida ante
m!
Pobre mariscal! murmur la vieja mientras se suba sobre una silla para
descolgar el retrato.
En cuanto lo hubo hecho desgarr la tela en tiras y las arroj al fuego. Alicia, sin
decir una palabra, asisti a esta ejecucin. Entonces se dej caer en un gran silln y
tendi sus manos a las llamas como si tuviera fro.
Laura dijo luego con cierta vacilacin, el viernes prximo vendr un
joven
La vieja, que miraba arder la tela del retrato, volvi los ojos hacia Alicia. Y a la
sazn sus ojos expresaban gran piedad.
Por qu me miras as? dijo Alicia. Me compadeces, no es cierto? En
efecto, soy digna de tu compasin. Pero escchame. Este joven vendr los lunes y los
viernes.
Como el otro dijo Laura atizando el fuego.
S, como el otro, porque los lunes y los viernes son los nicos das en que
tengo libertad. Comprendes lo que espero de ti, mi buena Laura?
Muy bien, Alicia. Vuelvo a ser vuestra pariente. Vuestra prima, no es as?
No, he dicho que eres mi ta.
Bueno. Voy progresando. Vuestro nuevo amante debe ser ms linajudo que el
mariscal de Damville.
Cllate! dijo sordamente Alicia. Enrique de Montmorency no era ms que
mi amante.
Y el nuevo qu ser?
A ste lo amo.
Y el otro No el mariscal, sino el primero, no lo amabais tambin?
El marqus de Panigarola! exclam.
A propsito, sabes lo que le ha sido de aquel noble marques? Sabes que ha
sido de l?
Cmo quieres que lo sepa?
Se ha hecho religioso.
Alicia dio un grito.
Os asombra, no es cierto? Pues es como os lo cuento! Aquel espadachn,
aquel diablo encarnado, hroe de todas las orgas, es ahora un digno carmelita. Fraile
a los veinticuatro aos! Quin lo dijera al ver al brillante marqus! Ayer predic
contra los hugonotes.
Fraile! El marqus de Panigarola! murmur Alicia.
Ahora contest la vieja, se llama el reverendo Panigarola. As es la vida.
Ayer demonio y hoy ngel de Dios a menos que no sea precisamente lo contrario.
Pero volvamos a nuestro joven. Cmo se llama?
Alicia de Lux no la oa. A la sazn reflexionaba profundamente. Su semblante
torn sombra expresin que poco a poco fue desapareciendo.
Oh, si fuera posible! murmur. Sera libre!.
Dices exclam en alta voz que el marqus se ha hecho fraile? De qu
orden?
Est en los carmelitas de la montaa de Santa Genoveva.
Y predica?
En Saint-Germain-LAuxerrois, adonde acude mucha gente para orlo. Las
damas ms hermosas quieren ser sus penitentes. Cuntas absoluciones debe distribuir
despus de haber condenado a tantas almas!
En Saint-Germain-LAuxerrois. Bien, Laura, puedes salvarme la vida si quieres.
Qu debo hacer?
Obtener del marqus, del reverendo Panigarola, que me oiga en confesin.
La vieja dirigi una mirada escrutadora sobre Alicia, pero no vio ms que un
semblante alterado por dolor inmenso.
Oh! se dijo. Hay aqu algn secreto que es preciso saber.
XXII - Pipeau
ESTE CAPTULO SER CORTO, pero aunque por ttulo lleve solamente el nombre de un
animal, no es por esto menos importante en nuestro relato. Acaso un perro no tiene
derecho a un captulo como otro personaje cualquiera? Sea lo que fuere, lo cierto es
que en los actos del perro de que se trata hubo uno que deba influir notablemente
sobre el destino de su amo, y de rechazo sobre muchos de los personajes que figuran
en este drama. Es, pues, el acto de Pipeau lo que vamos a relatar a nuestros lectores.
En la maana del da en que Pardailln fue detenido, Pipeau, por un sentimiento
de amistad fraternal, hizo cuanto pudo para defender a su amo y amigo. Si en aquella
lucha memorable hubo pantorrillas destrozadas y pantalones puestos en lamentable
estado y hasta un soldado estrangulado, adems de los que cayeron a los golpes del
amo, fue porque Pipeau emple sus mandbulas de hierro en tan diversos quehaceres,
y la verdad es que trabaj bien y a conciencia, no sin muchos gruidos y ladridos.
Pardailln fue vencido y Pipeau tambin. Sorprendidos y aplastados por el
nmero, Pardailln y su perro sufrieron la derrota que hemos relatado. Pipeau baj,
pues, la escalera siguiendo a los soldados que se llevaban a su amo, cosa que no dej
de costarle algunos puntapis y hasta una estocada que la parti una oreja. Una vez en
la calle, el perro se puso a seguir la carroza en que metieron al caballero. Con la
cabeza y la cola bajas, nuestro hroe hablamos del perro lleg a la Bastilla y con
toda naturalidad quiso entrar, sin ocurrrsele, naturalmente, que fueran a impedrselo.
Pipeau ignoraba la consigna, lo que es un defecto hasta para un perro. Pero, en
cambio, los centinelas de la prisin la seguan al pie de la letra. Result de esta
ignorancia de uno y de la ciencia de los otros que el pobre animal dio con el hocico
contra la punta de una alabarda y que habiendo emprendido la retirada fue
acompaado en ella por una lluvia de, Piedras y proyectiles diversos. Y cuando quiso
volver a la carga se hall ante la puerta cerrada.
Ante ella Pipeau solt un aullido lgubre y prolongado y luego empez a ladrar
furiosamente. El aullido era una lamentacin dirigida a su amo y los ladridos una
amenaza a los centinelas. Viendo que ni el primero ni los segundos contestaban a su
queja ni a sus provocaciones, Pipeau empez a dar la vuelta en torno de la fortaleza
con aquella velocidad desordenada que en l era habitual. Pero volvi a su punto de
partida sin haber hallado lo que en su imaginacin confusa y primitiva esperara hallar,
Por lo menos suponemos que debi de pensarlo, porque sin vacilar y con la cnica
resolucin de un ser que no teme a maese Landry, penetr en la cocina y se detuvo all
husmeando los aromas que se escapaban de los hornillos y vigilando al mismo tiempo
los movimientos de los criados. Es necesario decir que todos los encuentros anteriores
de Landry con Pipeau haban acabado con un puntapi dado por el primero al
segundo. Jzguese, pues, por ello, cul debi ser el asombro de maese Landry al ver
al perro plantado en la cocina, como si tuviera el derecho de permanecer en ella.
Precisamente en aquel instante maese Landry estaba ocupado en la tarea de trinchar un
ave. Se detuvo, y temblndole las mejillas de indignacin exclam:
Largo de ah, perro de borracho!
Pipeau se qued impasible al or tal injuria. Se limit a sentarse sobre sus patas
traseras y a mirar atentamente a maese Landry.
S continu ste, no me comprendes. Eres demasiado bestia para ello. No
eres uno de esos perros honrados que guardan la casa y respetan la cocina, y que a
una sea de su amo protegen lo que es bueno para comer y para lomar. T no tienes
estas delicadezas. Adems, tal amo tal perro. Quin es tu amo? Un ladrn, un truhan,
un Don Nadie salido de no se sabe dnde y que ha estado a punto de perderme. Eres
ladrn como l, pues le he sorprendido muchas veces en el acto de robarme algo.
De majestuosa que era, la voz de maese Landry se torn furiosa. Pipeau
permaneca impasible. Pero las comisuras de sus labios se contrajeron ligeramente,
dejando al descubierto unos colmillos muy blancos muy delgados, mientras su bigote
temblaba. Evitaba mirar a maese Landry. Evidentemente estaba atento a su discurso,
pero otros pensamientos solicitaban su atencin.
As, pues acab diciendo el posadero, mientras tu amo, que el diablo se
lleve, estuvo aqu, me vi obligado a fingir por ti una amistad que no senta. Pipeau
por aqu! Pipeau por all! Qu hermoso e inteligente perro! Catalina, dale estos
huesos de pichn. Pero en mi interior te maldeca! Pero al fin estoy libre, pues tu
amo se halla en la Bastilla. Y ahora me aprovecho para echarte. Fuera de aqu!
Lubin, dame un asador! O si no, espera!, mejor ser un puntapi en el vientre.
Y diciendo estas palabras maese Landry tom impulso. Con la gracia especial que
pueden tener los hipoptamos, balance un instante su pierna y por fin dirigi un
puntapi al perro. Se oy un aullido sonoro, seguido inmediatamente de un gemido.
En el mismo instante se pudo ver a Pipeau huir a toda prisa hacia la calle, mientras el
posadero, tendido en el suelo de la cocina tan largo como era, haca vanos esfuerzos
para levantarse.
Maese Landry haba equivocado el golpe. El perro dio un salto de lado y el
hombre perdi el equilibrio y cay arrastrado por su masa. Cuando los criados lo
hubieron levantado, no sin esfuerzo y no sin gemidos del posadero, ste dijo:
El enemigo ha huido. Ser necesario que demos una buena comida para
celebrar la desaparicin del amo y del perro.
Pero en el mismo instante dio un grito de desesperacin y con temblorosa mano
seal el plato sobre el cual haba estado el ave a medio trinchar cuando lleg Pipeau.
El ave haba desaparecido!
Pipeau se la haba llevado! ste era el acto de bandolerismo que el perro
meditaba durante el discurso de maese Landry. El perro huy, pues, llevndose un
hermoso pollo, destinado sin duda a un rico cliente, y aquella noche pudo cenar como
un rey. Pas la noche como pudo, y como cay durante la misma una lluvia fra,
maese Landry estuvo vengado, sin duda alguna, por las amargas reflexiones que debi
hacer el pobre animal.
Durante algunos das Pipeau no se dej ver en La Adivinadora. Qu fue de l?
Se le vio dos o tres veces a veinte pasos de la posada mirndola como a un paraso
perdido. Qu comi entre tanto? Tuvo, como es natural, sus altos y sus bajos:
Probablemente algn carnicero fue puesto a contribucin. Porque Pipeau, perro
ladrn y embustero, como ya hemos dicho, conoca admirablemente la maniobra, que
consiste en acercarse despacio a un aparador, fingiendo no verlo tan siquiera, y
atrapar, cuando el amo est distrado, algn hermoso bocado.
Sea lo que fuere, en la Bastilla estableci su cuartel general. Pasaba ante la prisin
das enteros, sentado ante la puerta por la que desapareciera su amo, con la nariz al
aire y con la vista atenta fija en la prisin. Al dcimo da de la desaparicin de su amo
lo hallamos en aquel mismo sitio. El pobre Pipeau haba enflaquecido. Pero queremos
creer que tal vez en ello tuvo ms influencia su disgusto que el hambre. Ya no era el
mismo perro a quien su amo se complaca en peinar cuidadosamente. A la sazn era
tan slo un perro vagabundo, con el pelaje sucio, y erizado.
Pipeau; con el rabillo del ojo, miraba melanclicamente la gran torre que se
elevaba en un ngulo de la Bastilla. Sin duda se deca entre tanto:
Por qu diablos no saldr? Qu har tanto tiempo all dentro?.
De pronto se irgui sobre sus cuatro patas y empez a mover suavemente la cola.
Acababa de divisar alguna cosa. All, en lo alto, en una de las estrechas ventanas de la
Bastilla, apareci una cara a travs de los barrotes. Pero Pipeau no tena la seguridad
completa de que fuera su amo. Miraba atentamente aquel semblante sin atreverse a dar
un paso. Solamente el movimiento de su cola demostraba la esperanza que naca en l.
Pero, de pronto, la cara del hombre se acerc hasta casi pegarse a los barrotes de la
reja.
Pipeau dio cuatro pasos, husme el aire, abri los ojos y qued, por fin,
convencido.
Es l! exclam.
Nuestros lectores nos perdonarn que empleemos para un perro las mismas
expresiones que para un hombre pero realmente el ladrido, sonoro, delirante de
alegra, tena significacin humana.
Es l! Es l!
Pipeau demostr su alegra corriendo de aqu para all, como un insensato, dando
vueltas sobre s mismo para cogerse la cola con los dientes, revolcndose en el barro,
saltando y haciendo, en fin, todas las extravagancias de los perros cuando quieren
demostrar su alegra. Por fin, se acerc al foso tanto como le fue posible, levant la
cabeza hacia su amo y dio tres ladridos vibrantes y claros.
Yo soy! Mrame!
Pipeau! grit una voz tras la ventana.
El perro respondi con un ladrido breve.
Atencin! dijo la voz que pareca no preocuparse de ser oda por los
centinelas. Se oy otro ladrido que pareca significar:
Estoy pronto! Qu quieres?
Entonces los centinelas que hacan guardia ante la puerta se acercaron al perro.
Aquella extraa conversacin de un preso con un perro les pareci cosa grave, o, por
lo menos, prohibida por la consigna. En aquel mismo instante sali de la ventana un
objeto blanco que, vigorosamente lanzado, fue a caer a veinte pasos del perro.
Aquel objeto blanco era un papel en forma de bola que envolva un guijarro. Los
guardias se lanzaron a cogerlo. Pero ms rpido que el rayo, Pipeau lo cogi con la
boca. Muchas veces su amo le haca practicar este juego y cuando se dispona a
acercarse al foso para llevarlo de nuevo a su amo, lo acometieron los guardias y el
perro dio media vuelta. Entonces, con toda la velocidad de que fue capaz, emprendi
la fuga.
A l! A l! gritaban los soldados corriendo en su persecucin.
Pipeau corra como el viento. Las gentes formaban grupos preguntndose cul era
el hugonote as perseguido. Entre tanto el perro desapareci en breve. Entonces los
guardias, sin aliento, volvieron a la Bastilla para dar cuenta al gobernador de este
hecho inaudito. El prisionero mantena correspondencia con el exterior y mandaba
cartas por medio de un perro.
Aquel prisionero era Pardailln. En cuanto a Pipeau, as que ya no se vio
perseguido, se detuvo jadeante y solt la bola de papel que hasta all llevara en la
boca, sin dar importancia ninguna a aquella cosa blanca que no era buena para comer,
y se march tranquilamente. Luego, dando algn rodeo, volvi a la Bastilla. Un
transente que vio al perro soltar el papel lo despleg cuidadosamente y lo examin
por los dos lados. El papel no estaba escrito por ninguna de sus caras. El transente lo
tir al suelo y el papel cay en un arroyo. El agua se llev el papel, que pronto se
confundi con otras basuras
XXIII - En el calabozo
dolor que sinti al verIa en peligro fue para l una revelacin, pues le dio a entender
el amor que por ella senta. Pero le sera dado volverIa a ver? Se sale acaso de la
Bastilla? Y aun admitiendo que un milagro lo sacara de la sombra fortaleza despus
de largos aos, encontrara de nuevo a Luisa? Y cul sera el peligro que le haba
amenazado para que la joven se decidiera a llamar en su socorro a un hombre que
apenas la conoca?
Pardailln pens en el duque de Anjou. Sin duda ste y sus aclitos haban vuelto
por la maana o, tal vez, no se haban alejado Con desesperacin inmensa,
Pardailln se dijo que de haber pasado la noche en la calle, como se lo propusiera un
instante no solamente habra estado all para proteger a Luisa, sino que tal vez no lo
hubieran arrestado, y al pensar que la joven estaba entonces en poder del duque de
Anjou rompi en amargos sollozos.
Tal estado de desesperacin retrospectiva, por decirlo as, dur cuatro das.
Durante este lapso, el desgraciado apenas durmi, ni comi como no fuera de vez en
cuando algn pedazo de pan. En cambio, el cntaro siempre estaba vaco tres o cuatro
horas antes de que el carcelero fuera a renovarle la provisin de agua; una sed
ardiente lo devoraba; tena fiebre.
Para fatigarse, para poder conciliar el sueo, andaba durante todo el da con paso
ligero y rpido alrededor de su calabozo. No se percataba de que pensar as en Luisa,
concentrando su desesperacin sobre aquel punto, era un consuelo y que tal idea le
impeda caer en una desesperacin mayor.
A fuerza de pensar en la terrible irona de su destino, que lo suprima del mundo
de los vivos cuando poda ser tan feliz, lleg a preguntarse por qu haba sido
detenido. Adivinaba vagamente que su encarcelamiento era debido a la reina Catalina.
Y, no obstante, durante la entrevista que con ella sostuvo, la reina se mostr tan
buena, tan franca y le dio cita en el Louvre con tal naturalidad, que el joven casi no
acertaba a considerar cierta su sospecha.
Pero, entonces, quin sera el causante de su desgracia? Acaso el complot que
he sorprendido Tal vez el duque de Guisa; pero no, cmo lo habra sabido?.
En breve el asunto fue para l una obsesionante tortura. Al cabo de cinco o seis
das nadie lo hubiera reconocido. A fuerza de querer resolver problemas insolubles,
su rostro haba adquirido una especie de inmovilidad dolorosa, en la cual solamente
se adverta el centelleo sombro de sus ojos. En la tarde del sexto da no pudo resistir
ya ms y resolvi saber por lo menos de qu crimen lo acusaban. El desgraciado a
quien se encierra en un calabozo o en un presidio para cinco aos, para veinte, puede,
no obstante, entrever una resurreccin por lejana que sea, y no conoce los lmites de
la desesperacin. Aun el que sabe que est condenado a prisin perpetua conoce, por
lo menos, cul ser su porvenir y halla una especie de amargo consuelo en la misma
certidumbre de su desgracia. Pero ser encarcelado en plena vida, cuando el cuerpo es
fuerte y la juventud ardiente, sin saber por qu, sin entrever los lmites del encierro,
como tampoco, en una noche profunda, se puede entrever el fondo de un precipicio,
no teniendo por horizonte ms que cuatro muros negros, sin que se sepa la causa de
haber sido arrancado de la contemplacin del cielo y de la tierra, ignorando que se
muere a los veinte aos y que continuar murindose, en interminable agona, durante
cuarenta o cincuenta ms, esto fue el dolor que experiment Pardailln. Oh, era
necesario saber a toda costa! Cuando, por la tarde, entr el carcelero en el calabozo,
Pardailln le dirigi la palabra por vez primera.
Amigo mo dijo con amable voz al guardin.
El carcelero lo mir con el rabillo del ojo.
Quisiera haceros una pregunta Os suplico que me la contestis.
No me est permitido hablar, con los presos contest rudamente el carcelero.
Una palabra, una sola. Por qu estoy aqu? No os marchis. Habladme. El
carcelero se dirigi hacia la puerta y volvindose hacia el joven lo vio tan trastornado,
tan plido y tan miserable, que, sin duda, tuvo compasin de l.
Odme! dijo con voz ms amable. Os lo advierto por ltima vez. Me est
prohibido hablar con vos, y si persists en dirigirme la palabra, me ver obligado a dar
parte al gobernador.
Y qu sucedera entonces? pregunt el caballero con ansiedad.
Pues que os encerraran en un calabozo peor que ste.
Bueno, tanto me importa rugi Pardailln. Pero quiero saber. Lo juro!
Oyes? Habla, pues, miserable, o te juro que voy a estrangularte! Y dio un salto hacia
el carcelero. Pero ste esperaba sin duda la agresin, pues con gran agilidad sali,
cerrando la puerta violentamente. Como lo hiciera el primer da, Pardailln se ech
entonces sobre aquella puerta y apenas consigui moverla; pero entonces su
impotencia, lejos de calmarlo, no hizo ms que exasperar su furor. Durante toda la
noche y el da siguiente hizo tal ruido en su calabozo, dio tales alaridos y asest a la
puerta tales golpes, que el carcelero no se atrevi a entrar. Pero habiendo dado cuenta
al gobernador de la conducta del preso, el primero tom consigo a diez soldados
armados hasta los dientes, y as escoltado se encamin al calabozo.
El seor gobernador viene a visitaros grit el carcelero a travs de la
cerradura del calabozo de Pardailln.
Por fin voy a saber de qu me acusan murmur el preso. Y como por
costumbre.
Ha llegado la ocasin, murmur Pardailln temblando de angustia y con voz
sonora grit. Pipeau!
Desde el sitio en que se hallaba Pardailln poda entrever un extremo de la puerta
de entrada. Al dar el grito, vio que los centinelas levantaban la cabeza.
Esto marcha, se dijo y con mayor fuerza todava repiti: Pipeau, atencin!
En el mismo instante, retrocedi para tomar impulso y lanz a travs de la ventana
el trozo de ladrillo envuelto en el papel blanco.
El instante que sigui fue para l de espantosa angustia. Lvido, con la frente
sudorosa, vio cmo el papel caa en el suelo, cmo Pipeau lo coga y cmo los
guardias emprendieron la persecucin del perro. Al cabo de un rato los vio volver y
entonces abandon su observatorio. Se sent, pas las manos por su frente y
murmur:
Si el perro ha soltado el papel ante los guardias, estoy perdido.
Su libertad, su amor y su vida dependan de aquella circunstancia. Pronto reson
en el corredor un ruido de pasos. Pardailln estaba plido como un cadver. La puerta
se abri con violencia y apareci el gobernador rodeado de guardias. Pardailln se
suspendi, por decirlo as, de sus labios, y esper sus primeras palabras con ansiedad
extraordinaria.
Caballero exclam el gobernador. Vais a indicarme inmediatamente lo que
deca la carta que habis arrojado a la calle, o, de lo contrario, os hago torturar.
Pardailln dio un suspiro de alegra delirante.
Estoy salvado!, se dijo.
En vano lo negaris continu Guitalens. Os han odo cuando llamabais al
perro y tambin os han visto. Contestad!
Estoy dispuesto a hacerlo dijo Pardailln con voz vibrante. Interrogadme.
El perro es vuestro?
En efecto, es mo.
Le habis echado un papel y el animal se lo ha llevado. No lo neguis.
No lo niego, y aadir que desde hace mucho tiempo haba amaestrado a mi
perro a esta clase de ejercicios.
Sabe, pues, a dnde debe llevar el papel que vos le echasteis?
Ha estado cien veces all.
De modo que con el pretexto de la revelacin destinabais a este empleo el
papel que os he entregado? Os aseguro que me lo pagaris caro. Y a menos que me lo
confesis todo
Qu?
Todo lo que habis escrito. Decidme primero a quin.
A una persona cuyo nombre dir slo a vos.
Y el perro llevar la carta a esa persona?
No, pero la llevar a uno de mis amigos, el cual esta noche entregar la carta a la
persona que debe leerla. He de aadir que mi amigo puede entrar en el Louvre a
cualquiera hora.
El gobernador Guitalens se ech a temblar.
As, pues, la persona a quien va dirigida la carta vive en el Louvre?
S.
Cmo se llama?
En seguida os lo dir.
Guitalens reflexion unos instantes. El preso contestaba con tal franqueza y
aplomo que el gobernador no pudo menos de sentirse algo inquieto.
Perfectamente continu. Ahora decidme cul era el contenido de la carta.
No tengo inconveniente, seor de Guitalens contest Pardailln con gran
tranquilidad, pero valdra ms que os lo dijera a vos solo. Os lo aseguro.
El gobernador dirigi una mirada al prisionero, e inquieto por las intenciones que
ste pudiera tener, le dijo con severidad:
Exijo que hablis ahora mismo.
Como queris, caballero. He escrito a la persona en cuestin, dicindole que no
hace mucho tiempo estaba yo en una hostera de Pars
Una hostera? pregunt Guitalens.
S, una hostera situada en la calle de San Dionisio.
Silencio! exclam el gobernador palideciendo.
Una hostera continu Pardailln a la que van a beber poetas y otros
personajes
Guitalens se puso lvido.
Me aseguris, caballero dijo con temblorosa voz que el asunto de que trata
vuestra carta es lo bastante grave para hablar de ello a solas?
Es un secreto de Estado, seor dijo Pardailln.
En tal caso, vale ms, como decs, que yo solo os oiga.
E hizo un gesto a los que le acompaaban. Soldados y carceleros salieron al
instante, Guitalens los acompa hasta el corredor.
Ms lejos, ms lejos! les dijo.
Pero, seor gobernador observ un carcelero, y si este hombre tuviera
malas intenciones?
Oh, no hay peligro contest febrilmente Guitalens, y adems se trata de un
secreto de Estado! Al primero que se acerque a esta puerta le hago encerrar en un
calabozo.
Al or esta amenaza todos se alejaron apresuradamente. Guitalens entr de nuevo
en el calabozo, cerr la puerta para mayor precaucin y se dirigi apresuradamente
hacia Pardailln. Temblaba de un modo extraordinario, pero no le fue posible articular
ni un sonido.
Seor dijo Pardailln, creo que no os sorprenderis al saber el nombre de
la persona a quien va dirigida mi carta
Ms bajo, ms bajo exclam Guitalens.
Es el rey de Francia acab diciendo Pardailln.
El rey! murmur el gobernador dejndose caer sobre el escabel.
Ahora, si queris saber lo que he escrito a Su Majestad, podris leerlo en la
copia que, para mostrrosla, he hecho de mi carta. Aqu la tenis.
Pardailln sac de su jubn el papel que escribiera la vspera y lo tendi al
gobernador. ste, presa de un terror extraordinario, lo cogi y, despus de haberlo
desplegado, lo ley de una ojeada, profiriendo luego un gemido de espanto.
He aqu el contenido del papel:
Se previene a Su Majestad que algunos conspiradores han
decidido asesinarlo, Los seores de Guisa, de DamvilIe,
de Tavannes, de Cosseins, de Sainte-Foi y de Guitalens,
gobernador de la Bastilla, han conspirado para dar
muerte al rey y coronar en su lugar al seor duque de
Guisa. Su Majestad tendr la prueba del complot
sometiendo a la tortura al fraile Tribaut o al seor de
Guitalens.
La ltima reunin de los conspiradores tuvo lugar en una
sala de la hostera de La Adivinadora, situada en la
calle de San Dionisio.
*****
Llevaremos un instante a nuestros lectores a casa de la seora Magdalena, la vieja
propietaria de la casa en que habita Juana de Piennes. Ya hemos visto que la digna
matrona haba ido a la posada de La Adivinadora en donde se enter de la prisin
del caballero de Pardailln, que concordaba de tan extrao modo con las de sus
inquilinas, y que una vez se hall de nuevo en su casa sinti gran espanto al pensar
que haba servido de albergue a una conspiracin de hugonotes.
Su primera idea fue la de quemar la carta que le confiara Juana de Piennes. El
miedo de pasar por cmplice la tena sumamente inquieta. Pero la seora Magdalena
era mujer vieja y devota. Y si se tiene en cuenta que la curiosidad de una devota es el
cuadrado de la curiosidad de una vieja que no sea devota; y que la curiosidad de una
vieja es el cuadrado de la de una joven, llegar a tenerse una alta idea de la curiosidad
que espoleaba a la seora Magdalena. Si del punto aritmtico pasamos al punto de
vista sentimental, observaremos que aquella venerable mujer temblaba de espanto al
pensar que se pudiera hallar la carta en su casa Y, no obstante, no la arroj al fuego.
Cuando, al cabo de tres o cuatro das de luchar contra su miedo, la seora
Magdalena se resolvi a no quemar aquel papel, tuvo que sostener nueva lucha contra
s misma. En efecto, as que se encontraba sola cerraba la puerta y las ventanas,
tomaba la carta, se sentaba y pasaba horas enteras preguntndose:
Qu podr decir ah dentro? Volvi el papel en todos sentidos mil y mil veces;
prob de abrir el pliego con un alfiler, y tanto hizo, que por fin la carta se abri. La
seora Magdalena sinti un momento miedo por la accin cometida, pero por fin se
dijo:
La verdad es que yo no la he abierto, y, por lo tanto, puedo leerla.
Y en efecto, ya la lea antes de haberse autorizado a s misma para ello. El pliego
contena algunas palabras dirigidas al caballero de Pardailln y otra carta que llevaba
escrita una direccin. Las palabras dirigidas al caballero eran una splica de la Dama
Enlutada para que hiciera llegar la carta a su destino. Esta iba dirigida a Francisco,
mariscal de Montmorency.
La vieja se qued estupefacta y llena de remordimientos, pues vea que entre la
Dama Enlutada y el caballero de Pardailln no exista la menor relacin. Por otra
parte, su curiosidad no haba sido satisfecha, pues haba una segunda carta que abrir y
sta era la causa de su remordimiento. Qu podra haber de comn entre la Dama
Enlutada y el mariscal de Montmorency? He aqu la cuestin que empez a atormentar
*****
La carta de Juana de Piennes estaba fechada el 20 de agosto de 1558, es decir, el
ao mismo en que Francisco de Montmorency se despos con Diana de Francia, hija
natural de Enrique II. A la sazn haca catorce aos que aquella carta haba sido
escrita.
He aqu lo que deca la carta:
Tal era la carta que acababa de leer el caballero de Pardailln. Por una especie de
culto conmovedor, de protesta tal vez, consciente de su derecho moral y de su perfecta
inocencia, la desgraciada Juana lo haba firmado con su ttulo Duquesa de
Montmorency. El papel, como hemos dicho, haba cado de las manos de Pardailln.
Durante algunos minutos, el joven permaneci inmvil, atontado, como si se hubiera
enterado de una gran catstrofe.
En efecto, una catstrofe haba cado sobre l. Lloraba silenciosamente, y aun
cuando ardientes lgrimas corran por sus mejillas, no se cuidaba de secarlas. Por fin
recogi el pergamino, lo frot maquinalmente contra la manga de su vestido y lo
coloc ante sus ojos para convencerse de su desgracia. Su mirada cay entonces sobre
la firma: Duquesa de Montmorency!.
Luisa es hija de los Montmorency!.
Esta sorda exclamacin revelaba una parte de su amargura.
En efecto, Pardailln, pobre diablo sin un cuarto, hubiera podido casarse con
Luisa siendo sta hija de una modesta obrera; pero Luisa, convertida en la hija de un
mariscal de Montmorency, no poda ser la esposa del pobre caballero. Si entonces los
reyes ya no se casaban con sus pastoras, menos todava las princesas daban su mano a
aventureros sin ttulo, sin gloria y sin dinero.
Es necesario darse cuenta de que el nombre de Montmorency evocaba entonces
formidable podero y esplendor. Durante la vida del condestable, aquella casa, una de
las ms orgullosas de la nobleza del reino, haba conocido el apoyo de la grandeza, y
una vez el condestable muerto, el nombre conservaba todava todo su prestigio. Y si
se piensa en que Francisco era el jefe de un poderoso partido que contrarrestaba el de
Guisa por una parte y el del rey por la otra, se comprender que Pardailln
experimentara una especie de vrtigo al medir la distancia que entonces lo separaba de
Luisa.
Todo ha concluido, murmur repitiendo la frase desesperada que leyera en la
carta de la Dama Enlutada, es decir, de Juana de Piennes.
Era el despertar de un sueo. Entonces, no obstante, pareci al caballero que en su
corazn entraba un rayo de esperanza. Y si Luisa lo amaba? Y si no se dejaba
deslumbrar por la nueva situacin que la esperaba?
Pero no, pobre loco se deca en seguida. Aun cuando Luisa me amara,
acaso su padre consentira en tal alianza? Quin soy yo? Menos que nada, un
truhan para la mayor parte de las gentes; un aventurero sin hogar, pues no poseo en
el mundo otra cosa que mi espada, mi caballo y mi perro.
Pipeau, en aquel momento, coloc su expresiva cabeza sobre las rodillas de su
amo y ste lo acarici dulcemente.
Y adems continu, qu pruebas tengo de su amor? Al cabo, todo ello
es una ilusin ma. Nunca le he dirigido la palabra y me he figurado que me ama
porque me mir sin enojo el da en que me atrev a tirarle un beso, y adems porque
me pidi auxilio en un momento terrible. Ah, tonto de m! Vaya, no debo esperar!.
Se levant y dio algunos pasos rpidos por la habitacin.
Oh!, dijo cerrando los puos. Me olvidaba de lo ms importante. No
solamente Luisa no puede ser ma, ni me ama, segn todas las apariencias, sino que
debe odiarme. El da en que su madre le diga lo que hizo mi padre, y sepa que me
llamo Pardailln, qu sentimientos podr tener por m, sino de repulsin? Ah,
padre mo! Qu hicisteis? Y por qu, ya que soy vuestro hijo, no he podido seguir
vuestros consejos?.
Cogi de nuevo la carta y ley otra vez el pasaje que se refera a su padre como si
esperara haberse engaado. Pero la acusacin era clara, precisa, terrible. Se
encontraba, pues, con que l amaba a Luisa, y su padre haba sido el raptor de aquella
misma nia. Luisa, por lo tanto, slo poda sentir odio y desprecio por Pardailln y
por su hijo. El caballero hizo un gesto de ira.
Pues bien exclam sordamente, ya que todo nos separa, ya que ella debe
odiarme, por qu me ocupar de lo que le sucede? S, por qu he de llevar esta
carta? Y qu me importa la seora duquesa de Montmorency que maldice a mi
padre y que me maldecir seguramente a m? Qu me importa su hija? Si son
desgraciadas, que las socorran otros. Que pidan auxilio a un rico y poderoso
hidalgo digno de casarse con una Montmorency. Vamos, fuera debilidades. Oh,
padre mo! Por qu no estis aqu para infundirme valor? Pero ya que no vuestra
presencia, tengo vuestros consejos y os juro que stos los seguir. Seamos hombres,
qu diablo! La vida y la felicidad son para los ms fuertes. Seamos, pues, como
acerc a l y deposit sobre su frente un beso en que su alma, dulce y buena, puso un
mundo de consuelos casi maternales. No sabemos cmo habra terminado esta escena,
si no se hubiera odo la voz de maese Landry que desde abajo llamaba a su mujer.
sta sali ligeramente, feliz y desgraciada a un tiempo.
Pobre mujer! pens Pardailln. Me ama y, no obstante, trataba de
consolarme engandome, pero se acab! Luisa no me ama ni puede amarme. Pues
yo tampoco. Vuelvo a ser libre y podr disponer libremente de mi corazn, de mi
pensamiento y de mis pasos. Vyase al diablo Pars. Desde maana empiezo a
buscar a mi padre, y en cuanto a esa carta, llegar a su destino como pueda.
Diciendo estas palabras, Pardailln cogi la carta de Juana de Piennes, la cerr de
nuevo, la guard en su jubn y con movimiento rpido sali a la calle, resuelto a no
preocuparse ms por lo que pudiera acontecer a Luisa, a su madre y a todos los
Montmorency de Francia. Eran entonces las dos de la tarde.
Lo que hizo Pardailln aquel da es probable que lo ignorase l mismo. Se le vio
en dos o tres tabernas en las que era conocido. No tom ninguna precaucin por
ocultarse, y a pesar de que su situacin era peligrossima, anduvo descuidadamente
por todas partes, ocupado a veces en injuriarse a s mismo y otras en discutir entre
dientes alguna resolucin importante. Hacia las cinco se hall calmado, lleno de
sangre fra y dueo de s mismo. Mir a su alrededor y se vio no lejos del Sena, casi
enfrente del Louvre y en un suntuoso hotel y como si hubiera ignorado que su paseo
lo haba conducido all, exclam encolerizado:
El hotel de Montmorency! Oh, no, no entrar!. Y casi al mismo tiempo,
Pardailln se acerc a la gran puerta y dio furiosamente con el aldabn.
XXIV - El confesor
madre. El nio vino al mundo en una casita de la calle de la Hache que la reina me
haba regalado. Aquel nacimiento permaneci secreto y el padre se llev al recin
nacido.
Al llegar a este punto de su relacin, los sollozos impidieron que Alicia
continuara.
Ya comprendo dijo el monje rechinando los dientes. Un tardo sentimiento
maternal ha florecido en vuestro corazn, os remuerde la conciencia y queris saber lo
que ha sido de vuestro hijo. Puedo informaros sobre este asunto, porque lo veo cada
da.
Vive! gimi Alicia en un espasmo de espanto. Habais, pues, mentido?
Hablad, o de lo contrario amotino al barrio con mis gritos y os denuncio de escndalo
pblico.
Silencio! contest Panigarola. Silencio u os abandono para siempre.
No, no, perdn. Tened piedad de m. Hablad!
Dios permiti que el nio viviera; quera hacerlo instrumento de su justa clera.
El padre, aquel marqus, aquel brillante y engaado gentilhombre, se lo llev, como
decs, lo confi a una nodriza y le dio un nombre.
Cul? pregunt Alicia.
El que lleva l mismo. El nio se llama Jacobo Clemente.
Dnde est? pregunt la madre con vehemencia.
Se educa en un convento de Pars. Ya os lo he dicho, es un hijo de Dios y tal
vez el Seor lo reserva para alguna heroica aventura. Es esto lo que querais saber?
continu el monje con ardiente curiosidad. Es este remordimiento el que os ha
hecho caer a mis pies? Ya veis que tengo piedad de vos, pues os digo la verdad. Ya
sabis ahora que el crimen no fue cometido y que el nio no muri.
Alicia guard silencio. Y aquel silencio era tal vez ms terrible de lo que poda
sospechar el confesor. Tal vez Alicia de Lux interrogaba su corazn en aquel momento
en que se le afirmaba la existencia del hijo que creyera muerto y quiz en vez de la
alegra de la madre no hallaba en su corazn ms que un nuevo motivo de espanto.
El monje, con voz spera, como mellada por las poderosas emociones que se
desencadenaban en l, continu dejando esta vez de lado la ficcin que haba querido
adoptar, cesando de ser el confesor para convertirse en el hombre.
Habis querido hablarme; Alicia? Ahora vais a orme a vuestra vez. Habis
venido a turbar la paz que empezaba a extenderse como un sudario sobre mi corazn
miserable Habis removido las amarguras los dolores las desesperaciones y todas
estas heces suben a mi alma. Ah!: Cresteis que el nio estaba muerto y, arrepentida
Un mes despus dabais a luz un nio, Yo, entre tanto, durante aquellos das
mortales haba estudiado mi venganza.
Venganza espantosa dijo la joven, que os ha puesto a mi nivel! Os
aprovechasteis del estado de debilidad en que me hallaba y del delirio de mi fiebre
para hacerme escribir y firmar una carta que me dictasteis palabra por palabra en la
que me acusaba a m misma de haber dado muerte a mi hijo.
No estaba acaso convenido? dijo el fraile. No habais consentido en que
me llevara al nio para matarlo? Sois una amante prfida, sin corazn, y ahora os
atrevis a acusarme?
No, no! exclam aterrada. No acuso, suplico. Vuestra venganza fue justa,
pero no por eso menos terrible Hacerme escribir al dictado aquella carta que me
condena a muerte La habis entregado a Catalina de Mdicis?
S dijo el monje con terrible frialdad. Alicia clav sus uas en la celosa de
madera que la separaba del confesor.
Y sabis lo que ha resultado? Decid. Lo sabis? Ha resultado que en las
manos de la reina soy ahora un instrumento de infamia y que gracias a ello paso la
vida temblando. Debo sufrir los abrazos de todos aqullos de quienes Catalina
sospecha. Me he visto obligada a tratar de conquistar a Francisco de Montmorency, y
no habindolo conseguido, no habindome sido posible seducir a este hombre que
pasa en la vida como espectro helado, tuve que seducir a su propio hermano Enrique.
No hablo de otros amantes que he tenido, pero os aseguro que vivo en la abyeccin
ms baja y que ya no puedo resistir por ms tiempo.
Pues bien dijo el monje con siniestra sonrisa. Quin os impide libraros de
vuestro sino? Ya sabis ahora que el crimen no fue cometido y que el nio vive
Y cmo voy a probarlo? exclam la espa con desaliento.
La sonrisa del monje fue entonces triunfal.
Oh, vuestra venganza es horrorosa! dijo sollozando la pobre mujer.
Habais adoptado un oficio y he buscado el medio de obligaros a continuarlo.
Esto es todo.
Oh, no tenis piedad!
Quin os dice que no tengo lstima de vos? exclam Panigarola. Acaso
me habis pedido nunca nada? Alicia se estremeci. Una esperanza hizo irrupcin en
aquella alma. Sus manos se estrecharon convulsivamente una con otra.
Oh! dijo. Sera, pues, posible? Me posternara ante vos como ante un
Dios salvador. Besara el polvo de vuestros pasos. Clemente, Clemente, repetidme que
vais a sacarme de mi infierno. Decidme otra vez que, en adelante, no ser una de
aquellas condenadas cuyos instantes de vida son otras tantas horas de desesperacin.
Decidme que vais a perdonarme.
La sonrisa que vagaba por los labios del monje desapareci. Punzante sufrimiento
crisp sus facciones. Con el dorso de la mano enjug el sudor que baaba su frente y
lentamente exclam:
Decidme lo que puedo hacer por vos.
Ah, estoy salvada! grit Alicia con voz que repercuti en la grande y
silenciosa nave de la iglesia.
El eco la espant y mir a su alrededor llena de pnico pero no vio a lo lejos ms
que la sombra imprecisa de la vieja Laura, que la esperaba arrodillada en un
reclinatorio. Entonces, con voz queda y vehemente, murmur:
Clemente, podis salvarme y arrancarme a la vergenza, a la desesperacin y a
la muerte. Para esto os basta una sola palabra. Esto es todo lo que he venido a pediros,
Clemente. Al saber que os habais consagrado a Dios, he credo que tal vez el perdn
estaba en vuestra alma, y me he dicho que aquel corazn feroz aspirara ahora a la
misericordia. Clemente, he hecho mucho mal, pero sed grande y generoso.
Perdonadme, perdonadme!
Qu puedo hacer para salvaros? repiti el monje.
Lo podis todo. He venido, Clemente, en son de splica. Recordad que me
habis amado. Escuchad: no s qu pacto os liga ahora con Catalina, pero yo la
conozco muy bien y s muchos secretos, S que, tanto como antes sospechaba de vos,
ahora os admira. No puede rehusaros nada, Clemente, Decid una palabra y os
devolver la carta fatal.
Esto es lo que habis venido a pedirme? dijo Panigarola casi con
amabilidad.
S contest ella esperanzada.
No os engais dijo el monje con gravedad. Tengo bastante influencia
sobre la reina, y para recobrar la carta bastara, en efecto, que se la pidiera. Dentro de
algunas horas estara en vuestras manos; vos la echarais al fuego y recobrarais
vuestra libertad.
Oh! No en vano haba confiado en la nobleza de vuestro corazn. Me dais una
alegra inmensa.
Pedir, pues, esa carta
Bendito seis, Clemente!
Con una condicin acab diciendo el monje.
Hablad todo lo que queris; vuestros deseos sern rdenes.
No quiero ms, sino que me probis la utilidad que os reportar recobrar esta
carta.
Un espanto repentino agrand los ojos de Alicia, que balbuce:
Pero no os he dicho ya todo lo que sufro?
sta no es ninguna razn vlida. Algunos amantes o traiciones ms o menos en
vuestra vida no es cosa de importancia para vos. Decidme cul es la verdadera razn.
Os juro
Vamos, veo que ser necesario que os arranque la confesin y que pruebe sin
ayuda vuestra cun necesario os es libraros. Si deseis la libertad, Alicia, si sufrs en
vuestro corazn anegado por la vergenza, es que por fin amis. No es cierto? Ser
necesario que os diga tambin el nombre de vuestro amante? Se llama el conde de
Marillac. Si es as, precisais realmente libertaros.
Pues bien, s, es verdad exclam la espa uniendo las manos. Amo por
primera vez en mi vida, amo con todo mi corazn y con toda mi alma. Dejadme amar,
y qu os importa lo que ser de m! Os habis vengado. He sufrido, expiado mi
falta Desaparecer. Oh Clemente! Recordad que me habis amado y que mi
indigno corazn se ha conmovido por vos! Salvadme! Dejadme revivir, dejadme
renacer a una existencia de amor y pureza!
Panigarola permaneci silencioso. Aquel grito de amor escapado a la penitente
desencaden en l una tempestad que en vano trat de calmar.
Os callis? implor la joven.
Voy a contestaros dijo el carmelita con voz tan ronca y quebrantada que
Alicia apenas la reconoci. Me peds que vaya a visitar a la reina Catalina y que le
pida la devolucin de la carta acusadora que le entregu. No es as? Pues bien tal
cosa es imposible, porque no gozo del favor de la reina como os figuris y como os
dije antes para que me expresarais todo vuestro pensamiento. Hace mucho tiempo que
no he visto a la reina y, probablemente, no la ver ms. Os aseguro que lamento
mucho mi impotencia.
El acento del monje era triste. Hablaba con voz plida, si puede permitirse la
expresin. Evidentemente su pensamiento se hallaba en otro lugar. Tal vez trataba de
obtener mayor ventaja en el duelo que sostena con su penitente o de tranquilizarse
por la aparente calma de las expresiones. Alicia estaba estupefacta, aniquilada, sin
comprender las palabras que oa.
No queris salvarme? murmur.
Una exclamacin brusca reson en el fondo del confesonario.
Salvaros! exclam el monje, incapaz de contenerse por ms tiempo. Es
decir, desde el fondo de mi desgracia contemplar vuestra felicidad, que sera obra ma.
Es decir permitiros que amis a ese Marillac. Vamos, estis loca!
Alicia profiri un gemido ahogado. El monje se revelaba a ella demostrando que
no era el confesor Panigarola, el hombre templado por las oraciones, el religioso lleno
de misericordia, sino que an viva en l el marqus de Panigarola, aquel
gentilhombre de furiosas pasiones que ella conociera.
Sinti entonces que la invada la desesperacin. Cmo saba Panigarola el
nombre de su novio? Quin le haba revelado aquel amor? El monje se lo explic,
pues lleno de furor por la desbordante pasin y sin preocuparse de que lo oyeran,
continu hablando violentamente y llenando el silencio de la gran baslica con su voz
de extraas sonoridades.
Creis que os he perdido de vista un solo instante? Desde el fondo de mi
claustro os he seguido paso a paso. He visto vuestros gestos y odo vuestras palabras.
No hay ni uno de vuestros actos, es decir, ni una de vuestras traiciones, cuya historia
no pueda relataros. Podra citaros todos vuestros amantes uno despus del otro. Ms
no creis que he sentido celos, pues era yo quien entregaba vuestra carne, como carne
de ramera. Por mi voluntad descendisteis uno a uno los escalones de la infamia.
Entregndoos a la reina yo supe lo que haca. sa era mi venganza. Me complaca
observar cmo vuestro cuerpo, que yo haba adorado, se encenagaba cada vez ms, y
yo, que fui el primer traicionado, os conden a la eterna traicin. Pero no supe que mi
venganza sera ms completa y mejor.
Cuando fuisteis arrojada de la corte de Navarra, supe cules fueron vuestros
actos y vuestras palabras, cuales son vuestros pensamientos, y me he enterado de
vuestro amor, bendiciendo al conde de Marillac, pues gracias a l mi venganza ha sido
ms perfecta. Ah, lo amis! Tanto como es posible que amis vos. Pues bien, ahora
vais a conocer la desesperacin que da el amor no satisfecho ni correspondido. Ojal
que este hombre sea digno de una gran pasin, pues entonces conoceris en todo su
horror los sufrimientos que me habis infligido!, y solt una carcajada mientras la
espa, cada sobre s misma, temblaba de espanto.
Os atrevis a venir a m para que sea el artfice de vuestra felicidad. Os he
revelado la existencia de vuestro hijo, tratando de despertar en vos un sentimiento
humano que os hiciera digna de olvido cuando no de lstima, y vos, en cambio, no
pensis ms que en vuestro amor. Insensata! Decs haber venido a buscar la
absolucin de vuestros crmenes. Decid mejor una maldicin. Dios nos ve, y si oye el
ardiente ruego que sale de mi corazn arriesgando mi salvacin eterna, oir cmo le
pido vuestra desgracia, vuestra vergenza y vuestra desesperacin.
ALICIA DE
Catalina. Estaba alhajado con una suntuosidad verdaderamente real; lo adornaba gran
nmero de telas de maestros italianos. El Tintoreto, Rafael Sanzio, Perugino, el
Tiziano, Verons y Primaticio estaban representados en las paredes cubiertas de
terciopelo rojo, con sus cuadros sagrados y erticos; Dianas lascivas y Madonas
extticas estaban unas al lado de otras, en marcos que, por s mismos, eran ya
maravillas; marcos de madera esculpida por artistas geniales y recubiertos por
uniforme capa de oro viejo.
El oro, materia pura, metal admirable, alegra de los ojos, es el nico color que
realza el colorido de un cuadro; una pintura rodeada de oro adquiere toda su
significacin. El oro no distrae la mirada del fondo del cuadro, como lo hace la plata.
El oro se adapta y se armoniza a la violencia, a la dulzura, al esplendor, a la delicadeza,
a Rembrandt, al Tiziano, a Rubens, a Vatteau; el oro es el marco ideal. Aadamos que
aquellos cuadros estaban entonces en todo el brillo de su colorido, pues el tiempo no
los haba agrietado ni oscurecido.
Catalina era contempornea de aquellos maestros geniales que descubrieron la
armona de los colores. Aquellas telas que actualmente desaparecen bajo la ptina de
los siglos, que en las vastas necrpolis del arte llamadas museos aparecen como tristes
fantasmas y no merecen ms que nuestra veneracin sentimental, pues apenas se les
ve, y que a pesar de todo nos obstinamos en mirar cuando el arte moderno ofrece a
nuestros ojos hermosas alegras en el esplendor de juventud de los colores; aquellas
telas hoy avejentadas, arrugadas, borradas, dignas de la meditacin del filsofo, pero
que, como todas las cosas viejas, han llegado a ser impuras para el artista; aquellas
telas, repetimos, brillaban entonces y posean, sin duda alguna, diferente significado
de belleza, armona y realidad.
Catalina, que era consumada artista, las haba reunido con perfecto buen gusto sin
inquietarse del asunto representado por los pintores. No haba razn, en efecto, en
imaginarse a Catalina de Mdicis como una criminal vulgar ocupada en hacer mal por
el solo placer de hacerlo. Tena prodigiosa imaginacin y adoraba la vida en todas sus
manifestaciones.
Cuando iba con sus hijos a la guerra se haca acompaar por artistas, msicos y
pintores, y en los campos de batalla improvisaba suntuosas fiestas. La desgracia del
pueblo quiso que esta mujer fuera reina y que, para la satisfaccin de sus apetitos,
desencadenara espantosos desastres. Pero cul es el hombre que permanece
inofensivo cuando los dems abdican de la libertad en sus manos? Cul es la mujer
que, colocada en la cumbre del poder, no experimenta enseguida el vrtigo de la
tirana?
Escptica, incrdula, sedienta de poder y de goces, y roda por el amargo pesar de
haber pasado su juventud temblando en vez de vivir, Catalina de Mdicis, en el
umbral de la vejez, desplegaba todos sus instintos de artista y de dominadora y por
esta razn se rodeaba de maravillosas obras para combinar horrorosos planes.
Necesitaba rodearse de una atmsfera de genio para ingeniarse a su vez en practicar el
mal, que juzgaba necesario para asegurar su felicidad.
As, pues, en un gabinete amueblado con fantstica curiosidad, con estatuas
excitantes y cuadros maravillosos, era en donde tena sus ms terribles inspiraciones.
All la encontramos con su confidente, su antiguo amante, su verdadero amigo, el
astrlogo Ruggieri. Catalina tena plena confianza en la ciencia de ste, el cual, a su
vez, no era un charlatn, pues consideraba la astrologa como la nica ciencia
merecedora de estudio.
Esto no es ninguna contradiccin. Catalina, que no crea en Dios, tena bastante
imaginacin y arte para creer en una ciencia que se le apareca como hada seductora.
Aquella audaz escrutadora de conciencias, aquella poetisa desenfrenada, deba desear
lo absoluto. Y la astrologa que permite leer en el porvenir, es lo absoluto. Creemos, a
juzgar por los rasgos generales de Catalina, que si hubiese credo en Dios y Satans,
sus preferencias se hubieran inclinado hacia este ltimo, pues lo habra encontrado
ms interesante en su rebelda, ms hermoso en su actitud, ms potico y ms
semejante a s misma. En el momento en que penetramos en el gabinete de la reina,
Ruggieri se despeda de ella.
De modo deca Ruggieri que os decids por la paz.
S, Renato, la paz es, a veces un arma ms terrible que la guerra.
Y creis que Juana de Albret vendr a Pars?
Sin duda alguna.
Y Coligny?
Tambin vendr, y con l Cond y Enrique de Bearn. Piensa, pues, en lo que te
he recomendado.
Hacer circular el rumor de que la reina de Navarra est enferma.
Precisamente, querido Renato dijo Catalina sonriendo. Y puedo asegurarte
que est muy enferma pero olvidas lo principal.
Hacer creer que Juana de Albret tiene otro hijo adems de Enrique dijo
Ruggieri palideciendo.
S, un hijo de ms edad que Enrique de Bearn y que tendra derecho a la corona
si ste desapareciera. Ya sabes quin es aadi fijando escrutadora mirada sobre el
astrlogo.
ste inclin la cabeza y murmur suspirando:
Mi hijo! e irguindose aadi: Esto es una calumnia, Catalina.
Efectivamente, Renato.
Nadie querr creerla dijo l.
Catalina se encoga de hombros diciendo:
En otro tiempo conoc a un hombre muy hbil que hizo una corta aparicin en
la corte de Francisco I. Era un espritu de los ms templados y lcidos que he
conocido. Tena el genio de las grandes empresas que sobreviven a su creador y llevan
su sello en los siglos futuros. No soaba dominar el mundo durante su vida como un
rey vulgar sino en dominarlo despus de su muerte por la lucidez de sus enseanzas
legadas a sus discpulos.
La reina se qued un instante pensativa, tal vez creyendo que ella era una buena
discpula del gran hombre.
Este continu me vio abandonada de todos. No s si tuvo lstima de m o
si comprendi que mi espritu era terreno favorable para la buena semilla, pero el caso
es que consigui avivar mi desesperacin y antes de abandonar la corte de Francisco I,
me regalo un arma preciosa para el ataque y la defensa.
Cul? pregunt Ruggieri.
La mentira.
La mentira?
Es el arma de los fuertes, la de aqullos que han mirado la ira cara a cara. El
arma de los que han sondeado su conciencia y le han dicho:
T no eres ms que imaginacin.
El vulgo, el rebao que gobernamos, debe odiar la mentira, porque si
comprendiera su fuerza, usara de ella contra nosotros y estaramos perdidos. Pero
nosotros, Renato, podemos y debemos mentir, pues la mentira es la base de todo
gobierno slido.
Tal vez sea un arma dijo el astrlogo, pero temible para el que la emplea.
No lo olvidis, reina ma.
Esto es precisamente lo que yo dije a mi consejero, y aquel gran hombre me
contest:
Es un arma peligrosa en manos torpes, y llamo torpes a las manos que no
saben herir a fondo. Si encontris un perro rabioso y el cuchillo tiembla en vuestra
mano heriris al perro, pero antes de morir habr tenido tiempo de morderos y vos
pereceris atacada del mismo mal. Por el contrario, si valientemente hers al animal
del reino, deba conducir a una de las ms atroces y sangrientas tragedias que han
conmovido a la humanidad.
Pero con este captulo, en que hemos querido demostrar bajo un simple aspecto la
sombra y tortuosa poltica de Catalina de Mdicis, no hemos terminado El tercer
episodio de este libro completara los dos anteriores y alumbrar con vvida luz el
pensamiento que guiara a la reina, primero en su conversacin con Ruggieri y luego
con Carlos IX. Catalina de Mdicis ingres a sus habitaciones andando despacio y
meditabunda, y entr en su oratorio. Aquella estancia era la anttesis de aquella otra en
que introducimos a nuestros lectores. Aqu no haba cuadros, estatuas, cortinas
bordadas ni cojines. Las paredes estaban cubiertas de sombra tapicera y por todo
mobiliario la estancia tena solamente una mesa de bano, un silln de la misma
madera, un reclinatorio y sobre ste, clavado en la pared, un Cristo de plata maciza
sobre una cruz negra.
Paola dijo Catalina a una camarera italiana que estaba all. Haz entrar a
Alicia.
Algunos instantes ms tarde, Alicia de Lux entraba en el oratorio haciendo
profunda reverencia ante la reina, tanto para obedecer las reglas de la etiqueta como
para ocultar en parte su turbacin.
Heos aqu de regreso, hija ma dijo Catalina con gran dulzura. Llegasteis
ayer?
Alicia de Lux hizo un esfuerzo para dominarse y contest:
No, seora; llegu hace once das.
Once das, Alicia! exclam la reina, pero sin severidad. Once das y no
habis venido antes!
Estaba muy fatigada, seora balbuce la joven.
S, ya comprendo, tenais necesidad de reposo y tal vez de reflexionar un poco
para hilvanar vuestro relato Pero dejemos esto. Estoy contenta de vos, hija ma.
Habis comprendido vuestra misin y no conozco mejor diplomtica. Alicia, habis
servido noblemente mis intereses, que son los del rey y los de la monarqua, y seris
dignamente recompensada.
Vuestra Majestad me abruma con sus bondades dijo la desgraciada.
No, no! Digo solamente la verdad. Gracias a vos, mi querida embajadora, he
podido conocer a tiempo y echar por tierra los proyectos de nuestra enemiga la reina
Juana. Ah! He de felicitaros por la eleccin de vuestros correos. Son todos hombres
seguros y diligentes. Lo mismo os digo acerca de la redaccin de vuestras cartas.
Todas son obras maestras de claridad. S, hija ma, nos habis prestado grandes
servicios y no tenis la culpa de no haberlo podido hacer ms tiempo. Decidme, Alicia
continu la reina. Cmo sali de Pars la reina de Navarra? S que vino;
contadme qu sucedi. La acompaabais, verdad? Me dijeron que en el puente de
Madera hubo una algarada. Hubiera sentido mucho que a mi prima de Navarra le
hubiera ocurrido algo. Veamos, qu sucedi?
Alicia hizo entonces a la reina una relacin extractada de los sucesos de aquel da,
que hemos ya referido a nuestros lectores.
Jess! dijo entonces Catalina uniendo las manos. Es posible que hayis
corrido semejante peligro? Cuando pienso que por poco muere la reina de Navarra no
puedo menos de echarme a temblar. Porque, al cabo, no le deseo la muerte. Me basta
con reducirla a la impotencia. Y la prueba de que no le quiero hacer ningn mal es
que deseo hacer la paz con ella, y para este objeto os mandar de nuevo a su lado a fin
de que la preparis para un gran acontecimiento. Ahora, sin duda, ya habris reposado
y podrais emprender el camino hoy mismo.
Diciendo esas palabras, Catalina miraba fijamente a la joven. sta, temblorosa, y
con la cabeza baja, permaneca muda de estupor, como el pjaro que ve estrecharse
los crculos que el halcn describe en el aire antes de arrojarse sobre l.
A propsito dijo de pronto la reina Catalina, qu vena a hacer en Pars la
reina de Navarra?
Vino a vender sus joyas, Majestad.
Ah, pecatto. Pobre reina! Sus joyas! Caramba! Se las han pagado bien
por lo menos? Pero, en fin, no quiero ser indiscreta. No obstante, es feliz si puede
vender todava joyas. A m no me quedan ya ms que algunas, que no son para m.
Las destino a mis amigos. Mira, Alicia, toma el cofrecillo que est sobre aquel
reclinatorio.
Alicia haba obedecido y colocaba sobre la mesa un cofrecillo de bano que
Catalina abri enseguida. Dentro del cofrecillo haba una serie de compartimentos
superpuestos, cada uno de los cuales se compona de una plancha cubierta de
terciopelo que poda sacarse por medio de dos cordones de seda adaptados a cada una
de los extremos. Una vez abierto el cofrecillo, a las miradas de Alicia, aparecieron las
joyas del primer estante. Se componan de un broche de cintura y de un par de
pendientes. Estas joyas estaban incrustadas con perlas, cuyo suave brillo armonizaba
muy bien sobre el fondo de terciopelo. Alicia permaneci insensible y fra. La reina le
dirigi una mirada y se sonri.
Caramba! se dijo. La seorita se vuelve refinada.
cerebro. Voy a encargarte una misin doble. La primera ser presentar a la reina, con
toda la delicadeza necesaria, las ofertas que te expondr enseguida; y la segunda ser,
segn las disposiciones en que la encuentres, ofrecerle o no un regalito que proceder
de ti, entiendes? No quiero que mi nombre suene para nada. Oh, tranquilzate! Este
regalito ser fcil. Se trata sencillamente de una caja de guantes. Calla! S todo lo que
puedes objetar. Dirs e inventars lo que quieras para explicar por qu te he encargado
de transmitir el mensaje, pero en cuanto a los guantes, no quiero saber nada de ello.
T los habrs comprado en Pars para obsequiar a tu bienhechora.
Suplico a Vuestra Majestad que no prosiga porque es intil exclam Alicia.
Ha comprendido lo de los guantes pens Catalina y tiene miedo.
Entonces la reina retir el primer compartimiento del cofrecillo y apareci el
segundo estante.
Dejmosla respirar cinco minutos pens.
Y, prosigui diciendo la reina.
Qu te parece esto? dijo a Alicia en voz alta.
Lo que acabis de decir? balbuce la joven pasndose una mano por la
frente.
No, me refiero a estos rubes. Mralos!
Sobre el estante de terciopelo rutilaba una gran peineta de oro, coronada por seis
grandes rubes, cuyos sombros resplandores incendiaban la noche de terciopelo
negro de una joya real.
Esta peineta sentar maravillosamente a tus cabellos dijo la reina; parece
una corona y t eres digna de ella, hija ma.
Alicia retorca con desesperacin sus manos.
Hum!, la tentacin es fuerte pens Catalina. Los guantes, vaya un
asunto! Las mujeres de ahora degeneran. A ver si tranquilizo un poco a esta nia.
Y sacando la peineta del estuche, la hizo brillar en sus manos.
A propsito exclam, no me has dicho cmo llegaste all. Cuntamelo.
Ocurri todo tal cual habamos convenido dijo Alicia con volubilidad febril
. El conductor llev el coche al sitio indicado por vos y all se rompi una rueda.
Entonces esper a que llegara alguien aadi con voz dbil.
Quin fue? pregunt la reina levantando rpidamente la cabeza.
Un gentilhombre de la reina de Navarra, el cual me condujo a presencia de su
soberana. Y una vez all, hice el relato convenido, es decir, que haba querido
convertirme a la religin reformada, que vos me habis perseguido y que resolv
refugiarme en Bearn, La reina me acogi y ya sabis el resto.
alejara por algn tiempo, durante seis meses o un ao, y entre tanto podra estar en
correspondencia con vos.
Tienes razn. No es conveniente que Juana de Albret te Vea.
Alicia sinti una alegra tan grande, que tuvo que esforzarse para no dejarla
traslucir. Pero fue de corta duracin, porque Catalina continu:
No vendrs al Louvre. Adems, para la misin que te reservo no es necesario,
pero no te marchars de Pars. Seguirs viviendo en tu casa de la calle de la Hache y
todas las noches hars llegar a mis manos el resultado de tus observaciones. Te fijas
bien en lo que digo, verdad?
S, Majestad contest Alicia con gran desaliento.
Has visto el nuevo hotel que he mandado construir? Te has fijado en la torre
que tiene? Pues bien, la primera abertura de la torre est casi a la altura de un hombre.
Tiene dos barrotes, pero entre ellos puede pasar perfectamente una mano. Todas las
noches echars all tus misivas, y en cuanto yo tenga una orden que darte, una mano
te entregar un billete con mis instrucciones. Has comprendido?
S, Majestad repiti Alicia viendo que su hermoso sueo se desvaneca.
Perfectamente; ahora fjate bien. Por de pronto voy a decirte una cosa, y es que
ya has trabajado bastante por m para que yo te recompense. Hace ya cerca de seis
aos, Alicia, que te empleo en mis asuntos, que son los del rey, hija ma. Y en verdad,
debo confesar que en todas ocasiones has cumplido fielmente con tu deber. Slo
alabanzas he de dirigirte por tu celo e inteligencia. Ahora, Alicia, ya has trabajado
bastante y la misin que te impongo ser la ltima, entiendes? La ltima.
No me engais, seora? exclam Alicia con alegra.
De ningn modo, hija ma. Te juro que despus de este servicio que habrs
hecho a la monarqua sers enteramente libre. Te lo juro por este Cristo que nos oye,
pero yo no me considerar libre con respecto a ti. Te dar riquezas, Alicia. Por de
pronto puedes contar con una renta de doce mil escudos a cargo del tesoro real.
Adems, tengo siete u ocho casas en Pars y te dar a elegir la que quieras, y te la dar
amueblada, con sus caballos y hombres de armas. Pero esto no es todo, porque el da
en que te cases, de mi bolsillo particular recibirs cien mil libras. Has de saber que
pienso casarte dijo mirando fijamente a su doncella de honor.
As, pues continu Catalina, segura de que Alicia no se opondra a sus
designios, te buscar un hermoso gentilhombre que te ame y a quien t puedas
amar y viviris a vuestro antojo en Pars o en cualquier provincia. Vendris o no a la
corte, como os plazca, y, en fin, seris enteramente libres, y t, hija ma, sers adems
rica y envidiada. Mira, mira las joyas que te pondrs el da de tu boda y diciendo
El conde de Marillac.
Aquel nombre reson como un trueno en los odos de Alicia de Lux. Lvida y
agitada de convulsivo terror, la pobre joven haca desesperados esfuerzos para
permanecer impasible, para no gritar ni desvanecerse y para no provocar una
sospecha.
Pero Catalina haba seguido atentamente con su mirada el cambio de fisonoma de
la joven y yendo hacia ella la tom de una mano.
Entonces exclam:
Conoces a este hombre?
La desgraciada se sinti sobrecogida de espanto y durante un instante tuvo la idea
de echarse a los pies de la reina, pero contenindose, contest:
No.
Hubirale sido imposible pronunciar otra palabra.
Pues yo estoy segura de que lo conoces dijo la reina mirndola fijamente.
La pobre joven perdi la serenidad, pero haciendo un sobrehumano esfuerzo tuvo
an fuerza para repetir:
No.
Catalina estaba inclinada sobre la espa tratando de sondear su conciencia con la
mirada. El instante fue trgico. Aquellas dos cabezas, una de admirable belleza, pero
descompuesta por la angustia, y la otra violenta, siniestra, con los ojos fulgurantes,
daban la impresin exacta del drama que originaba el choque de aquellas dos
conciencias.
Bajo la mirada de Catalina, Alicia se inclinaba hacia atrs, como tratando de huir
de espantosas visiones, y por fin, cay al suelo perdida ya su fuerza psquica
Catalina entonces se arrodill, y con voz ronca dijo:
T lo amas.
La espa reuni su debilitada energa y tuvo fuerza para murmurar:
No lo conozco. Y luego se desvaneci.
Catalina sac entonces de su armario un frasquito de cristal que destap con
precaucin y le hizo respirar su contenido. El efecto fue inmediato, pues una violenta
sacudida agit a la joven y abri los ojos. Entonces su rostro se cubri de abundante
sudor.
Levntate! dijo Catalina.
Alicia de Lux obedeci. Mientras se pona en pie, Catalina volvi a instalarse en su
silln y al mismo tiempo, su rostro, prodigiosamente hbil en cambiar de expresin,
se seren y apacigu como por encanto. Sus ojos adquirieron expresin de dulzura
pero no por grados, sino instantneamente. Una sonrisa asom por sus labios y su voz
se torn acariciadora.
Qu os sucede, hija ma? Estis fatigada hasta el punto de desmayaros?
Acaso, durante vuestra ausencia, perdisteis vuestras hermosas facultades de energa y
fuerza moral que tanto admiraba en vos? Vamos, hablad sin miedo, pues ya sabis que
os quiero lo bastante para soportar un poco vuestros caprichos. Y se encogi de
hombros.
Y entretanto Alicia vacilaba no sabiendo si decidirse por engaar a la reina o
confesrselo todo, esperando que tal vez, por afecto, capricho o poltica, la relevara de
su cometido y la perdonara.
*****
Cuando los jueces de instruccin y los policas quieren arrancar al acusado la
confesin del crimen que lo mandar a presidio o al cadalso, emplean un medio
vergonzoso para el gnero humano. Cualesquiera que sean los derechos de la
sociedad para defenderse; a veces emplea medios que avergenzan, (a cualquiera que
sobre ellos medite), de pertenecer a la especie humana.
Tanto si es culpable como si es inocente, el acusado se ve sometido a una tortura
moral, comparable solamente con las torturas fsicas de la Inquisicin; y esto es de
una verdad desgraciadamente irrebatible, pues se ha visto a inocentes declarar lo que
sus jueces han querido, para evitar esta tortura.
El vergonzoso ardid del juez y del polica consiste en hacer pasar al acusado, en un
espacio de tiempo lo ms breve posible, por estados de nimo lo ms opuestos entre
s. Tal sera, por ejemplo, el caso del comerciante acomodado a quien se notificara en
el momento que acaba de heredar diez millones, que no solamente no ha heredado,
sino que adems est completamente arruinado; hay pocos cerebros capaces de resistir
este doble choque.
Del mismo modo el juez de instruccin hace pasar al acusado por corrientes
contrarias: lo empuja al vrtigo del espanto, le muestra el cadalso, y le pinta la ltima
noche del condenado a muerte, el despertar de tan horrible da y luego, de pronto, le
ofrece la libertad, le muestra cmo se abren las puertas del calabozo y su regreso al
hogar. Estas oscilaciones violentas del pensamiento conducen a la locura o a un
desequilibrio muy semejante.
*****
Esto fue lo que hizo Catalina de Mdicis con la espa, cuya situacin era, en efecto,
la del acusado que hemos evocado, pues adems era la prisionera de Catalina.
Vamos dijo la reina sonriendo con bondad. Confesadme que estis
fatigada. Dios mo, ya lo comprendo. Os iba a encargar del ltimo servicio, pero si no
tenis fuerzas para llevarlo a cabo, no creis que me aproveche de ello para
retractarme de mis promesas. No, no, Alicia. Siento por vos particular afecto entre
todas las dems doncellas de honor. Si desde ahora queris descansar, cumplir de
todos modos lo prometido y os entregar la dote, os casar, os sealar la renta y el
resto.
Alicia escuchaba atentamente a la reina, y si no estaba segura de ello, por lo menos
le pareca muy probable que Catalina le tuviera algn afecto. Adems, la reina hablaba
con la mayor naturalidad y por ms que Alicia la observaba cuidadosamente no pudo
sorprender un indicio de afectacin o de irona.
Oh, seora! exclam uniendo las manos. Si Vuestra Majestad se dignara
autorizarme
Para qu? Vamos, habla con claridad, ya sabes que no puedo perder tiempo.
Pues bien, s dijo con temblorosa voz Alicia. Estoy fatigada, ms de lo que
Vuestra Majestad pueda suponer. Hace un momento, llevada por mi deseo de seros
agradable y tambin por la seguridad de que este esfuerzo sera el ltimo, os promet
ingeniarme para seducir a la persona que me designara Vuestra Majestad; ms cuando
me he visto casi en el trance de cumplir lo prometido, he sentido entonces mi fatiga.
De modo que no ha sido el nombre de mi enemigo el que te ha hecho
palidecer? pregunt la reina.
Su nombre? Ni me acuerdo de l, Majestad. Este u otro, qu me importa?, y
pronunci estas palabras con tal vehemencia, que habra bastado para probar que
menta si la reina hubiera necesitado prueba alguna.
No continu. No es el nombre el que me da horror. No lo conozco, y aun
cuando no fuera as, Vuestra Majestad sabe que pasara por encima de mis escrpulos.
No, seora; lo nico que hay es que estoy fatigada. Tengo necesidad de reposo, de
soledad, y nada pido a Vuestra Majestad, que ya me ha colmado de beneficios, pues
soy rica, tengo tierras y ms joyas de las que deseo. Pero todo esto, seora, lo dara
por pertenecerme un poco a m misma, para tener libertad de ir, venir, rer y llorar a
mi antojo, sobre todo llorar. Y diciendo estas palabras, la desgraciada rompi en
sollozos.
Catalina, por su parte, balanceaba la cabeza.
puso lvida, y retrocedi rpidamente dos pasos con las manos extendidas como si
quisiera conjurar un espectro. Un grito ronco se escap de su garganta:
La carta! Mi carta!
Catalina de Mdicis, al ver el movimiento de la espa, cogi el papel y lo ocult en
su seno.
Tu carta exclam. La reconoces? Es la misma, en efecto. Sabes lo que se
hace a las madres que matan a su hijo y lo confiesan cnicamente como t en esta
carta?
Es falso! grit la espa. Es falso! El nio no est muerto.
Pero tu confesin existe contest Catalina. Sabe que a la madre criminal se
la lleva ante el tribunal del preboste.
Perdn!
Y es condenada a muerte
Perdn! Mi hijo vive!
Entonces se entrega la madre culpable al verdugo
Perdn! repiti Alicia cayendo de rodillas y llevando las manos a su cuello.
Elige dijo la reina con Frialdad. Obedece, o te entrego a mis guardias.
Es horroroso, es horroroso! No puedo!, os juro que no puedo!
Catalina golpe con violencia un timbre y al orlo entr Paola, su doncella italiana.
Que venga el seor de Nancey.
Est en la habitacin contigua, Majestad.
Que entre.
A los pocos instantes el capitn de guardias apareci en la puerta del oratorio.
Seor de Nancey empez diciendo la reina.
Perdn! gimi Alicia y levantndose murmur temblorosa: Obedezco.
Seor de Nancey repiti Catalina sonriendo. Veis a la seorita de Lux?
S, seora.
Pues bien, es posible que dentro de pocos das tenga necesidad de vos y de
vuestros hombres, Recordad que debis obedecerla, seguirla a donde os lleve y
ayudarla en lo que os ordene, as como detener a la persona que os designe. Id y no lo
olvidis.
El capitn se inclin sin manifestar ningn asombro, como hombre acostumbrado
a semejantes cosas. En cuanto hubo desaparecido, Catalina se volvi hacia la espa y
con voz dura le dijo:
Estis decidida?
S, seora murmur la desdichada.
XXVI - Un encuentro
COMO YA HEMOS EXPLICADO al empezar uno de los captulos precedentes, las escenas
que acabamos de relatar tuvieron lugar al da siguiente del en que el caballero de
Pardailln sali de la Bastilla, con la complicidad involuntaria del gobernador seor de
Guitalens. Hemos visto a consecuencia de qu razonamientos el joven tom la
resolucin de no ocuparse en adelante ms que de s mismo y cmo, teniendo en su
poder la carta de Juana de Piennes a Francisco de Montmorency, decidi no hacerla
llegar a su destino. Seguro, no solamente de no ser amado de Luisa, sino tambin de
que la joven lo detestaba, y convencido, por otra parte, de que aun sin el odio de
Luisa era imposible casarse con ella, pues su hermosa y joven vecina era la hija de un
alto y poderoso seor.
Tonto sera ocupndome en asuntos que no me conciernen. Por qu voy a
llevar esta carta? Qu me importan a m los Montmorency? se dijo Pardailln:
A pesar de esta resolucin, el caballero guardse la carta en el jubn y sali de La
Adivinadora para tomar el aire. En realidad, tras muchas vueltas y revueltas, y
tambin alguna que otra parada en ciertas tabernas en que era conocido, se dirigi
hacia el hotel de Montmorency, y cuando se deca a s mismo que no entrara all, dio
con el aldabn un golpe en la puerta. El pobre caballero de Pardailln pareca
obligado por algn genio malfico, a hacer siempre lo contrario de lo que se propona.
Habiendo llamado, con cierta clera contra s mismo, el caballero esper algunos
instantes, y como no abran con toda la celeridad que l hubiera deseado, se puso a
golpear la puerta de tal modo, que el vecindario se alarm y alguna que otra cabeza
asomose a las ventanas para observar la causa de aquel estrpito. Por fin se abri, no
la puerta principal, sino la de servicio, y de ella sali un gigantesco portero armado de
un garrote.
Qu queris? dijo el coloso agitando su bastn con aire nada pacfico.
Tal acogida era realmente inoportuna, porque el caballero de Pardailln, furioso
contra los Montmorency y contra s mismo, estaba en excelentes disposiciones para
armar camorra. El tono rudo, el traje lujoso, y sobre todo el garrote del portero,
cambiaron en desesperacin su mal humor. Inmediatamente su fisonoma tom aquel
aspecto de impasibilidad que le era peculiar. Tan slo la sonrisa sardnica que se
dibujaba en sus labios hubiera indicado, a quien le conociera, aquel estado especial
del hombre que experimenta la necesidad de romper algo y que halla de pronto a su
alcance unas espaldas en que satisfacer su deseo.
Qu queris? repiti el gigante con rudeza.
El caballero examin al suizo desde sus grandes pies al birrete guarnecido de
plumas que llevaba, ms para examinar este ltimo fue preciso levantar la cabeza. Y
en aquella posicin de pigmeo contemplando a un coloso, contest con su voz ms
dulce y ms irnica, ms fra y ms corts:
Quisiera hablar con tu amo, pequeo.
Es imposible describir el estupor y el aire de majestad ofendida del suizo al orse
llamar pequeo por aquel jovenzuelo de fra mirada y provocativa espada, que tomaba
aire de valentn.
Cmo? pregunt.
He dicho, pequeo, que quisiera hablar con tu amo, el mariscal.
El portero mir a su alrededor como para asegurarse de que, en efecto, a l le
dirigan aquellas palabras.
Hablis conmigo? pregunt.
S, pequeo, contigo.
Entonces el portero solt una carcajada tan sonora, que las vidrieras del hotel
empezaron a retemblar en sus marcos de plomo dorado. Pero apenas hubo empezado
aquella sonora sinfona, le pareci que un eco contestaba a su risa con otra carcajada
estridente, capaz de romper los odos ms fuertes. Se detuvo de pronto, e inclinando
la cabeza hacia el jovenzuelo, vio que era ste el que rea, aun cuando sus ojos no
participaban de la hilaridad de su boca. El suizo se puso entonces a reflexionar, y de
pronto, tras de haberse rascado la cabeza, tuvo una inspiracin. Se puso rojo de ira y
doblando sus rodillas hasta poner su cara al nivel de la de Pardailln y le dijo:
Os burlis de m, acaso?
Pardailln, que se haba empinado sobre sus pies, contest sencillamente:
S, pequeo.
El portero se qued atnito al or tal respuesta y no saba si rer o enfadarse. Como
con la risa no haba alcanzado ninguna ventaja, trat de enfadarse e irguindose cruz
sus brazos sobre el amplio pecho y vocifer:
Y os atrevis a decrmelo en la cara?
Claro contest Pardailln.
Y para esto habis tratado de derribar la puerta a fuerza de llamar?
No para esto, sino para ver a tu amo, pequeo.
Pequeo, pequeo! rugi el coloso exasperado por aquel tratamiento
El caballero se detuvo bajo un grupo de altos chopos, que el mes de abril cubra
ya de tenues hojas de delicado color verde. All se sent sobre una piedra, y apoyando
la cabeza entre sus manos mir deslizarse las aguas del ro, ocupacin grata a los que
no saben qu hacer de la hora que transcurre, y entre la multitud de gente que tal hace
se halla siempre la tribu de los enamorados. Un enamorado se siente siempre
inclinado a filosofar. Para los felices es la filosofa risuea y les muestra el mundo
pintado con los colores ms brillantes del prisma, y para los otros, los desgraciados,
su filosofa es amarga y no les deja ver ms que tristezas y negruras sobre este pobre
planeta. De modo que a cada segundo que transcurre, el mundo es bendecido y
maldecido por dos categoras de seres, que de la misma fuente sacan sus maldiciones
y bendiciones.
Pardailln se puso, pues, a filosofar mirando al Sena y, como era natural, su
filosofa era la ms amarga del mundo. Acus al cielo y a la tierra de conspirar para su
desgracia. El caballero, a pesar de haber jurado no pensar ms en Luisa, era
desgraciado, y sentado sobre la piedra que lo sustentaba, se haca as mismo una
declaracin muy grave:
Cunto acabo de decir no es ms que una hipocresa y una mentira! No puedo
ocultarme que amo a Luisa ms que a mi propia vida y que mi amor es sin
esperanza.
En aquel momento, Pipeau, que se haba echado sobre la tibia arena, dio un largo
bostezo, lo que significaba, no que le fastidiara la filosofa de su amo, sino que tena
hambre. Pardailln le ech una mirada de soslayo, y Pipeau, comprendiendo que
acababa de cometer una inconveniencia, cruz sus patas delanteras, como para
expresar que estaba resignado a tener paciencia.
La amo sin esperanza continu el caballero, y me hace desgraciado la
situacin en que se halla. S perfectamente que si consigo libertarla, otro ser
recompensado con su amor, porque una Montmorency no puede amar a un pobre
paria como yo. No obstante, la idea de no socorrerla me es insoportable. Es, por
consiguiente, preciso que me ponga en su busca, hasta hallarla y libertarla, aunque
tal cosa deba costarme la vida. Y entonces le dir, o mejor, no le dir nada.
Hallmosla primero y luego veremos.
Por este soliloquio ya se ver que el caballero estaba muy indeciso, y a su pesar
tropezaba con este dilema que no era muy halageo: O libertara a Luisa y entonces
la perda para siempre, pues no conceba la posibilidad de una unin con la heredera
de una familia poderosa y rica, o, por el contrario, no la libertara, y en tal caso la
perda con mayor motivo.
El resultado de aquella meditacin a la orilla del Sena, bajo los grandes chopos
que agitaba la brisa de la tarde, fue que el caballero apart de su espritu toda
esperanza de recompensa amorosa, y resolvi sacrificarse por Luisa, cualquiera que
fuese el resultado. Pardailln, entonces, se sinti aliviado de un gran peso, y anunci a
su perro que era llegada la hora de la cena. En seguida se levant y tom el camino de
La Adivinadora.
Andaba con tranquilo y ligero paso, que es indicio de robustez, y cuando entraba
en la calle de San Dionisio, oy que alguien corra tras l. Aun cuando la noche era
oscura, Pardailln no se dign volverse para ver quin era. Al cabo de pocos instantes
el desconocido se ech sobre l y los dos chocaron violentamente. El caballero, que
no lo esperaba, vacil, pero reponindose enseguida, sac furiosamente la espada y se
dispona a provocar al aturdido que lo haba empujado, cuando se sinti clavado en el
suelo por estas palabras que pronunci el desconocido:
Por Barrabs! Vala la pena que os echarais a un lado.
Cuando el caballero se repuso de la sorpresa, el desconocido, que no ces de
correr, haba desaparecido ya.
Yo conozco esta voz y este juramento, estoy seguro de que era mi padre.
Y a su vez ech a correr, pero ya era demasiado tarde y no vio a nadie en la calle
de San Dionisio. En cuanto entr en La Adivinadora, la primer pregunta que hizo a
la seora Landry sirvi para informarse de si, por azar, haban ido a preguntar por l
diez minutos antes. Pero ante la respuesta negativa de la hostelera, se convenci de
que se haba equivocado y entonces lament haber dejado huir al hombre que con l
tropezara.
Despus de haber comido abundantemente, particularidad que lo coloca en una
categora especial en la tribu de los enamorados, que son gente de poco apetito, el
caballero se ci el cinturn, complet su armamento con un pualito de slida hoja,
y por las calles silenciosas, negras y desiertas, se dirigi al hotel del almirante Coligny.
Como se lo recomendara Diosdado, dio tres ligeros golpes en la puertecilla de servicio
y enseguida se abri el ventanillo, lo que probaba que alguien estaba de guardia
permanente tras de aquella puerta. Pardailln acerc su rostro y pronunci en voz baja
las palabras convenidas.
Jamac y Moncontour.
En seguida se abri la puerta, y apareci un hombre cubierto con coraza de cuero
y armado de una pistola.
Qu queris? dijo con voz bastante ruda.
Quisiera ver a mi amigo Diosdado dijo Pardailln, pensando que no iba a
tener ms xito en su visita al hotel del almirante Coligny del que tuviera en la que
TELIGNY, yerno del almirante Coligny, era hombre de veintiocho a treinta aos. Tena
slida constitucin y se le reputaba muy fuerte en el manejo de las armas, as como
muy sabio en el consejo. Tena exquisitos modales de refinada cortesa, elegante porte,
inteligencia muy cultivada, y se comprenda muy bien que la hija del almirante lo
hubiera preferido a otros partidos ms ricos, y especialmente, segn se deca, al
mismo duque de Guisa.
Despus de haber introducido al caballero en el patio se apresur a cerrar
slidamente la puerta, llam a un criado y le entreg su pistola diciendo:
No esperamos ms que a una persona, ya sabes a quin, de modo que no
puedes equivocarte, Luego, cogiendo del brazo a Pardailln, atraves con l el patio,
le hizo subir una hermosa escalera de piedra, y por fin, entraron en una pequea
estancia.
Estaba yo mismo de guardia dijo al subir la escalera porque esta noche
tenemos reunin. Aqu estn el almirante, el seor de Cond y, adems, Su Majestad el
rey de Navarra.
Pardailln no se asombr de la extremada confianza que con l tena su
interlocutor, pero pens:
A ver si voy a asistir tambin a una reunin opuesta a la que se celebr en La
Adivinadora. Tal vez ver conspirar a los hugonotes despus de haber visto cmo
lo haca el duque de Guisa.
Entre tanto, Teligny, despus de haber introducido al caballero en el gabinete, le
dio un abrazo, con alegra tan evidente y sincera, que el joven se sinti conmovido.
He aqu al hroe que ha salvado a nuestra grande y noble reina Juana
exclam Teligny. Ah, caballero! Cuntas veces, durante estos ltimos das, hemos
deseado ardientemente veros y daros las gracias! Qu hermosa accin la vuestra! Y
es ms notable todava, por cuanto, no siendo partidario de la religin reformada, no
tenais ninguna razn para sacrificaros.
A fe ma, debo confesaros que no saba en honor de qu ilustre princesa
desenvainaba la espada; pero excusadme, un asunto grave me ha obligado a venir en
busca de mi amigo Diosdado, que tuvo la bondad de ponerse a mi disposicin.
Aqu est tambin, caballero, y puedo aseguraras que el conde de Marillac est
ya.
Yo! dijo el caballero.
Es decir, que, para m, nada existe adems de la mujer que amo. Si me fuera
preciso renunciar a ella, me volvera loco, y si me traicionara
Qu harais?
Nada; me morira dijo el conde con grave sencillez. Ahora voy a explicaros
por qu creo que me habis trado suerte. Vine a Pars con la conviccin de que me
haba separado de ella para mucho tiempo o tal vez para siempre. De acuerdo con las
rdenes que recib, tuve que ir a Saint-Germain, en donde la reina Juana me confi
varios encargos, entre ellos el de daros las gracias. Al dirigirme a Pars para veros, dio
la feliz casualidad que en una cabaa cercana a la ciudad encontr a mi adorada. Sera
muy largo contaros los motivos de su estancia en aquel lugar y por esta razn lo
dejaremos para otro rato. Sabed tan slo que puedo verla dos veces por semana,
esperando el da feliz de poderla llevar a Bearn y casarme con ella. Mi novia est sola
en el mundo y actualmente soy su hermano, hasta el da en que me convierta en su
esposo.
Ahora comprendo vuestra felicidad dijo Pardailln suspirando.
Cun egostas somos los enamorados! dijo el conde. Os estoy fastidiando
con mis historias que vos tenis la cortesa de or con paciencia, y todava no os he
preguntado
He aqu lo que sucede dijo Pardailln. Estoy enamorado como vos.
Qu casualidad! Nos casaremos el mismo da.
Esperad Amo, como vos, amigo mo, del modo que habis expresado. Y
tambin siento que me volvera loco si me separara de ella para siempre, y que morira
al enterarme de su traicin. nicamente hay la diferencia de que vos podis ver a
vuestra novia dos veces por semana, y yo no le he dirigido nunca la palabra. Vos
estis seguro de ser amado, y yo, en cambio, temo ser odiado por ella. Vos sabis
dnde encontrar a vuestra adorada, pero la ma ha desaparecido. No obstante, quiero
hallarla cueste lo que cueste, aun cuando debiera decirme que me detesta. Y por esta
razn he venido a solicitar vuestro auxilio.
Contad conmigo dijo calurosamente el conde. Huronearemos los dos
juntos en Pars. Y no podrais prefijar en qu circunstancias ha desaparecido?
Pardailln refiri brevemente la historia de su amor, su arresto en el momento en
que Luisa le llamaba, su prisin en la Bastilla, su salida de ella, y la carta que le haban
encargado entregar al mariscal, y, en una palabra, todo lo que ya saben nuestros
lectores. nicamente se call el nombre de Montmorency, reservndose pronunciarlo
Te escuchamos, primo.
Hace casi tres aos, en la batalla de Jarnac, yo peleaba al lado de mi padre. Ya
sabis la espantosa desgracia que sobre m cay aquel da. Mi padre fue hecho
prisionero y a m me arrastraron los mos a bastante distancia de aquel lugar; me
ataron sobre la silla del caballo porque yo quera arremeter solo contra el enemigo a
fin de rescatar a mi padre. En los movimientos desordenados que yo hice, mi caballo
se volvi y he aqu el horroroso espectculo que entonces pude contemplar: bajo una
alta encina distingu perfectamente a mi padre: sin duda lo haban herido en el brazo,
porque un cirujano estaba ocupado en curarlo. Estaba en pie y algunos caballeros del
duque de Anjou lo rodeaban desmontados y de pronto, uno de aquellos miserables
avanz, brill un relmpago y o la detonacin de una pistola. Inmediatamente cay
mi padre con la cabeza rota y asesinado miserablemente, cuando, en calidad de
prisionero, se hallaba bajo la salvaguardia de sus enemigos.
El prncipe de Cond se detuvo emocionado por aquel horroroso recuerdo.
Me desvanec continu. Tena entonces menos de diecisis aos y mi
debilidad hubiera sido excusa hasta en un guerrero de mayor edad. Pero antes de
desmayarme pude or que uno de los nuestros exclamaba:
Este miserable Montesquieu acaba de matar al prncipe.
Me creeris fcilmente si os digo que llor, pues adoraba a mi padre. No obstante,
al cabo de seis meses pens que tena otra cosa que hacer adems de llorar, y entonces
ped permiso y vine a Pars.
Ah! dijo el rey de Navarra. Nunca nos habas esto.
Como la ocasin es buena, la aprovecho para hacerlo contest el prncipe.
Vine, pues, a Pars, en donde pronto me enter de que aquel Montesquieu era capitn
de guardias de monseor el duque de Anjou. Me ocult en casa de uno de mis amigos,
que quiso aceptar un encargo que le di
Nunca se ha sabido lo que fue de Montesquieu dijo dAndelot.
Paciencia dijo el prncipe. El encargo consista en rogar al capitn que, al
oscurecer, fuera a la orilla del Sena, cerca de las antiguas Tullerias. Debo confesar que
Montesquieu acept galantemente el desafo. Acud solo a la cita, a la hora indicada, y
all me hall y me dijo:
Qu me queris, joven?.
Mataros!.
Diablo! Sois muy joven, casi me dar vergenza cruzar el acero con vos.
Decid ms bien que tenis miedo.
Quin sois? pregunt asombrado.
HORRIBLE REVELACIN
soportar la idea de que iba a atravesar aquel bosque de castaos en que escuch las
palabras amorosas de Juana, y de que iba a entrar en la vieja casa en que se present
al seor de Piennes y en la antigua capilla cuya campana en aquel instante resonaba
tristemente. Dos lgrimas corrieron por sus mejillas, y por mucho tiempo permaneci
all contemplando el teatro de su felicidad y de su desgracia. Luego se march y no le
volvi el pensamiento de volver a Margency, pues el verla solamente de lejos le haba
hecho sufrir mucho.
El destino de los hombres depende a menudo de muy poca cosa; si Francisco
hubiera tenido valor para llegar a Margency y recoger all el testimonio de la vieja
nodriza, se habra convencido muy pronto de la perfecta inocencia de Juana de
Piennes. Ocurri, no obstante, una circunstancia en que la verdad del drama que haba
destrozado el corazn de Francisco hubiera podido aparecer a sus ojos por casualidad.
En 1567 se dio batalla de Saint-Denis: entre hugonotes y catlicos. Los primeros
llevaban la ventaja y haban avanzado hacia Pars. El condestable Anne hizo una
salida, carg frente de su caballera e hizo gran mortandad entre los herejes. Pero en el
combate, el condestable fue herido.
Fue al hotel de Mesmes, que perteneca su hijo Enrique, duque de Damville.
Entonces Enrique estaba en Guiena, donde se distingua por su celo en imponer la
misa a los herejes. Francisco se hallaba en Pars, y no haba visto a su padre desde
haca tres aos. En cuanto tuvo la noticia de que estaba gravemente herido, acudi al
hotel de Mesmes seguro de no hallar en l a su hermano. Hall condestable en cama
con la cabeza vendada y dictando su ltima voluntad a un escribano.
En cuanto el viejo Montmorency hubo terminado divis su hijo mayor que
acababa de entrar e intensa impresin de alegra ilumin su rostro. Un cannigo de
Nuestra Seora lleg y le administr la extremauncin y los criados, de rodillas,
lloraban en la estancia, el condestable les dijo sonriendo que sus lamentos molestaran
al cannigo. Casi enseguida recibi al enviado del rey y de Catalina de Mdicis, que
expres el vivo dolor de sus reales amos y que conmoviera tambien a aquel
embajador que trataba de consolarlo, y le dijo:
Cre que en ochenta aos de vida no habr de aprender a morir en diez
minutos? Luego hizo salir a todo el mundo, expresando el deseo de quedarse solo con
su hijo Francisco. La agona estaba cercana. La respiracin del condestable era ya
sibilante y tuvo que hacer un gran esfuerzo para pronunciar algunas palabras que
Francisco pudo recoger inclinndose sobre su padre.
Hijo mo dijo l, cuando la muerte est cerca, se ven las cosas de muy
A la sazn recibi un da la visita del conde de Marillac, que iba comisionado por
Juana de Albret y obtuvo del mariscal la promesa de celebrar una entrevista con el rey
de Navarra. ste, que haba ido a Pars secretamente en compaa del conde Coligny,
se prepar recibir la visita de Francisco de Montmorency. En el da y hora convenidos,
el mariscal se present el hotel de la calle de Beths. Ya se ha visto el efecto que
produjo el anuncio de su llegada al caballero de Pardailln. Dejaremos a l que
explique a su amigo Marillac las causas de su emocin y seguiremos al mariscal en su
entrevista con Enrique de Bearn, entrevista que tiene en nuestro relato considerable
influencia.
El Bearns recibi al mariscal con aire grave. Sobresala, en efecto, en el arte de
acomodarse al modo de ser de las gentes: entusiasta donde pudiera seducir al pueblo,
o triste segn el carcter del hombre a quien hablaba.
Salud! dijo al ilustre defensor de Th!
El saludo era anron. Entre los hechos de armas del mariscal no haba ninguno que
le mereciera tanto aprecio como la defensa de Th, ya sea por ser obra de su juventud
o porque con se se relacionaban sus ms queridos recuerdos.
Francisco se inclin el rey.
Seor le dijo, me habis hecho el honor de citarme para hablar conmigo
sobre la situacin general de los partidarios religiosos. Espero que Vuestra Majestad se
dignar decir sus intenciones y yo le contestar con franqueza.
A pesar de su astucia, el Bearns se sinti asombrado por aquella precisin un
poco seca. Esperaba palabras de doble sentido y en cambio se hallaba ante un hombre
que pretenda hablar sin ambages.
Sentaos dijo para darse el tiempo de reflexionar; no permitir que el
mariscal de Montmorency permanezca en pie, mientras estoy sentado yo, que no soy
sino aprendiz en la carrera de las armas.
Seor! El respeto
Lo quiero dijo Enrique, sonriendo.
Entonces Montmorency obedeci.
Seor mariscal continu el rey despus de unos momentos de silencio,
durante los cuales estudi la viril fisonoma de su interlocutor no os hablar de la
confianza que tengo en vos. Aunque hayamos combatido en campos opuestos,
siempre os he tenido singular estimacin, y la mejor prueba es que sois la nica
persona en Pars que conoce mi estancia en el asilo que he elegido.
Esta confianza me honra dijo el mariscal pero me permitir decir a Vuestra
el patio, precedidos por dos lacayos, pero sin luces, pues el hotel deba pasar por
deshabitado a las miradas de los vecinos, dos hombres se acercaron vivamente a
Francisco de Montmorency. ste, confiando en la palabra del almirante, no hizo un
gesto de detencin, a pesar de figurarse que le iban a dar una pualada. Pero su
sospecha se disip al instante, oyendo que uno de los hombres le deca:
Seor mariscal, queris permitirme presentaros a uno de mis amigos al mismo
tiempo que os ruego me perdonis lo intempestivo de la presentacin?
Vuestros amigos lo son mos, conde de Marillac. Dijo Francisco
reconociendo al que le diriga la palabra.
He aqu caballero de Pardailln, quien desea comunicaros algo urgente.
Caballero dijo el mariscal a Pardailln durante todo el da de maana
permanecer en mi palacio y tendr satisfaccin en recibiros.
No, maana, no dijo Pardailln con alterada voz. Sino ahora mismo es que
solicito el honor de hablar con el mariscal de Montmorency.
La emocin de la voz y la entonacin de la frase a la vez imperativa y corts,
causaron profunda impresin al mariscal. Colgny, asombrado de aquella escena, pero
seguro de que Pardailln no tena Intenciones sospechosas, intervino entonces para
decir:
Mariscal, os presento al caballero como a uno de los hidalgos ms valientes y
leales que he conocido.
He aqu un elogio que, al salir de tal boca os hace mi amigo, joven dijo
Francisco. Venid, pues, conmigo, ya que el asunto de que queris hablarme no
permite demora.
Al or la palabra amigo, Pardailln se estremeci. Se despidi de Marillac mientras
el duque haca mismo con Colgny, y los dos hombres salieron Juntos. Tal era la
confianza de Montmorency, y su temor de comprometer el secreto del rey de Navarra
que no haba llevado con l ninguna escolta. Pero entonces, acompaado de
Pardailln llevaba una que un rey le habra envidiado. Sin embargo no tuvieron
ningn encuentro desagradable.
El trayecto de la calle de Thuisy al palacio de Montmorency fue recorrido rpida y
silenciosamente, pues, con gran asombro por parte del mariscal, su joven compaero
no dijo una palabra durante el camino y l, por su parte, tena bastante cortesa para
no interrogar a las personas cuando les placa callarse. Hizo entrar al caballero en un
gabinete del hotel que daba a la gran sala de honor. En aquel mismo gabinete, Juana
de Piennes fue, en otra ocasin, obligada por el anciano condestable, a firmar la
renuncia al matrimonio secreto, cosa que Francisco haba ignorado siempre.
pecho.
Habis ledo mi pensamiento, monseor dijo Pardailln con triste acento.
En efecto, so que si hallara a una mujer cual sta, la adorara le dedicara mi vida
entera, seguro de que una mujer capaz de sonrer de este modo y de mirar con esos
ojos, es incapaz de abrigar un mal pensamiento. Adems, pensaba que el hallazgo de
tal mujer, sera para m una desgracia, porque tan alta seora no podra fijarse en un
pobre aventurero como yo.
Amarga sonrisa se dibuj los labios del mariscal.
Joven dijo, me gustis no slo por el elogio que de vos ha hecho el
almirante esta noche, sino porque vuestro aspecto y la franqueza que advierto en
vuestra mirada, me inspiran por vos verdadera simpata.
Me confunds, monseor dijo Pardailln con emocin que sorprendi
mariscal. No puedo creer que vuestras palabras sean otra cosa que una cortesa
digna de vos.
Esta simpata es tan real contest mariscal que voy a referiros una historia
muy antigua que hace mucho tiempo no he contado a nadie. Esto tal vez me aliviar.
Me sois desconocido; no obstante, si tuviera un hijo deseara que se os pareciera.
Oh, monseor! exclam con extraa exaltacin.
Sentaos en esta silla, frente al retrato, ya que os ha impresionado.
Pardailln obedeci mientras que el mariscal al sentarse lo hizo dando la espalda al
cuadro.
Esta mujer dijo entonces Francisco de Montmorency fue esposa de uno de
mis amigos. Ella era pobre, su padre enemigo de la familia de mi amigo. l la vio, la
am se cas ella. Ms, para hacerlo, tuvo que desafiar la maldicin paterna, rebelarse
contra su padre, que era un alto y poderoso seor. El mismo da de su casamiento, mi
amigo tuvo que marchar a la guerra y al volver sabis lo que supo?
Pardailln guard silencio.
La joven de la frente pura, continu con voz tranquila era una ramera, pues
desde antes de la boda hacia traicin a mi amigo. Joven, desconfiad de las mujeres.
Pardailln record los consejos que su padre le haba dado antes de marcharse.
El mariscal frunci el ceo y continu sin emocin aparente:
Mi amigo haba puesto en aquella mujer todo su amor, su esperanza, su
felicidad, su vida, y se vio llevado a sentir odio, desesperacin y a ser desgraciado; en
una palabra, puede decirse que muri. Cul fue causa de todo ello? Sencillamente al
darse cuenta de que la mujer adorada era una cualquiera.
Pardailln, al or estas palabras, se levant y encarndose al mariscal le dijo con
firme acento:
Vuestro amigo se engaa, monseor.
Francisco le dirigi caballero una mirada de sorpresa, no comprendiendo lo que le
quera decir.
O, mejor dicho continu os engais.
El mariscal se imagin que el joven, todava lleno de fe en el amor, protestaba de
un modo general contra las acusaciones que los hombres dirigen a las mujeres, de
manera que haciendo un gesto de indiferencia, dijo:
Bueno, dejemos esto y vamos al motivo de vuestra visita. En qu puedo seros
til?
Pardailln dirigi una mirada al retrato de Juana de Piennes, como para tomarla
por testigo del sacrificio que, llevaba a cabo. Luego su rostro adquiri tal expresin de
gravedad, que el mariscal empez comprender que realmente se trataba de un asunto
serio.
Monseor empez Pardailln vivo en la calle de San Dionisio, en la posada
de La Adivinadora. Frente a l se alza una casa modesta, como puede serlo la que
habitan las pobres gentes que se ven obligadas a trabajar para asegurar su subsistencia;
las dos mujeres de las cuales he venido a hablaros, monseor, forman parte de estas
pobres gentes a que me refiero.
Dos mujeres! dijo el mariscal extraado.
S, madre e hija.
Madre e hija; y cmo se llaman?
Lo ignoro, monseor, mejor dicho, no quiero decirlo todava. Antes quiero
que os interesis por estas dos nobles criaturas tan injustamente desgraciadas, y para
ello es preciso que os relate su historia.
Os escucho dijo con ms benevolencia hacia su interlocutor que para las dos
desconocidas.
Estas dos mujeres continu el caballero son consideradas en el barrio
como dignas de todo respeto. La madre sobre todo. Hace unos catorce aos que habita
aquella pobre casa y nunca la maledicencia ha podido cebarse en ella. Todo lo que se
sabe es que se mata trabajando haciendo tapiceras para dar a su hija una educacin de
princesa, porque la joven sabe leer, escribir, bordar e iluminar misales. Adems es un
ngel de dulzura y
Caballero dijo Montmorency, defendis la causa de vuestras humildes
protegidas con tal ardor, que, desde luego, estoy dispuesto a hacer en su obsequio
cuanto me pidis. Qu es? Hablad.
interrogadme, porque, si bien no fui testigo del crimen, soy, por lo menos, el hijo del
hombre que la carta denuncia a vuestra clera y este hombre, mi padre, me ha
hablado: y si me dijo cosas que antes no comprend, no por eso estn menos grabadas
en mi memoria. Leed, monseor.
Entonces el mariscal tom carta con temblorosas manos.
Veamos se dijo Francisco. Todo esto es un sueo, cuando despierte, la
realidad me parecer ms horrible. Seamos hombres. Todo ello no es ms que un
sueo, y esta carta una ilusin. Vamos a ver lo que dice.
En seguida reconoci letra de Juana. Resisti la tentacin de llevar a sus labios
aquel papel que ella haba tocado, aquellos caracteres trazados por la mujer amada que
an tenan el privilegio de conmover al hombre a quien iban dirigidos. Ley la carta y
en cuanto hubo terminado se volvi al retrato, sacudido por terribles sollozos, y
arrodillado, levant los brazos hacia la adorada imagen y exclam:
Perdn! Perdn!
Luego qued, sin conocimiento. El caballero corri seguida a socorrerlo y no
juzgando oportuno llamar a nadie se las ingeni para lograr reanimar al mariscal le
ech agua sobre la frente y le afloj el jubn. Al cabo de algunos minutos el
desvanecimiento ces, Francisco abri ojos. Se levant enseguida. Pardailln quiso
hablar.
Callaos murmur. Callaos. Ya hablarmos ms tarde. Entre tanto
esperadme aqu. Prometedlo.
Os lo prometo dijo Pardailln.
Montmorency se guard la carta en el jubn y sali del gabinete. Corri a la
cuadra y el caballero oy el galope de un caballo que se alejaba. Francisco atraves
Pars al galope, guiando por inercia el caballo y tratando de restablecer el orden de sus
ideas. El caballo se detuvo ante la puerta de Montmartre, cerrada como todas las de
Pars.
Abrid, por orden del rey! grit.
El jefe de guardia sali y reconociendo al mariscal, se apresur hacer abrir la
puerta y bajar el puente levadizo que en aquellos revueltos tiempos se levantaba todas
las tardes. El mariscal desapareci de la vista en un instante y los soldados de la
guardia se dijeron que algn acontecimiento grave deba de haber sobrevenido. Tal
vez se haba sorprendido un alijo de armas de los hugonotes.
En el campo silencioso y negro se oa gritar a Francisco algunas palabras que
cubran las sonoridades del galope de su caballo. Poco a poco la furia de la carrera
apacigu su sentimientos.
Al dijo a su marido.
Abri una puerta en el fondo y el mariscal entr. Se hall en una pequea estancia
cuyo mobiliario casi elegante contrastaba con el resto de la miserable vivienda. Haba
all sillones de, lujo asombroso en aquella cabaa, y una gran cama de columnas. En
la pared haba dos o tres imgenes, una Virgen toscamente iluminada, un Judo
Errante, un crucifijo y, precisamente encima de la cabecera, una miniatura en la que el
mariscal se reconoci; sus ojos se llenaron de lgrimas.
Aqu vino la seorita Juana al da siguiente de vuestra partida, seor, y en esta
cama permaneci meses como muerta, porque le dijeron que la habais abandonado.
Aqu, rez, y suplic a vuestro nombre en su delirio.
El mariscal cay de rodillas y un sollozo se escap de su pecho. La anciana se
call ante el dolor y la meditacin de su seor, en tanto que a la entrada de la
habitacin estaba el campesino alumbrando la escena con su antorcha resinosa.
Cuando el mariscal se levant, la nodriza de Juana prosigui:
Aqu volvi a la vida y desde entonces se visti luto.
La Dama Enlutada se dijo Francisco.
En esta cama, monseor, naci Luisa; vuestra hija. El nacimiento de la nia
salv la madre, pues ella, que se debilitaba cada da ms, hall en s fuerza para vivir
por la pequea. A medida que Luisa creca, la madre adquiri nueva vida, y cuando la
nia sonri la primera vez, su madre, por vez primera desde vuestra partida, sonri
tambin.
Francisco, con el dorso de la mano, se limpi sudor que inundaba su frente.
Queris saber el resto? pregunt la nodriza.
Todo, todo lo que sepa.
Venid, pues dijo la anciana.
Sali de la casa seguida paso a paso por Montmorency. El campesino los
acompa, pero sin la antorcha. La noche era clara y el valle estaba iluminado por la
luz de la luna, con sus masas de sombra claramente recortadas sobre la tierra. Al lado
de un seto la vieja se detuvo y seal la casita con su brazo.
Mirad, monseor dijo, desde aqu se ve la ventana que en este momento
alumbra la luna. Desde este sitio y en pleno da se divisara muy bien a uno que
estuviera de pie en el interior de la casa y al lado de la ventana y se podran ver todos
los gestos que hiciera.
Mi hermano estaba all, cerca de la ventana, cuando entr se dijo Francisco.
Y Montmorency vio nuevo a Enrique cerca de la ventana, con el birrete en la
mano, y a la sazn lo vea mejor que en la realidad, pues comprenda el valor de
Una vez en Montmorency, se detuvo ante la casa del baile, a quien hizo despertar,
y ste asombrado por el regreso imprevisto de su seor, quera echar las campanas al
vuelo. Pero Francisco lo detuvo con un gesto y le pidi papeles en los que escribi
algunas lneas. La anciana nodriza los recibi al da siguiente: Eran una donacin para
ella y sus descendientes de la casa que habitaba, con los campos colindantes y,
adems, una suma en metlico de veinticinco mil libras de plata.
Dejando al baile, Francisco fue al castillo. All se emocion recordar escenas de
antao. Inmediatamente hizo venir a su presencia al intendente y le dijo que hiciera los
preparativos necesarios, pues en breve ira habitar el castillo. Insisti sobre todo en
que renovaran un ala del edificio y la amueblaran lujosamente, ya que tendra el honor
de albergar a dos princesas de alta calidad.
Luego se alej al galope y tom camino de Pars. Lleg ya abiertas las puertas, y
continuando su furiosa carrera, se dirigi a su palacio. Sus pensamientos eran todava
confusos. Tena la cabeza dolorida por el extraordinario acontecimiento que
trastornaba completamente su existencia. No poda apartar de su imaginacin el
pensamiento de que Juana haba sido fiel, de que era su verdadera esposa y que l, en
cambio, se haba casado con otra.
Ms esta ltima idea no tena otro efecto que irritarlo, y en cambio concentraba
todo su esfuerzo en pensar que Juana corra un grave peligro. Era necesario hallarla,
salvarla, devolverle en centuplicada felicidad, todo lo Que haba sufrido. Cmo
podra conseguirlo? Qu poda hacer? Intentara una separacin de Diana de
Francia? Estas ideas predominaban en su cerebro, pero por fin se detena
singularmente en una que le haca hundir sus espuelas en los ijares del caballo.
Ante todo es preciso hallarla y de esta manera, en la carrera loca de su
imaginacin sobreexcitada, semejante a los saltos de su caballo, lleg al palacio donde
Pardailln lo esperaba.
*****
El caballero haba pasado aquella noche en una inquietud y agitacin que le
sorprenda de un modo extremado. Trat bromear consigo mismo, pero no consigui
ms que exasperarse. Prob dormir en un silln pero apenas se sentaba cuando senta
la necesidad de dar largos paseos por la habitacin.
Por qu se habra marchado Montmorency? Tal vez quera tranquilizarse con una
carrera desenfrenada. Pero pronto comprendi que la verdadera y la temible cuestin,
era la de saber qu opinara el mariscal del padre de Pardailln. Es verdad que el viejo
exageradas reverencias.
Caballero dijo Montmorency al entrar, excusadme por haberos dejado solo.
Estaba muy conmovido casi trastornado, pero ahora ya estoy tranquilo gracias a la
carrera que he dado, y vamos a hablar.
Pardailln comprendi que pasaba en el espritu del mariscal, y dijo:
Monseor, siempre he odo decir que tenais un noble carcter; he odo hablar
del orgullo de los Montmorency y de la importancia que dan a la grandeza de su casa;
pero esta nobleza de carcter y esta grandeza nunca han sido para m ms patentes que
cuando os vi emocionado y llorando ante este retrato.
Tenis razn exclam el mariscal. He llorado, es verdad, y confieso que es
dulce cosa llorar ante un amigo. Permitidme que os de ese ttulo que bien merecis,
puesto que sois el que me ha proporcionado la mayor alegra de mi vida.
Seor mariscal dijo el caballero con temblorosa voz, olvidis que soy el
hijo del seor de Pardailln?
No, no lo olvido, y no solamente os quiero por la alegra que os debo, sino
tambin por el sacrificio que habis llevado a cabo, porque sin duda alguna amis a
vuestro padre.
S dijo el joven. Siento por mi padre profundo cario. Cmo podra no
amarlo? No he conocido a mi madre, y en los ms remotos recuerdos de mi infancia,
siempre veo a mi padre inclinado sobre mi cuna, sosteniendo mis inseguros pasos,
doblegando su rudeza de aventurero a mis exigencias infantiles. Ms tarde, tratando de
hacer de m un hombre valiente; llevndome a los combates y protegindome con su
espada. En las noches fras en que nos acostbamos sobre el duro suelo, cuntas
veces le he sorprendido en el acto de quitarse su capa para cubrirme! Y a menudo,
cuando me deca. Toma come y bebe, yo guardo mi parte para ms tarde, entonces yo
buscaba en nuestro ligero equipaje y vea que nada haba guardado para s, el seor de
Pardailln es mi vida, a quien le debo todo y a quien amo de veras, no teniendo otra
persona a quien amar.
Caballero dijo conmovido tenis un gran corazn, pues amando hasta tal
punto a vuestro padre, no habis vacilado en traerme esta carta que lo acusa
gravemente.
Pardailln levant la cabeza con altanera dijo:
No os lo he dicho todo, seor mariscal. Si no he vacilado en traeros la carta
acusadora para reparar una gran injusticia, es porque me reservaba el derecho de
defender a mi padre por todos los medios que estn a mi alcance. Es decir, que me
constituir en mortal enemigo de cualquiera que se atreva a decir ante m que el seor
horroroso que tal crimen haya sido concebido por mi propio hermano y que esta
traicin se deba a aqul a quien yo haba confiado mi esposa. Pero dejemos esto.
Caballero, voy a tratar de libertar a la desgraciada mujer que tanto ha sufrido.
Queris referirme exacta y precisamente todo lo que sabis?
Pardailln relat brevemente de qu modo haba sido detenido y cmo al salir de
la Bastilla, la propietaria de la casa en que viviera la Dama Enlutada le entreg la carta
abierta. Un solo punto qued obscuro en su relato. Por qu Juana de Piennes y Luisa
se haban dirigido a l? Tuvo gran cuidado de deslizarse rpidamente en este pasaje
escabroso. En cuanto a poder decir qu peligro amenazaba a las dos mujeres, quin las
haba raptado y en dnde se hallaban a la sazn, Pardailln nada poda decir, pero
tena alguna sospecha y la expuso.
Hay dos pistas posibles dijo terminando. Ya os he dicho que vi rondar al
duque de Anjou y a sus secuaces por la calle de San Dionisio. Por lo tanto, tal vez
tendris que pedir cuenta de esta desaparicin al hermano del rey.
El mariscal movi la cabeza y dijo:
Ya conozco a Enrique de Anjou. La accin violenta no es su fuerte. No es
hombre que se atreva a dar un escndalo.
Entonces, monseor, es preciso volver a la suposicin que no ha cesado de
inquietarme. Supongo que un azar ha podido poner al mariscal de Damville en
presencia de la duquesa de Montmorency y que debemos empezar nuestras pesquisas
en el palacio de Mesmes. Es lo que deca esta noche al conde de Marillac, a quien fui a
rogar que me ayudara en mi empresa.
Creo que tenis razn dijo el mariscal sumamente agitado. Ir a ver a mi
hermano; pero, decidme: si no me hubierais hallado en Pars, habrais intentado vos
solo la liberacin de mi mujer y de mi hija? Por qu? Qu inters particular os
guiaba?
Monseor dijo Pardailln que estuvo a punto de hacerse traicin, con el de
reparar en parte el mal de que mi padre era responsable.
S, es verdad Sois un hombre digno, caballero. Perdonad mi pregunta.
En cuanto a ir a ver al mariscal de Damville continu Pardailln, imagino
que es cosa peligrosa.
Oh! Si yo lo encuentro dijo el mariscal con furor concentrado, ya
veremos para quin ser el peligro!
No hablo por vos, monseor, sino por ellas. Se trata del peligro que puedan
correr.
Tenis razn dijo el mariscal.
CASI DOS MESES ANTES de que tuvieran lugar los acontecimientos que acabamos de
relatar, dos hombres, al atardecer de un da muy fro, se detuvieron en la nica posada
de Pont-de-C, cerca de Angers. Uno de ellos tena aire de capitn que iba a unirse a
su compaa por pequeas etapas y el otro pareca ser su escudero. Aquel hombre que
pareca un capitn era, en realidad, el mariscal de Damville, que, saliendo de Burdeos
en direccin a Pars, haba dado un ligero rodeo para detenerse en Pont-de-C, y si
viajaba con modesto squito, era porque no deseaba llamar la atencin. Por otra parte,
si haba dado un rodeo, no era para admirar los hermosos paisajes de Anjou, con sus
frondosos bosques bajo el cielo azulado, sus ros lentos que se arrastran
perezosamente entre las praderas, ni para refrescarse con el vino claro y espumoso de
aquella tierra, ni tampoco para cortejar a las campesinas tocadas con grandes cofias
blancas y que pasaban entonces por ser las ms bonitas y las menos huraas de
Francia entera. Sencillamente, el mariscal tena una cita en la posada de Pont-de-C.
A cada instante el escudero sala al camino y miraba en la direccin de Angers. A
las ocho, el mesonero quiso cerrar la puerta pero el mariscal se lo impidi, diciendo
que esperaba a una persona. Por fin, ya muy entrada la noche, un jinete se detuvo ante
la posada, y sin desmontar pregunt por un hidalgo llegado sin duda el mismo da o
en el anterior; y como le contestaran que un caballero y su escudero se hallaban
efectivamente en la posada, desmont y entr en la casa. Fue llevado a presencia de
Enrique de Montmorency, el cual hizo un signo misterioso, y como el recin llegado
contestara con otro parecido, el mariscal cerr cuidadosamente la puerta y pregunt
con viveza:
Vens del castillo de Angers?
S, monseor.
Debis hablarme del padre del duque?
Qu duque, monseor? dijo el caballero guardando reserva.
Del que en estos das ha debido hacer una visita al castillo.
Servos precisar, monseor.
El duque de Guisa dijo Montmorency en voz baja.
Estamos de acuerdo. Perdonad todas estas precauciones, seor mariscal, pero
estamos muy vigilados.
hora. Ahora hazme subir la cena, porque el camino me ha despertado un apetito feroz.
El escudero se apresur a cumplir las rdenes de su amo. En aquel momento,
Enrique de Montmorency oy irritadas voces en el patio.
Os repito que no lo quiero aqu! Soy o no el amo de la posada?
Y yo os repito que lo pondr aqu. Por Barrabs!
Yo conozco esa voz se dijo Enrique.
Esta cuadra est reservada para los caballos de estos seores grit el
posadero.
Pues os juro que mi caballo no ir al establo con vuestras vacas!
Seor mendigo, os echar de mi casa!
Seor husped, os voy a apalear!
Apalearme a m, bandido! Estis borracho!
Yo, borracho! Ahora lo vers! El resto de la frase se perdi en una serie
de interjecciones feroces que muy pronto se convirtieron en aullidos y por fin en
lastimeros gemidos.
Enrique baj rpidamente al patio y vio a dos sombras, una de las cuales apaleaba
a la otra con una maestra tal, que probaba su mucha prctica en semejante ocupacin.
Socorro! Al asesino! grit el posadero viendo llegar refuerzos. Porque, en
efecto, la sombra apaleada era la del posadero.
El apaleador, por su parte, suspendi la operacin, salud corts al recin llegado
y le dijo:
Caballero, por vuestra espada y vuestro porte, veo que sois noble. Yo lo soy
tambin y quisiera haceros juez de la contienda.
El mariscal hizo con la cabeza un signo de asentimiento, pero guard silencio.
Este villano continu el desconocido, tratando en vano de distinguir en la
obscuridad los rasgos fisonmicos de su interlocutor pretende que saque mi caballo
de la cuadra y lo lleve al establo.
En la cuadra slo caben tres caballos gimi el posadero. Hay el sitio justo
para el de este caballero, el de los equipajes y el del escudero.
En donde caben tres, caben cuatro. No es verdad, caballero? Un caballo tan
hermoso como el mo. Voy a enseroslo, seor, y as podris juzgar mejor el caso.
Eh, posadero, una luz! ste, seguro de ser amparado por el caballero, al que
juzgaba muy rico por la cena que haba encargado, se apresur a encender una
linterna. Inmediatamente Enrique de Montmorency la cogi y dirigi la luz sobre el
desconocido que tan enrgicamente defenda a su caballo; al verle la cara, una sonrisa
entreabri sus labios.
esgrimidor terrible. Parece que sabis partir un crneo en dos con la mayor limpieza y
que ya se ha perdido la cuenta de los hugonotes que habis muerto!
Por Barrabs! Tengo gran satisfaccin en recordar que yo os ense algunos
golpes famosos y si yo fuera vanidoso me enorgullecera de un discpulo como vos.
No lo soy, a Dios gracias pero no obstante, siento satisfaccin.
Decs algo, monseor? Toma! No decs nada? Entonces, monseor, como
antes os dije, siento gran satisfaccin en veros sano. Permitidme, pues, que os desee
buenas noches y que monte en mi caballo, porque esta misma noche debo llegar a
Gauge; una larga etapa.
Seor de Pardailln dijo Montmorency hacedme el honor de aceptar mi
cena.
El viejo aventurero, que ya entreabra la puerta gir sobre sus talones,
militarmente. Volvi los ojos hacia la mesa sobre la cual el posadero acababa de
depositar suculentas viandas y ventrudas botellas pero dirigi luego su mirada hacia el
mariscal y con voz en la que se trasluca el pesar, contest:
Excusadme, monseor, pero me esperan! Me permits?
Un gesto de Damville detuvo nuevamente al aventurero.
No os esperan, pues hace poco disputabais con el posadero para meter vuestro
caballo en la cuadra. De modo que si no aceptis, me figurar que tenis miedo.
Pardailln solt una carcajada.
Miedo! dijo. Para tenerlo sera preciso hallar al diablo en persona, y aun
as tampoco me asustara. Ya veis, pues, monseor, que no puedo tener miedo en
vuestra compaa, porque no sois el diablo, como me complazco en creer.
Hablando as, el viejo Pardailln ech sobre la cama su birrete y su capa, se
desci el cinturn y, en una palabra, hizo los preparativos necesarios para cenar
cmodamente; no obstante, puso cerca de s su larga espada, apoyada contra la mesa.
Montmorency observ perfectamente este detalle y cogiendo la suya la ech sobre la
cama. Y visto eso por el aventurero, fue a dejar su arma en el mismo sitio.
El mariscal de Damville se sent y con un gesto indic a su comensal que hiciera
otro tanto.
Por obediencia, monseor dijo Pardailln sentndose y dando un gran
suspiro destap un bote de gres, el cual una vez abierto despidi aromtico perfume
. Caramba! exclam. No hay cosa tan agradable como una mesa bien puesta a
dos pasos de un buen fuego, cuando el viento sopla en el exterior y se tienen veinte
leguas en las piernas del caballo y
Y se pregunta uno cmo va a acostarse despus de haber comido poco o
gnero de las que os he citado. Monseor quiere aludir, quiz, el asunto de Margency,
despus del cual tuve el pesar de abandonaros?
Os marchasteis creyendo que serais ahorcado.
Ahorcado! Ja! Descuartizado, enrodado vivo, tal vez. Ya podis comprender
que si slo hubiera temido la horca, no me habra marchado tan lejos. En cuanto a la
traicin, la confieso como las dems, monseor. Aquel da os traicion devolviendo la
nia a su madre. O cmo sta deca cosas que me conmovieron; no supe hasta
entonces que el dolor humano pudiera ser tan grande y me dije que si vos hubierais
odo llorar aquella madre, me habrais dado enseguida la orden de devolver la nia y,
por lo tanto, no hice ms que adelantarme a vuestras rdenes. Luego, me dije tambin,
que ante aquel dolor vos sentirais horror por el crimen que yo haba cometido al
raptar la pequea y que, impulsado por este justo horror, me encerrarais en algn
calabozo, y por esta razn me alej. Permitid ahora que os haga una confesin sincera,
y es que desde hace diecisis aos, no pasa un solo da sin que me arrepienta de
haberos obedecido y de haber sido, con ello, la causa de grandes desgracias. Y vos,
monseor?
Enrique de Montmorency guard silencio durante algunos instantes y dijo:
Bien, maese Pardailln. Veo que tenis buena memoria y, por lo tanto, os
repetir lo que antes os dije, o sea que me hicisteis traicin. No quiero indagar ni saber
los motivos de vuestro acto; me limito a hacerlo constar. Adems, fijaos en que no os
dirijo ningn reproche por ello. He olvidado y quiero olvidar. El mariscal se levant
y con ruda voz aadi: Quiero olvidar igualmente que hace un instante cogisteis
vuestra espada, temeroso de que hubiera disputa entre los dos; quiero olvidar que
hayis podido creer en la posibilidad que yo cruzara mi espada con vuestro hierro.
Pardailln se levant y cruzado de brazos dijo:
Sin duda, monseor, vuestra espada habr chocado contra otras menos nobles
que la ma. No soy ningn barn cuyo solo quehacer consiste en robar mujeres o
nios; ni soy tampoco ningn duque que habiendo sido armado caballero para
proteger al dbil y castigar al fuerte, emplea su caballera en temblar ante los prncipes
y baar su bajeza en la sangre de sus vctimas.
No, monseor; no tengo bosques en que poder transformar los rboles en horcas,
ni villas en que pueda pasear el orgullo de mis injusticias, ni castillo con profundos
calabozos ni aduladores bailes, ni guardias en el puente levadizo que, no obstante,
franquea el remordimiento. Por lo tanto, no soy lo que se llama un gran seor; pero es
conveniente que algunas veces los grandes seores como vos oigan voces como la
ma.
Por esta razn os hablo sin clera y sin miedo, sabiendo que si vos sois hombre,
yo lo soy tambin, y que mi espada vale tanto como la vuestra; y que si, en este
momento, quisierais imponerme silencio, yo sera lo bastante generoso para dar al
olvido inolvidables recuerdos y honrar vuestra espada con el choque de la ma.
Enrique de Montmorency se encogi de hombros y dijo:
Seor de Pardailln, sentaos. Tenemos que hablar.
Acaso el mariscal no haba odo el vehemente apstrofe del aventurero? Era
evidente que s, pero tal vez se deca que palabras pronunciadas desde tan bajo no
podan llegar a l. Tal vez tambin la actitud de Pardailln le inspiraba una admiracin
que lo confirmaba en su proyecto. As, pues, con gran frialdad se sent, y dijo:
Veo, maese Pardailln, que sois siempre tan batallador; pero, si os parece bien,
esta noche no desenvainaris vuestra espada. Otras ocasiones se nos ofrecern para
ello. Os tengo por un hidalgo bueno y digno, y concedo a vuestra espada la
estimacin que reclamis con tanta aspereza; vuestras palabras no me ofenden, porque
en ellas quiero ver tan slo las manifestaciones de un hombre leal y bravo.
Escuchadme, pues, si gustis, ya que quiero haceros proposiciones que podris
aceptar o rehusar; si las rehusis, os marcharis por vuestro lado y yo por el mo y no
habr ms que hablar, y si, por el contrario, las aceptis, resultar de ello honra y
beneficio para vos.
He aqu lo que se llama hablar bien dijo Pardailln. Y hablando consigo
mismo se dijo:
Cmo cambia a un hombre la edad! Antes, por la cuarta parte de lo que he
dicho, me habra cosido a estocadas y pualadas. Qu me querr ahora? No ha
olvidado el asunto de Margency y, no obstante, no slo no me guarda rencor, sino
que an me adula y me acaricia Tendr necesidad de m?.
Seor de Pardailln continu el mariscal despus de un instante de reflexin
. Sabis que muchos Jvenes, aun de entre los ms valientes, envidiaran la
firmeza de vuestra mirada y la altivez de vuestros gestos? Antes erais hombre temible,
pero ahora sois sin duda, terrible!
Lo s si se conoce un poco el oficio.
Pero y la edad?
Ah, monseor! Vos dijisteis que no haba envejecido y realmente los aos me
son ligeros.
De modo que todava os atreverais contra tres espadachines?
Oh! Si no fueran ms que tres todo ira bien.
As, pues, no habis perdido la sangre fra, la agilidad, ni la fuerza que tanto
admiraba en vos?
Monseor, corriendo por los caminos hay muchos encuentros y no pasa una
semana sin que tenga que batirme. En vuestro castillo de Montmorency yo me
enmohecida, y no os lo digo en son de reproche, pero luego he hecho bastante
ejercicio y conquistado nuevamente lo perdido.
Bien dijo el mariscal asombrado. Y sigue igual vuestro furioso apetito de
aventuras?
El apetito es el mismo, monseor. Lo que falta son ocasiones de satisfacerlo.
Al or estas palabras el mariscal se ech a rer con toda su alma.
De modo continu Enrique siguiendo la broma, que si cada da se ofreciera
comida a vuestro apetito
Depende de la clase de manjares que se me ofrecieran. Hay aventuras y
aventuras. Algunas me excitan y otras, en cambio, me hacen perder el apetito antes de
catarlas.
Perfectamente dijo el mariscal volviendo a tomar aquel aire sombro que
raras veces lo dejaba. Escuchadme con la mayor atencin, porque os voy a decir
cosas muy graves.
Pareci vacilar un momento, ms luego se decidi y dijo:
Seor de Pardailln, qu pensis del rey de Francia? El aventurero abri
desmesuradamente los ojos.
El rey de Francia, monseor? Y qu diablos queris que un pobre paria como
yo piense de l, sino que es el rey? Es decir, la omnipotencia encarnada; algo menos
que Dios, pero mucho ms que un hombre, y al cual no debe dirigirse la mirada por
miedo de quedar deslumbrado.
Me parece, Pardailln, que no temis los deslumbramientos. Estoy seguro de
que habis mirado. Decidme, pues, lo que pensis sobre el particular y os doy palabra
de que nadie sabr jams cul es vuestra opinin.
Monseor dijo Pardailln, me gustara mucho que me dierais el ejemplo.
Como queris dijo en voz baja Montmorency, pues yo creo que Carlos IX
no es un rey.
Pardailln se estremeci. Crey ver que se abra un abismo ante sus pies.
Monseor dijo. No conozco a Su Majestad; se dice que es un rey dbil y
malo. Se dice tambin que es vctima de una enfermedad que puede ocasionarle
accesos de furor. Es opinin vulgar tambin que no conoce ningn buen sentimiento y
que carece de valor. He aqu lo que se dice, pero yo no s nada de ello; nicamente
estoy seguro de que tal rey no puede inspirar afectos verdaderos.
EN LOS PRIMEROS DAS de abril, es decir, cuando Pardailln padre, vestido de nuevo y
transformado de pies a cabeza, se acercaba a Pars, y cuando su hijo trataba de
ponerse en relacin con Francisco de Montmorency, penetraremos en el palacio de
Mesmes, en donde Juana de Piennes y Luisa eran prisioneras haca cosa de doce das.
El mariscal de Damville se paseaba sombro y agitado por una gran sala del primer
piso.
Estaba trastornado, y al encontrar de nuevo a Juana, Enrique se sinti nuevamente
llevado hacia los sentimientos de su juventud.
En el captulo anterior ya hemos visto que, poco a poco, sus pasiones se haban
atenuado hasta el punto de que no dirigi ni una palabra de reproche a Pardailln.
Enrique haba conseguido olvidar a Juana, o por lo menos, as lo crea, pero en
cuanto la vio de nuevo y se apoder de ella, comprendi que la amaba an. Tal vez su
amor tomaba distinta forma, pues a la sazn era ms bien orgullo; pero vea
claramente que si antao, para satisfacer sus pasiones, haba sido capaz de un crimen,
ahora no vacilara en cometer toda clase de Violencias y atentados.
Antes pensaba, cuando yo la observaba a travs de los setos, en la
cabaa en que se haba refugiado, cuando senta mi corazn latir con fuerza y mis
sienes palpitar sordamente, me deca que nunca tendra atrevimiento para
acercarme a ella.
Mis deseos eran tan slo que Juana no perteneciera a otro, a l, al
hipcrita dulzn que la sedujo con hermosas palabras que yo nunca he conocido.
S, estaba entonces conforme con no verla nunca ms, con tal que l
tampoco la Viera. Recuerdo que en el momento en que me hiri y fui llevado al
castillo por aquellos leadores, mi dolor ms atroz era el de pensar que iban a
reunirse los dos y que todo lo que yo haba hecho hasta entonces sera intil.
Felizmente, nada de esto sucedi, y cuando supe que mi padre habla dispuesto
su separacin definitiva, tuve inmensa alegra y esto me bast. De dnde viene,
pues, el amor que ahora siento? Por qu no trat de buscarla si la amaba?.
El mariscal se detuvo pensativo y se contest:
Es que odiaba ms a mi hermano de lo que la amaba a ella. He aqu por qu
los aos consiguieron borrar el amor, en tanto que el odio era el mismo. Y era a
impulsos del Odio, para domarlo y para aplastado, por lo que me met en esta
formidable aventura de la que tal vez no saldr con vida.
DOS
Cules, seor?
Ante todo vos, que estis ms hermosa que nunca Oh, tranquilizaos! Esto no
es ms que una sencilla observacin.
Y adems? dijo Alicia.
Adems contest el mariscal sonriendo, observo que ha desaparecido mi
retrato.
En dos palabras os voy a explicar, monseor, por qu no est aqu vuestro
retrato, porque han tardado en abriros y por qu, en fin, os ruego que olvidis que yo
existo Tengo un amante
Esto fue dicho con una franqueza Que habra parecido muy dolorosa o muy
sublime a Enrique si ste hubiera podido leer en el corazn de su antigua amante.
Alicia de Lux hizo esta confesin no como un desafo sino como una advertencia que
honraba al mariscal, pues se le supona capaz de guardar discrecin absoluta.
He sido reemplazado dijo Enrique sin sospechar que deca una grosera.
Ello me satisface. No por vos, seora, aun cuando os deseo toda clase de felicidades,
sino por m mismo.
Alicia dirigi al mariscal una mirada llena de asombro.
S continu ste el favor que vengo a pediros exige que me hayis
olvidado lo bastante para comprender lo que voy a deciros y no totalmente pues
entonces no contara con vuestra buena voluntad.
Contad con ella.
Voy a explicarme con claridad dijo Enrique sentndose en un silln a
instancias de Alicia.
En aquel momento la joven palideci intensamente y ahog un grito. Cogi al
mariscal por un brazo, y con fuerza centuplicada por el peligro, lo arrastr hacia un
gabinetito, cuya puerta cerr. Casi inmediatamente apareci la vieja Laura muy
asustada.
Silencio dijo Alicia con ronca voz. Ya lo s; lo he odo.
Lo que saba y lo que haba odo era que alguien acababa de abrir la puerta
exterior de la casa y la nica persona que poda hacerlo era el conde de Marillac.
El conde franque el jardn en dos saltos y se present a Alicia, la cual, lvida y
trastornada estaba en el centro de la estancia, apoyada en un silln.
Vos, amado mo? dijo.
El conde avanzaba sonriendo con las dos manos tendidas hacia ella, y al ver su
turbacin y palidez le pregunt:
Estis enferma, Alicia?
como que te asegurars no estn envenenadas ni el agua que bebas ni las frutas que
comas. Jralo!
Bueno, te lo juro dijo l casi asustado. Acabars por darme miedo. Has
odo algo alarmante?
No, nada, te lo juro. Son nicamente presentimientos, pero no me engaan
nunca, pues siempre se han convertido en realidades. Diosdado, tengo tu promesa y
juramento de que desconfiars constantemente y velars sobre ti mismo como si
estuvieras rodeado de enemigos.
S, querida ma, te lo vuelvo a jurar. Vamos, tranquilzate y muy pronto cesarn
tus lgrimas.
Ella lo estrech convulsivamente entre sus brazos, se dieron otro abrazo y el conde
de Marillac se alej rpidamente. Alicia se qued un momento en el jardn para poner
en orden sus ideas y afrontar el peligro con aquella fra intrepidez de que tantas
pruebas haba dado.
La situacin era espantosa en las visiones que atravesaron su cerebro con la
rapidez incalculable de los sueos, vio claramente a Diosdado reducido a prisin,
torturado y decapitado.
Montmorency lo haba odo todo. De esto estaba segura. Tal vez tratara de
negarlo, pero ella saba perfectamente que al hacerlo mentira, porque el mariscal no
haba podido por menos que enterarse de todo. Primero del nombre del conde,
pronunciado por Laura, y luego de las confidencias del joven. A la sazn, Enrique de
Montmorency saba que el conde de Marillac conspiraba contra el rey de Francia en
unin del prncipe de Cond, el rey de Navarra Colgny y Francisco de Montmorency.
Por una parte, el mariscal de Damville, adicto a los Guisas, tendra inters en
denunciar a los hugonotes y, adems, su odio contra Francisco lo decidira a llevar a
cabo la delacin, aun cuando no hubiera tenido deseo de perjudicar a sus enemigos de
religin. Alicia conoca muy bien estas circunstancias y, por lo tanto, no dud un
momento de que al salir de su casa, el mariscal se marchara al Louvre para denunciar
a su hermano, a Coligny, a Cond y a Enrique de Bearn. Igualmente estaba segura de
que en la declaracin ira comprendido el conde de Marillac y esto representaba la
muerte.
Permanecera Alicia impasible ante la prdida de su prometido? De ningn modo.
Tal situacin no tena ms que una salida, y era suprimir la posibilidad de la denuncia,
suprimiendo al posible denunciador.
Muy pronto estuvo decidida y el asesinato fue aceptado y resuelto. Entonces
recobr enteramente la calma despus de haber luchado contra la necesidad de
comprendi que podra tratar con l sobre una base de igualdad de sentimientos.
Se adelant con la mano tendida y el mariscal se la estrech con vehemencia.
Asombrado tal vez de haber revelado a sus propios ojos su profundo amor, del que
no haba hablado nunca con nadie, olvid casi el motivo de su visita, y en cuanto
cogi la mano de Alicia, un sollozo se detuvo en su garganta, mientras dos lgrimas
resbalaban por sus mejillas.
Estaban los dos cara a cara como dos condenados del amor.
Sentaos, seor mariscal, dijo Alicia con dulzura, y tened la seguridad de
que el secreto de vuestro dolor no saldr jams de mi corazn.
Os doy las gracias dijo l con voz sorda mientras trataba de recobrar su
sangre fra.
Se sentaron uno ante el otro y se miraron con igual expresin de piedad; aquel
criminal y aquella espa sintieron esos raros alivios del alma que apaciguaron por un
instante el dolor ms acerbo.
El mariscal, ya ms tranquilo, continu:
Si yo no hubiera sorprendido vuestro secreto, si no os hubiera visto decidida a
morir o a matar, tampoco habra hablado de este amor que me mata. Sucede ahora que
el favor que vine a pediros es para vos una garanta, as como tambin vuestro secreto
lo es para m. Voy a explicarme. Sois una mujer de superior inteligencia con la que se
puede hablar claramente.
He sido vuestro amante. Pero ya sabis muy bien que yo no os amaba y vos
habis sido mi querida sin amarme tampoco. No s cul era vuestro objeto al
entregaros a m. El mo era distraerme de la horrible pasin que me tortura desde hace
diecisis aos. Perdonadme que os hable con esta franqueza brutal, pero es necesario.
Ahora, no obstante, me he apoderado de la mujer que amo y con su hija la guardo
prisionera en mi palacio. Durante ocho das, o tal vez menos, es necesario que esa
mujer habite fuera de mi casa. Adems, quiero estar seguro de que no se me escapar
y vena a pediros el favor
De ser su guardiana? interrumpi Alicia con acento de rebelda.
S contest el mariscal con firmeza.
De nuevo se midieron con la mirada. La piedad que los haba unido se desvaneci
y la lucha tornaba nueva forma.
Odme dijo el mariscal. Si no hubiera sorprendido vuestro secreto, os
habra pedido esto mismo disfrazando la verdad, pero ahora todo esto es intil. Yo os
propongo que me ayudis en mi amor y en cambio os ayudar en el vuestro. Guardad
en vuestra casa a la mujer que amo y a cambio me callar sobre el complot de vuestro
amante. Ya veis que os doy una garanta, un rehn. Si os hago traicin entregando a
vuestro amante, podis hacerme el hombre ms desgraciado del mundo avisando al
mariscal de Montmorency de que Juana est en vuestra casa; de que es inocente del
crimen de que la acus y de que no ha dejado de amar a Francisco mi hermano.
sta revelacin, hecha con voz terrible, caus a Alicia impresin indecible, pues
comprendi el drama espantoso que se haba desarrollado entre los dos hermanos. La
idea de representar en aquel drama el papel odioso que se le destinaba, la hizo
estremecerse de horror.
Os asombra, no es cierto? dijo Enrique. Os sorprende saber que amo a la
mujer de mi hermano y que haya conseguido separarlos y de que todava persiga a
esta mujer con el fuego de mi pasin? Esto tambin me asombra, pero nada puedo
hacer para impedirlo. Ahora, he aqu el caso. Guardad a Juana de Piennes,
guarddmela fielmente, sed una guardiana prudente, fuerte, insensible e incorruptible,
porque, de lo contrario
Qu? pregunt Alicia llena de angustia.
Al salir de aqu denuncio a vuestro amante Marillac y lo mando al cadalso.
Y como ella se quedara alelada, sin saber qu partido adoptar, Enrique aadi:
Nos tenemos uno a otro. Os entrego un rehn y en garanta tomo a mi cargo la
vida de vuestro amante. Lo amis bastante para salvarlo al precio de una accin
vergonzosa? Si no consents, es que no lo amis.
Yo! rugi ella. Yo no amarlo? Por salvarlo sera capaz de incendiar
Pars!
As pues, aceptis. Dejad tranquilo vuestro pual. Amis demasiado para
suicidaros, y en cuanto a herirme, mirad.
Y descubri su pecho. Alicia entrevi la fina cota de malla de acero templado que
le cubra hasta el cuello. Entonces Alicia se levant, y retorcindose las manos
exclam:
Oh amor mo! Por ti descender el ltimo escaln de la infamia. No era ms
que espa, pero ahora voy a hacerme carcelera.
El mariscal se inclin profundamente ante ella, con mayor respeto tal vez del que
otras veces lo hiciera ante el condestable, el rey o la reina Catalina.
Maana dijo, al caer de la noche, estar aqu. Disponedlo todo para recibir
a vuestras prisioneras.
Y dichas estas palabras sali de la casa.
Me hallo en el fondo de la ignominia! Oh! Quin vendr para sacarme de
este abismo de vergenza?
recomendacin del mariscal, entr en el primer bodegn que hall al paso, en donde
cen abundantemente.
Vaci dos botellas de cierto vino de Borgoa, cada una de las cuales costaba tres
libras, y cuando le anunciaron que su cena y la de su caballo costaban once libras y
tres sueldos, Pardailln, que no tena ms que una libra, dej su caballo en prenda, y
march rpidamente hacia el palacio de Mesmes. Ya hemos visto de qu modo lleg y
cmo acab por dormirse tranquilamente despus de la larga jornada de aquel da.
Cuando se despert, vio que el sol estaba bastante alto, y lleno de sorpresa se dijo:
Caramba! No estoy muerto todava.
Salt de la cama y casi al mismo tiempo se abri la puerta, Apareci el mariscal,
que estaba plido, pues Ciertamente haba pasado peor noche que su prisionero.
Habis sido exacto en acudir a la cita. Os doy las gracias, Pardailln.
A fe ma, monseor, me arrepiento de haber venido.
Por qu? Ah, s, porque os han encerrado! Yo di la orden. Perdonadme esta
precaucin, mi querido seor de Pardailln, pero he querido evitaros un encuentro
desagradable y que pudiera alterar nuestras buenas relaciones.
No comprendo una palabra de lo que me decs monseor.
No importa. Lo esencial es que habis llegado. Voy a pediros dos cosas, querido
Pardailln.
Oh, oh! pens el aventurero. Cunta amabilidad!.
Primera continu el mariscal es que os dejaris encerrar durante todo el da
de hoy. Os juro que no tenis nada que temer y que gozaris de vuestra libertad a las
once en punto de la noche. Pardailln hizo una mueca de disgusto.
A no ser que me deis palabra de no salir de aqu durante todo el da hasta que
vengan a buscaros de mi parte.
Prefiero esto ltimo. Os doy mi palabra, monseor. Pero sta es una de las dos
cosas que me anunciasteis.
La otra, Pardailln, es que poseo un tesoro inestimable que no est seguro en
este palacio y quiero transportarlo a una casa en donde estar bien guardado. Esta
operacin se llevar a cabo esta noche a las once. Puedo contar con vos para
ayudarme?
Monseor, desde el momento en que consent entrar a vuestro servicio, es que
estoy decidido a correr a vuestro lado todos los riesgos. Contad, pues, conmigo. Pero
no temis que os roben por el camino vuestro tesoro?
S, lo temo dijo Enrique. Y por esta razn no tengo confianza ms que en
con gran satisfaccin que estaba libre. La puerta daba a un corredor por el cual se
aventur un poco yendo hacia la ancha y monumental escalera que conduca al patio,
Retrocedi pensando que sera infaliblemente sorprendido.
Pasando entonces por delante de la puerta de su cuarto explor el otro extremo del
corredor que conduca a una puerta y, abrindola, vio que daba a una escalera de
caracol.
Y contento de este descubrimiento, regres a su habitacin.
La maana transcurri sin incidentes. Pardailln se pase un poco, medit, silb
algunos aires de caza, tamborile en los vidrios de su ventana y, en una palabra, se
aburri le mejor que pudo.
Hacia las once se present un lacayo, el cual dispuso la mesa y la cubri con
abundantes y sabrosos manjares, acompaados de algunas botellas de hermosa
apariencia.
Mientras el aventurero se las haba con el almuerzo, con un apetito propio de los
veinte aos, el lacayo desapareci, regresando a los pocos instantes con un talego
lleno de monedas de plata.
Pardailln, sonriendo alegremente, puso al descubierto sus blancos y slidos
dientes.
Qu es esto? pregunt.
La primera mensualidad del seor oficial, que el seor intendente de monseor
me ha entregado, pensando que tal vez el seor oficial necesitara dinero despus de
su viaje.
He aqu un lacayo de fastidiosa urbanidad, pens Pardailln.
Pues bien dijo en voz alta, el seor intendente ha pensado muy bien, como
digno intendente de monseor, y el seor oficial est satisfecho. Porque supongo que
el seor oficial soy yo. Pero decidme, amigo, sabis lo que contiene este saco?
S, mi oficial, seiscientos escudos.
Seiscientos? Pero si slo debo cobrar quinientos!
Es verdad, seor oficial, pero los cien escudos son para los gastos de viaje. El
seor intendente me ha rogado explicarlo as al seor oficial.
Cien escudos para el viaje! exclam Pardailln, y para su sayo dijo:
Decididamente, este hombre es menos fastidioso de lo que me pareci.
Gracias, amigo aadi, en voz alta. Tened la bondad de abrir este saco.
Ya est, mi oficial dijo el lacayo.
Bueno, toma cinco escudos.
Ya est, seor oficial.
*****
Casi en el mismo instante en que Pardailln amordazaba al lacayo Didier, una silla
de mano, sin armas de ninguna clase, se detena ante el palacio de Mesmes. De all
sali misteriosamente un hombre y penetr en el palacio. Sin duda un personaje de
gran importancia, porque fue introducido inmediatamente en el gabinete del mariscal
de Damville. ste, al ver a su visitante, fue hacia l y con cierta emocin le dijo en voz
baja:
Damville.
Bueno dijo el mariscal. Habis dormido bien? Estis dispuesto para esta
noche?
Ya veo, monseor, que estis bien informado. Caramba! Tenis unos criados
que todo lo ven y todo os lo cuentan.
No hay tal dijo Damville. Lo sucedido es que hace poco quise visitaros y
como me asegur que dormais, no quise interrumpir vuestro descanso y di orden
para que me avisaran en cuanto despertarais.
Estad tranquilo, monseor. He descansado tan bien, que ahora sera capaz de
estar despierto tres das con sus noches.
No hay ninguna necesidad dijo Damville. Porque a las doce estar todo
listo.
Y desde esa hora ser libre monseor?
Como el aire. Podris ir donde os plazca pero tened presente que esta habitacin
os pertenece mientras dure la campaa proyectada, que ser dura, os lo advierto. Por
esta razn cuantos ms seamos, mejor. A propsito, no me hablasteis de vuestro
hijo?
S, monseor dijo Pardailln ponindose en guardia.
Lo creis capaz de dar buenas estacadas si la ocasin se presenta?
Ya lo creo!
Pues bueno, tradmelo maana sin falta. Dnde Vive?
Cerca de la, montaa de Santa Genoveva.
Vaya un Sitio! Acaso quiere hacerse abate o doctor?
No, pero le gusta la compaa de los estudiantes, asiduos concurrentes de las
tabernas buenos bebedores y espadachines.
As me gusta. De manera que puedo contar con l?
Como conmigo mismo.
El mariscal se march.
He aqu cmo han cambiado las cosas murmur el aventurero descindose
la espada pues si cuenta con que yo maana le traiga mi hijo es prueba de que nada
har esta noche en contra de l. En cuanto est libre me ir a pasear ante La
Adivinadora y ya veremos lo que sucede. Hasta entonces no vale la pena armar un
escndalo.
Entonces Pardailln se tendi en la cama y durmi tranquilamente hasta la hora de
cenar.
A las diez de la noche, Enrique de Montmorency hizo los ltimos preparativos.
Gil, su escudero, su intendente, su cmplice, para decirlo en una palabra, era el nico
que saba el lugar a donde Juana y su hija deban ser transportadas. Fue mandado all
anticipadamente con orden de permanecer en la calle de la Hache y de vigilar los
alrededores de la casa de la puerta verde.
El vizconde de Aspremont deba conducir la silla de posta hasta la entrada de la
calle de la Hache, y enseguida echar pie a tierra, mientras el mariscal, conduciendo los
caballos por la brida, llevara el vehculo hasta la puerta de la casa.
Pardailln deba ir a retaguardia y detenerse en el mismo lugar que dAspremont.
As el mariscal y su escudero seran los nicos en saber el sitio preciso en que la
silla de posta se detuviera. Pardailln deba ignorar adems quin iba dentro del
vehculo.
A las once, el vizconde de Aspremont se present a Pardailln y le dijo:
Cuando gustis, caballero.
Estoy pronto. Los dos hombres bajaron juntos la escalera, y mientras lo hacan,
dAspremont puso al corriente a Pardailln de lo que el mariscal haba decidido.
Una palabra, mi aguerrido adversario dijo Pardailln. Sabis quin va en
la silla de posta?
No, y vos?
Que me ahorquen si lo sospecho siquiera.
En el patio del hotel esperaba el vehculo pronto a salir.
Sin duda la persona que deba transportar estaba ya instalada, las ventanillas
haban sido corridas y cuidadosamente cerradas. DAspremont se sent en el lugar
reservado al cochero y Damville, a caballo, dio las ltimas instrucciones.
Iremos al paso, y vos dijo a Pardailln seguid a diez pasos de distancia y si
alguien quiere acercarse, no vacilis, me habis comprendido?
Por toda respuesta, Pardailln le ense la espada desenvainada que llevaba
debajo de la capa. Adems estaba armado con una pistola y un pual. A una seal de
Enrique se abri la puerta del palacio. El mariscal sali primero seguido por el
cochero, y Pardailln se puso en marcha sondeando las tinieblas con sus escrutadores
ojos.
No creo que nos ataquen ahora se dijo Pardailln.
En aquel momento la silla de posta doblaba una esquina y de pronto son un tiro
cuyo fogonazo alumbr la obscuridad como un rayo.
Adelante! grit el mariscal. DAspremont, a quien haban apuntado pero sin
herirlo, solt las riendas de los caballos y el coche avanzo rpidamente alterando el
silencio que reinaba en el barrio.
No, seor intendente, no me han dicho nada esta maana, como tampoco los
otros das. Lo nico que puedo deciros es que estas seoras estn muy tristes.
Espero continu el intendente que no habrs dicho una palabra a nadie
acerca de la presencia de estas seoras en el palacio, ni tampoco a mi sobrino.
Oh, seor! Me habis amenazado tanto, que no hay miedo de que diga una
palabra.
Bueno, acurdate de que monseor te dar una buena dote si eres juiciosa y
obedeces.
Monseor es demasiado bueno. Mi deber es obedecer y no merezco recompensa
por ello.
Muy bien, hija ma. Eres digna de casarte con Gilito y te prometo que sers su
mujer. Fjate muy bien en lo que hagan y lo que digan cuando les lleves la comida.
Poca cosa nueva podr observar. Estas damas lloran siempre y apenas comen.
Os aseguro que me dan mucha lstima. Es para m un momento muy triste cuando
voy a llevarles la comida.
Bueno, hoy es el ltimo da, Juanita. Maana ya no estarn aqu. Monseor les
devuelve la libertad. Ya sabes, Juanita, que son parientes del mariscal. Y ste ha
hecho cuanto estaba en su mano para decidir a la ms joven a que se casara con un
buen partido, pero la joven no lo quiere. Y en vista de que son tan obstinadas madre
e hija, nuestro amo ha renunciado a su empeo, y las deja nuevamente en libertad.
Te recomiendo mucho que todo lo que acabo de decirte quede entre nosotros,
comprendes?.
No tengis cuidado. Estoy muy satisfecha de que se vayan estas damas.
Esta noche se irn; a monseor se le ha acabado ya la paciencia. Bueno, hasta
la vista, Juanita. Eres una muchacha inteligente y te casars con Gilito.
S, fate mucho, animal exclam el viejo Pardailln. Me parece que Juanita
es una chica muy lista que no se casar con el imbcil de tu sobrino. Y si le cortara
las orejas tambin a ste? Pero contina, hijo mo. Tu relato me gusta mucho, pero
me da mucha sed por lo emocionante. Y quines eran esas parientes prisioneras?
Ahora lo sabris, padre continu el caballero, mientras el viejo Pardailln
rompa el cuello de otra botella. Apenas hube comprendido que el intendente del
diablo se haba alejado, sal de mi escondrijo.
Aprisa me dijo Juanita. Idos ahora. Ya volveris maana si os gusto.
Ya lo creo que me gustas, Juanita, y por esta razn me quedo! Por qu
quieres que me vaya?.
Porque es la hora en que mi prometido viene a hacerme la corte. Os suplico,
pues, que os vayis porque si os ve, empezar a gritar y todas las gentes de la casa
acudirn. No podis imaginaros cun guardada est la casa. Hasta los mismos
criados se espan los unos a los otros.
Juanita dije resueltamente, no quiero marcharme.
Pero Gilito va a venir!.
As reventara! dijo el viejo Pardailln. Si lo tuviera en mis manos
No solamente no me marcho, sino que vas a llevarme.
A dnde?.
A la habitacin en que se hallan las dos damas de que hablaba el intendente.
Las que estn encerradas.
Estis loco? exclam Juanita. Y entonces quiso saber quin era yo y lo que
iba a hacer al palacio. Insist para que me guiara, pero ella se neg rotundamente. Not
que haba obrado con excesiva precipitacin, pues mi demanda me hizo perder el
terreno conquistado. Estaba desesperado. Y no comprenda la razn de la actitud de
mi amiga, cuando de pronto exclam, amargamente:
Sin duda amis a esta seorita y sois correspondido por ella. Ahora comprendo
que no quiera casarse con el que le propone monseor, pero no contis conmigo
para ayudaros. Y la pobre muchacha se puso a llorar amargamente. Comprend
enseguida que estaba celosa.
Pobre muchacha! exclam el viejo Pardailln.
Entonces continu el caballero me apresur a tranquilizarla. Le asegur que
la seorita amaba a un alto personaje que me enviaba all para ver si podra hablar con
ella.
Cmo quieres aad que esta seorita, una Montmorency, ame a un
pobre diablo como yo, primo de un hostelero y aventurero sin un cuarto?. Este
razonamiento la impresion ms que todos mis juramentos.
Es verdad, dijo por fin.
Ja, ja, ja! exclam el viejo Pardailln. Tuviste una buena ocurrencia.
El caballero se qued unos instantes silencioso.
Padre, qu os parece de la opinin de aquella muchacha?
Qu opinin? La de que una Montmorency no pueda amar a un pobre diablo
como t? Digo que es la opinin de una nia y de un muchacho. Sabe una cosa: El
amor ignora las distancias, suponiendo que stas existan. No hay dama, por grande
que sea, que rehse casarse con el primero que pase, si es de su gusto. De modo
continu el aventurero que una de las prisioneras se llama Montmorency? Qu cosa
ms rara dijo Pardailln. Contina, porque tu relato me interesa cada vez ms.
As, pues dijo el caballero dando un suspiro, una vez que Juanita se hubo
convencido de que una Montmorency no poda amar a un pobre diablo como yo, fue
accediendo poco a poco a lo que le peda. No obstante, me dijo que no podra
llevarme a la habitacin de las prisioneras hasta las ocho de la noche. Y yo me
imaginaba que esto era una astucia para alejarme del palacio, pero enseguida vi que
me equivocaba, porque Juanita, ponindose colorada, me dijo:
Hasta entonces os ocultaris en mi habitacin y yo os llevar comida. Quiero
hacer todo lo posible en favor de esa seorita que llora desesperada y tendra gran
placer de que, con mi ayuda, pudiera casarse con el que ama: Ahora dmonos prisa,
porque Gilito no tardar en venir. Le di las gracias lo mejor que supe y pude. Ella
me hizo jurar que me acordara del servicio que me prestaba y yo la complac muy
gustoso. Entonces me dijo que la siguiera y, atravesando el vestbulo con gran prisa,
abri una puerta y penetr en un corredor obscuro y abovedado. Yo continuaba
siguindola y, de pronto, en el extremo opuesto del corredor, apareci una persona.
Apostara que era el intendente!
No; era Gilito.
Tanto da; los dos me son odiosos. Ah, pobre caballero! Ahora s que te han
descubierto! Cmo te las vas a componer?
Ya lo veris, padre. Yo haba observado en el corredor y hacia la derecha, una
depresin en la pared a cosa de tres pasos del lugar en que me hallaba. En aquella
depresin haba una puerta y mientras Juanita se detuvo petrificada, yo retroced y la
muchacha, viendo lo que haca, se puso a hablar en voz alta con Gilito, que iba
aproximndose. Entre tanto abr la puerta y me encontr en la entrada de la bodega.
Me met all y cerrando nuevamente la puerta, me puse a escuchar:
A dnde vas, Gilito? dijo Juanita.
Ante todo a darte un abrazo. Y entonces o el ruido de un beso.
Y adems? pregunt la joven.
Adems, debo decirte que el to Gil me ha ordenado que esta noche prepare la
silla de posta con dos buenos caballos. Debe estar dispuesta a las once en punto. Y
como la silla de posta no ha servido hace mucho tiempo y por lo menos me pasar
un par de horas limpindola, voy a buscar una botella para tomar fuerza.
Cmo! Vas a la bodega? Y si el bodeguero lo sabe?.
Oh! Quin va a decrselo? Supongo que no sers t.
La puerta est cerrada!.
Acabo de abrirla.
Bueno, ven conmigo a la cocina, ya volvers.
Ca! Tengo prisa por devolver la llave a su sitio. Entonces se abri la puerta
y pude ver a Juanita que, asustada, ocultaba la cara entre las manos. Yo empec a bajar
de espaldas y a medida que Gilito avanzaba, yo descenda un escaln. Por fin llegu
abajo y me ados a la pared, esperando que Gilito no me viera y que podra subir
mientras aquel imbcil buscaba una botella. Pero he aqu que el animal encendi una
antorcha.
Hola! exclam el viejo Pardailln.
Me vio enseguida y, por un instante, se qued aterrado con los ojos muy
abiertos por el miedo. Por fin, recobrando la serenidad, quiso sin duda dar un grito,
pero ya era demasiado tarde. Yo lo haba cogido por el cuello y en aquel preciso
instante o una voz en lo alto de la escalera que grua contra la negligencia del
despensero. Era el to Gil, que cerr la puerta con llave. Juanita, sin duda, habase
vuelto a la cocina.
Diablo! dijo el viejo Pardailln. Maldito intendente! En verdad siento que
no tenga ms que dos orejas. Ya ests encerrado en la bodega, y la verdad, no s cmo
vas a salir.
Me parece que desde el momento en que estoy a vuestro lado es que pude
escaparme dijo el caballero sonriendo irnicamente.
Es verdad; no obstante, me estremezco al pensar en el peligro que corras.
En una palabra dijo entonces el caballero, la puerta de la bodega estaba
entonces perfectamente cerrada. Yo tena cogido a Gilito por el cuello para que no
gritara y, de pronto, vi que se pona rojo y luego amoratado. Entonces afloj la mano y
el pobre diablo, respirando ansiosamente, se ech a mis pies diciendo:
Perdn. Seor bandido. Dejadme vivir y no os denunciar.
Te tom por un bandido? pregunt el aventurero.
No era extrao que se engaara contest el joven, porque adems de mi
espada llevaba pual y pistola. Por otra parte, no trat de sacarlo de su error y para
ms seguridad lo amordac slidamente.
El viejo Pardailln se ech a rer.
A qu hora sucedi eso! pregunt.
Seran las once de la maana contest el joven.
Precisamente cuando yo amordazaba tambin a maese Didier. Caramba con los
Pardailln!
No s de qu hablis, padre.
Ya te lo contar. Ahora prosigue tu relato.
Transcurri una hora y luego otra y entonces, a pesar de mi inquietud sent
hambre y sed.
XXXIII - En el Louvre
EL CABALLERO
caza y a tal efecto haba hecho transportar todas las espadas, pesadas tizonas que sus
dbiles manos no habran podido manejar, espadas damasquinadas, cimitarras, dagas
italianas, arcabuces, pistolas, cuchillos de caza, cuernos y trompas, y ni un solo
cuadro, estatua o libro. La ventana de aquel gabinete daba al Sena a una altura de siete
u ocho pies. No haba en aquel lugar muelle alguno; el Sena corra libre y caprichoso,
bordeando la fina arena de la orilla.
Vease a poca distancia un bosquecillo de rboles centenarios que inclinaban sus
copas al soplo de la brisa como si fueran otros tantos seores que se saludaran
mutuamente. La masa blanca del Louvre, nuevo an, el verde agradable de los
rboles, el glauco Sena y ms lejos el amontonamiento de techos agudos
sobresaliendo de las casas, hacan el lugar encantador. Tal vez Carlos IX haba querido
instalar all su pequeo museo, seducido por el panorama que se desarrollaba ante sus
ojos.
La ventana estaba completamente abierta, y un hermoso sol de abril esparca sobre
Pars oleadas de luz. En el momento en que penetramos en aquel gabinete en que
estaban reunidas unas quince personas, el rey Carlos IX tena en las manos un arcabuz
que le acababa de entregar su orfebre y armero Cruc y diriga alegres miradas al
paisaje que tena ante los ojos.
Rogamos a nuestros lectores que no olviden que Carlos IX, que lleva ante la
posteridad el peso formidable del crimen de la noche de San Bartolom, tena
entonces veinte aos y estaba en la edad de las ilusiones, de las generosidades, y
amaba la caza por el placer de hallarse entre la Naturaleza. Era, adems, sencillo en sus
gustos y en su traje y adoraba a una mujer encantadora graciosa y amable, que lo
amaba con el mismo ardor.
Seor dijo Cruc, el nuevo sistema de este arcabuz permite apuntar con
precisin extraordinaria.
De veras? dijo el rey, examinando el arma.
Sin duda alguna contest Cruc. As, por ejemplo, supongamos que un
enemigo de Vuestra Majestad pasa en este momento ante la ventana. Supongamos Que
es uno de estos rboles. Disparando desde aqu, Vuestra Majestad lo herira sin duda y
al mismo tiempo estara al abrigo de los ataques del enemigo. Queris, seor, hacer la
prueba?
Para qu? No tengo enemigos, me parece dijo Carlos IX.
Indudablemente. Vuestra Majestad no tiene enemigos dijo Cruc, pero el
arma es tan precisa
Bueno, la probar dijo el rey bruscamente y apunt a uno de los rboles
Naturaleza. Este rbol se desangra, llora y, no lo dudis, seor, se pregunta con tristeza
qu mal os ha hecho para verse as tratado.
Bueno dijo burlonamente Enrique de Guisa. He aqu el poeta que quiere
hacernos creer que las plantas tienen alma. Esto es una hereja.
Ronsard no lo oy, pero comprendi la intencin irnica de la fisonoma de
Guisa. Sus blancas cejas se fruncieron y exclam:
Dira lo mismo del cazador que mata al ciervo, al gamo: Es un crimen. Y todo el
que por placer mata a un animal inofensivo, cuyos hermosos ojos piden gracia
intilmente, es capaz tambin de matar a un hombre. El cazador es feroz por
naturaleza y en vano disfraza su ferocidad con el barniz superficial que le da la
educacin. Si mata, es que tiene el instinto del asesinato.
Tales palabras pronunciadas ante un rey cazador no dejaban de ser muy atrevidas,
pero Carlos IX se content con sonrer, murmurando:
Poeta!
En aquel mismo instante la atencin general fue distrada por la entrada de un
criado del rey, especie de personaje oficial que en ciertas ocasiones serva de
introductor. El criado se detuvo a dos pasos del rey.
Qu hay? pregunt Carlos IX.
Seor, el mariscal de Montmorency solicita el honor de saludar a Vuestra
Majestad.
Montmorency! exclam Carlos IX como si le costara creer las palabras del
criado. Habr odo hablar de la paz que va a convenirse. Qu entre!
Carlos IX se sent enseguida en un gran silln de bano ricamente esculpido, y
todos los presentes, de pie, se colocaron en fila a derecha e izquierda del silln.
Entonces se abri completamente la puerta y los cuatro pajes del mariscal entraron de
dos en dos, con el puo cerrado apoyado en la cintura, y se colocaron dos a la
derecha y dos a la izquierda de la puerta, en ceremoniosa actitud. Luego entr el
mariscal seguido por el caballero de Pardailln.
Francisco de Montmorency se detuvo a tres pasos del silln, se inclin
profundamente y luego, irguindose, esper que el rey le dirigiera la palabra. Carlos
IX contempl un instante en silencio la noble cabeza del mariscal, que expresaba
admirablemente la fuerza y la dignidad. El rey, que era de salud delicada, admiraba
con amargura la alta estatura y las anchas espaldas de su vasallo. Los cortesanos
presentes esperaban a que el rey hablara, para abandonar su envarada actitud, y se
preparaban a sonrer a Montmorency, o mirarlo con insolencia segn el monarca lo
acogiera bien o mal. nicamente Enrique de Guisa diriga al mariscal una mirada
En efecto, Enrique, asustado an por la perspectiva del cadalso, sonrea para sostener
su mentira, y Francisco, por su parte, que tena la muerte en el alma, trataba tambin
de sonrer ante el soberano. Carlos IX rea asimismo con aquella risa nerviosa que a
veces se converta en una crisis de la enfermedad que le aquejaba. nicamente
Pardailln permaneca serio. Cuando el rey hubo acabado de rer, Francisco,
secndose el sudor que inundaba su frente, dijo:
Seor, me atrevo a recordar a Vuestra Majestad que he venido, confiando en
vuestra justicia, a reclamar la libertad de dos desgraciadas que han sido raptadas y que
estn encerradas contra su voluntad.
Carlos IX mir a Montmorency con aire de asombro. As era como el rey, que, sin
duda, haba heredado alguna espantosa enfermedad, sala de la atona a que estaba
condenado. Una contrariedad, la alegra, la tristeza o la risa, cualquier cosa serva para
llevarlo al borde del abismo en que su espritu estaba a punto de naufragar a cada
instante. Hizo un esfuerzo y pasndose una mano por la frente como acostumbraba
hacer cuando tema la Crisis, dijo:
S, es verdad. Hablad, Montmorency.
Seor, como ya he dicho a Vuestra Majestad, Juana de Piennes y su hija han
sido raptadas de su casa de la calle de San Dionisio y reducidas a Prisin. Sostengo
que el seor de Damville, aqu presente, es el culpable.
Os, Damville? dijo el rey. Qu contestis?
Lo niego rotundamente dijo Damville. No s de lo que se trata, pues hace
diecisiete aos que no he visto a las personas de que me hablan. Yo soy el que debera
pedir justicia, pues el odio que se me tiene estalla, y como no se atreve nadie a
atacarme cara a cara, se toma este pretexto para acusarme de una felona imaginaria.
Seor dijo otra vez Francisco con voz firme, la peticin que he dirigido a
Vuestra Majestad sera incalificable si no tuviera la prueba de lo que digo. He aqu al
seor caballero de Pardailln, que pas el da de ayer y una parte de la noche, hasta las
once, oculto en el palacio de Mesmes. Si Vuestra Majestad lo autoriza, el caballero est
pronto a decir lo que vio y lo que oy en el palacio.
Acercaos y hablad, caballero dijo el rey.
El caballero dio dos pasos y salud graciosamente. Damville no pudo menos que
estremecerse. Su hbito de juzgar rpidamente le hizo observar que el caballero era
uno de esos hombres que van siempre sin vacilar hacia el objetivo que se proponen.
No obstante, su aire apacible y su juventud lo tranquilizaron.
Ah! se dijo. ste es el hijo? No creo que valga tanto como su padre.
Seor dijo el caballero. Queris permitirme preguntar al mariscal de
rumores que corran sobre los poderes ocultos de que estaba investido.
Haba solicitado y obtenido enseguida el cargo de ir de noche por las calles, para
recomendar a las gentes que rogaran por los difuntos. Lo llamaban el reverendo
Panigarola, a pesar de que no tena an los titulas necesarios para merecer tal
tratamiento. Es de creer que le gustaba aquel lgubre y modesto cargo, porque al
cerrar la noche, Panigarola, si no tena ningn sermn que pronunciar, se cubra con
una capa negra y tomando la campanilla y la linterna, base por las calles para no
volver hasta la maana extenuado de fatiga por su triste paseo.
Entonces se encerraba en su celda. Para dormir acaso? Tal vez, porque, en fin,
por asctico que fuera, el reverendo Panigarola estaba sometido al sueo, como el
resto de los hombres, animales y hasta las plantas. Pero algunos jvenes frailes
pretendan que Panigarola no dorma nunca y que muchas veces al acercarse a su
celda, en horas en que debera haber dormido, oan sollozos y fervientes splicas.
Panigarola no hablaba a nadie en el convento, exceptuando al abad o al prior. No
porque fuera orgulloso, pues, por el contrario, exageraba su humildad, pero sin duda
tena sobradas cosas en que pensar para gustarle la conversacin. Pareca an muy
joven, pero los pesares o preocupaciones haban impreso en su semblante precoces
arrugas. No obstante, tal como era Panigarola gustaba al nio Jacobo Clemente. Era el
nico que poda acercarse a l, y el nio, a no ser por Panigarola, habra vivido
abandonado.
Despus de comer se les vea ir siempre juntos por el jardn y la mayor parte del
tiempo se paseaban silenciosos. El fraile trataba de provocar las preguntas de Jacobo,
excitando su curiosidad, y le enseaba a leer en un libro lleno de imgenes. Por otra
parte, el nio era en extremo precoz, y si su cuerpo no se desarrollaba en el convento,
su inteligencia, en cambio, aumentaba de un modo asombroso.
El fraile llamaba al nio: hijo mo, y el nio le daba al fraile el tratamiento de
amigo. Haba entre ellos una intimidad montona, al parecer sin ternura. Aquel da
el monje y el nio, hacia las dos de la tarde, estaban sentados en un banco, mientras la
comunidad cantaba un oficio en la capilla. Panigarola, por favor especial, asista a los
oficios cuando le pareca bien.
El fraile tena sobre las rodillas un misal escrito en grandes caracteres y en idioma
latino, pero el libro tena tambin algunas oraciones en la lengua que entonces se
llamaba vulgar y que era el francs. El nio Jacobo Clemente estaba de pie, a su lado y
no se apoyaba en su maestro, como hubiera podido hacerlo otro nio, sino que
pareca guardar actitud desconfiada, medrosa. En una palabra, consenta en hablar con
Panigarola, pero no lo admita en su intimidad.
A la sazn, el fraile pareca haber olvidado a su discpulo. Miraba ante l con ojos
vagos y las facciones contradas; y el pequeo se callaba, no porque se asustara de
aquel silencio al cual estaba acostumbrado, sino esperando con paciencia que se
continuara la leccin. Por fin un profundo suspiro hinch el pecho del fraile y sus
labios se movieron como si fueran a balbucear algunas palabras. De pronto su mirada
cay sobre el nio, y pasndose la mano por la frente, dijo:
Vamos, hijo mo, vamos y seal una lnea con el dedo.
El nio, deletreando, ley:
Padre nuestro que ests en los cielos. Quin es este padre, amigo mo?
Es Dios, hijo mo. Dios es el padre de todos los hombres. Dios, hijo mo, es
nuestro padre en los cielos, como nuestro padre visible lo es sobre la tierra.
De modo dijo el nio pensativo que tenemos dos padres. Uno est en el
cielo y es el padre de todos; y adems todos los nios tienen un padre en la tierra.
S, hijo mo, as es dijo el fraile asombrado de que tal pregunta hubiera
podido germinar en la inteligencia de aquel nio. Y un sentimiento de orgullo brill en
sus ojos al decir: Continuemos, nio.
Padre nuestro que ests en los cielos.
Pero el nio estaba obsesionado por un pensamiento.
T tienes padre, amigo mo?
Sin duda, hijo mo.
Y el hermano guardin? Y los dos chantres que son tan feos? Y el hermano
jardinero? Todos tienen padre?
Claro dijo el fraile mirando atentamente al pequeo.
Y los nios que, a veces, pasan por la calle tambin tienen padre?
S, hijo mo contest el fraile con voz ahogada.
Entonces dijo el pequeo, por qu yo no tengo padre?
El fraile palideci y con voz sorda pregunt:
Quin te ha dicho que no tienes padre?
As lo veo dijo el pequeo. Si tuviera padre, estara conmigo. Yo veo a los
dems nios cuando vienen a la capilla el domingo, que todos van acompaados por
su padre o por su madre. Y yo no tengo ni uno ni otra.
Panigarola se qued sombro, perplejo, sin atreverse a contestar. El nio continu:
No es verdad, amigo, que no tengo padre ni madre y que estoy solo,
completamente solo?
Y yo? dijo el fraile con voz que hubiera asustado a otro nio. Quin soy
yo?
mirada, lleno de envidia y furor. Inmvil, en el mismo sitio, el monje luch largo rato
contra el dolor de los celos, como si los hubiera sentido por vez primera. Ms, por fin,
al cabo de una hora de espera, se dirigi nuevamente hacia la puerta.
En el momento en que iba a llamar, se abri de nuevo y el fraile tuvo el tiempo
preciso para adosarse a la pared. Sali otro hombre que tambin se alej rpidamente.
Aquella vez era el mariscal de Damville.
El monje no lo reconoci y no prest tampoco gran atencin al hecho de que
hubieran Sido dos los hombres que se hallaban dentro de la casa, dio un empujn
violento a la puerta que se cerraba y entr en el jardn. La vieja Laura, que haba
acompaado a Enrique, no era mujer que se asustara por poca cosa pues siempre
estaba prevenida para todo lo que pudiera suceder a la honrada duea, una mujer tal
como Alicia de Lux. A la primera mirada reconoci a Panigarola y sonri, pero,
queriendo cubrir las apariencias, fingi oponer alguna resistencia a que entrara.
Silencio! dijo el monje cogindole el brazo.
Y seguro de que la vieja no le Impedira el paso, penetr en la casa de la que
acababan de salir, uno despus de otro, el conde de Marillac y Enrique de
Montmorency. Despus de la partida del mariscal, la espa, llena de vergenza, haba
cado de rodillas preguntndose:
Quin me sacar de este abismo de ignominia?
Panigarola oy estas palabras llenas de desesperacin y presentndose en el
umbral contest:
Yo.
Alicia se levant de un salto, estupefacta y asustada de tan inesperada aparicin:
pero se calm enseguida al reconocer a su primer amante, al marqus de Panigarola.
Crey de pronto que el monje, despus de la escena de la confesin, se haba
arrepentido y, apiadndose de ella, haba arrancado de Catalina de Mdicis la carta
acusadora para entregrsela. Domin su emocin, forz su rostro para sonrer y con
dulzura exclam:
Vos, Clemente! Vos aqu? Habis odo lo que deca, no es cierto? Ya habris
visto la desesperacin que me tortura. Espero que la severidad que mostrasteis en la
iglesia se habr convertido en piedad. No es as? Vuestra contestacin a mi
desesperada pregunta me lo prueba. Ah, Clemente! Si existe un hombre que pueda
salvarme, sois vos ncamente.
Mientras hablaba as, con humilde dulzura, Panigarola haba entrado y cerrando
tras s la puerta escuchaba inmvil y fro en apariencia, pero en realidad devorado por
el fuego de la pasin.
podis imaginroslo. As, Alicia, el odio disfraz la realidad de mi amor, y yo, pobre
tonto, pude creer que haba muerto. Cuando reapareci ms violento que nunca,
blasfem en mi interior. He de aadir, Alicia, que he luchado terriblemente contra este
amor, ms fuerte que el desprecio y el odio, pero he sido vencido y heme aqu dijo
Panigarola avanzando un paso.
La joven comprendi Que haba llegado el momento en que iba a revelarse el
verdadero pensamiento de su antiguo amante.
Al entrar dijo el monje he visto cun desgraciada sois. La situacin es,
pues, terrible, porque hay tres seres que sufren mucho: Yo, vos y el nio. La madre
estremeciose al or nombrar a su hijo.
Yo continu el monje, que he comprendido la imposibilidad de vivir sin
vos, el nio que languidece por falta de las caricias de su madre y vos que, segn
vuestra propia expresin, rodis por abismos de ignominia. He venido, pues, a deciros
lo siguiente: Queris que vuestro hijo viva? Queris que yo salga del infierno en
que vos me habis encerrado? Decid. Lo queris?
De qu modo?
Partiendo con el nio y conmigo. Soy rico. En Italia soy hombre considerado
tanto por mi fortuna como por mi familia. Italia es el pas del amor y del ensueo,
pero si Italia no os gusta, iremos a otro pas.
El silencio de Alicia daba nimos al monje, el cual lleno de esperanza le cogi la
mano.
Escucha dijo dando rienda suelta a su Pasin: iremos adonde quieras.
Podemos ser felices todava. Soy capaz de hacer un esfuerzo tal, Que borrar de mi
espritu el pasado, el desprecio de mi alma y llegar a considerarte como la virgen que
fuiste en otro tiempo.
Alicia continuaba silenciosa, mientras el amante, ebrio de esperanza, creyendo que
iba a ceder, continu con voz ardiente:
Me habis hecho traicin, pero lo olvidar, y tambin olvidar que has
entregado tu cuerpo a varios amantes. Te dar mi amor, mi fortuna y mi vida, y en m
tendrs un esposo amante y fiel. Aceptas, no es cierto? Acepta por m, por nuestro
hijo y por ti misma. Quieres?
No contest Alicia.
No? repiti el monje lleno de desesperacin.
Escuchad, Clemente dijo con gravedad. Me torturis hacindome estas
proposiciones, producto de un sueo irrealizable.
Por qu? Dudas de mi amor? Quieres que los celos retrospectivos hagan tu
desgracia y la ma? Escucha: Quieres que te jure que si algn da un espectro del
pasado se levanta en mi corazn, me matar antes que dirigirte un reproche?
No dudo de tu amor, Clemente, ni tampoco del poder que tienes sobre ti mismo.
Te creo capaz de olvidar, pero en cambio yo no olvidar nunca.
Qu quieres decir?
Qu amo a otro! Que amo hasta el punto de ser criminal. Amo verdaderamente
y el da en que me despida de mi amado, me despedir tambin de la vida. Clemente,
para hacerte olvidar mi crimen, pdeme la sangre; estoy pronta a verter hasta la ltima
gota. Para asegurar la felicidad de mi hijo abandonado, consentira en ser vctima del
tormento. Paro olvidar a Diosdado! No es mi amante, entiendes? No es ni ser jams
mi esposo, pero yo soy su prometida y para decirle que lo amo sera capaz de bajar al
infierno.
Siendo amante infiel te rechazo, y madre infame, me niego a partir con mi hijo.
Todo lo que Quieras, Clemente, pero olvidar mi amor, jams! Y aun cuando l
debiera abofetearme con su desprecio y hacerme vctima de su odio, morira
satisfecha por su mano y en cambio acabara mi vida en la desesperacin si mora
lejos de l.
Alicia estaba como loca al decir estas palabras. Atontado por el dolor, Panigarola
comprendi que haba concluido y maquinalmente levant los brazos al cielo como
para implorar. Pero sus brazos cayeron enseguida lentamente, y silencioso sali de la
casa, se desvaneci en la noche como un espectro y a los pocos instantes Alicia oy la
campanilla y su voz lejana que gritaba:
Rogad por los difuntos!
Y la pobre mujer cay al suelo desvanecida.
DESPUS
Conseguisteis detener al que nos atacaba? Hablad por todos los diablos!
Oh, monseor, ya se ve que habis dormido. Tenis muchas ganas de hablar y
yo, en cambio, he corrido toda la noche. Pero, en fin, he aqu lo sucedido. Apenas
estuvimos a doscientos pasos del palacio, cuando son el pistoletazo. La silla de posta
ech a correr y yo me precipit en su seguimiento.
Entonces vi a un hombrn que corra precipitadamente, deseando alcanzaros, pero
yo me interpuse entre l y el coche.
Paso! me grit.
Bueno, amigo le contest. Si vais de prisa procurad pasar; yo no me
muevo.
Entonces se ech sobre m. Vaya unos golpes que daba! Viendo que mi
enemigo era hombre decidido y pareca de primera fuerza, le dirig algunas de mis
mejores estocadas, pero sin conseguir herirlo. De pronto dio un salto al lado y se me
escap y no por miedo, sino deseando alcanzar la Silla de posta
Lo consigui? pregunt el mariscal con inquietud.
Esperad, monseor. Corra, y yo tras l. Vaya una carrera que dimos!
Afortunadamente conservo los bros de los veinte aos, porque no tard en
alcanzarlo, si bien no consegu ponerle la mano encima.
Se os escap?
Esperad. He aqu que mi pillastre atraviesa el ro. El mariscal respir, y
Pardailln observ que ya se haba tranquilizado.
Bueno pens el aventurero. El coche no franque el ro; por lo menos ya
s esto.
Entonces continu en alta voz empez una larga persecucin que no ha
terminado hasta hace poco. Hemos corrido Pars en todos los sentidos y por fin he
conseguido acorralar a mi hombre cerca de la puerta Bordet. Viendo que estaba
cogido, me present cara y entonces le propin la estocada de las grandes ocasiones;
ya la recordaris, seor, la que os ense antao, y lo atraves de parte a parte. Es
lstima, porque era valiente.
Ha muerto?
Tanto, que Quise preguntarle quin era y por qu razn se habla interpuesto en
vuestro camino y no me contest ms que con un suspiro, el ltimo.
Qu clase de hombre era, joven o viejo?
Representaba unos cuarenta aos, tena la barba espesa e iba vestido de negro,
como si de antemano llevara luto por s mismo.
Pardailln dijo el mariscal, habis llevado a cabo un servicio muy
importante, y como nada tiene que ver con la campaa para la cual os he contratado,
voy a dar orden a mi intendente para que os entregue
Maese Gil dijo aturdidamente el aventurero al recordar el relato de su hijo.
S, cmo sabis su nombre?
Me lo dijo l mismo. Adems, en este palacio todo el mundo lo nombra.
Decais, pues, seor, una cosa muy interesante, que ibais hacerme entregar
Doscientos escudos de seis libras. Id a descansar, mi querido Pardailln. Idos.
Una palabra: Monseor pudo conducir su tesoro a buen puerto?
S, gracias a vos, querido, y tambin al valiente Orths.
Ah! El seor dAspremont?
El mismo. Es el que guiaba. Es, como vos, buen compaero. Tratad de ser su
amigo.
As lo har, monseor contest Pardailln, el cual despus de haber saludado
se retir.
El aventurero entr en la habitacin en que haba amordazado a Didier y se ech
vestido en la cama. Tena ya la costumbre de dormir la mayor parte de las noches con
las botas puestas y sin desceirse el cinturn y no por eso dorma peor. No obstante
antes de cerrar los ojos, pregunt a Didier, que estaba destinado a su servicio:
Hay aqu un individuo llamado Gilito?
S, seor oficial, es el primer palafrenero.
No hay tambin una tal Juanita?
S, seor, es una criada de las cocinas.
Bueno, pues ve a buscar a ambos, porque quiero verlos.
Aunque muy asombrado, el lacayo se apresur a obedecer, porque todos los
criados del palacio saban que Pardailln gozaba del favor del mariscal. Diez minutos
ms tarde entr una joven muy bonita, de aire cndido y malicioso a la vez, que hizo
una reverencia.
T eres Juanita? dijo Pardailln incorporndose a medas.
S, seor oficial.
Pues bien, tengo gran placer en haberte visto. Toma esos dos escudos que hay
encima de la chimenea y vete. Eres una buena muchacha.
La joven se qued asombrada, pero no rehus el regalo que se le haca de un
modo tan extrao y sali despus de haber dirigido una sonrisa y hecho una
reverencia a Pardailln. Cinco minutos despus se presentaba un muchachote de aire
bobalicn sonriendo torpemente.
T eres Gilito? pregunt Pardailln frunciendo el entrecejo.
picando.
No importa, hablemos de vuestra alegra, que me honra mucho, os lo juro.
Es sincera, seor dijo Landry con una mueca que demostraba que no saba
mentir.
Pardailln se ech a rer y Landry crey deber imitarlo.
Os tendremos aqu mucho tiempo? insinu el dueo de la posada, una vez
calmada la hilaridad del caballero.
No, amigo mo. Slo he venido de paso.
Cunto lo siento! dijo Landry con una alegra que aquella vez era muy
sincera. Y aprovechndose de las buenas disposiciones en que crea ver a su ex tirano,
le dijo:
Os han dicho acaso, seor, que esta mesa est tomada?
S, pero no es razn para que me vaya. Ya es sabido que las mesas son del
primero que las ocupa, pero en fin, para complaceros
Cunta bondad, seor!
Pero quin come aqu?
El seor vizconde dAspremont dijo Landry pavonendose. El seor
vizconde ha invitado a tres notables burgueses, a los seores Cruc, Pezou y Kervier.
Caramba! pens Pardailln, y en voz alta aadi:
En este caso dejo el sitio libre. Haced que me sirvan aqu al lado o, si no,
comer en este gabinetito. Prefiero la soledad.
En seguida, seor dijo Landry lleno de jbilo.
Y estaba escrito que aquel da el digno posadero ira de sorpresa en sorpresa,
porque en el momento en que se retiraba, para preparar la comida de Pardailln, ste
lo cogi por un brazo y le dijo:
A propsito, no os deba yo algunos escudos?
En efecto balbuci Landry con cierta desconfianza.
Pues bien, ya me diris a cunto asciende la cuenta y os la pagar.
Y al mismo tiempo Pardailln se dio un golpe en la cintura, que despidi argentino
ruido. Aquella vez el entusiasmo de Landry iba a ocasionarle verdaderas lgrimas de
alegra, cuando voces que salan de la cocina atrajeron su atencin.
Cogedlo, cogedlo! decan varias voces a un tiempo.
Al mismo tiempo, un perro con el pelo rojo erizado se precipit como una bala a
travs de la sala y corri hacia la puerta que Lubn cerr en el momento en que iba a
franquearla. Entonces fue a refugiarse en el ngulo en que estaban Landry y
Pardailln. All el perro dej sobre el suelo un cuarto de liebre, puso una pata encima
que vendo.
Apresuraos, Cruc dijo entonces el vizconde, porque he de daros
instrucciones de parte del mariscal.
Ya sabis que no soy hablador dijo Cruc, prefiero obrar. As, pues, si
tengo empeo en contaros mi historia, no es para divertirnos ni para que figure en los
libros de Kervier. Es porque en ella interviene nuestro gran mariscal.
En resumidas cuentas, es que fueron a buscar a monseor de Damville dijo
dAspremont.
Y sabis por qu? Pues porque Carlitos quera reconciliar a Damville y a
Montmorency y obligar a los dos hermanos enemigos a que se dieran un abrazo. Ya os
he dicho que el reyezuelo quiere paz. Pero nuestro gran mariscal se ha resistido, segn
parece. La verdad es que los dos hermanos estaban con el rey, el cual hizo salir a todo
el mundo del gabinete. Yo escuchaba por el agujero de la cerradura y si bien, de vez
en cuando, sorprend palabras proferidas en voz muy alta, no poda entender gran
cosa, cuando he aqu que la reina Catalina, la gran reina, lleg y atraves la
antecmara. El duque de Anjou le hizo observar que el rey daba audiencia particular.
Ella se encogi de hombros y sonri. Si hubierais visto su gesto y su sonrisa!
Entonces entr dejando la puerta abierta y todos nos acercamos. Anjou,
Maugiron, Quelus, Maurevert, Saint-Megrin, y adems Nancey y algunos guardias que
haban llegado con la reina. El rey se enfad; ms su madre, sin dejarse imponer
silencio, seal con el dedo a un joven que acompaaba a Montmorency y le acus de
felona, lesa majestad y violencia hacia el duque de Anjou. El rey palideci y dio
orden de prender al Pardailln.
Cmo al Pardailln? exclam dAspremont levantndose.
Al or el nombre de su hijo, el viejo Pardailln prest mayor atencin.
Como os lo digo continu Cruc, as se llama el joven en cuestin.
Pero si Pardailln es viejo. Lo conozco muy bien, pues he de batirme con l.
No, que es muy joven, seor vizconde. Os aseguro que Montmorency tiene a su
servicio hombres de valor.
No puede ser. No estara con Montmorency, sino con Damville. Lo habis visto
mal.
No, seor; al contrario, que lo he visto muy bien. Lo que decs prueba
sencillamente que hay dos Pardailln. Vos conocis al vuestro y yo al mo, y no de
hoy. Es el que hizo fracasar el asunto del Puente de Madera. Pero basta. Para acabar,
os dir que cuando el rey dio orden de prenderlo, nos lanzamos todos contra l y
Quelus a la cabeza. Pero he aqu que el granuja rompe la espada de Quelus, le arranca
el birrete, y aprovechndose del tumulto que tales actos produjeron, profiri algunos
insultos y por fin, saltando por la ventana, desapareci. Maurevert le dispar un
arcabuzazo, pero no le dio. En seguida los cortesanos por un lado y Nancey y los
guardias por otro, salieron del Louvre en busca del truhan para prenderlo donde lo
encontraran, y os aseguro
Cuando Cruc deca estas palabras, se abri bruscamente la puerta del gabinete y
los cuatro comensales asombrados vieron ante ellos al viejo Pardailln que, un poco
plido, con el mostacho erizado, pero sonriente, deca con voz amable:
Seores, permitidme que pase. Voy muy aprisa.
Efectivamente, la mesa impeda el paso.
Seor de Pardailln! exclam dAspremont con gran asombro.
Los tres burgueses miraron estupefactos al aventurero.
Paso, por Barrabs! Os repito que voy de prisa. Y diciendo estas palabras,
Pardailln dio un empelln a la mesa. Las botellas se tambalearon, los platos chocaron
unos contra otros y en el mismo instante dAspremont, plido de rabia, desenvainaba
su espada, gritando:
Por de prisa que vayis tenis que darme satisfaccin por este insulto.
Tened cuidado dijo Pardailln. Tengo la espada mala cuando voy de prisa
creedme, aplacemos la cuestin.
En el acto, ahora mismo! vocifer el vizconde. En guardia u os atravieso
con mi espada.
No sois amable, seor Orths, vizconde dAspremont, pero como queris
aadi Pardailln con los dientes apretados. Sin embargo, os aseguro que os
arrepentiris.
Inmediatamente los dos adversarios se pusieron en guardia en la misma sala de la
posada, mientras los criados pedan auxilio, Lubn rezaba en alta voz, la hermosa
posadera se desvaneca y Landry gritaba que llamaran a la ronda. Por el contrario, los
concurrentes formaban crculo alrededor de los combatientes.
Apenas estuvieron en guardia, dAspremont dirigi a Pardailln una furiosa
estocada. ste, profiriendo un voto, observ que haba sido herido en una mano, de la
que manaba sangre, cosa que convirti los gritos en alaridos. El aventurero sinti que
sus dedos se le envaraban y la mano se le pona pesada, y comprendiendo que iba a
carsele la espada, la cogi con la mano izquierda y se arroj sobre su adversario
dirigindole una serie de estocadas tan furiosas y metdicas a la vez, que dAspremont
se vio a los pocos instantes acorralado a la pared despus de haber derribado algunas
mesas.
Una pendencia en una posada no era cosa rara en aquella poca en que abundaban
los espadachines, pero las vociferaciones de Landry, que tema por su vajilla,
haciendo gesto de arrancarse los cabellos que no tena, y los agudos clamores de las
criadas haban atrado un grupo de transentes ante La Adivinadora. Como
acabamos de decir, Pardailln haba acorralado a dAspremont hacia la pared. Esto fue
tan rpido, que los numerosos testigos de aquella escena no vieron ms que una serie
de relmpagos y no oyeron otra cosa que el choque de las espadas. Por fin viose de
pronto la espada de Pardailln hundirse en el cuerpo de dAspremont, que cay
desangrndose por la herida que le atravesaba el hombro de parte a parte.
Pardailln, sin decir una palabra, envain la espada roja de sangre, se precipit a la
calle, y abrindose paso a travs de la multitud, ech acorrer. En su apresuramiento
haba olvidado llevarse a Pipeau, pero tal vez el perro sinti instintiva simpata por l,
pues volviendo la cabeza, Pardailln vio al animal que lo segua al galope. En un
cuarto de hora el aventurero lleg a la posada El Martillo que Golpea.
Catho! Catho! Catho! vocifer al entrar.
Catho era el ama de la taberna, ex ramera muy clebre en los tiempos de su
juventud. Haba sido una de las reinas de la Corte de los Milagros hasta el da en que
la viruela la desfigur horrorosamente. Entonces tuvo que renunciar a la dignsima
profesin que ejerciera con celo y ardor tales, porque haba podido reunir algunas
economas. stas las emple en fundar la posada El Martillo que Golpea, por qu
aquella infame taberna llevaba el nombre de posada? Segn ya hemos dicho; la buena
mujer tena el defecto de exagerar las cosas.
En cuanto al ttulo extrao de El Martillo que Golpea, era sencillamente en
recuerdo del ltimo amante de Catho, el cual le daba terribles palizas, y ella, en su
mana de emplear metforas, se haba comparado a s misma a un yunque y al amante
a un martillo. De modo que la ensea de la taberna o de la posada, no era, en suma,
otra cosa que un homenaje retrospectivo a los bceps y a los puos del amante
susodicho, vulgar truhan acerca del que no tenemos ms noticias.
Catho era una mujer gruesa, mal vestida y peor peinada, roda por la enfermedad,
contra la cual no se posean entonces los remedios que hoy la hacen casi benigna. Tal
como era, no obstante, Catho tena muy buen corazn y aun ciertos ribetes de
inteligente; y en prueba de esto ltimo diremos que no quiso casarse nunca. Como
cosa extraa, debemos hacer notar que si bien nadie quiso casarse con ella cuando era
hermosa, encontr maridos a docenas en cuanto fue duea de una taberna y se le
supuso algn dinero.
Si La Adivinadora era frecuentada por oficiales, vizcondes y nobles
*****
Al salir del Louvre del modo que ya se ha visto, despus de haberse asegurado el
caballero de Pardailln de que nadie iba a su alcance, tom el camino del palacio de
Montmorency, a donde no tard en llegar.
vacilaba pensando si sera mejor abrirse paso a travs de sus enemigos, un perro fue a
echarse entre sus piernas.
Pipeau! grit Pardailln. As que mi padre est aqu y entr en la
taberna, diciendo:
Alerta! Me persiguen!
EL CIRCULO DE LA MUERTE
vidrios, que saltaron a pedazos. El viejo aventurero abri la ventana y se inclin hacia
la calle.
Siete u ocho hombres suban uno tras otro y entonces hizo un signo y acudi su
hijo.
Los dos cogieron los montantes de la escalera y uniendo sus fuerzas la hicieron
balancear un momento y por fin caer. Dos hombres se rompieron la cabeza, y en el
mismo instante, la terrible olla fue puesta sobre el antepecho y, con violenta sacudida,
los sitiados la vaciaron sobre la multitud. Hubo una explosin de alaridos e
instantneamente la calle qued despejada ante la taberna.
Los asaltantes, asustados y asombrados ante semejante resistencia, celebraron
consejo. Quince hombres escaldados o heridos estaban fuera de combate y en cambio
los sitiados no tenan ni un solo rasguo.
Tranquilamente, Catho puso de nuevo la marmita en el fuego e hizo calentar una
nueva jarra de aceite. Al vaciarla en la olla dio un suspiro y exclam:
Qu lstima! Tan buen aceite como ste!
Fuera, los asaltantes se concertaban para un nuevo ataque.
Mandemos a buscar refuerzos dijo Quelus.
Creo que esos diablos me han echado aceite en el cuello dijo Maugiron.
Y verdaderamente tena en el cuello enormes ampollas.
Ya que les gusta lo caliente, incendiemos la casa propuso Maurevert.
Eso, los asaremos vivos.
El viejo Pardailln lo oy, y ante la amenaza de ser quemado vivo hizo una
expresiva mueca.
Diablos! dijo. Dame vino, hijo mo.
El caballero llen tres vasos y los sitiados los vaciaron.
Creo dijo el caballero que pronto habr terminado el sitio.
Creis que van a quemarnos vivos, seor? dijo Catho.
S dijo el aventurero, pero; bah!, podrs figurarte que ests en el
purgatorio y esto te conducir en derechura al paraso que mereces.
Catho dijo de pronto el caballero, qu hay detrs de esa pared?
La casa de mi vecino, el vendedor de volatera.
Buena idea, hijo exclam el padre. Tratemos de pasar a la casa prxima.
El caballero cogi el pico y empez a golpear el muro. Pero enseguida su padre lo
detuvo.
El vecino oir los golpes y avisar a los guardias, de modo que en vez de huir
abriremos la brecha para que entren.
EN TANTO QUE LOS CORTESANOS del duque de Anjou, por una parte, y Maurevert por
la otra celebraban la muerte de su enemigo, acaeci a los dos Pardailln una aventura
que vamos a relatar al lector. Ante todo hagamos constar que ninguno de los dos
muri y he aqu cmo se libraron de perecer abrasados.
En el momento en que el fuego empez a prender en las paredes de la casa, un
humo blanco y aromtico producido al arder la madera seca, invadi la estancia en
que se haban refugiado los sitiados. Pero por aromtico que fuera aquel humo, no
por eso dejaba de ser una amenaza de asfixia para dentro de pocos instantes.
El caballero, que manejaba el pico haca ya cinco minutos, se detuvo un momento
lleno de sudor, y entonces el viejo Pardailln tom la herramienta y prosigui el
trabajo a tientas, porque no se vea nada.
As transcurrieron algunos minutos. La respiracin de los tres desgraciados era ya
penosa y daban como cierta la terrible muerte que los esperaba, cuando el pico,
impulsado por un golpe ms fuerte que los anteriores, cay al otro lado del muro y
apareci un agujero bastante ancho.
Entonces los hombres y Catho que, en cuanto a fuerza muscular, vala por dos
mujeres, se pusieron a arrancar febrilmente ladrillos y argamasa y al cabo de dos
minutos estaba hecho un agujero suficiente para permitirles el paso.
Por all penetraron en la casa del vecino, no sin hacerse jirones en la ropa; pero, en
fin, pasaron.
Ya era tiempo. El fuego ruga amenazador y ya crepitaban las vigas del techo.
Los tres sitiados se hallaron entonces en una especie de granero en donde el
vecino guardaba los sacos de grano para las aves que criaba. Aquel granero estaba
cerrado por una vieja puerta, cuyo cerrojo hicieron saltar con un golpe de pico. Luego
se precipitaron a una escalera que iba a dar a la cocina de la casa.
La cocina daba por una parte a la tienda, la cual comunicaba, naturalmente, con la
calle, es decir, con la parte peligrosa para los fugitivos. Pero, la otra parte daba a un
patio bastante grande, cuyos cuatro ngulos estaban ocupados por gallineros.
Huyamos dijo Catho.
nada tenan hacan el signo de la cruz y rezaban ante la imagen. Estos ltimos eran
bastante mal vistos por los celosos bandidos que permanentemente vigilaban el cesto,
pero no haba medio de acusarlos de herejes.
No hay necesidad de aadir que todas las tardes los frailes limosneros de los
conventos iban a recoger el contenido del cesto o por lo menos de todo lo que
quedaba, porque los celosos vigilantes comenzaban, naturalmente, por apropiarse la
mayor parte.
Con estos antecedentes se comprender la indignacin pblica y el santo furor que
anim a los guardianes del cesto de las ofrendas, cuando un burgus que pasaba se
neg formalmente a depositar la menor limosna.
Humillaos, por lo menos, ante el gran San Antn le gritaron.
De rodillas!
Pero si no es San Antn, que es Hipcrates! objet el burgus.
Entonces los guardianes del cesto de las ofrendas lo acusaron de blasfemo y,
echndose sobre l, lo molieron a golpes y lo desvalijaron perfectamente, gritando al
mismo tiempo:
Muera el hugonote!
Muera! repiti la multitud contenta al tener con quien entretenerse.
En aquel momento pas una litera arrastrada por un caballo blanco y ocupada por
una joven de hermosos ojos y linda cara. La litera se vio detenida por la multitud y la
joven apart las cortinillas para observar lo que suceda. Apenas hubo divisado al
maltratado burgus, exclam:
As se trata al ilustre Ramus? Es indigno!
Oyendo el burgus aquella voz amiga, hizo grandes esfuerzos para acercarse a la
litera.
Djenlo! deca la joven. Os repito que es el sabio Ramus.
La multitud slo comprendi una cosa: que aquella mujer defenda al hugonote,
y habiendo observado que la litera no llevaba armas, prueba de que no era noble y
que, por lo tanto, no deban guardrsele ninguna clase de consideraciones, grit a
coro:
Muera el hugonote! Quememos a los dos en honor de San Antn!
La litera fue rodeada en un abrir y cerrar de ojos, y la multitud, que hasta entonces
haba bromeado, se puso furiosa al or sus propios clamores y en pocos instantes la
situacin se convirti en amenazadora para la joven, que empez a gritar en demanda
de socorro. Ramus, con la cara ensangrentada y los vestidos destrozados, se agarraba
desesperadamente a las cortinillas de la litera.
Entrad dijo sta con voz dulce. Entrad a descansar un poco. Tomaris, para
reponeros, un poco de elixir cuya receta me disteis vos mismo.
Sois una nia encantadora dijo Ramus, que no pareca muy conmovido por
lo que acababa de sucederle, y tendr gran placer en descansar junto a vos.
Y una vez abierta la puerta, Ramus penetr en la casa. Entonces la joven se volvi
hacia el caballero y su padre.
Entrad dijo con cariosa autoridad.
Los dos hombres obedecieron siguiendo a la que acababan de salvar. El caballero
no hubiera querido aceptar el ofrecimiento, pero se dej dominar por la curiosidad de
conocer la casa en que entraba la madre de Luisa.
El interior de la casa tena aspecto burgus. Penetraron luego en un corredor y la
dama orden a una criada que trajera refrescos. Ella misma llen los vasos de un vino
espumoso que inmediatamente conquist la estima del viejo Pardailln.
Seores dijo ella, me llamo Mara Touchet Queris hacerme el obsequio
de decirme a quines debo mi vida?
El caballero abra la boca para contestar, pero su padre le dio un pisotn y se
apresur a decir:
Me llamo Brisard, antiguo sargento de los ejrcitos del rey, y mi joven
camarada, que es noble, se llama el seor de la Rochette.
Pues bien dijo Mara Touchet, seor Brisard, y vos, seor de la Rochette,
recordar vuestros nombres mientras viva.
Estas palabras no eran nada, pero lo que les daba valor era el tono con que se
pronunciaron.
El caballero sintise conmovido y exclam:
Seora, por vuestro aspecto y vuestra voz, veo que sois tan buena como
hermosa. Soy ms feliz de lo que podra expresaros por haber merecido la simpata
que vuestra mirada nos ha hecho el honor de expresar a mi padre y a m.
Es vuestro padre? pregunt Mara Touchet asombrada.
As me llama contest el viejo Pardailln porque le doy algunos consejos
que me dicta mi experiencia.
La conversacin sigui durante algunos minutos y Mara Touchet dio las gracias a
sus salvadores en conmovedoras frases y quiso hacerles prometer que iran a verla,
pero a ello no quisieron obligarse. El viejo Ramus, por su parte, estrech
afectuosamente la mano de los dos aventureros, que por fin se retiraron.
Qu relaciones podra tener con esta seora la Dama Enlutada? se
preguntaba el caballero.
*****
Al da siguiente Mara Touchet recibi la visita del rey Carlos IX, que, como de
costumbre, lleg solo y de incgnito.
Lo puso al corriente de lo sucedido en la vspera y aadi:
Mi querido Carlos, si sents amor por m, os ruego que recompensis a un
anciano sargento llamado Brisard y al valiente hidalgo seor de la Rochette.
As lo har, querida Mara dijo el rey. Tened la seguridad de que estos dos
hombres sern objeto del agradecimiento del rey Carlos.
Esta visita tuvo diversos resultados.
El primero fue que el rey dio orden de buscar activamente a Brisard, antiguo
sargento, y a un hidalgo llamado De la Rochette, y que los llevaran a su presencia en
cuanto fueran hallados.
El segundo fue que la misma noche se public un edicto que prohiba pedir
limosna para la Iglesia al pie de las diversas imgenes de santos que existan en Pars.
Y el tercero fue que el herborista de la calle de San Antonio recibi orden de
cambiar inmediatamente su ensea, so pena de cerrar la tienda.
El efecto de la primera orden fue nulo, porque a pesar de activas pesquisas, no se
pudo dar ni con Brisard ni con Rochette. El rey sinti gran contrariedad y su gran
preboste cay en desgracia.
La tercera orden recibi satisfaccin inmediata y no tuvo ninguna repercusin: el
oficial que la comunic al herborista, esper a que fuera ejecutada ante l. El tendero
llam a un pintor y se borraron las palabras: Al gran Hipcrates.
Qu ttulo he de poner? pregunt el pintor.
El herborista sonri irnicamente y dijo:
Ya que debo cambiar mi ensea, pintad Al gran San Antn.
El oficial aprob esta piadosa eleccin y asegur que Su Majestad estara muy
satisfecho.
As la orden del rey fue cumplida, pero sin serlo en realidad, y en adelante la
ensea estuvo de acuerdo con la imagen y el cerdo de madera. Este cambio pas
inadvertido en el barrio, as como las pesquisas acerca de Brisard y su compaero
pasaron inadvertidas en Pars.
Pero la segunda orden del rey, es decir, el edicto relativo a las ofrendas solicitadas
con las armas en la mano, provoc en Pars rumores terribles. En todas las iglesias, los
predicadores condenaron el edicto y uno de los pregoneros fue apedreado y otro
echado al Sena. Hubo motn y sedicin.
De esta manera el joven Pardailln, al desobedecer de nuevo a su padre, hizo
historia sin saberlo.
XXXVIII - El albergue
AL SALIR DE LA CASA de la calle de los Barrados, padre e hijo, pasendose por la orilla
del Sena, discutieron el lugar en que se ocultaran y la conducta que deberan adoptar.
Siguiendo su paseo pasaron por una taberna frecuentada por marineros.
Tengo hambre dijo el caballero dirigiendo una mirada a la taberna, que estaba
rodeada de un jardincillo de agradabilsimo aspecto.
Y yo me muero de sed dijo el aventurero. Entremos.
Y cuando ya estaban cerca de la puerta se detuvieron.
Supongo que tendrs bastante dinero para pagar una tortilla y una botella de
vino dijo el padre.
El caballero registr sus bolsillos e hizo un signo negativo.
Yo lo di todo a Catho continu el viejo Pardailln. Bonita idea tuve.
No debemos lamentarnos, porque Catho nos salv la vida.
No digo que no, pero si nos morimos de hambre y sed, de nada le habr servido
salvarnos.
Dando un suspiro, los dos hombres se alejaron de la taberna y con gran tristeza
continuaron andando por la orilla del Sena, mientras sus ideas tomaban melanclico
aspecto. De pronto, a su espalda, oyeron un gruido y algo animado pas por entre
sus piernas a gran velocidad.
Aquel algo era Pipeau que grua con las mandbulas cerradas, queriendo advertir
con ello que nadie fuera osado de tocar lo que tena entre los dientes. En efecto,
Pipeau, el fiel Pipeau, haba seguido a su amo paso a paso, asistiendo al suceso de la
calle de San Antonio, en donde reparti alguno que otro mordisco. Luego fue a
echarse ante la puerta de la casa de Mara Touchet y cuando sali el caballero se puso
a seguirlo. Entre tanto, el animal habase dicho lo mismo que su amo:
Tengo hambre.
Y Pipeau, cuyo razonamiento no senta las trabas de los respetos humanos, aadi
para su coleto:
Y ya que tengo hambre es necesario comer.
En virtud de esta lgica irrefutable, el perro, mientras iba siguiendo a su amo,
diriga miradas a derecha e izquierda, para ver lo que podra robar.
Algunos montones de basura, que oli al pasar, no le revelaron nada bueno, y
Pipeau demostr a todos ellos su desprecio del modo ms cnico que imaginarse
puede, es decir, como los perros acostumbran hacer en su desconocimiento de la
utilidad de los urinarios, los cuales, por otra parte, no se haban inventado todava.
Pipeau se preguntaba ya si iba a morir de hambre y se lo preguntaba dando
formidables bostezos, cuando se detuvo de pronto con la nariz atada y la cola
enhiesta.
Entre tanto el caballero y su padre continuaban su camino por la orilla del Sena,
Pipeau haba observado a un vendedor de carne cocida que tena una magnfica serie
de provisiones coronadas por una coleccin de jamones de maravilloso aspecto.
Pipeau miraba a uno de estos ltimos con el rabillo del ojo, dicindose:
He aqu la comida que me convendra.
Y Pipeau, ladrn como el que ms, no era perro que se entretuviera en largas
consideraciones. Adopt su continente ms inofensivo y se aproxim despacio a la
tienda.
Hermoso perro dijo el vendedor, que estaba dentro de la tienda.
Pero enseguida salt sobre el escabel y se lanz fuera, gritando:
Al ladrn! Detenedlo!
Pero sus clamores fueron intiles, porque el perro estaba ya a gran distancia.
Me ha robado el mejor de mis jamones dijo tristemente el pobre hombre.
Maldito perro!
En efecto, Pipeau haba robado un jamn. Si el perjudicado haba exagerado
diciendo que era el ms hermoso de todos, era necesario confesar, no obstante, que
era de respetable tamao y que un perro no poda soarlo ms apetitoso.
A los pocos momentos Pipeau haba alcanzado al caballero y se ech entre sus
piernas. Luego, seguro de no perder a su amo, se ech en la arena y se prepar para
devorar su hallazgo o, mejor dicho, su presa.
Pero el viejo Pardailln lo haba visto, y precipitndose sobre el perro, le arranc
el jamn.
Y como Pipeau lo mirara con aire de asombro y amenaza, le dijo:
Esta maana te di un cuarto de liebre perfectamente asado y, por lo tanto,
puedes darme la tercera parte del jamn. Aqu tenemos comida, hijo.
Ya sabes que no quiero que robes! dijo el caballero al perro.
ste mene dbilmente la cola, como diciendo que no lo hara nunca ms.
Los tres amigos se sentaron sobre la arena, y Pardailln, sacando su daga, hizo del
jamn tres partes. As fue como el caballero y su padre comieron aquel da. Una vez
terminado el jamn, bebieron agua del Sena, que corra fresca y cristalina, los
de su herida.
Ser un poco difcil, porque no tengo tanta.
Quiso ser llevado al hotel de Mesmes.
Diablo, diablo! dijo Pardailln ponindose a reflexionar.
Bah djose de pronto. Galaor lo arreglar todo.
Galaor curar la herida del seor vizconde? pregunt el hostelero
asombrado.
S. Bueno, adis, maese Landry, y no me guardis rencor!
Caballero exclam, me dijisteis, me habais prometido, ya sabis, vieja
cuenta
Es cierto, pardiez. Ah! No tenis suerte, amigo. Lo he dado todo a Catho. No
hagis visajes, porque Catho no es ninguna querida ma. En fin, otra vez ser.
Dejad por lo menos el caballo exclam el pobre Landry. Me fiaba de l
para cobrar.
No puedo, porque lo necesito para curar la herida del seor vizconde.
Y Pardailln, despus de haber saltado sobre la silla, se alej al trote rpido de
Galaor, dejando a maese Landry muy melanclico.
Pronto lleg al hotel de Mesmes, y una vez all mand a Gilito que colocara a
Galaor en la cuadra.
El palafrenero reconoci enseguida la antigua montura del mariscal y se pregunt
en virtud de qu sortilegio haba desaparecido aquel caballo de repente y regresaba
trado por el hombre que quera cortarle las orejas. Efectivamente, Pardailln no dej
de decirle:
Acurdate, amigo mo, de que tengo un deseo desmesurado de cortarte las
orejas. Si quieres conservarlas, cosa que no te aconsejo porque son muy feas, procura
que Galaor est bien cuidado y que no le falte el pienso.
A partir de entonces Gilito se puso melanclico, temiendo que muy pronto
perdera las orejas.
Y para disimular anticipadamente la falta, psose una especie de gorro de dormir
que le llegaba al cuello, de modo que Juanita, que hasta entonces lo haba hallado feo,
lo encontr grotesco.
Pardailln, entonces, dirigise al gabinete del mariscal.
Os esperaba dijo ste. Hemos de arreglar algunos asuntos.
Ante todo la cuestin de dAspremont dijo Pardailln.
S, os recomend que trabarais amistad con l y he aqu que me lo han trado en
triste estado; me habis privado de un fiel servidor.
aventurero sonri adoptando candorosa actitud). Pero tal como es vuestro hijo, a
juzgar por lo que de l s y he visto, el caballero es incapaz de revelar un secreto.
Su audacia en penetrar aqu, su actitud en el Louvre y el modo como sali del
gabinete real, que, sin duda, os habr referido (Pardailln hizo un signo afirmativo),
todo, en fin, sin contar que me salv la vida, y sin contar tampoco lo que acabis de
decirme, hace que desee ardientemente contarle entre los nuestros. Pardailln, vuestro
hijo es muy valiente, pero est solo y no tiene apoyo. Tradmelo, lo har rico, lo
casar y lo convertir en un personaje en la prxima corte de Francia.
Olvidis, seor, que a causa del asunto del Louvre, lo persiguen y que se ver
obligado a salir de Pars, si no quiere ser ahorcado.
En mi palacio dijo Damville sonriendo el caballero estara ms seguro que
en cualquiera de los castillos en donde le va a enviar mi hermano. Id a hablar con l,
Pardailln.
Si no me engao, monseor, ya se habr marchado, porque la cosa urga, como
veris por lo que voy a relataros.
Y entonces Pardailln refiri a Damville el sitio de El Martillo que Golpea, cosa
que el mariscal escuch con creciente y no disimulada admiracin.
Ya veis que era necesaria su salida de Pars.
Pero entonces vos estis tan comprometido como l. Por qu os quedis?
Porque promet ayudaros, monseor contest sencillamente Pardailln.
El mariscal tendi la mano al aventurero, el cual se inclin, ms bien para ocultar
una sonrisa que por respeto.
As fue como Pardailln padre fue acogido en el hotel de Mesmes, y gracias a su
astuta sinceridad, goz ms que nunca del favor de Damville. Los dos Pardailln,
despus de haber corrido el peligro de carecer de albergue, tuvieron cada uno de ellos
un palacio por morada.
O bien:
Tengo al hombre, todo va bien.
de marcharse.
Por Dios dijo con angustia. Quedaos todava.
Ya vuelves a sentir miedo, querida ma?
Seora intervino el caballero, os juro que, por lo menos, esta noche no
suceder nada desagradable a mi amigo.
Ella le dirigi una mirada de reconocimiento y dijo al conde:
Id, amigo mo, pero acordaos de que me habis jurado ser cauto.
Y cuando los tres se hallaban en el jardincillo, se inclin de repente hacia
Pardailln y le dijo en voz baja:
Por piedad! No le dejis hasta que est en seguridad. Creo que quieren matarlo.
El caballero no pudo reprimir un estremecimiento. Tales palabras confirmaban las
extraas cosas que haba observado en aquella mujer. En cuanto a ella, pens:
Lo que acaba de decir me entrega a esta joven. La cuestin se reduce a saber si
es tan leal como parece.
Los dos hombres salieron y se alejaron. Alicia permaneci bastante rato en la
puerta de su casa escuchando con atencin, pero no oyendo nada se retir casi
tranquilizada.
Qu os parece? pregunt el conde a Pardailln, cuando estuvieron a cierta
distancia de la casa.
De qu?
De ella, de quin, pues?
Dispensadme, querido amigo, pienso que es una joven adorable Qu
hay en aquel rincn?
Acercronse los dos y no vieron nada. Pardailln estaba contento de haber
desviado la conversacin, pero pensaba:
Debo acaso decirle que su prometida me inspira extraa desconfianza?.
Os habis fijado continu el conde en su recomendacin de que fuera
cauto? A veces se ve asaltada por terrores inexplicables.
Oh! Dijo el caballero, quin os prueba que no son justificados?
Qu queris decir?
Qu s yo! Creo que las mujeres tienen instintos superiores a la razn del
hombre. Quin sabe si vuestra prometida conoce cosas que vos ignoris?
El caballero se detuvo entonces, porque un pensamiento acababa de atravesar su
espritu.
Con qu derecho voy a destruir el amor de mi amigo? Y adems, en qu se
fundan mis sospechas? Evidentemente esta mujer tiene algo que ocultar, pero lo
mejor que las ruinas del cobertizo que anteriormente haba derribado para salvar a la
reina de Navarra.
All se ocult con la daga en una mano y los ojos fijos en la misteriosa casa del
Puente de Madera.
En ella tena lugar una terrible escena, a pesar de la aparente frialdad de las
palabras que se decan sus actores, que eran la reina Catalina, el astrlogo Ruggieri y
Diosdado, es decir, la madre, el padre y el hijo.
Para que el lector se de perfecta cuenta de lo que all suceda, precederemos al
conde de Marillac y penetraremos en la casa, como ya hicimos antes de que Pardailln
entrara en ella. Antes de la llegada del conde, Catalina no escriba, sino que estaba
completamente preocupada por si Marillac ira o no a visitarla.
Ruggieri la contemplaba silenciosamente con creciente angustia.
No te he dicho que te tranquilizaras? Deca la reina. No quiero que muera
hoy. Quiero sondearlo y, si es tal como espero, si reconozco en l mi sangre y mi raza,
est salvado. Eres su padre y comprendo tus temores. Y yo, Renato, soy su madre,
pero tambin la reina, y debo ahogar la maternidad, para pensar slo en los asuntos
del Estado, y si este hombre se aparta de m, morir.
Catalina dijo Ruggieri, que en sus momentos de emocin olvidaba la etiqueta
, que viva o muera, qu tiene que ver l con los asuntos del Estado?
Toda la cuestin est ah interrumpi Catalina con sorda voz. Si el secreto
debiera ser guardado siempre, tratara de olvidar que hay alguien en el mundo que
puede pedirme cuentas por mi abandono. S, creo que conseguira olvidar, pero vivir
con esta amenaza perpetua es imposible. Crees que mi corazn no se conmovi
cuando me dijiste que viva? Crees acaso que sin pesar alguno me dije que slo los
muertos son capaces de guardar un secreto?
Ah, seora! exclam el astrlogo con amargura. Por qu no decs de una
vez que habis resuelto su muerte y que nada puede salvarlo, pues su padre es
impotente y su madre lo condena?
Te repito que no est condenado todava. Al contrario, si l quiere, las cosas
pueden arreglarse. Escucha, he estudiado cuidadosamente el asunto y creo que podra
arreglarse muy bien de acuerdo con lo que he imaginado.
Catalina guard silencio algunos momentos, como si vacilara en revelar todo su
pensamiento, pero ya estaba acostumbrada a hablar con Ruggieri como si pensara en
alta voz. El astrlogo no era para ella ms que un eco, fiel esclavo de sus deseos y
habituado a una obediencia absoluta.
y grabad mis palabras en vuestra memoria. As habr asegurado la paz del mundo, y si
alguna terrible calamidad cae sobre el reino, no ser responsable de ella, ni ante Dios,
ni ante los reyes de la tierra.
Catalina permaneci unos instantes pensativa y luego dijo:
Con razn o sin ella, soy considerada como representante del partido de la misa;
y tambin, con ms o menos justicia, se considera a Juana de Albret representante de
la nueva religin. He aqu lo que le propongo; Paz duradera y definitiva; derecho para
los reformados de sostener un sacerdote y erigir un templo en Pars y libertad
asegurada para el ejercicio de su culto; diez plazas fuertes elegidas por la reina de
Navarra a ttulo de refugio y garanta; veinte empleos en la corte para sus
correligionarios; derechos para predicar su teologa; derecho a acceso a todos los
empleos, como si fueran catlicos. Qu os parecen estas condiciones, seor conde?
Os pido vuestra opinin personal.
Seora, creo que, si se observaran, no habra ms guerras de religin.
Bueno. He aqu ahora las garantas que espontneamente ofrezco, porque se
podran creer insuficientes mi palabra y la firma sagrada del rey. El duque de Alba
extermina en los Pases Bajos a los partidarios de la religin reformada. Ofrezco reunir
un ejrcito que, en nombre del rey de Francia, ir a socorrer a vuestros hermanos de
los Pases Bajos, y esto, a pesar de todo mi afecto por la reina de Espaa y por Felipe.
A fin de que no haya dudas, el almirante Coligny asumir el mando supremo y elegir
a sus principales ayudantes. Qu os parece, conde?
Ah, seora! Sera realizar el deseo ms querido del almirante!
Perfectamente; he aqu ahora la ltima garanta que demostrar la seriedad de mi
ofrecimiento y mi ardiente deseo de una paz definitiva. Me queda una hija que se
disputan los ms grandes prncipes de la cristiandad. Mi hija es, en efecto, una prenda
de alianza inalterable. La casa en que entre, ser para siempre la ms amiga de la casa
de Francia. Ofrezco en casamiento mi hija Margarita al rey Enrique de Navarra. Qu
os parece?
Aquella vez Marillac se inclin profundamente ante la reina y contest dando un
suspiro:
Seora, he odo decir que sois un genio en poltica, y ya veo que es verdad. Y
he de aadir que muchas gentes que conozco seran felices amando a Vuestra
Majestad.
Creis, pues, que Juana de Albret aceptar mis proposiciones?
Tal creo, al ver vuestra magnanimidad, Majestad. No hubiera cedido ante la
fuerza o la violencia. Mi reina, como Vuestra Majestad, se siente animada por sincero
El conde de Marillac dobl la rodilla para recibir esta carta, que ley, y luego,
doblndola, la guard en su jubn. Entonces se levant y esper a que Catalina le
dirigiera de nuevo la palabra.
La reina reflexionaba, y revolviendo en su imaginacin el pensamiento que quera
emitir, miraba disimuladamente a aquel joven, que era su hijo. Estaba acaso
conmovida? El sentimiento materno acababa de florecer en su corazn como una flor
en rido desierto? No; Catalina trataba de adivinar solamente si el afecto del conde de
Marillac hacia Juana de Albret era sincero y discuta consigo misma para decidir si lo
haca matar o hara de l un rey.
Ahora, conde dijo con cierta vacilacin, terminados los asuntos del Estado
y de la Iglesia, ha llegado la hora de que hablemos de vos. Ante todo quiero haceros
una pregunta muy franca, a la que contestaris de igual modo, segn espero. He aqu
la pregunta: Hasta qu punto sois adicto a la reina de Navarra? Hasta dnde puede
llegar vuestra fidelidad para con ella?
seora, si amo a la reina de Navarra, si le soy adicto y hasta dnde alcanza mi afecto
por ella. Es esto lo que Vuestra Majestad desea saber?
En efecto, seor conde, esto es.
Pues bien, seora, hace poco que pronunciasteis una palabra que me conmovi.
Dijisteis que vos sois tambin madre. Os recuerdo esta palabra, porque siendo madre
supongo que sentiris cario maternal por vuestros hijos y que morirais antes que
hacer sufrir voluntariamente a cualquiera de ellos. Igualmente debis comprender, y
as lo creo, cul puede ser el afecto de un hijo por su madre.
Catalina se puso plida y exclam con sorda voz:
Caballero, tenis muy extrao modo de expresaros. Suponis que tengo
sentimientos maternales y que comprendo el afecto filial! Lo dudis acaso?
Perdonadme, seora dijo Marillac con frialdad. Me est permitido dudarlo
todo, pues fui abandonado por mi madre.
Caballero, un noble puede dudar de todo el mundo excepto de la palabra de una
reina.
Ah, seora! Me habis preguntado cul es mi afecto por mi reina? Es el de un
hijo. Yo no soy noble, pues ignoro quin fue mi padre. No s si soy hijo de algn
lacayo a quien no pudo ennoblecer la pasin de una gran dama.
Tened cuidado, joven murmur Ruggieri, tened cuidado.
Pero Marillac ya no oa nada. Habase aproximado a Catalina y con voz ronca y
mirada ardiente, dejaba exhalar su clera filial.
Ya veis, pues, seora, que no puedo tener los sentimientos de los nobles y que
me est permitido dudar de todo, hasta de una reina. Quin me prueba, despus de
todo, que mi madre no lo es? El campo de las suposiciones est abierto para m y me
aventuro por l como obscura selva, con la certeza de no divisar nunca la luz
salvadora que ha de guiar mis pasos furtivos y mis pesquisas desesperadas.
S, seora, quin podr probarme que mi madre, la mujer vil y miserable que
me dio las gradas de una iglesia por cuna y me conden a morir recin nacido, quin
podr probarme que esta mujer no era una reina que quiso enterrar en mi tumba el
secreto de su falta? En efecto, quin soy yo? Un nio perdido, seora. Un
desgraciado de cuyo nacimiento han renegado sus padres, un ser a quien los malos
rehsan estrechar la mano y a quien los ms generosos conceden un poco de
estimacin, como si fuera limosna porque nadie sabe qu ayuntamiento criminal
fue la causa de mi nacimiento.
Slo una mujer tuvo piedad de m. Ella me recogi, me tom en sus brazos, me
llev y por fin me ha criado lo mismo que a su hijo verdadero. Ha tenido para m la
La seal mand.
En aquel momento Marillac apareca en el puente. Catalina entrevi su elegante
silueta.
Perdn, Catalina! dijo el padre asustado. Perdn para el hijo de nuestro
amor! aadi esperando ganar algunos segundos, de incalculable valor en aquel
instante.
Catalina, sin contestar, le arranc un silbato que l llevaba suspendido del cuello
por una cadenita de oro, y lo acerc a sus labios. Preparbase a silbar para dar la seal
de que hablaba, cuando Ruggieri la cogi del brazo y le dijo:
Mirad.
En efecto, una sombra sala de entre los escombros de la casa de enfrente, y
unindose rpidamente al conde, lo cogi por el brazo y se alejaron juntos.
Aquella sombra era el caballero de Pardailln.
Se ha hecho acompaar murmur Catalina con acento de rabia que espant a
Ruggieri.
S, y sin duda otros hombres estn apostados por las cercanas. Nuestros cuatro
espadachines no conseguirn matarlo. Adems, ahora ya est demasiado lejos.
El astrlogo dio un suspiro de alivio, mientras Catalina arrojaba con violencia el
silbato a la pared.
Hoy se me ha escapado, pero ya hallar nueva ocasin. Ahora s dnde
encontrarlo. Te aseguro que lo sabe todo, Renato. Quin se lo habr dicho? Sin duda
la infernal Juana de Albret. Pero cmo lo habr sabido ella? Oh! Es necesario que
los dos desaparezcan!
Y sentndose en su silln se ensimism en meditacin profunda.
Seora dijo entonces el astrlogo para desviar los pensamientos de la reina
. Los arrestos preparados
No, no contest ella con viveza. Quiero que se deje tranquilos a Coligny y
al rey de Navarra. No ves t, Renato, que el hombre que ha salido de aqu va a
decirles que conozco su presencia en Pars y ellos van a admirar mi generosidad? Bien
pensado, veo que las cosas se arreglan por s mismas. Dentro de un mes, todos los
hugonotes de Francia se hallarn en Pars en plena seguridad, y entonces
EL CABALLERO
El caballero de Pardailln, durante todo aquel perodo, anduvo por Pars como
alma en pena, pues sus pesquisas para encontrar a Luisa no dieron ningn resultado.
El mariscal de Montmorency, cada da ms sombro, empezaba a perder las
esperanzas, y el pobre caballero se deca que, sin ninguna duda, Juana de Piennes y su
hija haban sido llevadas a un rincn de provincias.
En cuanto a su padre, no solamente no le proporcion ninguna noticia, sino que
de pronto desapareci.
Varias veces el caballero de Pardailln intent entrar en el palacio de Mesmes,
valindose del mismo medio que tan buen resultado le diera anteriormente. Pero, por
muchas vueltas que dio en torno del hotel y por mucho que se esforz en divisar a
Juanita, no pudo ver ni a sta ni a otra de la casa, pues las ventanas permanecan
obstinadamente cerradas.
En cuanto a Marillac, estaba lejos, en cumplimiento de la misin que lo haba
llevado al lado de Juana de Albret.
El mismo da de la partida de su amigo, y en cumplimiento de la promesa que le
hizo, fue a visitar a Alicia de Lux. sta lo acogi con febril alegra que era muy rara en
ella, habituada como estaba a mostrar siempre la ms exquisita prudencia. Su primera
palabra fue preguntar si el conde de Marillac haba sido asaltado al salir de su casa.
Tranquilizaos, seora contest Pardailln, no pas nada desagradable. El
seor conde no tuvo necesidad de desenvainar su espada, pues nadie nos atac.
No obstante, seor veo que vens solo.
Pardailln refiri entonces cmo se acerc a ellos un caballero desconocido, e
invit al conde a seguirlo hasta la casa en que se hallaba la reina.
Catalina! Exclam Alicia. Al Louvre! Ah! No saldr vivo!
No al Louvre, seora, sino a cierta casa cerca del Puente de Madera. Sali de all
sano y salvo y de ello pude convencerme, pues lo esperaba fuera y lo acompa hasta
el palacio de la calle de Bethisy.
Y nada os dijo de tan extraa entrevista? pregunt Alicia pensativa.
S, el seor conde ha sido encargado de llevar una embajada secreta a la reina
de Navarra y teniendo necesidad de salir de Pars esta madrugada, me encarg que
viniera a tranquilizaros.
Alicia palideci y se mordi los labios. Mil preguntas que no se atreva a formular
se agitaban en su espritu. El caballero, que observaba atentamente su emocin, senta
aumentar las vagas sospechas que concibiera contra Alicia, y entonces tom la
resolucin de vigilar a aquella mujer, para saber exactamente quin era. Una sola cosa
lo tranquilizaba, y era que, sin duda alguna, amaba sinceramente a Marillac.
Monseor!
Los dos hombres se midieron con la mirada y de nuevo el poderoso seor baj la
vista ante el aventurero. ste continu diciendo:
Mi lenguaje os molesta, monseor. Tengo acaso la culpa? Me hallo en
presencia de la peor alternativa que darse pueda. Para seros fiel, me expongo a
convertirme en enemigo de mi hijo, es decir, de la persona a quien ms amo y admiro
en este mundo. Me esfuerzo en conciliar vuestros intereses con los suyos y a fin de no
daros quebraderos de cabeza, me rompo la ma imaginando mentiras. Y ahora tenis
vos el atrevimiento de preguntarme por qu no mat a mi hijo de una estocada? Por
Dios, seor! Mi espada est pronta a dar la estocada a los que os informaron tan bien.
Slo cambiara el difunto. He aqu la nica diferencia.
El mariscal miraba sombramente al intrpido paria que lo miraba con nunca vista
audacia.
Pardailln dijo de pronto, no se trata de esto.
De qu, pues, monseor?
Vuestro hijo debe saber el nombre de las personas que iban en la silla de posta.
Ignoro este detalle, monseor.
Vaya, no os esforcis en imaginar ms mentiras. No solamente lo sabe, sino que
os lo ha dicho.
Os engais, monseor.
El mariscal avanz dos pasos hacia Pardailln y mirndolo fijamente le dijo con
voz encolerizada:
Quin sabe si no estis de acuerdo con l? Quin sabe si los dos me habis
seguido y espiado s, espiado; seor hombre fiel, estoy seguro de que me hacis
traicin. Vos y vuestro hijo sabis a dnde fue la silla de posta. Sabis las personas
que iban dentro, y en vuestro cubil, en la taberna de trhanes a que solis ir,
combinasteis, sin duda, un plan para perjudicarme. El hijo en casa de Montmorency y
el padre en la de Damville. No est mal imaginado, seor de Pardailln; a vos y a
vuestro hijo os tengo por unos miserables.
El aventurero se puso plido, pero con voz tranquila contest:
Monseor, no considerar pronunciado vuestro ultraje en tanto que no hayis
alzado el guante que cuelga todava en vuestra puerta.
Damville dio un salto y, loco de furor, se arroj sobre Pardailln daga en mano.
Enrique de Montmorency sufra ms en aquel instante de lo que haba sufrido
cuando el heraldo de Francisco clav el guante en la puerta. Muy a menudo el
recuerdo de una injuria es ms doloroso que la injuria por s misma.
vidrios rotos, y sinti un lquido que le humedeca las piernas. El ruido y la emocin
que le produjo, as como la frescura del lquido que mojaba sus piernas, avivaron en
l la facultad de razonar.
Una botella! exclam. Es posible? Ya lo creo, es una botella. Qu digo
una? Una infinidad de botellas. Llenas? S, llenas, y de qu? Veamos.
Y cogiendo una le rompi el gollete contra el suelo y se puso a beber. En seguida
se percat de que era un vino fresco, generoso, dulce al paladar y fortificante.
Este vino sera capaz de resucitar a un difunto se dijo despus de haberse
tragado la mitad de la botella.
Y para acabar de resucitar completamente, l que no estaba ms que medio
muerto, vaci el contenido de la botella, hasta la ltima gota.
Uf! Dijo entonces, me parece, salvo error, que estoy en una bodega.
Veamos, qu me ha sucedido?
Hacase sentir ya el efecto del vino generoso y Pardailln observ que con las
fuerzas recobraba la memoria y entonces record perfectamente su disputa con
Damville, el furor del mariscal, la irrupcin de sus gentes, su escapatoria escalera
abajo y la batalla en el corredor. Lo que no pudo recordar fue la cada a la bodega,
pues lleg all ya desvanecido.
Bueno exclam, ya que no me han muerto ni han bajado para acabarme,
tratemos de recobrar fuerzas. Creo no salirme de la verdad al afirmar que no tengo
nada roto. Pero no me atrevera a asegurar que no tenga alguno que otro agujero.
Y entonces Pardailln, que tena la prctica de un cirujano, empez a examinarse a
s mismo y al cabo de algn rato lleg a las siguientes conclusiones:
En primer lugar tena una herida contusa en la parte posterior de la cabeza,
ocasionada al rodar por la escalera de la bodega. Por las mismas causas tena un diente
roto y la nariz desollada, as como un dolor punzante en el codo del brazo derecho.
Segundo: una herida en la mano derecha causada por dAspremont y que se haba
abierto durante el ltimo combate sostenido en el corredor.
Tercero: una herida en la mueca izquierda.
Cuarto: una herida profunda encima de la rodilla derecha.
Quinto: un desgarrn en el hombro derecho.
Y sexto: una herida penetrante bajo la tetilla derecha.
En resumen, y una vez realizado severo examen, Pardailln no encontr ninguna
otra herida y, por lo tanto, lleg a la conclusin de que no haba razn alguna para
morirse dentro da una bodega.
No obstante, exista un nmero respetable de heridas, y sea por los esfuerzos que
Juana de Albret contaba entrar as en Pars, casi sin resistencia, reunirse con su
hijo, marchar sobre el Louvre y entonces imponer sus condiciones a Catalina de
Mdicis.
He aqu en conjunto el plan de la reina. Puede afirmarse que estaba inspirado por
la desesperacin y hubiera sido difcil asegurar que no habra tenido xito.
Ya se ha visto que para dar comienzo a su ejecucin, Enrique de Bearn, Cond y
Coligny haban penetrado secretamente en Pars, en donde estudiaban la posibilidad
de secuestrar a Carlos IX y ganar a su causa a los catlicos tolerantes, que estaban
indignados por las persecuciones y mala fe de Catalina, despus de firmada la paz de
San Germn.
As estaban las cosas cuando Juana de Albret recibi una carta que la sumi en
gran turbacin y contrari las resoluciones tomadas.
La carta era de Carlos IX y haba sido llevada a su destino por un gentilhombre del
rey.
Carlos IX aseguraba en ella a la reina de Navarra su buena voluntad y afirmaba su
deseo sincero de terminar para siempre las luchas que ensangrentaban el reino. Luego
dbale cita en Blois para discutir las condiciones de una paz duradera y definitiva y
aada que, de viva voz, le dara una prueba de su sinceridad y una garanta
extraordinaria. (Aluda al casamiento de Enrique de Navarra y Margarita de Francia
que, por consejo de su madre, quera proponer a la reina de Navarra).
Durante algunos das, Juana de Albret estuvo preocupada por el contenido de esta
carta, si bien no suspendi sus preparativos.
Al enviado del rey djole que transmitira oportunamente su respuesta.
As estaban las cosas cuando, despus de diecisis das de viaje, el conde de
Marillac lleg a La Rochela, latindole el corazn al pensar que iba a ver de nuevo a la
reina.
Hemos de aadir que su emocin proceda principalmente de las resoluciones
tomadas durante el camino.
El conde haca a Juana de Albret objeto de verdadero culto. No la amaba
solamente como un hijo, sino que la admiraba y la tena por una mujer perfecta, y la
idea de merecer un reproche de su reina le era insoportable.
Los diecisis das de montono viaje que acababa de hacer, los pas
preguntndose cmo acogera la reina de Navarra su proyectado enlace con Alicia de
Lux.
En realidad no adivinaba qu clase de objeciones podra hacer la reina, pero, por
vez primera, experimentaba una de aquellas vagas inquietudes que a veces son
realizarse el proyecto de mi madre, y dir, sencillamente, que soy inepto para reinar.
No tengo talla de rey. Slo quiero hallar la felicidad en la vida y no creo que la
encuentre en un trono. Por otra parte sera para m desagradable instalarme en el trono
de mi rey y de mi reina. Pero dejando esto, seora, ha llegado la hora de descubriros
mi pensamiento y hablaros con el corazn en la mano, pues sois la nica persona que
ha manifestado inters por m.
Hablad, hijo mo dijo Juana de Albret, y acordaos de que os escucho como
madre y no como reina.
Lo s, seora, y esto es lo que me da el valor necesario. En una palabra, seora,
os har comprender el estado de mi alma.
Decid, conde.
Pues bien, seora, amo.
El rostro de Juana de Albret manifest gran alegra, pues en su corazn maternal
comprendi que solamente un gran amor hara feliz al joven.
Ah, hijo mo! exclam. Os aseguro que si amis profunda y lealmente
como vuestro corazn es capaz de hacerlo, seris feliz.
S, seora dijo Marillac con emocionada voz. Antes, cuando pensaba en mi
desgraciada condicin, la muerte me pareca la nica solucin posible
Y ahora? pregunt Juana sonriendo cariosamente.
Ahora, seora, siento la felicidad de vivir, pues vivo y quiero vivir para ella.
Cun feliz me hacis, querido hijo! Porque s amis, supongo que seris amado
como merecis.
Creo S, estoy seguro de que me ama tanto como yo a ella.
En efecto dijo la reina con dulzura, es gran felicidad para vos ser amado de
una mujer digna que pueda ser la compaera de vuestra vida, la que os consuele en
vuestras tristezas, y el rayo de sol que ilumine vuestra existencia. Es lo que os deseaba
cuando os vea tan triste. Pero, veamos, no me habis dicho an el nombre de vuestra
adorada.
Marillac se estremeci sintiendo que sus vagas inquietudes lo asaltaban de nuevo.
Ya la conocis, seora dijo con temblorosa voz. Como yo, ha hallado en
Vuestra Majestad un asilo de dulzura y bondad. Dbil, sin apoyo, huyendo de las
persecuciones y sola en el mundo, la recogisteis con la inagotable generosidad de alma
que os granjear la admiracin de la posteridad, ms an que vuestras empresas
guerreras
Alicia de Lux exclam tristemente la reina de Navarra.
Ella es, en efecto dijo Marillac dirigiendo a la reina ardiente mirada de
maldigo por ello, seora, pero cometo el crimen aun cuando tuviera que darme de
pualadas luego por haber osado sospechar de vuestra sagrada palabra. Seora, tened
piedad de un desgraciado que lleva vuestra imagen en el corazn y que no tiene en el
mundo ms que a vos, pues representis para l la familia, la amistad y el apoyo.
Seora, vuestra palabra no me basta Necesito un juramento Juradme que me
habis dicho la verdad.
Juana de Albret guard silencio, no sabiendo cmo podra salvar al conde de su
amor, pues tena la conviccin profunda de que Alicia no amaba a Marillac y que slo
representaba una miserable comedia por cuenta de Catalina y, por lo tanto, Juana
quera estudiar a fondo aquel problema.
Pero la desbordante pasin del desgraciado, no lo dejaba tiempo para ello. Era
necesario contestar inmediatamente y con un juramento. Por otra parte, vea al conde
tan apasionado, que no dud de que una sola palabra de verdad lo matara ms
certeramente que una bala en pleno corazn.
Conde dijo con irresistible firmeza. Escuchadme, voy a daros una prueba
de afecto que solamente mi hijo podra esperar de m. No puedo contestaros ni jurar
lo que me peds, sin antes haber visto a Alicia de Lux. La ver, hablar con ella y
solamente entonces os contestar. Hasta dicha ocasin, os ordeno que permanezcis
tranquilo y, entre tanto, estad persuadido de que nada tengo contra Alicia. Lo que
puedo repetiros es que no conozco a esta joven, y como os quiero cual si fuerais hijo
mo, deseo conocerla antes de deciros si es digna o no de vuestro amor. Decidme, por
consiguiente, dnde est ahora.
En Pars contest el conde con voz casi ininteligible. Habita una casa de la
calle de la Hache.
Bueno dijo Juana. Maana salgo para Pars.
Seora! balbuci el conde lleno de angustia.
Partiremos juntos continu la reina. Vos tomaris el mando de mi escolta.
Id, conde, preparaos a acompaarme.
El joven sali titubeando y una vez fuera respir penosamente y se detuvo algunos
instantes.
De modo se dijo que hay en Alicia algo que yo ignoro? Pero por qu he
de atormentarme? Al cabo no ha sucedido nada. La reina no conoce a Alicia y no
puede dar su opinin. Es muy lgico. Pero, en cambio, yo la conozco y desgraciado
del que ante m diga algo en desdoro suyo!
Pero casi enseguida sinti que arraigaba en l la conviccin de que haba alguna
cosa, y, fuese por el temor de saberla o de disgustar a la reina, decidi alejarse.
Lo extrao djose mientras andaba es que los dos nicos amigos a quienes
he hablado de ella, me han escuchado con misteriosa reserva. Por ejemplo, Pardailln
no la conoca. Lo conduje a su casa y le pregunt lo que pensaba de ella y l pareci
algo apurado. Por qu sera? Me dijo exactamente: Quin sabe si ella sabe cosas
que vos ignoris?. Qu cosas sern sas? Acaso Alicia tiene secretos para m?
Qu secretos sern? Luego, al hablar a la reina, la duda se hace mayor. Mi madre
adoptiva dice que no conoce bastante a mi novia, lo que, tal vez, sea una manera de
decirme que la conoce demasiado. Pardailln y la reina saben, o por lo menos
adivinan, lo que yo no s ni adivino. Pero qu ser de ello? Qu pueden reprochar a
Alicia?
Y el desgraciado, atormentado y rendido por la fatiga moral, ms que por la fsica,
regres a la posada ante la que haba parado a su llegada, y all durmi profundamente
algunas horas.
Cuando se present de nuevo a la reina de Navarra, sta pudo observar el estado
de alma de Marillac, mirando solamente su rostro.
Qu va a ser de l, cuando sepa la verdad? pens. Ser necesario
decrsela?.
Evit cuidadosamente hablar de Alicia y dio al conde sus instrucciones para poder
salir el mismo da.
Vamos a Blois dijo. Ya que Carlos me cita all, no quiero rehusar la
conferencia que me ofrece. Antes de recurrir a una ltima guerra que sera sin
misericordia, debo agotar todos los medios pacficos. Luego, desde Blois, iremos a
Pars, sea cual fuere el resultado de la conferencia y entraremos en la ciudad,
oficialmente si se concierta la paz y, en secreto, en caso contrario.
El conde se Inclin sin contestar y sali para ocuparse con febril actividad de los
preparativos de marcha.
Tres horas ms tarde, Juana de Albret emprenda el camino hacia Blois, escoltada
por cien hugonotes al mando de Marillac. Casi el mismo da, el rey Carlos IX y
Catalina de Mdicis salan tambin de Pars hacia Blois, adonde Enrique de Bearn,
Coligny, Cond y dAndelot se dirigieron asimismo.
CUANDO CARLOS IX sali de Pars para ir a Blois, observ, no sin descontento, que su
escolta estaba formada por los caballeros catlicos ms encarnizados contra los
hugonotes. Hzolo observar a la reina madre, la cual, con la mayor serenidad, contest
que daba as una prueba de buena voluntad a Juana de Albret, pues las conferencias
para la paz tendran por testigos a los ms decididos partidarios de la guerra.
Entre stos iba el duque de Guisa, ms brillante y sonriente que nunca. El mariscal
de Damville formaba tambin parte de la escolta real. La vspera de la salida de
Enrique llam a su intendente, el seor Gil, y tuvo con l una larga conversacin
acerca de las prisioneras de la calle de la Hache.
Me respondes de ellas con tu cabeza. Dentro de poco tiempo, muchas cosas
tendrn fcil arreglo y entonces el rey acceder a muchas de mis peticiones. Mi
hermano matamoros ir a pudrirse en la Bastilla, pero, entre tanto, vigila noche y da.
Gil jur que el mariscal, a su regreso, hallara las prisioneras en donde las dejara.
A propsito dijo Damville con indiferencia. Hay en la bodega de mi hotel
un cadver que ser necesario sacar.
El del espadachn dijo Gil. Es muy sencillo, monseor. Una noche obscura
lo echaremos al Sena.
El mariscal hizo un gesto de aprobacin.
De ello result que algunos das despus de la salida de la corte para las
conferencias de Blois, maese Gil llam a su sobrino Gilito, el cual, desde la muerte del
terrible Pardailln, se haba quitado el gorro de algodn con que se cubra las orejas y
recobr su jovial carcter.
Gilito dijo el intendente, esta noche tenemos un importante trabajo que
hacer. Es un poco desagradable, pues se trata nada menos que de convertirnos en
sepultureros. Pero, en fin, no hay otro remedio Es necesario, hijo mo, sacar de la
bodega el cadver que all se pudre.
En el acto Gilito sinti gran satisfaccin.
Pardiez! dijo. Si se trata de enterrar al condenado de Pardailln, soy
vuestro hombre y os ayudar con alegra.
Vamos, pues, enseguida. Cogeremos el cadver, y en una carreta lo llevaremos
al muelle de San Pablo y lo dejaremos caer al agua. De este modo no tendremos el
trabajo de cavar.
Gilito aplaudi el proyecto, y su to, con gran sorpresa, vio cmo afilaba un
cuchillo.
Qu quieres hacer con ese cuchillo? pregunt el intendente.
Cortarle las orejas dijo Gilito con ferocidad.
A quin?
A Pardailln.
Quieres cortar las orejas al cadver?
S, as lo castigar del miedo que me dio jurndome que me cortara las mas.
Gil se ech a rer, cosa que le suceda pocas veces, pero no pudo contenerse al or
el propsito de su sobrino.
Os hace rer el miedo que tuve? dijo Gilito algo molesto.
No hombre, sino la cara que har Pardailln sin orejas. Bueno, vmonos.
Vamos repiti el sobrino blandiendo su arma. Qu venga ahora!
Entonces Gil se ci una larga espada que tom de una panoplia de su amo.
Psose dos pistolas en la cintura y reemplaz su gorro por un casco.
Luego salieron y Gil unci un asno a una carreta que exista en la casa.
Toma una cuerda orden su to, se la ataremos al cuello con una buena
piedra.
Terminados estos preparativos, se pusieron en marcha yendo el to a la vanguardia
con la espada en una mano y la linterna en otra, mientras el sobrino iba detrs tirando
de las riendas del asno. Llegaron sin novedad al hotel de Mesmes, hicieron entrar el
asno y la carreta en el patio, cerraron cuidadosamente la puerta y dirigindose a la
cocina se repusieron de la emocin con dos buenos tragos de vino.
Haba llegado la hora de ejecutar la segunda parte de la expedicin. Dieron las
doce en el cercano reloj del Temple y entonces Gilito se persign, mientras su to
coga las llaves de la bodega. Ante su puerta se detuvieron un momento, y luego el
intendente descorri los cerrojos exteriores, dio dos vueltas a la llave y la puerta se
entreabri. Gil retrocedi tapndose la nariz.
Qu hedor despide! dijo.
Caramba! Exclam el sobrino, es natural despus de tanto tiempo.
Y a su vez se tap la nariz.
De un puntapi, el intendente quiso abrir la puerta, pero sta resisti.
Qu es esto? murmur Gilito retrocediendo tres pasos.
Imbcil! Dijo Gil. Esto quiere decir que hizo una barricada cuando lo
perseguan. Ahora aydame a derribarlo todo.
construido.
La demolicin dur bastante rato, como se ha visto, y a fuerza de escuchar la
conversacin de los demoledores, el aventurero cambi de idea y ocultndose
entonces en un rincn al pie de la escalera, Gil y Gilito pasaron por su lado sin verlo.
Esper que hubieran penetrado en el interior de la bodega y entonces subi
tranquilamente y cerr la puerta. Su primera idea fue la de huir e interponer la mayor
distancia posible entre l y la bodega que por poco se convierte en su tumba, pero
despus de haberse convencido de que el palacio estaba desierto, le entr la
curiosidad de saber lo que diran los dos sepultureros improvisados que tenan todo lo
necesario para enterrar a un muerto, o, mejor dicho, echarlo al agua, excepcin hecha
del cadver.
Oy cmo el to y el sobrino se acercaban a la puerta una vez terminadas sus
pesquisas, y satisfecho por la despedida que les dirigiera, se alej diciendo:
He aqu a dos imbciles que deben de estar muy asombrados.
AUN CUANDO HACA POCO TIEMPO que el aventurero habitaba en el palacio, lo conoca
perfectamente. Era en l inveterada costumbre estudiar cuidadosamente los lugares en
que deba habitar. Gozando de libertad, march directamente a la cocina y encendi
una antorcha. Luego registr los armarios y tuvo la suerte de hallar algunos vveres
olvidados, con los que recobr las fuerzas. Entonces, buscando las llaves de diversos
compartimientos, empez a visitar el palacio.
Con qu objeto? Qu buscaba?
Con razn o sin ella, Pardailln crea tener derecho a alguna indemnizacin, de
modo que silbando un aire de caza, lleg a una gran sala en la que, entre otros
adornos, haba un gran espejo del que se aprovech para pasarse revista de pies a
cabeza y observ que su aspecto era capaz de dar miedo al ms valiente. No tena
sombrero, sus vestidos estaban hechos jirones, manchados de barro, de sangre y de
vino. Tampoco tena espada. En cuanto a sus heridas estaban todas cerradas, y salvo
una cicatriz rojiza en la nariz, su rostro estaba casi intacto, si bien un poco plido.
Ahora procedamos con orden y mtodo dijo Pardailln.
En seguida penetr en el dormitorio del mariscal y all encontr un alto armario
que no pudo abrir con ninguna de las llaves, pero a fuerza de introducir en la
cerradura la punta de su daga, consigui hacerla saltar.
El mueble estaba lleno de ropa blanca y trajes, y Pardailln al verlo dio un silbido
de admiracin. Inmediatamente procedi a vestirse de pies a cabeza, cosa de la que
tena la mayor necesidad.
Luego, en la habitacin de uno de los oficiales del mariscal, hall una coraza de
cuero amarillo y se la puso. En otra encontr un par de botas altas completamente
nuevas y vio con satisfaccin que eran de su medida. Hall tambin un birrete con
pluma negra y de muy buen efecto y, por fin, de una panoplia del saln descolg la
ms hermosa y slida espada que pudo hallar.
Continuando sus pesquisas, lleg a un gabinete aislado y se detuvo ante un cofre
defendido por tres cerraduras. Con gran trabajo las hizo saltar y abriendo luego el
cofre se qued deslumbrado. El mueble estaba lleno de monedas de oro y plata; haba
un tesoro. El aventurero se rasc entonces la nariz indeciso e inquieto.
Veamos dijo. No soy un ladrn y, por lo tanto, no me llevar todo ese
dinero que pertenece al mariscal. Muy bien. Pero monseor de Damville me debe una
indemnizacin de guerra. Se trata, pues, de fijarla sin lesionar sus intereses ni los
mos. Mis vestidos fueron destrozados; es cierto que acabo de reemplazarlos, pero me
gustaban ms los anteriores; stos me molestan. Seamos considerados y contemos cien
libras por la molestia. Pongamos cada una de mis heridas a diez libras. Qu! Es
demasiado caro? No, a fe ma. Recib diez heridas, lo que hace un total de cien libras,
y con las cien precedentes suman doscientas. No me olvido nada? Y la emocin que
sent? Pongamos por ella mil ochocientas libras y no hablemos ms; aado mil libras
por haberme alimentado exclusivamente de jamn, lo que me obligar a pagar un
mdico para que me cure el estmago. Total, tres mil libras, si no me equivoco.
A medida que hablaba as el viejo Pardailln sacaba el dinero del cofre, y cuando
hubo llenado su cinto de cuero con las tres mil libras que tom en oro para ir menos
cargado, cerr cuidadosamente el cofre, luego el gabinete y todas las habitaciones que
abriera. Y vestido de nuevo de pies a cabeza, con una buena espada al lado y el cinto
bien provisto, se dirigi con ligero paso hacia la puerta del palacio, que franque al
salir el sol.
Qu bonita es la luz del da! dijo. Pardiez! Me parece tener solamente
cuarenta aos.
Y realmente, al verlo andar con el gorro ladeado sobre la oreja, y la mano en la
guarda de la espada, se le hubieran echado solamente veinte aos.
Qu habr pasado se dijo desde que me vi encerrado en la bodega? Por
qu el palacio de Mesmes est completamente desierto? Dnde estar el mariscal?
Qu habr sido de mi hijo?
Marchse entonces a la posada de La Adivinadora y all interrog a maese
Landry, el cual le dijo que la corte estaba en Blois y que se trataba a la sazn de una
gran reconciliacin entre catlicos y hugonotes.
Permitidme acab diciendo el hostelero, permitidme que os felicite por
vuestra buena fortuna. Por el traje veo que vuestros asuntos llevan buen camino.
En efecto, maese Landry, acabo de hacer un viajecito y, a propsito, cunto
tiempo hace que no me habis visto?
Caramba, seor, hace cosa de dos meses que me hicisteis el honor de comer
aqu y de paso heristeis al vizconde dAspremont.
Dos meses. Cmo pasa el tiempo! Esto vala por lo menos mil libras ms
pens el aventurero, y en voz alta aadi:
Pues bien, querido husped, como os lo deca, este viajecito me ha enriquecido
y, por lo tanto, voy a poder pagaros aquella cuentecilla.
Ests loco? Libertar a Gil para que vaya a contarlo todo a Damville! Quieres
que me ahorquen? Damville me cree muerto y tengo empeo en que se lo figure por
tanto tiempo como sea posible, porque en cuanto sepa que estoy vivo, correr peligro
de muerte. Ese Gil es un miserable y su sobrino un bribn que quera cortarme las
orejas, pero ser yo el que se las cortar. Ahora te toca a ti, caballero. Vamos,
desembucha.
El caballero no pudo contener la risa.
Ya sabis, padre, lo que me tiene triste.
Ah, s! Las damas en cuestin. No han sido halladas?
No, por desgracia. El mariscal de Montmorency y yo hemos registrado
intilmente todo Pars. Quise dejar al mariscal para irme a la ventura, pero lo vi tan
pesaroso, que me he quedado unos das ms. Ninguno de los dos tenemos ya
esperanzas.
Por Barrabs y por los cuernos del diablo! exclam Pardailln dando
puetazos sobre la mesa.
Qu os sucede, padre? exclam asombrado el caballero.
Que he encontrado el medio.
De qu?
El medio de saber dnde estn.
Padre, no me hagas concebir falsas esperanzas.
Te aseguro que he encontrado el medio. Qu tienes, tan emocionado? Ah! No
me acordaba de que amas a Luisita, pues me parece extravagante que un hombre
como t, pueda tener tales sentimientos. Pero hombre, csate con ella; quieres mi
consentimiento? Pues ya te lo doy.
No os burlis, padre, no os burlis!
Yo? Que el diablo me arranque la lengua si jams me burlo de ti. Te hablo en
serio, caballero. Ya comprendo tu sorpresa y recuerdo perfectamente que te aconsej
desconfiar de las mujeres. Pero qu quieres? Ya que no hay medio de conseguir que
tengas ideas ms razonables, me veo precisado a doblegarme a tu locura. As, pues, te
casars con Luisa.
Padre dijo el joven con temblorosa voz. Esto no puede ser. Olvidis que
Luisa es hija de Francisco de Montmorency?
Bueno, y qu? exclam el aventurero.
Cmo podis concebir que la hija del magnate ms poderoso de Francia se
case con un pobre como yo?
Vaya, decididamente veo que ests loco!
viejo Pardailln. Tal vez haba una salida secreta y, en tal caso, todo estara perdido.
Padre e hijo echaron a correr y una vez llegaron al palacio de Mesmes, entraron por el
jardn. Algunos instantes ms tarde, estaban ante la puerta de la bodega y el viejo
Pardailln, que tena una sangre fra extraordinaria, contuvo a su hijo, que quera abrir
la puerta, y en cambio se puso a escuchar. Sin duda desde donde se hallaban, Gil y
Gilito oyeron sus pasos, porque apenas Pardailln y su hijo se hubieron detenido ante
la puerta, lleg a ellos una voz lastimera que deca:
Abrid, en nombre del cielo. Abrid, quien quiera que seis.
Quin sois? pregunt Pardailln padre fingiendo la voz.
Soy maese Gil, intendente de monseor de Damville. Hemos sido encerrados en
esta bodega por un miserable, un bandido.
Basta, maese Gil! exclam Pardailln echndose a rer.
El maldito Pardailln! exclam Gil reconociendo la voz.
El mismo, mi digno intendente. Y vuestro sobrino qu tal se encuentra? Vengo
a cortarle las orejas.
Se oy a lo lejos un gemido y luego un ruido que probaba que Gilito buscaba un
profundo escondrijo para salvar sus orejas.
En cuanto a vos, maese Gil continu Pardailln, escuchadme bien.
Soy todo odos, seor.
He tenido lstima de vosotros y por esto vuelvo.
Ah, bendito seis, seor!
Me he dicho que sera indigno de un cristiano dejaros morir aqu lentamente de
hambre.
Tenis razn, seor dijo la voz.
Y que sera un suplicio abominable.
Horroroso.
Ya lo s, ya lo s por experiencia, maese Gil, es un suplicio que me habais
destinado. Pero en el fondo soy bueno y no quiero haceros sufrir. Escuchadme, pues.
Habis visto en la cuarta viga a partir del tragaluz un clavo enorme, slido y bien
hundido en la madera? No? No habis reparado en l? Pues yo lo conozco muy
bien, porque tuve la intencin de ahorcarme. Sabed que traigo conmigo una hermosa
cuerda, nueva por completo, y tengo el proyecto de atarla por un extremo al clavo y
por el otro a vuestro cuello.
Pobre de m! Queris ahorcarme?
Para que no os muris de hambre, ingrato. En cuanto a vuestro sobrino, me
contentar con cortarle las orejas.
Pero en dicha calle haba otras casas adems de la de la joven y por otra parte era
imposible que la novia de Marillac tuviera semejantes tratos con el duque de Damville,
o de lo contrario El caballero entonces se detuvo en su pensamiento, entreviendo
misteriosos abismos en la existencia de aquella mujer.
Veamos continu, en qu sitio exacto?
Cllate, infame! gritaba el viejo Gil. Monseor te har ahorcar!
Seor, es fcil de conocer la casa. Hace esquina con la calle de Travesine; tiene
un jardn y en ste hay una puerta verde.
El grito de rabia que solt el intendente bast para demostrar que Gilito deca la
verdad.
Vamos all dijo el viejo Pardailln.
Pero el caballero, muy plido, permaneci inmvil.
Dudas de la sinceridad de este bribn? Pregunt el padre. Llevmoslo, y
si ha mentido
No, estoy seguro de que dijo la verdad.
Os lo aseguro, caballero contest Gilito.
El caballero pensaba que en diversas ocasiones habase presentado ante la casa de
la calle de la Hache y siempre encontr la puerta cerrada despus de su ltima
entrevista con Alicia. Pero en su corazn generoso no era sta la nica inquietud que
exista, pues, con angustia, se preguntaba qu misterio habra en la vida de Alicia y
qu desgracia reservaba a Marillac.
Vamos dijo por fin. Sabr la verdad al interrogarla si la encuentro.
El viejo Pardailln no comprendi estas palabras, pero se dispuso a seguir a su
hijo.
Os perdono la vida a los dos dijo a Gil y a Gilito. Id a haceros ahorcar a
otra parte.
Ay! Ciertamente ser ahorcado dijo el intendente.
No tengis cuidado, que yo dar testimonio de vuestra fidelidad. Tranquilizaos,
porque os prometo informar al mariscal de Damville de vuestra heroica resistencia.
Os creo, seor, y os doy las gracias, porque es lo nico que puede salvarme.
Os doy mi palabra de que vuestro amo ser informado dijo el caballero.
Vaya unos mimos a un sinvergenza que quera echar mi cadver al ro, en vez
de enterrarlo cristianamente! Exclam el viejo aventurero. Eres sobrado bueno,
caballero, y lo peor es que a tu lado me echo a perder. Ya vers cmo todo esto nos
trae desgracia.
Durante su discusin, Gilito haba desaparecido, pues sin duda no tena gran
empeo en hallarse a solas con su to. ste estaba sentado en un escabel y con la
cabeza entre las manos reflexionaba sobre su triste porvenir. Los dos Pardailln lo
dejaron entregado a sus meditaciones y salieron del hotel para ir cuanto antes a la calle
de la Hache.
Quin podr habitar en la casa de la puerta verde? Sin duda algn oficial de
Damville que se ha atrincherado all con una pequea guarnicin. Os propongo, pues,
hijo mo, esperar la noche. Ahora, iremos a estudiar el terreno, y una vez reconocida
la fuerza de la guarnicin, tomaremos las medidas necesarias para que el ataque tenga
xito Inmediato.
El caballero vacil un instante y luego dijo:
Padre, creo que en este asunto ser mejor que obre yo solo. En la casa en
cuestin no hay ni oficial ni soldados de ninguna clase.
De modo que ya conoces la casa?
S, y lo nico que temo es que ya est deshabitada.
No te comprendo, caballero, pero me parece que hay un secreto.
Que no me pertenece. Es el secreto de un amigo a quien amo como si fuera un
hermano.
Y quieres ir solo? Me aseguras que no hay peligro?
Ninguno.
Pues en tal caso te esperar en la entrada de la calle.
No, separmonos aqu. Tal vez nos veran y al notar que alguien me espera y
que este alguien pudiera intervenir, bastara para que no me abrieran la puerta.
Pues te esperar Dnde te parece? En La Adivinadora es muy peligroso.
Ah, buena Catho! Cunto te echo de menos! La has visto mientras yo me mora de
hambre en el fondo de la bodega?
S; con el dinero que le entregasteis ha instalado en la calle de Tiquetonne una
nueva posada.
Cmo se llama?
La posada de Los dos muertos.
Ah, buena Catho! Te aseguro, caballero, que me casar con ella.
Y dicha esta broma, padre e hijo se separaron. El caballero continu su camino
hacia la calle de la Hache y el aventurero se dirigi hacia la nueva posada de Catho
para esperar a su hijo, mientras degustaba una pinta de hipocrs.
En la calle Tiquetonne vio, efectivamente, una posada con un aparador y una
ensea nuevas por completo. Era la posada de Los dos Muertos.
Mientras el viejo Pardailln admiraba la ensea y entraba en el establecimiento, el
caballero base acercando a la casa de la puerta verde. En seguida observ que los
postigos estaban cuidadosamente cerrados, como si la casa estuviera desierta. Con el
corazn palpitante, dio un aldabonazo, pero la puerta continu cerrada y la casa
silenciosa. Pero el caballero estaba dispuesto a saber lo que pasaba en aquella
vivienda y lo que haba en aquel silencio. Llam repetidas veces sin obtener respuesta,
y en vista de ello, mir a derecha e izquierda para asegurarse de que nadie lo
observaba y luego, dando un salto, alcanz el borde de la tapia. Izse entonces a
fuerza de puos y salt dentro del jardn. Luego dirigise hacia la puerta de la casa
decidido a hacer saltar le cerradura si era necesario, pero en el momento en que
llegaba a aquella puerta, se entreabri y apareci entre la penumbra una figura blanca.
Era Alicia de Lux.
Cun cambiada y plida estaba! Qu profunda tristeza se observaba en su
semblante!
Apresuraos a entrar, caballero, ya que forzis mi puerta dijo entonces.
El caballero obedeci. Alicia lo hizo penetrar en la misma pieza en que Marillac lo
haba presentado y quedndose en pie y sin ofrecer tampoco asiento a su visitante le
dijo:
Por qu me persegus as? Tres o cuatro veces habis llamado a mi puerta. Un
hombre galante, al ver que no le abran, hubiera respetado mi soledad y mi dolor.
Seora dijo el caballero reponindose de su emocin, vuestra extraa
acogida me hubiera hecho salir ya de esta casa si algo que me interesa mucho no me
obligara a soportar un reproche que no merezco.
Una palabra tan slo dijo Alicia con frialdad. Vens de su parte?
Segn me parece, me preguntis si vengo comisionado por el conde de
Marillac?
S, seor. Ha visto a la reina de Navarra, verdad? La reina le habr hablado
para separarlo de m. Y no atrevindose a venir por s mismo os ha encargado esta
comisin. Pero, por favor no os molestis en darme cuenta del encargo que aqu os
trae, porque es intil y por otra parte no lo tolerara. Idos, seor, y contestadle
solamente que yo misma me har desaparecer. Adis, caballero.
Seora! Exclam entonces Pardailln. Estis equivocada, no me enva el
conde de Marillac, pues vengo por mi propia voluntad.
De modo que no vens de su parte?
No, seora, todava no ha vuelto. Os repito que vengo por mi propia iniciativa.
Ay de m! Qu he dicho?
Y se cubri la cara con las manos sollozando amargamente.
COMO SE HA VISTO, el viejo Pardailln haba llegado a la posada de Los dos Muertos
y all fue acogido con los brazos abiertos por la digna Catho. El aventurero, con rpida
mirada, inspeccion la taberna, que estaba adornada con botes de estao y platos de
cobre colgados en los huecos de la pared. Los muebles eran mesas relucientes de
macizas patas, escabeles y respaldos tallados, cntaros de arcilla y vasos de todas
medidas. Por una puerta abierta se vean brillar los utensilios de cobre de la cocina y
el fuego que arda en el hogar. En una palabra, la posada tena prspero aspecto, cosa
que hizo sonrer de satisfaccin a Pardailln.
Catho dijo una vez hubo terminado su inspeccin, debo felicitarte, tu
posada es admirable. Ojal que siempre las hubiera encontrado iguales.
Gracias a vos dijo Catho y a vuestros buenos escudos. Espero que sta no
arder como la otra.
Acaso te arrepientes de tu sacrificio?
De ningn modo, seor, y aun cuando, despus del incendio, no me hubiera
quedado un solo sueldo, estara tan contenta por haberos ayudado a defenderos. Y
vuestro hijo no vendr?
S, mi buena Catho, pero no te forjes ilusiones respecto a l, porque ha hecho la
tontera de dar su corazn.
Oh, seor! Creis acaso que una muchacha romo yo? Si todava fuera
hermosa, pero ahora!
Y la pobre Catho, sacando un espejo de su bolsillo, examin, dando un suspiro de
tristeza, su rostro horrorosamente desfigurado por la viruela.
Pardailln se instal ante una mesa, y como le era imposible permanecer inactivo,
pidi a Catho que le sirviera una tortilla de cinco o seis huevos para esperar, segn
dijo. El aventurero se comi la tortilla con todos los respetos debidos a la ciencia
culinaria de Catho, pero hecho esto se dio cuenta de que todava le quedaba algn
tiempo y, para emplearlo dignamente, pidi un pollo que desapareci completamente.
Luego, y siempre con objeto de matar el tiempo, atac un bote de confitura. Todo ello
fue acompaado por dos o tres botellas de buen vino, de modo que despus de haber
esperado dos horas del modo que se ha dicho, Pardailln se sinti fuerte como
Sansn, joven como su hijo y en extremo belicoso.
Los cristales de la carroza estaban dispuestos de tal modo que todo el mundo
poda ver al rey. Iba vestido de negro, segn costumbre, y miraba con cierta inquietud
a aquel inmenso pueblo que se enronqueca a fuerza de gritar.
En la misma carroza y sentado a la izquierda de Carlos IX, iba Enrique de Bearn, el
cual prodigaba los saludos, haciendo amistosas seas a los hombres, sonriendo a las
mujeres y, en fin, ocultando a los ojos de todos la envidia que le morda las entraas.
Viva el rey, viva el rey!
Tales clamores se oan por todas partes. Los brazos se agitaban y las gorras se
balanceaban en el aire.
Detrs de la carroza real segua un pesado vehculo no menos dorado, en el cual
iba Catalina de Mdicis y a su lado Juana de Albret. Catalina tena un semblante
sumamente alegre. No cesaba de saludar al pueblo ms que para sonrer a Juana de
Albret.
sta, muda e impasible, pensaba en su hijo. Cualesquiera que fueran los sucesos
que el destino reservaba, crea afirmar para su hijo el trono y la felicidad aceptando el
casamiento con Margarita de Francia. Presenta vagamente que la amenazaban terribles
peligros, pero, fuerte e inquebrantable en sus resoluciones, conservaba una mscara
de serenidad un tanto fra y altanera. A su alrededor la multitud aclamaba
furiosamente a la reina Catalina de Mdicis.
Viva la reina de la misa! gritaba el pueblo.
Tal viva fue enseguida adoptada y reson por todas partes con acento de terrible
amenaza.
Entre tanto el cortejo avanzaba. Detrs de los dos coches reales iba el duque de
Anjou a caballo. A su derecha, Coligny, tranquilo y fro acariciaba su larga barba
blanca y a la izquierda iba el duque de Alenzn; ms atrs vena el duque de Guisa
haciendo caracolear a su corcel y recibiendo con sonrisas su parte en las aclamaciones
populares. Seguan las carrozas destinadas a las damas de honor; luego una multitud
de seores y prncipes, los duques de Nevers, de Aumale, de Damville, los seores de
Gondi, de Mayenne, de Montpensier, de Rohan, y el de la Rochefoucauld, seores
catlicos y hugonotes confundidos, entremezclados, cada uno con su pequea escolta
de gentilhombres, sacerdotes, obispos a caballo, frailes, soldados, infantes, caballeros;
era un espectculo extrao, fantstico, suntuoso, realzado adems por los acordes de
las trompetas.
Encaramado en su silla, Pardailln contemplaba la cabalgata con burlona sonrisa.
He aqu a los hugonotes en Pars deca, pero lo difcil no es entrar, sino
salir.
exclam:
Hijo mo!
Tened nimo, caballero! le contest el joven.
He aqu lo que haba sucedido.
Al salir de la casa de la calle de la Hacha, el caballero, detenido por un momento
en la calle de Beauvais por la multitud que esperaba el paso del rey, pudo por fin
continuar su camino hacia la posada de Los dos Muertos, una vez aquella multitud
se precipit hacia la calle de Montmartre, por donde deba pasar el cortejo real. El
caballero lleg, pues, a la ltima de dichas calles y entr en el momento en que los
ltimos caballeros del cortejo se alejaban en direccin al Sena.
All un grupo enorme de curiosos rodeaba alguna cosa que el caballero no pudo
ver. Pero lo que vio perfectamente fue la alta estatura del mariscal de Damville. Iba a
pasar adelante, cuando al reconocer a los caballeros que formaban semicrculo, vio a
Maurevert y a los dems favoritos, que parecan avanzar hacia una puerta, todo ello
cambiando palabras acompaadas de gestos amenazadores que se dirigan
evidentemente a un peatn que rodeaban.
La primera idea del caballero fue la de pasar adelante para no ser reconocido y
tratar de ganar la calle de Tiquetonne. Y ya empezaba a operar el movimiento de
retirada cuando reconoci la voz de su padre. Inmediatamente se precipit con la
cabeza baja contra la multitud y empez a repartir puntapis y codazos que originaron
indignadas vociferaciones.
Por fin pas y en algunos segundos lleg al lado de los caballeros que rodeaban a
Pardailln. Vio a su padre adosado a la puerta, ponindose en guardia en el momento
en que los guardias avanzaban.
El caballero mir a su alrededor como para pedir consejo a las circunstancias, y
sonri. En las ocasiones supremas tena grandes inspiraciones. Con rpido gesto
asegur su espada y sac la daga. Entonces salt.
Cogerse al estribo del primer caballo que hall a mano, izarse sobre la silla y
dirigir la punta de su daga al jinete, fue para l asunto de un momento.
Bajad enseguida, caballero! dijo Pardailln fro y sonriente.
Estis loco, seor!
No, pero estoy cansado y tengo necesidad de un caballo! Bajad u os mato!
El jinete levant el pomo de su espada para dar un golpe a su extrao adversario,
pero no tuvo tiempo de acabar su movimiento, porque su enemigo le clav la daga en
el pecho y lo derrib al suelo. Pardailln mont entonces cmodamente en el caballo y
desenvain su espada. Entonces fue cuando encabrit al pobre animal. Toda esta
escena tuvo lugar en un abrir y cerrar de ojos.
Hijo mo! dijo el viejo Pardailln.
El caballero le dirigi una sonrisa.
Muy pronto alrededor del aventurero qued un gran espacio libre y durante
algunos segundos, todos estudiaron rpidamente su respectiva situacin. El caballero,
en el centro del espacio vaco, haba detenido su caballo tembloroso y lo sujetaba con
mano de hierro. El animal, inmvil y con la cabeza alta, pareca una estatua de bronce
manchada de espuma. El caballero permaneca silencioso y con los labios apretados,
en tanto que el aventurero, con voz ronca llenaba de injurias a sus adversarios, que le
contestaban desde lejos.
Entonces, y sin dejar de insultar a sus enemigos, el viejo Pardailln aprovech el
tiempo, pues reuni las mesas, las sillas y las escaleras que haban servido a los
curiosos para encaramarse y las apilaba en forma de barricada con la prodigiosa
habilidad que tena para esta suerte de trabajo, y a tal trinchera slo dej un estrecho
paso.
Esto para el caballero cuando est desarzonado, pens.
En cuanto al mariscal de Damville se haba apartado un poco del grupo, un tanto
avergonzado de haber intervenido en el arresto de un hombre; sobre el final de la
aventura no tena la menor duda posible. Como ya se ha visto, los favoritos del duque
de Anjou se preparaban para trabar la pelea y en cuanto a los guardias no esperaban
ms que una orden de su jefe para empezar el ataque. La tregua originada por la
llegada del caballero no dur ms que unos diez segundos. El capitn impuso silencio
con un gesto a los favoritos y, dirigindose a los dos Pardailln, les dijo:
Seores, odme bien. Os rends?
No dijo framente el caballero.
Os rebelis, pues?
S.
Pues adelante! Guardias, apoderaos de esos dos hombres!
Los guardias por un lado y los favoritos por el otro, se precipitaron, espada en
mano, sobre el caballero, al cual era preciso coger o matar antes de poder llegar al
viejo. El joven comprenda que haba llegado la lucha final y dirigi su ultimo
pensamiento a Luisa. En el momento en que el ataque era ms furioso, quiso repetir la
maniobra que llev a cabo con feliz xito. Reuni, pues, las riendas y dio un golpe
terrible en los flancos del animal, pero el caballo, en vez de encabritarse, dej escapar
un doloroso quejido y cay arrodillado.
palidez. Por aquel camino avanzaba una mujer vestida de luto, lenta y
majestuosamente.
La Dama Enlutada! exclam el caballero.
Y en el umbral de la puerta ante la cual habase elevado la barricada, apareca una
joven adorable por su actitud a la vez temerosa y atrevida, con sus cabellos dorados
que formaban un nimbo glorioso a su plido rostro, y que desde el lugar en que se
hallaba diriga al caballero una insistente mirada de admiracin y espanto.
Luisa murmur el joven ponindose de rodillas sobre la tierra baada en
sangre.
Dos lgrimas aparecieron en los ojos de la joven y su mirada se vel con infinita
ternura.
Dios mo! Ya puedo morir, pues me ama! exclam el caballero cayendo
desvanecido, mientras el viejo Pardailln, mordindose el bigote, exclamaba:
Ah! sta es Luisa? Bueno, pues tengo la mayor satisfaccin en morir
tenindola ante mis ojos.
*****
Juana de Piennes, la Dama Enlutada, avanz hacia Enrique de Montmorency.
Entre tanto, los asaltantes haban retrocedido y la dama tena tan imponente
aspecto, que su asombro se convirti en respeto y comprendieron que iba a pasar algo
extrao; ninguno de aquellos hombres que momentos antes estaban furiosos se atrevi
entonces a inferir ninguna herida a los dos hombres que la dama tomaba bajo su
proteccin.
Juana de Piennes se detuvo a dos pasos del mariscal de Damville. Enrique,
hipnotizado, la vio venir como en sueos andan las apariciones.
A la sazn no senta amor, furor ni celos: slo extraordinario asombro de verla
all. Cmo poda ser? Y no comprendindolo, esperaba.
Monseor dijo Juana de Piennes, tomo a estos dos hombres bajo mi
proteccin porque me pertenecen. Uno de ellos es el que me trajo mi hija cuando me
fue robada y el otro es su hijo. Debo a los dos mi gratitud, y os lo pido, seor, estos
dos hombres me pertenecen. Ahora os pregunto: Queris que explique a todos los
aqu presentes qu deuda he contrado con ellos? Queris que hable?
Con un gesto de su brazo design a los caballeros inmviles, a los cortesanos
estupefactos y a la multitud que contemplaba asombrada aquella escena. El mariscal se
estremeci y estuvo a punto de rebelarse. Su mirada colrica se fij por fin en Juana
de Piennes, y al chocar con los ojos lmpidos y firmes de la pobre mujer, cerr los
suyos vencido. Y en voz baja y apenas perceptible, contest:
Estos dos hombres os pertenecen, seora. Tomadlos.
Entonces Juana de Piennes volviose hacia el capitn de guardias del duque de
Anjou.
Seor dijo, estis aqu en cumplimiento de una misin
Por orden del rey, seora dijo el capitn con firme voz. Debo detener a
estos dos hombres.
Caballero, me llamo Juana, condesa de Piennes y duquesa de Montmorency.
El capitn, asombrado, se inclin profundamente.
Soy una garanta viviente y mi palabra os responde de los dos presos.
Si es as, seora contest el capitn, no quiera Dios que ponga en duda la
garanta de la alta, noble y poderosa seora de Piennes y de Montmorency, y si los dos
prisioneros no salen de la casa
Os doy mi palabra de que no saldrn.
Obedezco, seora, y aado que tengo gran satisfaccin en hacerlo, pues son
dos valientes.
Juana de Piennes se inclin y se volvi hacia los dos heridos, que se haban
incorporado a medias, haciendo heroicos esfuerzos para tenerse en pie. Al or las
ltimas palabras del capitn, los dos a la vez envainaron sus espadas. Juana de
Piennes avanz hada el viejo Pardailln y le dijo:
Seor, queris hacerme el gran honor de reposar en mi humilde casa?
Y le tendi la mano. El aventurero, lleno de emocin, se apoy sobre aquella
mano y los dos entraron as en la casa.
Entonces, con tmido gesto, Luisa present su mano al caballero, el cual
tembloroso la cogi, irguindose al mismo tiempo orgullosamente. Desgarrado,
ensangrentado y soberbio, se asemejaba en aquel momento a un len que, despus de
la victoria, conduce a su hembra fuera del campo de batalla.
La puerta se cerr tras de Luisa y el caballero.
Capitn! Grit Enrique. Veinte guardias ante esta puerta da y noche! Me
respondis con vuestra cabeza de los prisioneros y de las prisioneras!
Iba a dar mis rdenes, monseor contest el capitn con cierta altivez.
Hacedlo, pues! Y quiera vuestra buena estrella que la seora de Piennes, que
se titula falsamente duquesa de Montmorency, sea para vos buena garanta!
El capitn tom rpidamente sus disposiciones. Retirronse los muertos y heridos;
se mand a buscar refuerzos y muy pronto veinte guardias se instalaron ante la casa
madera, frente a la vctima. sta era un hombre bastante joven y en su cara se pintaba
el ms profundo terror y daba gemidos capaces de conmover el alma ms despiadada.
El otro era un viejo de fisonoma demonaca; una especie de rictus que descubra
los tres o cuatro dientes de sus quijadas apergaminadas, prestaba animacin a su cara
cubierta de arrugas, en tanto que la luz de la antorcha haca brillar sus ojillos.
Estaba acurrucado ms bien que sentado sobre el tajo, y se entretena a la sazn en
afilar un cuchillo de cocina muy largo y cortante.
El mariscal los reconoci enseguida. El viejo era Gil y el joven, Gilito.
Expliquemos en algunas palabras por qu ste se hallaba en la bodega cuando la
ms elemental nocin de prudencia le habra debido aconsejar huir lo ms pronto
posible de su digno to.
Gilito recibi del hado un gran nmero de vicios, ya que los reparte con
prodigalidad, al revs de las virtudes, que las distribuye con gran parsimonia. Gilito
tena, pues, muy malas cualidades. Era cobarde, libidinoso, glotn, perezoso, malo
cuando poda serlo y, en suma, un personaje repugnante. Pero sobre todas esas
cualidades, Gilito era avaro, y sin duda lo haba heredado de su to, que era la avaricia
encarnada.
Fue, pues, la avaricia la que perdi a Gilito.
En efecto, despus de la heroica resistencia de Gil, que, como ya se sabe, se neg
obstinadamente a revelar el secreto del mariscal, Gilito, para salvar sus orejas, indic a
Pardailln en qu casa se hallaba Juana de Piennes y su hija; en aquel momento,
aprovechndose de la postracin de su to y de la distraccin de los Pardailln, Gilito
se eclips silenciosamente dominado por la cobarda.
Acababa de salvar sus orejas a pesar de que su fealdad, segn opinin de
Pardailln, no justificaba el aprecio en que Gilito las tena.
Pero a la sazn no solamente se trataba de conservar las orejas, sino el cuerpo
entero, porque si Pardailln slo haba dirigido amenazas relacionadas con aqullas, la
inexorable clera del to ira hasta a quitarle la vida. Gilito no esperaba menos que ser
ahorcado si alguna vez se hallaba frente a frente con el terrible anciano que no haba
vacilado en ofrecer su vida y su fortuna para no merecer los reproches de su amo. Y
considerando el asunto bajo otro aspecto, qu castigo reservara el amo a Gilito?
Al pensarlo se estremeci, y sintiendo que le nacan alas en los pies, subi la
escalera de la bodega con toda la velocidad que el miedo puede infundir y al cabo de
algunos segundos se hall en la cocina, en donde se dijo:
Veamos, no puedo quedarme en Pars, porque, de hacerlo, morira ahorcado,
to iba contando.
Faltan quince mil ahora doce mil seis mil
La operacin, como puede comprenderse, dur largo rato y no termin hasta tres
horas despus de haberla empezado.
Tal escena tena lugar al mismo tiempo que el rey Carlos IX haca su entrada en
Pars y tambin en el preciso instante en que los Pardailln, despus de la visita del
caballero a Alicia de Lux y del rato que el aventurero esper en la taberna de Catho, se
batan furiosamente en la calle de Montmartre contra los guardias y los favoritos de
Anjou y Damville. Gilito, que acababa de apilar el ltimo escudo, dio un suspiro de
satisfaccin y tristeza al mismo tiempo y mirando a su alrededor ya no vio ninguna
moneda.
Exceptuando el cofre, no haba en la estancia ningn otro mueble, de modo que
no era posible que se hubiera perdido nada.
Te aseguro que me faltan todava tres mil libras.
Gilito ech mano al bolsillo y sac el escudo, los dos sueldos y los seis dineros
que, segn recordar el lector, constituan su fortuna personal. Heroicamente los
entreg al viejo que, apoderndose de ellos, los hizo desaparecer y dijo:
Bueno y qu ms?
Nada ms, to.
S, hombre, y las tres mil libras?
Gil se encogi de hombros en seal de duda, pero, no obstante, una fuerte
inquietud empezaba a hacer presa en l.
Vamos dijo, saca las tres mil libras o me ver obligado a registrarte.
Registradme, mi digno to, no tengo nada.
Gil entonces palp con temblorosas manos el vestido de Gilito y pronto pudo
convencerse de que, realmente, su sobrino no menta.
Desndate dijo.
Gilito obedeci ms muerto que vivo. El viejo Gil examin cada prenda una por
una, las costuras, volvi los bolsillos del revs y rompi los forros, pero por fin tuvo
que rendirse a la horrible verdad. En su tesoro faltaban tres mil libras.
Entonces resonaron en el gabinete una salvaje imprecacin y un alarido de
espanto. La primera proceda de Gil, que aadi:
Devulmelas, miserable!
El alarido era de Gilito, a quien su to acababa de coger por el cuello y que
contestaba:
Registradme, to, no me queda nada.
Gil, no teniendo otra cosa que registrar, pues su sobrino se haba desnudado, lo
dej y empez a arrancarse los cabellos a puados.
Mis economas de cinco aos! gritaba. Quin me habr quitado mis
escudos? Oh! Insensato de m que no he velado da y noche arcabuz en mano!
Estoy arruinado! Dnde estis, mis buenos escudos?
nicamente el viejo Pardailln hubiera podido contestar esta pregunta.
Gilito crey llegado el momento de congraciarse con su to e insinu:
Querido to, ya os ayudar a encontrarlos. S, estoy seguro de conseguirlo.
T! Grit el viejo, que haba olvidado ya a su sobrino. T, miserable!
T que estabas aqu robndome, t? Espera, ahora vas a ver lo que se saca de ser
ladrn y traidor. Vstete de prisa.
Y al mismo tiempo sacuda a su sobrino con fuerza que nadie habra sospechado
en l. Por fin lo solt y Gilito se visti rpidamente, mientras el viejo murmuraba
palabras sin sentido.
Sin embargo, se apacigu gradualmente y despus de haber cerrado
cuidadosamente el gabinete, lo arrastr hacia la planta baja.
Misericordia! Gimi Gilito. Qu queris hacer de m?
Entonces Gil, soltando a su sobrino, sac una acerada daga y le dijo:
Al primer movimiento que hagas para huir, te degello.
La amenaza tranquiliz un poco a Gilito, pues vio por ella que su to no quera
matarlo, toda vez que lo amenazaba de muerte si trataba de huir. Se someti, pues,
completamente.
Echa adelante continu el to daga en mano.
Guiado, o, mejor dicho, empujado por el viejo, Gilito fue al jardn y entr en la
caseta del jardinero.
Toma este poste dijo el to designando uno puntiagudo.
Gilito obedeci, cargando el poste sobre sus hombros.
Toma esta cuerda y este azadn aadi el to.
El sobrino carg con los objetos que acababan de indicarle, y llevando los
instrumentos de suplicio que el viejo se diverta en hacerle transportar, continu el
camino hacia la cocina, y luego, siempre empujado por la daga que el to le apuntaba
en la nuca, penetr en el corredor de la bodega.
Al pasar por la cocina, Gil haba tomado una antorcha y un cuchillo. Empuj a su
sobrino hacia la bodega y en cuanto hubieron bajado, lo arrastr hacia el fondo y le
dijo:
Cava aqu.
Gilito, descompuesto por el terror, obedeci, y una vez hecho el agujero, por
orden del to, hinc el poste y lo hundi profundamente a mazazos hasta que Gil,
viendo que estaba bastante slido, grit:
Basta!
Entonces el viejo cogi a su sobrino, lo llev al lado del poste y lo at con una
cuerda, de modo que no pudiera mover piernas, brazos ni cabeza.
Gilito, loco de miedo, no opuso resistencia. Es necesario aadir que esperaba que
aquello no fuera ms que una broma pesada de su to.
Qu queris hacerme? pregunt el pobre muchacho.
Ahora lo vers dijo el to.
Entonces el viejo llev ante Gilito una especie de tajo de madera y sentndose
en l empez a afilar con la hoja de la daga un cuchillo de cocina que haba tomado.
Al ver los preparativos, Gilito se puso a dar tristes gemidos, y fue entonces cuando
el mariscal de Damville penetr en la bodega.
Ya me voy cansando de or tus gemidos. Parecen de un cerdo al que degellan
grit Gil.
Gilito se ech a gritar con ms fuerza.
Si no te callas, me ver obligado a matarte continu el to.
No quiere matarme pens Gilito, pero entonces qu querr hacer
conmigo?.
Veamos continu entonces Gil. Voy a juzgarte en mi alma y conciencia y te
prometo recordar que eres el hijo nico de mi hermana Gilona, que en gloria est. Es
decir, que ser indulgente tanto como me lo permitan tus crmenes.
S, to, me arrepiento contest Gilito empezando a tranquilizarse.
Pero, no obstante, miraba de travs el cuchillo que el viejo no dejaba de afilar.
As, pues, seguiste la silla de posta en que monseor haba ocultado las
prisioneras?
S, to, hasta la calle de la Hache.
Te vio alguien? Fjate bien, pues tu vida depende de tu franqueza.
Creo que el seor dAspremont debi de verme, pero no creo que me
reconociera.
Y cul era tu idea al seguir la silla de posta?
Ninguna, el deseo de curiosear tan slo.
Y viste lo que no deba ver nadie en el mundo, muchacho.
Ay! Ya me arrepiento de ello, mi querido to. Os juro que no lo har ms.
Bueno. Ahora dime, bribn y miserable, qu demonio te impuls a referir a los
un brazo, lo ayud a levantarse, y los dos, con nimo de salir de aquella bodega en
que tantos acontecimientos haban tenido lugar, se dirigieron hacia la escalera a los
ltimos resplandores de la antorcha, que estaba a punto de apagarse.
Pero una vez al pie de la escalera se detuvieron tan asustados uno como otro, pues
pudieron ver a un hombre que apareca ante ellos.
Aquel hombre era el mariscal de Damville.
Monseor! exclam Gil cayendo de rodillas.
Muerto soy! dijo Gilito desvanecindose de nuevo.
Qu sucede? pregunt el mariscal con voz tranquila.
Ah, monseor! Una gran desgracia, pero soy inocente, os lo juro, he vigilado
como vos me ordenasteis al partir, pero la fatalidad y este imbcil tienen la culpa de
todo.
Explicaos ms claramente dijo Damville con severidad.
Pues bien, el maldito Pardailln sabe dnde estn las prisioneras y a estas horas
ya deben de hallarse en su poder.
No has intervenido para nada en esta traicin?
Os juro que no, monseor, y para convenceros, podis interrogar a este
miserable, a quien acabo de cortar las orejas.
Es intil, Gil, me fo de tu palabra. Levntate.
Ah, seor! Os aseguro que lo que acabis de decir es para m mayor
recompensa que los quinientos escudos que me disteis en cierta ocasin.
As, pues, seguirs sindome fiel?
Hasta la muerte! Ordenad, pues mi vida os pertenece.
Estis decidido a todo para reparar la desgracia de que me das cuenta?
Si es preciso dar mi sangre gota a gota, estoy dispuesto.
Ven, pues, y llama a la astucia en tu ayuda, porque, si bien no tengo necesidad
de tu sangre, lo que voy a pedirte ser mucho ms difcil que morir por m:
Estoy pronto, monseor.
El viejo se irgui de nuevo, pues el mariscal le haba dicho que crea en su
palabra, como si en vez de un criado hubiera sido un noble. El mariscal apelaba,
adems, a su genio y lo trataba de potencia a potencia.
Gil sinti gran deseo de lanzarse a la lucha que sin duda alguna haba de granjearle
la fortuna.
Damville suba la escalera de la bodega muy pensativo y entonces Gil le pregunt:
Qu hacemos de este imbcil, monseor?
Cul?
XLVII - El diamante
probablemente amaba a su hija, no poda haber llegado a tal grado de maldad. Por
ltimo crey ms verosmil que Francisco, no convencido de su inocencia, la
abandonaba, y esta conviccin que le arrebataba la ltima esperanza de su vida, activ
los progresos de la enfermedad que lentamente la mataba.
En cuanto a Luisa, desde que supo que aquel joven en quien ella confiara tan
inocentemente, era el hijo del hombre que antao la haba raptado, haca intiles
esfuerzos para detestarlo o para olvidarlo. Tal era la situacin moral de las dos
mujeres, cuando una noche Alicia subi a verlas.
La joven estaba ms plida que de costumbre. Juana y Luisa la miraron con
espanto mezclado de piedad.
Alicia permaneci en pie ante la Dama Enlutada y con los ojos bajos dijo:
Seora, supongo que me haris la justicia de creer que he hecho cuanto me ha
sido posible para dulcificar vuestra reclusin.
Es cierto dijo Juana y no me quejo de vos.
Una desgraciada circunstancia de mi vida me ha obligado, seora, a ser vuestra
carcelera.
Ya me lo dijisteis, seora, y os compadezco con todo mi corazn.
De modo continu Alicia que cuando estis libre os marcharis sin
maldecirme y sin sentir odio contra m?
Libres! dijo Juana tristemente. Lo seremos alguna vez?
Ya lo sois dijo Alicia con firmeza. La circunstancia de que os hablaba ya no
existe. Adis, pues, seora. Adis, querida seorita. Ojal tengis por m ms lstima
que resentimiento! Os libro de mi presencia, que debe seros odiosa. Esta puerta est
abierta y la de la calle tambin. Adis!
Y dichas estas palabras Alicia de Lux se retir. Madre e hija quedaron un instante
como atnitas por la triste alegra que experimentaban. Luego se abrazaron
efusivamente y en aquel momento una idea preocup hondamente a Juana. Iba a
encontrarse con su hija sin recursos, sin albergue y sin pan. Volver a la casa de la calle
de San Dionisio era, sin duda alguna, caer de nuevo en poder de Montmorency.
Estaban libres, s, pero dnde iran?
Juana comprenda que ya no tena la fuerza ni la resistencia necesarias para
trabajar por su hija como antes. Por esta razn la libertad que se le ofreca no era ms
que un cambio de desesperacin. nicamente sala ganando el no hallarse ya en poder
de Enrique de Montmorency.
Qu va a ser de nosotras? murmur.
Pero oyndola Luisa, contest:
Madre, hasta aqu has trabajado para las dos y ahora ha llegado mi vez. Para las
necesidades del momento, tenemos el diamante que tantas veces me has mostrado.
El diamante, querida ma! No quiero venderlo, sino conservarlo en memoria
del noble caballero que te restituy a mis brazos. Dimelo al ver que sin recursos me
diriga a Pars, y a pesar de la miseria en que me hall luego, nunca quise
desprenderme del diamante que me recordaba al generoso desconocido. Ahora
tampoco quiero venderlo, pues algn da te servir para darte a conocer a l. Si yo
muriera
Mam! dijo la joven tristemente.
Tranquilzate, querida, espero vivir bastante pera verte feliz; pero, en fin, si
llegara a ocurrir esta desgracia, tal vez te fuera til.
En aquel momento apareci Alicia de Lux y dijo:
Seora, perdonadme de haber odo una parte de vuestra conversacin. No
quiero decir que la he odo por azar, porque he escuchado. Os hallis sin recursos y
en ello hubiera debido yo pensar. Soy rica, seora, ms de lo que quisiera; poseo en
Pars dos o tres casas. Queris aceptar una para vivir en ella?
Juana vacilaba en contestar.
Desgraciada de m! Exclam Alicia. Tal vez os figuris que mi oferta
encierra una emboscada.
No, no, seora exclam la Dama Enlutada. Os juro que no he tenido tal
sospecha. Adivino y comprendo que arriesgis mucho ponindome en libertad y, por
lo tanto, tengo confianza en vos.
Por qu no aceptis, pues? Pregunt Alicia. Si sents por m alguna
gratitud, dadme la alegra de poder hacer un poco de bien, y si no aceptis mi oferta
de habitar una de mis casas, aceptad, por lo menos, esto.
Y diciendo estas palabras dej sobre la mesa un saquito que poda contener un
centenar de escudos de oro. Un vivo carmn ti el rostro de Juana, y Luisa volvi la
cara con cierta vergenza. Entonces Alicia se arrodill.
Seora dijo con triste voz. Una moribunda os ofrece este poco de oro,
destinado a evitar incomodidades a esta noble seorita.
Ya en su nuevo alojamiento, Luisa miraba a su madre con inquietud; nunca la
haba visto de aquel modo presa de la fiebre; hablaba con asustable volubilidad. El
mismo da Juana tuvo que guardar cama y empez a delirar. Era la primera vez que
Luisa se hallaba en presencia de semejante suceso, pero no por eso perdi la cabeza, y
aun cuando deba luchar sola, lo hizo con gran firmeza.
Transcurrieron algunos das. Juana por aquella vez haba escapado a la muerte que
la acechaba, pero cuando pudo abandonar el lecho, comprendi que estaba
condenada. Respiraba con mucha dificultad y muchas veces por las noches se
despertaba ahogndose.
Al cabo de algn tiempo sinti considerable alivio.
Un da madre e hija hablaron tristemente. Luisa se esforzaba en sonrer y la madre
trataba de fingir salud completa para no entristecerla. Aquel da formaban el proyecto
de salir de Pars a la maana siguiente, cuando, de pronto, oyeron grandes rumores en
la calle. Al examinar lo que suceda, comprendieron por las conversaciones de la
multitud y por el nmero de guardias diseminados por las calles que el rey regresaba a
Pars. Juana de Piennes cerr las ventanas y los postigos, no solamente porque el
espectculo le interesaba poco, sino tambin porque tema ser vista.
Transcurrieron dos o tres horas. Madre e hija, sentadas una al lado de la otra y
dndose la mano, escuchaban con indiferencia los ruidos exteriores que hacan ms
profundo el silencio de la casa. De pronto las dos se estremecieron porque en la
puerta de la calle acababan de llamar.
Quin ser? exclam Juana.
Parece alguno que pide auxilio! contest Luisa.
No observ la madre. Ser algn pilluelo.
Nuestros lectores ya recordarn que el viejo Pardailln, sin querer, dio un
aldabonazo en la puerta.
Entonces Juana de Piennes se dirigi a la ventana y se qued atnita al or
pronunciar el nombre de Pardailln acompaado de insultos, amenazas y clamores de
odio.
Alrededor de la puerta de su casa haba un semicrculo de caballeros que rodeaban
a alguien a quien las dos mujeres no podan ver, pues se haba guarecido en el
soportal. Pero si no lo vean, oan en cambio su nombre y pudieron tener la seguridad
de que realmente todos aquellos caballeros atacaban a Pardailln.
Es el castigo de haber robado a Luisa? pens Juana. Qu fatalidad
haba hecho que el miserable fuera a morir bajo la ventana de su vctima?.
En aquel momento un grito ahogado escap a las dos mujeres, que despus de
haber retrocedido, volvieron a la ventana.
l! Murmur Juana de Piennes. Enrique de Montmorency!
El caballero de Pardailln! murmur Luisa por su lado.
Nuestro perseguidor est aqu dijo la madre. Luisa, hija ma, quin sabe si
*****
Cuando las dos mujeres, sosteniendo a los dos heridos, hubieron entrado de
nuevo en la vivienda, despus de haber cerrado la puerta cuidadosamente, su primer
cuidado fue curar las estocadas que padre e hijo haban recibido. Ninguna de las
heridas era peligrosa y la debilidad de los dos Pardailln debiase nicamente a la
prdida de sangre. Los dos hombres dejaron hacer a las mujeres.
Diablos!. Pensaba el padre. Con gusto me dejara herir cada da, tan
slo para que me curaran las manos de esta joven.
Qu feliz soy! pensaba el caballero.
Como era natural, dadas las circunstancias, Juana de Piennes era la que curaba al
caballero y Luisa al viejo Pardailln.
Desde que el caballero penetr en la casa, la joven haba tomado su habitual
aspecto de tranquila modestia y de encantadora dignidad, que le era habitual. Varias
veces su mirada se cruz con la del caballero y ni una sola apart sus ojos. El tambin,
por su parte, miraba con aquella extraa expresin que pareca burlarse de s mismo.
Cuando las curas estuvieron hechas, el aventurero se levant del silln en que lo
haban hecho sentar, y saludando con gracia a las dos mujeres, dijo:
Seora, tengo el honor de presentaros a mi hijo, el caballero de Pardailln, y
tambin a m mismo, Honorato-Guido Enrique de Pardailln, de la rama menor de los
Pardailln, familia muy notable en el Languedoc por sus altos hechos y su pobreza.
Nosotros somos pobres, seora, pero con todo el orgullo necesario, y en cambio,
tenemos el corazn leal. Esto significa, seora, que nuestro reconocimiento acabar
solamente con nuestra vida y que ponemos a vuestra disposicin las existencias que
habis salvado.
Caballero dijo entonces Juana de Piennes con alterada voz. No tenis
necesidad de expresar vuestro agradecimiento, porque el mo no est satisfecho
todava con lo hecho.
No os comprendo, seora.
No me reconocis? Reconocis por lo menos este diamante que dejasteis caer
en las manos de mi hija en aquella dolorosa noche en que yo me diriga a Paris? No
recordis a la pobre mujer que hallasteis en el bosque, no lejos de Montmorency?
Lo recuerdo perfectamente, seora pero quise decir que no comprendo vuestro
agradecimiento, pues en realidad deberais odiarme.
He aqu, seor, una cosa que no comprendo, pues en vos veo al hombre
generoso que me restituy mi hija. Siempre haba ignorado vuestro nombre, y ahora,
al decrmelo vos mismo, veo que es el que me dijisteis al devolverme a mi hija, como
perteneciente al hombre que me la rob.
Voy a hacer cesar vuestro asombro, seora, aun a riesgo de merecer vuestra
maldicin. El hombre que rob a la nia para obedecer a Enrique de Montmorency y
el que os la restituy, no son ms que uno y ste se halla ante vos. S, seora, yo
comet el crimen y en mi existencia agriada por la miseria es la nica mala accin de
que debo arrepentirme; pero no es menos cierto que me vi asaltado por el
remordimiento y que nicamente al devolver a la nia pude respirar, tranquilo.
Convengo, no obstante, que sta fue una pequea reparacin y que merezco vuestro
odio. Maldecidme, pues, seora, como aos atrs lo hicisteis.
Luisa dijo Juana de Piennes. He aqu el hombre generoso y de noble
corazn que arrostr el odio de un terrible seor, para devolverte a tu madre. Bendita
sea la hora en que puedo daros las gracias!
*****
Pero el viejo Pardailln no pudo dormir y, segn tena por costumbre, empez a
examinar el local. Tal estudio lo llev a mirar por el tragaluz que daba a la calle, y lo
que vio en ella le hizo hacer una mueca.
Veinte soldados, al mando de un oficial, daban guardia ante la casa. Algunos
dorman, pero, cuatro de ellos, apoyados en sus arcabuces, estaban ante la puerta,
mientras otros dos, con la alabarda al hombro, se paseaban.
El aventurero abandon su observatorio muy inquieto, pues, aunque parezca
extrao, haba olvidado que estaba guardado, as como que l y su hijo no eran ms
que prisioneros bajo palabra, a quienes la garanta de la seora de Piennes les daba
momentnea libertad. Pens tambin que nunca haba estado tan bien guardado, pues
la garanta ofrecida y aceptada le impeda toda tentativa de fuga, ya que tal cosa
hubiera perdido a la que se haba brindado a ser su fiadora. l caballero tambin haba
olvidado todo, sin duda, porque dorma tranquilamente. Su padre lo mir conmovido
a la luz de la linterna que haba encendido.
Pobre caballero! murmur. Mucho me temo que estemos en una ratonera
de la que no se pueda salir. Temo tambin que tu desgracia haya empezado desde el
momento en que entraste aqu. Ah, pobre caballero! De nada te ha servido que te
haya enseado a desconfiar del amor.
La situacin era, en efecto, ms terrible que nunca, pues no les caba el recurso de
intentar la fuga; cuando llegara el capitn de guardias a prenderlos, no tendran otro
remedio que seguirlo sin resistencia, so pena de faltar a la fianza de la seora de
Piennes.
Lo que es esta vez, estamos perdidos sin remisin exclam el viejo
Pardailln.
Y entonces, volviendo al tragaluz, mir a los soldados que montaban la guardia
concienzudamente.
Aunque no hubiera guardias pens tambin seramos prisioneros.
Maldito sea el amor y la fianza! Hemos de esperar que nos vengan a decir que
el verdugo est pronto? Pero bah!, en el fondo tanto importa esto como otra cosa.
Y dichas estas palabras, el viejo Pardailln se tendi sobre el heno y en vista de
que su hijo dorma, se durmi a su vez tranquilamente.
cercada. Quin te obliga a romperte la cabeza por los tejados? Caballero, ocpate de
tu amor, ya que te interesa, pero deja tranquilo al mariscal que no te llama y a quien
nadie te enva. Esto no te importa.
Os engais, padre, pues eso me importa mucho.
De modo que vas a desobedecer a tu padre?
Ayudadme a salir.
Ests decidido? No es posible convencerte de que haces una tontera? Pues
bien, te sigo, renunciando a todos los buenos principios que han regido mi vida.
El viejo Pardailln puso entonces las manos entrelazadas de modo que el caballero
pudiese posar su pie como sobre un escaln. Hzolo el joven y algunos instantes ms
tarde se hallaba sobre el techo de la casa, en la parte opuesta a la calle.
Al examinar los alrededores, vio que para escapar no tena otro remedio que ganar
el techo de la casa vecina y all deslizarse por algn tragaluz que le permitiera entrar en
la casa y salir a la calle.
La posicin del caballero era de las ms peligrosas, porque el techo de la casa,
como el de las vecinas, era de rpida pendiente. Haba grandsimo peligro en resbalar
y caerse, pero no fue esto lo que detuvo al caballero en su tentativa, sino el pensar que
el mariscal de Montmorency no podra seguirlo por aquel camino. Desanimado iba a
regresar hacia el tragaluz, cuando oy que lo llamaban.
Psst, psst!
Levant la cabeza hacia el tejado de la casa vecina, ms elevado que el de la suya,
y divis en una ventana una cara que lo examinaba con singular inters. Era un
hombre viejo con barba blanca y ojos inteligentes y bondadosos.
Entrad en vuestra casa dijo el hombre.
Cmo?
S, tratis de huir, no es eso?
En efecto, as es.
Pues bien, el camino que queris tomar es imposible. La casa en que estis
prisionero comunica con la ma por una puerta condenada, pero que abrir. Volved a
vuestra casa y esperad.
El caballero quiso dar las gracias al generoso anciano, pero ste haba
desaparecido ya.
Dnde diablo he visto a este hombre? pens deslizndose por el tragaluz y
dejndose caer en el granero.
Qu sucede? pregunt el viejo Pardailln.
El caballero relat lo que acababa de pasar. Inmediatamente padre e hijo quitaron
el heno que estaba apilado en el fondo del granero y que evidentemente ocultaba la
puerta sealada por el desconocido en caso de que existiera y ste no fuera un traidor.
Con gran alegra la puerta apareci por fin y al mismo tiempo oyeron tras ella el ruido
que produca al tratar de abrirla desde la otra parte.
Lo consigui al cabo de pocos minutos, y un anciano de alta estatura, vestido con
traje de terciopelo negro, apareci y descubrindose dijo:
Seor Brisard, y vos, seor de La Rochette, sed bienvenidos.
Padre e hijo se miraron estupefactos.
Cmo! No me reconocis? No recordis que me salvasteis la vida en la calle
de San Antonio, as como a aquella joven seora?
El viejo Pardailln se dio una palmada en la frente y exclam:
S, ahora recuerdo, os reconozco, seor
Ramus dijo el anciano.
S, esto es. Pero he de advertiros que yo no me llamo Brisard y nunca he sido
sargento de armas, como dije. El caballero, aqu presente, tampoco se llama seor de
La Rochette. Di estos nombres porque entonces tenamos inters en ocultarnos. Me
llamo Honorato de Pardailln y mi hijo es el caballero Juan de Pardailln.
Seores dijo Ramus. Asist al terrible combate de ayer. Ah! En qu
tiempos vivimos! Voy a explicaros por qu estoy aqu, pero antes servios entrar.
Los dos Pardailln obedecieron y Ramus los hizo bajar una escalera. Entonces se
hallaron en un hermoso comedor.
Seores dijo Ramus, como os deca, ayer me apost en esta calle para ver
pasar al rey. Vi, pues, desfilar el cortejo y luego contempl tambin vuestro espantoso
duelo. Entonces me enter de vuestros nombres, pero la cortesa me obligaba a daros
los que dijisteis. Una vez os vi entrar en la casa vecina y observ que los guardias se
instalaban ante la puerta, comprend que estabais amenazados de un gran peligro y
que tratarais de evadiros. Entonces combin un plan, y, como os debo mi vida, he
querido salvar la vuestra. Ayer me present al propietario de esta casa y le dije:
Caballero, queris alquilarme vuestra casa por ocho das?.
Bah! me dijo, para qu?.
Porque voy a recibir la visita de algunos parientes forasteros, dos jvenes
hidalgos a quienes he de alojar en una casa conveniente, y me han enseado la
vuestra como la ms apropiada a mis deseos.
Debo confesar que dije todas estas mentiras no sin ruborizarme un poco. Me
propuse pagar cien libras por seis das y rehus: doscientas libras por cinco das, y
tambin. Por fin obtuve la casa por tres das y no os dir a qu precio. Me instal
Qu queris, padre?
Sufres, verdad?
Os equivocis, padre dijo el joven con terrible tranquilidad. He ido a
buscar al mariscal de Montmorency para que se lleve a su hija y est esperando en la
casa de al lado. Recordad que siempre me habis recomendado caer con elegancia el
da en que a ello me vea obligado, y ahora la elegancia consiste en no sufrir.
Bueno, bueno dijo el aventurero. Veo que quieres guardarte el dolor para ti
solo. Luego ya lloraremos los dos.
Pero por qu se habr ido a ver al mariscal? dijo al alejarse.
Al mismo tiempo baj al piso en que se hallaban Juana de Piennes y su hija,
mientras el caballero buscaba un rincn obscuro en el granero a fin de que ellas no lo
vieran, al atravesarlo para pasar a la casa de Ramus.
*****
Francisco de Montmorency se haba quedado inmvil, con los ojos fijos en la
puerta por la que haba desaparecido el caballero. Un sentimiento de malestar se
apoder de l al observar que pasaba el tiempo y no regresaba, y al fin, cuando ya la
impaciencia lo dominaba, se abri lentamente la puerta, dando paso a Juana de
Piennes, que iba vestida con el mismo traje negro que realzaba la belleza de su plido
rostro iluminado por dos grandes y negros ojos. Al ver a Francisco se detuvo como
petrificada, con las manos unidas y la mirada fija.
El viejo Pardailln la haba prevenido, pero, no obstante, en su mirada se pintaba
un asombro infinito.
Francisco, al verla, sinti un estremecimiento tal como si hubiera sido herido por
el rayo; quiso pronunciar el nombre de Juana, pero sus labios no emitieron ms que
un sonido ronco e ininteligible.
Los ojos le salieron de las rbitas, como si hubieran contemplado un fantasma, y
las lgrimas los velaron, mientras su semblante guardaba inmovilidad de piedra. Y as
la mir con avidez en que haba espanto, dolor, amor y lstima.
Entonces avanz hacia ella, y cuando estuvo cerca, se arrodill inclinndose a los
pies de la mrtir y los sollozos hicieron explosin en su garganta y solamente pudo
pronunciar una palabra a travs de los gemidos:
Perdn!
Cunto tiempo permaneci Francisco as, prosternado? No podemos precisarlo.
Luego se levant paulatinamente y sus manos cogieron las heladas de Juana.
Psose en pie y estrech en sus brazos a la pobre mujer, acercando su rostro al suyo.
Preparbase a hablar. Quera decirle todo lo que haba sufrido y cunto se haba
maldecido por sus injustas sospechas, pero entonces Juana, con dulce movimiento,
puso sus brazos alrededor del cuello del amado esposo y con extasiada sonrisa reclin
la cabeza en el hombro de Francisco.
Juana, Juana! exclam el mariscal alarmado.
Y sus cabellos se erizaron y la alarma se convirti en horror al reconocer la voz, el
acento y la entonacin de Juana en la ltima entrevista que tuvieron en Margency, voz
turbada, oprimida, vacilante, que quera expresar una alegra infinita e inocente temor.
S, amado mo, vas a saber por fin el secreto que hace tres meses no me atrevo a
revelarte. Es necesario que por fin lo sepas y luego juntos lo iremos a decir a mi
padre.
Juana, Juana! exclam Francisco jadeante.
Escucha, Francisco, escchame bien, amado mo. Soy tu esposa y nuestra unin
ha sido bendecida por Dios. Francisco, vas a ser padre.
Y elev hacia l sus ojos puros, cndidos, en los que se haban desvanecido todas
sus tristezas y pensamientos, para no resplandecer ms que a impulsos del solo
sentimiento que resuma con agradable sonrisa en estas palabras:
Francisco, voy a ser madre!
Un grito de desesperacin, una imprecacin terrible se escap de los labios del
mariscal:
Loca! Est loca!
Y cay al suelo perdiendo el conocimiento.
*****
El mariscal de Montmorency acababa de encontrar a la que tanto amaba.
Qu iba a resultar de la unin de aquellos dos seres, del amor del caballero de
Pardailln y de la gran lucha empeada entre hugonotes y catlicos?
enriquecido la vida propia y de que jams su tiempo estuvo tan bien aprovechado
como cuando se contamin del frenes que agita y acongoja a cuantos personajes
cruzan por las pginas incendiadas de amor o de odio de Los Pardailln.
La serie consta de 27 episodios cuya publicacin original es como sigue:
Parte 1 - Publicada en: 1907 / (en 1902 por entregas).
poca en que transcurre: 1553-1572, (el reinado de Carlos IX).
Tomo 3 - Fausta.
Incluye los episodios 08-10: La sala de las ejecuciones, La venganza de Fausta y
Una tragedia en La Bastilla.
Notas
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
El hipocrs o vino hipocrs era una bebida popular en la Edad Media en toda
Europa hasta bien llegado el siglo XVIII. Tena como principales ingredientes el vino y
la miel (empleado como un edulcorante de la bebida, ya que el azcar era considerado
en la cocina medieval como un lujo reservado a muy pocos) y se le aadan algunas
especias como: nuez moscada, canela, clavo, jengibre, pimienta negra, etc. La
tradicin atribuye su invencin al mdico griego Hipcrates, del siglo V a.c., de ah el
nombre de la bebida. Aunque no hay pruebas de que haya sido Hipcrates quien lo
invent. (N. del E.D) <<
[7]
[8]
[9]
A Catalina de Mdicis la presenta el autor bajo todos los aspectos en sus muchas e
interesantes obras, y recomendamos al lector especialmente las tituladas Nostradamus
y El Prado de los Curiales. (N. del E.) <<
[10]
mane, thecel, phares Palabras hebreas que, segn la Biblia, aparecieron escritas
con letras de fuego en el muro del saln donde Baltasar celebraba su ltima orga
mientras Ciro penetraba en Babilonia. Se mencionan para aludir con ellas al fin
prximo, fatal y desastroso que se prev para algo. (N. del E.D.) <<