Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Trois Couleurs - Bleu (SPA)
Trois Couleurs - Bleu (SPA)
para honrar...</i>
29
00:09:25,437 --> 00:09:27,587
<i>la memoria de un hombre...</i>
30
00:09:27,957 --> 00:09:31,108
<i>y de un compositor
que el mundo entero...</i>
31
00:09:31,477 --> 00:09:34,037
<i>reconoce como uno de los mejores.</i>
32
00:09:36,117 --> 00:09:37,345
<i>Nadie...</i>
33
00:09:38,677 --> 00:09:40,395
<i>puede aceptar...</i>
34
00:09:41,397 --> 00:09:42,876
<i>que ya no est entre nosotros.</i>
35
00:09:44,037 --> 00:09:48,428
<i>Tambin recordamos
a esa niita de 5 aos...</i>
36
00:09:49,637 --> 00:09:52,071
<i>que le ha acompaado
hasta la muerte.</i>
37
00:09:55,157 --> 00:09:56,510
<i>Patrice...</i>
38
00:09:56,917 --> 00:09:59,226
<i>millones de hombres...</i>
39
00:10:00,277 --> 00:10:04,475
<i>y de mujeres esperaban
la msica que t compusiste...</i>
40
00:10:05,437 --> 00:10:07,587
<i>para esta fiesta europea...</i>
41
00:10:08,757 --> 00:10:12,545
<i>que todos esperamos
y que pronto celebraremos.</i>
42
69
00:15:02,197 --> 00:15:03,710
Cmo olvidarlo?
70
00:15:49,837 --> 00:15:51,987
Hola, pase por favor.
71
00:16:02,917 --> 00:16:06,512
- Desea beber alguna cosa?
- No, gracias.
72
00:16:10,997 --> 00:16:12,953
Sentmonos,
puede ser largo.
73
00:16:17,197 --> 00:16:18,516
Ahora vuelvo.
74
00:17:03,477 --> 00:17:04,751
Nadie debe saberlo.
75
00:17:04,997 --> 00:17:06,316
Jams.
76
00:17:07,877 --> 00:17:12,109
Pagarn el asilo de mi madre
hasta su muerte.
77
00:17:13,637 --> 00:17:17,835
Asegurarn la vejez
de Marie y del jardinero.
78
00:17:18,517 --> 00:17:21,236
Venderis todos nuestros bienes...
79
00:17:22,117 --> 00:17:24,392
y todo el dinero
se ingresar en esta cuenta.
80
00:17:25,877 --> 00:17:29,392
- La 27.06.41. 196?
- S.
81
00:17:31,317 --> 00:17:33,831
Puedo preguntarle por qu?
82
110
00:26:28,357 --> 00:26:30,712
Pero soy una mujer
como las dems.
111
00:26:31,037 --> 00:26:34,427
Sudo, toso, tengo caries...
112
00:26:37,157 --> 00:26:38,875
No me echar en falta...
113
00:26:39,117 --> 00:26:40,596
ya debe saberlo.
114
00:26:47,597 --> 00:26:49,553
No olvide cerrar al salir.
115
00:27:06,517 --> 00:27:07,666
Julie!
116
00:27:08,797 --> 00:27:09,991
Julie!
117
00:28:23,037 --> 00:28:25,187
No quiero nios
en el edificio.
118
00:28:25,797 --> 00:28:28,311
Una pregunta
para aconsejarle mejor...
119
00:28:28,997 --> 00:28:31,306
- cul es su ocupacin?
- Ninguna.
120
00:28:32,037 --> 00:28:33,709
En qu trabaja?
121
00:28:33,877 --> 00:28:35,071
En nada.
122
00:28:35,317 --> 00:28:38,036
- Absolutamente nada?
- Absolutamente nada.
123
00:28:40,797 --> 00:28:42,992
Tengo el apartamento
que busca.
124
00:28:43,157 --> 00:28:47,275
Le gustar, pero an est en obras.
Y tardar un tiempo.
125
00:28:47,437 --> 00:28:49,075
Pero, se puede habitar?
126
00:28:49,237 --> 00:28:51,876
S, slo queda pintar
y cambiar la moqueta.
127
00:28:52,917 --> 00:28:56,273
Quisiera verlo enseguida.
Es posible?
128
00:28:56,677 --> 00:28:58,952
S. Cmo se llama?
129
00:28:59,917 --> 00:29:01,873
Julie de Courcy, con "Y".
130
00:29:04,517 --> 00:29:07,509
Perdn, Julie Vignon.
Es mi nombre de soltera.
131
00:31:04,077 --> 00:31:06,113
- Caf y helado?
- Como siempre.
132
00:34:51,237 --> 00:34:52,636
Hay alguien?
133
00:34:59,037 --> 00:35:00,356
Hay alguien?
134
00:38:03,197 --> 00:38:05,506
Disculpe el ruido.
Casi he acabado.
135
00:38:05,677 --> 00:38:07,110
No he odo nada.
136
00:38:08,877 --> 00:38:10,356
Me permite?
137
00:38:13,397 --> 00:38:15,865
Creo que se qued
en la escalera sin llave.
138
00:38:16,037 --> 00:38:17,675
S, su marido me dej una manta...
139
00:38:17,837 --> 00:38:19,509
y dorm en la escalera.
140
00:38:19,997 --> 00:38:22,227
Quisiera que firmase aqu.
141
00:38:22,837 --> 00:38:25,670
- Qu es?
- Ya han firmado todos.
142
00:38:27,637 --> 00:38:30,515
No queremos mujerzuelas
en la escalera.
143
00:38:30,677 --> 00:38:32,588
La joven vecina de abajo...
144
00:38:32,757 --> 00:38:34,793
Lo siento, no me meto en eso.
145
00:38:35,677 --> 00:38:36,996
Es una puta.
146
00:38:39,637 --> 00:38:41,593
No es asunto mo.
147
00:39:55,957 --> 00:39:57,595
Est en plena forma.
148
00:39:58,437 --> 00:40:00,314
Fsicamente, todo va bien.
149
00:40:03,877 --> 00:40:05,276
La moral se mantiene.
150
00:40:08,997 --> 00:40:11,113
- S?
- Hola, soy Antoine.
151
00:40:11,517 --> 00:40:13,473
Ah, s. Es para usted.
152
00:40:16,517 --> 00:40:17,632
Diga?
153
00:40:17,797 --> 00:40:19,628
<i>Hola, me llamo Antoine.</i>
154
00:40:19,797 --> 00:40:22,106
- Vd. No me conoce...
- No. Disculpe.
155
00:40:22,277 --> 00:40:23,551
Quin es?
156
00:40:23,997 --> 00:40:26,465
Un chico
que la busca hace tiempo.
157
00:40:26,637 --> 00:40:28,707
- Acept que la llamase hoy.
- No importa.
158
00:40:28,877 --> 00:40:31,186
- Diga?
- Quisiera que nos viramos.
159
00:40:32,237 --> 00:40:34,705
- Es importante.
- Nada es importante.
160
00:40:35,837 --> 00:40:38,192
- Es por un objeto.
- Qu objeto?
161
00:40:38,677 --> 00:40:41,555
<i>Una cadena.
Una cadena con una cruz.</i>
162
00:41:05,877 --> 00:41:07,390
La haba olvidado.
163
00:41:08,957 --> 00:41:11,266
Estaba a unos metros del coche.
164
00:41:15,597 --> 00:41:18,794
No poda quedrmela.
Sera un robo.
165
00:41:21,717 --> 00:41:25,027
Si quiere preguntarme algo,
llegu al coche enseguida.
166
00:41:25,197 --> 00:41:26,596
No.
167
00:41:40,397 --> 00:41:41,546
Disclpeme.
168
00:41:45,717 --> 00:41:48,231
La he buscado
por lo de la cadenita...
169
00:41:49,957 --> 00:41:52,266
y porque quiero
preguntarle algo.
170
00:41:52,797 --> 00:41:54,071
S?
171
00:41:55,237 --> 00:41:56,795
Al abrir la puerta...
172
00:41:58,917 --> 00:42:00,475
su marido an viva.
173
00:42:02,557 --> 00:42:03,785
Y dijo...
174
00:42:05,677 --> 00:42:07,110
Yo no lo comprendo.
175
00:42:08,277 --> 00:42:12,031
Dijo: "Ahora, intente toser".
176
00:42:31,500 --> 00:42:34,572
Mi marido nos explicaba
una historia divertida.
177
00:42:35,580 --> 00:42:40,290
Era una mujer que no paraba de toser
191
00:45:04,140 --> 00:45:05,459
Cmo dice?
192
00:45:35,820 --> 00:45:38,095
- Gracias.
- Por qu?
193
00:45:38,260 --> 00:45:39,409
Me quedo.
194
00:45:40,860 --> 00:45:44,614
Para echarme necesitaban
todas las firmas. Me quedo.
195
00:45:49,140 --> 00:45:50,539
Qu bonito es esto.
196
00:46:01,300 --> 00:46:03,768
De pequea,
tena una lmpara igual.
197
00:46:06,020 --> 00:46:08,375
Desde debajo,
yo estiraba la mano.
198
00:46:10,300 --> 00:46:13,098
Soaba con saltar alto
y poder tocarla.
199
00:46:20,580 --> 00:46:22,332
Al crecer, la olvid.
200
00:46:26,980 --> 00:46:28,538
Dnde la encontraste?
201
00:46:30,140 --> 00:46:31,619
La encontr.
202
00:46:32,540 --> 00:46:33,973
Es un recuerdo?
203
00:46:36,820 --> 00:46:38,253
Vives sola?
204
00:46:40,020 --> 00:46:41,169
S.
205
00:46:42,100 --> 00:46:43,897
Yo no paso una noche sola.
206
00:46:48,660 --> 00:46:50,457
A ti te ha pasado algo.
207
00:46:50,940 --> 00:46:53,898
No eres mujer
a la que se engaa o abandona.
208
00:47:09,780 --> 00:47:11,532
Perdona, hablo demasiado.
209
00:47:23,220 --> 00:47:24,448
Pobre tipo...
210
00:47:26,060 --> 00:47:27,209
Quin?
211
00:47:27,580 --> 00:47:32,415
Anoche al volver, dorma. Ya se ha
ido, pero se ha olvidado la flauta.
212
00:47:43,780 --> 00:47:44,974
Julie?
213
00:47:51,460 --> 00:47:52,734
Para m, un caf.
214
00:48:01,420 --> 00:48:02,739
La he buscado.
215
00:48:04,540 --> 00:48:06,531
- Y?
- La he encontrado.
216
00:48:09,060 --> 00:48:11,574
- Nadie sabe dnde vivo?
- Nadie.
217
00:48:12,460 --> 00:48:15,611
Busqu varios meses.
Luego todo fue por casualidad.
218
232
00:52:02,460 --> 00:52:06,339
- No le gusta el piso?
- Al contrario, quiero otro igual.
233
00:52:08,540 --> 00:52:11,179
Creo que lo encontrar.
Pero necesito tiempo.
234
00:52:11,340 --> 00:52:13,900
- Cunto?
- 2 3 meses.
235
00:52:17,500 --> 00:52:19,411
Se ha cortado al afeitarse.
236
00:52:23,020 --> 00:52:24,578
Mi gato me ara.
237
00:53:42,860 --> 00:53:44,134
Mam?
238
00:53:46,540 --> 00:53:47,939
Marie-France.
239
00:53:52,500 --> 00:53:53,728
Soy yo...
240
00:53:55,220 --> 00:53:56,414
Julie.
241
00:53:57,020 --> 00:53:58,453
Julie.
242
00:53:59,340 --> 00:54:00,693
Ven, acrcate.
243
00:54:11,100 --> 00:54:13,216
Dijeron que habas muerto.
244
00:54:14,780 --> 00:54:16,213
Tienes buen aspecto.
245
00:54:18,420 --> 00:54:20,331
Joven, muy joven.
246
260
00:55:33,300 --> 00:55:35,768
Antes yo era feliz.
261
00:55:36,580 --> 00:55:38,730
Les quera y ellos me queran.
262
00:55:43,820 --> 00:55:45,492
Mam, me escuchas?
263
00:55:47,100 --> 00:55:48,772
Te escucho, Marie-France.
264
00:55:54,020 --> 00:55:56,773
Ahora s
que slo har una cosa.
265
00:55:58,580 --> 00:55:59,808
Nada.
266
00:56:02,620 --> 00:56:07,216
No quiero posesiones, ni recuerdos,
ni amigos, ni ataduras.
267
00:56:07,380 --> 00:56:08,574
Son todo trampas.
268
00:56:10,500 --> 00:56:13,094
Tienes dinero para vivir?
269
00:56:13,900 --> 00:56:16,050
- Tengo lo necesario.
- Es importante.
270
00:56:16,540 --> 00:56:18,417
No podemos renunciar a todo.
271
00:56:23,380 --> 00:56:25,814
- Mam...
- S?
272
00:56:27,980 --> 00:56:30,938
De pequea
me asustaban los ratones?
273
00:56:31,580 --> 00:56:33,172
T no te asustabas.
274
00:56:34,940 --> 00:56:36,896
Era Julie quien tena miedo.
275
00:56:37,940 --> 00:56:39,578
Ahora tengo miedo.
276
00:56:45,140 --> 00:56:46,289
Gracias.
277
00:58:23,980 --> 00:58:27,052
Me alegro de verla. Pase.
278
00:58:27,220 --> 00:58:29,097
Quiero pedirle un favor.
279
00:58:30,060 --> 00:58:32,176
Mi mujer no est. Pase.
280
00:58:32,620 --> 00:58:34,417
Puede prestarme el gato?
281
00:58:35,900 --> 00:58:37,094
Cmo dice?
282
00:58:37,260 --> 00:58:40,775
Su gato. Necesito
un gato un da o dos.
283
00:58:41,660 --> 00:58:44,254
No est castrado.
Puede ser agresivo.
284
00:58:53,900 --> 00:58:57,256
Tome.
Quiz Vd. No le guste.
285
00:59:39,260 --> 00:59:40,739
Qu haces aqu?
286
00:59:40,900 --> 00:59:44,688
Te he visto desde el bus.
Corras como si ocurriera algo.
287
00:59:45,500 --> 00:59:46,649
Lloras?
288
00:59:57,580 --> 00:59:58,854
No, es agua.
289
01:00:00,820 --> 01:00:02,811
- No te pones bragas?
- Nunca.
290
01:00:10,420 --> 01:00:13,298
Tengo el gato del vecino
para que mate el ratn.
291
01:00:14,380 --> 01:00:16,018
Haba criado.
292
01:00:17,340 --> 01:00:20,138
Es normal.
Te da miedo volver?
293
01:00:24,740 --> 01:00:26,810
Dame tu llave.
Ir a limpiarlo.
294
01:00:36,340 --> 01:00:37,819
Te espero en mi casa.
295
01:01:04,340 --> 01:01:07,298
<i>Soy Lucille.
Julie, quiero pedirte un favor.</i>
296
01:01:07,500 --> 01:01:09,809
<i>Coge un taxi y ven.
Te lo pagar.</i>
297
01:01:10,300 --> 01:01:13,178
Ahora?
Pero si es de noche.
298
01:01:13,340 --> 01:01:16,491
<i>Son las 11:30. Tienes
25 minutos. Es importante.</i>
299
01:01:16,660 --> 01:01:18,537
- No puedo.
- Te lo suplico.
300
326
01:04:06,620 --> 01:04:08,815
Lucille, por qu haces esto?
327
01:04:10,900 --> 01:04:12,094
Porque me gusta.
328
01:04:14,780 --> 01:04:17,089
A todo el mundo
le gusta hacer esto.
329
01:04:21,260 --> 01:04:23,899
- Me has salvado la vida.
- No he hecho nada.
330
01:04:24,060 --> 01:04:26,654
S, te he llamado y has venido.
Es lo mismo.
331
01:04:26,820 --> 01:04:28,014
No.
332
01:04:32,940 --> 01:04:34,089
Julie...
333
01:04:35,460 --> 01:04:36,779
sa no eres t?
334
01:04:40,140 --> 01:04:41,858
Lucille, nos toca.
335
01:04:43,860 --> 01:04:45,088
Soy yo...
336
01:04:45,460 --> 01:04:48,736
<i>Hay un secreto
encerrado en esa msica.</i>
337
01:04:48,900 --> 01:04:52,336
<i>El Consejo de Europa le ha pedido
que acabe el concierto...</i>
338
01:04:52,500 --> 01:04:54,252
<i>de Patrice de Courcy.</i>
339
01:04:54,540 --> 01:04:58,453
<i>Y he aceptado.
Trabajo sobre su partitura.</i>
340
01:04:58,620 --> 01:05:00,929
<i>Trato de entender
lo que pasaba por su cabeza.</i>
341
01:05:01,100 --> 01:05:03,295
<i>Es fcil...
No lo s.</i>
342
01:05:03,460 --> 01:05:06,452
<i>Puedes decirnos algo
sobre la partitura...</i>
343
01:05:06,620 --> 01:05:09,134
<i>que ahora vemos
por primera vez?</i>
344
01:05:11,340 --> 01:05:15,538
<i>Es la primera parte de un gran
concierto escrito por Patrice...</i>
345
01:05:15,700 --> 01:05:17,770
<i>que el Consejo de Europa
le encarg.</i>
346
01:05:19,020 --> 01:05:22,649
<i>Este concierto est concebido
para ser tocado una sola vez...</i>
347
01:05:23,140 --> 01:05:25,734
<i>por 12 orquestas sinfnicas...</i>
348
01:05:25,900 --> 01:05:28,130
<i>de 12 ciudades unidas
de Europa.</i>
349
01:05:29,700 --> 01:05:33,090
<i>Patrice era un hombre
bastante hermtico.</i>
350
01:05:34,020 --> 01:05:36,409
<i>Creo que slo una persona
poda entenderle...</i>
351
01:05:36,580 --> 01:05:38,252
<i>Julie, su mujer.</i>
352
01:05:38,820 --> 01:05:40,173
<i>Intent convencerla...</i>
353
01:05:40,340 --> 01:05:42,979
<i>de que viniera hoy aqu...</i>
354
01:05:43,140 --> 01:05:45,096
<i>pero debo admitir que se neg.</i>
355
01:05:46,020 --> 01:05:50,536
<i>Por lo tanto, los documentos
que nos trae pertenecen a su archivo.</i>
356
01:05:50,700 --> 01:05:53,578
<i>No son unos archivos.
Era imprevisible.</i>
357
01:05:54,220 --> 01:05:59,089
<i>Son fotos y documentos que encontr
en su despacho en el conservatorio.</i>
358
01:05:59,460 --> 01:06:01,018
<i>Su mujer no quera...</i>
359
01:06:02,780 --> 01:06:04,771
<i>No s si debo mostrarlos.</i>
360
01:06:06,380 --> 01:06:09,372
<i>Era uno de los ms grandes
compositores contemporneos.</i>
361
01:06:10,260 --> 01:06:11,409
<i>Es cierto.</i>
362
01:06:11,900 --> 01:06:16,371
<i>Las personas como l
nos pertenecen un poco a todos.</i>
363
01:06:50,820 --> 01:06:51,969
Espere 5 minutos.
364
01:06:58,020 --> 01:07:02,138
Dnde la puse?
Era una tarjeta de visita verde.
365
Olivier!
379
01:08:20,500 --> 01:08:21,774
Olivier!
380
01:08:22,540 --> 01:08:23,859
Olivier!
381
01:08:24,020 --> 01:08:25,453
Olivier!
382
01:08:30,140 --> 01:08:31,459
Lo siento.
383
01:08:32,380 --> 01:08:33,608
No es nada.
384
01:08:35,500 --> 01:08:37,775
Dicen que quiere acabar
el concierto de Patrice.
385
01:08:37,940 --> 01:08:39,419
Voy a intentarlo.
386
01:08:39,580 --> 01:08:41,969
No puede hacer eso,
no tiene derecho.
387
01:08:42,620 --> 01:08:44,372
Nunca ser lo mismo,
lo entiende?
388
01:08:44,540 --> 01:08:47,293
Slo he aceptado intentarlo.
No s si lo acabar.
389
01:08:47,460 --> 01:08:50,497
Y le dir por qu.
Era slo un medio.
390
01:08:50,660 --> 01:08:53,015
Me dije a m mismo:
"Qu ms da?
391
01:08:53,180 --> 01:08:55,740
Era para hacerle llorar,
para hacerle correr."
392
01:08:55,900 --> 01:08:59,609
Solo as dira:
"Quiero o no quiero".
393
01:08:59,780 --> 01:09:02,169
Yo...
No puede...
394
01:09:02,340 --> 01:09:03,898
No es justo.
395
01:09:04,140 --> 01:09:06,574
No, pero no me dio otra opcin.
396
01:09:11,740 --> 01:09:13,412
No tiene derecho.
397
01:09:14,500 --> 01:09:16,252
Te enseo lo que he hecho?
398
01:09:18,580 --> 01:09:20,650
No estoy seguro
de haberlo entendido.
399
01:09:22,100 --> 01:09:23,738
Si pudiese tocrselo...
400
01:09:54,860 --> 01:09:57,658
Ya sabe qu tiene
que cantar el coro?
401
01:09:57,820 --> 01:10:00,380
- No.
- Cre que Patrice se lo dijo.
402
01:10:00,620 --> 01:10:03,612
- No.
- Claro que en griego es otro ritmo.
403
01:10:24,540 --> 01:10:26,053
Quin era esa chica?
404
01:10:27,100 --> 01:10:28,328
Qu chica?
405
433
01:14:36,420 --> 01:14:38,536
Pero l no lo saba.
Lo supe...
434
01:14:39,700 --> 01:14:41,770
Lo supe despus del accidente.
435
01:14:45,540 --> 01:14:49,294
Nunca quise tener nios,
pero ocurri y quiero tenerlo.
436
01:14:58,020 --> 01:14:59,658
Tiene un cigarrillo?
437
01:15:12,660 --> 01:15:13,979
No debera.
438
01:15:21,980 --> 01:15:23,811
Quiere saber cundo
nos acostbamos?
439
01:15:24,500 --> 01:15:27,014
- Cuntas veces al mes?
- No.
440
01:15:30,380 --> 01:15:32,211
Quiere saber si me amaba?
441
01:15:32,620 --> 01:15:34,611
S, esto le quera preguntar.
442
01:15:36,660 --> 01:15:39,128
Aunque ya veo
que s le amaba.
443
01:15:42,060 --> 01:15:45,052
S. Me amaba.
444
01:15:47,820 --> 01:15:48,969
Julie.
445
01:15:50,740 --> 01:15:52,298
Vd. Me va a odiar?
446
01:17:30,380 --> 01:17:31,654
con el abogado?
473
01:20:30,340 --> 01:20:33,776
- A veces.
- Sabe si vendi la casa?
474
01:20:33,940 --> 01:20:35,009
No lo s.
475
01:20:35,180 --> 01:20:37,057
No creo. Me hubiese llamado.
476
01:20:37,300 --> 01:20:40,178
- Dgale que no lo haga.
- Vale.
477
01:20:41,220 --> 01:20:44,530
Si consigue acabarlo,
me lo ensear?
478
01:20:45,420 --> 01:20:46,614
Se lo ensear.
479
01:20:51,780 --> 01:20:53,816
- Dentro haba un colchn...
- S?
480
01:20:53,980 --> 01:20:56,289
Pero ya no est.
El Sr. Olivier lo compr.
481
01:20:57,100 --> 01:20:59,455
- Cre que no serva.
- Bien hecho.
482
01:21:07,020 --> 01:21:09,932
- Buenos das.
- Buenos das.
483
01:21:10,940 --> 01:21:15,491
- Ha venido aqu alguna vez?
- No. Nunca.
484
01:21:18,820 --> 01:21:21,209
Arriba estn los cuartos
y el despacho.
485