Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Griego Como Herramienta Exegética - Ramsay FLET PDF
Griego Como Herramienta Exegética - Ramsay FLET PDF
Herramienta
Exegtica
Un manual prctico que ensea los
fundamentos del griego y la exgesis,
incluyendo el uso de programas
computacionales
Richard B. Ramsay
Prefacio
Este texto viene a llenar un vaco en los estudios bblicos
y teolgicos, puesto que capacita al estudiante para hacer
exgesis del Nuevo Testamento usando solo los principios
fundamentales del griego.1 Ensea los elementos bsicos del
griego, el uso correcto de las herramientas lingsticas
(incluyendo los programas computacionales) y los pasos para
hacer una exgesis. Adems, incluye ejercicios de griego y
sus respuestas. El estudiante ser guiado a seleccionar un texto
para hacer una exgesis completa y presentar un informe
escrito. Los resultados de su propia investigacin de las
Escrituras sin duda le sorprendern!
Para realizar los ejercicios de este curso, el alumno deber
comprar o tener acceso a algunos libros, especialmente un
Nuevo Testamento en griego, un diccionario griego-espaol,
y una Clave lingstica. Otra alternativa es obtener estos
recursos en forma electrnica a travs de un disco compacto
(como Logos o BibleWorks) o en el Internet (como The Greek
New Testament). Una de las lecciones est dedicada a explicar
cmo obtener estos recursos.
Quisiera agradecer a los alumnos cubanos que tomaron
este curso en el Seminario Los Pinos y a los alumnos
mexicanos que estudiaron conmigo en Miami , por la paciencia
que tuvieron al experimentar con las primeras versiones de
este curso. Aquellos experimentos me permitieron mejorar
el libro. Finalmente, quisiera agradecer a mi esposa Mara
Anglica, y a Esteban Seplveda, por la redaccin del espaol.
1 Para estudiar el griego a profundidad, recomendamos el texto
Aprendamos griego por Clarence Hale (Logoi/Unilit, 2001), redactado
por Richard Ramsay. Algunas secciones del presente libro son porciones
que el autor aadi al texto de Hale.
Contenido
Prefacio ................................................................................................. 5
Leccin 1
Introduccin ....................................................................................... 13
1.1 Por qu estudiar exgesis? ........................................................... 13
1.2 Por qu estudiar griego? .............................................................. 15
1.3 Ejemplos de la importancia de estudiar griego ............................. 16
Leccin 2
Los fundamentos de la exgesis ........................................................ 29
2.1 Anlisis del contexto original ........................................................ 31
2.2 Anlisis lingstico del texto ......................................................... 34
2.3 Interpretacin bblica y teolgica .................................................. 35
2.4 Aplicacin en el contexto actual ................................................... 36
Leccin 3
Las herramientas de anlisis lingstico .......................................... 41
3.1 Libros ............................................................................................. 41
3.2 Ayudas electrnicas ....................................................................... 47
Leccin 4
El uso del aparato textual ................................................................. 51
4.1 Por qu usamos el aparato textual? ............................................. 51
4.2 Uso del aparato textual .................................................................. 54
4.3 Las notas de puntuacin ................................................................ 56
4.4 Pasajes paralelos ............................................................................ 57
Leccin 5
El alfabeto griego ................................................................................ 59
5.1 El alfabeto ..................................................................................... 60
5.2 Transliteracin ............................................................................... 62
5.3 Acentos grficos ............................................................................ 65
5.4 Reglas generales de los acentos grficos ....................................... 66
5.5 Espritus ......................................................................................... 67
5.6 Puntuacin ..................................................................................... 68
5.7 Vocabulario ................................................................................... 68
Leccin 6
La semntica (1): cmo buscar una palabra ................................... 77
6.1 Uso del lxico ................................................................................ 77
6.2 Uso de la concordancia analtica o el lxico analtico .................. 79
6.3 Uso de la Clave lingstica ............................................................ 80
6.4 El uso de programas computacionales para encontrar las races .. 81
6.5 El uso de los diccionarios de Logos .............................................. 82
Leccin 7
La semntica (2): Cmo hacer un estudio completo de una palabra
..........................................................................................................91
7.1 Estudio del contexto inmediato ..................................................... 92
7.2 Estudio del lxico .......................................................................... 94
7.3 Uso de las concordancias .............................................................. 97
7.4 TDNT (Kittel) ................................................................................ 98
7.5 Programas computacionales .......................................................... 99
7.6 El uso de Logos para hacer un estudio completo de una palabra 100
7.7 Conclusin ................................................................................... 101
Leccin 8
La morfologa (1): Los sustantivos y los artculos ........................ 103
8.1 Vocabulario ................................................................................. 104
8.2 El sustantivo y el artculo definido .............................................. 105
8.3 El artculo indefinido ................................................................... 107
8.4 Nombres propios ......................................................................... 108
8.5 Sujeto, verbo, complemento directo, y complemento indirecto.. 110
8.6 Casos ........................................................................................... 111
8.7 La declinacin del artculo .......................................................... 113
8.8 La declinacin de algunos sustantivos ........................................ 115
8.9 tovn kovsmon ......................................................................... 117
8.10 Predicado nominal ..................................................................... 118
8.11 El reconocimiento de las formas ............................................... 119
8.12 El uso de Logos para analizar sustantivos ................................. 120
Leccin 9
La morfologa (2): Los adjetivos, los adverbios, los pronombres y
las preposiciones ....................................................................... 127
9.1 Vocabulario ................................................................................. 128
9.2 Los adjetivos ................................................................................ 129
Leccin 14
Aplicacin al contexto actual .......................................................... 201
14.1 Reflexin sobre el contexto actual ............................................ 201
14.2 Aplicaciones prcticas ............................................................... 202
Leccin 15
El informe escrito ............................................................................ 205
15.1 El bosquejo ................................................................................ 205
15.2 Introduccin .............................................................................. 206
15.3 Cuerpo ....................................................................................... 206
15.4 Conclusin ................................................................................. 206
15.5 Gramtica y ortografa ............................................................... 207
15.6 Estilo .......................................................................................... 207
15.7 Notas de referencia .................................................................... 207
15.8 Bibliografa ................................................................................ 208
15.9 La ltima revisin ...................................................................... 208
Leccin 16
Una revisin del griego .................................................................... 211
Leccin 17
Segundo proyecto de exgesis: Investigacin ................................ 213
Leccin 18
El segundo informe de exgesis ...................................................... 215
Comprobacin de respuestas a los ejercicios ................................ 217
Apndice ........................................................................................... 233
Gua de estudio para alumnos de la Universidad FLET .............. 249
Manual para el facilitador .............................................................. 257
10
11
12
Leccin 1
Introduccin
INTRODUCCIN
15
16
INTRODUCCIN
eji~ (eis)
18
INTRODUCCIN
19
INTRODUCCIN
21
Hechos 13:9
Entonces Saulo, que tambin es Pablo, lleno (plhsqeiv~,
plsthis) del Espritu Santo, fijando en l los ojos, dijo...:
(Literalmente, ...Pablo, habiendo sido llenado del Espritu
Santo,....)
Sin hacer un estudio acabado del tema teolgico de la
plenitud del Espritu Santo, la evidencia es suficiente para
establecer una distincin de conceptos, basada en una
distincin gramatical. Podemos observar una distincin entre
la madurez espiritual como una caracterstica de la
personalidad y una experiencia espiritual en la preparacin
para un ministerio.
Esto nos sirve como una ilustracin de la importancia de
aprender algo de griego. Este tipo de estudio bblico es
sencillamente imposible si no manejamos las herramientas
lingsticas.
c) El reino de Dios est dentro de, o entre,
nosotros? (Lucas 17.21)
Ni dirn: Helo aqu, o helo all; porque he aqu el reino
de Dios est entre vosotros
(Lucas 17.21)
La ltima clusula de este versculo ha sido traducida de
distintas maneras, normalmente como lo hace Reina Valera
(recin citada), pero tambin porque el reino de Dios est
en vosotros (LBLA), o en medio de vosotros (La Biblia
Textual). Al investigar el uso de la palabra ejntov~ (ents) en
el griego, encontramos que, aparte de este texto, hay un solo
22
INTRODUCCIN
23
24
INTRODUCCIN
25
26
INTRODUCCIN
EJERCICIOS
En sus propias palabras explique por qu piensa usted
que es importante estudiar griego y hacer exgesis.
27
28
Leccin 2
Los fundamentos de la
exgesis
En esta leccin, usted conocer los cuatro pasos generales
a seguir en una exgesis. Al terminar, practicar el primer
paso con un texto seleccionado de la Biblia.
Introduccin
En esta leccin explicaremos brevemente todos los pasos
de la exgesis. Luego en las lecciones siguientes explicaremos
los detalles y practicaremos cada paso con un versculo que
usted mismo haya seleccionado.
En la exgesis existen cuatro pasos principales, estos son:
1) Analizar el contexto original en el que fue escrito el texto,
2) Analizar el significado lingstico del texto,
3) Interpretar el texto bblicamente y teolgicamente, y
4) Aplicar el mensaje en el contexto en que vivimos.
Dios revel Sus pensamientos en un contexto histrico
distinto al nuestro; de modo que debemos traer aquel
pensamiento a nuestro contexto actual. Es decir, debemos
saber qu quiso l decir a la gente que recibi el mensaje en
aquel entonces, y explicarlo de una manera en que la gente de
hoy pueda entender lo mismo.
Cuando leemos acerca de la purificacin del templo en
29
30
FUNDAMENTOS DE EXGESIS
La Contextualizacin
Dios comunica el mismo mensaje (M)
a dos contextos diferentes.
C1
C2
31
FUNDAMENTOS DE EXGESIS
Creacin
Cristo
ANTIGUO
TESTAMENTO
Nueva Creacin
NUEVO
TESTAMENTO
33
34
FUNDAMENTOS DE EXGESIS
35
36
FUNDAMENTOS DE EXGESIS
38
FUNDAMENTOS DE EXGESIS
39
40
Leccin 3
Las herramientas de anlisis
lingstico
3.1 Libros
Recomendamos que compre o procure el acceso a algunos
libros importantes en el estudio del Nuevo Testamento en
griego. Si los costos le resultan muy elevados, promueva la
adquisicin de algunos de estos libros para la biblioteca de la
iglesia, o la compra para uso en conjunto de varios estudiantes.
1)
42
HERRAMIENTAS
43
44
HERRAMIENTAS
45
46
HERRAMIENTAS
Fax: 616-246-0834
http://www.librosdesafio.org/
Editorial CLIE
Galvani 113
08224 TERRASSA (BARCELONA) ESPAA
Fono: 343-788-1669
e-mail: libros@clie.es
http://www.clie.es/
HERRAMIENTAS
BibleWorks
Este programa est en ingls pero contiene una excelente
biblioteca de ms de cien traducciones de la Biblia. Incluye
el NT en griego y Naves Topical Index and Robertsons Word
Pictures in the New Testament. El nfasis de este programa
es el trabajo de concordancias y el anlisis morfolgico. (Ver
http://www.bibleworks.com/)
E4 Group FreeBibleSoftware.com
El grupo E4 ofrece programas gratis, pero pide
donaciones por algunos de sus programas. El primero de ellos
contiene 31 libros, incluyendo varias traducciones de la Biblia,
el NT en griego, un diccionario griego-ingls, y herramientas
de anlisis del griego. Otro programa se llama Greek Tools
[Herramientas griegas]. Este CD incluye Marvin Vincents
New Testament Word Studies y Robertsons Word Pictures
in the New Testament. Todo esto se puede encontrar en http:/
/www.freebiblesoftware.com/
El Nuevo Testamento en griego
(Greek New Testament)
Esto es un sitio del Internet que contiene el Nuevo Testamento en griego. Seleccionando y pulsando sobre una
palabra, se abre una ventana con el anlisis completo de la
palabra. Es un recurso muy til, y es gratis. (http://wwwusers.cs.york.ac.uk/~fisher/gnt/)
The Online Greek Bible
Este es un sitio parecido al anterior, pero muestra solo
un versculo a la vez. Tambin abre un anlisis de cada palabra
al pulsar sobre ella. (http://www.greekbible.com/)
49
NT Gateway
Este sitio ofrece enlaces con muchos sitios que tienen el
Nuevo Testamento en griego y otras ayudas lingsticas.
(http://www.ntgateway.com/)
Little Greek 101
Este sitio (en ingls) es un curso bsico de griego. El cual
puede ser til incluso para quienes no saben ingls, puesto
que contiene una pgina de pronunciacin del griego, en la
que se puede escuchar la lectura de Juan 1.
(http://www.ibiblio.org/koine/greek/lessons/john1.html)
Gua prctica de software bblico.
Tambin recomendamos un libro acerca del uso de
programas computacionales bblicos, la Gua prctica de
software bblico, de Rubn Gmez, Editiorial CLIE. El autor
menciona muchos recursos y explica cmo usar el software
bblico. Es muy til, especialmente para los hispanoparlantes
que quieren usar algn software en ingls.
EJERCICIOS
El ejercicio para esta leccin consiste simplemente en
investigar los recursos mencionados, y comprar u obtener
acceso a las herramientas que usar en su exgesis, sean libros
o programas computacionales. Lo que deber procurar tener,
al menos, ser un Nuevo Testamento en griego.
50
Leccin 4
El uso del aparato textual
En esta leccin, usted aprender a usar el aparato textual
del Nuevo Testamento en griego. Al terminar, usted
investigar el aparato textual del pasaje que est estudiando.
52
EL APARATO TEXTUAL
53
Qu significa esto?
Estas notas remiten a los manuscritos que apoyan las
distintas versiones. Significa que hay dos versiones del
versculo 7 en los manuscritos griegos. Una versin incluye
la frase ejn JRwvmh (en Roma), y la otra versin la omite. Las
distintas versiones estn separadas por //.
De los ms de 5.000 manuscritos, existen papiros,
5 Esta es la versin de Kurt Aland, Matthew Black, Carlo Martini, Bruce
Metzger y Allen Wikgreen, editorial United Bible Societies (esta versin
normalmente es llamada la versin Aland-Metzger), del ao 1975
(tercera edicin).
54
EL APARATO TEXTUAL
55
EL APARATO TEXTUAL
57
entre {}. No confunda esta letra con las letras que representan
los manuscritos, las que tambin pueden ser A, B, C, y D,
pero que no estarn entre {}. Si hay una letra C o D, evale si
la diferencia en las versiones es significativa o no.
Si quisiera investigar ms a fondo, puede leer comentarios
u otros textos que explican las diferencias en las versiones
existentes en su texto. Vea por ejemplo, Bruce Metger, The
Text of the New Testament (Oxford University Press, New
York), A Textual Commentary of the Greek New Testament,
o comentarios como The Expositors Greek New Testament.
Anote la informacin acerca de las diferencias existentes
en las versiones de su texto, si las hubiese.
58
Leccin 5
El alfabeto griego
abgdezhqiklmnxoprstufcyw
En esta leccin, usted memorizar el alfabeto griego, con
la pronunciacin y la transliteracin de cada letra. Tambin
conocer los acentos y los espritus. Cuando termine, podr
escribir el alfabeto, pronunciar cada letra, y pronunciar una
lista de palabras en griego.
Lo primero en cualquier estudio de idiomas es conocer el
alfabeto. Tras conocer el alfabeto, se puede buscar palabras
en un lxico. Acurdese del ejemplo del libro de Secretos de
la vid, en que el autor sugiere una nueva traduccin de la
palabra ai[rw (air) en Juan 15.2, levantar en vez de quitar.
Tenemos que conocer el alfabeto para confirmar su traduccin.
Afortunadamente, el alfabeto griego tiene algunas
semejanzas con el espaol. Adems, cuando aprendemos a
pronunciar el griego, empezamos a ver paralelos con el idioma
espaol. Por ejemplo, ya vimos la palabra kovsmo~ (mundo).
Sabiendo que se pronuncia ksmos, ya vemos la relacin con
la palabra espaola, cosmos. Sabiendo que a[ n qrwpo~
(hombre) se pronuncia nthrpos, se ve inmediatamente
la relacin con palabras en espaol como antropologa o
filantrpico.
Estudie la siguiente lista del alfabeto griego, y memorice
las formas y los sonidos de las letras. Debemos explicar que
no sabemos exactamente cmo los griegos antiguos
59
5.1 El alfabeto
Minscula
Mayscula
Nombre
a
b
g
d
e
z
A
B
G
D
E
Z
alfa
a como en pago
beta
b como en bal
gamma
g como en gato
delta
d como en dato
psilon
e como en estar
dseta
h
q
H
Q
eta
dz como el sonido de
una abeja, dzzz
e como en freno
i
k
I
K
theta
(zeta)
iota
z espaola (th en
ingls)
i como en si
kappa
c como en codo
60
Sonido
EL ALFABETO
l
m
n
x
o
p
r
s,
~
L
M
N
X
O
P
R
S
lambda
l como en ala
mu
m como en ms
nu
n como en no
xi
xs como en xito
micron
o como en dorado
pi
p como en para
rho
r como en para
sigma,
sigma final
t
u
f
c
y
w
T
U
F
C
Y
W
tau
s como en sin
Se usa la s en medio de
una palabra y la ~ al
final de una palabra.
t como en taco
psilon
iucomo en ciudad
fi
f como en faz
ji
j espaola
psi
ps como en ppsi
omega
61
5.2 Transliteracin
Para ayudar al alumno a pronunciar correctamente las
palabras en griego, normalmente se escribir la transliteracin
de las palabras en estas lecciones. 7 Puesto que un idioma
est basado en el lenguaje hablado, es importante leer las
palabras en voz alta al hacer los ejercicios.
Casi todas las letras usan una letra equivalente en espaol
para su transliteracin. Sin embargo, algunas requieren una
combinacin de dos letras.
Letra
a
b
g
d
e
z
h
q
Transliteracin
a
Nombre
alfa
beta
gamma
delta
psilon
dz
dseta
eta
th
theta (zeta)
62
EL ALFABETO
i
k
l
m
n
x
o
p
r
s,
~
t
u
f
c
y
w
iota
kappa
lambda
mu
nu
xs
xi
micron
pi
rho
sigma,
sigma final
tau
iu
psilon
fi
ji
ps
psi
omega
EL ALFABETO
65
penltima
-qrw-
ltima
-po~
66
EL ALFABETO
5.5 Espritus
Si una palabra griega comienza con una vocal, la primera
slaba debe llevar un espritu. Hay dos clases de espritu:
espritu rudo o spero (oJ) y espritu suave (oj). Note
que el espritu rudo es como un apstrofo en espaol, y que el
espritu suave es como un apstrofo al revs, hacia la
izquierda. El espritu rudo se pronuncia como la j en
espaol y se escribe as: . El espritu suave no cambia la
pronunciacin y se escribe as: .
Si la primera slaba es un diptongo (dos vocales distintas
que se pronuncian dentro de la misma slaba), tanto el espritu
como el acento se colocan sobre la segunda vocal (eij), pero
la palabra se pronuncia como si el acento y/o el espritu
estuvieran sobre la primera letra.
o{ti
oi[nou~
eij
i{na
jti (porque)
inus (vino)
ei (si)
jna (para que)
67
5.6 Puntuacin
En griego, una oracin normalmente termina con un punto.
Una coma se usa tal como en espaol, para separar clusulas
o frases. El punto y coma (;) se usa para indicar una pregunta.
Un punto arriba de la lnea (.) se usa como el punto y coma
(;) del espaol, es decir, para separar dos clusulas cuyas ideas
estn muy relacionadas.
5.7 Vocabulario
En cada leccin de griego, estudiaremos algunas palabras
que aparecen frecuentemente en el Nuevo Testamento.
Practique su pronunciacin, y memorice su significado.
Iremos incluyendo algunos ejemplos de palabras en
espaol que tienen su origen en palabras del griego. Esto
ayudar a recordar el significado. Note que en el diccionario
griego-espaol, los verbos no aparecen en el modo infinitivo
como en los diccionarios espaoles, sino en la primera persona
singular, tiempo presente. Por ejemplo, en vez de e[cein (jein,
tener), aparece e[cw (jo, tengo).
68
EL ALFABETO
ajgapavw
EJERCICIOS
Nota: Despus de hacer los ejercicios, el alumno puede
evaluar sus respuestas, mirando la Comprobacin al final
del libro.
a. Practique la escritura del alfabeto en minsculas.
Nombre
alfa
beta
Minscula
a
b
69
gamma
delta
psilon
dseta
eta
theta
iota
kappa
lambda
mu
nu
xi
micron
pi
rho
sigma,
sigma final
tau
psilon
fi
ji
psi
omega
g
d
e
z
h
q
i
k
l
m
n
x
o
p
r
s
~
t
u
f
c
y
w
70
EL ALFABETO
g
d
a
w
z
s
~
r
t
f
x
y
b
n
m
l
71
k
x
q
i
o
u
h
e
p
Mayscula
A
B
G
D
E
Z
H
Q
72
EL ALFABETO
iota
kappa
lambda
mu
nu
xi
micron
pi
rho
sigma
tau
psilon
fi
ji
psi
omega
I
K
L
M
N
X
O
P
R
S
T
U
F
C
Y
W
K
L
M
N
S
R
E
73
T
Q
I
P
A
D
B
F
G
H
X
Z
O
U
C
Y
W
e. Lea en voz alta cada palabra y escriba su definicin.
ajgapavw
ajdelfov~
ajnhvr
a[nqrwpo~
gavr
eijmiv
e[cw
e[cei
74
EL ALFABETO
zwvh
qeov~
i{na
kovsmo~
levgw
levgei
lovgo~
f. Busque las siguientes palabras en un lxico o diccionario
griego-espaol; anote los distintos significados y cualquier
otro dato interesante.
kuvrio~
poievw
75
76
Leccin 6
La semntica (1): cmo buscar
una palabra
En esta leccin, aprender a buscar una palabra griega
en el diccionario. Cuando termine, escribir los distintos
significados de las palabras clave de su versculo en estudio.
77
78
79
verb
Person:
3rd
Tense:
aorist
Voice:
active
Mood:
indicative
Number:
singular
81
82
83
hjgavphsen
ajgapavw
loved
VS3AAI
Logos tambin contiene diccionarios con las definiciones
de palabras en griego.
Practique los siguientes pasos:
1. Vaya al Inicio.
2. Vaya a la seccin Estudio de pasaje, seleccione Gua
de estudio de palabras entre las opciones, anote la referencia
del pasaje que desea estudiar (como Juan 3.16), y pulse
Buscar. Espere un momento para que genere la informacin.
3. Busque la palabra que desea estudiar en la columna
izquierda. Por ejemplo, podra ser am (hjgavphsen).
4. Estas palabras estarn en ingls y en griego. Si desea
cambiar la versin, puede buscar Versin en el cuadro
llamado Configuracin. Puede elegir por ejemplo la versin
en griego Westcott and Hort. As saldrn las palabras
solamente en griego. La versin preferida todava se ve en la
otra ventana.
5. Al lado derecho de su palabra de estudio, puede pulsar
Lxico griego-espaol del Nuevo Testament para ver
definiciones.
6. Si lee ingls, tambin puede ver otros diccionarios y
artculos sobre la palabra.
7. Siga el mismo procedimiento para otras palabras clave
del texto que est estudiando.
84
EJERCICIOS
Usando el mismo texto seleccionado anteriormente,
continuaremos con el nuevo aspecto del anlisis lingstico:
el anlisis semntico.
Recuerde: Hgase preguntas antes de empezar. Para
estimular la aparicin de preguntas, lea distintas traducciones
del texto que est estudiando. Cul ser la mejor? Por qu
se presentan diferencias?
a. Escriba varias traducciones del texto. Subraye o destaque
las diferencias.
b. Escriba su versculo en griego.
Si est usando una computadora, puede escribir las
palabras en letras griegas. Su procesadora de palabras podra
tener una letra griega instalada, tal como bwgrki. En ese caso,
solamente tiene que cambiar la letra arriba en el men.
Posiblemente desee comprar un tipo de letra llamado Graeca
II (Vea el sitio Linguists Software http://
www.linguistsoftware.com/). Finalmente, aunque es lento y
tedioso, podra insertar una letra griega a la vez, buscando en
el men insertar, seleccionar smbolos, y Basic Greek
o Cyrillic. Si escribe con una letra griega, tendr que
familiarizarse con el teclado en griego. Muchas letras estn
85
q
q
a
a
w
w
s
s
e
e
d
d
r
r
f
f
t
t
g
g
y
y
h
h
u
u
J j
j
i
I
k
k
o
o
l
l
p
p
;
;
z
z
x
x
c
c
v
v
b
b
n
n
m
m
,
,
.
.
{ [
[
} ]
]
| \
\
iota suscrita
Forma encontrada en
Juan 3.16
Forma fundamental
hjgavphsen
kovsmon
monogenh`
e{dwken
pisteuvwn
ajpovlhtai
zwhvn
aijwvnion
ajgapavw
kovsmo~
monogenhv~
divdwmi
pisteuvw
ajpovllumi
zwhv
aijwvnio~
d. Definiciones posibles
Despus de encontrar las races de las palabras clave, use
un diccionario o lxico griego para buscar definiciones
posibles para cada una. Revise con cuidado el lxico para
entender los distintos significados y posibles traducciones.
Antelas en su cuaderno. En otra leccin haremos un estudio
ms completo de las palabras importantes del texto. Tambin
explicaremos el significado de muchos de los trminos usados
en la concordancia y en la clave lingstica que probablemente
todava no entienda. Por ahora, solamente estamos buscando
las posibles definiciones de las palabras importantes del texto.
Escriba el texto completo en griego, y debajo de las palabras
clave, anote las posibles traducciones. De las dems palabras
escriba una sola definicin, guindose por su traduccin
espaola preferida.
87
gavr
hjgavphsen
oJ
qeov~
Jts
gar
gpsen
jo
thes
de tal
manera
porque
(el)
Dios
ajgapavw
amar
anhelar
desear
to;n
kovsmon
w{ste
to;n
uiJo;n
ton
ksmon
jste
ton
juin
que
al
hijo
kovsmo~
el
adorno
mundo
universo
tierra
habitada
gente
to;n
ton
monoguen
dken
monogenhv~
divdwmi
unignito
dar donar
entregar
pagar
ofrecer
presentar
transmitir
designar
producir
al
88
jna
para
que
pa`~
oJ
pas
jo
pisteuvwn
eij~
aujto;n
pistun
eis
autn
en
pisteuvw
todo
mh;
m
el
creer
tener fe
tener confianza
confiar
ajpovlhtai ajll j
apltai
al
ajpovllumi
perder
destruir
matar
sacrificar
sucumbir
perecer
irse
desaparecer
desvanecerse
sino
e[ch/
zwh;n
aijwvnion
j
tenga
dzn
vida
ainion
eterna
perdurable
sin fin
sin comienzo
sin comienzo y
sin fin
89
e. Preguntas
Formule nuevas preguntas sobre las posibles traducciones
del texto. Indique las palabras cuyas traducciones son ms
cuestionables o cuyos significados son ms importantes en el
anlisis del pasaje.
90
Leccin 7
La semntica (2): Cmo hacer
un estudio completo de una
palabra
92
96
Otros autores
Finalmente, investigamos el uso que otros autores del
Nuevo Testamento hacen de nuestra palabra. Encontramos
que la utilizan bsicamente en los mismos sentidos que Juan.
Santiago destaca la naturaleza pecaminosa del mundo.
Santiago 4.4
Oh almas adlteras! No sabis que la amistad del
mundo es enemistad contra Dios? Cualquiera, pues, que
quiera ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios.
Pablo seala el contraste entre la sabidura de este
mundo y la sabidura de Dios (1 Corintios 3.19), y ensea
que estar en el mundo significa estar alejado de Cristo
(Efesios 2.12).
99
100
7.7 Conclusin
Despus de ver la riqueza de significado de la palabra
kovsmo~, volvemos a nuestro versculo en estudio para ver si
todo esto nos ha ayudado a entenderlo o traducirlo mejor. En
algunos casos, nuestra investigacin podra indicar algo
importante acerca del significado del texto, como el ejemplo
que vimos en la seccin 7.1, Mateo 5.31-32 (separacin o
divorcio).
En el caso de Juan 3.16, podemos aceptar la traduccin
mundo, o podramos tambin aceptar la traduccin
alternativa la humanidad. En todo caso, ahora sabemos que
la palabra mundo en este versculo tiene una connotacin
negativa. El texto indica que Dios am la humanidad cuando
estaba an corrupta, y envi a Su Hijo a salvar al mundo
pecaminoso.
101
EJERCICIOS
a. Seleccione algunas de las palabras ms importantes de su
texto, y haga un estudio completo de su uso y significado. Si
tiene un programa computacional con herramientas de anlisis
lingstico, ocpelo para buscar el signficado de las palabras.
Anote la informacin en su cuaderno, y escriba sus
conclusiones acerca del significado que estas tienen en el texto
en estudio. No es necesario estudiar cada palabra del texto, ni
anotar toda la informacin de las palabras que ha estudiado.
Anote solamente lo que sea significativo en la interpretacin
del versculo. Es posible que sea necesario estudiar no
solamente una palabra, sino una frase breve o un par de
palabras. Por ejemplo, si est estudiando Juan 4.23, sera
importante estudiar no solamente las palabras espritu y
verdad, sino las frases en espritu (ejn pneuvmati, en
numati) y en verdad (ejn ajlhqeiva, en althia).
b. Cuando haya terminado, haga un primer intento por traducir
su versculo.
102
Leccin 8
La morfologa (1): Los
sustantivos y los artculos
En esta leccin, comenzaremos el estudio de la
morfologa. Especficamente, usted conocer el significado
y las formas de los sustantivos y los artculos griegos. Al
terminar, identificar el gnero, nmero y caso de una lista
de sustantivos, y reconocer el uso de los sustantivos en
algunos ejemplos de oraciones en griego.
Advertimos al estudiante que las prximas lecciones de
gramtica exigirn un esfuerzo serio de su parte. Tendr que
invertir ms tiempo en estas lecciones que en las anteriores.
Tome el tiempo necesario para comprender cada seccin de
estas lecciones. Si no puede hacer los ejercicios, vuelva a
estudiar la leccin hasta poder hacerlos sin problemas. La
gramtica es parecida a la matemtica en que cada principio
se construye sobre otro. Si se pierde, vuelva a estar seguro
que est en el camino correcto.
Uno de los pasajes ms importantes en toda la Biblia
acerca de la naturaleza de Cristo es Juan 1.1, En el principio
era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.
Desgraciadamente, algunas sectas han tergiversado este
versculo , y pretenden usarlo para probar que Jess no es
Dios, sino un dios entre otros. Su argumento est basado
en la gramtica del griego; dicen que no hay artculo definido
(el) delante de Dios en el griego, y que por lo tanto se
debe traducir con un artculo indefinido, un Dios. Ser
103
8.1 Vocabulario
Aprenda esta lista de memoria. Practique la pronunciacin.
ajllav
blevpw
gh`
gravfh
ejsti;
hJmevra
kaiv
kuvrio~
(al) pero
(blp) veo
(gu) tierra (geografa, geologa)
(grf) escritura
(est) es
(jmra) da
(kai) y
(kirios) seor, el Seor
104
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
105
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
Plural
oiJ a[nqrwpoi
(joi nthrpoi, los hombres)
aiJ grafaiv
(jai grafi, las escrituras)
aiJ hJmevrai
(jai jmrai, los das)
ta; ojnovmata
(ta onmata, los nombres)
a[nqrwpo~
un hombre
(sin artculo,
indefinido)
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
109
110
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
8.6 Casos
En espaol, los sustantivos mantienen su forma, sin
importar su uso en la oracin. Es decir, podemos escribir,
Un hermano tiene un hijo, o Un hijo tiene un hermano,
sin cambiar los nombres hijo y hermano. En otras
111
112
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
113
Singular
Caso
Masculino
nominativo oJ
(jo)
el
tou`
genitivo
(tu)
del
tw`/
dativo
(t)
para el
tovn
acusativo
(ton)
al
Plural
Caso
nominativo
genitivo
dativo
acusativo
Masculino
oiJ
(joi)
los
tw`n
(tn)
de los
toi`~
(tois)
para los
touv~
(tus)
a los
Femenino
hJ
(j)
la
th``~
(ts)
de la
th/`
(t)
para la
thvn
(tn)
a la
Neutro
tov
(to)
el, o la
tou`
(tu)
del, o de la
tw`/
(t)
para el, o para la
tov
(to)
al, o a la
Femenino
aiJ
(jai)
las
tw`n
(tn)
de las
tai`~
(tais)
para las
tav~
(tas)
a las
Neutro
tav
(ta)
los, o las
tw`n
(tn)
de los, o de las
toi`~
(tois)
para los, o para las
tav
(ta)
a los, o a las
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
genitivo
dativo
acusativo
vocativo
Plural
oJ ajdelfov~
oiJ ajdelfoiv
(jo adelfs)
el hermano
(joi adelfi)
los hermanos
tou` ajdelfou`
tw`n ajdelfw`n
(tu adelf)
del hermano
(tn adelfn)
de los hermanos
tw`/ ajdelfw`/
toi`~ ajdelfoi`~
(t adelf)
para el hermano
(tois adelfis)
para los hermanos
(tus adelfus)
a los hermanos
-- ajdelfev
--ajdelfoiv
(adelf)
hermano!
(adelfi)
hermanos!
115
nominativo
(to tknon)
el nio
genitivo
dativo
acusativo
vocativo
(ta tkna)
los nios
(tn tknn)
de los nios
tw`/ tevknw/
toi`~ tevknoi~
(t tkn)
para el nio
(tois tknois)
para los nios
to; tevknon
ta; tevkna
to tknon)
al nio
(ta tkna)
a los nios
-- tevknon
-- tevkna
(tknon)
nio!
(tkna)
nios!
dativo
acusativo
vocativo
(jai grafi)
las escrituras
(tn grafn)
de las escrituras
th/` grafh`/
tai`~ grafai`~
(t graf)
para la escritura
(tais grafis)
para las escrituras
th;n grafhvn
ta;~ grafav~
(tn grafn)
a la escritura
(tas grafs)
a las escrituras
-- grafaiv
(grafi)
escrituras!
-- grafhv
(graf)
escritura!
116
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
noun
Case:
accusative
Number:
singular
Gender:
masculine
117
118
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
121
EJERCICIOS
a. Escriba las formas del artculo definido en griego.
Singular
Masculino
Femenino
Neutro
Masculino
Femenino
Neutro
nominativo
genitivo
dativo
acusativo
Plural
nominativo
genitivo
dativo
acusativo
122
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
gnero
nmero
caso
oiJ ajdelfoiv
tou` ajdelfou`
tw`n ajdelfw`n
tov tevknon
ta; tevkna
toi`~ tevknoi~
th`/ grafh`/
tw`n grafw`n
tai`~ grafai`~
th`~ grafh`~
123
124
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
125
126
Leccin 9
La morfologa (2): Los
adjetivos, los adverbios, los
pronombres y las preposiciones
En esta leccin, usted seguir conociendo las partes de
la oracin en el griego. Ahora aprender el uso y las formas
de los adjetivos, los adverbios, los pronombres, y las
preposiciones. Al terminar esta leccin, identificar los
adjetivos, los pronombres, y las preposiciones en algunas
oraciones.
Es importante saber reconocer el uso de estas palabras,
tal como vimos en el estudio del significado de las
presposiciones ek y eis en Romanos 1.17, y tal como vimos
en el caso del estudio sobre el significado de plenitud del
Espritu (lleno como adjetivo versus llenado como
verbo).
Para dar otro ejemplo, supongamos que usted est leyendo
Juan 1.1 y se pregunta qu significa el hecho de que el Verbo
era con Dios (pro~ to;n qeovvn, pros ton then). En qu
sentido era con Dios? El Comentario del texto griego del
Nuevo Testamento por A. T. Robertson dice lo siguiente:
Pros con el acusativo presenta un plano de
igualdad e intimidad cara a cara mutuamente. 14
14 A.T. Robertson, Comentario del texto griego del Nuevo Testamento
(Barcelona: CLIE, 2003).
127
9.1 Vocabulario
Aprenda esta lista de memoria. Practique la
pronunciacin.
a{gio~
129
adjective
Case:
nominative
Number:
singular
Gender:
masculine
130
131
132
133
ejgwv
ejmou` / mou
ejmoiv / moi
ejmev / me
Transliteracin
eg
emu / mu
emi / moi
em / me
Traduccin
yo
de m
para m
a m, me
hJmei`~
hJmw``n
hJmi`n
hJma`~
jmis
jmn
jmn
jms
nosotros
de nosotros
para nosotros
a nosotros
134
suvv
sou``
soivv
sevv
Transliteracin
siu
su
soi
s
Traduccin
t
de ti
para ti
a ti
uJmei`~
uJmw``n
uJmi`n
uJma`~
jiumis
jiumn
jiumn
jiums
vosotros
de vosotros
para vosotros
a vosotros
Genitivo
Dativo
Acusativo
Masculino
(l)
aujtov~
auts
l
aujtou`
aut
de l
aujtw`/
aut
para l
aujtovn
autn
a l
Femenino
(ella)
aujthv
aut
ella
aujth`~
auts
de ella
aujth`/
aut
para ella
aujthvn
autn
a ella
135
Neutro
(l o ella)
aujtov
aut
l, ella
aujtou`
autu
de l, de ella
aujtw`/
aut
para l, para ella
aujtov
aut
a l, a ella
PLURAL
Nominativo
Genitivo
Dativo
Acusativo
aujtoiv
auti
ellos
aujtw`n
autn
de ellos
aujtoi`~
autis
para ellos
aujtouv~
auts
a ellos
aujtaiv
auti
ellas
aujtw`n
autn
de ellas
aujtai`~
autis
para
ellas
aujtav~
auts
a ellas
aujtav
aut
ellos, ellas
aujtw`n
autn
de ellos, de ellas
aujtoi`~
autis
para ellos, para
ellas
aujtav
aut
a ellos, a ellas
137
138
139
La Biblia | es = un libro
con mucha sabidura
EJERCICIOS
a. Identifique los adjetivos, los adverbios, los pronombres, y
las preposiciones en las siguientes oraciones en espaol y en
griego. Escriba ADJ debajo de los adjetivos, ADV debajo
de los adverbios, Pron debajo de los pronombres, y Prep
debajo de las preposiciones. Adems, traduzca al espaol las
oraciones en griego.
1) El hombre alto compr un buen libro en la librera que
l frecuentaba.
ginwvskw
gunhv
divdwmi
duvnamai
ejgwv
ejkei`no~
e[rcomai
ejxevrcomai
h[
katav
lalevw
mhv
movnon
nu`n
ouj
pisteuvw
suv
oujranov~J
ou{to~, au{th, tou`to
ou{tw~
145
Recuerde que
|
representa el ncleo de
la oracin con el sujeto y el verbo, que = indica un predicado
nominal, y que indica una palabra o frase que modifica a
otra palabra o frase. Escriba el artculo en la misma lnea del
sustantivo, y no abajo, como un adjetivo (aunque tcnicamente
el artculo sea un tipo de adjetivo).
Para ayudar a planificar el diagrama, hgase las siguientes
preguntas:
- Cul es el sujeto? Es decir, de qu o de quin se est
hablando?
- Cul es el verbo? Es decir, qu se dice acerca del
sujeto?
- Qu funcin tiene la frase con preposicin? (En el
principio...) Es decir, qu modifica?
Tenga cuidado con esta ltima parte. Hgase las siguientes
preguntas: La frase con preposicin indica cmo es el sujeto,
o indica algo del verbo? Si modifica el sujeto, dir por ejemplo
que es una persona ...con mucha sabidura o una persona
..de edad. Si modifica el verbo, dir por ejemplo que la
accin sucedi ...antes de medioda, ...frecuentemente,
o ..rpidamente. Si la frase modifica al sujeto, conctela
con la lnea al sujeto, y si modifica el verbo, conctela con la
lnea al verbo.
146
Leccin 10
La morfologa (3): Los verbos
147
Primero, ms vocabulario:
10.1 Vocabulario
Aprenda esta lista de memoria. Practique la
pronunciacin.
ajpostevllw
qevlw
kalevw
lambavnw
metav
poluv~
sw`ma
fwnhv
(un) entonces
(patr) padre (paternal)
(pstis) fe, creencia
(numa) espritu (neumtico, neumatologa)
La combinacin de letras pn se pronuncia
como n.
(polis) mucho, muchos
(politesmo, poligamia)
(sma) cuerpo (psicosomtico)
(fon) voz (fontica)
148
VERBOS
10.2 El verbo
El verbo describe la accin o la condicin del sujeto.
Adems de ser la parte ms importante y ms interesante de
la oracin, el verbo tambin es el aspecto ms complejo. El
verbo en griego tiene distintos tiempos, voces, y modos, y
refleja por supuesto tambin la persona y el nmero del sujeto.
El anlisis de las formas verbales abre el sentido de una
oracin. Por ejemplo, en Juan 5.24 Jess dice que los que han
credo en el que lo envi han pasado de la muerte a la vida.
Cules son las implicaciones del tiempo verbal? El tiempo
perfecto de este verbo indica que algo sucedi en el pasado y
que tiene consecuencias ahora. Sugiere que estas personas
cruzaron una lnea de la muerte a la vida, y quedaron en el
lado de la vida.
Muerte
Vida
EJEMPLO
presente
imperfecto
miro
miraba
Nombre segn
Larousse
presente
copretrito
futuro
pretrito
mirar
mir
futuro
pretrito
presente perfecto
pluscuamperfecto
he mirado
haba mirado
antepresente
antecopretrito
futuro perfecto
habr mirado
antefuturo
149
Nombre segn
Andrs Bello
presente
pretrito
imperfecto
futuro
pretrito perfecto
simple
pretrito perfecto
pretrito
pluscuamperfecto
futuro perfecto
A
-----------------
accin simple en
el presente
accin progresiva
------------------)
accin continua
pasada
> A
accin en el futuro
[A]
accin mirada en
su totalidad
Perfecto
he mirado
accin (A)
completa, cuyos
efectos continan
en el presente
Pluscuamperfecto
haba mirado
A1 A2
accin pasada
(A1) anterior a
otra accin pasada
(A2)
17 La denominacin de los tiempos puede cambiar segn el pas, pero esta ser la
denominacin que usaremos en este curso por ser bastante extendida y por ser similar a la
nomenclatura en griego. Los nombres segn Larousse son sacados de Irma Zatarain,
Martha Mungua, y Gilda Romero, Gramtica de la lengua espaola (Barcelona: Larousse,
1998), p. 65.
150
VERBOS
1 sing
Yo libro
2 sing
T libras
3 sing
l o ella libra
1 plural
Nosotros libramos
2 plural
Vosotros libris
3 plural
Ellos libran
151
luvw
luvei~
luvei
Yo libro
T libras
l o ella libra
1 plural
2 plural
3 plural
luvomen
luvete
luvousi(n)
Nosotros libramos
Vosotros libris
Ellos libran
152
Pluscuamperfecto
ejleluvkein
elelikein
yo haba librado
ejleluvkei~
elelikeis
t habas librado
ejleluvkei
elelikei
l haba librado
VERBOS
153
154
3
pl
2
pl
1
pl
VERBOS
-w, -a
-~
-ei, -e, -en
1 plural
2 plural
3 plural
-men
-te
-si(n) -san
Imp
Fut
Aor
Perf
Reduplicacin
Agregado al
tema
156
Plup
VERBOS
TIEMPO
presente
imperfecto
futuro
aoristo
perfecto
pluscuampe
rfecto
EJEMPLO
luvw
e[luon
luvsw
e[lusa
levluka
ejleluvkein
TRADUCCIN
yo libro
yo libraba
yo librar
yo libr
yo he librado
yo haba librado
157
Presente
eijmiv
eim
yo soy,
yo estoy
Imperfecto
h[mhn
mn
yo era,
yo estaba
Futuro
e[somai
somai
ser,
estar
2 singular
ei\
ei
t eres,
t ests
h\~
s
t eras,
t estabas
e[sh/
s
sers,
estars
3 singular
ejstiv(n)
est(n)
l (ella) es,
l (ella) est
h\n
n
l (ella) era,
l (ella) estaba
e[stai
stai
ser,
estar
1 plural
ejsmevn
h\men
ejsovmeqa
esmn
somos,
estamos
ejstev
est
vosotros
sois,
vosotros
estis
eijsiv
eis
son,
estn
men
ramos,
estbamos
h\te
te
rais,
estbais
esmetha
seremos,
estaremos
e[sesqe
sesthe
seris,
estaris
h\san
san
eran,
estaban
e[sontai
sontai
sern,
estarn
1 singular
2 plural
3 plural
158
VERBOS
159
Opcin 2
1. Siga los primeros tres pasos de opcin 1 arriba.
2. En la ventana que contiene la versin preferida de la
Biblia, cambie la versin temporalmente a una versin en
griego. Para hacer esto, marque el cuadrito en el men que
tiene un grupo de libros (recursos paralelos), y busque la
versin en griego. Recomendamos Nestl-Aland Greek
New Testament, 27th edition with GRAMCORD.
3. Ahora ver el versculo entero que est estudiando, con
un anlisis de cada palabra. La palabra hjgavphsen muestra
lo siguiente:
hjgavphsen
ajgapavw
loved
V3SAAI
Se puede mover el indicador del mouse sobre V3SAAI,
hacer click con el botn derecho del mouse, y seleccionar
mostrar informacin. Una ventanita de informacin se
abrir, en que se explican todos los smbolos.
160
VERBOS
EJERCICIOS
a. Llene el cuadro con las terminaciones verbales que indican
persona y nmero.
posibles terminaciones
1 sing
2 sing
3 sing
1 plural
2 plural
3 plural
Traduccin
1 sing
2 sing
3 sing
1 plural
2 plural
3 plural
161
Imp
Fut
Aor
Perf
Plup
Aumento
Reduplicacin
Agregado
al tema
162
=
=
=
=
=
=
VERBOS
persona
luvw
luvei
luvomen
luvousi
ejluvomen
ejluvete
luvsei
luvsousin
e[lusa~
ejluvsamen
163
nmero
traduccin
164
Leccin 11
La morfologa (4): ms acerca
de los verbos
11.1 Vocabulario
Aprenda esta lista de memoria. Practique la
pronunciacin.
a[ggelo~
aJmartiva
basileiva
givnomai
165
gravfw
dovxa
e[qno~
e[rgon
ejsqivw
euJrivskw
i{sthmi
kaqwv~
kardiva
166
167
Pres Act
luvw
(li)
libro
luvei~
(lieis)
libras
luvei
(liei)
libra
luvomen
(liomen)
libramos
luvete
(liete)
libris
luvousi(n)
(liusi - n)
libran
Pres M/P
luvomai
(liomai)
me libro/
soy librado
luvh/
(li)
te libras/
eres librado
luvetai
(lietai)
se libra/
es librado
luovmeqa
(liumetha)
nos libramos/
somos librados
luvesqe
(liesthe)
os libris/
sois librados
luvontai
(liontai)
se libran/
son librados
Modo
Indicativo
Significado
indica algo
Subjuntivo
muestra
probabilidad,
contingencia,
irrealidad, propsito
mandato
Imperativo
Infinitivo
Participio
Griego
luvei
(liei)
luvh/
(li)
Espaol
l libra.
lu`e
(lie)
luevtw
(liut)
luvein
(liein)
Libra!
luvwn
(liun)
librando
Qu l libre!
librar
170
Subjuntivo
Imperativo
Infinitivo
Participio
172
Subjuntivo
luvw
1 sing
(li)
libre
2 sing
luvh/~
(lis)
libres
3 sing
luvh/
(li)
libre
luvwmen
(limen)
libremos
luvhte
(lite)
libris
luvwsi(n)
(lisi-n)
libren
1 plural
2 plural
3 plural
Imperativo
lu`e
2 sing
(lie)
libra
luevtw
3 sing
(liut)
libre
luvete
2 pl
(liete)
librad
luevtwsan
3 pl
(liut- san)
libren
Infinitivo
luvein
(liein)
librar
173
174
Que l libre!
Que l siga librando!
lusavtw
(Aoristo)
Que l libre!
Que l empiece a librar!
175
177
verb
Person:
3rd
Tense:
aorist
Voice:
active
Mood:
indicative
Number:
singular
178
179
EJERCICIOS
a. Escriba las definiciones:
a[ggelo~
aJmartiva
basileiva
givnomai
gravfw
dovxa
e[qno~
180
e[rgon
ejsqivw
euJrivskw
i{sthmi
kaqwv~
kardiva
b. Escriba el significado:
voz activa
voz pasiva
voz media
verbo defectivo
tiempo aoristo
c. Explique el significado de los modos en griego.
Modo
Indicativo
Significado
Subjuntivo
Imperativo
Infinitivo
Participio
181
|
representa el sujeto y el verbo,
Recuerde que
que = _______ representa un predicado nominal, y que
representa modificacin de algo. Para mostrar una conexin
con conjuncin, utilice el smbolo .
182
Leccin 12
La sintaxis
En esta leccin, usted aprender a analizar la sintaxis de
oraciones complejas. Al terminar la leccin, analizar la
sintaxis de su versculo seleccionado.
El anlisis de la sintaxis es la cuarta etapa del segundo
paso general de exgesis.
1) Anlisis del contexto original
2) Anlisis lingstico
a) aparato textual
b) la semntica
c) la morfologa
d) la sintaxis
3) Interpretacin bblica y teolgica
4) Aplicacin al contexto actual
La sintaxis es muy importante, porque demuestra las
relaciones entre palabras y entre frases.
Por ejemplo, piense en las implicaciones teolgicas de 2
Pedro 1.1
Simn Pedro, siervo y apstol de Jesucristo, a los que
habis alcanzado, por la justicia de nuestro Dios y
Salvador Jesucristo...
183
| van
a la iglesia
184
SINTAXIS
en la casa
y
en la oficina
A veces una conjuncin une dos clusulas. (Para este texto,
usaremos la definicin de una clusula como un grupo de
palabras que contiene un verbo y expresa una idea.)
El hombre lee la Biblia, pero no la entiende.
185
[clusula 2]
Yo | soy = el pastor
buen
Veamos otro ejemplo de una oracin compleja:
Dios envi a Jess al mundo porque quera que salvara
a Su pueblo.
Hay tres verbos y tres clusulas:
- Dios envi a Jess al mundo
186
SINTAXIS
187
kai;
= jIhsou` Cristou`
swth`ro~
188
SINTAXIS
de
Dios
nuestro
y
= Jesucristo
Salvador
Como se puede observar con este ejemplo, la sintaxis
puede ser muy significativa. Este anlisis nos ayuda a
defender la divinidad de Jesucristo!
190
SINTAXIS
El diagrama es as:
i{na
| ajpovlhtai
mh;
ajll j
pa`~
oJ pisteuvwn eij~ aujto;n
| e[ch/ zwh;n
aijwvnion
191
i{na
| ajpovlhtai
mh;
ajll j
pa`~
oJ pisteuvwn eij~ aujto;n
| e[ch/ zwh;n
aijwvnion
192
SINTAXIS
En espaol se ve as:
Porque
Dios | am al mundo
de tal manera
que
(Dios) | dio al hijo
el unignito
para que
| se pierda
no
todo
el que cree en l
sino que
| tenga vida
eterna
193
SINTAXIS
EJERCICIOS
a. Haga un anlisis sintctico de su versculo. Busque las
relaciones entre todas las frases y clusulas. Es recomendable
hacer esto primero en griego, y despus en espaol. Lo primero
es identificar los verbos y las clusulas. Una clusula debe
tener un verbo o verbo compuesto, y debe comunicar una
idea. Hay clusulas independientes, que encierran un
pensamiento completo, y hay clusulas dependientes que no
tienen sentido por s solas. Por ejemplo, en la oracin, Pedro
compr un libro porque quiere aprender griego, la clusula
independiente es Pedro compr un libro y la clusula
dependiente es porque quiere aprender griego. Si alguien
leyera la segunda clusula sola, sabra que falta algo.
b. Haga un diagrama de la oracin (o de las oraciones).
Nombre las clusulas 1, 2, 3, etc. Seale cul es la clusula
principal. Pregntese, no cul es la idea ms importante en el
195
196
Leccin 13
Interpretacin bblica y
teolgica
197
198
EJERCICIOS
a. Haga un resumen en sus propias palabras del mensaje
principal del texto.
Escriba algo as: Juan 3.16 (Anote la referencia de su
texto) ensea que___________________________.
b. Haga una interpretacin teolgica y bblica.
Lea pasajes paralelos y comentarios.
Anote sus preguntas y las posibles respuestas.
199
200
Leccin 14
Aplicacin al contexto actual
En esta leccin, usted aprender a hacer la aplicacin
del mensaje de un texto bblico a su propia vida y a la vida de
otros en su medio ambiente. Al terminar la leccin, anotar
las aplicaciones apropiadas del texto seleccionado.
Si usted no sabe cmo aplicar el mensaje de su texto, no
lo ha comprendido bien. Desde el punto de vista bblico, las
verdades del texto no se conocen realmente mientras no se
comience a vivirlas. Que su estudio no se convierta en
reflexiones abstractas intiles.
Este es el cuarto paso de la exgesis.
1) Analizar el contexto original en que fue escrito,
2) Analizar el significado lingstico del texto,
3) Interpretar el texto bblica y teolgicamente, y
4) Aplicar el mensaje al contexto actual.
Los dos aspectos de este paso son:
a. Reflexionar respecto de nuestro ambiente social, y
b. Buscar aplicaciones prcticas.
201
202
EJERCICIOS
Haga los dos ejercicios de aplicacin con su pasaje
seleccionado.
a. Anote aspectos importantes del medio social en que
usted vive, aspectos que estn relacionados con el mensaje
del texto.
b. Busque aplicaciones prcticas y concretas. Qu va a hacer
usted como resultado de su exgesis?
Anote algo as: Ya que Juan 3.16 (su texto) ensea
________________________ (el mensaje principal del
texto), voy a _________________________________
(la aplicacin principal).
203
204
Leccin 15
El informe escrito
Ahora, usted aprender a escribir los resultados de su
exgesis, usando su texto seleccionado. Al terminar, entregar
un informe escrito.
Estudie las pautas para escribir el informe de exgesis:
15.1 El bosquejo
Recomendamos usar los mismos pasos de la exgesis para
hacer el bosquejo del informe escrito, agregndole una
introduccin y una conclusin.
Introduccin
I. El anlisis del contexto original
A. El contexto histrico
B. El contexto literario
C. El contexto redentor
II. El anlisis lingstico
A. El aparato textual
B. La semntica
C. La morfologa
D. La sintaxis
III. Interpretacin bblica y teolgica
A. El mensaje principal del texto
B. Interpretacin teolgica y bblica
IV. La aplicacin en el contexto actual
A. Anlisis del contexto actual
B. Aplicaciones concretas
Conclusin
205
15.2 Introduccin
La introduccin debe captar la atencin del lector. Puede
llamar la atencin a algn problema de interpretacin del
pasaje, o a un problema teolgico que este pasaje puede
resolver. Quizs pueda mencionar algn problema existente
en su medio ambiente con el cual el texto nos ayuda. En la
introduccin, usted debe mostrar al lector por qu debe l
interesarse en el informe. La introduccin debe ser breve, de
no ms de una pgina.
15.3 Cuerpo
En el cuerpo del informe (o reporte), usted presentar las
conclusiones de su estudio para cada paso de la exgesis
(anlisis del contexto original, anlisis lingstico,
interpretacin bblica y teolgica, y aplicacin en el contexto
actual). No debe presentar toda la informacin, sino los puntos
ms importantes de lo que haya aprendido, aquellos que estn
relacionados con la aplicacin que usted har. El informe
completo debe mostrar una unidad de enfoque en torno a la
aplicacin final. El lector debe llegar al final del informe
convencido de que usted tiene razn en cuanto a su aplicacin
del pasaje, porque est convencido de que su exgesis es
correcta. El cuerpo debe contener entre 8-10 pginas en total.
15.4 Conclusin
En la conclusin, usted debe resumir lo ms importante
de la exgesis y hacer un llamado a poner en prctica el
206
EL INFORME ESCRITO
15.6 Estilo
El estilo debe ser serio y de buen nivel, pero tambin claro
y fcil de entender. Recomendamos el libro de Mara Teresa
Serafini, Cmo se escribe (Editorial Paids), para mejorar su
estilo de composicin.
15.8 Bibliografa
Al final del informe, debe incluir una bibliografa de las
fuentes usadas, siguiendo las pautas del Manual de estilo de
Mario Llerena.
EL INFORME ESCRITO
EJERCICIO
Escriba el informe final de la exgesis, siguiendo las pautas
de esta leccin.
Nota para alumnos de la Universidad FLET:
Si usted desea recibir crdito por este curso, debe
comunicarse con la oficina de la Universidad FLET para
inscribirse, pagar los costos necesarios, y pedir el examen:
Universidad FLET, 14540 SW 136 St., Suite 202,
Miami, FL 33186, EE.UU.
Entregue su informe a su facilitador si est trabajando en
un grupo. Si est estudiando en forma individual, entregue su
informe al supervisor del examen final, para que lo enve junto
con las respuestas del examen a la oficina de FLET.
209
210
Leccin 16
Una revisin del griego
211
212
Leccin 17
Segundo proyecto de
exgesis: Investigacin
(Solamente para nivel de Maestra.)
213
214
Leccin 18
El segundo informe de
exgesis
(Solamente para nivel de Maestra.)
215
216
Comprobacin de respuestas a
los ejercicios
Leccin 5
a. (auto-evaluacin)
b.
gamma
delta
alfa
omega
dseta
ds
sigma
sigma final
rho
tau
fi
xi
xs
psi
ps
217
beta
nu
mu
lambda
kappa
ji
theta
th
iota
micron
psilon
iu
eta
psilon
pi
c. (auto-evaluacin)
218
COMPROBACIN
d.
K
L
M
N
S
R
E
T
Q
I
P
A
D
B
F
G
H
X
Z
O
U
C
Y
W
kappa
lambda
mu
nu
sigma
rho
epsilon
tau
theta
iota
pi
alfa
delta
beta
fi
gamma
eta
xi
dseta
micron
psilon
ji
psi
omega
219
e.
ajgapavw amo, quiero
ajdelfov~ hermano
ajnhvr hombre, marido
a[nqrwpo~ hombre, ser humano
gavr porque
eijmiv yo soy, yo estoy
e[cw tengo
e[cei tiene
zwvh vida
qeov~ Dios
i{na para que, que
kovsmo~ mundo
levgw digo, hablo
levgei dice, habla (l o ella)
lovgo~ palabra
f.
kuvrio~
poievw
Seor
Hago, practico
220
COMPROBACIN
Leccin 8
a.
Singular
Caso
nominativo
genitivo
dativo
acusativo
Masculino
(el)
oJ (jo)
tou` (tu)
tw`/ (t)
tovn (ton)
Femenino
(la)
hJ (j)
th`~
` (ts)
th/ (t)
thvn (tn)
Neutro
(el o la)
tov (to)
tou` (tu)
tw`/ (t)
tov (to)
Plural
Caso
nominativo
genitivo
dativo
acusativo
Masculino
(los)
oiJ (joi)
tw`n (tn)
toi`~ (tois)
touv~ (tus)
b. caso nominativo:
caso genitivo:
caso dativo:
caso acusativo:
caso vocativo:
Femenino
(las)
aiJ (jai)
tw`n (tn)
tai`~ (tais)
tav~ (tas)
Neutro
(los o las)
tav (ta)
tw`n (tn)
toi`~ (tois)
tav (ta)
sujeto
posesin
complemento indirecto
complemento directo
trato directo
221
c.
tou` ajdelfou`
Tw`n ajdelfw`n
Th`~ grafh`~
tov tevknon
Ta; tevkna
toi`~ tevknoi~
Th`/ grafh`/
Tw`n grafw`n
tai`~ grafai`~
Th`~ grafh`~
masc
masc
fem
neutro
neutro
neutro
fem
fem
fem
fem
sing
pl
sing
sing
pl
pl
sing
pl
pl
sing
d.
1) El maestro ve al alumno.
S
V
CD
2) El alumno tiene un libro.
S
V
CD
3) El maestro me compr un libro.
S
CI
V
CD
4) El alumno es el hermano.
S V
PrNom
5) oJ a[nqrwpo~ e[cei ajdelfovn.
S
V
CD
222
gen
gen
gen
nom o acus
nom o acus
dat
dat
gen
dat
gen
COMPROBACIN
223
f.
ajdelfovn.
1)
oJ a[nqrwpo~ | e[cei
2)
Leccin 9
a.
1) El hombre alto compr un buen libro en la
ADJ
ADJ
Prep
librera que l frecuentaba.
Pron
2) Ella no pudo leer el libro interesante, porque l
Pron ADV
ADJ
Pron
no
lo haba trado desde la oficina.
ADV Pron
Prep
3) l sali rpidamente de la oficina para ir sin
Pron
ADV
Prep
Prep
ella a su casa hermosa .
Pron Prep Pron
ADJ
4) oJ ajnhvr oJ a}gio~ ouj legei` ejn th`/ gh`/.
ADJ ADV
Prep
El hombre santo no habla en la tierra.
224
COMPROBACIN
225
c.
a{gio~ santo
aijwvn edad, poca
aijwvnio~ eterno
aujtov~, aujthv, aujtov l mismo, ella misma, l, ella
ginwvskw conozco, aprendo
gunhv mujer, esposa
divdwmi doy
duvnamai puedo
ejgwv yo
ejkei`no~ aquel
e[rcomai voy, vengo
ejxevrcomai salgo
h[ o
katav contra, segn, durante
lalevw hablo
mhv no
movnon solamente
nu`n ahora
ouj no
pisteuvw creo
suv t
oujranov~ cielo
ou{to~, au{th, tou`to este, esta, l, ella
ou{tw~ as, de tal manera
226
COMPROBACIN
d.
oJ lovgo~ | h\n
jEn ajrch`
(La frase en el principio nos dice cundo exista
la Palabra, y no cmo era.)
Leccin 10
a.
1 sing
2 sing
3 sing
-w, -a
-~
-ei, -e, -en
1 plural
2 plural
3 plural
-men
-te
-si(n) -san
b.
1 sing
2 sing
3 sing
luvw
luvei~
luvei
Yo libro
T libras
l o ella libra
1 plural
2 plural
3 plural
luvomen
luvete
luvousi(n)
Nosotros libramos
Vosotros libris
Ellos libran
227
c.
Pres
Imp
Fut
Aumento
Aor
Perf
Reduplicacin
R
s
Agregado
al tema
Plup
R
k
d.
Si usamos T como smbolo del tema del verbo, y R
como smbolo de una reduplicacin, podemos presentar las
formas verbales as:
T
eT
Ts
eTs
RT k
e RT k
= presente
= imperfecto
= futuro
= aoristo
= perfecto
= pluscuamperfecto
228
COMPROBACIN
e.
luvw
luvei
luvomen
luvousi
ejluvomen
ejluvete
luvsei
luvsousin
e[lusa~
ejluvsamen
Tiempo
pres
pres
pres
pres
imperf
imperf
fut
fut
aoristo
aoristo
Persona
1
3
1
3
1
2
3
3
2
1
Nmero
sing
sing
pl
pl
pl
pl
sing
pl
sing
pl
f.
ajpostevllw envo
qevlw deseo
kalevw llamo, invito
lambavnw tomo, recibo
metav con (con genitivo),
despus de (con acusativo)
ou\n entonces
pathvr padre
pivsti~ fe, creencia
pneu`ma espritu
poluv~, pollhv, poluv mucho, muchos
sw`ma cuerpo
fwnhv voz (fontica)
229
Traduccin
libro
libra
libramos
libran
librbamos
librbais
librar
librarn
libraste
libramos
g.
oJ lovgo~ | h\n
pro;~ to;n qeovn
Leccin 11
a.
a[ggelo~ mensajero, ngel
aJmartiva pecado
basileiva reino
givnomai llego a ser
gravfw escribo
dovxa gloria
e[qno~ nacin, grupo tnico, gentil
e[rgon obra
ejsqivw como, alimento
euJrivskw encuentro
i{sthmi paro, quedo de pie
kaqwv~ como, tal como
kardiva corazn
b. voz activa:
voz pasiva:
voz media:
el sujeto acta
el sujeto recibe la accin
el sujeto es afectado
indirectamente por la accin
230
COMPROBACIN
Modo
Indicativo
Subjuntivo
Imperativo
Infinitivo
Participio
Significado
indica algo
muestra probabilidad, contingencia,
irrealidad, propsito
mandato, volicin
ilimitado (se usa gramaticalmente
como un sustantivo.)
Verbo usado gramaticalmente como
un adjetivo (semejante al gerundio en
espaol)
d.
oJ lovgo~ | h\n
jEn ajrch`/
kai;
oJ lovgo~ | h\n
pro;~ to;n qeovn
kai;
qeo;~ | h\n = oJ lovgo~
231
232
Apndice
NOMBRES
a[nqrwpo~ (hombre)
Singular
nominativo a[nqrwpo~
ajnqrwvpou
genitivo
ajnqrwvpw/
dativo
a[nqrwpon
acusativo
a[nqrwpe
vocativo
kardiva (corazn)
Singular
nominativo kardiva
kardiva~
genitivo
kardiva/
dativo
kardivan
acusativo
Plural
a[nqrwpoi
ajnqrwvpwn
ajnqrwvpoi~
ajnqrwvpou~
Plural
kardivai
kardiw`n
kardivai~
kardiva~
o[noma (nombre)
Singular
nominativo o[noma
ojnovmato~
genitivo
ojnovmati
dativo
o[noma
acusativo
233
Plural
ojnovmata
ojnomavtwn
ojnovmasi
ojnovmata
PRONOMBRES PERSONALES
Primera Persona (yo, nosotros)
ejgwv
hJmei`~
hJmw``n
ejmou` / mou
hJmi`n
ejmoiv / moi
hJma`~
ejmev / me
Segunda Persona (t, usted, ustedes, vosotros)
suvv
uJmei`~
sou``
uJmw``n
soivv
uJmi`n
sevv
uJma`~
Tercera persona (l, ella, ellos, ellas)
Masc
aujtov~
aujtou`
aujtw`/
aujtovn
aujtoiv
aujtw`n
aujtoi`~
aujtouv~
Fem
Neutro
aujthv
aujtov
aujth`~ aujtou`
aujth`/
aujtw`/
aujthvn
aujtov
aujtaiv
aujtw`n
aujtai`~
aujtav~
aujtav
aujtw`n
aujtoi`~
aujtav
234
APNDICE
ARTCULO DEFINIDO
Singular
Masculino
oJ
tou`
tw`/
tovn
Femenino
hJ
th``~
th/`
thvn
Neutro
tov
tou`
tw`/
tov
Plural
Masculino
oiJ
tw`n
toi`~
touv~
Femenino
aiJ
tw`n
tai`~
tav~
Neutro
tav
tw`n
toi`~
tav
235
PARTICIPIOS
pisteuvw
Presente
Las formas del participio de pisteuvw en tiempo presente
singular son las siguientes:
Femenino
Neutro
Masculino
nom. sing.
gen. sing
dat. sing.
acus. sing.
nom. pl.
gen. pl.
dat. pl.
acus. pl.
pisteuvwn
(pistun)
pisteuvonto~
(pistuontos)
pisteuvonti
(pistuonti)
pisteuvonta
(pisteonta)
pisteuvousa
(pistuusi)
pisteuouvsh~
(pisteuss)
pisteuouvsh/
(pisteus)
pisteuvousan
(pistuusan)
pisteu`on
(pistuon)
pisteuvonto~
(pistuontos)
pisteuvonti
(pistuonti)
pisteuvonta
(pistuonta)
pisteuvonte~
(pistuontes)
pisteuovntwn
(pisteuntn)
pisteuvousi
(pistuusi)
pisteuvonta~
(pistuontas)
pisteuvousai
(pistuusai)
pisteuousw`n
(pisteuusn)
pisteuouvsai~
(pisteusais)
pisteuouvsa~
(pisteusas)
pisteuvonta
(pistuonta)
pisteuovntwn
(pisteuntn)
pisteuvousi
(pistuusi)
pisteuvonta
(pistuonta)
236
APNDICE
Pres
Imp
Fut
Aumento
Aor
e
Reduplicacin
Agregado
al tema
T
eT
Ts
eT s
RT k
e RT k
TIEMPO
presente
imperfecto
futuro
aoristo
perfecto
pluscuamperfecto
Perf
EJEMPLO
luvw
e[luon
luvsw
e[lusa
levluka
ejleluvkein
237
Plup
e
TRADUCCIN
yo libro
yo libraba
yo librar
yo libr
yo he librado
yo haba librado
238
(liesthe)
os libris/
sois librados
(liontai)
se libran/
son librados
(liete)
libris
(liusi - n)
libran
luvousi(n) luvontai
luvesqe
(liuon)
libraban
e[luon
(eliete)
librabais
ejluvete
ejluvonto
(elionto)
se libraban/
eran librados
(eliesthe)
os librabais/
erais librados
ejluvesqe
(lisusi-n)
librarn
se libr
ejluvsato
(elisato)
te libraste
ejluvsw
(elis)
(eliusmn)
me libr
Aor M
ejlusavmhn
ejluvsamen ejlusavmeqa
libr
e[luse(n)
(liuse-n)
libraste
e[lusa~
(liusas)
(liusa)
libr
Aor Act
e[lusa
(lisesthe)
os libraris
luvsesqe
libraremos
(lisontai)
se librarn
(liusan)
libraron
e[lusan
(elisate)
librasteis
ejluvsate
(elisanto)
se libraron
ejluvsanto
(elisasthe)
os librasteis
ejluvsasqe
lusovmeqa
se librar
luvsetai
(lisetai)
te librars
luvsh//
(lis)
(lisomai)
me librar
Fut Med
luvsomai
luvsousi(n) luvsontai
(lisete)
libraris
luvsete
luvsomen
ramos librados
ejluovmeqa
somos librados
luvete
ejluvomen
(eliomen) (eliumetha)
(lisomen)
librbamos nos librbamos/ libraremos
librar
luovmeqa
se libraba/
era librado
luvsei
(lisei)
librars
luvsei~
(liseis)
(lis)
librar
Fut Act
luvsw
(liumetha)
nos libramos/
libraba
ejluveto
(elieto)
te librabas/
eras librado
ejluvou
(eliu)
(eliumn)
me libraba/
era librado
Impf M/P
ejluovmhn
luvomen
se libra/
es librado
libra
e[lue(n)
(liue-n)
librabas
e[lue~
(liues)
(liuon)
libraba
Impf Act
e[luon
(liomen)
libramos
luvetai
(lietai)
te libras/
eres librado
libras
luvei
(liei)
luvh/
(li)
(liomai)
me libro/
soy librado
(li)
libro
luvei~
(lieis)
Pres M/P
luvomai
Pres Act
luvw
239
me haba
librado
ejlevluso
ejlevluto
ejluvqh~
ejluvqh
luqhvsh/
luqhvsetai
levluka~
levluke(n)
haba librado me he
librado
ejleluvkei~
levlusai
ejleluvkei
levlutai
he librado
(elelikein)
(lliuka)
APNDICE
240
(lintai)
se libren/
sean librados
(lisi-n)
libren
luvwsi(n) luvwntai
luvhsqe
(listhe)
os libris/
seis librados
luvhte
(lite)
libris
(limen) (liumetha)
libremos nos libremos/
seamos
librados
luwvmeqa
luvhtai
(litai)
se libre/
sea librado
luvh/
(li)
libre
luvwmen
luvh/
(li)
te libres/
seas librado
luvh/~
(lis)
libres
(lissthe)
libris
luvshsqe
(liusmetha)
libremos
luswvmeqa
(listai)
se libre
luvshtai
(lis)
te libres
(lissi-n)
libren
(lisntai)
libren
luvswsi(n) luvswntai
(liste)
libris
luvshte
(lismen)
libremos
luvswmen
(lis)
libre
luvsh/
(liss)
libres
luvsh/~
(lis)
libre
luvsh/
(lismai)
me libre
(limai)
me libre/
sea librado
(li)
libre
luvswmai
Aor M
luvwmai
luvw
luvsw
APNDICE
241
242
(liusth)
lbrese/
sea librado
luvesqe
(liesthe)
libros/
(liut)
libre
luvete
(liete)
librad
luevtwsan luevsqwsan
seis librados
luevsqw
(liu)
lbrate/
seas librado
(lie)
libra
luevtw
luvou
lu`e
(liustsan)
libren
lusavtwsan
(lisate)
librad
luvsate
(liust)
libre
lusavtw
(lison)
libra
Aor Act
lu`son
(liussthsan)
lbrense
lusavsqwsan
(lisasthe)
libros
luvsasqe
(liussth)
lbrese
lusavsqw
(lisai)
lbrate
Aor M
lu`sai
(liuthtsan)
sean librados
luqhvtwsan
(liuthte)
seis
librados
luvqhte
(liutht)
sea librado
luqhvtw
(lithti)
seas librado
Aor P
luvqhti
GRIEGO COMO HERRAMIENTA EXEGTICA
Perf MP
leluvsqai
(lelisthai)
haberse librado
(leliuknai)
haber librado
librarse
Perf Act
lelukevnai
(liesthai)
(liein)
librar
ser librado
(liuthnai)
Aor P
luqh`nai
por librar
(lisein)
luvesqai
luvein
luvsein
Fut Act
haber sido
librado
(liuthsesthai)
Fut P
luqhvsesqai
por librarse
(lisesthai)
luvsesqai
Fut Med
librar
(lisai)
lu`sai
Aor Act
librarse
(lisasthai)
luvsasqai
Aor M
APNDICE
243
244
lu`on
(lion)
librando
(liumenon)
librndose
luovmenon
(liuomn)
librndose
Neutro
luomevnh
luvousa
(liumenos)
librndose
luovmeno~
Pres M/P
(liusa)
librando
Fem
(lin)
librando
luvwn
Pres Act
Masc
Imp A Imp P
(lison)
estando por
librar
lu`son
(lisusa)
estando por
librar
luvsousa
(lisn)
estando por
librar
luvswn
Fut Act
(liusmenon)
estando por
librarse
lusovmenon
(liusomn)
estando por
librarse
lusomevnh
(liusmenos)
estando por
librarse
lusovmeno~
Fut M
(lisan)
librando
lu`san
(lisasa)
librando
luvsasa
(lisas)
librando
luvsa~
Aor A
(liusmenon)
librndose
lusavmenon
(liusamn)
librndose
lusamevnh
(liusmenos)
librndose
lusavmeno~
Aor P
245
lelukov~
Neutro
lelukui`a
Fem
lelumevnon
lelumevnh
(leliumnos)
habindose
librado/
habiendo sido
librado
(leliuks)
habiendo
librado
luqevn
luqei`sa
(liuthis)
siendo
librado
luqhsovmenon
luqhsomevnh
(liuthsmenos)
estando por ser
librado
luqhsovmeno~
lelumevno~
lelukwv~
luqeiv~
Fut P
APNDICE
Impv
Subjuntivo
Indicativo
Inf
Ptc
Activa
e[balon
e[bale~
e[bale
ejbavlomen
ejbavlete
e[balon
bavlw
bavlh/~
bavlh/
bavlwmen
bavlhte
bavlwsi
bavle
balevtw
bavlete
balevtwsan
balei`n
balw`n
balou`sa
balovn
Media
ejbalovmhn
ejbavlou
ejbavleto
ejbalovmeqa
ejbavlesqe
ejbavlonto
bavlwmai
bavlh/
bavlhtai
balwvmeqa
bavlhsqe
bavlwntai
bavlou
balevsqw
bavlesqe
balevsqwsan
balevsqai
balovmeno~
balomevnh
balovmenon
246
APNDICE
Impv
Subjuntivo
Indicativo
CONJUGACIN DE eijmiv
Presente
Imperfecto
eijmiv
h[mhn
ei\
h\~
h\n
ejstiv(n)
ejsmevn
h\men
ejstev
h\te
eijsiv
h\san
w\
h\~
/
h\/
w\men
h\te
w\si(n)
i[sqi
e[stw
e[ste
e[stwsan
Inf
ei\nai
Ptc
w[n
ou\sa
o[n
247
Futuro
e[somai
e[sh/
e[stai
ejsovmeqa
e[sesqe
e[sontai
248
249
250
GUA DE ESTUDIO
251
En forma grupal:
Si el estudiante hace el curso en grupo, se nombrar un
facilitador (monitor, gua) que se comunicar con la oficina
de FLET. Por lo tanto, los alumnos se comunicarn con el
facilitador, en vez de comunicarse directamente con la oficina
de FLET. El grupo puede escoger su propio facilitador, o el
pastor puede seleccionar a un miembro del grupo para ser
gua o consejero, o los estudiantes pueden desempear este
rol por turno. Sera aconsejable que la iglesia tenga varios
grupos de estudio y que el pastor sirva de facilitador de uno
de los grupos; cuando el pastor se involucra, su ejemplo anima
a la congregacin entera y l mismo se hace partcipe del
proceso de aprendizaje.
Estos grupos deben reunirse regularmente (normalmente
una vez por semana) bajo la supervisin del facilitador para
que juntos puedan cumplir con los requisitos de estudio (los
detalles se encontrarn en las prximas pginas).
Recomendamos que los grupos (o peas) estn compuestos
de 5 a no ms de 10 personas.
El facilitador seguir el Manual para el facilitador que
se encuentra al final del libro. El texto sirve como profesor,
252
GUA DE ESTUDIO
253
254
GUA DE ESTUDIO
Tareas
Nivel licenciatura:
El texto contiene 18 lecciones en total, pero el alumno de
licenciatura estudiar solamente las primeras 16 lecciones.
Siguiendo el plan regular de estudios, el alumno de licenciatura
podr completar las lecciones en ocho semanas. Esto significa
que debe hacer dos lecciones por semana. Si el alumno desea,
puede seguir el plan de estudios acelerado o el plan extendido
(hasta en un mximo de cuatro meses). El alumno debe hacer
los ejercicios de cada leccin, (cada leccin los explica), y
luego comprobar sus respuestas en la seccin correspondiente
al final del libro. Estas tareas incluyen la preparacin del
informe de exgesis. Para el nivel de licenciatura no es
necesario hacer las tareas explicadas en las lecciones 17 y 18
(es decir, una segunda exgesis).
Nivel maestra:
El alumno de maestra estudiar las 18 lecciones que
contiene este texto. Este curso, en el nivel de maestra, ha
sido diseado para realizarlo en 10 semanas (segn el plan
regular de estudios). As, el alumno deber hacer dos lecciones
por semana hasta la leccin 16, y las lecciones 17 y 18 en las
dos semanas restantes. Si el alumno desea, puede seguir el
plan acelerado de estudios, o el extendido (hasta en un mximo
de seis meses). Cada leccin explica la tarea correspondiente.
El alumno debe hacer los ejercicios de cada leccin y luego
comprobar sus respuestas en la seccin correspondiente al
final del libro. Las tareas de las lecciones 1-16 incluyen la
preparacin del primer informe de exgesis, y las de las
lecciones 17 y 18 incluyen el segundo informe de exgesis.
255
Evaluacin
Nivel licenciatura:
La evaluacin consiste en dos partes:
1) Informe de exgesis
2) Examen final
TOTAL
60%
40%
100%
Nivel maestra:
La evaluacin del curso consiste en tres partes:
1) Primer informe de exgesis:
2) Segundo informe de exgesis:
3) Examen final:
TOTAL:
35%
35%
30%
100%
256
Introduccin
Este manual ha sido preparado para el uso del facilitador
de un grupo. No es necesario estar en un grupo, pero algunos
prefieren juntarse para animarse mutuamente y para evaluar
su progreso. El facilitador tiene el rol de guiar a un grupo de
5-10 estudiantes a fin de que completen el curso. La tarea
demandar esfuerzo de su parte, ya que, aunque el facilitador
no sea el instructor en s (el libro de texto sirve de maestro),
debe conocer bien el material, animar y dar aliento al grupo,
y modelar la vida cristiana delante de los miembros del grupo.
La recompensa del facilitador en parte vendr de la
satisfaccin que experimentar al ver que est contribuyendo
al crecimiento de otros.
Instrucciones especficas
Antes de la reunin: Preparacin
A. Oracin: Ore por los alumnos y por usted mismo como
facilitador.
B. Preparacin
1. Estudie la porcin del alumno como si usted fuese uno
de los estudiantes.
2. Tome nota de aspectos que le resulten difciles a fin de
investigar ms, usando otros recursos.
257
258
259
260
261
262
ndice de contenido
A
acentos 65, 66
adjetivos 127, 129
adverbios 127, 133
alfabeto 59, 60
anlisis lingstico 34
aoristo 174
aparato textual 34, 51, 54
Apndice 233
aplicacin 36, 201, 202
Aprendamos griego 44
artculo 113
artculo definido 105
artculo indefinido 107
ayudas electrnicas 47
B
BibleWorks 5, 49, 82, 99
bibliografa 208
bosquejo 205
C
casos 111
Clave lingstica 5, 42, 80
Compendio del diccionario teolgico del Nuevo Testamento 43
complemento directo 110
complemento indirecto 110
Comprobacin 217
CompuBiblia 48
concordancia 97
concordancia analtica 45, 79
263
D
Diccionario expositivo 43
divorcio 93
E
E4 FreeBibleSoftware 49, 82, 100
espritus 67
evaluacin 256
examen Final 261
Exgesis 13
anlisis del contexto original 31
anlisis lingstico del texto 34
aplicacin 197, 201
aplicacin en el contexto actual 36
informe escrito 205
semntica 91
sintaxis 195
F
frases adjetivas 140
frases adverbiales 140
G
gnero 106
Graeca II 85
Gramtica griega del Nuevo Testamento 44
Gua de estudio 249
H
herramientas 41
264
NDICE
I
informe 205
Interpretacin bblica y teolgica 35, 197
J
Juan 1.1 26, 103
Juan 1.14 26
Juan 15.2 18
Juan 21.15-17 27
Juan 3.16 88, 178, 189
justificacin 24, 77
K
Kittel 98
L
lxico 42, 77, 94
lxico analtico 79
licenciatura 255
Little Greek 101 50
Lleno o llenado del Espritu 19
Logos 5, 48, 82, 100, 120, 141, 159, 194
Lucas 17.21 22
M
maestra 255
Manual para el facilitador 257
manuscritos 54
Mateo 5.31-32 93
Metas 253
modo 169, 171
morfologa 34, 103, 127, 147, 165
mundo 92
265
N
Nestle-Aland 82
nombres propios 108
notas de puntuacin 56
notas de referencia 207
NT Gateway 50
Nuevo Testamento interlineal 44
O
objetivos 254
ortografa 207
P
pasajes paralelos 57
2 Pedro 1.1 188
predicado 110
predicado nominal 118
preposiciones 127, 136
programas computacionales 81, 99
pronombres 127, 134
puntuacin 68
R
repudia 93
respuestas 217
Romanos 1.17 16
Romanos 1.7 54
S
Secretos de la vid 18
semntica 34, 77, 91
sintaxis 34, 183
sujeto 110
sustantivo 105, 115, 120
266
NDICE
T
Tareas 255
teclado 86
The Greek New Testament, 5, 49, 81
The Online Greek Bible 49
Theological Dictionary of the New Testament 46, 98
tiempos 149
transliteracin 62
V
verbo ser o estar 157
Verbos 110, 149
aoristo 174
conjugacin del verbo regular 174
defectivos 168
modos 169
ser y estar 157
tiempos 149
voces 166
W
Westcott and Hort 159
267
268
269