Está en la página 1de 6

Publicado en Nueva Revista (http://www.nuevarevista.

net)
Inicio > Printer-friendly PDF > Printer-friendly PDF

Artculo
Las bestias de Marianne Moore
por Antonio Ruiz Snchez[1]
Licenciado en Filologa
Publicado en Letras [2], Poesa [3] |estadounidense[4] |Marianne Moore[5] |poetisa[6]
Febrero 1998 - Nueva Revista nmero 055 [7]
Autor: ver ficha completa [8] ms artculos de este autor
ABSTRACT
Marianne Moore (1887-1972) es una de las poetisas norteamericanas ms importantes del sigloXX
y, paradjicamente, una de las ms desconocidas en nuestro pas. En los poemas que presentamos, el
lector disfrutar con la precisin de la autora y su maravilloso impulso vital.
ARTCULO
Resumen:
Marianne Moore (1887-1972) es una de las poetisas norteamericanas ms importantes del sigloXX
y, paradjicamente, una de las ms desconocidas en nuestro pas. En los poemas que presentamos, el
lector disfrutar con la precisin de la autora y su maravilloso impulso vital.
Autor(es):
Antonio Ruiz Snchez [1]
En 1986, John Slatin lleg a escribir: "La crtica se ha pasado 60 aos aprendiendo a leer a
Eliot y Pound, 30 aos leyendo a Williams, 20 aos leyendo a Stevens. Ahora le toca el turno
a Moore" (Slatin, J.M. The Savage's Romance: The Poetry of M. Moore, University Parle,
Pennsylvania S. U. Park, 1986). Diez aos hemos tenido que esperar en Espaa para la
difusin -an tmida- de la obra de esta poetisa norteamericana, que ha llegado a travs de
una traduccin de Lidia Taillefer, y de una tesis doctoral. El fenmeno no solo se refiere a la
poesa modernista norteamericana, pues tambin vio la luz en 1996 una ambiciosa
traduccin de otro gran olvidado de la crtica de este pas: E. E. Cummings (me refiero a la
antologa potica E. E. Cummings. Bfalo Bill ha muerto, Jos Casas (trad.), M. A. Sanjun y
A. Figueras (eds.), Hiperin, Madrid, 1996. Es cierto que ya contbamos con la clsica
traduccin de Alfonso Canales en Visor y otra al cataln, menos conocida, de Isabel Robles y
Jaume Prez. Sin embargo, stas saban siempre a poco: no por la poca calidad de los
trabajos, sino por su escasa extensin).
Leyendo a Moore, uno experimenta algo que no proporciona gran parte de la poesa actual:

el placer de estar ante un nuevo lenguaje, ante una poesa que ha conquistado un espacio
propio. Cuando una obra de arte logra esto, poco importa lo que nos diga o lo que nos
presente: ya sean reiterados violines o botellas ?recurdese a Picasso? o, como en la poesa
de Moore, un nuevo bestiario. Con ellos, uno intuye por s mismo -sin la ayuda de crticos y
estetas? el gran legado del arte moderno a la posteridad: el desvelo de lo simple y cotidiano,
el goce de la ancdota, del objeto, de lo vulgar, de la reiteracin temtica, traducidos todos
ellos a esquemas de formalizacin novedosa.
Pero, cmo explicar la poesa de Moore? Difcil tarea. Para ello, permtame el lector echar
mano de una metfora culinaria. Coja el objetivismo -bien fro- de Louis Zukofsky y William
Carlos Williams; adercelo con una porcin de imaginacin extica. A esta mezcla, adale
una pizca de moralismo presbiteriano y voil!: el extrao plato de estos versos. Empero,
aunque mi receta-frmula site a grandes rasgos la potica de Moore, no logra explicar como es de esperar- lo extico de su gusto, el secreto de su gracia.
La caracterstica ms acusada de la poesa de Marianne Moore ?tal y como sealaron
algunos poetas de su generacin? es la precisin. El suyo es un arte verbal sujeto siempre a
las riendas de una descripcin minuciosa de influencias pictricas o plsticas. De este modo,
sus poemas surgen en numerosas ocasiones de la impresin visual dejada por algn objeto,
postal o imagen en la mente de la poetisa que, tras el impacto, inicia un proceso potico de
evidentes motivaciones gnoseolgicas. Se trata, pues, de encontrar un sentido y un orden al
caos sensual recibido. Conviene recordar en este punto la pasin que Moore senta por los
zoolgicos y museos, pues ayuda a explicar el hecho de que su poesa rezume un afn
taxonomista por ir clasificando y describiendo animales y objetos. Moore, sin embargo, no
trata de crear un esquema para luego aplicarlo por presin al mundo; ms bien permite que
los objetos y seres revelen su condicin ms esencial en una dignidad recobrada.
En cualquier caso, Moore no fue una "objetivista". Para comprobarlo, basta cotejar algunos
de los poemas que en esta ocasin presentamos con el archiconocido poemilla de Williams
"The Red Wheelbarrow" (traduccin de Octavio Paz):
cunto
depende
de una carretilla
roja
reluciente de
agua de lluvia
junto a blancas
gallinas
En ambos poetas es evidente el gusto por una descripcin ajustada. No obstante, en el
poema de Williams percibo una satisfaccin en presentar la realidad tal cual es, en este caso,
la realidad tal y como se nos ofrece a nuestros sentidos. La maravilla reside en lo tangible, en
lo que est ah y en cmo nos interpela, calladamente. De ah, quiz, la afloracin emocional
"so much depends" delprincipio, traductora de un impulso vital y gozoso frente a un mundo
visto y sentido novedosamente. Segn Tony Tanner, esta visin fresca e inocente de la
realidad cotidiana es una de las caractersticas ms notorias de la literatura de los Estados
Unidos (The Reign ofWonder, C.U.P., 1965).

Sin perder de vista este poema, me gustara ahora remitir al lector al poema "To a Jellyfish".
Nuestra primera impresin es que las estticas de ambos poemas -el de Moore y el de
Williams? son muy similares, por no decir idnticas. No es del todo as. Si bien la medusa se
nos presenta de forma realista ?yo dira que casi con frialdad cientfica? sta parece contener
un misterio final que la autora se resiste a revelarnos. El sentido del poema se nos escapa
cuando ya casi creamos tenerlo atrapado, pues como el propio animal resulta "fluctuante".
Lo extrao en esta poesa ?y de ah su vala y originalidad? resulta de recubrir el mbito
visionario -"el poder de lo visible es lo invisible", deca Moore- con una envoltura objetivista.
Con ello logra la poetisa que los animales imaginarios y exticos -aqullos que haran las
delicias de Jorge Luis Borges: el dragn, el unicornio o el basilisco ?adquieran consistencia
biolgica y nos resulten ms cercanos y familiares, y que los animales ms comunes se
contagien de un halo fantstico e inusual. En realidad, todo ello es el fruto, en ltima
instancia, de la extraa confluencia de los dos grandes movimientos estticos del
modernismo potico norteamericano: aqul que resulta del desarrollo del romanticismo, y que
tiene en Stevens su mximo baluarte, y aqul otro de naturaleza vanguardista y experimental,
cuyos representantes ms sonoros son Pound y Williams. El omnipresente Harold Bloom
gusta del primero; Hugh Kenner, del segundo.
Pero an hay ms. A esta confluencia viene a aadirse -como ya apunt antes- un fondo
moralista de naturaleza presbiteriana con evidentes influencias literarias (recordemos, por
ejemplo, que Marianne Moore tradujo las fbulas de La Fontaine). Estos animales poseen
belleza, sentido de la disciplina, instinto y capacidad de autoproteccin. Frente a ellos se
sita el hombre, que aparece como un ser incompleto, inconsistente y dbil. El concepto
presbiteriano de la "cada" y de la imperfeccin humana impregna estos versos y nos hace
ver nuestra incapacidad para conocer la verdad de la naturaleza. Ahora bien, este
componente moral queda mitigado por una potica eclctica que favorece la dispersin y
plantea problemas que no llegan a resolverse. Moore construye edificios consistentes de
fachadas difanas. Apropindonos de una frase de Marx, podramos decir que en su poesa
"todo lo slido se diluye".
Marianne Moore naci el 15 de noviembre de 1887 en St Louis (Missouri) y muri en Nueva
York el 5 de febrero de 1972. No conoci a su padre. Eso se tradujo en una relacin ms
estrecha con su madre, a la que le sola ensear sus poemas antes de publicarlos. Su vida
se caracteriz por una lucha permanente por hacerse un hueco dentro del modernismo
anglosajn masculino de primera lnea, el de Ezra Pound, T. S. Eliot o Williams. La poetisa no
fracas y se gan el respeto de sus escritores coetneos. Lleg a ser la editora de una de las
revistas literarias ms influyentes de los Estados Unidos: The Dial Esta publicacin fue
decisiva en la configuracin del modernismo norteamericano y se caracteriz por una clara
vocacin internacional y vanguardista. Esta inclinacin se refleja en la nmina de sus
colaboradores, entre los que se encuentran, por ejemplo, nuestros compatriotas Pablo
Picasso y Ortega y Gasset.
A continuacin, cedo la palabra a Marianne Moore. Hemos escogido cuatro poemas no
traducidos por Lidia Taillefer, que ofrecen una buena muestra de su bestiario. Repare el
lector en la disposicin tipogrfica de los versos y en su funcin icnica: la altura de la jirafa,
la curvatura del camalen o el movimiento fluctuante de la medusa. A esa disposicin hemos
querido ser fieles.
(Traduccin: Nines Gmiz y Antonio Ruiz Snchez)

(Ilustraciones: Raphal de Villers)

[9]

[11]

Otros soportes de lectura: PDF [13] | | e-book


Aadir a MiRevista
recomendar comentar
valorar

Sobre el autor
Antonio Ruiz Snchez [1]
Autor: ver ficha completa [8] ms artculos de este autor
URL: http://www.nuevarevista.net/articulos/las-bestias-de-marianne-moore

Enlaces:
[1] http://www.nuevarevista.net/autor/antonio-ruiz-sanchez
[2] http://www.nuevarevista.net/tags/letras
[3] http://www.nuevarevista.net/tags/poes%C3%ADa
[4] http://www.nuevarevista.net/tags/estadounidense
[5] http://www.nuevarevista.net/tags/marianne-moore
[6] http://www.nuevarevista.net/tags/poetisa
[7] http://www.nuevarevista.net/numero/055
[8] http://www.nuevarevista.net/
[9]
http://www.nuevarevista.net/sites/default/files/imagecache/wysiwyg_imageupload_lightbox_preset/wysiw
[10]
http://www.nuevarevista.net/sites/default/files/imagecache/wysiwyg_imageupload_lightbox_preset/wysiw
[11]
http://www.nuevarevista.net/sites/default/files/imagecache/wysiwyg_imageupload_lightbox_preset/wysiw
[12]
http://www.nuevarevista.net/sites/default/files/imagecache/wysiwyg_imageupload_lightbox_preset/wysiw
[13] http://www.nuevarevista.net/printpdf/7082
[14] http://www.nuevarevista.net/user/register

También podría gustarte