Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Barbier
Notas morfolgicas y comparativas
524
W. Giese. C UENTOS
POPULARES VASCOS
W. Giese. C UENTOS
POPULARES VASCOS
525
526
W. Giese. C UENTOS
POPULARES VASCOS
II
Daremos aqu algunas notas comparativas.
Las leyendas Zaldi ferra eta gereriak (Le fer a cheval et les cerises
II, 9) y Miarritzeko aintzira (Le lac de Biarritz II, 23) se conocen
tambin en Alemania.
II, 15 Dafaila, astoa eta makila (La nappe, lne et le bton), nota
pg. 74: Este cuento tiene Intimas relaciones con el cuento francs
Tapalapautau (Cosquin (2) n. 4); con todo, el cuento vasco tiene
tres hijos en lugar del hombre del cuento loreno. Cf. adems los
cuentos de Cosquin n. 39 (Jean de la Noix) y 56 (Le pois de Rome)
y F. Caballero, Cuentos y poesas populares andaluces, Leipzig 1866,
pg. 46.
(2) E. Cosquin. Contes populaires de Lorraine, compars avec les
contes des autres provinces de France et des pays trangers, 2 volmenes,
Paris s. a.
W. Giese. C UENTOS
POPULARES VASCOS
527
II, 18 Trentakutchilo, nota pg. 74: Vanse los cuentos santanderinos de Espinosa (3) nms. 168 y 169 (Juan Soldado).
II, 19 Erregina bat oihanean (Une reine dans la fret), nota pg. 74:
Este cuento tiene muchas relaciones con el cuento espaol La nia
sin brazos, Espinosa nms. 99-102, especialmente con los cuentos
n. 99 de Zamora y n. 100 de Avila. La introduccin del cuento
vasco ofrece una analoga lejana con el de la variante del cuento
espaol de Avila (Espinosa n. 100). El motivo de los perros es comn a la versin vasca y a las variantes de Espinosa nms. 99
y 100. La culpa del desastre de la reina tiene en todas las versiones
espaolas el diablo, en el cuento vasco la suegra (arna tzar harek).
El motivo de las alforjas de las variantes de Zamora y Avila (nmeros 99 y 100) est ligeramente cambiado en el texto labortano (bi
sakela handi). Donde aparecen en esta versin Jess y San Pedro,
Espinosa n. 99 tiene a San Pedro solo. Cf. San Jos en la variante
de Toledo (Espinosa n. 102). El episodio final, el encontrarse el
rey con su familia en una casa situada en el bosque, tiene mucha
semejanza en el texto vasco y en los de Espinosa nms. 99, 100 y
102. El motivo de la caza aparece igualmente en la versin labortana
y en la de Avila (Espinosa n. 100).
III, 4 Tartaroa: Este cuento tiene sus paralelas en los cuentos
espaoles Pedro de Malas (Toledo; Espinosa n. 163), Juan Listo
y Juan Tonto (Burgos; Espinosa n. 165) y La tira de pellejo (Santander; Espinosa n. 166), adems en el cuento francs Jean et Pierre
(Cosquin n. 36) (4). Pero falta en el texto vasco la conclusin de
todas estas versiones, el tiro a la mujer del amo. El motivo de los
rabos cortados de los cerdos falta solamente en el cuento de Espinosa n. 166; Espinosa n. 165 ofrece orejas y rabos. Contiene
el relato vasco la aventura con el gigante que se compone de cuatro
motivos: 1, el pjaro; 2, el queso; 3, la maroma; 4, las tripas o las
gachas. En los cuentos espaoles mencionados encontramos el episodio del gigante solamente en el cuento n. 163; en Cosquin n. 36
falta tambin. En el cuento de Espinosa n. 163 aparecen entre
otros diferentes los motivos 1 (trtola) y 3 (maroma). Pero encontramos los cuatro motivos de la versin vasca en otros cuentos espa(3) A. M. Espinosa, Cuentos populares espaoles, 3 tomos, Stanford
University, California, I923, I924, I926.
(4) C.f. adems W. Webster, B a s q u e l e g e n d s , L o n d o n I 8 7 7 , pgs. 6
y II y el cuento gallego de la Biblioteca de las tradiciones populares espa o l a s IV, pg. I 3 9 s i g s .
528
W. Giese. C UENTOS
POPULARES VASCOS
W. Giese. C UENTOS
POPULARES VASCOS
529
(6) Cf. tambin W. Webster, op. cit., pg. I54 y J. Vinson, Le folklore
du pays basque, Paris I 8 8 3 , pg. I03. El cuento cataln citado ofrece una
trompeta para hacer revivir.
(7) El motivo 3 se encuentra tambin en Italia, vase p. e. L. Biagioni,
M a r c o l f u n d B e r t o l d o u n d i h r e B e z i e h u n g e n , ( K l n ) I 9 3 0 , pg. 9 2 .
530
W. Giese. C UENTOS
POPULARES VASCOS