Está en la página 1de 45

Instructivo de Operacin y M ontaje

Operatio n and Assembly Manual

Celdas de MediaTensin
Tip o MINEX / G .I.S.E.L.A.
A isladas en SF6

Medium Vo ltag e Sw itch g ear


T ype MINEX / G .I.S.E.L.A.
SF 6 - insulated

V o ltaje no m inal h asta 24 kV


Co r r iente no m inal 630 A

Rated v o ltag e up to 24 kV
Rated current 630 A

6/2 008

DRIESC H ER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Todos los derechos reservados / All rights reserved

DRIESC H ER WEGBERG, 2007


2

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

CONTENIDO

CONTENTS

CONTENIDO................................................................. 3

CONTENTS ...................................................................... 3

MEDIDAS DE SEG U RIDAD.............................................4

SAF ETY REG U LATIONS ................................................. 4

INF ORMACIN G ENERAL ................................................5

G ENERAL INF ORMATION .............................................. 5

APLICACIONES........................................................5
PERSONAL CALIF ICAD O ...............................................5
NOR M AS Y ESPECIF ICACIONES ....................................6

INTENDED USE ............................................................5


QUALIFIED STAFF ........................................................5
STANDARDS AND SPECIFICATIONS ................................6

CONDICIONES DE OP ERACIN.....................................7

SERVICE CONDITIONS ................................................... 7

LIM ITE D E R ESPONSAB ILID AD ..................................7


DESCRIP CION..................................................................8

RESTRICTIONS ON LIABILITY ........................................7

ACER CA D E ESTE M ANU AL............................................8


G ENER AL......................................................................................9
SISTEM A ANTI-EX PLOSION (ABS) ...................................10
INTER F AZ CAPACITIV A.. ...............................................11
ESQ U EM A G ENER AL ....................................................13

ABOUT THIS MANUAL ...................................................8


GENERAL....................................................................9
ANTI- BURST- SYSTEM ..............................................10
CAPACITIVE INTERFACE ............................................11
OVERVIEW ................................................................13

DATOS TCNICOS.........................................................1 4

TECH NICAL DATA ........................................................ 14

V ALOR ES NOM INALES.................................................. 14


F U SIB LES D E ALTA TENSIN.........................................15
D IM ENSIONES Y PESOS ................................................16

RATED VALUES .........................................................14


HV HRC FUSES ........................................................15
DIMENSIONS AND WEIGHTS ........................................16

MONTAJE........................................................................17

ASSEMBLY .................................................................... 17

INSTR U CCIONES D E SEG U R ID AD PAR A TR ANSPOR TACION,


ENSAM B LE, OPER ACIN Y M ANTENIM IENTO....................17
M ANIOB R AS D E D ESCAR G A Y TR ANSPOR TE ...................17
P O S IC IO N A M IE N T O D E LA CELD A ..................................1 9
INSTALACIN ..............................................................21
C O NE X IN ..................................................................22

SAFETY INSTRUCTIONS FOR TRANSPORT, ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ...........................17


DISCHARGE AND TRANSPORTATION.............................17
POSITIONING OF THE SWITCHGEAR.............................19
INSTALLATION ...........................................................21
CONNECTION ...........................................................22

OPERACIN ...................................................................25

OP ERATION................................................................... 25

P U E S T A E N M A R C H A ...................................................25
O P E R A C IN ...............................................................26
A P E R T U R A D E L C O M P A R T IM IE NT O D E C A B L E ...............26
OPERACIN D EL IN T ERRU PT OR ...................................27
OPERACIN D E L A PU ES T A A T IERRA ............................29
REEM PL AZ O D E L OS F U S IB L ES ........................................30
V E R IF IC A C I N D E CAB L E ............................................. 32

SETTING TO WORK ....................................................25


OPERATION ...............................................................26
OPENING THE CABLE COMPARTMENT COVER ..............26
SWITCHING SWITCH -DISCONNECTOR .........................27
SWITCHING GROUNDING SWITCH ................................29
REPLACEMENT OF HV HRC FUSES ..............................30
CABLE TESTING.........................................................32

DESCRIP TION.................................................................. 8

EQUIPO OPCIONAL............... ........................................ 33

OPTIONAL EQUIPMENT ............................................... 33

ACCION AM IEN T O M OT RIZ ............................................. 33


BOBINA DE DISPARO.................................................... 35
INDIC ADOR DE C ORT O C IRC U IT O...................................36
INDIC ADOR DE F AL L A A T IERRA .....................................36
C ONEX IN DE L A BARRA DE BU S P O R C O N O S
EX T ERNOS..................................................................36

MOTOR MECHANISM (OPTIONAL) ...............................33


TRIP COIL (OPTIONAL) ..............................................35
SHORT CIRCUIT INDICATOR (OPTIONAL).....................36
GROUND FAULT INDICATOR (OPTIONAL)....................36
BUSBAR CONNECTION VIA OUTSIDE CONE (OPTIONAL) .................................................................36
...

SERVICIO.........................................................................37

SERVICING .................................................................... 37

M ANT ENIM IENT O .........................................................37


REEMPLAZO DE C O M P O N E N T E S....................................37
DIS POS IC ION DE R E SID U O S.. .........................................37
V ERIF IC AC ION DE LA PRES IN DEL G AS .........................39

MAINTENANCE ..........................................................37
EXCHANGE OF COMPONENTS .....................................37
W ASTE DISPOSAL......................................................37
CHECK THE INSULATING GAS PRESSURE .....................39

PROBLEMAS COMUNES ................................................... 41

TROUBLE-SHOOTING .................................................. 41

AN E X O A.......................................................................... 42

APPENDIX A .................................................................. 42

REC OMEN DAC ION ES PARA LA IN S T ALAC IN (G .I.S .E.L.A.)...42

RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLATION ..............42

AN E X O B.......................................................................... 44

APPENDIX B .................................................................. 44

DES AC T IV AC IO DEL DIS PARO POR F U S IB LE .................... 44

FUSE TRIP DEACTIVATION .........................................44

G AS AISLANT E H EX AF LUORURO D E AZ UF RE SF 6 ....45

INSULATING GAS SULPHUR HEXAFLUORIDE SF6 ... 45

MINEX / G.I.S.E.L.A

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Safety Regulations

Es imperativo que la informacin contenid a en este


manual referente a:

It is imperative that the notes in these operating


Instructions regarding:

transporte
montaje
puesta en march a
operacin
mantenimiento

transport
assemb ly
setting to work
operation
maintenance job s

para las celd as d e med ia tensin, d eb en seguirse


fielmente.

of the medium voltage switchgear are adhered to.

L a s instrucciones importantes d e segurid ad son id entificad as con los siguientes smb olos. El seguimiento
d e estas notas evita accid entes y d a os relacionad os
con celd as d e med ia tensin.

Important instructions such as safety notes are identified b y means of the following symb ols. Follow
these notes to avoid accidents and damage involving the medium voltage switchgear.

Ad vertencia d e rea peligrosa!

Warning of a danger area!

Ad vertencia d e voltaje!

Warning of electrical voltage!

R ecomend aciones especiales

Special Hints

A lo largo d e este Instructivo d e O peracin y M ontaje,


U d . encontrar estos smb olos, cuy a funcin e s la d e
prevenir d a os en la celd a y a las personas.

Y ou will find these symb ols with all notes in these


Operating and Assemb ly Instructions which prevent
damage to the switchgear or endangerment of persons.

S e d eb e cumplir con estas instrucciones as como


transmitirlas a tod os los tcnicos calificad os. Ad ems
se d eb e cumplir con:

Comply with these notes and pass them on to other


q ualified electrical technicians. Aside from these
notes, comply with:

especificaciones d e segurid ad ,
reglas para la prevencin d e accid entes,
ind icaciones y reglas reconocid as d e la tecnologa,

as como tod as las instrucciones y notas en este


Instructivo d e O peracin y M ontaje!

safety specifications,
accident prevention regulations,
guidelines and recognized rules of technology,

as well as all instructions and notes in these Operation and Assemb ly Instructions!

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Informacin Ge ne ral

General Information

Ap licacione s

Intended us e

La celda DRIESCHER de aislamiento en SF6


es un tipo de celda de media tensin probada para
aplicaciones en interior, empleando como aislante
el gas hex afluoruro de az ufre (SF 6) y como sistema
de ex tincin, cumpliendo con las reglamentaciones
y normas vlidas al momento de la venta.
La celda tipo MINEX o G.I.S.E.L.A es ex clusivamente
diseada para la conex in y desconex in y la distribucin de la energa elctrica en corrientes de hasta
6 3 0 A. y en voltajes hasta 24 kV, 50/60 Hz.

T he D R IE S C H E R S F 6 insulated switchgear is a type


tested medium v oltage switchgear for indoor applications with sulphur hex afluoride (S F 6) as insulating
and quenching gas and complies with the laws, instructions and standards v alid at time of deliv ery.
T he medium v oltage switchgear type M INE X or
G .I.S .E .L .A . is ex clusiv ely designed for the switching and the distrib ution of electrical energy with
currents up to 63 0 A at v oltages up to 2 4 kV , 5 0 /60
H z.

La correcta y segura operacin de la celda requiere


de las siguientes condiciones previas:

T he proper and safe operation of the switchgear


requires the following pre-conditions:

Un transporte adecuado y un correcto


almacenamiento
Un montaje y puesta en marcha profesional
Una operacin y mantenimiento preciso a travs
de personal calificado
Una aplicacin correcta de este instructivo
Un cumplimiento de las regulaciones para la
instalacin, operacin y medidas de seguridad
aplicables en sitio.

A ppropriate
transport
and
correct
storing
P rofessional assemb ly and setting to work
A ccurate operation and maintenance through
qualified personnel
T he ob serv ation of this manual
T he compliance with the regulations for installation, operation and safety, v alid at site.

Una aplicacin mas all de lo especificado no est


considerado ni previsto. El fabricante no da garanta
por daos resultados de dicha aplicacin.
El riesgo queda bajo la responsabilidad del
operador o usuario.

A nother or an ex tended use is not regarded as


intended. T he manufacturer does not guarantee for
damages resulting from it.
T he risk is ex clusiv ely in the hands of the operator/user.

Personal Calificado

Qualified Staff

De acuerdo a esta manual personal calific ad o es


aq uel q ue est familariz ado con la instalaci n,
ensamb le, p u esta en marc h a, mantenimiento
y op erac in d e este p rod u c to y tiene u na
relev ante p rep arac in, p or ejemp lo, en:

Q ualified personnel in accordance with this manual


are people, b eing familiar with the installation, assemb ly, setting to work, maintenance and operation of this product and hav e the relev ant qualifications, eg:

ad iestramiento y c ap ac itac in ad ems d e au torid ad


p ara op erar (ab rir y c errar) la c eld a, p u esta a
tierra y d ems c irc u itos y eq u ip os d e ac u erd o
c on las normas y reg u lac iones d e seg u rid ad .

ad iestramiento y c ap ac itac in d e ac u erd o c on las


normas y reg u lac iones d e seg u rid ad al c u id ad o y
u so d el ad ec u ad o eq u ip o d e seg u rid ad .

c ap ac itac in en p rimeros au x ilios en c asos d e


ac c id ente.

MINEX / G.I.S.E.L.A

education and instruction as well as authorized permission to switch ON and OF F , to


gro u n d and to mark circuits and de v ic e s /
systems according to the standard o f
safety engineering.
education or training according to the standards of safety engineering in care and use of
adequate saftey equipment.
training and F irst A id for the b ehav iour with
possib le accidents.

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Normas y Especificaciones

Standards and Sp ec ific ations

Especificaciones d e la A sociacin d e la Ind u str ia


A le man a

Sp ec ific ations of th e German T rade A ssoc iation

BGV A1 (VBG1)
BGV A3 (VBG4)

BGV-A1 (VBG1)
BGV-A3 (VBG4)

F ic h a d e la c eld a SF 6

General specifications
Electrical
systems
equipment
leaflet SF6 switchgear

Normas DIN/VDE

Standards

Es p ec ific a cio nes genera les


S is tem a s elc tric o s y
eq u ip o

and

DIN VDE 0101

Energ a en ins ta la c io nes m a y o res


a 1 kV A C .

DIN VDE 0101

Power installations exceeding AC 1kV.

DIN VDE 0105

O p era c in d e ins ta la c io nes


elc tric a s .

EN 50110-1

Operation of electrical installations.

VDE 0671
P a rte 102

D es c o nec ta d o res d e c o rriente


a lterna y c u c h illa a tierra .

IEC 62271-102

VDE 0671
P a rte 200

C eld a s d e co rriente alterna y


ta b lero d e c o ntro l p a ra v o lta je
a rrib a d e 1 k V y h a s ta , inc lu y end o
52kV.

IEC 62271-200

VDE 0670
P a rte 301

C eld a s d e alta tens in.

IEC 60265-1

Alternating current disconnectors


and
earthing
switches.
A.C metal-enclosed switchgear and controlgear for
rated voltages above 1kV
and up to and including
52kV
High-voltage switches

VDE 0671
P a rte 105
VDE 0670
P a rte 1000

C u c h illa s c o n fu s ib le d e alta tens in


a co rriente alterna .
Es p ec ific a c io nes g enera les p a ra
c eld a s d e a lta tens in y
no rm a s p a ra ta b lero s d e c o ntro l

IEC 62271-105

IEC 6069 4

MINEX / G.I.S.E.L.A

High-voltage
alternating
current switch-fuse combinations
Common specifications for
high-voltage switchgear and
controlgear standards.

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Condiciones de Operacin

Serv ice C onditions

Normas

Standard serv ice conditions

La celda esta diseada para condiciones normales


de operacin para cuchillas y celdas en interior
bajo las siguientes temperaturas ambiente:
Valor mx imo

+60 C*

The switchgear is designed for normal service


conditions of indoor switches and indoor
switchgears at the following ambient temperatures:
Maximum value
+ 60 C*

Valor ms bajo

-25 C

Lowest value

-25 C

Condiciones especiales de serv icio

Special Serv ice C onditions

De acuerdo con la norma IEC 6 0 6 9 4 , el fabricante


y el usuario pueden acordar las condiciones de
operacin del equipo, diferentes a las indicadas en
la norma. El fabricante debe preguntar anticipadamente
acerca de cualquier condicin especial de servicio.

In accordance with IEC 60694, the manufacturer


and the user can agree to operating conditions
that deviate from the standard conditions. The
manufacturer must be asked in advance about
any special service condition.

a temperaturas ambiente > 40C tener presente los


factores de reduccin.

at ambient temperatures > 40C take care of the reduction


factors.

Lmite de responsab ilidad

Restrictions on L iab ility

T oda la informacin tcnica, datos y notas referentes


a la instalacin, operacin y mantenimiento de las
celdas de media tensin contenidas en este Instructivo de Operacin y M ontaje estn vigentes al
da de su impresin y estn basados en nuestro mejor
conocimiento, ex periencia y "know -how ".

All of the technical information, data and notes about


the installation, operation and maintenance of the
medium voltage switchgear contained in these Operation and Assembly Instructions are current as of
the day of printing and are stated to the best of our
knowledge on the basis of our experience and knowhow.

N osotros aceptamos responsabilidad por cualquier


error u omisin, ex cepto reclamaciones mas all
del alcance de la garanta acordada.
R eclamaciones de compensaciones por daos
son ex cluidas, a pesar de la base legal de estas
reclamaciones, al menos que ellas sean el resultado
de flagrante negligencia.
La traducciones son hechas con el mejor conocimiento.
L a responsabilidad de cualquier tipo por error en la
traduccin no ser aceptada, de igual forma si las
instrucciones de operacin son traducidas por nosotros
o por una tercera parte.

W e accept liability for any errors or omissions, to the


exclusion of further claims, within the scope of the
agreed warranty. Claims for compensation for damage are excluded, regardless of the legal basis for
those claims, unless they are the result of intent or
gross negligence.
Translations are made to the best of knowledge.
Liability of any kind shall therefore not be accepted
for faults made in the translation even if the operating instructions are translated by us or by a third
party.

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Descripcin

Description

Acerca de este manu al

A b ou t th is m a nu a l

Por razones de claridad, este instructivo no contiene


toda la inform acin detallada referente a todos los
tip os de este p rodu c to. A s tam b in no p u ede c onsiderar todos los c asos p osib les de instalac in y op erac in. D etalles referentes al dise o, p or ejem p lo inform ac in tc nic a, eq u ip os sec u ndarios, diag ram as se
p lasm an en lo s doc u m entos d el p ed id o .

D ue to reasons of clarity this manual does not contain all detailed information about all types of this
product. It also cannot consider every imaginable
case of installation or operation. D etails regarding
the technical design, as eg: technical data, secondary devices, diagrams please take from the order
documents.

L a c elda esta dentro del alc anc e del p rog reso tc nic o
su jeto a desarrollo p erm anente. E n la s p g in a s d e
este manual no se indica nada al respecto, por lo que
nos reserv amos el derech o de modificar los v alores y
dib ujos. T odas las dimensiones est n indicadas en mm.

The switchgear is within the scope of technical progress subject to a permanent development. As far
as nothing else is noted on the single pages of this
manual, the right of changes of the indicated values
and drawings is reserved. All dimensions are indicated in mm.

S i U sted requiere may or informaci n o si tiene alg n


prob lema y no encuentre suficiente informaci n al
detalle en este manual, fav or de comunicarse con
nuestro departamento de serv icio t cnico.

If you req uire more information or if problems arise,


which are not enough discussed in detail, please ask
our service department or the relevant representation for more information.

P ara asesora o refacciones fav or de proporcionar


la informacin especificada en la placa de datos:

Please indicate the following data shown on the


nameplate
for
q ueries
or
spare
parts:

tipo de celda, o interruptor,


n mero de orden,.
n mero de serie,
a o de fab ricac i n.

station, switch or switchgear type,


order number,
serial number,
year of manufacture.

E specificar esta informacin, aseg ura que U sted


recib ir la informacin correcta o las partes
requeridas.

Specifying these items ensures that you will receive


the correct information or the req uired spare parts.

Driescher y Wittjohann, S.A.


San L u is T latilco N o. 2 9
C ol. P arq u e Ind . N au calp an
N a u c a lp a n, E d o . M ex . C P 5 3 4 8 9

Driescher y Wittjohann, S.A.


San L u is T latilco N o. 2 9
C ol. P arq u e Ind . N au calp an
N au calp an, E d o. M ex . C P 5 3 4 8 9

Telefono:

Phone:

5255 53 00 82 19

5255 53 00 82 19

www.driw isa.com .m x
e-mail: g tev entas@driw isa.com

w w w .d riw isa.com .m x
e-mail: g tev entas@ d riw isa.com

H acemos notar que el contenido de este manual no


es parte de ning n acuerdo ex istente o prev io, o una
promesa de la relacin leg al que pueda camb iar esta.
Todas las obligaciones de Driesc h er y W ittjo h a nn se
enc u entra n esp ecificadas en el contrato de v enta
resp ec tiv o , el c u a l inclu y e los trm inos de garanta.
E ste m anu al no ex tiende ni lim ita los trm inos de
garanta esp ecificados en el contrato de v enta.

W e point out that the content of this manual is not


part of a previous or existing agreement, or is a
promise of a legal relationship or shall change this.
All obligations of Driescher y Wittjohann arise from
the respective contract of sale, which includes the
com plete and exlusive valid warranty regulation.
T his contractual warranty regulations are neither
ex tended nor limited through the remarks of this
m anual.

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Generales

General

Las celdas de SF 6 Driescher estn dise adas para


todo tipo de aplicaciones en servicio interior, alojadas
en recintos de polyster, concreto, metal, instaladas
en, por ejemplo, stanos, estacionamientos,patios, etc.
El interruptor de las celdas de SF6 opera con corrientes
de h asta 63 0 A y voltajes de h asta 3 8 k V a 5 0 /6 0 H z .
Todas las partes vivas dentro de la celda estn
aisladas con gas SF6, h exafloruro de az ufre.
La extincin del arco tiene lugar en la cmara de
arq ueo q ue est h ermticamente sellada, aislada
del gas de la celda.

The Driescher SF 6 switchgears are designed for all


types of indoor applications in stations suitable for
example as cellar-, garage-, polyester-, concrete-,
tower-, compact-, steel-sheet and lattice tower stations. The switch-disconnectors in the switchgear
operate with currents up to 63 0 A and voltages up to
3 8 kV, 5 0/60 Hz. All live parts inside the switchgear
are insulated with the insulating gas named sulphur
hexafluoride (SF 6).
The quenching of the arc takes place in hermetically
sealed arcing chambers that are not in connection
with the insulating gas of the switchgear.

El gas SF6 es sinttico, no flamable, no txico,


inoloro, incoloro y muy estable.

SF 6 is a synthetic gas. It is n o n flammable, untoxic,


odorless, colourless and slow in its reactions.

Su rigidez diel ctrica es tres veces mayor q ue la del


aire y h asta los 5 0 0 C no muestra signos de descomposici n.

Its dielectric rigidity is about three times higher than


the one of air and up to 5 00 C it does not show any
signs of decomposition.

Desde la fabricaci n las celdas son llenadas con el


gas aislante antes de ser embarcadas. El valor
nominal de presi n de llenado es 1 1 8 k P a (1 .1 8 bar)
En las celdas G .I.S.E.L.A . la presin de operaci n
mxima del tanq ue antes de explosi n es de 2 5 0 k P a
2 .5 bar (sobrepresi n) y es limitado por el liberador
de presi n.
C onsidere las condiciones del lugar de
instalaci n.

O n behalf of the factory the insulating gas is filled


into the switchgear before delivery. The rated value
of the filling pressure is 1 1 8 kPa. O n the G.I.S.E.L.A
switchgear the burst pressure of the gas tank is limited to 2 5 0kPa (over pressure) by means of defined
bursting discs.

A las celdas de cable y transformador as como a las


de interruptor de potencia se les puede adicionar
celdas de medici n y acoplamiento.

In addition to cable- and transformer cubicles also


circuit-breaker-, measuring- and coupling cubicles
can be delivered.

P ropiedades de las celdas


A rmadas y probadas en fabrica, para
aplicaciones en servicio interior.
A islamiento por h exafloruro de az ufre.
R esistencia al arco.
M xima seguridad para las personas.
M xima seguridad de operaci n.
Independencia a las condiciones atmosf ricas
(h umedad, temperatura, suciedad, etc.).
Libre de mantenimiento.
Dimensiones reducidas.

Properties of the switchgear


F actory-assembled, type-tested and metalenclosed switchgear for indoor applications.
insulation by sulphur hexafluoride.
arc resistant.
high safety for persons.
high operational safety and availability.
independent of atmospheric influences (humidity, temperature, dirt, etc.).
maintenance-free.
small dimensions.

O bserve the conditions for installation into


substations.

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Sistema Anti-Explosin (ABS)

An ti- Bu r s t- Sy s te m (ABS)

Todas las celdas tipo MINEX estn eq u ipadas


con el sistem a ABS .

As a standard, the switchgears type MINEX are


eq u ipped with an ABS .

U n sensor de presi n est integ rado a la pared del


com partim iento de g as y capta u n au m ento de
presin. E n caso de u n corto-circu ito se cierran
au tom ticam ente las cu ch illas de pu esta a tierra de
las celdas de conex i n.
L os m ecanism os precarg ados de cierre r pido de
las cu ch illas de pu esta a tierra est n interconectados
entre si. A l cerrarse las cu ch illas de pu esta a tierra,
el arco v oltaico du rante u n corto-circu ito se conv ierte
en u n arco g alv nico y el arco v oltaico se ex ting u e.

A pressu re sensor is integrated in the wall of the


gas tank and detects a pressu re increase within
the whole switchgear. In case of an arc fau lt the
grounding switches of the incoming cu b icles are
actu ated.
The pre-tensioned drives of the grounding switches
are interconnected.
By activating the grounding switch the arc fau lt is
transformed into a galvanical short circu it - the
arc is q u enched.

D e esta m anera se ev ita q u e la presi n da e las


paredes y el piso de las celdas.

Thu s there are no pressu re effects on walls or


floors in the su rrou nding of the switchgear.

L a operaci n m anu al de "conectado-desconectado"


pu ede realiz arse de m anera h ab itu al cu ando est n
precarg ados los m ecanism os de cierre y apertu ra
rpida. L os in te rru p to res y las cu ch illas de pu esta
a tierra cu entan con u n interlock entre s. S in em b arg o,
este interlock perm ite la conex i n de las cu ch illas de
pu esta a tierra en caso de u n corto-circu ito, sin im portar
el estado de conex i n de la celda. L a presi n a la q u e
opera el sensor de presi n se encu entra en u n rang o
seg u ro por deb ajo de la presi n del liberador de
presin .

The manu al mak ing- and b reak ing operation can


b e performed as u su al with a pre-tensioned
mechanism. In the standard design, switchdisconnectors and grounding switches are mechanically interlock ed. The lock ing, however,
permits the activation of the grounding switch for
the arc fau lt limiting pu rpose independent of the
switching state of the whole switchgear. The operating pressu re of the pressu re sensor is in a
safe distance b elow the b u rst pressu re of the
b u rsting disc.

U n indicador en form a de ray o en el frente de la celda


indica cu ando el sistem a A B S h a operado.

The activation of the ABS is indicated with a yellow high-voltage flash in the front cover of the
switchgear.

P antalla g ris : operaci n norm al de la celda


G rey D isplay : u ndistu rb ed operation

P antalla am arilla con ray o : el sistem a A B S


h a operado. Desconectar la celda!
Yellow display with high-voltage flash:
arc fau lt limiting device has operated. P u t
switchgear ou t of operation!

L1

10

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Interfaz c ap ac itiv a

C a p a c itiv e Interfa c e

V erifiq u e el ais lam iento en la interfaz c ap ac itiv a


d e ac u erd o a la no rm a IE C 6 1 2 4 3 -5 .

V erify th e iso la tio n fro m sup p ly v ia th e c a p a c itiv e interfa c e a c c o rd ing to IEC 6 12 4 3 -5 .

La verificacin de no presencia de voltaje de acuerdo al


sistema H R (7 0 ...9 0 V en el punto de control a 2 .5 mA)
se realiza con indicadores de voltaje capacitivos que
son conectados en los puntos L1 , L2 , L3 .

The check for isolation from supply according to the


H R-system (7 0 9 0 V at the measuring point with
2 ,5 A) is performed with capacitive voltage indicators on the measuring sockets L1 , L2 , L3 .

Utilice slo indicadores de acuerdo a


IEC 6 1 2 4 3 -5 para sistemas H R . Lea los
instructivos del fabricante y la norma
IEC 6 1 2 4 3 -5 . V erifique la funcionalidad
de los indicadores antes de usarlos!

Please only use test instruments corresponding to IEC 6 1 2 4 3 -5 for H R Systems.


O bserve the operating manual issued by the
manufacturer of the test instruments and
IEC 6 1 2 4 3 -5 . C heck the test instruments for
proper operation before usage!

Antes de la verificacin:
R etire los tapones de proteccin.
Introduzca los indicadores de voltaje de acuerdo
a las indicaciones del fabricante y verifique la
la presencia de voltaje.

Despu s de la verificacin:
R etire los indicadores de voltaje.

V uelva a colocar los tapones de proteccin


para evitar acumulacin de polvo en los
cone c to re s .

Before the check:


Remove the protective caps.
C onnect the voltage indicator according to
the operating manual of the manufacturer
with the measuring sockets and check, if the
switchgear is dead.
After the check:
Separate the voltage indicator from the
measuring sockets.
Put the protective caps onto the measuring
sockets to avoid the formation of dirt.

N o utilice p u e n te s ! La funcin de proteccin del


ac o p lam ie n to ais lad o q u e lim ita e l v o ltaje se
in v alid a c o n e l u s o d e p u e n te s .

D o not use any shorting plugs! The protective function of the declared breaking point
that limits voltage becomes invalid with the
use of shorting plugs.

Prueba de funcionalidad: V ase esquema en pgina 1 2 .

F unctional Test: see sketch on page 1 2 .

Prueba repetitiva: En intervalos establecidos con la


prueba de funcionalidad mencionada y a voltaje de
operacin predeterminada.( ltima prueba repetitiva/
funcionalidad v ase las marcas en los coples).

Repetitive Test: In fix ed intervals with the abovementioned functional test and a predetermined operating voltage. (Last repeat/functional test see
marking on the coupling).

Ind ic ad o r d e v o ltaje integ rad o

Integ ra ted v o lta g e ind ic a tio n d ev ic e

O pcionalmente se pueden suministrar indicadores de


voltaje de acuerdo a IEC 6 1 2 4 3 -5 .C on estos sistemas de
indicacin de voltaje se omiten las pruebas repetitivas.
Por favor consulte los instructivos de operacin
respectivos.

As an option, integrated voltage indication devices


are available to verify the isolation from supply according to IEC 6 1 2 4 3 -5 .
W ith integrated voltage indication systems the repeat test is omitted. Please observe the corresponding operation instruction.

MINEX / G.I.S.E.L.A

11

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Arreglo de medicin para pruebas repetitivas/de funcionalidad de acuerdo a IEC 61243-5, seccin 5.62.2

Measuring arrangement for the Repeat / F unctional T est according to IEC 61243-5, Section
5.26.2

Punto de medicin

Measuring point

Z
R

M edicion de Corriente / measuring current I M

Cople / Coupling part

M edicin de circuito/
measuring circuit

Z = 36 M
IM 2,5 A* U /[3* (0,45U N)]
Bei U = U N folgt IM 3,2 A
at U = U N follows IM 3,2 A
Verificar la igualdad de fases

Check the P hase P arity

Realice la prueba de comparacin capacitiva


de fases antes de conectar por primera vez
a cable energizado.

Para sistemas HR:


- Retire los tapones de los puntos de medicin.
-

Conecte los puntos de medicin de las terminaciones


de los cables subsecuentemente (L1-L1, L2-L2, L3-L3)
(L1-L1, L2-L2, L3-L3) con el equipo de medicin.

Verifique la igualdad de las fases.


Coloque los tapones sobree las terminales.

Para sistemas LR :
Consulte los instructivos correspondientes del
fabricante del equipo de medicin.

Carry out the capacitive phase comparison


test before the first connection of a live cable
is performed.
Valid for HR-systems:
Remove the protective caps from the
measuring sockets.
Subsequently connect measuring sockets (L-1-L1, L2-L2, L3-L3) of the corresponding cable ends with the phase
comparison test device.
Check the phase parity.
Put the protective caps onto the measuring sockets.
-

Valid for LR-systems:


The corresponding operating instructions
issued by the manufacturer of the phasing tester have to be observed.

Slo utilice equipos de prueba de acuerdo a


IEC 61243-5 para sistemas HR o LR.
Consulte los instructivos del fabricante y
verifique el funcionamiento de los equipos antes
de usarlos!

12

MINEX / G.I.S.E.L.A

Please only use test devices according to


IEC 61243-5 for HR Systems. Please observe the instructions issued by the manufacturer of the test equipments and IEC
61243-5. Check the test instruments for
proper operation before usage!

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Overview

Esquema general

9
12
8
11

13
6

3
10
7
5
L1

1
2

Celda de cable
Celda de trans fo rm ado r
T ap a del co m p artim iento de fu s ibles
Co m p artim iento de co nex i n a cables co n tap a
Entrada para accionar el interruptor
Entrada para acionar la puesta a tierra
Entrada p ara m edir v o ltaje cap acitiv o /
co m p araci n de fas es
8. P laca de dato s
9. E tiq u eta
10. D iag ram a m m ico co n indicado r de p o s ici n del
interruptor
11. M an m etro o ex plos or (o p cio nal)
12 . Indicado r de co rto -circu ito (o p cio nal)
13. In d ic a d o r d e l A B S (s lo e n c e ld a s M IN E X )

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Ca b le cubicle
T ra n s fo rm er cubicle
F us e co v er
C a ble co n n ectio n a rea w ith co v er
D riv e s o ck et fo r s w itch -d is co n n ecto r
D riv e s o ck et fo r g round ing s w itch
M ea s urin g s o ck ets fo r th e ca p a citiv e v o lta g e
tes t a n d th e p h a s e co m p a ris o n tes t
8. N a m ep la te
9. L a bel
10. M im ic d ia g ra m w ith s w itch p o s itio n
in d ica to r
11. M ano m eter o r s p ark p lu g (o p tio na l)
12. S h o rt circuit in d ica to r (o p c io n a l)
1 3 . D is p la y fo r A B S (o n ly w ith ty p e M IN E X )

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

MINEX / G.I.S.E.L.A

13

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Datos tcnicos

T ec h n ic a l D a ta

V alor e s nom inale s

Ra ted va lu es

12 kV

17,5 kV

24 kV

T ens in A p lic ad a 1 min. en s ec o

28/32 kV

38/45 kV

50/60kV

T ens in d e Im p uls o
Frecuencia
C o rriente N o m inal
M o d ulo d e C ab le
C o rriente M x im a
M o d ulo d e T rans fo rm ad o r
C o rriente d e co rta d uracio n
C o rriente P ico co rto circuito
M o d ulo d e C ab le
C o rriente P ico co rto circuito
M o d ulo d e T rans fo rm ad o r
C o rriente M ax . cierre co n falla

75/85 kV

95/110 kV 125/145 kV
50/60 Hz

Voltaje Nominal

630 A

Rated voltage
Rated power frequency withstand
voltage
Rated lightning impulse withstand
voltage
Rated frequency
Rated current for cable cubicle

C urriente M ax . d e interrup cio n


C o rriente d e interrup cio n en anillo

630 A
630 A

Rated current for transformer cubicle


Rated short-time current
Rated short-circuit peak withstand
current for cable cubicle
Rated short-circuit peak withstand
current for transformer cubicle
Rated short-circuit making current
Rated mainly active load breaking
current
Rated closed loop breaking current

C o rriente cap acitiv a en cab le


C o rriente d e interrup cio n
en lineas aereas
A p ertura co n falla
a tierra
C o rriente d e Interrup cio n
p ara trans fo rm ad o res s in carg a

25 A

Rated cable charging breaking current

10A

Rated line charging breaking current


Rated breaking current under
graund fault condition
Rated no-load transformer breaking
current

63 kA

63 kA

20 kA

50 kA

50 kA

50kA ***
50 kA

40 kA

300 A
10A
IAC AF L 20kA 1s
IAC AF L R 20kA 1s

C las ificacin A rco Interno


C las ificacin d e la C eld a
C o rriente T rans ito ria d e acuerd o a
IEC 62271-105

K lasse E3 / class E3
1000A

V elo cid ad d e actuacio n p erno p ercuto r


R ang o d e tem p . d e o p eracin

45ms
- 25C - + 60C*

* tem p eraturas am b ientes > 40C co ns id erar facto res d e red uccio n
** en co nex in s o lid a,utiliz and o fus ib les lim itad o res d e co rriente, la
co rriente no m inal d ep end e d e el fus ib le ins talad o .
*** C ap acid ad interrup tiv a d el fus ib le

14

200 A **
20 kA

25 kA

Internal Arc Classification


Classification of the switching capacitiy
Rated transient current according to
IEC 62271-105
Tripping time at striker pin actuation
Admissible ambient temperatures

* at ambient temperatures > 40C take care of the reduction factors


** with solid link, in use with HRC-fuses the rated current depends on the
installed fuse type
*** max imum cut-off current of the HRC-fuse

M IN EX / G .I.S .E.L .A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Fusibles de Alta Tensin

H V H RC fuses

La tabla muestra fusibles recomendados por


D R IW IS A .

The table gives safety recommendations for the


D RIW IS A HV HRC fuses.

Sicherungsbemessungsstrom [A]
Rated current of HRC Fuses
T ensi n nominal / Rated voltage
7,2 kV
12 kV
17,5 kV
e=292 mm
e=292 mm
e=442 mm
min/max.
min/max.
min/max.
50
16
10/16
10
75
20/25
16/20
10
100
20/25
16/20
16
125
32/40
20/25
16
160
32/40
25/32
20/25
200
50/63
32/40
20/25
250
50/63
40/50
32/40
315
80/100
50/63
32/40
400
80/100
50/63
40/50
500
100/160
63/80
50/63
630
125/200
80/100
50/63
800
160/200
100
80/100
1000
200
160 (e=442mm)
100/125
e = long itud del fusible /reference measure of the HRC fuse

P otencia nominal
del transformador /
Rated transformerpower
[kVA]

A l proteg er transformadores de potencias nominales > 1 0 0 0 k V A


y < 2 0 0 0 k V A se req uieren fusibles de otra long itud.

24 kV
e=442 mm
min/max.
6
6
10/16
10/16
16/20
16/20
20/25
25/32
32/40
40/63
40/63
63
63

If transformers are secured with a rated power of > 1000kVA


and 2000kVA other fuse sizes are necessary. P lease contact
D riesch er y W ittjoh ann, S .A .

F av or de consultar a D riesch er y W ittjoh ann, S .A .


D ebido a posiciones controv ersiales de las normas IE C 6 2 2 7 1 -1 0 5
e IE C 6 0 7 8 7 , no se puede dar una recomendaci n definitiv a
de acuerdo a la IE C 6 2 2 7 1 -1 0 5 para protecci n de transformadores.
F av or de consultar a D riesch er y W ittjoh ann, S .A .

D ue to controversial statements in IEC 62271-105 and IEC


60787 no definite information according to IEC 62271-105 for
the protection of transformers can be given. P lease contact
D riesch er y W ittjoh ann, S .A .

MINEX / G.I.S.E.L.A

15

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Dimensions and Weig hts

Dimensiones y pesos

C elda de transformador / transformer cubicle

C elda de c able / cable cubicle


C

D-D

weights: cable cubicle


transformer cubicle

Kabelfeld
ca. 100kg
Transformatorfeld ca. 140kg

approx. 100 kg
approx. 140 kg

1300/1700

Gewichte:

C-C

L1

L2

633 / 233

455/855

L3

500

315

18

500

370

518

18

290

M a e= 292mm e= 442mm

95 95

35

185

553

703

335

485

95 95

157.5

16

a
b

195

P esos

12/24kV

36kV

Celda de Cable

Ca. 100kg

Ca. 210kg

Cable cubicle

Celda de Transformado r

Ca. 140kg

Ca. 300kg

Transformer cubicle

MINEX / G.I.S.E.L.A

weights

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Mo n taje

A s s em b ly

In s tr u c c io n e s d e s e g u r id a d p a r a tr a n s p o r te ,
m o n ta je , o p e r a c i n y m a n te n im ie n to

S afety in s tr u c tio n s fo r tr an s p o r t, as s em b ly , o p er atio n an d m ain ten an c e

Preste atencin a las instrucciones de seguridad para


cargar y transportar las celdas!

R esp ect the safety rules for the lifting and the
transp ort of the switchgear!

U tilice gr as de suficiente capacidad para


poder cargar el peso de las celdas
S lo sujete las celdas en los puntos prescritos.

U se cuerdas, cadenas o m edios de sujecin con


ganch os de seguridad.
N o utilice cuerdas da adas.
N o utilice cuerdas o cadenas reparadas.

N o lev ante las celdas por encim a de personas.

Use a lifting device, transp ort and fixation


means with a sufficient load cap acity.
Fix the fixation means only on the p rescribed
p oints.
R op es, chains or other fixation means have to
be eq uip p ed with safety hooks.
D o not use damaged or worn rop es.
D o not knit together rop es and chains and do
not fix them on sharp angles.
D o not lift loads over the heads of p ersons.

D e s c a rg a y tra n s p o rte

D is c h ar g e an d T r an s p o r t

R espete los lineam ientos de seguridad y para ev itar


accidentes de su planta!

R esp ect the safety hints and the anti-accident regulations!

O bserv e q ue las celdas no podr n ser


transportadas en form a acostada.

P lease observe that the switchgear cannot


be transp orted lying on the rear wall!

U tilice gr as o m edios de transporte de


suficiente capacidad.

For the lifting and the transp ort of the switchgear use lifting devices, load absorp tion devices and fixing devices with sufficient force.
O nly fix the fixation means on the p redisp osed
lifting devices.

D escargue las celdas con gr a o con m ontacargas.

F ije los m edios de carga en los puntos prescritos.

U tilice cuerdas o cadenas del m ism o largo.


E l ngulo no deber sobrepasar un v alor de 9 0
(v er dibujo p gina 2 0 ).
Ponga atencin en el balance del peso.

D espu s de la descarga:
- Verifiq ue q ue las celdas no est n da adas.
- Verifiq ue q ue las celdas y los accesorios concuerden
con los docum entos de em barq ue.
D ocum ente y av ise de inm ediato los da os de transporte
a su transportista o a D riesch er y W ittjoh ann, S .A .

D ischarge and transp ort the switchgear with a


crane or a lifting carriage.
Fix the fixation means with safety
hooks only on the lifting device at both sides
of the switchgear.
Use fixing chain or rope of the same length. The
angle must not exceed a value of 90.
P ay attention to an eq ual weight balance.

After discharge:
- Check the switchgear for damages.
- Control, if according to the delivery note
the accessories are comp lete.
D ocument and signal transp ort damages immediately
to the carrier and to D riesch er y W ittjoh ann, S .A .

MINEX / G .I.S.E.L.A

17

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESC H ER WEGBERG


Transporte siempre las celdas en la posicin descrita.

Transport switchgear in the shown position.

Al transportar las celdas verifique siempre su centro


de gravedad. L as celdas son ms pesadas en la
parte de arriba!

Observe the centre of gravity of the


switchgear during the transport with forklift or lift truck.
The switchgear is top-heavy!

F ront

Para levantar las celdas,la medida


X del dibujo puede calcularse de la
siguiente manera :
X = n mero de celdas de cab le x
3 1 5 mm + n mero de celdas
de transformador x 3 7 0 mm
- 7 0 mm

Siz e X necessary for the craning can be


calculated as follows:

Ejemplo : Celda C-C-T


X=
2 x 315 mm + 1 x 37 0 mm 7 0 mm= 930 mm

e.g: switchgear C-C-T


X=
2 x 315 mm + 1 x 37 0 mm 7 0 mm = 930 mm

18

X =
number of cable cubicles x 3 1 5 mm
+ number of transformer cubicles x 3 7 0
mm - 7 0 mm

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Positioning of the Switchgear

Posicionamiento de la Celda

Necessary space

Espacio requerido

Please check the necessary space for the


switchgear under section dimensions and
weights.

La cantidad de espacio requerido se indica en el


captulo "M edidas y pesos"

M edida "L"

M edida "T"
-

No. de celdas de cable x 3 1 5 mm + No.


de transformador x 370 mm + 40mm

measure L

number of cable cubicles x 315 mm


+ number of transformer cubicles x
370 mm + 40 mm

e= 292 mm:
e= 442 mm:

measure T

e = 292 mm T = 553 mm
e = 442 mm T = 703 mm

T = 553 mm
T = 703 mm

En caso de Celdas con acceso peatonal considere


un ancho suficiente en los pasillos y los accesos,
para permitir movimiento libre de los operarios
y para el transporte. Ancho mnimo: 8 00mm.

In case of walk-in stations please make sure that


there is sufficient width between the corridors and
the access areas for movement and transport.
Minimum width of the operator passage:
8 00 mm.

Respete el ancho mnimo y no obstruya el paso


de los pasillos.

Posicione la celda de manera que


-

The minimum width of the operator passage must


be respected and shall not be narrowed by parts
that extend into the passage.
Position the switchgear in such a way that

las salidas y las puertas de una celda con


acceso peatonal tengan libre acceso.
las rutas de evacuacin dentro de las celdas
no rebasen los 20m.
no se encuentre en un ambiente con peligro
de ex plosin.

MINEX / G.I.S.E.L.A

exits and doors of walk-in stations are easily accessible


flight paths within the station does not exceed 20m
the switchgear would not be spaced in rooms
exposed to an explosion risk or to a dust explosion risk.

19

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Apertura del subsuelo y puntos de fijacin

Ground openings and fixing points

La celda siempre deber tener suficiente


contacto con la base. Para ello, sujete la celda
con por lo menos 2 tornillos M10 en cada lado
a la base.

The switchgear must be sufficiently connected with


the foundation. Therefore fix the switchgear with
minimum 2 screws M10 per side to the frame.

Sujecin sobre una base. (base mounting)

Sujecin sobre un canal. (base recess)

Recomendaciones para la instalacin

Recommendations for the Installation

Considere las repercusiones ambientales que puede


tener la Celda en SF6 en caso de abrir debio a un arco
interno, a traves del liberador de presin. Verifique la
resistenc ia a la presin de la construccin cercana a
la c elda.

Observe the environmental effects of SF6 switchgear


that in case of internal arc faults open with a high
energy potential via burst discs. Particularly observe
the compression load of the surrounding building
that depends on the operating pressure of the pressure release device.

En una celda del tipo G .I.S.E.L.A, la presin a la q u e


actan el liberador de presin es de 250k Pa
(sobrepresin).

For the SF6 switchgear type G.I.S.E.L.A. the operating pressure of the burst disc is 250kPa (over pressure).

Ejemplos de posicionamiento: ver Apendice A.

Positioning examples: see Appendix A.

Las celdas del tipo MINEX cuentan con un


mecanismo AB S, que permite su posicionamiento
en cualquier lugar.

Switchgears of type MINEX are equipped with an


arc-fault limiting device that enables an installation
in any possible building.

20

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Installation

Instalacin
-

Coloque la celda en el lugar predeterminado


una gra o con montacargas.

Observe the safety hints (unload and transportation).

Observe las advertencias de seguridad del captulo


"Descarga y transporte".

Proceed as follows:

Proceda de acuerdo a lo siguiente:


-

Retire las tapas de la celda de cables.


(ver pagina 28)
En caso de colocar directamente sobre concreto,
perfore en el lugar indicado y coloque taquetes.

remove
the
cable
compartment
covers
(see page 26)
W ith a fixation directly into the concrete, drill
boreholes in the foundation and insert dowels.

Only install the switchgear on plain and


horizontal concrete foundations or intermediate
frames with sufficient supporting capacity, to
avoid the deformation of the switchgear
cubicles.

SSiempre coloque la celda sobre una


base de concreto perfectamente nivelada o sobre
un marco suficientemente firme, para evitar una
deformacin de las celdas.

Graunding of the Switchgear

Aterriz amiento de la Celda


-

Install the switchgear with a crane or a lifting carriage on the prepared place.

Conecte el tornillo de aterriz amiento en la celda


de cables con la tierra de la celda.

MINEX / G.I.S.E.L.A

Connect the gro u n d ing screw M12 (cable


connection area) with the gro u n d of the station.

21

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Conexin

Connection

Sistema de conexin

Connection System

La conexin de los cables de alta tensin se realiza


en los conos exteriores de los equipos.

The connection of the medium voltage cables is


performed by means of externally bushings with
outside cone.

Conexin de los cables

Cable Connection

Always observe the safety hints of this operating manual and the assembly instructions of
the used terminals.

Siempre observe las recomendaciones de


seguridad de este manual de operacin y las
instrucciones de ensamble de las terminales
utilizadas!
-

Conecte a tierra y corto-circuitee el cable


de alta tensin que se pretenda conectar.
En la celda a conectarse
desconecte el seccionador,
conecte la cuchilla de puesta a tierra,
incline la tapa y retrela,

introduzca la terminal del cable a la celda


correspondiente,

fije la terminal de acuerdo a las instrucciones


del fabricante de cable.

Ground the high-voltage cable on one end and


cause a short circuit.
On the switchgear that shall be connected
switch off the switch-disconnector,
switch on the grounding switch.
Turn the cover screen forward, incline it
and remove it.
Conduct the relevant cable end from the
cable duct or cable mezzanine into the
cable connection compartment.
Prepare the cable end according to the
assembly instructions of the cable manufacturer and assemble the cable fitting.

- Sequence of Phases
L1 left hand
L2 center
L3 right hand

Secuencia de fases:
L1 izquierda
L2 en medio
L3 derecha

celda de cables/
cable cubicle

22

MINEX / G.I.S.E.L.A

celda de transformador/
transformer cubicle

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Observe la secuencia de fases!


Al montar los cables no jale ni ejerza fuerza de
contorsin sobre los conos de conexin.

Monte la fase L1 y fije el cable con mordazas para


cable adecuadas sobre la parte de sujecin de tal
manera, que el cable se extienda en forma vertical
hacia abajo. De igual manera hgalo con las fases
L2 y L3.
Verifique el estado de las terminales, por ejemplo,
el estado de la superficie, la fijacin adecuada de
las terminales y las abrazaderas.
Aterrice las mamparas de las terminales en los
tornillos a tierra en las partes de sujecin.
Lea las instrucciones de montaje del fabricante
de cables.

Fije los cables en la caja portacables.

El torque mximo para el tornillo de


contacto es de 60Nm!
Verifique el torque admitido de las terminales!

Para evitar temperaturas por arriba de las permitidas


debajo de la celda, debern evitarse incrementos de
de temperatura a largo plazo en la localidad.

MINEX / G.I.S.E.L.A

Observe the phase sequence.


Prevent tensile and bending stress to the
connection cones during the cable assembly!
Assemble phase L1 and fix the cable with suitable cable clamps onto the cable holding iron in
such a way that the cable extends vertically
downwards. Then assemble phase L2 and finally phase L3.
Check the state of the terminals, eg: the state of
the surfaces, the right fixation of the cable
sockets and the clamps.
Connect the cable shields at the grounding
scr
ews of the cable holding iron. Respect the
safety and assembly instructions of the cable
producer.
Fix the cables on the supplied cable box
carrier or same provided at site.

The maximum torque for the contact nut


is 60Nm!
Observe the admissible torque of the
terminals!

In order to exclude unpermissible temperatures


below the switchgear, long-termed local temperature rises need to be avoided.

23

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Conexin de contactos auxiliares

Connection of auxiliary circuits

La tablilla de conexiones est ubicada detrs de la tapa


de la primera celda de cables del lado izquierdo.

The terminal strip of the auxiliary circuits is


placed behind the front cover of the first cable
cubicle on the left.

Para conectar circuitos auxiliares utilice los diagramas


que se entregan con la celda.

To connect the auxiliary circuits please use the


delivered circuit diagram.

Please pay attention to the switch position


indication sheets of the operating mechanism.
Danger of injuries!
Do not bend the sheets!

Verifique la posicin del mecanismo de operacin


del interruptor!
Peligro de lastimarse!
No doble las tapas!

Desatornille la tapa de la primera celda de


cables de lado izquierdo.
Acerque las terminales externas a la tablilla slo
verticalmente de arriba o de abajo.

Conecte los cables de acuerdo a los diagramas.

Fjese en la polaridad.
Todava no conecte los contactos auxiliares.

Unscrew the front cover of the first cable


cubicle from the left.
B ring up the external supply conductors only
vertically from the bottom or the top.
to the terminal strip
Connect and install the cables properly
according to the circuit diagrams.
Pay attention to the polarity.
Auxiliary circuit not yet to be switched on.

2
L1

1: Tablilla de conexin / Terminal strip


2: Primer celda de cables a la izquierda /
First cable cubicle on the left

24

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Operacin

Operation

P u es ta en m arch a

S etting to W ork

V erifiq u e lo s trab ajo s d e ens am b le

C h ec k th e as s em b ly w ork s

Controle que la instalacin se haya llevado a cabo


correctam ente.

Please check, if all the assembly works were performed correctly .

V erificar fu ncio nes m ec nicas

C h ec k th e m ec h anic al fu nc tions .

Conecte y desconecte el interruptor y la


cuchilla de p uesta a tierra.
Controle los indicadores de p osicin de los equip os.

Switch on/off the switch-disconnector and the


grounding switch.
C heck the switch position indication.

T he switch-disconnector can only be


switched with the grounding switch in Offposition and vice versa the grounding switch
only with switch-disconnector in OF F position! In case of an open fuse cover the
transformer switch-disconnector cannot
be switched on!

E l interruptor slo op erar , si la cuchilla de


p uesta a tierra se encuentra desconectada y
viceversa, la cuchilla de p uesta a tierra slo
op erar , si el interruptor se encuentra
gdesconectado!

V erifique los fusibles de alta tensin


(v ase cap tulo "Cam bio de fusibles").

V erifique los equip os adicionales (en caso de ex istir).

L os conectores de los indicadores de tensin cap acitiva


deben de estar equip ados con tap as p rotectoras
o con instrum entos de se aliz acin durante la
op eracin.
R esetee los indicadores de corto-circuito.
V erifique la funcin del accionam iento m otriz en caso
de ex istir uno conectado al interruptor
(v ase cap tulo "O p cionales").

P artes op erativas y accesorios

C heck the H V H R C fuses (see chapter R eplacement of the H V H R C fuses).

F u rth er C h ec k s

V erificacio nes po s terio res


-

P alanca m anual p ara cuchilla de p uesta a tierra


e interruptor
Indicador de tensin (op cional)
T ap a de m ecanism o con p laca de advertencia
(opcional)
M anual de op eracin

MINEX / G .I.S.E.L.A

C heck the additional eq uipment (if available).


T he connection sockets for capacitive voltage indicators have to be eq uipped with
covering plugs or display instruments during operation.
R eset the short circuit display .
C heck the function of the motor mechanism in case of a combination switchdisconnector and motor mechanism (see
section Optional").
Operatin g Parts and Accessories

manual crank for grounding switch and


switch-disconnector
voltage indicator (optional)
cover of mechanism with warning plate
(optional)
manual

25

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Operacin

Operation

La operacin se lleva a cabo a travs de una palanca


de accionamiento.

The operation is performed with a switching


crank.

entrada redonda con espacio en forma de U para el seccionador (neg ro) /


round U- journal for switch-disconnector (black)
entrada redonda para cuchilla de puesta a tierra (rojo) /
round journal for grounding switch (red)

entrada hex ag onal interna (S W 1 4 ) para aperura rpida /


hex agonal recess (SW1 4 ) for q uick release lock
llav e hex ag onal (S W 5 ) para fusibles /
hex agonal wrench (SW5 ) for H V H R C fuses

Indicador de posicin del interruptor

Switch position indicator

Los indicadores de posicin conjuntamente con el


diag rama de conexiones muestran el estado que
g uardan el interruptor, la cuchilla de puesta a tierra
y los pernos disparadores de los fusibles.

The switch position indicators together with the


mimic diagram show the switch condition of
switch-disconnector, grounding switch and the HV
HRC tripping.

A pertura de la tapa del compartimiento de cable

Open the cable compartment cov er


The cable compartment cover can only be
removed, if the corresponding outgoing circuit is grounded!

La tapa del compartimiento de cables slo


puede retirarse cuando el circuito de salida se
encuentre aterrizado!

R emov al of the cov er

R etiro de la tapa
-

Retire los tornillos de liberacion rpida con la palanca


de accionamiento (extremo rojo con entrada
hexag onal interna).
G ire la tapa hacia adelante y retrela en forma
inclinada.

U ntie the quick-release screws with the operating crank (hex agonal recess SW 1 4 at the
red end).
Turn the cover forward, incline and remove it.

Para verificar los cables, la cuchilla de puesta a tierra


podr ser abierta nuevamente (no la del compartimiento
del transformador).

For a cable testing the grounding switch can be


switched off again (not in the transformer cubicle).

Existe un bloqueo de cierre que no permite maniobrar


el interruptor cuando la tapa de la celda de cables
se encuentre abierta.

There is a closing lock-out so that the switchdisconnector cannot be reclosed if the cable compartment cover is open.

R einsercin de la tapa

Insert the cov er

Coloque la tapa en forma inclinada hacia adelante e


insrtela en los canales situados en la parte
de abajo.
A priete la parte de arriba de la tapa hacia la celda
y apriete los tornillos de apertura rpida con la
palanca de accionamiento.

26

MINEX / G.I.S.E.L.A

Turn the cable compartment cover forward


and insert it into the corresponding slots situated at the lower cross beam together with the
bottom latched cams.
Turn the cable compartment cover to the
switchgear and close the quick-release
screws with the operating crank.

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Operacin del interruptor

Switching the Switch-disconnector

Celda de cables tipo F

Cable cubicle type F

La conexin y desconexin del interruptor se llev a


a cab o con la p alanca de accionam iento. E l resorte
integ rado en el accionam iento del interruptor
g arantiz a la ap ertu ra y el cierre del interruptor de
m anera seg u ra, indep endiente de la v elocidad
del op erador.
C elda de transform ador tip o S E A

The ON- and OFF-switching of the switchdisconnector is performed by means of a switch


crank. The integrated spring-assisted mechanism
provides for safe ON/OFF operation, independent of
the operational speed.

E l interruptor de ap ertu ra r p ida cu enta con u n


m ecanism o de resorte q u e se carg a al m om ento de
cerrar el interruptor m anu alm ente.
E l disp aro se llev ar a cab o
- cu ando disp are el p erno disp arador de alg n fu sib le
(de acu erdo a IE C 6 0 2 8 2 -1 )

The switch-disconnector with free tripping device type


SEA has a spring-assisted energy storing device that
is tensioned during making operation.
The free tripping is performed
by means of HV HRC fuses with striker pin of the
medium class according to IEC 6 0 28 2-1,
by means of a trip coil (optional).

Transformer cubicle Type SEA

a trav s de u na b ob ina de disp aro (op cional).

C om o op cin, se p u ede desactiv ar el disp aro del


interruptor a trav s del disp aro del p erno de
alg u no de los fu sib les. P ara desensam b lar los com p onentes relev antes, consu lte el A nexo B .

As an option, the free tripping of the switchdisconnector can be deactivated by means of the
striker pins of the HV HRC fuses. For disassembling
of the relevant components see Appendix B .

Accionamiento

Switch operation

Introdu z ca la p alanca de accionam iento con el


extrem o redondo y la insercin en form a de
U en la entrada p ara el interruptor.

E l interruptor slo p odr op erarse si la


cu ch illa de p u esta a tierra se encu entra
desconectada y la tap a de la celda de cab les se
encu entra m ontada en su p osicin. S i la tap a de
los fu sib les se encu entra retirada, tam p oco
ser p osib le conectar el interruptor!

C onectar el interruptor:
G ire la p alanca de accionam iento con u n m ov im iento
b ru sco en el sentido de las m anecillas del reloj.
E l indicador de p osicin del interruptor estar
en p osicin v ertical.
D es conectar el interruptor:
G ire la p alanca de accionam iento con u n m ov im iento
b ru sco en contra del sentido de las m anecilla del reloj.
E l indicador de p osicin del interruptor estar en
p osicin h oriz ontal.

P u t th e switch crank with the round U-journal into


the drive bush of the switch-disconnector.

The switch-disconnector can only be


switched provided the grounding switch is in
OFF-position and the cover of the cable
compartment is closed!
In case the cover of the fuse cubicle is
open, the transformer switch-disconnector
cannot be switched on!
Switch ON switch- disconnector
Turn the switch crank clockwise in an uninterrupted action. The switch position indicator
shows a vertical position.

Switch OFF switch-disconnector


Turn the switch crank anticlockwise in an uninterrupted action. The switch position indicator
shows
a
horiz ontal
position.

/ON

MINEX / G.I.S.E.L.A

27

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Ejecute siempre los movimientos de conectado/


desconectado h asta el tope y nunca suelte la palanca
de accionamiento h asta finaliz ar la carrera (pelig ro de
accidente). T ampoco la saq ue antes de lleg ar al tope!

Execute the ON/OFF movements to the end


(dead stop). Never let loose or draw off the switch
crank before the end of the switching operation is
reached (danger of injury)!

ON / CO N ECT ADO
interruptor desconectado /
switch-disconnector OFF

switch disconnector ON

L1

OFF

S alvag uarda contra reconex i n

Safeguarding against reclosing

Coloque la tapa del mecanismo con el letrero de precauci n (opcional) sobre el punto de sujecin y cubra
la apertura de conexin del mecanismo.

Apply the mechanism cover with warning plate (optional) onto holding point and cover the mechanism
opening.

R eactive el interruptor tipo SEA del transformador


despus de un disparo provocado :

Re-activate the transformer switch-disconnector


type SEA, after a free tripping as follows:

Coloque la palanca de accionamiento en el punto


de sujecin del interruptor.
Gire la palanca en sentido contrario de las manecillas
del reloj hasta que escuche que el interruptor haya
entrado en su posicin final.
El deconectador est listo para su operacin.

28

MINEX / G.I.S.E.L.A

Put the crank into the drive bush of the switchdisconnector.


Turn the crank anticlockwise until it audibly clicks
into its end position.
The switch is ready again for operation.

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Switch the grounding switch

Operacin de la cuchilla de puesta a tierra

Before switching ON the grounding switch


m ak e sure that the switchgear is dead.

Antes de conectar, verifique la no-presencia


de tensin.
La cuchilla de puesta a tierra tripolar est equipada
con un accionamiento de disparo rpido y es resistente
a corto-circuitos.

The three-pole grounding switch is equipped with


a quick acting device and is short-circuit resistant.

Accionamiento

Grounding Switch operation

Inserte la palanca de accionamiento con la terminal redonda en la entrada de la cuchilla de puesta a tierra.

Insert the switch crank with round journal into the


drive bush of the grounding switch.

The grounding switch can only be switched


provided the switch-disconnector is in
OFF-position.

La cuchilla de puesta a tierra slo operar,


si el interruptor est desconectado.
-

Conectar la cuchilla de puesta a tierra :


Gire la palanca de accionamiento con un movimiento
brusco en el sentido de las manecillas del reloj
(el indicador mostrar una posicin vertical).

Desconectar la cuchilla de puesta a tierra :


Gire la palanca de accionamiento con un movimiento
en contra del sentido de las manecillas del reloj
(el indicador mostrar una posicin horizontal).

Switch ON grounding switch:


Turn the switch crank clockwise in an uninterrupted action (the indicator shows a vertical
position)

Switch OFF grounding switch:


Turn the switch crank anticlockwise in an uninterrupted action (the indicator shows a horizontal position).

ON / CONECTADA

Grounding switch in OFF position

Grounding switch in ON position

OFF / DESCONECTADA

/OFF
L1

Ejecute siempre los movimientos de conectado/desconectado hasta el tope y nunca suelte la


palanca de accionamiento hasta finalizar la carrera
(peligro de accidente). Tampoco la saque antes

Execute the ON/OFF movements to the end


(dead stop). Never let loose or draw off the switch
crank before the end of the switching operation is
reached (danger of injury)!

MINEX / G.I.S.E.L.A

29

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Reemplazo d e fu s ib les

R e p lac e me n t of th e H V H R C fu s e s

Utilice solamente fusibles de alta tensin y alta capacidad


interruptiv a de acuerdo a V D E 0 6 7 0 parte 4 , con un diametro m x imo de 8 8 mm en los casq uillos. E l perno percutor deber ser de la clase "media" (5 0 N , 2 0 mm ) de
acuerdo a V D E 0 6 7 0 parte 4 (v ase las recomendaciones
para proteccin con fusibles de la p g ina 1 8 ).

O nly use HV HRC fuses according to VD E 0 6 7 0 ,


P art 4 , with a cap diameter up to max . 8 8 mm.

D ebido al h ech o de q ue los fusibles de alta tensin y alta


capacidad interruptiv a se instalan en un tubo, la p rdida
de potencia de 1 0 0 W por fase no deber ser ex cedida,
en relacin a un v alor de corriente de operacin a 4 0 C .

The strik er pin of the fuse must be according to


the medium class (5 0 N , 2 0 mm) of VD E 0 6 7 0 ,
P art 4 (see recommendations for fuse protection
on page 1 8 ).
D ue to the fact that the HV HRC fuses are accommodated in a fuse tube, the power loss of
1 0 0 W per phase may not be ex ceeded, related to
the operating current value at 4 0 C.

E l disparo de un fusible se muestra por medio de una


barra h oriz ontal en el indicador de la posicin del
interruptor situado en la tapa del compartimiento de los
fusibles.

The blowing of an HV HRC fuse is shown by a


horiz ontal bar at the switch position indicator that
is situated in the fuse cover.

S e recomienda remplaz ar todos los fusibles, aun cuando


slo uno de ellos h aya operado (los elementos fusibles de
los dem s fusibles probablemente se encuentren
da ados).

W e recommend to replace all fuses, even if not all


of them have blown. (The fuse elements could
probably be damaged). IE C 2 8 2 -1 .

Fusible operado /
HV HRC fuse has blown
Operacin Normal /
n ormal op e ration

A pertu ra d el co m patim iento d e lo s fu s ib les

O p e n in g th e fu s e c ov e r

The fuse cover can only be removed if the


corresponding outgoing circuit is grounded!

L a tapa de este compartimiento slo podr abrirse


si el circuito correspondiente de salida se encuentra
aterriz ado!
-

D esatornille los tornillos de liberacion rapida con el


ex tremo rojo de la palanca de accionamiento (inserto
h ex ag onal S W 1 4 ).
J ale la parte superior de la tapa h acia usted y retrela
h acia arriba.

U nscrew the q uick release screws with the


switch crank (hex agonal recess S W 1 4 at the
red end).
Turn the fuse cover forward and remove it
upwards.

There is a closing lock -out so that the


E x iste un bloq ueo q ue no permite operar ni el interruptor
la cuch illa de puesta a tierra cuando la tapa del compartimiento grounding switch and the switch-disconnector
cannot be operated with opene d fuse cover.
de fusibles se encuentre fuera de lug ar.

30

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Replace the HV HRC fuses as follows:

Reemplazo de fusibles
-

Desconecte el interruptor de la celda de fusibles


y aseg relo contra reconexin.

Switch off the switch-disconnector in the fuse


cubicle and secure it against reclosing.

Verifique que no haya presencia de tensin.


Conecte la cuchilla de puesta a tierra.
A bra la tapa del compartimiento de fusibles.

Make sure that the switchgear is dead.


Switch ON the grounding switch.
Open the fuse cover.

The fuses might be hot!

Los fusibles pueden estar calientes!


-

Jale el portafusibles hacia afuera y sostenga el


fusible con la otra mano al mismo tiempo.

Pull out the fuse holder and support the fuse with
the other hand at same time.

Desatornille los tornillos de sujecin con la llave de


5mm. Utilice para ello la llave hexagonal que se
encuentra junto al bloqueo del accionamiento
de aperura rpida.
R etire el fusible del portafusibles.
Inserte el fusible nuevo hacia el tope en el
portafusibles.

Unscrew the screws with the hexagonal wrench


5mm. For this use the hexagonal wrench available
next to the quick-release lock .

R emove the fuse from the fuse holder.


Insert a new fuse into the fuse holder until it clicks
in.

La insercin es sencilla y suave. No golpe


el fusible!

The insertion of the fuse holder is easy. Do


not hit!

O bserve la posicin del perno percutor (la


flecha debe sealar hacia el frente de la
celda).
A priete los tornillos de sujecin.
Inserte el portafusibles.
Coloque la tapa del compartimiento de fusibles.
Desconecte la cuchilla de puesta a tierra.
El interruptor estar listo para su operacin.

Observe the position of the striker pin. (The


arrow must show forward into the direction of
the switchgear front).
Tighten the screws.
Insert the fuse holder.
Close the fuse cover.
Switch OFF the grounding switch.
The switch-disconnector is ready for operation.

MINEX / G .I.S.E.L.A

31

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Cable testing

Verificacin de cables

La verificacin de los cables conectados


im p lica u n esfu erz o en cu anto a la distancia de
aislam iento dentro de las c m aras de ex tincin
de arco.
E vite sobrevoltajes inadm isibles debidos a ondas
de sobrevoltaje. P revea ap artarray os o circu itos
su p resores corresp ondientes.

Cable testing with connected cables


means special stress to the isolating distance within the arcing chambers.
Avoid inadmissible overvoltages due to reflected over voltage waves. Provide lightning arresters or corresponding suppressor
circuits.

P roceda con m u ch o cu idado y p reste atencin!


S lo u tilice elem entos de verificacin q u e
corresp ondan a las term inales de los cables.

B e careful and pay attention!


Only use cable testing elements
belonging to the connected plug type.

P ro cedim iento

P roced ure

A cciones de p re-verificacin

Preparing actions

A isle, aterrice y corto-circu itee el circu ito de


salida a verificar.
A seg rese de q u e la celda derivada del circu ito
a p robar tam bi n se encu entre aislada.
R etire la tap a del com p artim iento de cables.
Desatornille el cono en la conex in T .
Instale los elem entos p ara p robar cables (p or ejem p lo
las tu ercas de m edicin) del fabricante de las term inales de los cables de acu erdo a su s indicaciones.

Isolate, ground and short-circuit the outgoing


circuit that shall be tested.
Make sure that the outgoing circuit in the
remote station is also isolated.
Remove the cable compartment cover.
Untie the screw-cone at the T-plug.
Install the cable testing elements (eg:
measuring bolts) from the cable terminal
manufacturer according to the installation
manual.

P ru eba

Testing

Libere el aterriz am iento.


E jecu te la p ru eba. A p liq u e el voltaje de p ru eba de
m x . 8U 0 p or u n m x im o de 3 0 m inu tos.
Deteng a la p ru eba.

Clear the grounding.


Execute the test. Apply the D.C. test voltage of
max. 8U0 for maximum 30 minutes.
Clear the D.C. test voltage.
After conclusion of the test:

A l term inar la p ru eba:

G round the outgoing circuit.


Disassemble the cable
testing elements.
Install the screw-cone to
the T-plug.
Attach the cable
compartment cover.

- A terrice el circu ito de


salida.
- Desm onte los elem entos
de p ru eba.
- Instale los conos en la
conex in T .
- C oloq u e la tap a del
com p artim iento de cables.

Now the outgoing cable is ready again


for setting to work.

A h ora la salida de cables


esta nu evam ente lista p ara
su op eracin.

32

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Equipo opcional

Optional Equipment

A ccionamiento motriz

Motor mec hanism (Optional)

En principio, el accionamiento motriz hace las veces de


la palanca de accionamiento. La funcionalidad mecnica
bsica del interruptor no se ve afectada por el
accionamiento motriz de ninguna manera. Tambin
prevalecen sin cambio los bloqueos mecnicos.

The motor mechanism o p e ra te s as a s w itc h in g


crank. The basic mechanical function of th e
switch mechanism is not influenced by this. Also
the locking devices remain unchanged.

Los interruptores equipados con accionamiento


motriz pueden operarse por medio de elementos de
control (opcionales).
Los accionamientos motrices se instalan detrs de las
frontales de las celdas. O peran el interruptor a
travs del mecanismo operador de cadena,
abrindolo y cerrndolo.

S witch-disconnectors eq uipped with motor mechanisms can be switched ON and OF F by a relevant


control device (Optiona l).
The motor mechanism with gear is installed behind
the front cover of the cubicles. It o p e ra te s the drive
shaft by means of a chain-wheel drive and operates
the switch ON and OF F :

El ngulo de accionamiento para conectar y desconectar


el interruptor es predeterminado por el fab ricante.

The switching angle for the ON / OF F switching of


the switch-disconnector is predetermined in the factory.

El accionamiento motriz se conecta a una fuente de


corriente directa. P ara su operaci n a corriente alterna
req uiere un rectificador.

The motor mechanism is designed for direct current


supply. F or the operation with alternating current a
rectifier has to be used.

D atos t cnicos : El v oltaje del accionamiento motriz se


indica en la placa de datos.

Technical data: The motor voltage is indicated on


the nameplate of the switchgear.

V oltaje de [V]
la red

230
115
220
110
60
48
24

AC
AC
D C
D C
D C
D C
D C

C orriente----P otencia
max . de
max . de
entrada
entrada
[A]
[W ]

0 ,2 2
0 ,3 9
0 ,2 8
0 ,3 6
0 ,6 6
0 ,6 9
1 ,4 1

40
43
64
42
41
34
34

Tiempo
de apertura
/c ierre [s]

system voltage
[V ]

230
115
220
110
60
48
24

1 0 /7
1 1 /8
1 1 /9
1 2 /1 0
1 1 /8
1 3 /1 0
1 3 /1 0

AC
AC
D C
D C
D C
D C
D C

max .input
current
[A]

M ax .
power
Input [W ]

cycle time
ON/OF F
approx .
[sec.]

0 ,2 2
0 ,3 9
0 ,2 8
0 ,3 6
0 ,6 6
0 ,6 9
1 ,4 1

40
43
64
42
41
34
34

1 0 /7
1 1 /8
1 1 /9
1 2 /1 0
1 1 /8
1 3 /1 0
1 3 /1 0

L o s elem ento s el c tric o s de o p erac i n s o n ubicados


e n c ada c elda, y a s ea, en la p arte s u p erio r de la c elda
en u na c aja s ep arada de relev ado res o en la tap a de
la c elda.

The electrical operating elements are lo c ated in


the cubicle; either above the switchgear in a separate
relay box or in the cubicle cover.

E l diag ram a del c irc u ito el c tric o del ac c io nam iento


m o triz s e s u m inis tra ju nto c o n la do c u m entac i n de
la c elda.

Y ou can find the circuit diagram of the motor mechanism within the circuit documentation which are enclosed to the switchgear.

MINEX / G.I.S.E.L.A

33

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Desconexin de emergencia

Emergency Unlocking

En caso de falla o cuando no est disponible la fuente de


poder del accionamiento motriz, el interruptor puede
ser operado manualmente a travs de la palanca de
accionamiento. P ara ello, el embrague del accionamiento
motriz debe ser desbloq ueado. Esto se realiza ex trayendo
el pasador de desbloq ueo (1 ), girndolo por 9 0 o h asta
q ue h aga "click ".
El pasador de desbloq ueo est situado en la tapa del
frente de la celda encima del accionamiento motriz de
la celda respectiva.
Entonces el accionamiento manual se lleva a cabo de
igual manera q ue cuando no ex iste accionamiento motriz.

In case of a fault or breakdown of the auxiliary


supply of the motor mechanism, the switch can be
manually operated with the crank.
For this purpose the gear of the motor mechanism first
has to be unlocked. You unlock the gear by extracting
the unlocking bolt (1) and turning it until it clicks (by
90 ).
The unlocking bolt is situated in the front cover of the
switchgear on top of the motor mechanism at the related cubicle.
The switching processes are then performed as with a
manual switch operation.

34

Pasador de desbloqueo/
G e a r u n lo c k e d

MINEX / G .I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Accionamiento por bobina de disparo

Trip coil (O ptional)

Una bobina de disparo (bobina auxiliar) no est diseada


operar el 100% del tiempo, por lo que siempre habr que
desconectar el circuito a travs de un interruptor
auxiliar.
corriente alterna de 110-2 3 0V se utiliza un desconectador auxiliar para la interrupcin que abre cuando el
interruptor esta desconectado.

The trip coil (auxiliary coil) is not designed for 100%


ON-time, so always shut OFF the circuit via the auxiliary switch.

En aplicaciones a corriente directa, adicionalmente


un segundo interruptor auxiliar y un capacitor
de supresin.

With AC 110 230V, one auxiliary switch is used


for the interruption; which opens when the switch
is switched OFF,

With DC applications, a second auxiliary


switch and a suppression capacitor are additionally used.

MINEX / G.I.S.E.L.A

35

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Indicador de corto-circuito (opcional)

Short Circuit Indicator (Optional)

Opcionalmente puede equiparse la celda con


indicadores de corto-circuito.

The switchgear can optionally be equipped with


short circuit indicators.

Existen dos posibilidades :

There are two possibilities:

Indicadores de corto-circuito integrados en la tapa


del frente del tablero.
Indicadores de corto-circutio montados directamente
sobre la entrada del cable (para ello se requiere
una ventanilla para inspeccin).

Short circuit indicators integrated into the front


cover.
Short circuit indicators directly mounted on the
single-core cable (cable compartment covers
with an inspection window are necessary)

Indicador de falla a tierra (opcional)

Ground fault indicator (Optional)

Opcionalmente puede equiparse la celda con


indicadores de falla a tierra.

The switchgear can optionally be equipped with


an ground fault indicator.

Existen dos posibilidades :

There are two possibilities:

Indicadores de falla a tierra integrados en la


tapa del frente del tablero.
En combinaciones de indicadores de corto-circuito
e indicadores de falla a tierra.

G round fault indicators integrated into the front


cover.
Combinations of short circuit- and ground fault
indicators.

C onexiones a bus por conos externos


(Opcional)

Busbar connection via outside cone


(Optional)

Opcionalmente puede equiparse las celdas con unidades de conos de conexin externa a buses de 6 30A .
(N o es posible una instalacin posterior en campo.)

As an option, the switchgear can be equipped with


outside cone connection units 630 A at the busbar (no
later assembly possible).

Los conos externos de conexin deben conectarse con


de terminales protegidas.
werden.

The connection can be used for the extension of


the switchgear via suitable cable joints.

En caso de no usar los conos de conexin,


sus terminales debern estar protegidas por
capuchones resistentes a la tensin.

36

MINEX / G.I.S.E.L.A

The connection cones have to be connected


with guarded terminal kits.
If the connection cones are not used,
voltage resistant guarded terminal caps
have to be attached.

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Servicio

Servicing

M antenimiento

M aintenance

Las celdas Driescher en SF6 son resistentes a la


contaminacin y casi libres de mantenimiento.

Driescher SF 6-insulated medium voltage switchgears are immission resistant and almost maintenance-free.

El encapsulado hermtico del rea aislada en SF6


ofrece una proteccin plena contra contaminaciones
y contra humedad.

T he hermetic encapsulation of the SF6-insulated


switchgear area offers a complete protection against
dirt and humidity.

Reemplazo de componentes

Ex change of comp onents

Debido a la optimizacin de todos los componentes


de la ce ld a no se ofrecen recomendaciones
para el re e mp laz o de componentes.

Due to the optimiz ation for lifetime of all switchgear


components, no spare part recommendation can be
given.

Sin embargo, en caso de requerirse reposicin de alg n


componente, se necesitar de la siguiente informacin:

Should nevertheless spare parts be necessary, the


following information is required:

Tipo, n mero de rden y de serie de la celda


(placa de datos)
Designacin exacta del componente o del equipo.

T ype, order number and serial number of the


switchgear (nameplate).
Ex act designation of the component or device.

DISPOSICION DE RESIDUOS

W aste D isp osal

Las celdas en SF6 del tipo MINEX y G.I.S.E.L.A. son


produ ctos sin riesg o ecol g ico. Los m ateriales de las
celdas son recilab les. B asado en la reg lam entaci n
actu al, los residu os de las celdas podr n ser reciclados
de m anera ecol g ica.

T he SF6-insulated switchgears type G.I.S.E.L .A. a n d


M IN EX are ecologically harmless products.
T he materials of the switchgear should be recycled as
much as possible. Based on the actual legal regulations, the switchgear disposal can be realiz ed ecofriendly.

Su s com ponentes podr n ser reciclados de m anera conju nta com o residu os m ix tos o ser desensam b lados parte
por parte.

T he switchgear components can be used as mix ed


scrap or by disassembling to the greatest possible
ex tent as sort scrap and mix ed scrap-remaining parts
in an environment friendly way.

Las celdas consisten principalm ente de los sig u ientes


m ateriales :

T he switchgears mainly consist of the following materials:

Acero g alv aniz ado (celdas y m ecanism os)


EAcero de alta calidad (tanq u e del g as)
C ob re (b u ses)
P lata (contactos)
R esina ep x ica (b u sh ing s y aislam ientos)

P l sticos (c m aras de arq u eo, tu b os de fu sib les y


partes de los m ecanism os)
H ex aflu oru ro de az u fre (SF6).

Galvaniz ed steel (enclosure and mechanisms)


H igh-quality steel (tank )
C opper (busbars)
Silver (contacts)
C ast resin on epox y resin base (bushings and
insulators)
P lastics (arcing chambers, fuse tubes and
mechanism elements)
Sulphur hex afluoride (SF6)

No ex isten su stancias da inas.

Dangerous substances are not ex isting.

C on respecto al desech o del g as SF6, consu lte las


indicaciones de la p g ina 4 7 .

R egarding the disposal of the SF6-gas please follow


the notes on page 4 7 .

MINEX / G.I.S.E.L.A

37

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Pruebas a la celdas

Testing the Switchgear

Verifique el estado adecuado de la celdas

Check the proper state of the switchgear:

antes de la instalacin,
despu s de una modificacin o un mantenimiento
de la celdas,
por lo menos cada 4 aos.

before the first start,


after a modification or maintenance of the
switchgear,
at least every 4 years.

Confirme el buen estado de la celdas por escrito en un


reporte de inspeccin.

Confirm the perfect state of the switchgear in writing


in the test report!

Las partes operativas y accesorios como palancas de


accionamiento, tapas con indicaciones de precauciones
a tomar (opcionales) e indicadores de voltaje debern
estar siempre a la mano y guardados en lugares
cercanos a la celdas.

O perative parts and accessories like cranks, covers


with warning plate (optional), voltage indicators have to
be clearly arranged and must be available ready for
use in the switchgear region or nearby.

Verifique los indicadores de voltaje en cuanto a los


voltajes nominales mayores a 1 k V por lo menos cada
6 aos en relacin a la observancia de valores lmites
especificados en las regulaciones electro-t cnicas.

Check the voltage indicators for rated voltages of


more than 1 kV at least every 6 years in relation to
the observance of the limit values specified in the
electro technical regulations!

Consulte los instructivos del fabricante de los indicadores


de voltaje.

O bserve the instructions for the voltage indicators,


issued by the manufacturer.

38

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Verificacin de la presin del gas aislante

C heck the Insu lating G as P ressu re

Las celdas Driescher en SF6 hasta 2 4 kV contienen


contienen gas SF6 a una presin nominal de 118 kPa.

The Driescher SF 6 switchgears up to 36kV contain SF6 gas with a rated pressure of 118 kPa.

Estn diseadas para una vida til de ms de 3 0 aos,


con un tanque de gas soldado para evitar fugas, con una
baja esperada de presin de menos de 0 .1% por ao.
Por esta razn, no es necesario un relleno de gas durante
la vida til de las celdas. Sin embargo, la presin de operaci n debe ser controlada antes de cada operacin.

The switchgear is designed for a lifetime of more


than 30 years, is welded for gas tightness and has
a presumable yearly diffusion rate of approx.
< 0 ,1 % . For this reason a re-filling during the lifetime of the switchgear is not intended. Nevertheless
the operating pressure should be controlled before
each switching operation.

Para verificar la presin del gas aislante, la celdas


puede ser equipada con un manmetro o con un
explosor (previavente requerido).

For checking the insulating gas pressure the


switchgear can be equipped with a manometer or a
declared spark gap.

Manometro

Manometer

La verificacin de la presin del gas aislante se lleva a


cabo con la sealizacin verde/roja del manmetro
incorporado. La presin del gas vara de acuerdo a la
temperatura de la celdas.

The check of the insulating gas pressure is done by


a red/green display on the incorporated manometer.
The display of the insulating gas pressure depends
on the switchgear temperature.

Para verificar la presin del gas aislante es


necesario considerar la temperatura de la celdas.

Indicador verde :

Cuando la manecilla se encuentra en la zona


verde del manmetro, la presin del gas es
correcta con la celdas a temperaturas de entre
-2 5 C y + 60 C.

Indicador rojo :

For checking the insulating gas pressure it is


necessary to consider the switchgear
temperature!
green display

La presin medida es
demasiado baja.
El nivel de aislamiento de
la celdas est d eg ra d a d o .
Es necesario verificar
la presin de llenado.
Informe a Driescher y
W ittjohann, S.A.

MINEX / G.I.S.E.L.A

If the pointer is within the green zone of the


scale, than the insulating gas pressure is okay
with a switchgear tempertaure between -2 5 C
upto + 60 C.

red display:

The measured pressure is


too low. The insulation level of
the switchgear is debased.

The filling pressure has to be


checked.
Inform
Driescher y W ittjohann, S.A!

39

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Explosor (opc ion a l)

Declared Spark Gap (Optional)

La calidad del gas aislante puede ser verificada a


travs de un explosor (verifica la resistencia dielctrica
del SF6).

The quality of the insulating gas can be checked


via a spark gap (check of the electric strength of
SF6).

Para ello se utiliza un equipo de prueba p ara g as ais lan te


P iez o tipo PI45 (operado sin batera).

For this purpose, the Piezo-Insulating gas test


device type PI45 (operating without a battery) is
used.

Retire el tapn de proteccin del explosor (clavija).

Remove the cap of the spark gap (sparking


plug).
In case of condense water dry the insulator.

Plug the test device onto spark plug and


press key (1) several times (up to 10 times).
The OK display (3) lights up.
The switchgear insulation is sufficient.

En caso de condensacin, seque el aislador.


-

Conecte el equipo de prueba al explosor y oprima


el botn (1) varias veces (hasta 10 veces).
El display O K (3) se prende.
El aislamiento de la celdas es suficiente.

El display de falla (2) se prende.


El aislamiento de la celdas es insuficiente.
Avise a Driescher y Wittjohann, S.A.

Despus de la verificacin, retire el equipo de prueba


y coloque nuevamente el tapn de proteccin.

The error display (2) lights up.


The switchgear insulation is reduced. Inform Driescher y Wittjohann, S.A.

After the check, remove the test device and


attach the cover.

Aviso:

Hint:

La verificacin puede llevarse a cabo con las celdas


energizadas y en operacin. Al instalar un explosor
no habr necesidad de un manmetro.

The test can be performed with switchgear under


operation. In case a spark gap is provided, there
is no need of a manomter.

40

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Problemas comunes

Troub le-shooting

Al ocurrir alguna falla, favor de observar todos los avisos


de seguridad que contiene este instructivo.
Cualquier falla slo podr ser atendida por personal
elctrico calificado de acuerdo a la norma DIN VDE
0105.

For the trouble-shooting please observe all safety


hints given in the operating manual.
The trouble-shooting may only be performed by qualified electrical staff (according to the definition in DIN
VDE 0105).

No.

Nr.

F alla

C ausa_posible

Bloqueo mecanico
entre interruptor
y cuchilla de
puesta a tierra
Cuchilla a tierra
conectada.
Bloqueo mecanico
No se puede
intruducir la palan- entre interruptor
ca de accionay cuchilla de
puesta a tierra
miento de la
cuchilla de puesta e interruptor
a tierra.
conectado.

No se puede
introducir la palanca de accionamiento del
interruptor.

No se puede conectar el interruptor del


transformador.

No abre el decon- Los fusibles no


ectador tipo SEA estn bien
a traves del dispa- instalados.
ro del perno
percutor de algun
fusible.
La fuerza de disparo de los pernos
percutores de los
fusibles no equivale a la clase "media" de acuerdo a
VDE 0670 parte 4

Oper la apertura
rapida del deconectador del
transformador a
traves del perno
percutor de un
fusible o por
bobina de
disparo.

S olucion

Desconectar la
cuchilla de puesta
a tierra. Ahora
puede insertar
la palanca.

Desconectar el
interruptor.
Ahora puede
insertar la
palanca.

Gire la palanca
accionamiento
del interruptor
en sentido
contrario a las
manecillas del reloj hasta el tope.
Ahora puede conectar el desconectador del transformador.
Instalar los fusibles
de manera que
el perno percutor
seale hacia el
frente de la celda.

Coloque fusibles
con una fuerza
de disparo de 50N
y un recorrido del
perno minimo de
20mm.

Active el mecanisMecanismo de
mo de apertura
apertura por
fusible desactivado. por fusible.

MINEX / G.I.S.E.L.A

Troub le

Possib le Cause

R emedy

Locking between
switchdisconnector and
grounding switch.
G rounding swich is
in ON-position.
G rounding switch Locking between
crank cannot be
switchplugged in.
disconnector and
grounding switch.
Switchdisconnector is in
ON-position.
TransformerThe trip-free
switchmechanism of the
disconnector
transformer
cannot be
switchswitched ON.
disconnector
was released by
the HV HRC
fuses with striker
pin or by trip coil.

Switch OFF the


grounding switch.
Now the switch
crank can be
attached.

No trip-free
mechanism of the
switchdisconnector,
type SEA, in case
the striker pin
fuse has blown.

The tripping force


of the HV HRC
fuses is not in
accordance with
IEC 60282 medium class

Insert the HV
HRC fuse into the
holder in such a
way that the
striker pin shows
to the front.
U se HV HRC
fuses with at least
50 N tripping
force and 20 mm
minimum stroke
of the striker pin

HV HRC fuse
tripping is deactivated.

Activate the HV
HRC fuse tripping.

Switchdisconnectorcrank cannot be
plugged in.

HV HRC fuse is
not correctly
inserted into the
holder.

Switch OFF
switchdisconnector.
Now the switch
crank can be
attached..

Turn switchdisconnectorcrank anticlockwise into final


position. Now the
transformerswitchdisconnector is
ready for operation.

41

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Anexo A

Appen d ix A

R ecom endaciones para la instalacin de


una celda tipo G.I.S.E.L.A.

R ec om m en d a tion s for th e in s ta lla tion


of type G.I.S.E.L.A.

Al instalar celdas aisladas en SF6 que en caso de


corto-circuto interno abrirn a travs del liberador de
presin. Habr que considerar que el rea de instalacin
de la celdas sea ap to p ara recib ir esta fu erte p resi n.
V erifiq u e q u e las p aredes alrededo r de las celdas p u edan so p o rtar u n au m ento b ru sco de p resi n.
L as altas p resio nes p u eden o casio nar la destru cci n
p o r ejem p lo de m u ro s de tab iq u e, q u e s lo tienen u na
resistencia a la p resi n b aja (de 1 a 2 .5 k P a).

A t S F 6 insulated switchgear which open via burst


discs in case of an internal arc fault, the environmental effects have to be considered.

P o r raz o nes de seg u ridad, la p resi n de o p eraci n del


lib erado r de p resin es redu cida (2 5 0 k P a de so b rep resin) en las celdas del tip o G .I.S .E .L .A .

O bserve the pressure capacity ex posed to the


surrounding building as same depends on the
operating pressure of the pressure release device.
H igh operating pressures may result in a destruction of the walls of the building, since brick walls
only have a low pressure resistance (1-2,5k P a).
F or safety reasons the operating pressure of the
burst disc is k ept low (250k P a over pressure) at
the S F 6 switchgear named G .I.S .E .L .A .

O b serv e las sig u ientes instru ccio nes de seg u ridad al


instalar las celdas :

O bserve the following safety instructions during


the switchgear installation

E n caso de celdas co m p actas, integ re la celda del


transfo rm ado r al esp acio a p ru eb a de alta p resi n
(v ase ilu straci n 1 ).
E n caso de celdas do nde p u eda entrar el p erso nal
p rev ea el rea de lib eraci n de p resi n en el du cto
(v o lu m en m n. ~ 3 m 3) (v ase ilu straci n 2 ).
E n s tano s o celdas co n p aredes de tab iq u e adec e las dim ensio nes de seg u ridad.
E n caso de co ntar co n u n du cto de cab les (2 )
V o l. m in.~1,1 m; di m etro m n. de 0,25 m
co n ap ertu ra h acia el ex terio r (3)], u tilice este esp acio co m o rea de lib eraci n de p resi n.
Instalando do s cap as de m etal ex tendido (4) lo s
g ases q u e se fo rm an co n el arco adicio nalm ente se
enfran y se redu ce la salida de g ases calientes
(v ase ilu straci n 3).
E n caso de no ex istir du cto p ara cab les, u tilice el
esp acio detr s y encim a de la celdas co m o rea de
lib eraci n de p resi n. P ara este p ro p sito instale
u na co b ertu ra resistente a la p resi n (1 ) p ara ev itar
q u e la p resi n escap e h acia o tras p artes del s tano
o h acia m u ro s de tab iq u e no resistentes.
P ara am ino rar la p resi n h acia el ex terio r, instale
u na ap ertu ra (di m etro m nim o de 0 .2 5 m 2 ) co n do s
cap as de m etal ex tendido (v ase ilu straci n 4 ).

E n caso de edificio s alto s (p o r ejem p lo : celdas en


to rres), el v o lu m en del rea encim a de la celdas
deb er u tiliz arse co m o rea de lib eraci n de p resi n.
P ara este p ro p sito h ab r q u e instalar u na cu b ierta
resistente a la p resi n en las p aredes h asta u na altu ra
de 2 .5 m , co n el fin de p ro teg er el esp acio del o p erado r
co ntra g ases calientes (v ase ilu straci n 5 ).

42

MINEX / G.I.S.E.L.A

In case of compact stations include the transformer compartment into the pressure release
area (see illustration 1).
In case of walk -in ty pe stations provide the
pressure release in the cable duct (1) (mini3
mum volumen ~ 3 m ) (illustration 2).
In cellar rooms or stations covered with brick stones undertak e protective measures as per
the individual installation situation.
In case of an ex isting cable duct (2) (minimum
3
volume ~ 1,1 m , minimum cross section =
2
0,25 m ) with an outward opening (3) - same
has to be used as pressure release area.
B y installing two lay ers of ex panded metal (4)
the arc gases are additionally cooled and the
ex it of hot gases is reduced (illustr.3).
W ithout a cable duct, the volume of the area
behind and above the switchgear has to be
used as pressure release area.
F or this purpose a pressure-resistant cover
(1) has to be installed to avoid the escape of
pressure into the cellar room or into the station with brick stones. F or the pressure release
outwards install an opening (2) (minimum
2
cross section 0,25 m ) with 2 lay ers of ex panded metal (illustration 4).
In case of high buildings (eg : tower stations)
the volume of the area above the switchgear
has to be used as a pressure release area.
F or this purpose a pressure-resistant cover
has to be installed up to a height of 2,5 m to
protect the operators room against hot gases
(illustration 5).

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG


Para la instalacin de celdas del tipo G.I.S.E.L.A.
en cuartos prefabricados por D riescher,
se cuenta con reportes de prueba de fallas de arco
de acuerdo con VD E 06 7 0.
C uando se pretenda una instalacin dentro de cuartos
prefabricados de otros fabricantes, ser necesario
aclarar su resistencia a la presin con estos fabricantes.
En estos casos habr que considerar la carga de la presin
del gas aislante originada por falla de arco.

For the installation of G.I.S.E.L.A switchgears in factory-assembled stations by


Driescher, test reports concerning arc fault
tests according to V DE 067 0 are available.
For the installation into other stations the pressure resistance has to be clarified with the corresponding manufacturer. Here the released pressure load originating from the insulating gas section caused by an arc fault has to be noticed.
-

Ilustracin 2 / Illustration 2

Ilustracin 1/ Illustration 1
1

Ilustracin 3 / Illustration 3

Illustration 4

Ilustracin 5 /
Illustration 5

MINEX / G.I.S.E.L.A

43

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

Anexo B

Appendix B

D es activ aci n del m ecanis m o de dis par o


por fus ib les

F u se T rip D eactiv ation

Las celdas vienen equipadas de fbrica con un


mecanismo de disparo por fusibles.

T he fuse tripping in the transformer cubicles is


activated in the supply state of the switchgears.

Para desactivar este mecanismo, pueden retirarse


fcilmente los siguientes componentes :

T o deactivate the fuse tripping, the following parts


can easily be removed.

Componentes principales:

In detail, these are three components:





palanca de operacion
perno retenedor
grapa de fijacin

Proceda de la siguiente manera :

Proceed as follows:

El montaje debe ser realizado con el desconectador desconectado, para evitar accidentes y
conexiones en falso.
-

operating lever
holding bolt
fixation clip

Desconecte el interru ptor y conecte la cuchilla


de puesta a tierra.
R etire la tapa del compartimiento de fusibles.
R etire la tapa frontal.
R emueva la grapa de fijacion, luego el perno liberador
y la palanca actuadora.
Guarde los componentes retirados junto con los accesorios de la celdas, para una reactivacin futura.
Vuelva a colocar la tapa frontal siguiendo las instrucciones de montaje que se encuentran en la calcomana azul.
V u elv a a co nectar el interru ptor.

T he assembly has to be performed with


switch-disconnector switched OFF, to avoid
injuries and switching errors.
-

Switch OFF the switch-disconnector and switch


ON the grounding switch.
Remove the fuse cover.
Remove the front cover.
Remove the fixation clip and then the holding bolt
and the operating lever.
Put the components to the switchgear accessories
for a later reactivation.
Install the front cover under consideration of the
installation hints on the blue hint sticker.
Set the switchgear to work again.

R eactiv aci n del m ecanis m o de dis paro


por fus ib les

Activ ation of the fu se tripping

Para reactivar el mecanismo de disparo por fusibles


vuelva a montar los componentes retirados anteriormente,
de acuerdo a las fotos que se muestran a continuacin :

T o activate the fuse tripping install the three components to the mechanism under consideration of the
described work steps according to the pictures

44

MINEX / G.I.S.E.L.A

DRIESCHER Y WITTJOHANN / DRIESCHER WEGBERG

El gas aislante hexafluoruro de


az ufre SF 6

Insulating gas sulphur hexafluoride


SF6

El SF6 puro es un gas incoloro, inodoro y no txico.


En su forma comercial, el SF6 no contiene contaminaciones nocivas y peligrosas de acuerdo al artculo 19 ,
prrafo 2 del "Chemical Act" y por ello no est sujeto
a las regulaciones de sustancias txicas y peligrosas,
incluyendo las reglas tcnicas para sustancias peligrosas (TRDS).

Pure SF6 is colourless and non-toxic.


Commercial SF6 according to IEC 60376 does not
contain noxious contaminations and dangerous substances in terms of 19 para. 2 of the Chemicals Act
and therefore it is not subjected to the dangerous
substances regulation including the technical rules for
dangerous substances (TRDS).

Recomendaciones para maniobrar SF 6 contaminado

H ints for the acq uaintance w ith polluted SF6

El SF6 usado en celdas elctricas puede contener contaminaciones de productos residuales debido a los efectos del arco :
fluoruros de azufre en forma de gas y fluoruros de xido de
azufre, fluoruros/sulfuros/xidos metlicos en forma slida, fluor
hidrogenado, bixido de azufre.

SF6 in electrical switchgears can contain decomposition products due to arc effects:
gaseous sulphur fluorides, and sulphur oxyd fluorides, solid
metal fluorides, -sulfides and -oxides, fluor hydrogen, sulphur
dioxide

Estos productos residuales pueden ser txicos/nocivos al


inhalarlos o ingerirlos, o en contacto con la piel, o pueden
irritar los ojos, las vas respiratorias y ocasionar quemaduras
en la piel.
Al inhalarlos durante largos perodos de tiempo, pueden lesionar
a los pulmones (edema pulmonar) despus de un perodo largo.

Decomposition products can be toxic/noxious through inhaling


or swallowing them or by contact with the skin or irritate the
eyes, the respiratory organs or the skin or cause burns.
When inhaling for long periods of time, there is danger of lung
damage (pulmonary edema), which can come noticeable only
after a longer period.
If gas is escaping, there is the danger of suffocation due to
oxygen displacement, especially at the floor and in lower situated compartments.

Si existriera una fuga de gas existe el peligro de sofocacin,


porque el gas desplaza el oxgeno del medio ambiente, sobre todo
cerca del piso y en compartimientos en partes bajas del lugar.

Llenado, vaciado o evacuacin de tanq ues de SF 6:


Verifique el estado del SF6 (humedad, contenido de aire,
contaminantes).
N o vace el gas al medio ambiente, utilice equipo de mantenimiento adecuado. Despus de conectar el equipo, verifique que
no tenga fugas.
Vace el gas slo en recipientes a presin marcados SF6.
-

Sumerja la celda contaminada de SF6 en tanques con 3% de sosa


(contenedor de neutralizacin) por un perodo de 24 horas.

Apertura de tanq ues de SF 6 y maniobras en compartimientos


abiertos de SF 6
Si hay fuga de gas o si nota un desagradable e irritante olor
(a huevos podridos) el cual indica la descomposicion de productos de gas SF6, no entre en el compartimiento de la celdas y
salga del rea inmediatamente. Slo vuelva a entrar habiendo
ventilado suficientemente y con mascarilla de gas.
-

Filling, Emptying or Evacuating the SF6 sw itchgears:


Check the state of SF6 (eg: humidity, air portion,
pollution).
Do not bring out SF6 into the atmosphere, use a maintenance
device; check the terminations for leaks after the connection.
Fill polluted SF6 only in marked SF6 gas pressure tanks.
Immerse switchgears with polluted SF6 in 3 % soda solution
(neutralization container) and this for a period of 24 hours.

U se protecciones corporales : guantes protectores, traje protector, mascarilla de gas, zapatos de seguridad, lentes de seguridad, casco.
Si ha habido contacto con productos descompuestos del gas
SF6 en piel u ojos, inmediatamente :
lvese la piel con abundante agua
los ojos con abundante agua y proteja el ojo no da ado
al mismo tiempo.
Si hay problemas de respiracin en alguna persona afectada,
retrela del ambiente contaminado y djela respirar aire fresco,
reposar, protjala contra enfriamiento, consulte consulte a
un mdico (peligro de edema pulmonar).
Durante los recesos en el trabajo o al finalizar la jornada de
trabajo, lave cuidadosamente cara, cuello,manos y brazos con
abundante agua.
N o guarde comida, no fume, no coma y no ingiera bebidas
dentro de las celdas.
Observe las instrucciones B G - B GI 753
Los productos de descomposicin del gas, lquidos y materiales
de limpieza, overalls desechables y filtros (p.e. mascarillas de gas),
deben ser depositados en recipientes de basura especiales.

O pening of SF6-gas compartments and w ork ing on open SF6gas compartments


If gas ecapes or if you notice a disagreeable, pungent smell
(like rotten eggs) which indicates to SF6 decomposititon products, do not enter the switchgear compartment or the compartments situated below, immediately leave the areas
Only enter again after careful ventilation or with breathing apparatus / breathing mask.
U se your personal protective eq uipment: protective gloves,
protective suit, breathing apparatus, safety shoes, protective
glasses, safety helmet.
If skin or eyes get in contact with decomposition products
immediately
wash the skin with a lot of water
wash out the eye with a lot of water and protect the unhurt eye at same time.
If trouble occurs in breathing get the injured person out of the
danger area into the fresh air, provide for rest of the body, protect for heat loss, consult a doctor (danger of toxic pulmonary
oedema).
Before breaks and at end of works carefully wash face, neck,
arms and hands with a lot of water.
Do not store food in the switchgear compartment and do not
smoke, eat or drink there.
Observe BG - Information BGI 753
Dispose decomposition products, cleaning liq uids and products, one-way suits and filters (eg: from SF6-switchgears,
maintenance devices, industrial hoovers or breathing apparatus) in special waste bins.

MINEX / G.I.S.E.L.A

45