Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Aristoteles PDF
Aristoteles PDF
DESEMBARCA EN EL
PUERTO DEL PIREO
***
*
Escribi: kalousi tragzein, a eso se le llama mudar.
Textualmente: a eso se le llama balar como un macho cabro.
Los griegos inventaron la tragedia. La tragedia en griego se
denomina tragoda. Tragoda quiere decir literalmente el canto del
macho cabro. Tragzein tiene dos sentidos: apestar como un macho
cabro y mudar la voz (cantar como un macho cabro o como aquel
que recuerda su olor). Es la voz rasposa, de repente chillona y
escarpada, que es la antigua y ya perdida acepcin de farfallear;
farfullar hoy en da.
*
En aquel entonces thatron quera decir lugar desde el que se mira.
Entonces 'orchstra quera decir lugar en el que se baila. Entonces
skn designaba la cabaa de madera en la que se cambiaban de
mscara o de vestimenta. Es el lugar de la muda. Igual que en francs
se dice muer sa tte para designar a un ciervo que muda su
cornamenta, su cabeza.
*
El intrprete de fauta oboe se quedaba cerca del altar del sacrifcio.
All donde se degollaba el lechn. El altar se hallaba en el centro de la
orquesta. El intrprete de fauta oboe era el nico que iba sin mscara,
pero la fauta lo enmascaraba. Acompaaba a lo que en nuestros das
da en llamarse el coro trgico, es decir, el gran farfulleo, el canto
del macho cabro, esto es, si puede decirse as, la muda.
*
Ni la palabra actor, ni la palabra sacerdote, ni la palabra vctima eran
apropiadas. Esos primeros solos entre el coro y el pueblo reunido eran
los detentores de la mscara porta-voz. Se oponan a los rostros
desnudos de los que tocaban la fauta oboe. La mscara deformaba la
voz como una muda. La mscara estaba consagrada despus de la
nica representacin a la estatua del dios Dioniso. No parece que la
mscara fuese zoomrfca. No se ha conservado ninguna mscara.
*
Los ltimos das de marzo. En latn primavera se llama ver. As como
tragzein es hacer el macho cabro, emitir como l su olor o su canto,
la vernatio romana palabra que slo designa la piel que las serpientes
abandonan despus de la muda de primavera, imagino que quiso
decir el hacer primavera, el reverdecer, el mudar-de-piel.
*
El teatro y el cambio de piel estn ligados. Quizs por ello es por lo
que mudar, en griego, se pudo decir de manera tan curiosa: ser el
grito del sacrifcio, ser el balido de un chivo expiatorio, por lo dems
ausente en el sacrifcio que lo nombra.
Podemos hacer uso de un muy lejano argumento que
pertenece al Libro de los Jueces. El grito de la plegaria llega a los odos
de Dios exactamente igual que el humo sube a sus fosas nasales. El
aire transporta la uno y lo otro por encima del sacrifcio. El olor
nauseabundo y el balido son transportados por el mismo mdium. La
muda en el sentido de vernatio, en el sentido de mutacin vocal, en el
sentido de mutacin de sexos, en el sentido subyacente de muda
caracterstica del deseo masculino: en todo ello radica la tragedia.
*
La palabra griega para expresar la muda es extraa: es el sonido
equivalente al francs puer, heder. La palabra francesa no es ms
clara, pues expresa tanto la renovacin tegumentosa como el desecho
tegumentoso. mile-Maximilien Littr asegura que en la medida en
que mudar no es una accin voluntaria hay que preferir, con el fn de
expresar el estado, el uso de la forma pasiva. No mudamos entre los
doce y los catorce aos, sino que entonces se nos muda.
Littr aade que la descamacin continua de la epidermis en
el hombre es una una autntica muda insensible. La idea es tan vieja
como Homero, que compara la muerte de los hombres a la cada de
las hojas que sufren las ramas de los rboles en otoo. De igual
manera ocurre con la desforacin que los hijos de los hombres
conocen en su voz en la edad de la pubertad. El nio que es objeto de
la muda, no es capaz de or tan sorprendente transformacin debido a
la incesante compaa de su voz, ni de conservar un recuerdo agudo
de sta. Esta involuntaria sordera es el nico hehco de que dispone
para seguir oyndose a s mismo y entenderse consigo mismo. Este
*
De nuestro cabello y de nuestras uas se dice que son objeto de una
muda incesante que va ms all de la muerte personal.
*
A veces se dice eso de los libros que ciertos hombres escriben, de las
sonatas que ciertos hombres componen.
*
Digenes Laercio narra que Aristteles, unos meses antes de morir,
encarg unas estatuas al escultor Gruyn.
Una de Nicanor siendo nio. Otra de la madre de Nicanor.
*
Al avanzar en edad, haba dejado de leer. Se apasion por la
observacin de todo lo que viva. El ms amplio objeto, lo especulado
de toda especulacin, la propia presa al fnal del pensamiento era lo
real. Quizs fue el primer realista, el primer zologo. En la baha de
Pirra, en los jardines del palacio de Mieza, dentro de los muros del
liceo, miraba. El universo era como un gran thatron.
*
La primera muda es el nacimiento. Aquel que nace se libera, como
puede, de un despojo que sobrevive. La voz de los hombres conoce
dos cadas. Su infancia, como el spolium, el madero cado, la piel, el
velln, la vestimenta, el botn perdidos. Es el no lenguaje de la
infancia. Luego viene el canto. La voz. El libro. La sonata. La estatua.
Las voces de los hombres son sacrifcadas dos veces, una en la
muda y la otra en la muerte. La ltima no tiene experiencia. Su
espacio ya no es el cuerpo, sino una sepultura. La otra muda, al fnal
de la infacia, es el grito del propio sacrifcio. Los hombres de la
antigua Atenas eran visitados por un canto de macho cabro, por la
tragedia en su voz. Eran visitados al fnal del invierno de su infancia
por cierto farfulleo, temblor persistente que raspa y escarpa sus voces.
Para evocar el quebranto en la voz de los muchachos tambin
utilizaban la imagen de una planta que pierde su for. Decan: la voz
de los hombres es una voz ajada, tras dos veces siete aos, antes del
silencio de la muerte.
*
Antes de que mudsemos en ausencia del tiempo. Antes que
mudsemos en ausencia del lenguaje. Antes de que mudsemos en
ausencia del espacio. Antes de que mudsemos en ausencia del
cuerpo.
*
Florentinos del tiempo de los Medicis, parisinos de la poca de Luis
XIV, y alemanes de Weimar estaban obsesionados por los griegos que
vivan cuando Pericles viva. Estaban obsesionados por ellos hasta el
dolor. John Keats, Friedrich Hlderlin y Friedrich Nietzsche se
perdieron en ese dolor. Los medievales tambin. Me parece que esa
obsesin, al igual que ese dolor, se han disuelto. Esto ya casi no es
comprensible. Pienso en ese viejo viudo, agriado, que amontona
estatuas en su jardn de Eubea, vencido por el odio de los atenienses,
vencido por el odio de los estagiritas, vencido por el odio de
Alejandro. Resuenan todava en sus odos los gritos agudos del
eunuco Hermias crucifcado. Se acuerda de la isla de Lesbos, de su
madre Faestes, de la observacin de la fauna marina en la baha de
Pirra. Le gustaba su casa de Atenas, en el monte Licabeto, no lejos de
las orillas del Ilisos. Mand llamar a su hija Pitias. Se muere.
*
Aristteles se muere. Pero es el realista, el zologo el que muere.
Abandona minuciosamente el da, el olor, la voz, su propia persona.
Incluso deja tras de s la voz mudada. La voz mudada muda en algo
menos ronco y menos desigual. El ltimo atuendo que se deja es la
vida.
Un cuerpo se descompone, de repente, y se transforma en
silencio. Se mineraliza. Es la realidad que se acerca.
***
Pascal Quignard
La leon de musique