Está en la página 1de 39

1

00:00:07,800 --> 00:00:10,680


Sincro: ShooCat
2
00:00:42,917 --> 00:00:45,112
TRES COLORES
AZUL
3
00:02:01,557 --> 00:02:02,876
Ven, Anna.
4
00:02:06,277 --> 00:02:07,630
Venga, sube.
5
00:03:57,877 --> 00:04:00,266
Se siente con fuerzas
para hablar?
6
00:04:04,917 --> 00:04:08,273
Durante el...
Estaba consciente?
7
00:04:11,637 --> 00:04:14,276
Lamento tener que decirle...
8
00:04:15,237 --> 00:04:16,636
Lo sabe?
9
00:04:19,477 --> 00:04:23,595
Su marido ha perdido
la vida en el accidente.
10
00:04:30,437 --> 00:04:32,746
No, Ud. No estuvo consciente.
11
00:04:36,037 --> 00:04:37,436
Anna?
12
00:04:40,357 --> 00:04:42,348
S, su hija tambin.
13
00:05:12,077 --> 00:05:14,671
Hay alguien ah?
Quin ha hecho esto?
14
00:05:26,077 --> 00:05:29,626
Sr. Leroy? Por favor,

avisen al jefe de servicio.


15
00:05:29,797 --> 00:05:32,994
Alguien ha roto un cristal
del pasillo del primer piso.
16
00:05:33,197 --> 00:05:34,949
Venga inmediatamente.
17
00:05:37,477 --> 00:05:39,513
Yo mirar en el jardn.
18
00:06:34,717 --> 00:06:37,231
No puedo. No soy capaz.
19
00:06:42,477 --> 00:06:44,627
He roto el cristal
del pasillo.
20
00:06:45,517 --> 00:06:48,156
- No tiene importancia.
- Perdn.
21
00:06:50,237 --> 00:06:51,670
Pondremos otro.
22
00:06:52,517 --> 00:06:53,836
Perdn.
23
00:06:54,717 --> 00:06:56,389
No tiene importancia.
24
00:07:53,957 --> 00:07:55,515
Es hoy?
25
00:07:55,797 --> 00:07:58,357
Esta tarde, a las 17:00.
26
00:08:02,077 --> 00:08:04,386
Puedo hacer algo por usted?
27
00:08:12,517 --> 00:08:13,711
Adis.
28
00:09:20,237 --> 00:09:24,833
<i>Estamos hoy aqu reunidos

para honrar...</i>
29
00:09:25,437 --> 00:09:27,587
<i>la memoria de un hombre...</i>
30
00:09:27,957 --> 00:09:31,108
<i>y de un compositor
que el mundo entero...</i>
31
00:09:31,477 --> 00:09:34,037
<i>reconoce como uno de los mejores.</i>
32
00:09:36,117 --> 00:09:37,345
<i>Nadie...</i>
33
00:09:38,677 --> 00:09:40,395
<i>puede aceptar...</i>
34
00:09:41,397 --> 00:09:42,876
<i>que ya no est entre nosotros.</i>
35
00:09:44,037 --> 00:09:48,428
<i>Tambin recordamos
a esa niita de 5 aos...</i>
36
00:09:49,637 --> 00:09:52,071
<i>que le ha acompaado
hasta la muerte.</i>
37
00:09:55,157 --> 00:09:56,510
<i>Patrice...</i>
38
00:09:56,917 --> 00:09:59,226
<i>millones de hombres...</i>
39
00:10:00,277 --> 00:10:04,475
<i>y de mujeres esperaban
la msica que t compusiste...</i>
40
00:10:05,437 --> 00:10:07,587
<i>para esta fiesta europea...</i>
41
00:10:08,757 --> 00:10:12,545
<i>que todos esperamos
y que pronto celebraremos.</i>
42

00:11:05,637 --> 00:11:06,831


Buenos das.
43
00:11:18,717 --> 00:11:19,991
Buenos das.
44
00:11:24,037 --> 00:11:26,915
- S que no le apetece verme.
- S.
45
00:11:29,397 --> 00:11:30,955
- Puedo entrar?
- No.
46
00:11:35,397 --> 00:11:38,753
Julie, esto no es
una entrevista.
47
00:11:38,917 --> 00:11:40,555
Y entonces, qu es?
48
00:11:40,917 --> 00:11:44,353
Estoy escribiendo un artculo
sobre su marido.
49
00:11:45,357 --> 00:11:47,712
- Pero ignoro una cosa.
- El qu?
50
00:11:48,157 --> 00:11:50,955
Y el concierto
para la unificacin europea?
51
00:11:53,997 --> 00:11:55,316
No existe.
52
00:11:56,197 --> 00:11:57,596
Vd. Ha cambiado.
53
00:11:58,517 --> 00:12:01,634
- Antes no era tan arisca.
- No se ha enterado?
54
00:12:02,597 --> 00:12:05,669
Tuve un accidente.
Perd a mi hija y a mi marido.
55

00:12:07,677 --> 00:12:11,306


Julie, es cierto que Vd. Escriba
la msica de su marido?
56
00:12:45,997 --> 00:12:47,669
- Buenos das, seora.
- Hola.
57
00:12:55,477 --> 00:12:56,626
Hola.
58
00:12:58,317 --> 00:12:59,466
Bernard?
59
00:13:01,717 --> 00:13:02,752
Buenos das, seora.
60
00:13:02,917 --> 00:13:04,987
- Hizo lo que le ped?
- S.
61
00:13:05,157 --> 00:13:07,796
- Vaci la habitacin azul?
- Del todo.
62
00:13:08,917 --> 00:13:11,989
Seora, estamos
todos muy apenados.
63
00:14:29,717 --> 00:14:30,911
Marie.
64
00:14:34,077 --> 00:14:35,305
Marie?
65
00:14:42,277 --> 00:14:43,869
Por qu llora?
66
00:14:47,117 --> 00:14:48,994
Porque Vd. No llora.
67
00:14:54,917 --> 00:14:57,192
Pienso en ellos.
Dios mo.
68
00:14:58,037 --> 00:14:59,834
Lo recuerdo todo.

69
00:15:02,197 --> 00:15:03,710
Cmo olvidarlo?
70
00:15:49,837 --> 00:15:51,987
Hola, pase por favor.
71
00:16:02,917 --> 00:16:06,512
- Desea beber alguna cosa?
- No, gracias.
72
00:16:10,997 --> 00:16:12,953
Sentmonos,
puede ser largo.
73
00:16:17,197 --> 00:16:18,516
Ahora vuelvo.
74
00:17:03,477 --> 00:17:04,751
Nadie debe saberlo.
75
00:17:04,997 --> 00:17:06,316
Jams.
76
00:17:07,877 --> 00:17:12,109
Pagarn el asilo de mi madre
hasta su muerte.
77
00:17:13,637 --> 00:17:17,835
Asegurarn la vejez
de Marie y del jardinero.
78
00:17:18,517 --> 00:17:21,236
Venderis todos nuestros bienes...
79
00:17:22,117 --> 00:17:24,392
y todo el dinero
se ingresar en esta cuenta.
80
00:17:25,877 --> 00:17:29,392
- La 27.06.41. 196?
- S.
81
00:17:31,317 --> 00:17:33,831
Puedo preguntarle por qu?
82

00:17:35,277 --> 00:17:36,426


No.
83
00:17:38,437 --> 00:17:39,665
Disclpeme.
84
00:17:49,877 --> 00:17:53,233
- Y entonces, qu le queda?
- Mi propia cuenta.
85
00:20:08,557 --> 00:20:10,070
An no he empezado.
86
00:20:12,837 --> 00:20:15,874
- Guard el trabajo el da...
- El da de mi partida?
87
00:20:16,077 --> 00:20:17,226
S.
88
00:20:20,237 --> 00:20:24,389
Aqu est.
Cre mejor esperar una decisin.
89
00:20:24,557 --> 00:20:25,831
Bien hecho.
90
00:20:36,397 --> 00:20:37,716
Muchas correcciones.
91
00:20:39,877 --> 00:20:41,595
No ms que de costumbre.
92
00:20:45,677 --> 00:20:47,156
Es muy bonito.
93
00:20:49,157 --> 00:20:50,636
Me encantan los coros.
94
00:20:54,517 --> 00:20:55,666
S.
95
00:23:00,677 --> 00:23:02,747
<i>- Diga?
- Soy Julie.</i>
96

00:23:03,677 --> 00:23:04,996


Usted me quiere?
97
00:23:06,357 --> 00:23:08,188
<i>- S.
- Desde cundo?</i>
98
00:23:09,677 --> 00:23:11,747
<i>Desde que trabajo con Patrice.</i>
99
00:23:12,917 --> 00:23:14,953
Piensa en m?
Me echa de menos?
100
00:23:15,557 --> 00:23:16,751
<i>S.</i>
101
00:23:17,357 --> 00:23:18,949
Venga, si lo desea.
102
00:23:19,757 --> 00:23:22,351
<i>- Ahora?
- S, ahora, enseguida.</i>
103
00:23:23,557 --> 00:23:26,355
<i>- Est segura?
- S.</i>
104
00:24:06,557 --> 00:24:07,831
Olivier?
105
00:24:20,357 --> 00:24:22,712
- Me he cado.
- Qutese eso.
106
00:24:33,597 --> 00:24:35,076
Lo dems, tambin.
107
00:25:43,797 --> 00:25:45,674
Se lo han llevado todo.
108
00:25:47,157 --> 00:25:48,954
Slo queda el colchn.
109
00:26:23,957 --> 00:26:26,391
Le agradezco
lo que ha hecho por m.

110
00:26:28,357 --> 00:26:30,712
Pero soy una mujer
como las dems.
111
00:26:31,037 --> 00:26:34,427
Sudo, toso, tengo caries...
112
00:26:37,157 --> 00:26:38,875
No me echar en falta...
113
00:26:39,117 --> 00:26:40,596
ya debe saberlo.
114
00:26:47,597 --> 00:26:49,553
No olvide cerrar al salir.
115
00:27:06,517 --> 00:27:07,666
Julie!
116
00:27:08,797 --> 00:27:09,991
Julie!
117
00:28:23,037 --> 00:28:25,187
No quiero nios
en el edificio.
118
00:28:25,797 --> 00:28:28,311
Una pregunta
para aconsejarle mejor...
119
00:28:28,997 --> 00:28:31,306
- cul es su ocupacin?
- Ninguna.
120
00:28:32,037 --> 00:28:33,709
En qu trabaja?
121
00:28:33,877 --> 00:28:35,071
En nada.
122
00:28:35,317 --> 00:28:38,036
- Absolutamente nada?
- Absolutamente nada.
123
00:28:40,797 --> 00:28:42,992

Tengo el apartamento
que busca.
124
00:28:43,157 --> 00:28:47,275
Le gustar, pero an est en obras.
Y tardar un tiempo.
125
00:28:47,437 --> 00:28:49,075
Pero, se puede habitar?
126
00:28:49,237 --> 00:28:51,876
S, slo queda pintar
y cambiar la moqueta.
127
00:28:52,917 --> 00:28:56,273
Quisiera verlo enseguida.
Es posible?
128
00:28:56,677 --> 00:28:58,952
S. Cmo se llama?
129
00:28:59,917 --> 00:29:01,873
Julie de Courcy, con "Y".
130
00:29:04,517 --> 00:29:07,509
Perdn, Julie Vignon.
Es mi nombre de soltera.
131
00:31:04,077 --> 00:31:06,113
- Caf y helado?
- Como siempre.
132
00:34:51,237 --> 00:34:52,636
Hay alguien?
133
00:34:59,037 --> 00:35:00,356
Hay alguien?
134
00:38:03,197 --> 00:38:05,506
Disculpe el ruido.
Casi he acabado.
135
00:38:05,677 --> 00:38:07,110
No he odo nada.
136
00:38:08,877 --> 00:38:10,356
Me permite?

137
00:38:13,397 --> 00:38:15,865
Creo que se qued
en la escalera sin llave.
138
00:38:16,037 --> 00:38:17,675
S, su marido me dej una manta...
139
00:38:17,837 --> 00:38:19,509
y dorm en la escalera.
140
00:38:19,997 --> 00:38:22,227
Quisiera que firmase aqu.
141
00:38:22,837 --> 00:38:25,670
- Qu es?
- Ya han firmado todos.
142
00:38:27,637 --> 00:38:30,515
No queremos mujerzuelas
en la escalera.
143
00:38:30,677 --> 00:38:32,588
La joven vecina de abajo...
144
00:38:32,757 --> 00:38:34,793
Lo siento, no me meto en eso.
145
00:38:35,677 --> 00:38:36,996
Es una puta.
146
00:38:39,637 --> 00:38:41,593
No es asunto mo.
147
00:39:55,957 --> 00:39:57,595
Est en plena forma.
148
00:39:58,437 --> 00:40:00,314
Fsicamente, todo va bien.
149
00:40:03,877 --> 00:40:05,276
La moral se mantiene.
150
00:40:08,997 --> 00:40:11,113
- S?
- Hola, soy Antoine.

151
00:40:11,517 --> 00:40:13,473
Ah, s. Es para usted.
152
00:40:16,517 --> 00:40:17,632
Diga?
153
00:40:17,797 --> 00:40:19,628
<i>Hola, me llamo Antoine.</i>
154
00:40:19,797 --> 00:40:22,106
- Vd. No me conoce...
- No. Disculpe.
155
00:40:22,277 --> 00:40:23,551
Quin es?
156
00:40:23,997 --> 00:40:26,465
Un chico
que la busca hace tiempo.
157
00:40:26,637 --> 00:40:28,707
- Acept que la llamase hoy.
- No importa.
158
00:40:28,877 --> 00:40:31,186
- Diga?
- Quisiera que nos viramos.
159
00:40:32,237 --> 00:40:34,705
- Es importante.
- Nada es importante.
160
00:40:35,837 --> 00:40:38,192
- Es por un objeto.
- Qu objeto?
161
00:40:38,677 --> 00:40:41,555
<i>Una cadena.
Una cadena con una cruz.</i>
162
00:41:05,877 --> 00:41:07,390
La haba olvidado.
163
00:41:08,957 --> 00:41:11,266
Estaba a unos metros del coche.

164
00:41:15,597 --> 00:41:18,794
No poda quedrmela.
Sera un robo.
165
00:41:21,717 --> 00:41:25,027
Si quiere preguntarme algo,
llegu al coche enseguida.
166
00:41:25,197 --> 00:41:26,596
No.
167
00:41:40,397 --> 00:41:41,546
Disclpeme.
168
00:41:45,717 --> 00:41:48,231
La he buscado
por lo de la cadenita...
169
00:41:49,957 --> 00:41:52,266
y porque quiero
preguntarle algo.
170
00:41:52,797 --> 00:41:54,071
S?
171
00:41:55,237 --> 00:41:56,795
Al abrir la puerta...
172
00:41:58,917 --> 00:42:00,475
su marido an viva.
173
00:42:02,557 --> 00:42:03,785
Y dijo...
174
00:42:05,677 --> 00:42:07,110
Yo no lo comprendo.
175
00:42:08,277 --> 00:42:12,031
Dijo: "Ahora, intente toser".
176
00:42:31,500 --> 00:42:34,572
Mi marido nos explicaba
una historia divertida.
177
00:42:35,580 --> 00:42:40,290
Era una mujer que no paraba de toser

y que va a ver al mdico.


178
00:42:41,340 --> 00:42:45,413
El mdico la ausculta y le da
una pastilla. Ella se la toma.
179
00:42:47,060 --> 00:42:48,812
Y la mujer le pregunta:
"Qu es?"
180
00:42:49,940 --> 00:42:53,216
"Es el laxante ms potente
que conoce la medicina."
181
00:42:53,900 --> 00:42:55,572
"Un laxante contra la tos?"
182
00:42:55,740 --> 00:42:59,255
Y el mdico le contesta:
"Pues s, intente toser ahora."
183
00:43:02,220 --> 00:43:03,573
Nos hizo gracia.
184
00:43:06,340 --> 00:43:08,615
En ese momento,
el coche rebot.
185
00:43:14,540 --> 00:43:17,737
Mi marido era de los que
explican el final dos veces.
186
00:43:20,500 --> 00:43:22,013
Me la devuelve?
187
00:43:23,780 --> 00:43:25,054
Es para usted.
188
00:44:41,340 --> 00:44:42,773
Se encuentra mal?
189
00:44:49,740 --> 00:44:50,934
Cmo est?
190
00:45:01,060 --> 00:45:03,893
Siempre debemos
guardarnos algo.

191
00:45:04,140 --> 00:45:05,459
Cmo dice?
192
00:45:35,820 --> 00:45:38,095
- Gracias.
- Por qu?
193
00:45:38,260 --> 00:45:39,409
Me quedo.
194
00:45:40,860 --> 00:45:44,614
Para echarme necesitaban
todas las firmas. Me quedo.
195
00:45:49,140 --> 00:45:50,539
Qu bonito es esto.
196
00:46:01,300 --> 00:46:03,768
De pequea,
tena una lmpara igual.
197
00:46:06,020 --> 00:46:08,375
Desde debajo,
yo estiraba la mano.
198
00:46:10,300 --> 00:46:13,098
Soaba con saltar alto
y poder tocarla.
199
00:46:20,580 --> 00:46:22,332
Al crecer, la olvid.
200
00:46:26,980 --> 00:46:28,538
Dnde la encontraste?
201
00:46:30,140 --> 00:46:31,619
La encontr.
202
00:46:32,540 --> 00:46:33,973
Es un recuerdo?
203
00:46:36,820 --> 00:46:38,253
Vives sola?
204
00:46:40,020 --> 00:46:41,169

S.
205
00:46:42,100 --> 00:46:43,897
Yo no paso una noche sola.
206
00:46:48,660 --> 00:46:50,457
A ti te ha pasado algo.
207
00:46:50,940 --> 00:46:53,898
No eres mujer
a la que se engaa o abandona.
208
00:47:09,780 --> 00:47:11,532
Perdona, hablo demasiado.
209
00:47:23,220 --> 00:47:24,448
Pobre tipo...
210
00:47:26,060 --> 00:47:27,209
Quin?
211
00:47:27,580 --> 00:47:32,415
Anoche al volver, dorma. Ya se ha
ido, pero se ha olvidado la flauta.
212
00:47:43,780 --> 00:47:44,974
Julie?
213
00:47:51,460 --> 00:47:52,734
Para m, un caf.
214
00:48:01,420 --> 00:48:02,739
La he buscado.
215
00:48:04,540 --> 00:48:06,531
- Y?
- La he encontrado.
216
00:48:09,060 --> 00:48:11,574
- Nadie sabe dnde vivo?
- Nadie.
217
00:48:12,460 --> 00:48:15,611
Busqu varios meses.
Luego todo fue por casualidad.
218

00:48:15,780 --> 00:48:18,658


La hija de la chica de servicio
la vio en el barrio.
219
00:48:20,540 --> 00:48:22,132
Hace 3 das que vengo.
220
00:48:22,940 --> 00:48:24,612
- Me espa?
- No.
221
00:48:25,980 --> 00:48:27,333
La hecho de menos.
222
00:48:36,460 --> 00:48:37,939
Ha huido?
223
00:48:42,260 --> 00:48:43,818
Ha huido de m?
224
00:49:31,300 --> 00:49:32,813
Oye lo que toca?
225
00:49:39,860 --> 00:49:42,010
- Parece...
- S.
226
00:49:48,700 --> 00:49:49,894
Ya la he visto.
227
00:49:51,140 --> 00:49:53,335
Me servir durante un tiempo.
228
00:49:56,060 --> 00:49:57,209
Lo intentar.
229
00:50:22,860 --> 00:50:24,930
Cmo es que conoce
esta msica?
230
00:50:25,300 --> 00:50:28,451
Yo invento muchas cosas.
Me gusta tocar.
231
00:52:00,500 --> 00:52:01,819
Enseguida voy.

232
00:52:02,460 --> 00:52:06,339
- No le gusta el piso?
- Al contrario, quiero otro igual.
233
00:52:08,540 --> 00:52:11,179
Creo que lo encontrar.
Pero necesito tiempo.
234
00:52:11,340 --> 00:52:13,900
- Cunto?
- 2 3 meses.
235
00:52:17,500 --> 00:52:19,411
Se ha cortado al afeitarse.
236
00:52:23,020 --> 00:52:24,578
Mi gato me ara.
237
00:53:42,860 --> 00:53:44,134
Mam?
238
00:53:46,540 --> 00:53:47,939
Marie-France.
239
00:53:52,500 --> 00:53:53,728
Soy yo...
240
00:53:55,220 --> 00:53:56,414
Julie.
241
00:53:57,020 --> 00:53:58,453
Julie.
242
00:53:59,340 --> 00:54:00,693
Ven, acrcate.
243
00:54:11,100 --> 00:54:13,216
Dijeron que habas muerto.
244
00:54:14,780 --> 00:54:16,213
Tienes buen aspecto.
245
00:54:18,420 --> 00:54:20,331
Joven, muy joven.
246

00:54:21,900 --> 00:54:25,176


Eras la pequea, pero ahora
pareces que tengas 30 aos.
247
00:54:25,620 --> 00:54:29,010
- Cuando ramos nias...
- No soy tu hermana sino tu hija.
248
00:54:29,460 --> 00:54:30,859
Tengo 33 aos.
249
00:54:31,020 --> 00:54:32,373
Ya lo s.
250
00:54:33,460 --> 00:54:34,859
Bromeaba.
251
00:54:35,820 --> 00:54:39,017
Yo estoy bien, no me falta
nada, tengo una televisin.
252
00:54:41,660 --> 00:54:43,298
Se ve el mundo entero.
253
00:54:45,900 --> 00:54:47,891
- La miras?
- No.
254
00:55:00,300 --> 00:55:03,610
Queras hablarme
de tu marido y de tu casa?
255
00:55:04,540 --> 00:55:05,893
O de tus hijos?
256
00:55:08,620 --> 00:55:10,133
O era de ti?
257
00:55:11,500 --> 00:55:12,819
Mam...
258
00:55:16,740 --> 00:55:20,733
mi marido y mi hija han muerto.
Y ya no tengo casa.
259
00:55:22,860 --> 00:55:24,009
S, lo s.

260
00:55:33,300 --> 00:55:35,768
Antes yo era feliz.
261
00:55:36,580 --> 00:55:38,730
Les quera y ellos me queran.
262
00:55:43,820 --> 00:55:45,492
Mam, me escuchas?
263
00:55:47,100 --> 00:55:48,772
Te escucho, Marie-France.
264
00:55:54,020 --> 00:55:56,773
Ahora s
que slo har una cosa.
265
00:55:58,580 --> 00:55:59,808
Nada.
266
00:56:02,620 --> 00:56:07,216
No quiero posesiones, ni recuerdos,
ni amigos, ni ataduras.
267
00:56:07,380 --> 00:56:08,574
Son todo trampas.
268
00:56:10,500 --> 00:56:13,094
Tienes dinero para vivir?
269
00:56:13,900 --> 00:56:16,050
- Tengo lo necesario.
- Es importante.
270
00:56:16,540 --> 00:56:18,417
No podemos renunciar a todo.
271
00:56:23,380 --> 00:56:25,814
- Mam...
- S?
272
00:56:27,980 --> 00:56:30,938
De pequea
me asustaban los ratones?
273
00:56:31,580 --> 00:56:33,172

T no te asustabas.
274
00:56:34,940 --> 00:56:36,896
Era Julie quien tena miedo.
275
00:56:37,940 --> 00:56:39,578
Ahora tengo miedo.
276
00:56:45,140 --> 00:56:46,289
Gracias.
277
00:58:23,980 --> 00:58:27,052
Me alegro de verla. Pase.
278
00:58:27,220 --> 00:58:29,097
Quiero pedirle un favor.
279
00:58:30,060 --> 00:58:32,176
Mi mujer no est. Pase.
280
00:58:32,620 --> 00:58:34,417
Puede prestarme el gato?
281
00:58:35,900 --> 00:58:37,094
Cmo dice?
282
00:58:37,260 --> 00:58:40,775
Su gato. Necesito
un gato un da o dos.
283
00:58:41,660 --> 00:58:44,254
No est castrado.
Puede ser agresivo.
284
00:58:53,900 --> 00:58:57,256
Tome.
Quiz Vd. No le guste.
285
00:59:39,260 --> 00:59:40,739
Qu haces aqu?
286
00:59:40,900 --> 00:59:44,688
Te he visto desde el bus.
Corras como si ocurriera algo.
287
00:59:45,500 --> 00:59:46,649

Lloras?
288
00:59:57,580 --> 00:59:58,854
No, es agua.
289
01:00:00,820 --> 01:00:02,811
- No te pones bragas?
- Nunca.
290
01:00:10,420 --> 01:00:13,298
Tengo el gato del vecino
para que mate el ratn.
291
01:00:14,380 --> 01:00:16,018
Haba criado.
292
01:00:17,340 --> 01:00:20,138
Es normal.
Te da miedo volver?
293
01:00:24,740 --> 01:00:26,810
Dame tu llave.
Ir a limpiarlo.
294
01:00:36,340 --> 01:00:37,819
Te espero en mi casa.
295
01:01:04,340 --> 01:01:07,298
<i>Soy Lucille.
Julie, quiero pedirte un favor.</i>
296
01:01:07,500 --> 01:01:09,809
<i>Coge un taxi y ven.
Te lo pagar.</i>
297
01:01:10,300 --> 01:01:13,178
Ahora?
Pero si es de noche.
298
01:01:13,340 --> 01:01:16,491
<i>Son las 11:30. Tienes
25 minutos. Es importante.</i>
299
01:01:16,660 --> 01:01:18,537
- No puedo.
- Te lo suplico.
300

01:01:18,700 --> 01:01:22,010


<i>Nunca te he pedido nada.
Pero me veo obligada, ven.</i>
301
01:01:22,620 --> 01:01:25,976
- Dnde es?
- Calle Midi, 3. En Pigalle.
302
01:01:26,580 --> 01:01:28,491
La primera puerta a la izquierda.
Hay un interfono.
303
01:01:28,660 --> 01:01:31,174
Pregunta por m.
Vienes?
304
01:01:48,100 --> 01:01:50,056
- S?
- Vengo a ver a Lucille.
305
01:01:50,220 --> 01:01:51,414
<i>Perdn.</i>
306
01:02:30,700 --> 01:02:32,372
Has venido?
307
01:02:34,220 --> 01:02:35,414
S.
308
01:02:37,900 --> 01:02:39,333
Perdname.
309
01:02:41,460 --> 01:02:42,654
Perdn.
310
01:02:51,860 --> 01:02:54,420
- Ests enfadada?
- No.
311
01:02:57,820 --> 01:03:01,574
Lucille, salimos en 5 minutos.
Ests un poco por m?
312
01:03:04,940 --> 01:03:07,977
Despus de cambiarme de ropa,
he venido aqu.
313

01:03:08,620 --> 01:03:11,180


Estaba distrada
mirando al pblico.
314
01:03:13,060 --> 01:03:14,493
Y en medio...
315
01:03:15,660 --> 01:03:18,333
a primera fila,
estaba mi padre.
316
01:03:22,100 --> 01:03:24,330
Pareca cansado.
317
01:03:25,780 --> 01:03:27,577
Y daba cabezadas.
318
01:03:29,460 --> 01:03:31,451
Pero no se perda
el culo de la chica.
319
01:03:31,620 --> 01:03:36,057
Ped al gilipollas que te abri
que le echasen, pero le dio igual.
320
01:03:37,340 --> 01:03:40,776
Si ha pagado la entrada,
tienes derecho a mirar.
321
01:03:41,860 --> 01:03:45,011
He pensado
con quin poda contar.
322
01:03:45,340 --> 01:03:48,935
Estaba desesperada.
No saba con quin hablar.
323
01:03:51,140 --> 01:03:53,210
- Y te he llamado
- Y tu padre?
324
01:03:54,420 --> 01:03:59,369
Hace 10 minutos,
ha mirado el reloj y se ha ido.
325
01:04:02,660 --> 01:04:05,891
Su ltimo tren a Montpellier
sale a las 11:45.

326
01:04:06,620 --> 01:04:08,815
Lucille, por qu haces esto?
327
01:04:10,900 --> 01:04:12,094
Porque me gusta.
328
01:04:14,780 --> 01:04:17,089
A todo el mundo
le gusta hacer esto.
329
01:04:21,260 --> 01:04:23,899
- Me has salvado la vida.
- No he hecho nada.
330
01:04:24,060 --> 01:04:26,654
S, te he llamado y has venido.
Es lo mismo.
331
01:04:26,820 --> 01:04:28,014
No.
332
01:04:32,940 --> 01:04:34,089
Julie...
333
01:04:35,460 --> 01:04:36,779
sa no eres t?
334
01:04:40,140 --> 01:04:41,858
Lucille, nos toca.
335
01:04:43,860 --> 01:04:45,088
Soy yo...
336
01:04:45,460 --> 01:04:48,736
<i>Hay un secreto
encerrado en esa msica.</i>
337
01:04:48,900 --> 01:04:52,336
<i>El Consejo de Europa le ha pedido
que acabe el concierto...</i>
338
01:04:52,500 --> 01:04:54,252
<i>de Patrice de Courcy.</i>
339
01:04:54,540 --> 01:04:58,453

<i>Y he aceptado.
Trabajo sobre su partitura.</i>
340
01:04:58,620 --> 01:05:00,929
<i>Trato de entender
lo que pasaba por su cabeza.</i>
341
01:05:01,100 --> 01:05:03,295
<i>Es fcil...
No lo s.</i>
342
01:05:03,460 --> 01:05:06,452
<i>Puedes decirnos algo
sobre la partitura...</i>
343
01:05:06,620 --> 01:05:09,134
<i>que ahora vemos
por primera vez?</i>
344
01:05:11,340 --> 01:05:15,538
<i>Es la primera parte de un gran
concierto escrito por Patrice...</i>
345
01:05:15,700 --> 01:05:17,770
<i>que el Consejo de Europa
le encarg.</i>
346
01:05:19,020 --> 01:05:22,649
<i>Este concierto est concebido
para ser tocado una sola vez...</i>
347
01:05:23,140 --> 01:05:25,734
<i>por 12 orquestas sinfnicas...</i>
348
01:05:25,900 --> 01:05:28,130
<i>de 12 ciudades unidas
de Europa.</i>
349
01:05:29,700 --> 01:05:33,090
<i>Patrice era un hombre
bastante hermtico.</i>
350
01:05:34,020 --> 01:05:36,409
<i>Creo que slo una persona
poda entenderle...</i>
351
01:05:36,580 --> 01:05:38,252
<i>Julie, su mujer.</i>

352
01:05:38,820 --> 01:05:40,173
<i>Intent convencerla...</i>
353
01:05:40,340 --> 01:05:42,979
<i>de que viniera hoy aqu...</i>
354
01:05:43,140 --> 01:05:45,096
<i>pero debo admitir que se neg.</i>
355
01:05:46,020 --> 01:05:50,536
<i>Por lo tanto, los documentos
que nos trae pertenecen a su archivo.</i>
356
01:05:50,700 --> 01:05:53,578
<i>No son unos archivos.
Era imprevisible.</i>
357
01:05:54,220 --> 01:05:59,089
<i>Son fotos y documentos que encontr
en su despacho en el conservatorio.</i>
358
01:05:59,460 --> 01:06:01,018
<i>Su mujer no quera...</i>
359
01:06:02,780 --> 01:06:04,771
<i>No s si debo mostrarlos.</i>
360
01:06:06,380 --> 01:06:09,372
<i>Era uno de los ms grandes
compositores contemporneos.</i>
361
01:06:10,260 --> 01:06:11,409
<i>Es cierto.</i>
362
01:06:11,900 --> 01:06:16,371
<i>Las personas como l
nos pertenecen un poco a todos.</i>
363
01:06:50,820 --> 01:06:51,969
Espere 5 minutos.
364
01:06:58,020 --> 01:07:02,138
Dnde la puse?
Era una tarjeta de visita verde.
365

01:07:04,140 --> 01:07:06,608


Has visto la televisin hoy?
366
01:07:06,980 --> 01:07:08,129
No, en absoluto.
367
01:07:09,340 --> 01:07:10,489
Aqu est.
368
01:07:11,060 --> 01:07:13,051
Sus telfonos de casa
y del trabajo.
369
01:07:14,700 --> 01:07:16,372
Para qu los quiere?
370
01:07:18,780 --> 01:07:20,816
Hoy, en la televisin...
371
01:07:21,140 --> 01:07:24,371
ha mostrado las partituras
que yo vine a buscar aqu.
372
01:07:25,140 --> 01:07:26,334
S.
373
01:07:29,140 --> 01:07:32,212
Despus del accidente
hice una copia.
374
01:07:33,460 --> 01:07:36,577
Cuando Vd. Vino a buscarlas,
comprend que las destruira.
375
01:07:37,020 --> 01:07:39,978
Me guard la copia
y la envi a Estrasburgo.
376
01:07:40,140 --> 01:07:41,892
Por qu lo ha hecho?
377
01:07:44,140 --> 01:07:47,769
Esta msica es muy bella.
No debemos destruir cosas as.
378
01:08:09,020 --> 01:08:12,251
Olivier!

Olivier!
379
01:08:20,500 --> 01:08:21,774
Olivier!
380
01:08:22,540 --> 01:08:23,859
Olivier!
381
01:08:24,020 --> 01:08:25,453
Olivier!
382
01:08:30,140 --> 01:08:31,459
Lo siento.
383
01:08:32,380 --> 01:08:33,608
No es nada.
384
01:08:35,500 --> 01:08:37,775
Dicen que quiere acabar
el concierto de Patrice.
385
01:08:37,940 --> 01:08:39,419
Voy a intentarlo.
386
01:08:39,580 --> 01:08:41,969
No puede hacer eso,
no tiene derecho.
387
01:08:42,620 --> 01:08:44,372
Nunca ser lo mismo,
lo entiende?
388
01:08:44,540 --> 01:08:47,293
Slo he aceptado intentarlo.
No s si lo acabar.
389
01:08:47,460 --> 01:08:50,497
Y le dir por qu.
Era slo un medio.
390
01:08:50,660 --> 01:08:53,015
Me dije a m mismo:
"Qu ms da?
391
01:08:53,180 --> 01:08:55,740
Era para hacerle llorar,
para hacerle correr."

392
01:08:55,900 --> 01:08:59,609
Solo as dira:
"Quiero o no quiero".
393
01:08:59,780 --> 01:09:02,169
Yo...
No puede...
394
01:09:02,340 --> 01:09:03,898
No es justo.
395
01:09:04,140 --> 01:09:06,574
No, pero no me dio otra opcin.
396
01:09:11,740 --> 01:09:13,412
No tiene derecho.
397
01:09:14,500 --> 01:09:16,252
Te enseo lo que he hecho?
398
01:09:18,580 --> 01:09:20,650
No estoy seguro
de haberlo entendido.
399
01:09:22,100 --> 01:09:23,738
Si pudiese tocrselo...
400
01:09:54,860 --> 01:09:57,658
Ya sabe qu tiene
que cantar el coro?
401
01:09:57,820 --> 01:10:00,380
- No.
- Cre que Patrice se lo dijo.
402
01:10:00,620 --> 01:10:03,612
- No.
- Claro que en griego es otro ritmo.
403
01:10:24,540 --> 01:10:26,053
Quin era esa chica?
404
01:10:27,100 --> 01:10:28,328
Qu chica?
405

01:10:30,980 --> 01:10:34,734


La de las fotos de la tele.
La que estaba con Patrice.
406
01:10:35,940 --> 01:10:37,373
No lo saba?
407
01:10:39,860 --> 01:10:41,691
Dgamelo, era su amante?
408
01:10:42,740 --> 01:10:43,889
S.
409
01:10:46,340 --> 01:10:48,058
Desde cundo?
410
01:10:49,420 --> 01:10:50,933
Desde hace varios aos.
411
01:10:56,660 --> 01:10:58,059
Dnde vive?
412
01:10:58,420 --> 01:10:59,978
En Montparnasse.
413
01:11:00,860 --> 01:11:03,693
Pero se vean en el juzgado.
Ella es abogado.
414
01:11:04,140 --> 01:11:06,654
Trabaja para un abogado.
415
01:11:09,460 --> 01:11:10,859
Qu va a hacer?
416
01:11:26,660 --> 01:11:28,218
Encontrarme con ella.
417
01:11:49,220 --> 01:11:51,654
- Es la tercera vez que le pasa.
- Es sistemtico.
418
01:11:51,820 --> 01:11:55,699
Es que es increble,
pero no tiene importancia.
419

01:11:55,860 --> 01:11:57,657


Lo importante es...
420
01:11:59,540 --> 01:12:00,768
Disculpe.
421
01:12:38,180 --> 01:12:39,977
Y la igualdad?
422
01:12:44,180 --> 01:12:47,252
Es porque
no hablo francs...
423
01:12:47,420 --> 01:12:50,253
que el tribunal no quiere
or mis argumentos?
424
01:13:45,980 --> 01:13:47,652
- Disculpa...
- S?
425
01:13:54,980 --> 01:13:56,174
S?
426
01:13:57,500 --> 01:14:00,890
- Era Vd. La amante de mi marido?
- S.
427
01:14:04,620 --> 01:14:07,259
No lo saba.
Acabo de enterarme.
428
01:14:10,860 --> 01:14:15,331
Es una lastima. Ahora le odiar
a l y tambin a m.
429
01:14:16,020 --> 01:14:17,339
No lo s.
430
01:14:19,820 --> 01:14:21,014
Seguro.
431
01:14:29,060 --> 01:14:30,539
El nio es suyo?
432
01:14:34,020 --> 01:14:35,169
S.

433
01:14:36,420 --> 01:14:38,536
Pero l no lo saba.
Lo supe...
434
01:14:39,700 --> 01:14:41,770
Lo supe despus del accidente.
435
01:14:45,540 --> 01:14:49,294
Nunca quise tener nios,
pero ocurri y quiero tenerlo.
436
01:14:58,020 --> 01:14:59,658
Tiene un cigarrillo?
437
01:15:12,660 --> 01:15:13,979
No debera.
438
01:15:21,980 --> 01:15:23,811
Quiere saber cundo
nos acostbamos?
439
01:15:24,500 --> 01:15:27,014
- Cuntas veces al mes?
- No.
440
01:15:30,380 --> 01:15:32,211
Quiere saber si me amaba?
441
01:15:32,620 --> 01:15:34,611
S, esto le quera preguntar.
442
01:15:36,660 --> 01:15:39,128
Aunque ya veo
que s le amaba.
443
01:15:42,060 --> 01:15:45,052
S. Me amaba.
444
01:15:47,820 --> 01:15:48,969
Julie.
445
01:15:50,740 --> 01:15:52,298
Vd. Me va a odiar?
446
01:17:30,380 --> 01:17:31,654

Entre, por favor.


447
01:17:33,220 --> 01:17:34,539
Ha pasado algo?
448
01:17:37,180 --> 01:17:38,579
La ha encontrado?
449
01:17:52,620 --> 01:17:55,896
Vd. Quera que cogiera
el dosier de Patrice.
450
01:17:56,260 --> 01:17:59,332
- Pero Vd. No lo quiso.
- No, y si lo hubiese cogido...
451
01:18:01,700 --> 01:18:05,010
- Las fotos estaban en el dosier?
- S.
452
01:18:06,500 --> 01:18:08,616
De haberlo cogido,
lo hubiese sabido.
453
01:18:10,660 --> 01:18:13,732
De haberlo quemado,
nunca me hubiera enterado.
454
01:18:14,300 --> 01:18:15,494
Seguramente.
455
01:18:18,540 --> 01:18:20,098
Ya est bien as.
456
01:18:21,340 --> 01:18:23,979
Me ensea algo
de lo que ha compuesto?
457
01:18:25,500 --> 01:18:27,536
- Son los violones?
- Los altos.
458
01:18:36,700 --> 01:18:38,053
Y ahora...
459
01:18:49,300 --> 01:18:52,497
Espera, para. Quiz ms

ligero, sin las percusiones.


460
01:18:59,180 --> 01:19:00,818
Suprimimos las trompetas.
461
01:19:08,940 --> 01:19:11,329
Piano. Piano.
Sul tasto.
462
01:19:16,380 --> 01:19:19,417
- Y en vez del piano...
- Una flauta?
463
01:19:19,660 --> 01:19:22,458
Una flauta.
Volvamos al la.
464
01:19:48,700 --> 01:19:50,099
Y esto es todo.
465
01:19:51,460 --> 01:19:54,133
- Y el final?
- No lo s.
466
01:19:56,540 --> 01:19:57,814
Haba un papel...
467
01:20:01,460 --> 01:20:04,258
Era el contrapunto
que se repeta al final.
468
01:20:11,140 --> 01:20:13,096
Me dijo: "Un recordatorio".
469
01:20:14,220 --> 01:20:16,256
A ver si cabe ah.
470
01:20:18,100 --> 01:20:20,091
- Van den Budenmayer?
- S.
471
01:20:20,700 --> 01:20:24,329
Quiso evocarlo en el final.
Ya sabes cmo le gustaba.
472
01:20:27,580 --> 01:20:30,048
Vd. Sigue en contacto

con el abogado?
473
01:20:30,340 --> 01:20:33,776
- A veces.
- Sabe si vendi la casa?
474
01:20:33,940 --> 01:20:35,009
No lo s.
475
01:20:35,180 --> 01:20:37,057
No creo. Me hubiese llamado.
476
01:20:37,300 --> 01:20:40,178
- Dgale que no lo haga.
- Vale.
477
01:20:41,220 --> 01:20:44,530
Si consigue acabarlo,
me lo ensear?
478
01:20:45,420 --> 01:20:46,614
Se lo ensear.
479
01:20:51,780 --> 01:20:53,816
- Dentro haba un colchn...
- S?
480
01:20:53,980 --> 01:20:56,289
Pero ya no est.
El Sr. Olivier lo compr.
481
01:20:57,100 --> 01:20:59,455
- Cre que no serva.
- Bien hecho.
482
01:21:07,020 --> 01:21:09,932
- Buenos das.
- Buenos das.
483
01:21:10,940 --> 01:21:15,491
- Ha venido aqu alguna vez?
- No. Nunca.
484
01:21:18,820 --> 01:21:21,209
Arriba estn los cuartos
y el despacho.
485

01:21:21,380 --> 01:21:23,098


Se lo ensear luego.
486
01:21:23,500 --> 01:21:25,456
Y aqu, la cocina.
487
01:21:25,740 --> 01:21:27,332
Siempre ha estado as.
488
01:21:33,100 --> 01:21:36,570
- Ser un nio o una nia?
- Un nio.
489
01:21:37,900 --> 01:21:39,811
Sabe cmo lo llamar?
490
01:21:41,220 --> 01:21:42,448
S.
491
01:21:45,460 --> 01:21:46,779
Pens...
492
01:21:48,260 --> 01:21:50,171
que debera tener
su nombre y su casa.
493
01:21:50,500 --> 01:21:51,649
Aqu.
494
01:21:53,220 --> 01:21:56,496
- Todava me necesita?
- No, puede irse, gracias.
495
01:22:01,300 --> 01:22:03,336
- Estaba segura.
- De qu?
496
01:22:04,500 --> 01:22:06,536
Patrice me habl mucho de usted.
497
01:22:07,140 --> 01:22:08,289
S?
498
01:22:08,860 --> 01:22:10,179
Y qu dijo?
499

01:22:10,580 --> 01:22:11,979


Que Vd. Es buena.
500
01:22:13,500 --> 01:22:15,616
Que Vd. Es buena y generosa.
501
01:22:16,540 --> 01:22:18,337
Que as quiere ser.
502
01:22:19,740 --> 01:22:23,733
Y que se puede contar con usted.
Incluso yo.
503
01:22:31,580 --> 01:22:32,808
Perdn.
504
01:23:21,460 --> 01:23:23,769
- Diga?
- Soy yo. Ya he acabado.
505
01:23:24,260 --> 01:23:27,411
Puede venir maana.
O ahora, si tiene valor.
506
01:23:28,100 --> 01:23:31,490
<i>No me voy a dormir, pero no vendr
a buscar esa partitura.</i>
507
01:23:32,660 --> 01:23:33,979
Cmo?
508
01:23:34,780 --> 01:23:38,409
No vendr a buscarla.
Lo he pensado bien.
509
01:23:38,980 --> 01:23:41,653
Esta msica
puede ser mi msica.
510
01:23:41,820 --> 01:23:43,333
Algo torpe y pesada, pero...
511
01:23:43,820 --> 01:23:44,969
<i>mi msica.</i>
512
01:23:45,780 --> 01:23:48,214
O la suya,

pero habra que decrselo a todos.


513
01:23:50,620 --> 01:23:51,769
<i>Est aqu?</i>
514
01:23:53,060 --> 01:23:54,379
Estoy aqu, s.
515
01:23:57,220 --> 01:23:58,448
Tiene razn.
516
01:24:30,380 --> 01:24:32,496
- Diga?
- Soy yo otra vez.
517
01:24:33,420 --> 01:24:35,172
Quiero preguntarle...
518
01:24:35,380 --> 01:24:37,769
es cierto que duerme
en el colchn en que...?
519
01:24:37,940 --> 01:24:39,168
<i>S.</i>
520
01:24:41,940 --> 01:24:45,455
- No me lo haba dicho.
- No, no le dije nada.
521
01:24:53,820 --> 01:24:55,617
An me quiere?
522
01:24:58,980 --> 01:25:00,129
<i>Le quiero.</i>
523
01:25:04,380 --> 01:25:07,656
- Est solo?
- S, claro, estoy solo.
524
01:25:16,300 --> 01:25:17,415
Ahora voy.

También podría gustarte