Está en la página 1de 1

A phone call

The basic tone of the texts - although disembodied, yet - nostalgia, perhaps
points to pathos, these positions are generally not corrected / interpreted selfirony; irony that in some places we find, is more an instrument of social criticism.
The tone seems to show compassion upon sort of a lost / fading form of
interpersonal contacts - for this interpretation is heading a collection name in
text, for example: "view / that communication / is in the past less personal /
consider a lie" (with . 21). This seriousness texts in some places possible without
redundancy and slipping into neintennej comics and banalities else but
themselves parody pars pro toto in the poem otalgia: no changes in the location
in which the description of ear pain translates into points disability / risk of
relying on the help that is why that for ear pain is bad phone. El tono bsico de
los textos -aunque desencarnados, sin embargo- nostlgicos, tal vez apunta a
pathos, estas posiciones generalmente no se corrigen / interpretan la auto-irona;
Irona que en algunos lugares encontramos, es ms un instrumento de crtica
social. El tono parece mostrar compasin por una especie de forma
interrumpida / perdida de contactos interpersonales, ya que esta interpretacin
est encabezando un nombre de coleccin en el texto, por ejemplo: "ver / que la
comunicacin es menos personal / considerar una mentira" ( Con 21). Esta
gravedad textos en algunos lugares posibles sin redundancia y deslizndose en
neintennej cmics y banalidades sino que ellos mismos parodias parto pro toto
en el poema otalgia: no hay cambios en el lugar en que la descripcin de dolor
de odo se traduce en puntos de discapacidad / riesgo de confiar en el Ayuda que
es por eso que para el dolor de odo es el telfono malo. Mae tn sylfaenol y
testunau - er disembodied, eto - hiraeth, efallai pwyntiau i pathos, nid yw swyddi
hyn yn cael eu cywiro yn gyffredinol / dehongli hunan-eironi; eironi bod mewn
rhai mannau ni ddod o hyd, yn fwy offeryn beirniadaeth gymdeithasol. Mae tn
yn ymddangos i ddangos tosturi ar fath o coll pylu ffurf / o gysylltiadau
rhyngbersonol - ar gyfer y dehongliad hwn yn mynd enw casglu yn y testun, er
enghraifft: "barn / bod cyfathrebu / yn y gorffennol llai personol / ystyried
celwydd" ( gyda. 21). Mae hyn testunau difrifoldeb mewn rhai mannau bosibl heb
diswyddo a llithro i mewn i gomics neintennej a banalities arall ond hwy eu
hunain GCC parodi Toto pro yn y otalgia gerdd: dim newidiadau yn y lleoliad lle y
disgrifiad o boen glust trosi i bwyntiau anabledd / risg o ddibynnu ar y helpu
dyna pam y boen i glust yw ffn ddrwg. Ithoni esisiseko yezicatshulwa - nangona
ophume, ukanti - libuyiselwe, mhlawumbi amanqaku ukuba pathos, ezi zithuba
ngokuqhelekileyo izakulungiswa / evakalayo self-nesigqebelo; ingumnqa ukuba
kwezinye iindawo sifumana, kungaphezu njengesixhobo ugxekwa zentlalo.
Ukuqina kubonakala ukubonisa imfesane uhlobo elahlekileyo uhlobo / ebunayo
lwabafowunelwa nabanye - le ukutyhilwa kuphelela igama ingqokelela kwitekisi,
umzekelo: "nembono / ukuba unxibelelwano / na ngaphambili ngaphantsi buqu /
cinga ubuxoki" ( kunye. 21). Le ubunzulu iitekisi kwezinye iindawo kunokwenzeka
ngaphandle angafuneki nganto yaye n'ekiweebwayo nezihlekisayo neintennej
kunye banalities enye kodwa bona Isiqe yama Toto pro kwi otalgia mbongo:
akukho lutshintsho indawo apho inkcazelo intlungu indlebe echithelwe amanqaku
ukukhubazeka / umngcipheko basaxhomekeke ukunceda ukuba nto ukuba
indlebe leentlungu yefowuni embi.

También podría gustarte